Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,770
Timing and Subtitles by the 🥀Hatefully Yours 🙃 @Viki.com
2
00:00:07,770 --> 00:00:09,350
[Choi Taejoon]
3
00:00:11,970 --> 00:00:13,220
[Choi Sooyoung]
4
00:00:15,520 --> 00:00:16,930
[Hwang Chansung]
5
00:00:19,270 --> 00:00:20,720
[Han Jian]
6
00:00:23,020 --> 00:00:24,620
[Kim Minkyu]
7
00:00:24,620 --> 00:00:30,090
[So I Married the Anti-Fan]
8
00:00:45,270 --> 00:00:51,640
[The Truth Untold]
9
00:00:57,320 --> 00:01:00,846
And regard Oh Inhyung and I, which a lot of you are curious about,
10
00:01:00,850 --> 00:01:03,710
it is true we had a special relationship.
11
00:01:04,962 --> 00:01:06,530
And she is...
12
00:01:06,530 --> 00:01:11,299
...laboring under rumors that she used me for her success.
13
00:01:11,301 --> 00:01:13,527
I ask that Oh Inhyung not be made to suffer further
14
00:01:13,552 --> 00:01:16,457
from the spurious accusations and rumors which I have caused.
15
00:01:16,457 --> 00:01:18,965
This is how I can end it.
16
00:01:23,890 --> 00:01:25,670
Inhyung.
17
00:01:31,370 --> 00:01:33,980
I flew so far...
18
00:01:34,020 --> 00:01:35,930
...with the wings lies built.
19
00:01:35,930 --> 00:01:37,640
But at some point,
20
00:01:37,640 --> 00:01:41,920
I realized I can't go return anywhere with those wings.
21
00:01:41,920 --> 00:01:44,020
As of today, I acknowledge everything.
22
00:01:44,020 --> 00:01:45,920
And I'll wait...
23
00:01:46,790 --> 00:01:48,930
...to humbly accept your disposition.
24
00:01:48,930 --> 00:01:50,670
Again...
25
00:01:51,670 --> 00:01:54,040
I sincerely apologize.
26
00:02:05,250 --> 00:02:07,720
- He's here!
- Here he is.
27
00:02:07,720 --> 00:02:10,350
Does this be mean you're retiring?
28
00:02:10,350 --> 00:02:12,430
Is there anything else you'd like to add?
29
00:02:12,430 --> 00:02:14,060
Breaking news!
30
00:02:14,060 --> 00:02:16,860
JJ's been in an accident!
31
00:02:17,890 --> 00:02:20,270
Have you heard about JJ and Oh Inhyung's accident?
32
00:02:20,270 --> 00:02:23,440
It's been reported that Oh Inhyung tried to kill herself.
33
00:02:25,070 --> 00:02:28,970
[Chaotic shouts]
34
00:02:32,770 --> 00:02:33,850
Jihyang.
35
00:02:33,850 --> 00:02:37,450
Can you check what's happened first?
36
00:02:51,430 --> 00:02:52,220
Soohwan.
37
00:02:52,220 --> 00:02:54,870
- Lee Geunyoung, you saw the news?
- I saw the press conference.
38
00:02:54,870 --> 00:02:55,890
Not that.
39
00:02:55,890 --> 00:02:57,840
Oh Inhyung tried to kill herself.
40
00:03:03,480 --> 00:03:05,860
[Chaotic shouting]
41
00:03:26,040 --> 00:03:27,770
If I...
42
00:03:27,770 --> 00:03:30,600
...followed you then.
43
00:03:30,600 --> 00:03:32,370
If I didn't give up...
44
00:03:32,370 --> 00:03:34,520
...on Inhyung then.
45
00:03:35,710 --> 00:03:39,070
If I told these truths earlier...
46
00:03:39,945 --> 00:03:41,730
...how would it have...
47
00:03:41,730 --> 00:03:43,800
...turned out for us three?
48
00:04:00,440 --> 00:04:04,180
["My Life Was a Lie" Hoo Joon's Press Conference]
49
00:04:04,180 --> 00:04:08,140
[Oh Inhyung, Hoo Joon's First Love, and JJ Transported to Hospital Following Accident]
50
00:04:08,140 --> 00:04:12,520
[Was JJ and Oh Inhyung's Accident a Suicidal Attempt?]
51
00:04:19,540 --> 00:04:22,010
Everyone's crashed.
52
00:04:23,780 --> 00:04:26,080
It's all because of me.
53
00:04:45,080 --> 00:04:47,220
Fortunately, the operation was successful.
54
00:04:47,220 --> 00:04:49,140
But they're both still unconscious.
55
00:04:49,140 --> 00:04:52,780
Choi Jaejoon is in more serious condition than Oh Inhyung.
56
00:04:52,780 --> 00:04:56,250
They're in the ICU now, so let's see how they progress.
57
00:05:08,650 --> 00:05:11,230
Please...
58
00:05:18,710 --> 00:05:22,900
Are Jaejoon and Inhyung okay?
59
00:05:33,470 --> 00:05:34,970
Jaejoon.
60
00:05:34,970 --> 00:05:37,700
You're not that much of a jerk to me.
61
00:05:37,700 --> 00:05:40,770
You should've told me that earlier.
62
00:05:40,770 --> 00:05:43,800
What you're saying right now...
63
00:05:44,970 --> 00:05:48,570
...only sounds like you're trying to console some rebellious jerk.
64
00:07:17,480 --> 00:07:19,140
Are you okay?
65
00:07:19,140 --> 00:07:21,420
What about Inhyung and Jaejoon?
66
00:07:23,560 --> 00:07:25,370
In the ICU.
67
00:07:29,000 --> 00:07:30,770
I'm so sorry.
68
00:07:30,770 --> 00:07:33,730
- It's all because of me.
- Geunyoung.
69
00:07:37,000 --> 00:07:40,170
I'm not in my right mind right now.
70
00:07:42,100 --> 00:07:44,110
I'm so sorry.
71
00:07:45,420 --> 00:07:47,530
Can you wait for me?
72
00:08:25,390 --> 00:08:26,820
Joon.
73
00:08:26,820 --> 00:08:28,850
How long are you going to be like this?
74
00:08:28,850 --> 00:08:31,140
We still have to wait a bit.
75
00:08:31,140 --> 00:08:33,720
- Let's go home first--
- They'll wake up.
76
00:08:34,970 --> 00:08:36,840
Yes, they will.
77
00:08:38,890 --> 00:08:41,420
I don't want to say this right now...
78
00:08:41,420 --> 00:08:44,970
...but there's going to be problems with the commercials and the movie.
79
00:08:44,970 --> 00:08:48,870
I'll go and meet up with the commercial people first.
80
00:08:48,870 --> 00:08:50,940
I'll go myself.
81
00:08:51,750 --> 00:08:53,210
You'll be okay?
82
00:08:53,210 --> 00:08:55,370
I won't avoid it anymore.
83
00:08:57,610 --> 00:08:59,220
Let's go.
84
00:08:59,270 --> 00:09:01,080
Alright.
85
00:09:03,020 --> 00:09:06,100
[Retire, Liar Hoo Joon]
86
00:09:06,100 --> 00:09:07,890
[Liar Hoo Joon]
87
00:09:07,890 --> 00:09:11,120
[You call yourself a human being?]
88
00:09:17,490 --> 00:09:19,470
These guys really...
89
00:09:20,640 --> 00:09:21,920
Let's just go.
90
00:09:21,920 --> 00:09:23,690
...they're going too far.
91
00:09:36,680 --> 00:09:37,850
I'm sorry.
92
00:09:37,850 --> 00:09:41,820
The legal department wants to take legal action.
93
00:09:41,820 --> 00:09:44,670
Public sentiment will die down if you just wait a little bit.
94
00:09:44,670 --> 00:09:48,620
It's more about his image than public sentiment.
95
00:09:50,270 --> 00:09:52,600
We can't stop them anymore.
96
00:09:52,600 --> 00:09:56,200
I think you'd better prepare for breach of contract.
97
00:10:00,380 --> 00:10:01,900
I'm sorry.
98
00:10:14,210 --> 00:10:16,230
Don't worry too much.
99
00:10:16,230 --> 00:10:18,940
They won't take it to court.
100
00:10:20,920 --> 00:10:22,590
I'm sorry, Jihyang.
101
00:10:22,590 --> 00:10:26,630
For making you to pay a penalty as soon as you've become CEO.
102
00:10:26,630 --> 00:10:29,230
Don't talk like that super star.
103
00:10:29,230 --> 00:10:31,520
I've got you a meeting with the film company.
104
00:10:31,520 --> 00:10:33,730
Let's face them one by one.
105
00:10:35,030 --> 00:10:36,360
Okay.
106
00:10:42,430 --> 00:10:44,060
Joon.
107
00:10:44,060 --> 00:10:45,980
Inhyung's conscious.
108
00:10:53,630 --> 00:10:55,180
Joon.
109
00:11:01,580 --> 00:11:03,420
What a relief.
110
00:11:04,870 --> 00:11:07,020
What happened?
111
00:11:11,890 --> 00:11:13,750
Where's Jaejoon?
112
00:11:23,430 --> 00:11:25,470
He'll wake up soon, too.
113
00:11:27,470 --> 00:11:29,520
Since you did.
114
00:11:32,420 --> 00:11:35,060
Because of me...
115
00:11:35,060 --> 00:11:36,500
It's not your fault.
116
00:11:36,500 --> 00:11:37,900
Okay?
117
00:11:40,700 --> 00:11:42,430
It's just that...
118
00:11:44,870 --> 00:11:48,070
...we forgot what's important.
119
00:11:55,062 --> 00:11:56,594
[Public Remain Cool on Hoo Joon...]
120
00:12:02,390 --> 00:12:03,640
What about Joon?
121
00:12:03,640 --> 00:12:05,560
The public, they turn away in an instant.
122
00:12:05,560 --> 00:12:08,570
And Joon has to bear all that.
123
00:12:08,570 --> 00:12:09,970
Can you bear...
124
00:12:09,970 --> 00:12:12,370
...a guy who has to deal with all that?
125
00:12:18,110 --> 00:12:20,270
[Mr. Joon]
126
00:12:21,680 --> 00:12:24,580
Can I really bear it?
127
00:12:25,430 --> 00:12:28,070
He's having such hard time.
128
00:12:28,070 --> 00:12:30,470
What am I doing?
129
00:12:38,440 --> 00:12:39,610
Geunyoung.
130
00:12:39,970 --> 00:12:41,270
Happy birthday.
131
00:12:41,270 --> 00:12:42,390
Right there.
132
00:12:42,390 --> 00:12:44,970
I knew something was weird then, too.
133
00:12:44,970 --> 00:12:47,100
Come on. Of course.
134
00:12:47,100 --> 00:12:49,520
You're instincts are out of this world.
135
00:12:49,520 --> 00:12:51,020
Come on.
136
00:12:51,020 --> 00:12:52,720
Ms. Angel. Why?
137
00:12:52,720 --> 00:12:55,310
What do you mean?
138
00:12:55,310 --> 00:12:57,240
Come on...
139
00:12:57,240 --> 00:12:59,730
[CEO : Stop the show!]
140
00:13:13,020 --> 00:13:14,480
What is it?
141
00:13:16,190 --> 00:13:17,820
Wow.
142
00:13:18,230 --> 00:13:19,970
The aftermath of the press conference.
143
00:13:20,570 --> 00:13:22,440
He's telling us to stop airing the show.
144
00:13:23,270 --> 00:13:25,310
We can't even air it?
145
00:13:25,310 --> 00:13:27,730
I guess it comes from the top.
146
00:13:28,730 --> 00:13:31,020
This week will be the last episode.
147
00:13:31,020 --> 00:13:34,770
This show is putting me through way too much.
148
00:13:34,770 --> 00:13:36,890
First Hoo Joon, the big star, crashes.
149
00:13:36,890 --> 00:13:39,320
Now they're telling us to stop the show...
150
00:13:39,730 --> 00:13:42,400
Why do these things keep happening?
151
00:13:44,690 --> 00:13:46,970
Stop editing as well.
152
00:13:46,970 --> 00:13:49,070
It won't make it to air anyway.
153
00:14:13,940 --> 00:14:15,850
He's through the crisis stage.
154
00:14:15,850 --> 00:14:17,980
But I'm not sure when he'll wake up.
155
00:14:28,070 --> 00:14:29,970
Inhyung is awake and doing well.
156
00:14:33,940 --> 00:14:34,970
So...
157
00:14:39,970 --> 00:14:42,520
I hope you'll wake up, too.
158
00:15:14,730 --> 00:15:15,720
Yes.
159
00:15:15,720 --> 00:15:19,470
We have to... clean up his office.
160
00:15:19,470 --> 00:15:22,350
Most of it was office equipment.
161
00:15:22,350 --> 00:15:24,980
But these looked important so I boxed them up.
162
00:15:27,070 --> 00:15:29,150
Thank you.
163
00:17:51,940 --> 00:17:53,360
Did you...
164
00:17:53,690 --> 00:17:55,610
...miss it, too?
165
00:18:04,970 --> 00:18:08,400
It's me who tried to leave this world.
166
00:18:11,070 --> 00:18:13,360
Why is it you lying here?
167
00:18:16,360 --> 00:18:18,320
You should've just let me.
168
00:18:21,360 --> 00:18:23,360
Why did you do it?
169
00:18:39,980 --> 00:18:43,270
[Oh Inhyung Regains Consciousness, Is It Hoo Joon or JJ That Saved Her?]
170
00:18:43,270 --> 00:18:45,360
That's a relief.
171
00:18:58,320 --> 00:19:02,650
I miss you. See you at the park at 7 p.m.
172
00:19:25,658 --> 00:19:27,778
Again, we're sorry.
173
00:19:28,520 --> 00:19:31,820
Can we postpone the release date?
174
00:19:31,820 --> 00:19:33,470
You think it's that easy?
175
00:19:33,470 --> 00:19:34,970
It's right around the corner.
176
00:19:38,400 --> 00:19:41,730
I guess releasing it now is like waiting for it to fail.
177
00:19:43,650 --> 00:19:45,320
I'm so sorry.
178
00:19:46,270 --> 00:19:49,220
I'll try to take care of the breach of contract penalty.
179
00:19:49,220 --> 00:19:51,570
It won't just end there.
180
00:19:53,900 --> 00:19:57,020
Let's wait for the director. He's coming.
181
00:21:06,570 --> 00:21:09,950
Your call has been forwarded...
182
00:21:14,100 --> 00:21:15,170
I'm sorry.
183
00:21:15,170 --> 00:21:17,850
Something came up and I can't see you today.
184
00:21:17,850 --> 00:21:20,160
I'll text you again.
185
00:21:42,490 --> 00:21:44,870
What's taking him so long?
186
00:21:55,520 --> 00:21:57,820
I must be out of my mind.
187
00:22:16,020 --> 00:22:17,970
It's snowing.
188
00:22:50,430 --> 00:22:51,430
I'm sorry Joon.
189
00:22:51,430 --> 00:22:53,490
I'm late.
190
00:22:57,890 --> 00:23:03,980
Shall we... discuss the incident?
191
00:23:04,930 --> 00:23:08,700
I really... have no excuse to give.
192
00:23:23,320 --> 00:23:30,270
♫ Can you hear how I feel? ♫
193
00:23:30,270 --> 00:23:37,140
♫ Can you see how I feel? ♫
194
00:23:37,140 --> 00:23:50,720
♫ I want to listen to your
sweet voice on this cold night ♫
195
00:23:50,720 --> 00:23:57,550
♫ I know how you feel ♫
196
00:23:57,550 --> 00:24:04,220
♫ I remember your words ♫
197
00:24:06,960 --> 00:24:10,810
I'm sorry. Something came up and I can't see you today.
I'm sorry. Something came up and I can't see you today.
198
00:24:10,810 --> 00:24:12,600
I'll text you again.
199
00:24:18,150 --> 00:24:19,970
It's okay.
200
00:24:19,970 --> 00:24:23,870
Don't worry and do what you have to do.
201
00:24:23,870 --> 00:24:31,310
♫ Much more than love, such common word ♫
202
00:24:31,310 --> 00:24:37,180
♫ My heart whispers to me now ♫
203
00:24:37,180 --> 00:24:40,630
♫ It's you ♫
204
00:24:41,460 --> 00:24:47,500
♫ It's not a dream that will perish ♫
205
00:24:47,500 --> 00:24:51,130
♫ I believe it ♫
206
00:24:51,130 --> 00:24:54,290
♫ I believe you ♫
207
00:24:54,290 --> 00:24:57,730
I'll hurry and take care of everything and run to you.
208
00:25:08,960 --> 00:25:11,270
Joon.
209
00:25:11,270 --> 00:25:13,960
There's no avoiding litigation.
210
00:25:16,820 --> 00:25:19,320
Oh well.
211
00:25:19,320 --> 00:25:21,590
I need to look for lawyers.
212
00:25:21,590 --> 00:25:23,990
Get some rest.
213
00:25:23,990 --> 00:25:28,020
It'll all be okay.
214
00:25:28,710 --> 00:25:35,930
♫ Much more than love, such common word ♫
215
00:25:35,930 --> 00:25:41,890
♫ My heart whispers to me now ♫
216
00:25:41,890 --> 00:25:45,020
♫ It's you ♫
217
00:25:46,020 --> 00:25:52,220
♫ It's not a dream that will perish ♫
218
00:25:52,220 --> 00:25:55,670
♫ I believe it ♫
219
00:25:55,670 --> 00:26:00,790
[The Law firm of Jo Yun]
220
00:26:07,460 --> 00:26:09,360
It's him.
221
00:26:10,330 --> 00:26:12,270
Your father.
222
00:27:06,000 --> 00:27:08,989
So, what can I do for you?
223
00:27:09,970 --> 00:27:12,750
I have some things to discuss.
224
00:27:13,520 --> 00:27:15,560
I don't know if you read about me in the news...
225
00:27:15,560 --> 00:27:18,980
Oh yes, I heard there's been some commotion.
226
00:27:19,440 --> 00:27:21,020
What is the nature of the problem?
227
00:27:21,900 --> 00:27:23,650
I'm being sued.
228
00:27:24,970 --> 00:27:26,940
I'll have to pay breach of contract penalties.
229
00:27:28,570 --> 00:27:29,970
Ah, I see.
230
00:27:37,480 --> 00:27:38,770
Is something wrong?
231
00:27:39,970 --> 00:27:41,200
Oh.
232
00:27:41,200 --> 00:27:42,400
Not at all.
233
00:27:45,770 --> 00:27:48,780
You keep looking at my ring.
234
00:27:48,780 --> 00:27:49,970
Oh.
235
00:27:50,230 --> 00:27:53,230
It looks similar to one I once had.
236
00:28:01,150 --> 00:28:02,820
Take a closer look.
237
00:28:21,730 --> 00:28:22,960
Where...
238
00:28:22,960 --> 00:28:24,480
...did you happen to get this?
239
00:28:29,221 --> 00:28:31,891
I don't if it's a ring you're looking to find.
240
00:28:34,150 --> 00:28:35,940
But what about it?
241
00:28:37,320 --> 00:28:38,820
It's nothing.
242
00:28:39,970 --> 00:28:41,980
Just something I lost.
243
00:28:43,400 --> 00:28:44,970
Why did you lose it?
244
00:28:45,730 --> 00:28:46,940
Lose what?
245
00:28:51,940 --> 00:28:53,440
This ring...
246
00:28:55,860 --> 00:28:57,860
No. Your son.
247
00:29:00,190 --> 00:29:02,070
It's nothing?
248
00:29:02,770 --> 00:29:04,570
To abandon him like that...
249
00:29:05,860 --> 00:29:08,690
...and that's it? Me and my mother?
250
00:29:09,970 --> 00:29:12,270
So, you...
251
00:29:13,230 --> 00:29:15,320
I think I made a mistake coming here.
252
00:29:17,480 --> 00:29:19,440
I didn't abandon you.
253
00:29:30,650 --> 00:29:32,770
The ring is mine.
254
00:29:32,770 --> 00:29:35,390
But the one who gave it to your mother...
255
00:29:35,390 --> 00:29:36,980
...was him.
256
00:29:39,770 --> 00:29:40,930
Then...
257
00:29:40,930 --> 00:29:42,020
Yes.
258
00:29:42,440 --> 00:29:43,820
Your father.
259
00:29:45,440 --> 00:29:48,190
He was my best friend.
260
00:29:48,570 --> 00:29:51,400
And along with your mom, we spent a lot of time together.
261
00:29:52,270 --> 00:29:54,520
They loved each other deeply.
262
00:29:54,520 --> 00:29:56,560
But the problem was your father's family.
263
00:29:56,560 --> 00:29:58,720
The family name was quite prestigious.
264
00:29:58,720 --> 00:30:01,880
Eventually, your dad ran away from home and came to my house.
265
00:30:01,880 --> 00:30:03,110
Around then...
266
00:30:03,690 --> 00:30:06,650
...he engraved those letters to my ring.
267
00:30:07,650 --> 00:30:09,360
And he proposed to her with it.
268
00:30:14,970 --> 00:30:17,850
So the letters on the ring mean...
269
00:30:17,850 --> 00:30:19,970
You. Are. My. All.
270
00:30:21,150 --> 00:30:23,270
The first letter of each word.
271
00:30:31,110 --> 00:30:33,110
Why did they...
272
00:30:33,860 --> 00:30:35,730
...separate?
273
00:30:37,480 --> 00:30:39,600
The disapproval was intense.
274
00:30:39,600 --> 00:30:43,470
Your prideful mother took it personal.
275
00:30:43,470 --> 00:30:45,640
The two eventually broke up.
276
00:30:45,640 --> 00:30:49,440
And his family rushed him into marriage.
277
00:30:49,440 --> 00:30:52,640
Your mother found out she was pregnant...
278
00:30:52,640 --> 00:30:54,970
...only after the marriage was near.
279
00:30:55,270 --> 00:30:57,860
Your father didn't know about it at the time.
280
00:30:58,440 --> 00:31:03,730
Your mom's pride wouldn't let the pregnancy affect the relationship.
281
00:31:03,730 --> 00:31:04,970
And...
282
00:31:05,320 --> 00:31:06,320
Yes.
283
00:31:07,480 --> 00:31:09,400
She was just gone like that.
284
00:31:13,940 --> 00:31:16,230
My mom must've had it tough.
285
00:31:17,360 --> 00:31:19,070
So, my father?
286
00:31:19,970 --> 00:31:21,730
Where is he?
287
00:32:08,230 --> 00:32:10,820
You don't even pick up.
288
00:32:15,570 --> 00:32:18,020
How did you guys get here?
289
00:32:18,020 --> 00:32:20,230
You don't pick up your phone.
290
00:32:20,570 --> 00:32:21,560
My goodness.
291
00:32:21,560 --> 00:32:23,810
What's wrong with your face?
292
00:32:23,810 --> 00:32:27,310
I told you she'd be like this.
293
00:32:27,310 --> 00:32:28,640
Does it hurt a lot?
294
00:32:28,640 --> 00:32:30,930
I heard he's on TV and it's crazy.
295
00:32:30,930 --> 00:32:32,140
Is it because of him?
296
00:32:32,140 --> 00:32:34,720
No, I just caught a cold.
297
00:32:34,720 --> 00:32:35,850
I'm fine.
298
00:32:35,850 --> 00:32:37,020
You're fine?
299
00:32:37,020 --> 00:32:39,220
You being sick and lying down like this.
300
00:32:39,220 --> 00:32:43,310
It's the first time since our dog died, when you were in elementary school.
301
00:32:43,310 --> 00:32:46,020
Are the people from station bothering you?
302
00:32:46,020 --> 00:32:47,680
Those pieces of crap.
303
00:32:47,680 --> 00:32:49,390
No, they're not.
304
00:32:49,390 --> 00:32:50,890
I told you no.
305
00:32:50,890 --> 00:32:53,140
You stop it, too.
306
00:32:53,140 --> 00:32:54,390
She'll faint.
307
00:32:54,390 --> 00:32:56,430
Go lie down.
308
00:32:56,430 --> 00:32:57,390
Yes.
309
00:32:57,390 --> 00:32:59,480
Get a good rest.
310
00:33:00,360 --> 00:33:02,680
We brought all of the food you like.
311
00:33:02,680 --> 00:33:04,560
Just keep eating and sleeping,
312
00:33:04,560 --> 00:33:06,140
sleeping and eating.
313
00:33:06,140 --> 00:33:06,940
Okay?
314
00:33:13,820 --> 00:33:16,320
He wasn't that strong.
315
00:33:17,230 --> 00:33:20,980
I wondered if it was right listening to his family and getting married.
316
00:33:22,190 --> 00:33:24,150
His heart must've ached.
317
00:33:24,520 --> 00:33:26,570
It's been 10 years already
318
00:33:27,270 --> 00:33:29,070
since he left us.
319
00:33:34,320 --> 00:33:36,400
[Sleep tight, Choi Sungwook]
320
00:33:57,940 --> 00:34:01,520
His funeral was the last place I saw your mother.
321
00:34:02,400 --> 00:34:04,720
That's when I first found out...
322
00:34:04,720 --> 00:34:06,990
...that you existed.
323
00:34:07,091 --> 00:34:09,081
Cutting all her ties...
324
00:34:09,970 --> 00:34:12,610
...she left with you.
325
00:34:18,150 --> 00:34:19,730
How are you?
326
00:34:21,570 --> 00:34:23,610
Your son came to me.
327
00:34:24,980 --> 00:34:27,480
I thought it was time to tell him.
328
00:34:51,070 --> 00:34:52,400
Joon.
329
00:34:55,770 --> 00:34:57,440
It's mom.
330
00:35:19,820 --> 00:35:21,400
I'm...
331
00:35:22,650 --> 00:35:24,570
...sorry, Joon.
332
00:35:36,400 --> 00:35:38,570
Lucky I'm tall.
333
00:35:39,190 --> 00:35:40,430
Geunyoung, wake up.
334
00:35:40,430 --> 00:35:41,980
Eat some porridge.
335
00:35:43,730 --> 00:35:46,020
You didn't know it was broken?
336
00:35:47,070 --> 00:35:48,100
Oh.
337
00:35:48,100 --> 00:35:49,140
I didn't.
338
00:35:49,140 --> 00:35:50,600
I should fix it.
339
00:35:50,600 --> 00:35:54,070
Water pressure is weak in the restroom. I should fix that too.
340
00:35:56,440 --> 00:35:59,650
Don't worry. Your dad will fix everything.
341
00:36:06,900 --> 00:36:09,640
Where are you going in the middle of the night?
342
00:36:09,640 --> 00:36:11,770
I have to buy a new one.
343
00:36:12,900 --> 00:36:15,650
I'll have to fix this door too.
344
00:36:21,150 --> 00:36:23,500
Just tell me.
345
00:36:23,500 --> 00:36:25,810
What's happened?
346
00:36:25,810 --> 00:36:27,930
It's because of him, right?
347
00:36:27,930 --> 00:36:29,770
It's not.
348
00:36:29,770 --> 00:36:31,920
Then how's...
349
00:36:31,920 --> 00:36:33,480
...he doing?
350
00:36:34,970 --> 00:36:36,980
I don't really know.
351
00:36:38,270 --> 00:36:40,730
But I heard it was all lie.
352
00:36:41,150 --> 00:36:42,520
Is it true?
353
00:36:44,610 --> 00:36:47,400
He's not that kind of person, mom.
354
00:36:50,150 --> 00:36:52,150
I don't really know either.
355
00:36:54,320 --> 00:36:56,560
I just...
356
00:36:56,585 --> 00:36:58,005
You guys home...
357
00:36:58,400 --> 00:37:01,020
...together.
358
00:37:01,570 --> 00:37:06,230
You two... seemed really close, so...
359
00:37:15,480 --> 00:37:16,570
Jaejoon.
360
00:37:17,650 --> 00:37:19,070
Today...
361
00:37:22,520 --> 00:37:24,570
...I found my father.
362
00:37:26,480 --> 00:37:28,520
He was far away.
363
00:37:36,320 --> 00:37:38,150
Come on. Wake up.
364
00:37:38,770 --> 00:37:40,230
Jaejoon.
365
00:37:42,190 --> 00:37:44,440
You have to wake up.
366
00:37:54,970 --> 00:37:59,070
You've only just recovered. Where are you going?
367
00:37:59,070 --> 00:38:02,100
It feels so stuffy just staying at home.
368
00:38:02,100 --> 00:38:03,970
I'll be out just for awhile.
369
00:38:03,970 --> 00:38:05,650
Jeez.
370
00:38:05,650 --> 00:38:07,480
Come here.
371
00:38:08,110 --> 00:38:09,970
It's cold outside.
372
00:38:11,570 --> 00:38:13,970
Come home early, okay?
373
00:38:13,970 --> 00:38:15,560
Okay.
374
00:38:15,560 --> 00:38:17,400
- I'll be home early.
- Okay.
375
00:38:25,610 --> 00:38:28,020
Why did you keep buying things?
376
00:38:28,020 --> 00:38:30,430
I heard gifting shoes makes a lover run away.
377
00:38:30,430 --> 00:38:32,180
You want me to run away so bad.
378
00:38:32,180 --> 00:38:32,850
No.
379
00:38:32,850 --> 00:38:35,470
When you run away with the heels I bought you last time,
380
00:38:35,470 --> 00:38:37,070
Come back to me with these.
381
00:38:37,440 --> 00:38:43,220
♫ I just laugh so you don't notice it ♫
382
00:38:43,220 --> 00:38:50,320
♫ They ask me if I really had a breakup yesterday ♫
383
00:38:51,570 --> 00:38:57,720
♫ If I just pass so much time like this ♫
384
00:38:57,720 --> 00:39:03,730
♫ I thought I could forget everything ♫
385
00:39:06,270 --> 00:39:12,680
♫ If I just close my eyes and think of you and imagine ♫
386
00:39:12,680 --> 00:39:22,530
♫ I feel like you would come right back to me ♫
387
00:39:22,530 --> 00:39:29,720
♫ You blow, blow in my heart like wind ♫
388
00:39:29,720 --> 00:39:37,100
♫ You come and flow, flow to me like a river ♫
389
00:39:37,100 --> 00:39:45,230
♫ I can't even go back to you or forget about you now ♫
390
00:39:45,230 --> 00:39:51,070
♫ You blow, blow in my heart ♫
391
00:40:09,970 --> 00:40:11,140
Yes, Jihyang.
392
00:40:11,140 --> 00:40:12,390
Joon.
393
00:40:12,390 --> 00:40:14,230
Jaejoon is awake.
394
00:40:24,190 --> 00:40:25,360
Geunyoung.
395
00:40:31,770 --> 00:40:33,400
How have you been?
396
00:40:34,650 --> 00:40:36,230
Pretty so-so.
397
00:40:36,860 --> 00:40:38,690
How have you been?
398
00:40:39,360 --> 00:40:40,730
Oh, you know.
399
00:40:43,860 --> 00:40:45,770
How is... Joon?
400
00:40:46,110 --> 00:40:47,400
Is he doing well?
401
00:40:48,570 --> 00:40:49,970
Well...
402
00:40:49,970 --> 00:40:51,940
...he must not be.
403
00:40:54,970 --> 00:40:56,150
He's...
404
00:40:56,820 --> 00:40:59,070
...holding it together I think.
405
00:41:00,230 --> 00:41:02,730
You and Joon are doing okay?
406
00:41:04,970 --> 00:41:06,730
Remember those heels?
407
00:41:06,730 --> 00:41:08,980
One you threw away in front of my restaurant.
408
00:41:08,980 --> 00:41:11,110
The limited edition I gifted.
409
00:41:11,860 --> 00:41:14,250
How can I forget about them?
410
00:41:14,250 --> 00:41:16,220
It's how I got here.
411
00:41:16,220 --> 00:41:18,540
Joon got mad at me, asking me...
412
00:41:18,540 --> 00:41:20,650
...why I bought such a big size.
413
00:41:22,150 --> 00:41:24,520
Joon knew about us?
414
00:41:24,520 --> 00:41:27,900
Joon gifted you heels before right?
415
00:41:27,900 --> 00:41:31,150
When he did, he asked me your shoe size.
416
00:41:32,150 --> 00:41:33,730
Do they fit you well?
417
00:41:40,940 --> 00:41:42,610
Is he awake?
418
00:41:43,900 --> 00:41:47,320
I think his frontal lobe was damaged in the accident.
419
00:41:48,165 --> 00:41:51,385
The aphasia may be temporary.
420
00:41:51,410 --> 00:41:53,240
You mean he can't talk?
421
00:41:53,240 --> 00:41:54,230
Yes.
422
00:41:54,570 --> 00:41:57,360
Let's take our time and wait.
423
00:41:59,970 --> 00:42:01,400
Aphasia...
424
00:42:13,520 --> 00:42:14,970
Why?
425
00:42:14,970 --> 00:42:16,020
Why!
426
00:42:16,020 --> 00:42:18,570
Why did you come into my life?
427
00:42:21,820 --> 00:42:24,110
If it weren't for you...
428
00:42:28,230 --> 00:42:30,650
I lived every moment for you.
429
00:42:30,650 --> 00:42:31,940
And now...
430
00:42:32,570 --> 00:42:35,520
...there's nothing I can do for you.
431
00:42:36,980 --> 00:42:38,770
This is how I can end it.
432
00:42:41,150 --> 00:42:42,520
Inhyung.
433
00:43:03,150 --> 00:43:05,440
You're playing with hwatu cards by yourself?
434
00:43:05,770 --> 00:43:07,610
Just sorting them out.
435
00:43:08,900 --> 00:43:10,520
Let's see.
436
00:43:10,520 --> 00:43:11,610
Oh.
437
00:43:13,480 --> 00:43:14,690
Oh.
438
00:43:16,070 --> 00:43:17,610
I think Joon said...
439
00:43:18,360 --> 00:43:19,970
you're like...
440
00:43:19,970 --> 00:43:21,980
...the December cards in hwatu.
441
00:43:23,110 --> 00:43:24,150
Mom.
442
00:43:26,150 --> 00:43:29,190
What are the December cards in hwatu?
443
00:43:30,360 --> 00:43:31,650
December?
444
00:43:32,400 --> 00:43:34,310
Let's see.
445
00:43:34,310 --> 00:43:34,970
Oh.
446
00:43:35,220 --> 00:43:36,140
It's here.
447
00:43:36,140 --> 00:43:37,270
These guys.
448
00:43:37,270 --> 00:43:38,610
What do they mean?
449
00:43:38,610 --> 00:43:39,970
Tears.
450
00:43:40,160 --> 00:43:42,970
There's no light in them.
451
00:43:42,970 --> 00:43:45,520
Other guys are more popular.
452
00:43:45,860 --> 00:43:47,650
Why do you ask?
453
00:43:48,270 --> 00:43:49,670
Someone just...
454
00:43:49,670 --> 00:43:52,810
...said I'm like December in hwatu.
455
00:43:52,810 --> 00:43:54,970
- An ambush.
- What?
456
00:43:56,150 --> 00:43:57,310
An ambush?
457
00:43:57,310 --> 00:43:58,820
Yes.
458
00:43:59,190 --> 00:44:01,020
These guys,
459
00:44:01,020 --> 00:44:02,640
they stay hidden
460
00:44:02,640 --> 00:44:04,640
and stick with lights to score.
461
00:44:04,640 --> 00:44:06,770
What is it then, if not an ambush?
462
00:44:06,770 --> 00:44:09,970
You can never look down on them.
463
00:44:09,970 --> 00:44:13,220
You only realize their value when you don't have them.
464
00:44:13,220 --> 00:44:14,970
If they're in play,
465
00:44:14,970 --> 00:44:16,470
you just kind of want to take it.
466
00:44:16,470 --> 00:44:19,970
If you don't, it feels very unsafe.
467
00:44:20,480 --> 00:44:21,560
What?
468
00:44:21,560 --> 00:44:23,060
Reluctant to throw it out?
469
00:44:23,060 --> 00:44:25,250
Don't want to keep it though, either.
470
00:44:25,250 --> 00:44:26,700
Wait.
471
00:44:26,700 --> 00:44:28,430
Who's the guy?
472
00:44:28,430 --> 00:44:30,560
- That son of a...
- What a...
473
00:44:30,560 --> 00:44:31,430
Who is it?
474
00:44:31,430 --> 00:44:32,980
I asked who it was.
475
00:44:33,860 --> 00:44:35,730
I don't know.
476
00:44:36,070 --> 00:44:37,940
It's not cold.
477
00:44:38,820 --> 00:44:40,770
I'm telling you to stay one more night.
478
00:44:40,770 --> 00:44:41,850
I can't.
479
00:44:41,850 --> 00:44:43,310
The house can't be empty for too long.
480
00:44:43,310 --> 00:44:44,970
I can't ever stop you.
481
00:44:44,970 --> 00:44:46,430
I hear that the show is over?
482
00:44:46,430 --> 00:44:48,070
When will you come?
483
00:44:48,070 --> 00:44:50,000
When I have the things sorted out.
484
00:44:50,000 --> 00:44:53,220
I'll look for jobs and study English.
485
00:44:53,220 --> 00:44:55,270
I'm always on your team.
486
00:44:55,270 --> 00:44:57,440
So do whatever you want.
487
00:44:58,110 --> 00:44:59,640
Well, yeah.
488
00:44:59,640 --> 00:45:01,310
If it really doesn't work out,
489
00:45:01,310 --> 00:45:03,160
just quit everything and come home.
490
00:45:03,160 --> 00:45:04,470
Write.
491
00:45:04,470 --> 00:45:06,420
Should I?
492
00:45:06,420 --> 00:45:09,570
Gosh, you guys are so reliable.
493
00:45:11,900 --> 00:45:13,820
About him.
494
00:45:13,820 --> 00:45:17,810
A parent's heart breaks when people blame their kid.
495
00:45:17,810 --> 00:45:21,900
When it happened to you, I tried to burn down the station.
496
00:45:22,610 --> 00:45:24,610
You should be good to him.
497
00:45:25,980 --> 00:45:27,490
I will.
498
00:45:27,490 --> 00:45:29,100
Hurry up and come.
499
00:45:29,100 --> 00:45:30,860
- I'm tired.
- Okay.
500
00:45:32,400 --> 00:45:33,520
Goodbye.
501
00:45:33,520 --> 00:45:34,220
Bye.
502
00:45:34,220 --> 00:45:37,570
You always have the answers, Geunyoung.
503
00:45:38,860 --> 00:45:40,440
Take care!
504
00:46:12,770 --> 00:46:14,730
Reluctant to throw me out?
505
00:46:16,230 --> 00:46:18,190
So mean...
506
00:46:27,690 --> 00:46:31,060
Geunyoung, today is the last episode.
507
00:46:31,060 --> 00:46:32,690
It's just how things have turned out.
508
00:46:40,980 --> 00:46:42,970
Everyone makes mistakes.
509
00:46:42,970 --> 00:46:45,350
No one is perfect.
510
00:46:45,350 --> 00:46:46,350
So now,
511
00:46:46,350 --> 00:46:47,810
I won't do it.
512
00:46:47,810 --> 00:46:49,350
Someone once told me
513
00:46:49,350 --> 00:46:51,020
not to be afraid.
514
00:46:51,020 --> 00:46:52,570
That it'll all pass.
515
00:46:53,270 --> 00:46:54,970
So...
516
00:46:55,440 --> 00:46:57,580
...don't be afraid.
517
00:46:57,580 --> 00:47:00,320
[Geunyoung is silent, as if touched]
518
00:47:01,110 --> 00:47:02,400
You made me...
519
00:47:03,440 --> 00:47:05,440
...come back to who I really was.
520
00:47:06,230 --> 00:47:10,640
Today is... our last day.
521
00:47:10,640 --> 00:47:12,180
It feels weird.
522
00:47:12,180 --> 00:47:13,020
Right?
523
00:47:13,020 --> 00:47:14,100
I know.
524
00:47:14,100 --> 00:47:15,400
Don't forget.
525
00:47:15,400 --> 00:47:17,400
The time we spent together.
526
00:47:20,150 --> 00:47:23,020
How can I? I had such hard time.
527
00:47:23,900 --> 00:47:24,970
You're right.
528
00:47:30,730 --> 00:47:33,190
God, I miss her so much.
529
00:47:34,970 --> 00:47:36,690
I want to run to you.
530
00:47:37,980 --> 00:47:39,970
But wait for me just a little longer.
531
00:47:41,400 --> 00:47:43,400
[Saying goodbye calmly]
532
00:47:44,400 --> 00:47:45,770
I'll be...
533
00:47:46,110 --> 00:47:48,360
...living my life.
534
00:48:08,360 --> 00:48:11,650
There's a really good tteokbokki place in Dangjin.
535
00:48:16,618 --> 00:48:17,828
Goodness.
536
00:48:18,150 --> 00:48:19,770
Just Geunyoung?
537
00:48:22,860 --> 00:48:24,560
I still...
538
00:48:24,560 --> 00:48:27,150
...didn't feel so good when...
539
00:48:27,940 --> 00:48:29,570
...they gossiped about you.
540
00:48:30,230 --> 00:48:32,270
I even felt a sense of guilt.
541
00:48:33,650 --> 00:48:36,970
You saying that actually consoles me a little.
542
00:48:36,970 --> 00:48:40,650
I thought maybe you were feeling vengeful because of me.
543
00:48:41,820 --> 00:48:43,650
I felt bad.
544
00:48:45,770 --> 00:48:47,270
Honestly...
545
00:48:48,070 --> 00:48:49,730
...firing you...
546
00:48:50,190 --> 00:48:52,320
...wasn't because of Hoo Joon.
547
00:48:54,770 --> 00:48:55,650
What?
548
00:48:55,650 --> 00:48:57,390
Our company was...
549
00:48:57,390 --> 00:48:59,640
...preparing for layoffs.
550
00:48:59,640 --> 00:49:02,090
We needed to avoid bankruptcy at all cost.
551
00:49:02,090 --> 00:49:03,520
Downsizing.
552
00:49:04,230 --> 00:49:05,890
Then why me?
553
00:49:05,890 --> 00:49:08,230
I copied many of your proposals.
554
00:49:08,860 --> 00:49:11,350
Honestly, looking you in the eye everyday...
555
00:49:11,350 --> 00:49:12,430
...was uncomfortable.
556
00:49:12,430 --> 00:49:14,720
That's why you were number one on the list.
557
00:49:14,720 --> 00:49:15,940
I'm sorry.
558
00:49:16,440 --> 00:49:20,430
Then you should've told me what was going on.
559
00:49:20,430 --> 00:49:23,150
How could I say that with my own mouth?
560
00:49:23,570 --> 00:49:26,140
You still got the severance pay.
561
00:49:26,140 --> 00:49:27,580
Right now...
562
00:49:27,580 --> 00:49:29,970
...we can't even get that much.
563
00:49:31,770 --> 00:49:33,570
Isn't that a little consoling?
564
00:49:35,770 --> 00:49:37,440
I need to get to my class.
565
00:49:38,360 --> 00:49:39,970
I'll get going first.
566
00:49:45,320 --> 00:49:47,470
If we find a chance
567
00:49:47,470 --> 00:49:49,236
let's see each other again, comfortably.
568
00:49:49,261 --> 00:49:50,471
Lee Geunyoung.
569
00:49:51,320 --> 00:49:52,650
See you again, then.
570
00:50:34,970 --> 00:50:36,480
My debut?
571
00:50:37,020 --> 00:50:39,970
You said it's Jaejoon's turn.
572
00:50:40,940 --> 00:50:42,170
Joon.
573
00:50:42,170 --> 00:50:44,000
This song...
574
00:50:44,000 --> 00:50:45,860
...fits you better.
575
00:50:45,860 --> 00:50:49,360
And someone needs to make it first for the next to succeed.
576
00:50:50,980 --> 00:50:52,940
Still... how can I?
577
00:50:53,320 --> 00:50:56,690
You know how hard Jaejoon worked.
578
00:50:56,690 --> 00:50:58,310
I can't do it, sir.
579
00:50:58,310 --> 00:50:59,220
I'm sorry.
580
00:50:59,220 --> 00:51:02,070
I've made up my mind.
581
00:51:09,970 --> 00:51:11,270
Jaejoon.
582
00:51:14,970 --> 00:51:17,150
No need to make that face.
583
00:51:19,570 --> 00:51:21,320
You go first.
584
00:51:22,150 --> 00:51:23,270
It's okay.
585
00:51:24,730 --> 00:51:26,150
Get ready for it.
586
00:51:31,360 --> 00:51:34,020
You said you'd let me have my debut this time.
587
00:51:34,020 --> 00:51:36,400
Let's do it in order.
588
00:51:36,400 --> 00:51:38,600
I was the first one who joined.
589
00:51:38,600 --> 00:51:39,650
So what?
590
00:51:39,970 --> 00:51:42,070
You want to get in his way?
591
00:51:43,820 --> 00:51:45,480
I've made up my mind.
592
00:51:50,714 --> 00:51:54,094
It's not even your last chance.
593
00:52:18,900 --> 00:52:20,820
Yes, not yet.
594
00:52:22,320 --> 00:52:24,610
Maybe he has nothing he wants to say.
595
00:52:27,020 --> 00:52:28,430
When he's out,
596
00:52:28,430 --> 00:52:31,230
have a quiet, scenic place ready please.
597
00:52:33,440 --> 00:52:34,970
Yes.
598
00:52:45,190 --> 00:52:47,630
Did you say you have a brother, too?
599
00:52:47,630 --> 00:52:48,860
Yes, sir.
600
00:52:50,570 --> 00:52:53,150
What kind of older brother are you?
601
00:52:54,400 --> 00:52:55,480
Me?
602
00:52:56,150 --> 00:52:57,900
Just a brother.
603
00:52:58,520 --> 00:53:00,690
Like any other.
604
00:53:07,980 --> 00:53:09,440
A brother...
605
00:53:14,970 --> 00:53:17,440
Does he not want to say anything, maybe?
606
00:53:18,770 --> 00:53:20,820
Maybe he has a lot to say,
607
00:53:21,190 --> 00:53:22,730
but he can't.
608
00:53:24,970 --> 00:53:27,230
They say it might be temporary.
609
00:53:28,360 --> 00:53:29,970
Let's wait a bit longer.
610
00:53:29,970 --> 00:53:33,110
I wish time would pass more quickly.
611
00:53:35,520 --> 00:53:36,690
Inhyung.
612
00:53:38,860 --> 00:53:41,020
Stop feeling guilty.
613
00:53:41,400 --> 00:53:43,070
Go back to your place.
614
00:53:44,070 --> 00:53:46,020
That's what he'd want.
615
00:53:51,860 --> 00:53:53,110
I should.
616
00:53:54,970 --> 00:53:56,400
Back to my place.
617
00:54:07,610 --> 00:54:11,680
We may not have aired everything we filmed.
618
00:54:11,680 --> 00:54:13,600
But I'm still satisfied.
619
00:54:13,600 --> 00:54:14,970
Mr. Han, you...
620
00:54:15,770 --> 00:54:19,970
...are too quick to be satisfied.
621
00:54:20,180 --> 00:54:21,970
That's your problem.
622
00:54:21,970 --> 00:54:24,150
I'm quick huh?
623
00:54:31,270 --> 00:54:32,560
I'll be right back.
624
00:54:32,560 --> 00:54:33,440
Yes.
625
00:54:38,610 --> 00:54:40,650
You're not satisfied either?
626
00:54:41,400 --> 00:54:42,940
Still...
627
00:54:43,480 --> 00:54:48,690
Hasn't Hoo Joon changed
from the guy he used to be?
628
00:54:50,820 --> 00:54:52,400
Mr. Han.
629
00:54:52,400 --> 00:54:54,320
Did you know...
630
00:54:54,730 --> 00:54:57,230
...this would happen from the beginning?
631
00:55:02,480 --> 00:55:05,600
I told you to read "Pride and Prejudice."
632
00:55:05,600 --> 00:55:07,390
We all...
633
00:55:07,390 --> 00:55:11,230
...live wrapped up in prideful covers.
634
00:55:11,900 --> 00:55:13,480
The moment...
635
00:55:13,820 --> 00:55:16,730
...I saw Hoo Joon get hit with your shoe,
636
00:55:17,230 --> 00:55:19,400
Hoo Joon and you.
637
00:55:19,970 --> 00:55:22,320
I saw it in you guys, too.
638
00:55:47,770 --> 00:55:51,770
"Pride and Prejudice," what Mr. Han wanted me to read.
639
00:55:52,730 --> 00:55:54,720
Maybe to his eyes...
640
00:55:54,720 --> 00:55:56,720
our beginning was
641
00:55:56,720 --> 00:55:58,850
Hoo Joon's pride
642
00:55:58,850 --> 00:56:02,860
and my prejudice against him.
643
00:56:29,070 --> 00:56:32,480
[Pride and Prejudice
About Hoo Joon's Duplicity...]
644
00:57:05,940 --> 00:57:08,690
[Our pride and prejudice...]
645
00:57:09,970 --> 00:57:11,600
Wow, Lee Geunyoung.
646
00:57:11,600 --> 00:57:13,680
When did you write this?
647
00:57:13,680 --> 00:57:15,690
You're so loyal.
648
00:57:16,070 --> 00:57:17,940
Have Wonder Woman publish this.
649
00:57:18,860 --> 00:57:19,970
Right now,
650
00:57:20,220 --> 00:57:22,940
this is all I could do.
651
00:57:22,940 --> 00:57:24,100
By the way,
652
00:57:24,100 --> 00:57:25,900
Hoo Joon didn't fire you?
653
00:57:28,520 --> 00:57:31,310
I ran into Meanhee at English academy.
654
00:57:31,310 --> 00:57:32,610
And she told me.
655
00:57:33,270 --> 00:57:34,970
I was going get fired anyways.
656
00:57:34,970 --> 00:57:36,010
Wait.
657
00:57:36,010 --> 00:57:38,110
Meanhee goes to an English academy?
658
00:57:38,520 --> 00:57:39,970
She said your company...
659
00:57:39,970 --> 00:57:42,270
...will have layoffs based on English fluency.
660
00:57:42,900 --> 00:57:43,970
Wow.
661
00:57:43,970 --> 00:57:46,360
Meanhee is trying to survive on her own.
662
00:57:48,820 --> 00:57:50,320
Soohwan.
663
00:57:51,730 --> 00:57:53,520
I'm counting on you.
664
00:57:53,860 --> 00:57:55,350
Don't worry.
665
00:57:55,350 --> 00:57:57,554
Not only will I publish it, but also give it to the journalists.
666
00:57:58,760 --> 00:58:00,360
I'll call you.
667
00:58:04,970 --> 00:58:06,850
Your pride...
668
00:58:06,850 --> 00:58:09,970
...and my prejudice, and the end they brought us.
669
00:58:11,610 --> 00:58:13,970
I wish that the world would for once...
670
00:58:13,970 --> 00:58:16,520
...believe what I have to say.
671
00:58:34,020 --> 00:58:35,610
Here.
672
00:58:36,770 --> 00:58:38,110
What is this?
673
00:58:38,110 --> 00:58:40,440
My gift to you.
674
00:58:45,570 --> 00:58:47,720
One of our staff...
675
00:58:47,720 --> 00:58:50,390
...doesn't know how to turn off the camera.
676
00:58:50,390 --> 00:58:52,220
I retrieved it.
677
00:58:52,220 --> 00:58:54,770
I'm the only one who saw it so don't worry.
678
00:59:01,820 --> 00:59:03,520
How could this...
679
00:59:25,270 --> 00:59:26,900
I miss him.
680
00:59:49,150 --> 00:59:51,520
Wow. So many stars.
681
00:59:51,520 --> 00:59:53,230
You're right.
682
00:59:54,970 --> 00:59:56,110
What?
683
00:59:56,110 --> 00:59:58,770
You want me to get that star for you?
684
01:00:06,520 --> 01:00:07,820
I...
685
01:00:10,150 --> 01:00:12,770
...am doing fine.
686
01:00:18,610 --> 01:00:20,650
As always.
687
01:00:31,570 --> 01:00:34,270
Why do I keep crying?
688
01:00:34,270 --> 01:00:35,770
Freaking Lee Geunyoung.
689
01:00:49,150 --> 01:00:51,570
If you're going to be crying like that.
690
01:00:53,520 --> 01:00:56,070
Why did you say you could wait for me?
691
01:01:13,070 --> 01:01:14,230
How?
692
01:01:21,270 --> 01:01:23,480
I thought you were gone. You scared me.
693
01:02:07,770 --> 01:02:08,890
I love you.
694
01:02:09,350 --> 01:02:11,930
I knew you were persistent.
695
01:02:11,930 --> 01:02:14,600
But I didn't know you would struggle so hard.
696
01:02:14,600 --> 01:02:16,810
Maybe your writing will change something?
697
01:02:16,810 --> 01:02:19,470
Your father and you are very similar.
698
01:02:19,470 --> 01:02:21,560
There's someone else who could help.
699
01:02:21,560 --> 01:02:23,600
Geunyoung, I wanted to see you.
700
01:02:23,600 --> 01:02:25,350
But I thought I couldn't leave if I did.
701
01:02:29,720 --> 01:02:31,350
- Who's catching it?
- Geunyoung.
702
01:02:31,350 --> 01:02:31,930
Me?
703
01:02:39,850 --> 01:02:43,180
[So I Married the Anti-Fan]
42718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.