All language subtitles for So.I.Married.An.Anti-Fan.E15.1080p.H264.AAC.WEB-DL-LoveBug.VIKI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,770 Timing and Subtitles by the 🥀Hatefully Yours 🙃 @Viki.com 2 00:00:07,770 --> 00:00:09,350 [Choi Taejoon] 3 00:00:11,970 --> 00:00:13,220 [Choi Sooyoung] 4 00:00:15,520 --> 00:00:16,930 [Hwang Chansung] 5 00:00:19,270 --> 00:00:20,720 [Han Jian] 6 00:00:23,020 --> 00:00:24,620 [Kim Minkyu] 7 00:00:24,620 --> 00:00:30,090 [So I Married the Anti-Fan] 8 00:00:45,270 --> 00:00:51,640 [The Truth Untold] 9 00:00:57,320 --> 00:01:00,846 And regard Oh Inhyung and I, which a lot of you are curious about, 10 00:01:00,850 --> 00:01:03,710 it is true we had a special relationship. 11 00:01:04,962 --> 00:01:06,530 And she is... 12 00:01:06,530 --> 00:01:11,299 ...laboring under rumors that she used me for her success. 13 00:01:11,301 --> 00:01:13,527 I ask that Oh Inhyung not be made to suffer further 14 00:01:13,552 --> 00:01:16,457 from the spurious accusations and rumors which I have caused. 15 00:01:16,457 --> 00:01:18,965 This is how I can end it. 16 00:01:23,890 --> 00:01:25,670 Inhyung. 17 00:01:31,370 --> 00:01:33,980 I flew so far... 18 00:01:34,020 --> 00:01:35,930 ...with the wings lies built. 19 00:01:35,930 --> 00:01:37,640 But at some point, 20 00:01:37,640 --> 00:01:41,920 I realized I can't go return anywhere with those wings. 21 00:01:41,920 --> 00:01:44,020 As of today, I acknowledge everything. 22 00:01:44,020 --> 00:01:45,920 And I'll wait... 23 00:01:46,790 --> 00:01:48,930 ...to humbly accept your disposition. 24 00:01:48,930 --> 00:01:50,670 Again... 25 00:01:51,670 --> 00:01:54,040 I sincerely apologize. 26 00:02:05,250 --> 00:02:07,720 - He's here! - Here he is. 27 00:02:07,720 --> 00:02:10,350 Does this be mean you're retiring? 28 00:02:10,350 --> 00:02:12,430 Is there anything else you'd like to add? 29 00:02:12,430 --> 00:02:14,060 Breaking news! 30 00:02:14,060 --> 00:02:16,860 JJ's been in an accident! 31 00:02:17,890 --> 00:02:20,270 Have you heard about JJ and Oh Inhyung's accident? 32 00:02:20,270 --> 00:02:23,440 It's been reported that Oh Inhyung tried to kill herself. 33 00:02:25,070 --> 00:02:28,970 [Chaotic shouts] 34 00:02:32,770 --> 00:02:33,850 Jihyang. 35 00:02:33,850 --> 00:02:37,450 Can you check what's happened first? 36 00:02:51,430 --> 00:02:52,220 Soohwan. 37 00:02:52,220 --> 00:02:54,870 - Lee Geunyoung, you saw the news? - I saw the press conference. 38 00:02:54,870 --> 00:02:55,890 Not that. 39 00:02:55,890 --> 00:02:57,840 Oh Inhyung tried to kill herself. 40 00:03:03,480 --> 00:03:05,860 [Chaotic shouting] 41 00:03:26,040 --> 00:03:27,770 If I... 42 00:03:27,770 --> 00:03:30,600 ...followed you then. 43 00:03:30,600 --> 00:03:32,370 If I didn't give up... 44 00:03:32,370 --> 00:03:34,520 ...on Inhyung then. 45 00:03:35,710 --> 00:03:39,070 If I told these truths earlier... 46 00:03:39,945 --> 00:03:41,730 ...how would it have... 47 00:03:41,730 --> 00:03:43,800 ...turned out for us three? 48 00:04:00,440 --> 00:04:04,180 ["My Life Was a Lie" Hoo Joon's Press Conference] 49 00:04:04,180 --> 00:04:08,140 [Oh Inhyung, Hoo Joon's First Love, and JJ Transported to Hospital Following Accident] 50 00:04:08,140 --> 00:04:12,520 [Was JJ and Oh Inhyung's Accident a Suicidal Attempt?] 51 00:04:19,540 --> 00:04:22,010 Everyone's crashed. 52 00:04:23,780 --> 00:04:26,080 It's all because of me. 53 00:04:45,080 --> 00:04:47,220 Fortunately, the operation was successful. 54 00:04:47,220 --> 00:04:49,140 But they're both still unconscious. 55 00:04:49,140 --> 00:04:52,780 Choi Jaejoon is in more serious condition than Oh Inhyung. 56 00:04:52,780 --> 00:04:56,250 They're in the ICU now, so let's see how they progress. 57 00:05:08,650 --> 00:05:11,230 Please... 58 00:05:18,710 --> 00:05:22,900 Are Jaejoon and Inhyung okay? 59 00:05:33,470 --> 00:05:34,970 Jaejoon. 60 00:05:34,970 --> 00:05:37,700 You're not that much of a jerk to me. 61 00:05:37,700 --> 00:05:40,770 You should've told me that earlier. 62 00:05:40,770 --> 00:05:43,800 What you're saying right now... 63 00:05:44,970 --> 00:05:48,570 ...only sounds like you're trying to console some rebellious jerk. 64 00:07:17,480 --> 00:07:19,140 Are you okay? 65 00:07:19,140 --> 00:07:21,420 What about Inhyung and Jaejoon? 66 00:07:23,560 --> 00:07:25,370 In the ICU. 67 00:07:29,000 --> 00:07:30,770 I'm so sorry. 68 00:07:30,770 --> 00:07:33,730 - It's all because of me. - Geunyoung. 69 00:07:37,000 --> 00:07:40,170 I'm not in my right mind right now. 70 00:07:42,100 --> 00:07:44,110 I'm so sorry. 71 00:07:45,420 --> 00:07:47,530 Can you wait for me? 72 00:08:25,390 --> 00:08:26,820 Joon. 73 00:08:26,820 --> 00:08:28,850 How long are you going to be like this? 74 00:08:28,850 --> 00:08:31,140 We still have to wait a bit. 75 00:08:31,140 --> 00:08:33,720 - Let's go home first-- - They'll wake up. 76 00:08:34,970 --> 00:08:36,840 Yes, they will. 77 00:08:38,890 --> 00:08:41,420 I don't want to say this right now... 78 00:08:41,420 --> 00:08:44,970 ...but there's going to be problems with the commercials and the movie. 79 00:08:44,970 --> 00:08:48,870 I'll go and meet up with the commercial people first. 80 00:08:48,870 --> 00:08:50,940 I'll go myself. 81 00:08:51,750 --> 00:08:53,210 You'll be okay? 82 00:08:53,210 --> 00:08:55,370 I won't avoid it anymore. 83 00:08:57,610 --> 00:08:59,220 Let's go. 84 00:08:59,270 --> 00:09:01,080 Alright. 85 00:09:03,020 --> 00:09:06,100 [Retire, Liar Hoo Joon] 86 00:09:06,100 --> 00:09:07,890 [Liar Hoo Joon] 87 00:09:07,890 --> 00:09:11,120 [You call yourself a human being?] 88 00:09:17,490 --> 00:09:19,470 These guys really... 89 00:09:20,640 --> 00:09:21,920 Let's just go. 90 00:09:21,920 --> 00:09:23,690 ...they're going too far. 91 00:09:36,680 --> 00:09:37,850 I'm sorry. 92 00:09:37,850 --> 00:09:41,820 The legal department wants to take legal action. 93 00:09:41,820 --> 00:09:44,670 Public sentiment will die down if you just wait a little bit. 94 00:09:44,670 --> 00:09:48,620 It's more about his image than public sentiment. 95 00:09:50,270 --> 00:09:52,600 We can't stop them anymore. 96 00:09:52,600 --> 00:09:56,200 I think you'd better prepare for breach of contract. 97 00:10:00,380 --> 00:10:01,900 I'm sorry. 98 00:10:14,210 --> 00:10:16,230 Don't worry too much. 99 00:10:16,230 --> 00:10:18,940 They won't take it to court. 100 00:10:20,920 --> 00:10:22,590 I'm sorry, Jihyang. 101 00:10:22,590 --> 00:10:26,630 For making you to pay a penalty as soon as you've become CEO. 102 00:10:26,630 --> 00:10:29,230 Don't talk like that super star. 103 00:10:29,230 --> 00:10:31,520 I've got you a meeting with the film company. 104 00:10:31,520 --> 00:10:33,730 Let's face them one by one. 105 00:10:35,030 --> 00:10:36,360 Okay. 106 00:10:42,430 --> 00:10:44,060 Joon. 107 00:10:44,060 --> 00:10:45,980 Inhyung's conscious. 108 00:10:53,630 --> 00:10:55,180 Joon. 109 00:11:01,580 --> 00:11:03,420 What a relief. 110 00:11:04,870 --> 00:11:07,020 What happened? 111 00:11:11,890 --> 00:11:13,750 Where's Jaejoon? 112 00:11:23,430 --> 00:11:25,470 He'll wake up soon, too. 113 00:11:27,470 --> 00:11:29,520 Since you did. 114 00:11:32,420 --> 00:11:35,060 Because of me... 115 00:11:35,060 --> 00:11:36,500 It's not your fault. 116 00:11:36,500 --> 00:11:37,900 Okay? 117 00:11:40,700 --> 00:11:42,430 It's just that... 118 00:11:44,870 --> 00:11:48,070 ...we forgot what's important. 119 00:11:55,062 --> 00:11:56,594 [Public Remain Cool on Hoo Joon...] 120 00:12:02,390 --> 00:12:03,640 What about Joon? 121 00:12:03,640 --> 00:12:05,560 The public, they turn away in an instant. 122 00:12:05,560 --> 00:12:08,570 And Joon has to bear all that. 123 00:12:08,570 --> 00:12:09,970 Can you bear... 124 00:12:09,970 --> 00:12:12,370 ...a guy who has to deal with all that? 125 00:12:18,110 --> 00:12:20,270 [Mr. Joon] 126 00:12:21,680 --> 00:12:24,580 Can I really bear it? 127 00:12:25,430 --> 00:12:28,070 He's having such hard time. 128 00:12:28,070 --> 00:12:30,470 What am I doing? 129 00:12:38,440 --> 00:12:39,610 Geunyoung. 130 00:12:39,970 --> 00:12:41,270 Happy birthday. 131 00:12:41,270 --> 00:12:42,390 Right there. 132 00:12:42,390 --> 00:12:44,970 I knew something was weird then, too. 133 00:12:44,970 --> 00:12:47,100 Come on. Of course. 134 00:12:47,100 --> 00:12:49,520 You're instincts are out of this world. 135 00:12:49,520 --> 00:12:51,020 Come on. 136 00:12:51,020 --> 00:12:52,720 Ms. Angel. Why? 137 00:12:52,720 --> 00:12:55,310 What do you mean? 138 00:12:55,310 --> 00:12:57,240 Come on... 139 00:12:57,240 --> 00:12:59,730 [CEO : Stop the show!] 140 00:13:13,020 --> 00:13:14,480 What is it? 141 00:13:16,190 --> 00:13:17,820 Wow. 142 00:13:18,230 --> 00:13:19,970 The aftermath of the press conference. 143 00:13:20,570 --> 00:13:22,440 He's telling us to stop airing the show. 144 00:13:23,270 --> 00:13:25,310 We can't even air it? 145 00:13:25,310 --> 00:13:27,730 I guess it comes from the top. 146 00:13:28,730 --> 00:13:31,020 This week will be the last episode. 147 00:13:31,020 --> 00:13:34,770 This show is putting me through way too much. 148 00:13:34,770 --> 00:13:36,890 First Hoo Joon, the big star, crashes. 149 00:13:36,890 --> 00:13:39,320 Now they're telling us to stop the show... 150 00:13:39,730 --> 00:13:42,400 Why do these things keep happening? 151 00:13:44,690 --> 00:13:46,970 Stop editing as well. 152 00:13:46,970 --> 00:13:49,070 It won't make it to air anyway. 153 00:14:13,940 --> 00:14:15,850 He's through the crisis stage. 154 00:14:15,850 --> 00:14:17,980 But I'm not sure when he'll wake up. 155 00:14:28,070 --> 00:14:29,970 Inhyung is awake and doing well. 156 00:14:33,940 --> 00:14:34,970 So... 157 00:14:39,970 --> 00:14:42,520 I hope you'll wake up, too. 158 00:15:14,730 --> 00:15:15,720 Yes. 159 00:15:15,720 --> 00:15:19,470 We have to... clean up his office. 160 00:15:19,470 --> 00:15:22,350 Most of it was office equipment. 161 00:15:22,350 --> 00:15:24,980 But these looked important so I boxed them up. 162 00:15:27,070 --> 00:15:29,150 Thank you. 163 00:17:51,940 --> 00:17:53,360 Did you... 164 00:17:53,690 --> 00:17:55,610 ...miss it, too? 165 00:18:04,970 --> 00:18:08,400 It's me who tried to leave this world. 166 00:18:11,070 --> 00:18:13,360 Why is it you lying here? 167 00:18:16,360 --> 00:18:18,320 You should've just let me. 168 00:18:21,360 --> 00:18:23,360 Why did you do it? 169 00:18:39,980 --> 00:18:43,270 [Oh Inhyung Regains Consciousness, Is It Hoo Joon or JJ That Saved Her?] 170 00:18:43,270 --> 00:18:45,360 That's a relief. 171 00:18:58,320 --> 00:19:02,650 I miss you. See you at the park at 7 p.m. 172 00:19:25,658 --> 00:19:27,778 Again, we're sorry. 173 00:19:28,520 --> 00:19:31,820 Can we postpone the release date? 174 00:19:31,820 --> 00:19:33,470 You think it's that easy? 175 00:19:33,470 --> 00:19:34,970 It's right around the corner. 176 00:19:38,400 --> 00:19:41,730 I guess releasing it now is like waiting for it to fail. 177 00:19:43,650 --> 00:19:45,320 I'm so sorry. 178 00:19:46,270 --> 00:19:49,220 I'll try to take care of the breach of contract penalty. 179 00:19:49,220 --> 00:19:51,570 It won't just end there. 180 00:19:53,900 --> 00:19:57,020 Let's wait for the director. He's coming. 181 00:21:06,570 --> 00:21:09,950 Your call has been forwarded... 182 00:21:14,100 --> 00:21:15,170 I'm sorry. 183 00:21:15,170 --> 00:21:17,850 Something came up and I can't see you today. 184 00:21:17,850 --> 00:21:20,160 I'll text you again. 185 00:21:42,490 --> 00:21:44,870 What's taking him so long? 186 00:21:55,520 --> 00:21:57,820 I must be out of my mind. 187 00:22:16,020 --> 00:22:17,970 It's snowing. 188 00:22:50,430 --> 00:22:51,430 I'm sorry Joon. 189 00:22:51,430 --> 00:22:53,490 I'm late. 190 00:22:57,890 --> 00:23:03,980 Shall we... discuss the incident? 191 00:23:04,930 --> 00:23:08,700 I really... have no excuse to give. 192 00:23:23,320 --> 00:23:30,270 ♫ Can you hear how I feel? ♫ 193 00:23:30,270 --> 00:23:37,140 ♫ Can you see how I feel? ♫ 194 00:23:37,140 --> 00:23:50,720 ♫ I want to listen to your sweet voice on this cold night ♫ 195 00:23:50,720 --> 00:23:57,550 ♫ I know how you feel ♫ 196 00:23:57,550 --> 00:24:04,220 ♫ I remember your words ♫ 197 00:24:06,960 --> 00:24:10,810 I'm sorry. Something came up and I can't see you today. I'm sorry. Something came up and I can't see you today. 198 00:24:10,810 --> 00:24:12,600 I'll text you again. 199 00:24:18,150 --> 00:24:19,970 It's okay. 200 00:24:19,970 --> 00:24:23,870 Don't worry and do what you have to do. 201 00:24:23,870 --> 00:24:31,310 ♫ Much more than love, such common word ♫ 202 00:24:31,310 --> 00:24:37,180 ♫ My heart whispers to me now ♫ 203 00:24:37,180 --> 00:24:40,630 ♫ It's you ♫ 204 00:24:41,460 --> 00:24:47,500 ♫ It's not a dream that will perish ♫ 205 00:24:47,500 --> 00:24:51,130 ♫ I believe it ♫ 206 00:24:51,130 --> 00:24:54,290 ♫ I believe you ♫ 207 00:24:54,290 --> 00:24:57,730 I'll hurry and take care of everything and run to you. 208 00:25:08,960 --> 00:25:11,270 Joon. 209 00:25:11,270 --> 00:25:13,960 There's no avoiding litigation. 210 00:25:16,820 --> 00:25:19,320 Oh well. 211 00:25:19,320 --> 00:25:21,590 I need to look for lawyers. 212 00:25:21,590 --> 00:25:23,990 Get some rest. 213 00:25:23,990 --> 00:25:28,020 It'll all be okay. 214 00:25:28,710 --> 00:25:35,930 ♫ Much more than love, such common word ♫ 215 00:25:35,930 --> 00:25:41,890 ♫ My heart whispers to me now ♫ 216 00:25:41,890 --> 00:25:45,020 ♫ It's you ♫ 217 00:25:46,020 --> 00:25:52,220 ♫ It's not a dream that will perish ♫ 218 00:25:52,220 --> 00:25:55,670 ♫ I believe it ♫ 219 00:25:55,670 --> 00:26:00,790 [The Law firm of Jo Yun] 220 00:26:07,460 --> 00:26:09,360 It's him. 221 00:26:10,330 --> 00:26:12,270 Your father. 222 00:27:06,000 --> 00:27:08,989 So, what can I do for you? 223 00:27:09,970 --> 00:27:12,750 I have some things to discuss. 224 00:27:13,520 --> 00:27:15,560 I don't know if you read about me in the news... 225 00:27:15,560 --> 00:27:18,980 Oh yes, I heard there's been some commotion. 226 00:27:19,440 --> 00:27:21,020 What is the nature of the problem? 227 00:27:21,900 --> 00:27:23,650 I'm being sued. 228 00:27:24,970 --> 00:27:26,940 I'll have to pay breach of contract penalties. 229 00:27:28,570 --> 00:27:29,970 Ah, I see. 230 00:27:37,480 --> 00:27:38,770 Is something wrong? 231 00:27:39,970 --> 00:27:41,200 Oh. 232 00:27:41,200 --> 00:27:42,400 Not at all. 233 00:27:45,770 --> 00:27:48,780 You keep looking at my ring. 234 00:27:48,780 --> 00:27:49,970 Oh. 235 00:27:50,230 --> 00:27:53,230 It looks similar to one I once had. 236 00:28:01,150 --> 00:28:02,820 Take a closer look. 237 00:28:21,730 --> 00:28:22,960 Where... 238 00:28:22,960 --> 00:28:24,480 ...did you happen to get this? 239 00:28:29,221 --> 00:28:31,891 I don't if it's a ring you're looking to find. 240 00:28:34,150 --> 00:28:35,940 But what about it? 241 00:28:37,320 --> 00:28:38,820 It's nothing. 242 00:28:39,970 --> 00:28:41,980 Just something I lost. 243 00:28:43,400 --> 00:28:44,970 Why did you lose it? 244 00:28:45,730 --> 00:28:46,940 Lose what? 245 00:28:51,940 --> 00:28:53,440 This ring... 246 00:28:55,860 --> 00:28:57,860 No. Your son. 247 00:29:00,190 --> 00:29:02,070 It's nothing? 248 00:29:02,770 --> 00:29:04,570 To abandon him like that... 249 00:29:05,860 --> 00:29:08,690 ...and that's it? Me and my mother? 250 00:29:09,970 --> 00:29:12,270 So, you... 251 00:29:13,230 --> 00:29:15,320 I think I made a mistake coming here. 252 00:29:17,480 --> 00:29:19,440 I didn't abandon you. 253 00:29:30,650 --> 00:29:32,770 The ring is mine. 254 00:29:32,770 --> 00:29:35,390 But the one who gave it to your mother... 255 00:29:35,390 --> 00:29:36,980 ...was him. 256 00:29:39,770 --> 00:29:40,930 Then... 257 00:29:40,930 --> 00:29:42,020 Yes. 258 00:29:42,440 --> 00:29:43,820 Your father. 259 00:29:45,440 --> 00:29:48,190 He was my best friend. 260 00:29:48,570 --> 00:29:51,400 And along with your mom, we spent a lot of time together. 261 00:29:52,270 --> 00:29:54,520 They loved each other deeply. 262 00:29:54,520 --> 00:29:56,560 But the problem was your father's family. 263 00:29:56,560 --> 00:29:58,720 The family name was quite prestigious. 264 00:29:58,720 --> 00:30:01,880 Eventually, your dad ran away from home and came to my house. 265 00:30:01,880 --> 00:30:03,110 Around then... 266 00:30:03,690 --> 00:30:06,650 ...he engraved those letters to my ring. 267 00:30:07,650 --> 00:30:09,360 And he proposed to her with it. 268 00:30:14,970 --> 00:30:17,850 So the letters on the ring mean... 269 00:30:17,850 --> 00:30:19,970 You. Are. My. All. 270 00:30:21,150 --> 00:30:23,270 The first letter of each word. 271 00:30:31,110 --> 00:30:33,110 Why did they... 272 00:30:33,860 --> 00:30:35,730 ...separate? 273 00:30:37,480 --> 00:30:39,600 The disapproval was intense. 274 00:30:39,600 --> 00:30:43,470 Your prideful mother took it personal. 275 00:30:43,470 --> 00:30:45,640 The two eventually broke up. 276 00:30:45,640 --> 00:30:49,440 And his family rushed him into marriage. 277 00:30:49,440 --> 00:30:52,640 Your mother found out she was pregnant... 278 00:30:52,640 --> 00:30:54,970 ...only after the marriage was near. 279 00:30:55,270 --> 00:30:57,860 Your father didn't know about it at the time. 280 00:30:58,440 --> 00:31:03,730 Your mom's pride wouldn't let the pregnancy affect the relationship. 281 00:31:03,730 --> 00:31:04,970 And... 282 00:31:05,320 --> 00:31:06,320 Yes. 283 00:31:07,480 --> 00:31:09,400 She was just gone like that. 284 00:31:13,940 --> 00:31:16,230 My mom must've had it tough. 285 00:31:17,360 --> 00:31:19,070 So, my father? 286 00:31:19,970 --> 00:31:21,730 Where is he? 287 00:32:08,230 --> 00:32:10,820 You don't even pick up. 288 00:32:15,570 --> 00:32:18,020 How did you guys get here? 289 00:32:18,020 --> 00:32:20,230 You don't pick up your phone. 290 00:32:20,570 --> 00:32:21,560 My goodness. 291 00:32:21,560 --> 00:32:23,810 What's wrong with your face? 292 00:32:23,810 --> 00:32:27,310 I told you she'd be like this. 293 00:32:27,310 --> 00:32:28,640 Does it hurt a lot? 294 00:32:28,640 --> 00:32:30,930 I heard he's on TV and it's crazy. 295 00:32:30,930 --> 00:32:32,140 Is it because of him? 296 00:32:32,140 --> 00:32:34,720 No, I just caught a cold. 297 00:32:34,720 --> 00:32:35,850 I'm fine. 298 00:32:35,850 --> 00:32:37,020 You're fine? 299 00:32:37,020 --> 00:32:39,220 You being sick and lying down like this. 300 00:32:39,220 --> 00:32:43,310 It's the first time since our dog died, when you were in elementary school. 301 00:32:43,310 --> 00:32:46,020 Are the people from station bothering you? 302 00:32:46,020 --> 00:32:47,680 Those pieces of crap. 303 00:32:47,680 --> 00:32:49,390 No, they're not. 304 00:32:49,390 --> 00:32:50,890 I told you no. 305 00:32:50,890 --> 00:32:53,140 You stop it, too. 306 00:32:53,140 --> 00:32:54,390 She'll faint. 307 00:32:54,390 --> 00:32:56,430 Go lie down. 308 00:32:56,430 --> 00:32:57,390 Yes. 309 00:32:57,390 --> 00:32:59,480 Get a good rest. 310 00:33:00,360 --> 00:33:02,680 We brought all of the food you like. 311 00:33:02,680 --> 00:33:04,560 Just keep eating and sleeping, 312 00:33:04,560 --> 00:33:06,140 sleeping and eating. 313 00:33:06,140 --> 00:33:06,940 Okay? 314 00:33:13,820 --> 00:33:16,320 He wasn't that strong. 315 00:33:17,230 --> 00:33:20,980 I wondered if it was right listening to his family and getting married. 316 00:33:22,190 --> 00:33:24,150 His heart must've ached. 317 00:33:24,520 --> 00:33:26,570 It's been 10 years already 318 00:33:27,270 --> 00:33:29,070 since he left us. 319 00:33:34,320 --> 00:33:36,400 [Sleep tight, Choi Sungwook] 320 00:33:57,940 --> 00:34:01,520 His funeral was the last place I saw your mother. 321 00:34:02,400 --> 00:34:04,720 That's when I first found out... 322 00:34:04,720 --> 00:34:06,990 ...that you existed. 323 00:34:07,091 --> 00:34:09,081 Cutting all her ties... 324 00:34:09,970 --> 00:34:12,610 ...she left with you. 325 00:34:18,150 --> 00:34:19,730 How are you? 326 00:34:21,570 --> 00:34:23,610 Your son came to me. 327 00:34:24,980 --> 00:34:27,480 I thought it was time to tell him. 328 00:34:51,070 --> 00:34:52,400 Joon. 329 00:34:55,770 --> 00:34:57,440 It's mom. 330 00:35:19,820 --> 00:35:21,400 I'm... 331 00:35:22,650 --> 00:35:24,570 ...sorry, Joon. 332 00:35:36,400 --> 00:35:38,570 Lucky I'm tall. 333 00:35:39,190 --> 00:35:40,430 Geunyoung, wake up. 334 00:35:40,430 --> 00:35:41,980 Eat some porridge. 335 00:35:43,730 --> 00:35:46,020 You didn't know it was broken? 336 00:35:47,070 --> 00:35:48,100 Oh. 337 00:35:48,100 --> 00:35:49,140 I didn't. 338 00:35:49,140 --> 00:35:50,600 I should fix it. 339 00:35:50,600 --> 00:35:54,070 Water pressure is weak in the restroom. I should fix that too. 340 00:35:56,440 --> 00:35:59,650 Don't worry. Your dad will fix everything. 341 00:36:06,900 --> 00:36:09,640 Where are you going in the middle of the night? 342 00:36:09,640 --> 00:36:11,770 I have to buy a new one. 343 00:36:12,900 --> 00:36:15,650 I'll have to fix this door too. 344 00:36:21,150 --> 00:36:23,500 Just tell me. 345 00:36:23,500 --> 00:36:25,810 What's happened? 346 00:36:25,810 --> 00:36:27,930 It's because of him, right? 347 00:36:27,930 --> 00:36:29,770 It's not. 348 00:36:29,770 --> 00:36:31,920 Then how's... 349 00:36:31,920 --> 00:36:33,480 ...he doing? 350 00:36:34,970 --> 00:36:36,980 I don't really know. 351 00:36:38,270 --> 00:36:40,730 But I heard it was all lie. 352 00:36:41,150 --> 00:36:42,520 Is it true? 353 00:36:44,610 --> 00:36:47,400 He's not that kind of person, mom. 354 00:36:50,150 --> 00:36:52,150 I don't really know either. 355 00:36:54,320 --> 00:36:56,560 I just... 356 00:36:56,585 --> 00:36:58,005 You guys home... 357 00:36:58,400 --> 00:37:01,020 ...together. 358 00:37:01,570 --> 00:37:06,230 You two... seemed really close, so... 359 00:37:15,480 --> 00:37:16,570 Jaejoon. 360 00:37:17,650 --> 00:37:19,070 Today... 361 00:37:22,520 --> 00:37:24,570 ...I found my father. 362 00:37:26,480 --> 00:37:28,520 He was far away. 363 00:37:36,320 --> 00:37:38,150 Come on. Wake up. 364 00:37:38,770 --> 00:37:40,230 Jaejoon. 365 00:37:42,190 --> 00:37:44,440 You have to wake up. 366 00:37:54,970 --> 00:37:59,070 You've only just recovered. Where are you going? 367 00:37:59,070 --> 00:38:02,100 It feels so stuffy just staying at home. 368 00:38:02,100 --> 00:38:03,970 I'll be out just for awhile. 369 00:38:03,970 --> 00:38:05,650 Jeez. 370 00:38:05,650 --> 00:38:07,480 Come here. 371 00:38:08,110 --> 00:38:09,970 It's cold outside. 372 00:38:11,570 --> 00:38:13,970 Come home early, okay? 373 00:38:13,970 --> 00:38:15,560 Okay. 374 00:38:15,560 --> 00:38:17,400 - I'll be home early. - Okay. 375 00:38:25,610 --> 00:38:28,020 Why did you keep buying things? 376 00:38:28,020 --> 00:38:30,430 I heard gifting shoes makes a lover run away. 377 00:38:30,430 --> 00:38:32,180 You want me to run away so bad. 378 00:38:32,180 --> 00:38:32,850 No. 379 00:38:32,850 --> 00:38:35,470 When you run away with the heels I bought you last time, 380 00:38:35,470 --> 00:38:37,070 Come back to me with these. 381 00:38:37,440 --> 00:38:43,220 ♫ I just laugh so you don't notice it ♫ 382 00:38:43,220 --> 00:38:50,320 ♫ They ask me if I really had a breakup yesterday ♫ 383 00:38:51,570 --> 00:38:57,720 ♫ If I just pass so much time like this ♫ 384 00:38:57,720 --> 00:39:03,730 ♫ I thought I could forget everything ♫ 385 00:39:06,270 --> 00:39:12,680 ♫ If I just close my eyes and think of you and imagine ♫ 386 00:39:12,680 --> 00:39:22,530 ♫ I feel like you would come right back to me ♫ 387 00:39:22,530 --> 00:39:29,720 ♫ You blow, blow in my heart like wind ♫ 388 00:39:29,720 --> 00:39:37,100 ♫ You come and flow, flow to me like a river ♫ 389 00:39:37,100 --> 00:39:45,230 ♫ I can't even go back to you or forget about you now ♫ 390 00:39:45,230 --> 00:39:51,070 ♫ You blow, blow in my heart ♫ 391 00:40:09,970 --> 00:40:11,140 Yes, Jihyang. 392 00:40:11,140 --> 00:40:12,390 Joon. 393 00:40:12,390 --> 00:40:14,230 Jaejoon is awake. 394 00:40:24,190 --> 00:40:25,360 Geunyoung. 395 00:40:31,770 --> 00:40:33,400 How have you been? 396 00:40:34,650 --> 00:40:36,230 Pretty so-so. 397 00:40:36,860 --> 00:40:38,690 How have you been? 398 00:40:39,360 --> 00:40:40,730 Oh, you know. 399 00:40:43,860 --> 00:40:45,770 How is... Joon? 400 00:40:46,110 --> 00:40:47,400 Is he doing well? 401 00:40:48,570 --> 00:40:49,970 Well... 402 00:40:49,970 --> 00:40:51,940 ...he must not be. 403 00:40:54,970 --> 00:40:56,150 He's... 404 00:40:56,820 --> 00:40:59,070 ...holding it together I think. 405 00:41:00,230 --> 00:41:02,730 You and Joon are doing okay? 406 00:41:04,970 --> 00:41:06,730 Remember those heels? 407 00:41:06,730 --> 00:41:08,980 One you threw away in front of my restaurant. 408 00:41:08,980 --> 00:41:11,110 The limited edition I gifted. 409 00:41:11,860 --> 00:41:14,250 How can I forget about them? 410 00:41:14,250 --> 00:41:16,220 It's how I got here. 411 00:41:16,220 --> 00:41:18,540 Joon got mad at me, asking me... 412 00:41:18,540 --> 00:41:20,650 ...why I bought such a big size. 413 00:41:22,150 --> 00:41:24,520 Joon knew about us? 414 00:41:24,520 --> 00:41:27,900 Joon gifted you heels before right? 415 00:41:27,900 --> 00:41:31,150 When he did, he asked me your shoe size. 416 00:41:32,150 --> 00:41:33,730 Do they fit you well? 417 00:41:40,940 --> 00:41:42,610 Is he awake? 418 00:41:43,900 --> 00:41:47,320 I think his frontal lobe was damaged in the accident. 419 00:41:48,165 --> 00:41:51,385 The aphasia may be temporary. 420 00:41:51,410 --> 00:41:53,240 You mean he can't talk? 421 00:41:53,240 --> 00:41:54,230 Yes. 422 00:41:54,570 --> 00:41:57,360 Let's take our time and wait. 423 00:41:59,970 --> 00:42:01,400 Aphasia... 424 00:42:13,520 --> 00:42:14,970 Why? 425 00:42:14,970 --> 00:42:16,020 Why! 426 00:42:16,020 --> 00:42:18,570 Why did you come into my life? 427 00:42:21,820 --> 00:42:24,110 If it weren't for you... 428 00:42:28,230 --> 00:42:30,650 I lived every moment for you. 429 00:42:30,650 --> 00:42:31,940 And now... 430 00:42:32,570 --> 00:42:35,520 ...there's nothing I can do for you. 431 00:42:36,980 --> 00:42:38,770 This is how I can end it. 432 00:42:41,150 --> 00:42:42,520 Inhyung. 433 00:43:03,150 --> 00:43:05,440 You're playing with hwatu cards by yourself? 434 00:43:05,770 --> 00:43:07,610 Just sorting them out. 435 00:43:08,900 --> 00:43:10,520 Let's see. 436 00:43:10,520 --> 00:43:11,610 Oh. 437 00:43:13,480 --> 00:43:14,690 Oh. 438 00:43:16,070 --> 00:43:17,610 I think Joon said... 439 00:43:18,360 --> 00:43:19,970 you're like... 440 00:43:19,970 --> 00:43:21,980 ...the December cards in hwatu. 441 00:43:23,110 --> 00:43:24,150 Mom. 442 00:43:26,150 --> 00:43:29,190 What are the December cards in hwatu? 443 00:43:30,360 --> 00:43:31,650 December? 444 00:43:32,400 --> 00:43:34,310 Let's see. 445 00:43:34,310 --> 00:43:34,970 Oh. 446 00:43:35,220 --> 00:43:36,140 It's here. 447 00:43:36,140 --> 00:43:37,270 These guys. 448 00:43:37,270 --> 00:43:38,610 What do they mean? 449 00:43:38,610 --> 00:43:39,970 Tears. 450 00:43:40,160 --> 00:43:42,970 There's no light in them. 451 00:43:42,970 --> 00:43:45,520 Other guys are more popular. 452 00:43:45,860 --> 00:43:47,650 Why do you ask? 453 00:43:48,270 --> 00:43:49,670 Someone just... 454 00:43:49,670 --> 00:43:52,810 ...said I'm like December in hwatu. 455 00:43:52,810 --> 00:43:54,970 - An ambush. - What? 456 00:43:56,150 --> 00:43:57,310 An ambush? 457 00:43:57,310 --> 00:43:58,820 Yes. 458 00:43:59,190 --> 00:44:01,020 These guys, 459 00:44:01,020 --> 00:44:02,640 they stay hidden 460 00:44:02,640 --> 00:44:04,640 and stick with lights to score. 461 00:44:04,640 --> 00:44:06,770 What is it then, if not an ambush? 462 00:44:06,770 --> 00:44:09,970 You can never look down on them. 463 00:44:09,970 --> 00:44:13,220 You only realize their value when you don't have them. 464 00:44:13,220 --> 00:44:14,970 If they're in play, 465 00:44:14,970 --> 00:44:16,470 you just kind of want to take it. 466 00:44:16,470 --> 00:44:19,970 If you don't, it feels very unsafe. 467 00:44:20,480 --> 00:44:21,560 What? 468 00:44:21,560 --> 00:44:23,060 Reluctant to throw it out? 469 00:44:23,060 --> 00:44:25,250 Don't want to keep it though, either. 470 00:44:25,250 --> 00:44:26,700 Wait. 471 00:44:26,700 --> 00:44:28,430 Who's the guy? 472 00:44:28,430 --> 00:44:30,560 - That son of a... - What a... 473 00:44:30,560 --> 00:44:31,430 Who is it? 474 00:44:31,430 --> 00:44:32,980 I asked who it was. 475 00:44:33,860 --> 00:44:35,730 I don't know. 476 00:44:36,070 --> 00:44:37,940 It's not cold. 477 00:44:38,820 --> 00:44:40,770 I'm telling you to stay one more night. 478 00:44:40,770 --> 00:44:41,850 I can't. 479 00:44:41,850 --> 00:44:43,310 The house can't be empty for too long. 480 00:44:43,310 --> 00:44:44,970 I can't ever stop you. 481 00:44:44,970 --> 00:44:46,430 I hear that the show is over? 482 00:44:46,430 --> 00:44:48,070 When will you come? 483 00:44:48,070 --> 00:44:50,000 When I have the things sorted out. 484 00:44:50,000 --> 00:44:53,220 I'll look for jobs and study English. 485 00:44:53,220 --> 00:44:55,270 I'm always on your team. 486 00:44:55,270 --> 00:44:57,440 So do whatever you want. 487 00:44:58,110 --> 00:44:59,640 Well, yeah. 488 00:44:59,640 --> 00:45:01,310 If it really doesn't work out, 489 00:45:01,310 --> 00:45:03,160 just quit everything and come home. 490 00:45:03,160 --> 00:45:04,470 Write. 491 00:45:04,470 --> 00:45:06,420 Should I? 492 00:45:06,420 --> 00:45:09,570 Gosh, you guys are so reliable. 493 00:45:11,900 --> 00:45:13,820 About him. 494 00:45:13,820 --> 00:45:17,810 A parent's heart breaks when people blame their kid. 495 00:45:17,810 --> 00:45:21,900 When it happened to you, I tried to burn down the station. 496 00:45:22,610 --> 00:45:24,610 You should be good to him. 497 00:45:25,980 --> 00:45:27,490 I will. 498 00:45:27,490 --> 00:45:29,100 Hurry up and come. 499 00:45:29,100 --> 00:45:30,860 - I'm tired. - Okay. 500 00:45:32,400 --> 00:45:33,520 Goodbye. 501 00:45:33,520 --> 00:45:34,220 Bye. 502 00:45:34,220 --> 00:45:37,570 You always have the answers, Geunyoung. 503 00:45:38,860 --> 00:45:40,440 Take care! 504 00:46:12,770 --> 00:46:14,730 Reluctant to throw me out? 505 00:46:16,230 --> 00:46:18,190 So mean... 506 00:46:27,690 --> 00:46:31,060 Geunyoung, today is the last episode. 507 00:46:31,060 --> 00:46:32,690 It's just how things have turned out. 508 00:46:40,980 --> 00:46:42,970 Everyone makes mistakes. 509 00:46:42,970 --> 00:46:45,350 No one is perfect. 510 00:46:45,350 --> 00:46:46,350 So now, 511 00:46:46,350 --> 00:46:47,810 I won't do it. 512 00:46:47,810 --> 00:46:49,350 Someone once told me 513 00:46:49,350 --> 00:46:51,020 not to be afraid. 514 00:46:51,020 --> 00:46:52,570 That it'll all pass. 515 00:46:53,270 --> 00:46:54,970 So... 516 00:46:55,440 --> 00:46:57,580 ...don't be afraid. 517 00:46:57,580 --> 00:47:00,320 [Geunyoung is silent, as if touched] 518 00:47:01,110 --> 00:47:02,400 You made me... 519 00:47:03,440 --> 00:47:05,440 ...come back to who I really was. 520 00:47:06,230 --> 00:47:10,640 Today is... our last day. 521 00:47:10,640 --> 00:47:12,180 It feels weird. 522 00:47:12,180 --> 00:47:13,020 Right? 523 00:47:13,020 --> 00:47:14,100 I know. 524 00:47:14,100 --> 00:47:15,400 Don't forget. 525 00:47:15,400 --> 00:47:17,400 The time we spent together. 526 00:47:20,150 --> 00:47:23,020 How can I? I had such hard time. 527 00:47:23,900 --> 00:47:24,970 You're right. 528 00:47:30,730 --> 00:47:33,190 God, I miss her so much. 529 00:47:34,970 --> 00:47:36,690 I want to run to you. 530 00:47:37,980 --> 00:47:39,970 But wait for me just a little longer. 531 00:47:41,400 --> 00:47:43,400 [Saying goodbye calmly] 532 00:47:44,400 --> 00:47:45,770 I'll be... 533 00:47:46,110 --> 00:47:48,360 ...living my life. 534 00:48:08,360 --> 00:48:11,650 There's a really good tteokbokki place in Dangjin. 535 00:48:16,618 --> 00:48:17,828 Goodness. 536 00:48:18,150 --> 00:48:19,770 Just Geunyoung? 537 00:48:22,860 --> 00:48:24,560 I still... 538 00:48:24,560 --> 00:48:27,150 ...didn't feel so good when... 539 00:48:27,940 --> 00:48:29,570 ...they gossiped about you. 540 00:48:30,230 --> 00:48:32,270 I even felt a sense of guilt. 541 00:48:33,650 --> 00:48:36,970 You saying that actually consoles me a little. 542 00:48:36,970 --> 00:48:40,650 I thought maybe you were feeling vengeful because of me. 543 00:48:41,820 --> 00:48:43,650 I felt bad. 544 00:48:45,770 --> 00:48:47,270 Honestly... 545 00:48:48,070 --> 00:48:49,730 ...firing you... 546 00:48:50,190 --> 00:48:52,320 ...wasn't because of Hoo Joon. 547 00:48:54,770 --> 00:48:55,650 What? 548 00:48:55,650 --> 00:48:57,390 Our company was... 549 00:48:57,390 --> 00:48:59,640 ...preparing for layoffs. 550 00:48:59,640 --> 00:49:02,090 We needed to avoid bankruptcy at all cost. 551 00:49:02,090 --> 00:49:03,520 Downsizing. 552 00:49:04,230 --> 00:49:05,890 Then why me? 553 00:49:05,890 --> 00:49:08,230 I copied many of your proposals. 554 00:49:08,860 --> 00:49:11,350 Honestly, looking you in the eye everyday... 555 00:49:11,350 --> 00:49:12,430 ...was uncomfortable. 556 00:49:12,430 --> 00:49:14,720 That's why you were number one on the list. 557 00:49:14,720 --> 00:49:15,940 I'm sorry. 558 00:49:16,440 --> 00:49:20,430 Then you should've told me what was going on. 559 00:49:20,430 --> 00:49:23,150 How could I say that with my own mouth? 560 00:49:23,570 --> 00:49:26,140 You still got the severance pay. 561 00:49:26,140 --> 00:49:27,580 Right now... 562 00:49:27,580 --> 00:49:29,970 ...we can't even get that much. 563 00:49:31,770 --> 00:49:33,570 Isn't that a little consoling? 564 00:49:35,770 --> 00:49:37,440 I need to get to my class. 565 00:49:38,360 --> 00:49:39,970 I'll get going first. 566 00:49:45,320 --> 00:49:47,470 If we find a chance 567 00:49:47,470 --> 00:49:49,236 let's see each other again, comfortably. 568 00:49:49,261 --> 00:49:50,471 Lee Geunyoung. 569 00:49:51,320 --> 00:49:52,650 See you again, then. 570 00:50:34,970 --> 00:50:36,480 My debut? 571 00:50:37,020 --> 00:50:39,970 You said it's Jaejoon's turn. 572 00:50:40,940 --> 00:50:42,170 Joon. 573 00:50:42,170 --> 00:50:44,000 This song... 574 00:50:44,000 --> 00:50:45,860 ...fits you better. 575 00:50:45,860 --> 00:50:49,360 And someone needs to make it first for the next to succeed. 576 00:50:50,980 --> 00:50:52,940 Still... how can I? 577 00:50:53,320 --> 00:50:56,690 You know how hard Jaejoon worked. 578 00:50:56,690 --> 00:50:58,310 I can't do it, sir. 579 00:50:58,310 --> 00:50:59,220 I'm sorry. 580 00:50:59,220 --> 00:51:02,070 I've made up my mind. 581 00:51:09,970 --> 00:51:11,270 Jaejoon. 582 00:51:14,970 --> 00:51:17,150 No need to make that face. 583 00:51:19,570 --> 00:51:21,320 You go first. 584 00:51:22,150 --> 00:51:23,270 It's okay. 585 00:51:24,730 --> 00:51:26,150 Get ready for it. 586 00:51:31,360 --> 00:51:34,020 You said you'd let me have my debut this time. 587 00:51:34,020 --> 00:51:36,400 Let's do it in order. 588 00:51:36,400 --> 00:51:38,600 I was the first one who joined. 589 00:51:38,600 --> 00:51:39,650 So what? 590 00:51:39,970 --> 00:51:42,070 You want to get in his way? 591 00:51:43,820 --> 00:51:45,480 I've made up my mind. 592 00:51:50,714 --> 00:51:54,094 It's not even your last chance. 593 00:52:18,900 --> 00:52:20,820 Yes, not yet. 594 00:52:22,320 --> 00:52:24,610 Maybe he has nothing he wants to say. 595 00:52:27,020 --> 00:52:28,430 When he's out, 596 00:52:28,430 --> 00:52:31,230 have a quiet, scenic place ready please. 597 00:52:33,440 --> 00:52:34,970 Yes. 598 00:52:45,190 --> 00:52:47,630 Did you say you have a brother, too? 599 00:52:47,630 --> 00:52:48,860 Yes, sir. 600 00:52:50,570 --> 00:52:53,150 What kind of older brother are you? 601 00:52:54,400 --> 00:52:55,480 Me? 602 00:52:56,150 --> 00:52:57,900 Just a brother. 603 00:52:58,520 --> 00:53:00,690 Like any other. 604 00:53:07,980 --> 00:53:09,440 A brother... 605 00:53:14,970 --> 00:53:17,440 Does he not want to say anything, maybe? 606 00:53:18,770 --> 00:53:20,820 Maybe he has a lot to say, 607 00:53:21,190 --> 00:53:22,730 but he can't. 608 00:53:24,970 --> 00:53:27,230 They say it might be temporary. 609 00:53:28,360 --> 00:53:29,970 Let's wait a bit longer. 610 00:53:29,970 --> 00:53:33,110 I wish time would pass more quickly. 611 00:53:35,520 --> 00:53:36,690 Inhyung. 612 00:53:38,860 --> 00:53:41,020 Stop feeling guilty. 613 00:53:41,400 --> 00:53:43,070 Go back to your place. 614 00:53:44,070 --> 00:53:46,020 That's what he'd want. 615 00:53:51,860 --> 00:53:53,110 I should. 616 00:53:54,970 --> 00:53:56,400 Back to my place. 617 00:54:07,610 --> 00:54:11,680 We may not have aired everything we filmed. 618 00:54:11,680 --> 00:54:13,600 But I'm still satisfied. 619 00:54:13,600 --> 00:54:14,970 Mr. Han, you... 620 00:54:15,770 --> 00:54:19,970 ...are too quick to be satisfied. 621 00:54:20,180 --> 00:54:21,970 That's your problem. 622 00:54:21,970 --> 00:54:24,150 I'm quick huh? 623 00:54:31,270 --> 00:54:32,560 I'll be right back. 624 00:54:32,560 --> 00:54:33,440 Yes. 625 00:54:38,610 --> 00:54:40,650 You're not satisfied either? 626 00:54:41,400 --> 00:54:42,940 Still... 627 00:54:43,480 --> 00:54:48,690 Hasn't Hoo Joon changed from the guy he used to be? 628 00:54:50,820 --> 00:54:52,400 Mr. Han. 629 00:54:52,400 --> 00:54:54,320 Did you know... 630 00:54:54,730 --> 00:54:57,230 ...this would happen from the beginning? 631 00:55:02,480 --> 00:55:05,600 I told you to read "Pride and Prejudice." 632 00:55:05,600 --> 00:55:07,390 We all... 633 00:55:07,390 --> 00:55:11,230 ...live wrapped up in prideful covers. 634 00:55:11,900 --> 00:55:13,480 The moment... 635 00:55:13,820 --> 00:55:16,730 ...I saw Hoo Joon get hit with your shoe, 636 00:55:17,230 --> 00:55:19,400 Hoo Joon and you. 637 00:55:19,970 --> 00:55:22,320 I saw it in you guys, too. 638 00:55:47,770 --> 00:55:51,770 "Pride and Prejudice," what Mr. Han wanted me to read. 639 00:55:52,730 --> 00:55:54,720 Maybe to his eyes... 640 00:55:54,720 --> 00:55:56,720 our beginning was 641 00:55:56,720 --> 00:55:58,850 Hoo Joon's pride 642 00:55:58,850 --> 00:56:02,860 and my prejudice against him. 643 00:56:29,070 --> 00:56:32,480 [Pride and Prejudice About Hoo Joon's Duplicity...] 644 00:57:05,940 --> 00:57:08,690 [Our pride and prejudice...] 645 00:57:09,970 --> 00:57:11,600 Wow, Lee Geunyoung. 646 00:57:11,600 --> 00:57:13,680 When did you write this? 647 00:57:13,680 --> 00:57:15,690 You're so loyal. 648 00:57:16,070 --> 00:57:17,940 Have Wonder Woman publish this. 649 00:57:18,860 --> 00:57:19,970 Right now, 650 00:57:20,220 --> 00:57:22,940 this is all I could do. 651 00:57:22,940 --> 00:57:24,100 By the way, 652 00:57:24,100 --> 00:57:25,900 Hoo Joon didn't fire you? 653 00:57:28,520 --> 00:57:31,310 I ran into Meanhee at English academy. 654 00:57:31,310 --> 00:57:32,610 And she told me. 655 00:57:33,270 --> 00:57:34,970 I was going get fired anyways. 656 00:57:34,970 --> 00:57:36,010 Wait. 657 00:57:36,010 --> 00:57:38,110 Meanhee goes to an English academy? 658 00:57:38,520 --> 00:57:39,970 She said your company... 659 00:57:39,970 --> 00:57:42,270 ...will have layoffs based on English fluency. 660 00:57:42,900 --> 00:57:43,970 Wow. 661 00:57:43,970 --> 00:57:46,360 Meanhee is trying to survive on her own. 662 00:57:48,820 --> 00:57:50,320 Soohwan. 663 00:57:51,730 --> 00:57:53,520 I'm counting on you. 664 00:57:53,860 --> 00:57:55,350 Don't worry. 665 00:57:55,350 --> 00:57:57,554 Not only will I publish it, but also give it to the journalists. 666 00:57:58,760 --> 00:58:00,360 I'll call you. 667 00:58:04,970 --> 00:58:06,850 Your pride... 668 00:58:06,850 --> 00:58:09,970 ...and my prejudice, and the end they brought us. 669 00:58:11,610 --> 00:58:13,970 I wish that the world would for once... 670 00:58:13,970 --> 00:58:16,520 ...believe what I have to say. 671 00:58:34,020 --> 00:58:35,610 Here. 672 00:58:36,770 --> 00:58:38,110 What is this? 673 00:58:38,110 --> 00:58:40,440 My gift to you. 674 00:58:45,570 --> 00:58:47,720 One of our staff... 675 00:58:47,720 --> 00:58:50,390 ...doesn't know how to turn off the camera. 676 00:58:50,390 --> 00:58:52,220 I retrieved it. 677 00:58:52,220 --> 00:58:54,770 I'm the only one who saw it so don't worry. 678 00:59:01,820 --> 00:59:03,520 How could this... 679 00:59:25,270 --> 00:59:26,900 I miss him. 680 00:59:49,150 --> 00:59:51,520 Wow. So many stars. 681 00:59:51,520 --> 00:59:53,230 You're right. 682 00:59:54,970 --> 00:59:56,110 What? 683 00:59:56,110 --> 00:59:58,770 You want me to get that star for you? 684 01:00:06,520 --> 01:00:07,820 I... 685 01:00:10,150 --> 01:00:12,770 ...am doing fine. 686 01:00:18,610 --> 01:00:20,650 As always. 687 01:00:31,570 --> 01:00:34,270 Why do I keep crying? 688 01:00:34,270 --> 01:00:35,770 Freaking Lee Geunyoung. 689 01:00:49,150 --> 01:00:51,570 If you're going to be crying like that. 690 01:00:53,520 --> 01:00:56,070 Why did you say you could wait for me? 691 01:01:13,070 --> 01:01:14,230 How? 692 01:01:21,270 --> 01:01:23,480 I thought you were gone. You scared me. 693 01:02:07,770 --> 01:02:08,890 I love you. 694 01:02:09,350 --> 01:02:11,930 I knew you were persistent. 695 01:02:11,930 --> 01:02:14,600 But I didn't know you would struggle so hard. 696 01:02:14,600 --> 01:02:16,810 Maybe your writing will change something? 697 01:02:16,810 --> 01:02:19,470 Your father and you are very similar. 698 01:02:19,470 --> 01:02:21,560 There's someone else who could help. 699 01:02:21,560 --> 01:02:23,600 Geunyoung, I wanted to see you. 700 01:02:23,600 --> 01:02:25,350 But I thought I couldn't leave if I did. 701 01:02:29,720 --> 01:02:31,350 - Who's catching it? - Geunyoung. 702 01:02:31,350 --> 01:02:31,930 Me? 703 01:02:39,850 --> 01:02:43,180 [So I Married the Anti-Fan] 42718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.