All language subtitles for One-Punch-Man-04-1080p-x265-pseudo_Track05

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:03,940 Why are we forced to work?! 2 00:00:04,650 --> 00:00:07,900 Why must we pay money in order to eat?! 3 00:00:07,900 --> 00:00:09,440 Can't we all just share? 4 00:00:10,030 --> 00:00:13,200 The rich get fat while the poor die! 5 00:00:13,610 --> 00:00:16,530 Where is the true freedom in this world?! 6 00:00:16,530 --> 00:00:19,200 We are all slaves to our work! 7 00:00:19,580 --> 00:00:21,040 And is work fun? 8 00:00:21,580 --> 00:00:23,870 No! How could it be?! 9 00:00:23,870 --> 00:00:26,880 We do not want to work, period! 10 00:00:26,880 --> 00:00:30,550 That's why I, Hammerhead, will change our society 11 00:00:30,550 --> 00:00:34,630 into one where only those who want to work will work, while the rest are supported! 12 00:00:35,090 --> 00:00:37,510 We will create a utopia! 13 00:00:37,510 --> 00:00:41,350 The Paradisers led by me, Hammerhead, will make all this a reality! 14 00:00:46,560 --> 00:00:48,310 Boss, no one's listening. 15 00:00:48,310 --> 00:00:49,480 What?! 16 00:00:49,940 --> 00:00:52,530 Bah! These civilians are idiots! 17 00:00:52,530 --> 00:00:53,950 Let's go! 18 00:00:53,950 --> 00:00:59,830 Zeniru's the richest man in town. We'll wreck his posh penthouse and show them we're serious! 19 00:00:59,830 --> 00:01:02,620 High-rise apartments are symbols of inequality! 20 00:01:02,620 --> 00:01:04,000 Yes, sir! 21 00:01:14,300 --> 00:01:18,010 One punch 22 00:01:14,300 --> 00:01:18,010 One punch 23 00:01:14,300 --> 00:01:18,010 One punch 24 00:01:21,850 --> 00:01:23,470 Three, two, one, kill shot 25 00:01:21,850 --> 00:01:23,470 Three, two, one, kill shot 26 00:01:21,850 --> 00:01:23,470 Three, two, one, kill shot 27 00:01:23,470 --> 00:01:27,230 Veni, vidi, vici! 28 00:01:23,470 --> 00:01:27,230 Veni, vidi, vici! 29 00:01:23,470 --> 00:01:27,230 Veni, vidi, vici! 30 00:01:27,230 --> 00:01:29,230 I can't stand it 31 00:01:27,230 --> 00:01:29,230 I can't stand it 32 00:01:27,230 --> 00:01:29,230 I can't stand it 33 00:01:29,230 --> 00:01:30,900 But I won't stop 34 00:01:29,230 --> 00:01:30,900 But I won't stop 35 00:01:29,230 --> 00:01:30,900 But I won't stop 36 00:01:30,900 --> 00:01:34,860 One punch, one victory, rinse and repeat 37 00:01:30,900 --> 00:01:34,860 One punch, one victory, rinse and repeat 38 00:01:30,900 --> 00:01:34,860 One punch, one victory, rinse and repeat 39 00:01:34,860 --> 00:01:38,490 I win, all the time, no exceptions 40 00:01:34,860 --> 00:01:38,490 I win, all the time, no exceptions 41 00:01:34,860 --> 00:01:38,490 I win, all the time, no exceptions 42 00:01:38,490 --> 00:01:42,330 Power, get power 43 00:01:38,490 --> 00:01:42,330 Power, get power 44 00:01:38,490 --> 00:01:42,330 Power, get power 45 00:01:42,330 --> 00:01:45,290 Until it isn't possible anymore 46 00:01:42,330 --> 00:01:45,290 Until it isn't possible anymore 47 00:01:42,330 --> 00:01:45,290 Until it isn't possible anymore 48 00:01:45,290 --> 00:01:46,500 Hero 49 00:01:45,290 --> 00:01:46,500 Hero 50 00:01:45,290 --> 00:01:46,500 Hero 51 00:01:46,500 --> 00:01:49,670 I don't want applause 52 00:01:46,500 --> 00:01:49,670 I don't want applause 53 00:01:46,500 --> 00:01:49,670 I don't want applause 54 00:01:49,670 --> 00:01:52,840 or people singing my praises 55 00:01:49,670 --> 00:01:52,840 or people singing my praises 56 00:01:49,670 --> 00:01:52,840 or people singing my praises 57 00:01:52,840 --> 00:01:53,960 Hero 58 00:01:52,840 --> 00:01:53,960 Hero 59 00:01:52,840 --> 00:01:53,960 Hero 60 00:01:53,960 --> 00:01:58,720 That's why I fight evil away from prying eyes 61 00:01:53,960 --> 00:01:58,720 That's why I fight evil away from prying eyes 62 00:01:53,960 --> 00:01:58,720 That's why I fight evil away from prying eyes 63 00:01:58,720 --> 00:02:00,050 Nobody knows who he is 64 00:01:58,720 --> 00:02:00,050 Nobody knows who he is 65 00:01:58,720 --> 00:02:00,050 Nobody knows who he is 66 00:02:00,050 --> 00:02:04,350 Enemies darken the skies 67 00:02:00,050 --> 00:02:04,350 Enemies darken the skies 68 00:02:00,050 --> 00:02:04,350 Enemies darken the skies 69 00:02:04,350 --> 00:02:07,440 But I won't turn and flee 70 00:02:04,350 --> 00:02:07,440 But I won't turn and flee 71 00:02:04,350 --> 00:02:07,440 But I won't turn and flee 72 00:02:07,440 --> 00:02:08,730 Hero 73 00:02:07,440 --> 00:02:08,730 Hero 74 00:02:07,440 --> 00:02:08,730 Hero 75 00:02:08,730 --> 00:02:13,780 I fight because I decided 76 00:02:08,730 --> 00:02:13,780 I fight because I decided 77 00:02:08,730 --> 00:02:13,780 I fight because I decided 78 00:02:13,780 --> 00:02:20,990 I would never back down 79 00:02:13,780 --> 00:02:20,990 I would never back down 80 00:02:13,780 --> 00:02:20,990 I would never back down 81 00:02:20,990 --> 00:02:29,830 A solitary hero 82 00:02:20,990 --> 00:02:29,830 A solitary hero 83 00:02:20,990 --> 00:02:29,830 A solitary hero 84 00:02:27,250 --> 00:02:32,790 I wanna be a superhero 85 00:02:27,250 --> 00:02:32,790 I wanna be a superhero 86 00:02:27,250 --> 00:02:32,790 I wanna be a superhero 87 00:02:39,510 --> 00:02:42,850 This whole building is Zeniru's home. 88 00:02:43,930 --> 00:02:46,850 There's no way he made so much money legally. 89 00:02:47,180 --> 00:02:49,230 Unforgivable! Bring it down! 90 00:02:49,230 --> 00:02:49,980 Yes, sir! 91 00:03:04,160 --> 00:03:05,950 Target destroyed! 92 00:03:05,950 --> 00:03:10,290 Hm, these experimental battle suits sure pack a wallop. 93 00:03:10,290 --> 00:03:14,590 It was definitely worth risking our lives to steal them. 94 00:03:14,590 --> 00:03:17,000 Wait, that was the wrong building. 95 00:03:18,090 --> 00:03:19,550 My bad, Boss. 96 00:03:19,550 --> 00:03:21,800 Zeniru's house is a little further up. 97 00:03:23,430 --> 00:03:25,430 Everyone makes mistakes! 98 00:03:25,430 --> 00:03:28,890 The important thing is to learn from them. Am I right? 99 00:03:28,890 --> 00:03:30,140 Yes, you're right! 100 00:03:30,140 --> 00:03:33,440 All right, then onward to Zeniru's! 101 00:03:46,530 --> 00:03:49,200 Thanks, bicycle guy! 102 00:04:10,850 --> 00:04:14,940 Don't come asking to play rock, paper, scissors with a booger on your finger! 103 00:04:18,780 --> 00:04:19,650 A dream? 104 00:04:21,030 --> 00:04:25,320 The terrorist group responsible for the riots call themselves the Paradisers. 105 00:04:25,320 --> 00:04:27,870 They have destroyed a high-rise building in City F. 106 00:04:27,870 --> 00:04:30,700 The situation seems to be spiraling out of control. 107 00:04:31,080 --> 00:04:34,710 We have just learned the identity of their leader. 108 00:04:34,710 --> 00:04:40,710 B-CLASS CRIMINAL – HAMMERHEAD 109 00:04:34,710 --> 00:04:40,710 B-CLASS CRIMINAL – HAMMERHEAD 110 00:04:35,250 --> 00:04:40,710 Hammerhead is a B-class criminal who has been involved in several violent incidents in the past. 111 00:04:41,460 --> 00:04:43,840 He is a man of large stature, 112 00:04:43,840 --> 00:04:46,390 standing 2.15 meters tall and weighing 210 kilograms. 113 00:04:46,390 --> 00:04:52,890 According to one report, he once fought twenty men in a street brawl and sent them all to the hospital. 114 00:04:53,890 --> 00:04:57,730 The Paradisers sent the following message to this TV station. 115 00:04:57,730 --> 00:05:03,280 "We will continue to riot until food, clothing, and shelter are provided free of charge to those who do not work," 116 00:05:03,280 --> 00:05:06,030 amongst other unintelligible demands. 117 00:05:03,280 --> 00:05:05,110 Sounds pretty boring. 118 00:05:06,030 --> 00:05:08,410 Like Hammerhead, the group is made up of 119 00:05:08,410 --> 00:05:12,660 unemployed young men with no motivation to work. 120 00:05:08,950 --> 00:05:11,240 No need for me to get involved. 121 00:05:12,660 --> 00:05:16,290 Also, the group members all have shaven heads, 122 00:05:16,290 --> 00:05:18,460 making them quite intimidating. 123 00:05:19,340 --> 00:05:24,970 Those who encounter any shaven-headed men on the street are advised to leave the area immediately. 124 00:05:26,590 --> 00:05:27,970 What? 125 00:05:28,430 --> 00:05:28,970 But that's— 126 00:05:28,970 --> 00:05:29,850 They stole 127 00:05:30,220 --> 00:05:31,970 my look! 128 00:05:34,430 --> 00:05:38,060 but if they keep acting up I'll be treated like a villain! 129 00:05:39,520 --> 00:05:41,400 I'm gonna smash them! 130 00:05:42,780 --> 00:05:43,860 Run! 131 00:05:43,860 --> 00:05:44,610 It's them! 132 00:05:44,610 --> 00:05:46,320 The Paradisers are coming! 133 00:05:47,320 --> 00:05:50,280 They aren't backing down! 134 00:05:52,540 --> 00:05:54,200 This is too dangerous! 135 00:05:56,710 --> 00:05:58,580 Stop right there, you pack of thugs! 136 00:06:10,930 --> 00:06:14,470 The cyclist for justice, Mumen Rider, is here! 137 00:06:14,470 --> 00:06:16,640 Mumen Rider has come to save us! 138 00:06:16,640 --> 00:06:18,190 There's nothing to fear if he's here! 139 00:06:20,270 --> 00:06:22,060 A hero? What a joke! 140 00:06:22,900 --> 00:06:23,690 Here I go! 141 00:06:26,940 --> 00:06:28,700 Somebody call an ambulance! 142 00:06:30,410 --> 00:06:32,200 Mr. Zeniru, you must flee! 143 00:06:33,830 --> 00:06:39,170 But running away from terrorists would hurt my reputation. 144 00:06:39,170 --> 00:06:40,830 There's no need to leave. 145 00:06:43,340 --> 00:06:45,300 You're a lucky man, 146 00:06:45,300 --> 00:06:49,380 having this occur while I'm still under contract. 147 00:06:50,510 --> 00:06:52,390 But you're a bodyguard— 148 00:06:52,390 --> 00:06:53,640 Oh, Sonic! 149 00:06:54,100 --> 00:06:55,970 Can I leave this to you? 150 00:06:56,390 --> 00:06:57,640 The men coming are— 151 00:06:58,560 --> 00:07:00,310 Of course. 152 00:07:00,730 --> 00:07:03,110 It's their lives you should worry about. 153 00:07:03,110 --> 00:07:07,690 But please do think of a way to dispose of the pile of corpses. 154 00:07:08,950 --> 00:07:10,240 The Paradisers... 155 00:07:10,240 --> 00:07:14,910 A bunch of upstarts equipped with some new type of battle suit. 156 00:07:14,910 --> 00:07:17,750 That and the B-class criminal Hammerhead. 157 00:07:17,750 --> 00:07:20,410 He might have some backbone. 158 00:07:20,410 --> 00:07:24,920 THE MODERN NINJA 159 00:07:26,920 --> 00:07:31,720 Boss, you can see Zeniru's building on the other side of the woods. 160 00:07:31,720 --> 00:07:34,640 People call it the Golden Turd. 161 00:07:36,350 --> 00:07:37,680 All right, let's go! 162 00:07:45,820 --> 00:07:47,360 There's something there. 163 00:07:48,730 --> 00:07:50,950 I've been waiting for you, Hammerhead. 164 00:07:52,700 --> 00:07:54,620 Zeniru sent me. 165 00:07:57,240 --> 00:07:59,500 Let me start out by saying... 166 00:07:59,500 --> 00:08:03,960 no opponent of mine has ever escaped alive. 167 00:08:03,960 --> 00:08:05,670 I plan on keeping it that way. 168 00:08:05,670 --> 00:08:08,710 When it comes to my work, I'm a perfectionist. 169 00:08:08,710 --> 00:08:12,170 But if you surrender right now, I'll let you live. 170 00:08:13,050 --> 00:08:15,140 So, what will it be? 171 00:08:45,120 --> 00:08:46,290 What is this? 172 00:08:49,550 --> 00:08:51,170 What's going on? 173 00:08:51,170 --> 00:08:52,590 Why is every— 174 00:08:57,300 --> 00:08:59,180 Shit! 175 00:09:00,600 --> 00:09:03,100 Bastard! 176 00:09:10,110 --> 00:09:11,690 What's this now? 177 00:09:11,690 --> 00:09:13,320 Trying to intimidate me? 178 00:09:13,940 --> 00:09:16,160 You can't see me, can you? 179 00:09:17,030 --> 00:09:18,870 There you are! 180 00:09:23,120 --> 00:09:24,290 It's a terrorist! 181 00:09:24,290 --> 00:09:25,750 No, I'm not! 182 00:09:31,920 --> 00:09:34,670 So he decided to fight instead of run. 183 00:09:43,810 --> 00:09:46,940 Oops, there goes my bad habit again. 184 00:09:48,440 --> 00:09:50,900 You're just a little dog bought with Zeniru's money. 185 00:09:51,230 --> 00:09:54,320 You think someone like me, who fights for a noble cause, 186 00:09:54,320 --> 00:09:57,070 can lose to a dog?! 187 00:09:57,070 --> 00:09:59,780 Yes, I see what he's up to. 188 00:09:59,780 --> 00:10:02,080 I see. He really is just a complete fool. 189 00:10:02,080 --> 00:10:06,080 Couldn't he have at least tried to arrange the rocks in a less obvious way? 190 00:10:08,460 --> 00:10:10,750 There are plenty more rocks where those came from! 191 00:10:11,290 --> 00:10:15,130 If you don't stop me, they'll keep coming. 192 00:10:15,130 --> 00:10:20,510 So you think you'll be able to deal with my speed if you know which direction I'm coming from? 193 00:10:20,970 --> 00:10:23,510 How pathetic. But I'll play along. 194 00:10:23,510 --> 00:10:26,520 In fact, I'll take you… 195 00:10:27,100 --> 00:10:28,020 straight on! 196 00:10:34,650 --> 00:10:36,650 He's too fast. I can't see him. 197 00:10:36,650 --> 00:10:38,530 But it doesn't matter if I can't. 198 00:10:38,530 --> 00:10:39,700 Because of this! 199 00:10:42,580 --> 00:10:44,830 Gotcha! 200 00:10:46,040 --> 00:10:50,790 Think about how stupid you were to face off against me on your way down to Hell! 201 00:10:55,550 --> 00:10:56,880 It's over. 202 00:10:56,880 --> 00:10:59,590 Unfortunately, I couldn't go easy on them. 203 00:11:00,510 --> 00:11:04,050 Yes, Hammerhead's body is here too. 204 00:11:04,050 --> 00:11:05,430 I'll head back now— 205 00:11:07,470 --> 00:11:09,190 The body disappeared? 206 00:11:13,400 --> 00:11:14,610 That was close! 207 00:11:14,610 --> 00:11:17,360 Good thing he hit my head. 208 00:11:17,360 --> 00:11:21,990 My skull has always been several times thicker than normal. 209 00:11:21,990 --> 00:11:26,330 Dammit. I don't know who that bastard was, but one day I'm gonna kill— 210 00:11:26,330 --> 00:11:26,830 Huh? 211 00:11:27,410 --> 00:11:29,370 Now what? 212 00:11:35,210 --> 00:11:36,050 Hm? 213 00:11:37,800 --> 00:11:39,220 Oh, there you are. 214 00:11:52,440 --> 00:11:58,980 As with the mosquito monster, I once again underestimated my opponent's power. 215 00:11:59,530 --> 00:12:03,110 I let my guard down, and Kabuto took advantage of that. 216 00:12:03,110 --> 00:12:08,830 If Master Saitama had not been there, I would certainly have been destroyed. 217 00:12:09,540 --> 00:12:10,370 I see. 218 00:12:10,830 --> 00:12:12,500 Well, I'm glad you're okay— 219 00:12:12,500 --> 00:12:13,870 Doctor… 220 00:12:13,870 --> 00:12:16,630 Master Saitama saved my life twice. 221 00:12:17,500 --> 00:12:20,340 You, Doctor Kuseno, restored my life to me. 222 00:12:20,340 --> 00:12:23,130 Later Master Saitama saved that same life, 223 00:12:23,130 --> 00:12:25,300 and now he's saved it again. 224 00:12:26,300 --> 00:12:28,680 Yes, I get the picture, Genos. 225 00:12:29,470 --> 00:12:34,440 What you're trying to tell me is how amazing this Saitama fellow is, right? 226 00:12:34,440 --> 00:12:35,400 Yes. 227 00:12:35,980 --> 00:12:39,110 Genos, they're not ready just yet, 228 00:12:39,110 --> 00:12:42,400 but I am developing a new series of augmentations. 229 00:12:42,400 --> 00:12:44,950 When I replace your existing parts with these new ones, 230 00:12:44,950 --> 00:12:47,410 you may be able to surpass this Saitama. 231 00:12:48,780 --> 00:12:54,540 I imagine he must possess an enormous amount of strength for you to go on about him so. 232 00:12:56,540 --> 00:12:57,170 Yes. 233 00:12:58,250 --> 00:12:59,670 What's your deal? 234 00:12:59,670 --> 00:13:01,920 You here to sign up with the Paradisers? 235 00:13:01,920 --> 00:13:03,260 No, no. 236 00:13:03,260 --> 00:13:05,720 I'm just a guy who's a hero for fun. 237 00:13:06,180 --> 00:13:09,260 For personal reasons, I'm here to smash your heads in. 238 00:13:10,260 --> 00:13:12,140 So, where are your followers? 239 00:13:12,140 --> 00:13:14,100 Then, die! 240 00:13:21,230 --> 00:13:23,690 I better get out of here quick. 241 00:13:26,570 --> 00:13:27,280 Huh?! 242 00:13:27,280 --> 00:13:29,200 I thought I punched him? 243 00:13:29,830 --> 00:13:31,700 What a letdown. 244 00:13:31,700 --> 00:13:34,830 These battle suits got me all excited. 245 00:13:35,330 --> 00:13:37,040 But the design is lame, 246 00:13:42,550 --> 00:13:46,430 You have no idea how hard it was to get hold of these things! 247 00:13:46,430 --> 00:13:50,550 How could you know their value?! 248 00:13:52,810 --> 00:13:57,940 I've been looking for someone to test the full power of this suit on! 249 00:14:06,320 --> 00:14:09,280 Spin attack! 250 00:14:10,160 --> 00:14:14,040 I used to use that move all the time when I was a kid... 251 00:14:16,160 --> 00:14:17,250 Huh? 252 00:14:17,250 --> 00:14:19,540 No way... 253 00:14:21,590 --> 00:14:23,550 Hammerhead, huh? 254 00:14:23,550 --> 00:14:25,380 He's a lot like me. 255 00:14:25,840 --> 00:14:28,880 What the hell are you?! 256 00:14:37,810 --> 00:14:42,360 W-Wait. I just wanted to get out of working... 257 00:14:45,190 --> 00:14:46,940 Don't be bad anymore, okay? 258 00:14:46,940 --> 00:14:50,240 Huh? So you're not going to kill me? 259 00:14:50,240 --> 00:14:50,860 Get outta here. 260 00:14:50,860 --> 00:14:52,120 Okay! 261 00:14:59,710 --> 00:15:01,750 Guess I'll go home. 262 00:15:03,920 --> 00:15:06,300 Where did Hammerhead go? 263 00:15:08,920 --> 00:15:11,010 There's no one left but you. 264 00:15:20,020 --> 00:15:22,860 Hammerhead went that way. Buck naked. 265 00:15:26,900 --> 00:15:28,030 What's this? 266 00:15:34,160 --> 00:15:36,120 Hey, you got it wrong. 267 00:15:37,160 --> 00:15:38,620 I got what wrong? 268 00:15:39,540 --> 00:15:41,870 I'm not one of the Paradisers. 269 00:15:43,080 --> 00:15:44,250 You're lying. 270 00:15:44,250 --> 00:15:45,710 No, no, no. 271 00:15:45,710 --> 00:15:47,750 Don't be dumb! Look at me! 272 00:15:47,750 --> 00:15:48,880 I don't need to. 273 00:15:49,550 --> 00:15:52,130 With that bald head, there's no denying it. 274 00:15:52,760 --> 00:15:53,260 No. 275 00:15:53,720 --> 00:15:55,510 Look! It's me. Me! 276 00:15:55,510 --> 00:15:57,680 You know, the guy who's a hero for fun— 277 00:16:03,520 --> 00:16:05,150 Oh, I see... 278 00:16:05,150 --> 00:16:07,980 Either way, it doesn't matter. 279 00:16:08,900 --> 00:16:13,740 You read my attacks. Twice. That's the real problem. 280 00:16:14,200 --> 00:16:16,160 Born in a ninja village, 281 00:16:16,160 --> 00:16:19,580 I've been perfecting my techniques since childhood. 282 00:16:20,830 --> 00:16:23,960 Yet you saw right through them. 283 00:16:23,960 --> 00:16:26,040 This I cannot allow. 284 00:16:27,210 --> 00:16:29,300 What's he talking about? 285 00:16:30,010 --> 00:16:32,340 My pride won't have it. 286 00:16:32,340 --> 00:16:36,600 I don't care who you are. I can't just let you walk away. 287 00:16:37,430 --> 00:16:38,890 Oh, come on. 288 00:16:39,770 --> 00:16:42,640 You just want to try out your moves on me. 289 00:16:43,230 --> 00:16:45,980 I can tell by that innocent smile of yours. 290 00:16:54,280 --> 00:16:57,780 What do you think of this supersonic speed? 291 00:16:57,780 --> 00:16:59,490 Of these shock waves? 292 00:17:00,330 --> 00:17:01,500 Can you even see me? 293 00:17:05,540 --> 00:17:08,000 How can you possibly keep up with me? 294 00:17:10,170 --> 00:17:10,960 Um... 295 00:17:13,550 --> 00:17:14,720 Can I go home? 296 00:17:15,970 --> 00:17:17,430 Bastard! 297 00:17:17,430 --> 00:17:19,180 Wind Blade Kick! 298 00:17:23,100 --> 00:17:24,810 Checkmate. 299 00:17:27,650 --> 00:17:29,520 Sorry! 300 00:17:29,520 --> 00:17:31,730 That wasn't on purpose. 301 00:17:31,730 --> 00:17:35,360 I meant to stop before hitting you, but your momentum carried my fist into your... 302 00:17:38,160 --> 00:17:42,660 We are experiencing technical difficulties. Please stand by. 303 00:17:38,160 --> 00:17:42,660 We are experiencing technical difficulties. Please stand by. 304 00:17:43,250 --> 00:17:46,620 I've worked every job from assassin to bodyguard. 305 00:17:46,620 --> 00:17:48,290 No ninja is more deadly. 306 00:17:48,290 --> 00:17:49,670 I am Speed-o'-Sound Sonic! 307 00:17:50,130 --> 00:17:52,550 But I'm putting my work on hold. 308 00:17:52,550 --> 00:17:55,010 Now that I've found such a formidable opponent, 309 00:17:55,010 --> 00:17:57,930 I'm dedicating myself to training until we settle this. 310 00:17:59,260 --> 00:18:00,930 Let me know your name. 311 00:18:01,560 --> 00:18:02,720 It's Saitama. 312 00:18:03,270 --> 00:18:04,600 Saitama! 313 00:18:04,600 --> 00:18:07,440 Next time we meet, it'll be your demise! 314 00:18:10,230 --> 00:18:11,190 Okay. 315 00:18:11,190 --> 00:18:14,400 I, Speed-o'-Sound Sonic, the ultimate ninja, 316 00:18:14,400 --> 00:18:16,450 will bring you down without fail! 317 00:18:17,360 --> 00:18:18,360 Train hard! 318 00:18:21,370 --> 00:18:23,080 Speed-o'-Sound Sonic? 319 00:18:23,080 --> 00:18:24,410 Who is that? 320 00:18:24,410 --> 00:18:27,160 And who would possess such a redundant name? 321 00:18:27,500 --> 00:18:28,670 Dunno. 322 00:18:28,670 --> 00:18:32,040 He suddenly appeared, declared we were rivals, and took off. 323 00:18:32,040 --> 00:18:34,670 If he is a nuisance, I will get rid of him. 324 00:18:34,670 --> 00:18:36,170 Well, you're hardly different. 325 00:18:36,550 --> 00:18:38,550 Actually, why are you here again? 326 00:18:38,550 --> 00:18:40,390 Go home. It's not like we're related. 327 00:18:40,390 --> 00:18:42,720 Master, I must become stronger— 328 00:18:42,720 --> 00:18:43,930 Shut up! 329 00:18:45,600 --> 00:18:50,400 I'm now aware of a serious problem and am reeling from shock. 330 00:18:50,400 --> 00:18:52,810 So I beg you, go home for today. 331 00:18:52,810 --> 00:18:54,900 A serious problem? 332 00:18:54,900 --> 00:18:58,700 What could cause a problem for someone as great as you? 333 00:19:07,620 --> 00:19:09,210 No one knows who I am. 334 00:19:11,920 --> 00:19:15,460 It's been three years since I first became a hero. 335 00:19:16,130 --> 00:19:20,880 I've defeated many monsters and evil organizations during that time. 336 00:19:20,880 --> 00:19:25,390 I've never heard of any other heroes doing as much as me. 337 00:19:25,390 --> 00:19:28,730 Everyone in the world should know me by now! 338 00:19:28,730 --> 00:19:32,230 Isn't it weird that I don't have any fans or anything?! 339 00:19:32,900 --> 00:19:35,480 You know what he said to me today? 340 00:19:35,900 --> 00:19:38,740 "Never heard of you." 341 00:19:38,740 --> 00:19:43,120 Plus, everyone in town took me for a terrorist. 342 00:19:43,120 --> 00:19:46,740 They've all forgotten how I beat those monsters for them! 343 00:19:47,580 --> 00:19:48,790 He is right. 344 00:19:48,790 --> 00:19:54,880 The news report did not mention Master Saitama or Speed-o'-Sound Sonic. 345 00:19:55,540 --> 00:19:59,880 Instead, the credit for defeating the Paradisers went to a hero called Mumen Rider. 346 00:19:55,540 --> 00:19:59,880 Instead, the credit for defeating the Paradisers went to a hero called Mumen Rider. 347 00:20:00,720 --> 00:20:01,680 Wait... 348 00:20:02,300 --> 00:20:02,800 Master! 349 00:20:03,930 --> 00:20:06,430 Are you listed with the Hero Registry? 350 00:20:06,430 --> 00:20:36,670 HERO ASSOCIATION OFFICIAL HOMEPAGE 351 00:20:06,430 --> 00:20:36,670 HERO ASSOCIATION OFFICIAL HOMEPAGE 352 00:20:09,100 --> 00:20:12,690 "Take a test at any local branch of the Hero Association. 353 00:20:12,690 --> 00:20:15,940 If you score better than the cut-off, you will be registered in the Hero Registry and 354 00:20:15,940 --> 00:20:19,230 will be allowed to officially call yourself a 'hero.' 355 00:20:19,230 --> 00:20:22,900 Once you are recognized by the Association, you are deemed a professional 356 00:20:22,900 --> 00:20:26,070 and will get paid from donations collected by the Association. 357 00:20:26,070 --> 00:20:31,460 All heroes in the public eye are registered, professional heroes. 358 00:20:31,460 --> 00:20:36,710 You may be doing plenty of hero work, but self-proclaimed heroes are really just weir… does…" 359 00:20:37,040 --> 00:20:41,210 "…weirdoes spouting nonsense viewed with suspicion." 360 00:20:43,720 --> 00:20:45,550 I had no idea. 361 00:20:45,550 --> 00:20:47,430 Genos, are you registered? 362 00:20:47,800 --> 00:20:49,680 No. I feel no need to. 363 00:20:52,480 --> 00:20:56,770 Let's register! Register with me and I'll make you my disciple. 364 00:20:57,310 --> 00:20:58,770 Let's go. 365 00:21:03,740 --> 00:21:07,280 P-Please… F-Forgive me... 366 00:21:09,240 --> 00:21:13,250 Pleading for his life after stealing battle suits from the organization? 367 00:21:13,250 --> 00:21:15,040 He truly understood nothing. 368 00:21:15,540 --> 00:21:20,880 Of course, we did let the theft take place in order to collect data from the suits in the field. 369 00:21:21,550 --> 00:21:22,130 And the body? 370 00:21:22,760 --> 00:21:23,800 Leave it. 371 00:21:25,760 --> 00:21:30,180 Thanks for giving me my thick skull, Mommy. 372 00:21:30,180 --> 00:21:32,020 I promise I'll get a job! 373 00:21:32,020 --> 00:21:38,520 APPLICATION FOR HERO TEST 374 00:21:32,520 --> 00:21:38,520 Our guest today is Mr. Majimeda, an expert on the labor issues confronting young people today. 375 00:21:38,940 --> 00:21:40,400 Thank you for having me. 376 00:21:40,400 --> 00:21:42,780 As we saw with the Paradiser incident recently, 377 00:21:42,780 --> 00:21:46,700 there's an increase in young people who lack all motivation to work. 378 00:21:46,700 --> 00:21:48,660 Can you comment on this phenomenon? 379 00:21:49,120 --> 00:21:52,910 Even in the case of the Paradisers, I think they've been influenced by irresponsible lyrics 380 00:21:49,740 --> 00:21:52,700 I'm not so different... 381 00:21:52,910 --> 00:21:56,290 in popular songs like "Don't Give Up on Your Dreams" and "Make Your Dreams Come True." 382 00:21:55,750 --> 00:21:57,670 from those unemployed guys. 383 00:21:56,290 --> 00:22:07,510 People who believe such hogwash end up making excuses for themselves and become discouraged. 384 00:22:05,670 --> 00:22:09,390 One wrong step and I could've been one of them. 385 00:22:11,720 --> 00:22:18,020 Come home to me 386 00:22:11,720 --> 00:22:18,020 Come home to me 387 00:22:25,280 --> 00:22:31,120 When my worries keep me awake by the crescent moon 388 00:22:25,280 --> 00:22:31,120 When my worries keep me awake by the crescent moon 389 00:22:31,120 --> 00:22:37,290 all I can do is think of you with my eyes closed 390 00:22:31,120 --> 00:22:37,290 all I can do is think of you with my eyes closed 391 00:22:37,290 --> 00:22:42,880 I want to see you, want to cry, feel the romance 392 00:22:37,290 --> 00:22:42,880 I want to see you, want to cry, feel the romance 393 00:22:42,880 --> 00:22:49,300 I hope you realize my feelings 394 00:22:42,880 --> 00:22:49,300 I hope you realize my feelings 395 00:22:49,890 --> 00:22:58,180 I know so well 396 00:22:49,890 --> 00:22:58,180 I know so well 397 00:22:58,180 --> 00:23:03,400 how hard you work 398 00:22:58,180 --> 00:23:03,400 how hard you work 399 00:23:05,110 --> 00:23:11,200 My beloved, you are so strong, and still I worry 400 00:23:05,110 --> 00:23:11,200 My beloved, you are so strong, and still I worry 401 00:23:11,200 --> 00:23:17,200 Only I ever see your weakness 402 00:23:11,200 --> 00:23:17,200 Only I ever see your weakness 403 00:23:17,200 --> 00:23:23,340 I will find you before the stars do 404 00:23:17,200 --> 00:23:23,340 I will find you before the stars do 405 00:23:23,340 --> 00:23:28,880 Come to me now 406 00:23:23,340 --> 00:23:28,880 Come to me now 407 00:23:29,340 --> 00:23:36,390 Come home to me 408 00:23:29,340 --> 00:23:36,390 Come home to me 409 00:23:48,690 --> 00:23:51,280 Ready to go, Master? 410 00:23:52,110 --> 00:23:53,620 Y-Yeah. 411 00:23:54,530 --> 00:24:00,040 HERO TEST SITE 6 412 00:24:00,040 --> 00:24:20,060 Next Time 413 00:24:00,040 --> 00:24:20,060 The Ultimate Mentor 414 00:24:00,660 --> 00:24:03,920 Err… I'm the recently reformed Hammerhead. 415 00:24:03,920 --> 00:24:09,340 Before I introduce next week's episode, I'd like to do a little PR for myself. 416 00:24:09,340 --> 00:24:10,880 Oh? You won't allow that? 417 00:24:10,880 --> 00:24:12,720 Next time on episode five of One-Punch Man, 418 00:24:12,720 --> 00:24:13,970 "The Ultimate Mentor." 419 00:24:13,970 --> 00:24:20,060 Yeah, if I'd had a mentor like him, maybe my life would've been different. 30339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.