Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,680 --> 00:00:03,940
Why are we forced to work?!
2
00:00:04,650 --> 00:00:07,900
Why must we pay money in order to eat?!
3
00:00:07,900 --> 00:00:09,440
Can't we all just share?
4
00:00:10,030 --> 00:00:13,200
The rich get fat while the poor die!
5
00:00:13,610 --> 00:00:16,530
Where is the true freedom in this world?!
6
00:00:16,530 --> 00:00:19,200
We are all slaves to our work!
7
00:00:19,580 --> 00:00:21,040
And is work fun?
8
00:00:21,580 --> 00:00:23,870
No! How could it be?!
9
00:00:23,870 --> 00:00:26,880
We do not want to work, period!
10
00:00:26,880 --> 00:00:30,550
That's why I, Hammerhead,
will change our society
11
00:00:30,550 --> 00:00:34,630
into one where only those who want to work
will work, while the rest are supported!
12
00:00:35,090 --> 00:00:37,510
We will create a utopia!
13
00:00:37,510 --> 00:00:41,350
The Paradisers led by me, Hammerhead,
will make all this a reality!
14
00:00:46,560 --> 00:00:48,310
Boss, no one's listening.
15
00:00:48,310 --> 00:00:49,480
What?!
16
00:00:49,940 --> 00:00:52,530
Bah! These civilians are idiots!
17
00:00:52,530 --> 00:00:53,950
Let's go!
18
00:00:53,950 --> 00:00:59,830
Zeniru's the richest man in town.
We'll wreck his posh penthouse and show them we're serious!
19
00:00:59,830 --> 00:01:02,620
High-rise apartments are symbols of inequality!
20
00:01:02,620 --> 00:01:04,000
Yes, sir!
21
00:01:14,300 --> 00:01:18,010
One punch
22
00:01:14,300 --> 00:01:18,010
One punch
23
00:01:14,300 --> 00:01:18,010
One punch
24
00:01:21,850 --> 00:01:23,470
Three, two, one, kill shot
25
00:01:21,850 --> 00:01:23,470
Three, two, one, kill shot
26
00:01:21,850 --> 00:01:23,470
Three, two, one, kill shot
27
00:01:23,470 --> 00:01:27,230
Veni, vidi, vici!
28
00:01:23,470 --> 00:01:27,230
Veni, vidi, vici!
29
00:01:23,470 --> 00:01:27,230
Veni, vidi, vici!
30
00:01:27,230 --> 00:01:29,230
I can't stand it
31
00:01:27,230 --> 00:01:29,230
I can't stand it
32
00:01:27,230 --> 00:01:29,230
I can't stand it
33
00:01:29,230 --> 00:01:30,900
But I won't stop
34
00:01:29,230 --> 00:01:30,900
But I won't stop
35
00:01:29,230 --> 00:01:30,900
But I won't stop
36
00:01:30,900 --> 00:01:34,860
One punch, one victory, rinse and repeat
37
00:01:30,900 --> 00:01:34,860
One punch, one victory, rinse and repeat
38
00:01:30,900 --> 00:01:34,860
One punch, one victory, rinse and repeat
39
00:01:34,860 --> 00:01:38,490
I win, all the time, no exceptions
40
00:01:34,860 --> 00:01:38,490
I win, all the time, no exceptions
41
00:01:34,860 --> 00:01:38,490
I win, all the time, no exceptions
42
00:01:38,490 --> 00:01:42,330
Power, get power
43
00:01:38,490 --> 00:01:42,330
Power, get power
44
00:01:38,490 --> 00:01:42,330
Power, get power
45
00:01:42,330 --> 00:01:45,290
Until it isn't possible anymore
46
00:01:42,330 --> 00:01:45,290
Until it isn't possible anymore
47
00:01:42,330 --> 00:01:45,290
Until it isn't possible anymore
48
00:01:45,290 --> 00:01:46,500
Hero
49
00:01:45,290 --> 00:01:46,500
Hero
50
00:01:45,290 --> 00:01:46,500
Hero
51
00:01:46,500 --> 00:01:49,670
I don't want applause
52
00:01:46,500 --> 00:01:49,670
I don't want applause
53
00:01:46,500 --> 00:01:49,670
I don't want applause
54
00:01:49,670 --> 00:01:52,840
or people singing my praises
55
00:01:49,670 --> 00:01:52,840
or people singing my praises
56
00:01:49,670 --> 00:01:52,840
or people singing my praises
57
00:01:52,840 --> 00:01:53,960
Hero
58
00:01:52,840 --> 00:01:53,960
Hero
59
00:01:52,840 --> 00:01:53,960
Hero
60
00:01:53,960 --> 00:01:58,720
That's why I fight evil away from prying eyes
61
00:01:53,960 --> 00:01:58,720
That's why I fight evil away from prying eyes
62
00:01:53,960 --> 00:01:58,720
That's why I fight evil away from prying eyes
63
00:01:58,720 --> 00:02:00,050
Nobody knows who he is
64
00:01:58,720 --> 00:02:00,050
Nobody knows who he is
65
00:01:58,720 --> 00:02:00,050
Nobody knows who he is
66
00:02:00,050 --> 00:02:04,350
Enemies darken the skies
67
00:02:00,050 --> 00:02:04,350
Enemies darken the skies
68
00:02:00,050 --> 00:02:04,350
Enemies darken the skies
69
00:02:04,350 --> 00:02:07,440
But I won't turn and flee
70
00:02:04,350 --> 00:02:07,440
But I won't turn and flee
71
00:02:04,350 --> 00:02:07,440
But I won't turn and flee
72
00:02:07,440 --> 00:02:08,730
Hero
73
00:02:07,440 --> 00:02:08,730
Hero
74
00:02:07,440 --> 00:02:08,730
Hero
75
00:02:08,730 --> 00:02:13,780
I fight because I decided
76
00:02:08,730 --> 00:02:13,780
I fight because I decided
77
00:02:08,730 --> 00:02:13,780
I fight because I decided
78
00:02:13,780 --> 00:02:20,990
I would never back down
79
00:02:13,780 --> 00:02:20,990
I would never back down
80
00:02:13,780 --> 00:02:20,990
I would never back down
81
00:02:20,990 --> 00:02:29,830
A solitary hero
82
00:02:20,990 --> 00:02:29,830
A solitary hero
83
00:02:20,990 --> 00:02:29,830
A solitary hero
84
00:02:27,250 --> 00:02:32,790
I wanna be a superhero
85
00:02:27,250 --> 00:02:32,790
I wanna be a superhero
86
00:02:27,250 --> 00:02:32,790
I wanna be a superhero
87
00:02:39,510 --> 00:02:42,850
This whole building is Zeniru's home.
88
00:02:43,930 --> 00:02:46,850
There's no way he made so much money legally.
89
00:02:47,180 --> 00:02:49,230
Unforgivable! Bring it down!
90
00:02:49,230 --> 00:02:49,980
Yes, sir!
91
00:03:04,160 --> 00:03:05,950
Target destroyed!
92
00:03:05,950 --> 00:03:10,290
Hm, these experimental
battle suits sure pack a wallop.
93
00:03:10,290 --> 00:03:14,590
It was definitely worth
risking our lives to steal them.
94
00:03:14,590 --> 00:03:17,000
Wait, that was the wrong building.
95
00:03:18,090 --> 00:03:19,550
My bad, Boss.
96
00:03:19,550 --> 00:03:21,800
Zeniru's house is a little further up.
97
00:03:23,430 --> 00:03:25,430
Everyone makes mistakes!
98
00:03:25,430 --> 00:03:28,890
The important thing is
to learn from them. Am I right?
99
00:03:28,890 --> 00:03:30,140
Yes, you're right!
100
00:03:30,140 --> 00:03:33,440
All right, then onward to Zeniru's!
101
00:03:46,530 --> 00:03:49,200
Thanks, bicycle guy!
102
00:04:10,850 --> 00:04:14,940
Don't come asking to play rock, paper,
scissors with a booger on your finger!
103
00:04:18,780 --> 00:04:19,650
A dream?
104
00:04:21,030 --> 00:04:25,320
The terrorist group responsible for
the riots call themselves the Paradisers.
105
00:04:25,320 --> 00:04:27,870
They have destroyed
a high-rise building in City F.
106
00:04:27,870 --> 00:04:30,700
The situation seems to be
spiraling out of control.
107
00:04:31,080 --> 00:04:34,710
We have just learned
the identity of their leader.
108
00:04:34,710 --> 00:04:40,710
B-CLASS CRIMINAL – HAMMERHEAD
109
00:04:34,710 --> 00:04:40,710
B-CLASS CRIMINAL – HAMMERHEAD
110
00:04:35,250 --> 00:04:40,710
Hammerhead is a B-class criminal who has been
involved in several violent incidents in the past.
111
00:04:41,460 --> 00:04:43,840
He is a man of large stature,
112
00:04:43,840 --> 00:04:46,390
standing 2.15 meters tall
and weighing 210 kilograms.
113
00:04:46,390 --> 00:04:52,890
According to one report, he once fought twenty men
in a street brawl and sent them all to the hospital.
114
00:04:53,890 --> 00:04:57,730
The Paradisers sent the following
message to this TV station.
115
00:04:57,730 --> 00:05:03,280
"We will continue to riot until food, clothing, and shelter
are provided free of charge to those who do not work,"
116
00:05:03,280 --> 00:05:06,030
amongst other unintelligible demands.
117
00:05:03,280 --> 00:05:05,110
Sounds pretty boring.
118
00:05:06,030 --> 00:05:08,410
Like Hammerhead, the group is made up of
119
00:05:08,410 --> 00:05:12,660
unemployed young men with no motivation to work.
120
00:05:08,950 --> 00:05:11,240
No need for me to get involved.
121
00:05:12,660 --> 00:05:16,290
Also, the group members all have shaven heads,
122
00:05:16,290 --> 00:05:18,460
making them quite intimidating.
123
00:05:19,340 --> 00:05:24,970
Those who encounter any shaven-headed men
on the street are advised to leave the area immediately.
124
00:05:26,590 --> 00:05:27,970
What?
125
00:05:28,430 --> 00:05:28,970
But that's—
126
00:05:28,970 --> 00:05:29,850
They stole
127
00:05:30,220 --> 00:05:31,970
my look!
128
00:05:34,430 --> 00:05:38,060
but if they keep acting up
I'll be treated like a villain!
129
00:05:39,520 --> 00:05:41,400
I'm gonna smash them!
130
00:05:42,780 --> 00:05:43,860
Run!
131
00:05:43,860 --> 00:05:44,610
It's them!
132
00:05:44,610 --> 00:05:46,320
The Paradisers are coming!
133
00:05:47,320 --> 00:05:50,280
They aren't backing down!
134
00:05:52,540 --> 00:05:54,200
This is too dangerous!
135
00:05:56,710 --> 00:05:58,580
Stop right there, you pack of thugs!
136
00:06:10,930 --> 00:06:14,470
The cyclist for justice, Mumen Rider, is here!
137
00:06:14,470 --> 00:06:16,640
Mumen Rider has come to save us!
138
00:06:16,640 --> 00:06:18,190
There's nothing to fear if he's here!
139
00:06:20,270 --> 00:06:22,060
A hero? What a joke!
140
00:06:22,900 --> 00:06:23,690
Here I go!
141
00:06:26,940 --> 00:06:28,700
Somebody call an ambulance!
142
00:06:30,410 --> 00:06:32,200
Mr. Zeniru, you must flee!
143
00:06:33,830 --> 00:06:39,170
But running away from terrorists
would hurt my reputation.
144
00:06:39,170 --> 00:06:40,830
There's no need to leave.
145
00:06:43,340 --> 00:06:45,300
You're a lucky man,
146
00:06:45,300 --> 00:06:49,380
having this occur while
I'm still under contract.
147
00:06:50,510 --> 00:06:52,390
But you're a bodyguard—
148
00:06:52,390 --> 00:06:53,640
Oh, Sonic!
149
00:06:54,100 --> 00:06:55,970
Can I leave this to you?
150
00:06:56,390 --> 00:06:57,640
The men coming are—
151
00:06:58,560 --> 00:07:00,310
Of course.
152
00:07:00,730 --> 00:07:03,110
It's their lives you should worry about.
153
00:07:03,110 --> 00:07:07,690
But please do think of a way
to dispose of the pile of corpses.
154
00:07:08,950 --> 00:07:10,240
The Paradisers...
155
00:07:10,240 --> 00:07:14,910
A bunch of upstarts equipped
with some new type of battle suit.
156
00:07:14,910 --> 00:07:17,750
That and the B-class criminal Hammerhead.
157
00:07:17,750 --> 00:07:20,410
He might have some backbone.
158
00:07:20,410 --> 00:07:24,920
THE MODERN NINJA
159
00:07:26,920 --> 00:07:31,720
Boss, you can see Zeniru's building
on the other side of the woods.
160
00:07:31,720 --> 00:07:34,640
People call it the Golden Turd.
161
00:07:36,350 --> 00:07:37,680
All right, let's go!
162
00:07:45,820 --> 00:07:47,360
There's something there.
163
00:07:48,730 --> 00:07:50,950
I've been waiting for you, Hammerhead.
164
00:07:52,700 --> 00:07:54,620
Zeniru sent me.
165
00:07:57,240 --> 00:07:59,500
Let me start out by saying...
166
00:07:59,500 --> 00:08:03,960
no opponent of mine has ever escaped alive.
167
00:08:03,960 --> 00:08:05,670
I plan on keeping it that way.
168
00:08:05,670 --> 00:08:08,710
When it comes to my work, I'm a perfectionist.
169
00:08:08,710 --> 00:08:12,170
But if you surrender right now, I'll let you live.
170
00:08:13,050 --> 00:08:15,140
So, what will it be?
171
00:08:45,120 --> 00:08:46,290
What is this?
172
00:08:49,550 --> 00:08:51,170
What's going on?
173
00:08:51,170 --> 00:08:52,590
Why is every—
174
00:08:57,300 --> 00:08:59,180
Shit!
175
00:09:00,600 --> 00:09:03,100
Bastard!
176
00:09:10,110 --> 00:09:11,690
What's this now?
177
00:09:11,690 --> 00:09:13,320
Trying to intimidate me?
178
00:09:13,940 --> 00:09:16,160
You can't see me, can you?
179
00:09:17,030 --> 00:09:18,870
There you are!
180
00:09:23,120 --> 00:09:24,290
It's a terrorist!
181
00:09:24,290 --> 00:09:25,750
No, I'm not!
182
00:09:31,920 --> 00:09:34,670
So he decided to fight instead of run.
183
00:09:43,810 --> 00:09:46,940
Oops, there goes my bad habit again.
184
00:09:48,440 --> 00:09:50,900
You're just a little dog
bought with Zeniru's money.
185
00:09:51,230 --> 00:09:54,320
You think someone like me,
who fights for a noble cause,
186
00:09:54,320 --> 00:09:57,070
can lose to a dog?!
187
00:09:57,070 --> 00:09:59,780
Yes, I see what he's up to.
188
00:09:59,780 --> 00:10:02,080
I see. He really is just a complete fool.
189
00:10:02,080 --> 00:10:06,080
Couldn't he have at least tried to arrange
the rocks in a less obvious way?
190
00:10:08,460 --> 00:10:10,750
There are plenty more rocks
where those came from!
191
00:10:11,290 --> 00:10:15,130
If you don't stop me, they'll keep coming.
192
00:10:15,130 --> 00:10:20,510
So you think you'll be able to deal with my speed
if you know which direction I'm coming from?
193
00:10:20,970 --> 00:10:23,510
How pathetic. But I'll play along.
194
00:10:23,510 --> 00:10:26,520
In fact, I'll take you…
195
00:10:27,100 --> 00:10:28,020
straight on!
196
00:10:34,650 --> 00:10:36,650
He's too fast. I can't see him.
197
00:10:36,650 --> 00:10:38,530
But it doesn't matter if I can't.
198
00:10:38,530 --> 00:10:39,700
Because of this!
199
00:10:42,580 --> 00:10:44,830
Gotcha!
200
00:10:46,040 --> 00:10:50,790
Think about how stupid you were to face off
against me on your way down to Hell!
201
00:10:55,550 --> 00:10:56,880
It's over.
202
00:10:56,880 --> 00:10:59,590
Unfortunately, I couldn't go easy on them.
203
00:11:00,510 --> 00:11:04,050
Yes, Hammerhead's body is here too.
204
00:11:04,050 --> 00:11:05,430
I'll head back now—
205
00:11:07,470 --> 00:11:09,190
The body disappeared?
206
00:11:13,400 --> 00:11:14,610
That was close!
207
00:11:14,610 --> 00:11:17,360
Good thing he hit my head.
208
00:11:17,360 --> 00:11:21,990
My skull has always been
several times thicker than normal.
209
00:11:21,990 --> 00:11:26,330
Dammit. I don't know who that bastard was,
but one day I'm gonna kill—
210
00:11:26,330 --> 00:11:26,830
Huh?
211
00:11:27,410 --> 00:11:29,370
Now what?
212
00:11:35,210 --> 00:11:36,050
Hm?
213
00:11:37,800 --> 00:11:39,220
Oh, there you are.
214
00:11:52,440 --> 00:11:58,980
As with the mosquito monster,
I once again underestimated my opponent's power.
215
00:11:59,530 --> 00:12:03,110
I let my guard down,
and Kabuto took advantage of that.
216
00:12:03,110 --> 00:12:08,830
If Master Saitama had not been there,
I would certainly have been destroyed.
217
00:12:09,540 --> 00:12:10,370
I see.
218
00:12:10,830 --> 00:12:12,500
Well, I'm glad you're okay—
219
00:12:12,500 --> 00:12:13,870
Doctor…
220
00:12:13,870 --> 00:12:16,630
Master Saitama saved my life twice.
221
00:12:17,500 --> 00:12:20,340
You, Doctor Kuseno, restored my life to me.
222
00:12:20,340 --> 00:12:23,130
Later Master Saitama saved that same life,
223
00:12:23,130 --> 00:12:25,300
and now he's saved it again.
224
00:12:26,300 --> 00:12:28,680
Yes, I get the picture, Genos.
225
00:12:29,470 --> 00:12:34,440
What you're trying to tell me is
how amazing this Saitama fellow is, right?
226
00:12:34,440 --> 00:12:35,400
Yes.
227
00:12:35,980 --> 00:12:39,110
Genos, they're not ready just yet,
228
00:12:39,110 --> 00:12:42,400
but I am developing
a new series of augmentations.
229
00:12:42,400 --> 00:12:44,950
When I replace your existing
parts with these new ones,
230
00:12:44,950 --> 00:12:47,410
you may be able to surpass this Saitama.
231
00:12:48,780 --> 00:12:54,540
I imagine he must possess an enormous amount
of strength for you to go on about him so.
232
00:12:56,540 --> 00:12:57,170
Yes.
233
00:12:58,250 --> 00:12:59,670
What's your deal?
234
00:12:59,670 --> 00:13:01,920
You here to sign up with the Paradisers?
235
00:13:01,920 --> 00:13:03,260
No, no.
236
00:13:03,260 --> 00:13:05,720
I'm just a guy who's a hero for fun.
237
00:13:06,180 --> 00:13:09,260
For personal reasons,
I'm here to smash your heads in.
238
00:13:10,260 --> 00:13:12,140
So, where are your followers?
239
00:13:12,140 --> 00:13:14,100
Then, die!
240
00:13:21,230 --> 00:13:23,690
I better get out of here quick.
241
00:13:26,570 --> 00:13:27,280
Huh?!
242
00:13:27,280 --> 00:13:29,200
I thought I punched him?
243
00:13:29,830 --> 00:13:31,700
What a letdown.
244
00:13:31,700 --> 00:13:34,830
These battle suits got me all excited.
245
00:13:35,330 --> 00:13:37,040
But the design is lame,
246
00:13:42,550 --> 00:13:46,430
You have no idea how hard it was
to get hold of these things!
247
00:13:46,430 --> 00:13:50,550
How could you know their value?!
248
00:13:52,810 --> 00:13:57,940
I've been looking for someone
to test the full power of this suit on!
249
00:14:06,320 --> 00:14:09,280
Spin attack!
250
00:14:10,160 --> 00:14:14,040
I used to use that move
all the time when I was a kid...
251
00:14:16,160 --> 00:14:17,250
Huh?
252
00:14:17,250 --> 00:14:19,540
No way...
253
00:14:21,590 --> 00:14:23,550
Hammerhead, huh?
254
00:14:23,550 --> 00:14:25,380
He's a lot like me.
255
00:14:25,840 --> 00:14:28,880
What the hell are you?!
256
00:14:37,810 --> 00:14:42,360
W-Wait. I just wanted to get out of working...
257
00:14:45,190 --> 00:14:46,940
Don't be bad anymore, okay?
258
00:14:46,940 --> 00:14:50,240
Huh? So you're not going to kill me?
259
00:14:50,240 --> 00:14:50,860
Get outta here.
260
00:14:50,860 --> 00:14:52,120
Okay!
261
00:14:59,710 --> 00:15:01,750
Guess I'll go home.
262
00:15:03,920 --> 00:15:06,300
Where did Hammerhead go?
263
00:15:08,920 --> 00:15:11,010
There's no one left but you.
264
00:15:20,020 --> 00:15:22,860
Hammerhead went that way. Buck naked.
265
00:15:26,900 --> 00:15:28,030
What's this?
266
00:15:34,160 --> 00:15:36,120
Hey, you got it wrong.
267
00:15:37,160 --> 00:15:38,620
I got what wrong?
268
00:15:39,540 --> 00:15:41,870
I'm not one of the Paradisers.
269
00:15:43,080 --> 00:15:44,250
You're lying.
270
00:15:44,250 --> 00:15:45,710
No, no, no.
271
00:15:45,710 --> 00:15:47,750
Don't be dumb! Look at me!
272
00:15:47,750 --> 00:15:48,880
I don't need to.
273
00:15:49,550 --> 00:15:52,130
With that bald head, there's no denying it.
274
00:15:52,760 --> 00:15:53,260
No.
275
00:15:53,720 --> 00:15:55,510
Look! It's me. Me!
276
00:15:55,510 --> 00:15:57,680
You know, the guy who's a hero for fun—
277
00:16:03,520 --> 00:16:05,150
Oh, I see...
278
00:16:05,150 --> 00:16:07,980
Either way, it doesn't matter.
279
00:16:08,900 --> 00:16:13,740
You read my attacks. Twice.
That's the real problem.
280
00:16:14,200 --> 00:16:16,160
Born in a ninja village,
281
00:16:16,160 --> 00:16:19,580
I've been perfecting
my techniques since childhood.
282
00:16:20,830 --> 00:16:23,960
Yet you saw right through them.
283
00:16:23,960 --> 00:16:26,040
This I cannot allow.
284
00:16:27,210 --> 00:16:29,300
What's he talking about?
285
00:16:30,010 --> 00:16:32,340
My pride won't have it.
286
00:16:32,340 --> 00:16:36,600
I don't care who you are.
I can't just let you walk away.
287
00:16:37,430 --> 00:16:38,890
Oh, come on.
288
00:16:39,770 --> 00:16:42,640
You just want to try out your moves on me.
289
00:16:43,230 --> 00:16:45,980
I can tell by that innocent smile of yours.
290
00:16:54,280 --> 00:16:57,780
What do you think of this supersonic speed?
291
00:16:57,780 --> 00:16:59,490
Of these shock waves?
292
00:17:00,330 --> 00:17:01,500
Can you even see me?
293
00:17:05,540 --> 00:17:08,000
How can you possibly keep up with me?
294
00:17:10,170 --> 00:17:10,960
Um...
295
00:17:13,550 --> 00:17:14,720
Can I go home?
296
00:17:15,970 --> 00:17:17,430
Bastard!
297
00:17:17,430 --> 00:17:19,180
Wind Blade Kick!
298
00:17:23,100 --> 00:17:24,810
Checkmate.
299
00:17:27,650 --> 00:17:29,520
Sorry!
300
00:17:29,520 --> 00:17:31,730
That wasn't on purpose.
301
00:17:31,730 --> 00:17:35,360
I meant to stop before hitting you,
but your momentum carried my fist into your...
302
00:17:38,160 --> 00:17:42,660
We are experiencing technical difficulties. Please stand by.
303
00:17:38,160 --> 00:17:42,660
We are experiencing technical difficulties. Please stand by.
304
00:17:43,250 --> 00:17:46,620
I've worked every job
from assassin to bodyguard.
305
00:17:46,620 --> 00:17:48,290
No ninja is more deadly.
306
00:17:48,290 --> 00:17:49,670
I am Speed-o'-Sound Sonic!
307
00:17:50,130 --> 00:17:52,550
But I'm putting my work on hold.
308
00:17:52,550 --> 00:17:55,010
Now that I've found
such a formidable opponent,
309
00:17:55,010 --> 00:17:57,930
I'm dedicating myself
to training until we settle this.
310
00:17:59,260 --> 00:18:00,930
Let me know your name.
311
00:18:01,560 --> 00:18:02,720
It's Saitama.
312
00:18:03,270 --> 00:18:04,600
Saitama!
313
00:18:04,600 --> 00:18:07,440
Next time we meet, it'll be your demise!
314
00:18:10,230 --> 00:18:11,190
Okay.
315
00:18:11,190 --> 00:18:14,400
I, Speed-o'-Sound Sonic, the ultimate ninja,
316
00:18:14,400 --> 00:18:16,450
will bring you down without fail!
317
00:18:17,360 --> 00:18:18,360
Train hard!
318
00:18:21,370 --> 00:18:23,080
Speed-o'-Sound Sonic?
319
00:18:23,080 --> 00:18:24,410
Who is that?
320
00:18:24,410 --> 00:18:27,160
And who would possess
such a redundant name?
321
00:18:27,500 --> 00:18:28,670
Dunno.
322
00:18:28,670 --> 00:18:32,040
He suddenly appeared,
declared we were rivals, and took off.
323
00:18:32,040 --> 00:18:34,670
If he is a nuisance, I will get rid of him.
324
00:18:34,670 --> 00:18:36,170
Well, you're hardly different.
325
00:18:36,550 --> 00:18:38,550
Actually, why are you here again?
326
00:18:38,550 --> 00:18:40,390
Go home. It's not like we're related.
327
00:18:40,390 --> 00:18:42,720
Master, I must become stronger—
328
00:18:42,720 --> 00:18:43,930
Shut up!
329
00:18:45,600 --> 00:18:50,400
I'm now aware of a serious problem
and am reeling from shock.
330
00:18:50,400 --> 00:18:52,810
So I beg you, go home for today.
331
00:18:52,810 --> 00:18:54,900
A serious problem?
332
00:18:54,900 --> 00:18:58,700
What could cause a problem
for someone as great as you?
333
00:19:07,620 --> 00:19:09,210
No one knows who I am.
334
00:19:11,920 --> 00:19:15,460
It's been three years
since I first became a hero.
335
00:19:16,130 --> 00:19:20,880
I've defeated many monsters
and evil organizations during that time.
336
00:19:20,880 --> 00:19:25,390
I've never heard of any other
heroes doing as much as me.
337
00:19:25,390 --> 00:19:28,730
Everyone in the world
should know me by now!
338
00:19:28,730 --> 00:19:32,230
Isn't it weird that I don't
have any fans or anything?!
339
00:19:32,900 --> 00:19:35,480
You know what he said to me today?
340
00:19:35,900 --> 00:19:38,740
"Never heard of you."
341
00:19:38,740 --> 00:19:43,120
Plus, everyone in town took me for a terrorist.
342
00:19:43,120 --> 00:19:46,740
They've all forgotten how
I beat those monsters for them!
343
00:19:47,580 --> 00:19:48,790
He is right.
344
00:19:48,790 --> 00:19:54,880
The news report did not mention
Master Saitama or Speed-o'-Sound Sonic.
345
00:19:55,540 --> 00:19:59,880
Instead, the credit for defeating the Paradisers
went to a hero called Mumen Rider.
346
00:19:55,540 --> 00:19:59,880
Instead, the credit for defeating the Paradisers
went to a hero called Mumen Rider.
347
00:20:00,720 --> 00:20:01,680
Wait...
348
00:20:02,300 --> 00:20:02,800
Master!
349
00:20:03,930 --> 00:20:06,430
Are you listed with the Hero Registry?
350
00:20:06,430 --> 00:20:36,670
HERO ASSOCIATION OFFICIAL HOMEPAGE
351
00:20:06,430 --> 00:20:36,670
HERO ASSOCIATION OFFICIAL HOMEPAGE
352
00:20:09,100 --> 00:20:12,690
"Take a test at any local branch
of the Hero Association.
353
00:20:12,690 --> 00:20:15,940
If you score better than the cut-off,
you will be registered in the Hero Registry and
354
00:20:15,940 --> 00:20:19,230
will be allowed to officially
call yourself a 'hero.'
355
00:20:19,230 --> 00:20:22,900
Once you are recognized by the Association,
you are deemed a professional
356
00:20:22,900 --> 00:20:26,070
and will get paid from donations
collected by the Association.
357
00:20:26,070 --> 00:20:31,460
All heroes in the public eye
are registered, professional heroes.
358
00:20:31,460 --> 00:20:36,710
You may be doing plenty of hero work,
but self-proclaimed heroes are really just weir… does…"
359
00:20:37,040 --> 00:20:41,210
"…weirdoes spouting nonsense
viewed with suspicion."
360
00:20:43,720 --> 00:20:45,550
I had no idea.
361
00:20:45,550 --> 00:20:47,430
Genos, are you registered?
362
00:20:47,800 --> 00:20:49,680
No. I feel no need to.
363
00:20:52,480 --> 00:20:56,770
Let's register! Register with me
and I'll make you my disciple.
364
00:20:57,310 --> 00:20:58,770
Let's go.
365
00:21:03,740 --> 00:21:07,280
P-Please… F-Forgive me...
366
00:21:09,240 --> 00:21:13,250
Pleading for his life after stealing
battle suits from the organization?
367
00:21:13,250 --> 00:21:15,040
He truly understood nothing.
368
00:21:15,540 --> 00:21:20,880
Of course, we did let the theft take place
in order to collect data from the suits in the field.
369
00:21:21,550 --> 00:21:22,130
And the body?
370
00:21:22,760 --> 00:21:23,800
Leave it.
371
00:21:25,760 --> 00:21:30,180
Thanks for giving me my thick skull, Mommy.
372
00:21:30,180 --> 00:21:32,020
I promise I'll get a job!
373
00:21:32,020 --> 00:21:38,520
APPLICATION FOR
HERO TEST
374
00:21:32,520 --> 00:21:38,520
Our guest today is Mr. Majimeda, an expert on
the labor issues confronting young people today.
375
00:21:38,940 --> 00:21:40,400
Thank you for having me.
376
00:21:40,400 --> 00:21:42,780
As we saw with the Paradiser incident recently,
377
00:21:42,780 --> 00:21:46,700
there's an increase in young people
who lack all motivation to work.
378
00:21:46,700 --> 00:21:48,660
Can you comment on this phenomenon?
379
00:21:49,120 --> 00:21:52,910
Even in the case of the Paradisers,
I think they've been influenced by irresponsible lyrics
380
00:21:49,740 --> 00:21:52,700
I'm not so different...
381
00:21:52,910 --> 00:21:56,290
in popular songs like "Don't Give Up on Your Dreams"
and "Make Your Dreams Come True."
382
00:21:55,750 --> 00:21:57,670
from those unemployed guys.
383
00:21:56,290 --> 00:22:07,510
People who believe such hogwash end up
making excuses for themselves and become discouraged.
384
00:22:05,670 --> 00:22:09,390
One wrong step and I could've been one of them.
385
00:22:11,720 --> 00:22:18,020
Come home to me
386
00:22:11,720 --> 00:22:18,020
Come home to me
387
00:22:25,280 --> 00:22:31,120
When my worries keep me awake by the crescent moon
388
00:22:25,280 --> 00:22:31,120
When my worries keep me awake by the crescent moon
389
00:22:31,120 --> 00:22:37,290
all I can do is think of you with my eyes closed
390
00:22:31,120 --> 00:22:37,290
all I can do is think of you with my eyes closed
391
00:22:37,290 --> 00:22:42,880
I want to see you, want to cry, feel the romance
392
00:22:37,290 --> 00:22:42,880
I want to see you, want to cry, feel the romance
393
00:22:42,880 --> 00:22:49,300
I hope you realize my feelings
394
00:22:42,880 --> 00:22:49,300
I hope you realize my feelings
395
00:22:49,890 --> 00:22:58,180
I know so well
396
00:22:49,890 --> 00:22:58,180
I know so well
397
00:22:58,180 --> 00:23:03,400
how hard you work
398
00:22:58,180 --> 00:23:03,400
how hard you work
399
00:23:05,110 --> 00:23:11,200
My beloved, you are so strong, and still I worry
400
00:23:05,110 --> 00:23:11,200
My beloved, you are so strong, and still I worry
401
00:23:11,200 --> 00:23:17,200
Only I ever see your weakness
402
00:23:11,200 --> 00:23:17,200
Only I ever see your weakness
403
00:23:17,200 --> 00:23:23,340
I will find you before the stars do
404
00:23:17,200 --> 00:23:23,340
I will find you before the stars do
405
00:23:23,340 --> 00:23:28,880
Come to me now
406
00:23:23,340 --> 00:23:28,880
Come to me now
407
00:23:29,340 --> 00:23:36,390
Come home to me
408
00:23:29,340 --> 00:23:36,390
Come home to me
409
00:23:48,690 --> 00:23:51,280
Ready to go, Master?
410
00:23:52,110 --> 00:23:53,620
Y-Yeah.
411
00:23:54,530 --> 00:24:00,040
HERO
TEST
SITE
6
412
00:24:00,040 --> 00:24:20,060
Next
Time
413
00:24:00,040 --> 00:24:20,060
The
Ultimate
Mentor
414
00:24:00,660 --> 00:24:03,920
Err… I'm the recently reformed Hammerhead.
415
00:24:03,920 --> 00:24:09,340
Before I introduce next week's episode,
I'd like to do a little PR for myself.
416
00:24:09,340 --> 00:24:10,880
Oh? You won't allow that?
417
00:24:10,880 --> 00:24:12,720
Next time on episode five
of One-Punch Man,
418
00:24:12,720 --> 00:24:13,970
"The Ultimate Mentor."
419
00:24:13,970 --> 00:24:20,060
Yeah, if I'd had a mentor like him,
maybe my life would've been different.
30339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.