All language subtitles for New Shaolin Boxers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,083 --> 00:00:28,296 A TÉCNICA "CHOY LI FUT" 2 00:00:29,707 --> 00:00:38,350 O Choy Li Fut (Choy, Li e Buddha) é uma distinta escola de artes marciais popularizada na província de Guangdong e em Chinatowns em todo o mundo. 3 00:00:38,871 --> 00:00:57,728 Foi originado por Chen Xiang, do Templo Shaolin, que reuniu os movimentos de seus três criadores: Li You-shan, Choy Fu e o monge Qing Cao para formar uma nova escola, portanto, com o nome de Choy Li Fut ("Fut" ou "Buda" refere-se ao monge). 4 00:00:57,774 --> 00:01:17,396 Mais tarde, a escola foi sucedida pelos 2 filhos de Chen, Guan-bo e An-bo. Chen também a passou para seu aluno Chang Hong-sheng, que fundou uma sede independente chamada Hong Sheng Choy Li Fut. 5 00:01:17,527 --> 00:01:35,818 Esta importante escola foi fundada faz um século, com a neta de Chen Xiang, Chen Jie-fan, como líder em HK e a quarta geração oficial da escola. A maioria dos alunos do Choy Li Fut em Hong Kong e no exterior é de 5ª e 6ª geração. 6 00:01:46,496 --> 00:01:51,066 Fu Sheng demonstrando a técnica Choy Li Fut. 7 00:02:08,022 --> 00:02:12,258 Chuan Tou ou Kung-fu Tou, movimento básico do punho. 8 00:02:30,957 --> 00:02:35,688 Choy Li Fut, 3 em 1, o punho dos Choys. 9 00:02:37,633 --> 00:02:40,676 A palma budista. 10 00:02:41,389 --> 00:02:44,803 A postura Li. 11 00:02:47,246 --> 00:02:52,275 A mão de Choy Li Fut, movimentos e posições. 12 00:03:02,228 --> 00:03:08,472 O movimento de cotovelo Choy Li Fut é chamado de "Agarrar e Cotovelar". 13 00:03:17,607 --> 00:03:22,930 Agarrar significa agarrar com os braços. 14 00:03:23,851 --> 00:03:29,818 Cotovelar é simplesmente usar o cotovelo. 15 00:04:11,307 --> 00:04:14,401 Ajuda 16 00:04:23,252 --> 00:04:27,746 What are you doing? Let me go... 17 00:04:33,897 --> 00:04:34,921 Dá o fora 18 00:04:48,377 --> 00:04:50,677 Levanta, seu valentão 19 00:04:50,782 --> 00:04:52,908 let's have a good fight, just you and me 20 00:04:53,016 --> 00:04:56,576 Não... 21 00:05:10,267 --> 00:05:12,498 Quick, help me to the carriage 22 00:05:27,285 --> 00:05:29,115 Boss, someone's been stabbed 23 00:05:29,220 --> 00:05:30,778 Por favor ajude 24 00:05:35,125 --> 00:05:36,684 Me ajude a entrar na carruagem 25 00:05:54,778 --> 00:05:58,010 O que você está olhando? Estou ferido vai rápido 26 00:06:37,288 --> 00:06:39,779 Ah Jian, por que você está acordado? 27 00:06:39,891 --> 00:06:42,986 O médico aconselha Eu deveria fazer algum exercício 28 00:06:43,763 --> 00:06:46,822 Fique longe de problemas e cuidar da minha vida 29 00:06:50,468 --> 00:06:52,232 Você está melhor? 30 00:06:52,338 --> 00:06:53,702 Sim tio li 31 00:07:03,950 --> 00:07:06,144 Deveria sair da cama 32 00:07:08,587 --> 00:07:09,712 sim 33 00:07:23,336 --> 00:07:24,325 Isso me assustou 34 00:07:24,437 --> 00:07:25,767 Two scoundrels at the door 35 00:07:25,872 --> 00:07:28,339 were uttering nonsense when they saw me 36 00:07:28,440 --> 00:07:29,134 É culpa dele 37 00:07:29,241 --> 00:07:30,708 What's that got to do with me? 38 00:07:31,742 --> 00:07:33,370 Você os trouxe aqui 39 00:07:33,478 --> 00:07:36,381 You fought with scoundrels, eles queriam te matar 40 00:07:36,482 --> 00:07:38,609 Você ainda esta vivo, so they wait for you every day 41 00:07:38,718 --> 00:07:39,811 I haven't fought with anyone 42 00:07:39,919 --> 00:07:40,908 Aquele era um ladrão 43 00:07:41,020 --> 00:07:44,283 Eu o vi roubando uma garota é por isso que eu bati nele 44 00:07:47,193 --> 00:07:49,218 Bom Dia 45 00:07:51,197 --> 00:07:53,721 Mr. Li's son is good, he is well-behaved 46 00:07:53,833 --> 00:07:56,461 ele não causaria problemas 47 00:07:56,569 --> 00:07:57,902 As if black and blue all over isn't enough 48 00:07:58,006 --> 00:08:00,166 você tem que ser esfaqueado 49 00:08:01,908 --> 00:08:03,102 Ah Jian 50 00:08:43,885 --> 00:08:45,112 Grande irmão 51 00:08:56,964 --> 00:08:58,192 Grande irmão 52 00:09:00,100 --> 00:09:01,192 Bom 53 00:09:02,201 --> 00:09:04,330 Quase perdi 54 00:09:05,441 --> 00:09:07,738 I heard you screwed up a few days ago 55 00:09:07,842 --> 00:09:09,866 No, I never thought a damn kid 56 00:09:09,978 --> 00:09:12,469 vai se intrometer no meu caso 57 00:09:12,580 --> 00:09:14,047 Then you shouldn't let him live 58 00:09:14,148 --> 00:09:17,584 Relax, I've got his background tudo planejado 59 00:09:26,728 --> 00:09:28,628 Quem quer que se oponha a nós 60 00:09:28,730 --> 00:09:32,166 must be gotten rid of at all costs 61 00:09:32,267 --> 00:09:33,494 Entender? 62 00:09:42,143 --> 00:09:43,610 Zhong Jian, haven't seen you for a while 63 00:09:43,711 --> 00:09:45,110 He was stabbed by a scoundrel 64 00:09:45,213 --> 00:09:46,180 Você está bem agora? 65 00:09:46,280 --> 00:09:47,306 sim 66 00:09:47,416 --> 00:09:49,407 careful you don't aggravate the wound 67 00:09:49,519 --> 00:09:50,815 Maldito 68 00:09:50,919 --> 00:09:52,409 Zhong Jian, you're useless 69 00:09:52,520 --> 00:09:55,284 um mero canalha made you bedridden for a month 70 00:09:55,389 --> 00:09:57,914 I'm not good at martial arts, não é culpa de ninguém 71 00:09:58,026 --> 00:10:01,121 besides, a gentleman can wait 10 years buscar vingança 72 00:10:01,230 --> 00:10:02,857 Eu tenho que praticar muito 73 00:10:05,334 --> 00:10:06,801 Professora... 74 00:10:13,208 --> 00:10:17,542 Professora... 75 00:10:21,283 --> 00:10:24,650 Zhong Jian, I know you have a good heart 76 00:10:24,753 --> 00:10:26,653 mas você é muito precipitado 77 00:10:26,755 --> 00:10:29,415 Though you're right to help the weak 78 00:10:29,524 --> 00:10:31,857 não é aconselhável mexer com canalhas 79 00:10:31,961 --> 00:10:36,193 Besides, you are not ready to fight 80 00:10:36,298 --> 00:10:38,027 and you might disgrace your school 81 00:10:38,134 --> 00:10:40,465 and harm yourself in the meantime 82 00:10:40,569 --> 00:10:43,698 Eu nem dominei a modicum of teacher's skills 83 00:10:43,807 --> 00:10:46,240 I will try harder from now on 84 00:10:48,943 --> 00:10:52,710 Zhong Jian, come in, I want to talk to you 85 00:11:16,174 --> 00:11:17,003 Zhong Jian 86 00:11:17,108 --> 00:11:19,871 Teacher, want to teach me a few tricks? 87 00:11:20,310 --> 00:11:22,608 Não 88 00:11:22,711 --> 00:11:26,009 I think you'd better not come here 89 00:11:26,115 --> 00:11:27,515 a partir de amanhã 90 00:11:27,618 --> 00:11:29,710 Professora... 91 00:11:30,687 --> 00:11:33,918 Foolish kid, it's no big deal 92 00:11:34,023 --> 00:11:35,548 why make such a big thing out of it? 93 00:11:35,659 --> 00:11:36,591 Isso não é uma grande coisa? 94 00:11:36,693 --> 00:11:39,925 O que eu fiz isso você quer me jogar fora? 95 00:11:47,237 --> 00:11:49,605 Ouço 96 00:11:49,708 --> 00:11:51,698 Not only should you not come here 97 00:11:51,809 --> 00:11:53,743 você também deve esquecer you've learnt martial arts 98 00:11:53,844 --> 00:11:56,642 and don't fight with anyone again 99 00:11:56,747 --> 00:11:57,873 Por quê? 100 00:11:57,981 --> 00:12:00,246 You have spent quite some time com nossa escola 101 00:12:00,350 --> 00:12:02,080 Eu conheço o canalha 102 00:12:02,186 --> 00:12:03,619 quem te esfaqueou 103 00:12:03,720 --> 00:12:05,984 you shouldn't have been injured by him 104 00:12:06,089 --> 00:12:08,556 That was supposed to be the case 105 00:12:08,658 --> 00:12:11,220 mas de repente ele implorou e parecia arrependido 106 00:12:11,329 --> 00:12:14,025 so I just wanted to admonish him 107 00:12:14,132 --> 00:12:16,429 and was surprised he pulled out a knife 108 00:12:16,534 --> 00:12:19,524 That's precisely the point 109 00:12:19,636 --> 00:12:21,502 your weak-spot is you have a good heart 110 00:12:21,607 --> 00:12:24,575 e são muito ingênuos 111 00:12:24,676 --> 00:12:26,040 Aprendendo artes marciais 112 00:12:26,143 --> 00:12:27,804 poderia te machucar 113 00:12:27,912 --> 00:12:30,937 Teacher, I will be on my guard from now on 114 00:12:35,420 --> 00:12:38,513 A leopard cannot change its spots 115 00:12:38,623 --> 00:12:40,181 Já me decidi 116 00:12:42,760 --> 00:12:45,162 Prossiga 117 00:12:46,598 --> 00:12:47,929 Professora 118 00:13:01,445 --> 00:13:02,377 Zhong Jian 119 00:13:02,480 --> 00:13:04,414 Ah Jian, let's practise together 120 00:13:04,514 --> 00:13:06,950 What's wrong, why are you not practising? 121 00:13:07,352 --> 00:13:10,652 Qual é o problema? 122 00:13:14,591 --> 00:13:15,854 Tio 123 00:13:37,148 --> 00:13:38,411 Essa garota não é ruim 124 00:13:38,518 --> 00:13:41,419 Right, but you can't touch her 125 00:13:41,521 --> 00:13:43,421 E se eu fizer? 126 00:13:49,195 --> 00:13:50,787 Hey, what are you looking at? 127 00:13:50,896 --> 00:13:52,262 What's so good to look at, huh! 128 00:13:58,403 --> 00:13:59,494 Ah Jian 129 00:14:09,414 --> 00:14:10,641 Chefe 130 00:14:11,617 --> 00:14:14,450 Ten dollars and seventy cents 131 00:14:14,722 --> 00:14:17,155 Chefe, você o conhece? 132 00:14:17,256 --> 00:14:19,850 Sim ele é meu sobrinho 133 00:14:19,959 --> 00:14:22,520 That's good, put it on his account 134 00:14:22,629 --> 00:14:24,688 ele está comprando hoje 135 00:14:25,132 --> 00:14:26,064 Eu sou? 136 00:14:26,165 --> 00:14:28,292 I would rather treat dogs than you scums 137 00:14:28,401 --> 00:14:30,995 Ah Jian ... você 138 00:16:07,001 --> 00:16:09,401 Passe pra cá, ten dollars and seventy cents 139 00:16:10,505 --> 00:16:12,804 Quem é Você? 140 00:16:12,909 --> 00:16:15,377 Your father, what about you? 141 00:16:15,478 --> 00:16:17,308 Suen Fei, people call me Suen the Monkey 142 00:16:17,412 --> 00:16:19,141 Eu sou da gangue Feng 143 00:16:19,881 --> 00:16:23,841 Brother, don't push your luck 144 00:16:27,456 --> 00:16:29,253 Seu desgraçado, escuta 145 00:16:29,357 --> 00:16:30,346 don't let me see you again 146 00:16:30,459 --> 00:16:32,790 or I'll beat you up each time I do 147 00:16:34,662 --> 00:16:36,630 Isso é aceitável? 148 00:16:36,731 --> 00:16:38,927 Estes ... estão todos quebrados 149 00:16:40,201 --> 00:16:41,827 Boss, how am I going to run my business? 150 00:16:41,936 --> 00:16:45,200 That's right, this is unacceptable 151 00:16:45,305 --> 00:16:47,867 Zhong Jian é seu sobrinho, você deve ensiná-lo melhor 152 00:16:47,978 --> 00:16:49,001 Your nephew is out of line 153 00:16:49,111 --> 00:16:50,442 how could we run a business? 154 00:16:50,546 --> 00:16:52,275 Ele é belicoso 155 00:16:52,380 --> 00:16:54,109 e quebrou nossas coisas 156 00:16:54,215 --> 00:16:55,648 including what we've bought 157 00:16:55,749 --> 00:16:56,980 How could he not compensate us? 158 00:16:57,087 --> 00:16:58,076 Right, ask him to pay for all the damages 159 00:16:58,187 --> 00:16:59,620 Pague vamos 160 00:16:59,722 --> 00:17:01,349 Now all our customers have gone 161 00:17:01,457 --> 00:17:02,856 We might as well close for the day 162 00:17:02,958 --> 00:17:04,926 When the police comes in a while... 163 00:17:05,194 --> 00:17:06,751 I have driven away 3 hooligans... 164 00:17:06,861 --> 00:17:09,627 I guess they'll not dare come again 165 00:17:11,201 --> 00:17:13,065 Vamos lá 166 00:17:15,070 --> 00:17:15,559 What happened to you guys? 167 00:17:15,671 --> 00:17:17,161 Ah Jian, how many times have I asked you 168 00:17:17,272 --> 00:17:19,004 não lutar ... 169 00:17:19,110 --> 00:17:20,667 Por que você nunca aprende? 170 00:17:20,777 --> 00:17:22,039 Temos uma pequena empresa 171 00:17:22,145 --> 00:17:24,613 como poderíamos pagar to have you fight every day? 172 00:17:24,714 --> 00:17:27,205 Eu gosto de lutar? 173 00:17:27,316 --> 00:17:29,784 The hooligans cause trouble, como eu poderia não lutar? 174 00:17:31,488 --> 00:17:33,648 I think you are the hooligan 175 00:17:34,123 --> 00:17:37,058 Watch your words, or I'll beat you up too 176 00:17:37,159 --> 00:17:39,150 Look at how eager you are to fight 177 00:17:39,260 --> 00:17:41,060 Doesn't that make you a hooligan? 178 00:17:41,165 --> 00:17:43,291 Francamente, você deve pagar 179 00:17:43,400 --> 00:17:45,391 for the stuff you've broken 180 00:17:45,502 --> 00:17:46,161 Não é grande coisa 181 00:17:47,137 --> 00:17:49,036 Ah Jian, você é solteiro 182 00:17:49,138 --> 00:17:51,129 why do you keep borrowing money? 183 00:17:51,239 --> 00:17:52,833 Young lads will be young lads 184 00:17:52,943 --> 00:17:55,207 but you shouldn't borrow money mexer com garotas 185 00:17:55,312 --> 00:17:57,041 Quem disse que sou assim? 186 00:17:57,147 --> 00:17:58,580 I beat up some scoundrels yesterday 187 00:17:58,682 --> 00:18:00,775 e quebrou algumas coisas então eu tenho que pagar por eles 188 00:18:00,883 --> 00:18:01,976 Quanto você quer? 189 00:18:03,055 --> 00:18:04,579 3 dólares? 190 00:18:06,058 --> 00:18:06,989 Trinta 191 00:18:07,090 --> 00:18:09,354 Que? Trinta? 192 00:18:09,759 --> 00:18:11,750 Make this an exception please 193 00:18:32,115 --> 00:18:38,817 Ajuda... 194 00:18:40,858 --> 00:18:43,883 Ajuda... 195 00:18:43,993 --> 00:18:44,756 Qual é o problema? 196 00:18:44,860 --> 00:18:46,452 Senhor me ajude 197 00:18:46,563 --> 00:18:48,293 coachman, mind your own business 198 00:18:48,399 --> 00:18:50,799 Damn, is this not my business? 199 00:18:56,273 --> 00:18:57,500 Vamos lá 200 00:18:59,911 --> 00:19:01,606 Vá rápido 201 00:19:07,218 --> 00:19:09,881 "cheng Ji" 202 00:19:25,636 --> 00:19:27,297 Senhor obrigado 203 00:19:28,305 --> 00:19:29,704 The fare is a dollar and two cents 204 00:19:29,807 --> 00:19:31,901 Tão caro, I have never been in a coach 205 00:19:32,010 --> 00:19:32,908 Naquela... 206 00:19:33,011 --> 00:19:34,945 You forced me into the carriage 207 00:20:00,939 --> 00:20:03,169 Boss, all carriages were broken 208 00:20:03,275 --> 00:20:05,301 Pense em algo 209 00:20:15,621 --> 00:20:17,145 Zhong Jian 210 00:20:20,158 --> 00:20:21,489 Chefe 211 00:20:21,893 --> 00:20:25,351 Veja 212 00:20:28,534 --> 00:20:29,796 Zhong Jian 213 00:20:29,902 --> 00:20:31,335 Boss, what's all the noise about? 214 00:20:31,437 --> 00:20:33,029 You seem to blame me for everything 215 00:20:33,139 --> 00:20:34,901 Precisamente 216 00:20:35,005 --> 00:20:36,131 Eles disseram isso 217 00:20:36,241 --> 00:20:37,733 alguém está se opondo a eles 218 00:20:37,845 --> 00:20:39,937 The carriage he drove is from our company 219 00:20:40,046 --> 00:20:41,536 that's why they are against us 220 00:20:41,648 --> 00:20:43,911 Veja 221 00:20:44,016 --> 00:20:45,711 You should look for the one quem quebrou o treinador 222 00:20:45,818 --> 00:20:48,345 It's you; you're the root of all trouble 223 00:20:48,455 --> 00:20:49,684 You'd better look for anotherjob 224 00:20:49,791 --> 00:20:52,190 No big deal, I won't starve 225 00:20:54,160 --> 00:20:56,924 You should be responsible for these losses 226 00:20:57,028 --> 00:20:59,363 Nada demais... 227 00:20:59,734 --> 00:21:01,394 Dá o fora 228 00:21:02,069 --> 00:21:03,502 Com certeza eu vou 229 00:21:05,072 --> 00:21:06,937 Zhong Jian ... 230 00:21:07,040 --> 00:21:09,633 What trouble have you caused? 231 00:21:10,177 --> 00:21:12,667 Quem sabe? I meddle with few affairs each day 232 00:21:12,780 --> 00:21:13,768 É melhor você ter cuidado 233 00:21:13,880 --> 00:21:16,440 eles são um bando malvado 234 00:21:16,816 --> 00:21:18,544 Don't worry, I'm not scared 235 00:21:27,361 --> 00:21:28,486 Zhong Jian 236 00:21:35,669 --> 00:21:38,832 Don't get into trouble again, come, drink 237 00:21:39,273 --> 00:21:40,467 vem vamos comer 238 00:21:42,074 --> 00:21:44,476 Não se preocupe eu não vou 239 00:21:44,847 --> 00:21:46,006 Eles comeram muito 240 00:21:46,114 --> 00:21:47,705 and might not have the money pagar a conta 241 00:21:47,815 --> 00:21:49,806 I see you would soon be king 242 00:21:49,917 --> 00:21:51,544 the way you poke your nose in everything 243 00:21:51,651 --> 00:21:54,418 Eles não podem pagar, what has that to do with you? 244 00:21:54,522 --> 00:21:55,387 O que você saberia? 245 00:21:55,490 --> 00:21:57,651 Wouldn't they rob to pay the bill? 246 00:21:58,693 --> 00:22:00,388 Venha, desenhe ... 247 00:22:02,897 --> 00:22:04,523 Empate... 248 00:22:08,068 --> 00:22:09,660 Minha... 249 00:22:15,976 --> 00:22:17,672 O que você conseguiu ... 250 00:22:22,350 --> 00:22:23,543 Incômodo 251 00:22:26,052 --> 00:22:27,214 O que você está fazendo? 252 00:22:27,323 --> 00:22:29,314 These two scoundrels are likely to rob 253 00:22:29,424 --> 00:22:30,948 I'll take a look, wait for me here 254 00:22:31,059 --> 00:22:32,390 Não vá 255 00:22:37,398 --> 00:22:40,129 "Banco Tien Shia" 256 00:22:41,203 --> 00:22:42,226 Obrigada 257 00:23:15,404 --> 00:23:18,168 Não vá ... 258 00:23:18,273 --> 00:23:20,263 Look, you've knocked down everything 259 00:23:20,375 --> 00:23:21,342 Veja 260 00:23:22,412 --> 00:23:25,347 Are you going to pay me? Speak 261 00:23:31,686 --> 00:23:33,052 Eu posso ir agora, certo? 262 00:23:36,226 --> 00:23:38,420 I think you and the two scums are together 263 00:23:38,527 --> 00:23:39,687 Você fez isso de propósito 264 00:23:42,797 --> 00:23:44,323 Tão pouco dinheiro? 265 00:23:44,435 --> 00:23:46,629 Estou fazendo um depósito 266 00:23:48,138 --> 00:23:48,832 Seu livro de depósito? 267 00:23:48,939 --> 00:23:49,530 Não comigo 268 00:23:49,639 --> 00:23:51,664 Forget the bullshit, search him 269 00:24:07,824 --> 00:24:09,155 Tres mil dolares 270 00:24:12,929 --> 00:24:14,054 A costeleta? 271 00:24:14,163 --> 00:24:16,097 Não sei 272 00:24:17,099 --> 00:24:18,432 vamos lá, fale! 273 00:24:20,905 --> 00:24:22,395 No cinto 274 00:24:29,915 --> 00:24:32,347 Should have told us sooner, watch him 275 00:24:32,450 --> 00:24:33,939 Eu vou pegar o dinheiro de volta 276 00:24:52,736 --> 00:24:53,760 Ir 277 00:24:55,872 --> 00:24:57,271 I won't let you stab me again 278 00:25:19,163 --> 00:25:19,389 Obrigado 279 00:25:23,200 --> 00:25:24,190 Chefe 280 00:25:28,205 --> 00:25:29,331 Chefe 281 00:25:38,216 --> 00:25:39,513 É você 282 00:25:39,618 --> 00:25:41,085 Olhe para você 283 00:25:41,186 --> 00:25:44,053 Boss is here, open your eyes 284 00:25:52,763 --> 00:25:53,821 Ficar parado 285 00:25:55,666 --> 00:25:57,636 Com qual gangue você está? 286 00:25:58,703 --> 00:26:02,139 Eles são meus seguidores 287 00:26:06,710 --> 00:26:07,837 Why have they been gone so long? 288 00:26:07,946 --> 00:26:09,413 Eles poderiam ter falhado? 289 00:26:14,485 --> 00:26:18,446 We can't wait any longer, you do it 290 00:26:33,206 --> 00:26:35,140 Só você? 291 00:26:48,887 --> 00:26:51,585 They couldn't rob anything and asked their women to cheat 292 00:26:51,692 --> 00:26:55,128 Please mind your own business, okay? 293 00:26:55,895 --> 00:26:58,625 They are many and have knives 294 00:26:58,730 --> 00:27:00,288 haven't you been in bed enough? 295 00:27:00,397 --> 00:27:02,161 Esses dois tinham facas 296 00:27:02,267 --> 00:27:04,203 but were beaten by me just the same 297 00:27:04,303 --> 00:27:05,930 So what good is that to you? 298 00:27:06,038 --> 00:27:08,529 Good? Everyone talks about what's good 299 00:27:08,641 --> 00:27:09,665 Se isso é importante 300 00:27:09,775 --> 00:27:12,676 The practical thing would be roubar com uma faca 301 00:27:12,778 --> 00:27:16,772 Vamos... 302 00:27:22,788 --> 00:27:23,277 Você voltou 303 00:27:23,388 --> 00:27:24,253 venha aqui... 304 00:27:24,358 --> 00:27:25,518 Estás bem? 305 00:27:25,627 --> 00:27:28,527 Ouça, fique fora disso 306 00:27:28,630 --> 00:27:30,153 Why don't you do something else Se você estiver livre? 307 00:27:30,264 --> 00:27:31,458 É ele 308 00:27:31,564 --> 00:27:32,496 correr atrás 309 00:27:32,599 --> 00:27:34,328 Vamos lá 310 00:27:44,442 --> 00:27:45,568 Ficar parado 311 00:27:46,179 --> 00:27:47,511 Não se mexa 312 00:27:49,150 --> 00:27:51,413 Recognise my two brothers? 313 00:27:52,319 --> 00:27:53,717 É claro 314 00:27:53,819 --> 00:27:55,753 They were the ones who almost 315 00:27:55,855 --> 00:27:57,220 knelt down and pleaded for their lives 316 00:27:58,458 --> 00:28:00,722 You still have to run a business, fique longe de problemas 317 00:28:00,827 --> 00:28:02,920 You lot virtually control everything 318 00:28:03,030 --> 00:28:04,497 how would I be involved in anything? 319 00:28:04,597 --> 00:28:06,361 Você é esperto 320 00:28:09,003 --> 00:28:09,970 Ir 321 00:28:20,081 --> 00:28:22,447 Don't think I fear you scoundrels 322 00:28:29,657 --> 00:28:30,623 Seus bastardos 323 00:28:30,725 --> 00:28:32,988 só sei como intimidar por ultrapassar em número, certo? 324 00:28:44,372 --> 00:28:47,034 It's fair now to fight one on one 325 00:28:59,420 --> 00:29:02,218 Pequeno bastardo, you're not so hot now, right? 326 00:29:02,323 --> 00:29:04,884 Se suas mulheres te vissem 327 00:29:04,994 --> 00:29:07,120 você vai perder a face 328 00:29:21,043 --> 00:29:24,705 Bem desgraçado é você 329 00:29:39,595 --> 00:29:41,529 I will not fall into your trap again 330 00:30:03,286 --> 00:30:06,982 You are that nosy coach driver 331 00:30:07,089 --> 00:30:08,214 Isso mesmo 332 00:30:08,690 --> 00:30:11,287 Voce tem boa tecnica 333 00:30:11,395 --> 00:30:13,259 How about drive the coach for me? 334 00:30:13,363 --> 00:30:14,387 Você está com ele? 335 00:30:14,497 --> 00:30:16,431 Damn kid, this is the boss 336 00:30:16,533 --> 00:30:19,262 It's his territory in this town 337 00:30:25,908 --> 00:30:27,876 Então é o chefe 338 00:30:28,544 --> 00:30:30,670 That means he's the boss of scoundrels 339 00:30:30,778 --> 00:30:34,614 Isso está certo? 340 00:30:34,718 --> 00:30:38,677 I hate scoundrels, boss or no boss 341 00:30:38,787 --> 00:30:40,276 You with your stinking body 342 00:30:40,389 --> 00:30:44,121 Eu nem deixaria você dirija o treinador para mim 343 00:31:14,358 --> 00:31:15,688 Aceite sua morte 344 00:31:18,628 --> 00:31:19,925 Você quer me matar? 345 00:31:20,430 --> 00:31:21,954 Pare 346 00:31:24,033 --> 00:31:26,262 Pare por favor 347 00:31:26,369 --> 00:31:28,770 You want to poke your nose no meu negócio? 348 00:31:28,874 --> 00:31:32,831 Não, mas ele é meu aluno 349 00:31:38,783 --> 00:31:42,617 Entendo então você tem master Zhou to back you up 350 00:31:42,720 --> 00:31:45,188 no wonder he dares to mess with us 351 00:31:45,288 --> 00:31:47,848 You're wrong, I've stopped teaching him 352 00:31:47,958 --> 00:31:49,484 I precisely feared he'd have este tipo de problema 353 00:31:49,594 --> 00:31:51,426 Professora não tenho medo 354 00:32:27,232 --> 00:32:29,892 Would you let me be your student again? 355 00:32:30,834 --> 00:32:31,699 Não 356 00:32:31,801 --> 00:32:33,896 Não? Se eu encontrar this kind of trouble again 357 00:32:34,006 --> 00:32:35,131 I would be beaten to death 358 00:32:35,240 --> 00:32:38,232 Teacher, I'm sure you wouldn't want to me veja morrer 359 00:32:40,779 --> 00:32:42,110 It's useless for you to continue 360 00:32:42,214 --> 00:32:44,877 Even if I can't defeat Feng Tian Shan 361 00:32:44,985 --> 00:32:47,976 Sério? Ele te evita 362 00:32:48,687 --> 00:32:50,848 Ele é astuto 363 00:32:50,956 --> 00:32:53,686 He fears to do anything in public 364 00:32:53,791 --> 00:32:56,421 Embora ele não me tema 365 00:32:56,530 --> 00:32:58,429 he would need some time to defeat me 366 00:32:58,531 --> 00:33:01,466 and that would attract attention 367 00:33:01,567 --> 00:33:03,660 But he will not let you off 368 00:33:03,769 --> 00:33:05,964 Really? He and I have no big quarrel 369 00:33:06,072 --> 00:33:09,734 just a fight, why does he want me dead? 370 00:33:29,829 --> 00:33:30,454 Você pode andar? 371 00:33:30,564 --> 00:33:31,791 sim 372 00:33:36,935 --> 00:33:39,804 come with me to see someone 373 00:33:50,784 --> 00:33:53,049 Teacher, why have you brought me here? 374 00:33:53,153 --> 00:33:55,144 Eu não quero ser um monge 375 00:33:59,059 --> 00:34:00,651 Professora 376 00:34:02,162 --> 00:34:04,755 A monk has to abstain from meat e não pode casar 377 00:34:04,864 --> 00:34:05,922 Eu não vou fazer isso 378 00:34:30,424 --> 00:34:32,891 Zhong Jian, venha aqui 379 00:34:32,992 --> 00:34:34,791 Eu não vou raspar minha cabeça 380 00:34:34,896 --> 00:34:36,921 Cala a boca entra 381 00:34:49,811 --> 00:34:52,109 Not an old monk, that's better 382 00:34:54,649 --> 00:34:57,446 Master Zhu, this is the kid 383 00:35:00,454 --> 00:35:03,912 I know you've devoted your life to Buddha 384 00:35:04,023 --> 00:35:05,218 and you stay away from worldly affairs 385 00:35:05,325 --> 00:35:08,022 I shouldn't let you take this burden 386 00:35:08,130 --> 00:35:11,122 Esse garoto tem um bom coração 387 00:35:11,232 --> 00:35:12,392 Someone like him is hard to come by 388 00:35:12,500 --> 00:35:15,366 He has created enemies for helping others 389 00:35:15,468 --> 00:35:19,237 so he needs to learn martial arts para se proteger 390 00:35:20,709 --> 00:35:23,268 choy Li Fut é precisamente 391 00:35:23,378 --> 00:35:26,245 adequado para esse garoto 392 00:35:26,347 --> 00:35:29,785 Master Zhu, kindly take him in 393 00:35:38,726 --> 00:35:40,696 You've said a lot about him 394 00:35:40,797 --> 00:35:45,256 Vou deixar ele ficar aqui 395 00:35:46,301 --> 00:35:47,359 Reverência ao mestre 396 00:35:47,469 --> 00:35:49,903 Teacher, I won't be a monk 397 00:35:51,873 --> 00:35:53,636 Bem dito 398 00:35:53,742 --> 00:35:58,269 Rituals don't matter as long as Buda está em seu coração 399 00:36:12,928 --> 00:36:15,624 Professor, diga ao meu tio 400 00:36:15,732 --> 00:36:17,892 I'll visit him in a few days 401 00:36:19,101 --> 00:36:21,968 Zhong Jian, I've found you a good teacher 402 00:36:22,070 --> 00:36:24,405 praticar bastante 403 00:36:24,507 --> 00:36:28,033 This old man really knows kung fu? 404 00:36:28,777 --> 00:36:31,712 Zhong Jian, this is Master Zhu chi 405 00:36:31,814 --> 00:36:35,444 He is a famous practitioner of choy Li Fut 406 00:36:35,552 --> 00:36:38,215 choy Li Fut originated from Shaolin 407 00:36:38,321 --> 00:36:41,687 lts originators are choy Fu e Li You Shan de Shaolin 408 00:36:41,791 --> 00:36:44,054 as well as Qing cao the monk 409 00:36:44,159 --> 00:36:47,357 Shaolin kung fu categories are riachos de monge e seculares 410 00:36:47,463 --> 00:36:52,059 apenas colheitadeiras choy Li Fut the essence of both streams 411 00:36:53,368 --> 00:36:56,598 This is most fortunate for you 412 00:36:59,008 --> 00:37:01,670 Hoje, eu tinha me intrometido com Assuntos de Feng Tian Shan 413 00:37:01,778 --> 00:37:03,769 ele não vai me deixar sair 414 00:37:04,446 --> 00:37:09,385 His kind would be prepared to do anything 415 00:37:09,486 --> 00:37:12,978 Vou ter que fechar my martial arts school and flee 416 00:37:15,224 --> 00:37:18,956 I don't know if we'll meet again 417 00:37:19,798 --> 00:37:22,890 não me decepcione 418 00:37:32,209 --> 00:37:36,168 Professor obrigado 419 00:38:57,660 --> 00:38:59,858 I don't suppose if I stopped once você saberia 420 00:39:39,336 --> 00:39:42,467 Master, I filled it in one morning 421 00:40:08,968 --> 00:40:11,528 How many times have you rested on the way? 422 00:40:11,637 --> 00:40:13,104 Três vezes 423 00:40:18,545 --> 00:40:21,514 Mestre, são mais de 10 milhas para carregar a água 424 00:40:21,615 --> 00:40:23,173 das colinas 425 00:40:23,283 --> 00:40:25,615 demorei três vezes to fill up the water, you... 426 00:40:27,219 --> 00:40:31,280 It tastes better if the supply is non-stop 427 00:40:31,390 --> 00:40:33,517 You rested three times along the way 428 00:40:33,626 --> 00:40:36,720 então não tem gosto bom, vá e preencha novamente 429 00:40:39,067 --> 00:40:42,263 Remember, the bucket must be full 430 00:40:42,369 --> 00:40:46,099 and no water should be spilt 431 00:41:20,141 --> 00:41:21,402 Eu só parei uma vez 432 00:41:21,509 --> 00:41:23,203 Nem uma vez 433 00:41:43,565 --> 00:41:46,829 Master, I rested my wounds for a month 434 00:41:46,934 --> 00:41:48,231 and carried water for a month too 435 00:41:48,336 --> 00:41:51,271 Estou com saudades de casa 436 00:41:52,840 --> 00:41:56,073 Stay or leave, do whatever you wish 437 00:41:59,814 --> 00:42:01,441 What's the use of carrying water? 438 00:42:02,583 --> 00:42:06,918 You're useless if you don't know como carregar agua 439 00:42:54,269 --> 00:42:55,531 Satisfeito? 440 00:43:34,178 --> 00:43:35,668 Mestre 441 00:44:06,943 --> 00:44:11,903 Master Zhou, isn't it a shame 442 00:44:12,015 --> 00:44:13,846 to close down the martial arts school? 443 00:44:14,583 --> 00:44:17,714 I angered a mad dog and have no choice 444 00:44:17,822 --> 00:44:19,152 Se eu não for 445 00:44:19,257 --> 00:44:22,384 I might be bitten any time 446 00:44:22,493 --> 00:44:28,088 Right, but still you can't avoid it 447 00:44:29,868 --> 00:44:32,335 I am staying away from you, não é o suficiente? 448 00:44:32,436 --> 00:44:33,801 Não 449 00:47:20,907 --> 00:47:22,135 Hora de praticar 450 00:50:02,272 --> 00:50:04,399 It's been peaceful here these few months 451 00:50:04,507 --> 00:50:07,704 With one less mad dog here, everyone could be in peace 452 00:50:08,645 --> 00:50:10,011 voltei 453 00:50:25,162 --> 00:50:27,357 Xiao Li deixa eu te abraçar 454 00:50:27,464 --> 00:50:29,295 Eu tenho mais força 455 00:50:29,400 --> 00:50:30,457 O que você está fazendo? 456 00:50:30,567 --> 00:50:32,661 Zhong Jian, venha aqui 457 00:50:40,843 --> 00:50:42,777 Did you know master Zhou has been killed? 458 00:50:42,880 --> 00:50:44,178 Que? 459 00:52:05,363 --> 00:52:07,957 Zhong Jian é você 460 00:52:09,267 --> 00:52:11,031 Fala, quem fez isso? 461 00:52:11,137 --> 00:52:13,037 Voce esta louco deixa ir 462 00:52:13,139 --> 00:52:15,801 No one knows, the police are investigating 463 00:52:16,442 --> 00:52:18,137 Have they covered Feng Tian Shan? 464 00:52:18,511 --> 00:52:19,500 eu te imploro 465 00:52:19,611 --> 00:52:21,876 don't say nonsense, alright? 466 00:52:26,151 --> 00:52:29,176 "Cinema Hua Mei" 467 00:52:34,493 --> 00:52:35,517 Parece que 468 00:52:35,628 --> 00:52:38,756 no one likes you around the place you live 469 00:52:38,864 --> 00:52:40,956 They think I am a busybody 470 00:52:41,066 --> 00:52:42,931 Instale uma porta de aço 471 00:52:43,034 --> 00:52:44,593 and like them, shut yourself in 472 00:52:44,704 --> 00:52:46,798 Don't give a damn even if the sky falls 473 00:52:46,906 --> 00:52:49,374 Considere isso como uma má sorte if bad things happen to them 474 00:52:49,475 --> 00:52:50,965 Eu não vou fazer isso 475 00:52:52,945 --> 00:52:55,780 Se você esconder whenever you run into a challenge 476 00:52:55,883 --> 00:52:57,373 você é apenas um covarde 477 00:52:57,484 --> 00:52:59,110 Somos seres humanos 478 00:53:01,053 --> 00:53:03,487 What? You agree with them? 479 00:53:03,589 --> 00:53:06,788 No, I think what you're doing is right 480 00:53:06,894 --> 00:53:09,885 but no one will understand you 481 00:53:10,731 --> 00:53:12,494 Pelo menos aí está você 482 00:53:48,068 --> 00:53:50,538 Li Ting, you have such a beautiful girlfriend; 483 00:53:50,638 --> 00:53:52,799 It's natural you'd forget us 484 00:53:55,509 --> 00:53:57,602 Pare de brincar 485 00:54:09,157 --> 00:54:11,352 Xiao Li, they are my good friends 486 00:54:11,459 --> 00:54:14,086 Volte primeiro, I have to take care of some business 487 00:54:16,429 --> 00:54:19,398 tell dad I'll be back soon 488 00:54:24,672 --> 00:54:25,730 Vamos lá 489 00:54:39,220 --> 00:54:40,585 Adeus 490 00:55:37,378 --> 00:55:39,903 Por favor pare 491 00:55:40,015 --> 00:55:42,577 Claro, se você pagar 492 00:55:42,685 --> 00:55:45,016 não tenho dinheiro 493 00:55:45,487 --> 00:55:47,420 But you have money for the showgirl 494 00:55:55,466 --> 00:55:59,333 Li Ting, you didn't pay for anything 495 00:55:59,434 --> 00:56:00,833 quando você estava conosco 496 00:56:00,936 --> 00:56:03,268 mas você se divertiu 497 00:56:03,372 --> 00:56:05,568 We even guaranteed for your gambling 498 00:56:05,674 --> 00:56:07,835 Now you suddenly disappear 499 00:56:07,943 --> 00:56:10,571 is this the way to treat old friends? 500 00:56:12,413 --> 00:56:14,246 Não me atrevo a roubar 501 00:56:14,350 --> 00:56:15,681 Não me atrevo ... 502 00:56:15,785 --> 00:56:17,377 Li Ting 503 00:56:21,089 --> 00:56:25,925 Frankly, your family has no money too 504 00:56:26,030 --> 00:56:28,862 you need to think of a way 505 00:56:28,965 --> 00:56:32,298 Como ... eu poderia fazer isso? 506 00:56:32,401 --> 00:56:35,200 Stop pretending, there's a way 507 00:56:35,306 --> 00:56:38,105 o que iria te pegar at least a few thousand dollars 508 00:56:39,575 --> 00:56:42,941 Ela é bonita como a menina who went to the show with you 509 00:56:43,046 --> 00:56:44,842 We'll keep her for ourselves por um mês ou dois 510 00:56:44,947 --> 00:56:47,474 e ela ainda pode ser vendida por mil ou dois 511 00:56:47,585 --> 00:56:48,516 Nós vamos... 512 00:56:48,620 --> 00:56:51,884 Well? Are you willing to part with her? 513 00:56:51,989 --> 00:56:55,049 Nós apenas começamos 514 00:57:02,465 --> 00:57:04,797 You have to make more efforts 515 00:57:04,901 --> 00:57:07,631 You'll get advantage in this 516 00:57:07,737 --> 00:57:09,172 embora todos nós vamos nos divertir 517 00:57:09,273 --> 00:57:12,606 You'll have the first taste of her 518 00:57:12,710 --> 00:57:15,338 she'll then have no qualms se divertindo com a gente 519 00:57:15,446 --> 00:57:18,538 Depois de nos divertirmos 520 00:57:18,648 --> 00:57:20,412 she'll sell for a thousand or two 521 00:57:20,517 --> 00:57:22,645 and we'll each get a couple of hundred 522 00:57:22,753 --> 00:57:24,152 Você está dentro ou não? 523 00:57:24,254 --> 00:57:27,223 Eu ... estou dentro 524 00:57:28,659 --> 00:57:30,057 Mestre 525 00:57:52,983 --> 00:57:54,814 Como é que você não foi para fazer o seu negócio? 526 00:57:54,918 --> 00:57:57,182 Eu não tenho carro agora e estou muito vagaroso 527 00:57:57,287 --> 00:57:59,517 Might as well practise kung fu more 528 00:57:59,890 --> 00:58:01,584 Master Zhou died a wrongful death 529 00:58:01,692 --> 00:58:03,628 então eu devo praticar bastante 530 00:58:03,729 --> 00:58:05,253 That scoundrel Wang led his gang 531 00:58:05,363 --> 00:58:07,729 to beat up the students of the school 532 00:58:07,832 --> 00:58:09,231 I believe master Zhou's death 533 00:58:09,334 --> 00:58:11,596 has something to do with him 534 00:58:12,369 --> 00:58:14,395 Então você deve ter cuidado 535 00:58:14,506 --> 00:58:17,236 Before you meet up with Feng Tian Shan 536 00:58:17,342 --> 00:58:20,539 don't use the choy Li Fut martial arts 537 00:58:20,645 --> 00:58:22,169 That way he'd be unprepared 538 00:58:22,280 --> 00:58:24,805 vem deixa-me te ensinar como usar lâminas duplas 539 00:58:24,915 --> 00:58:26,009 Bom 540 00:58:26,519 --> 00:58:27,816 Xiao Yuan 541 00:58:31,723 --> 00:58:33,315 Mestre as espadas 542 00:59:29,215 --> 00:59:32,083 Tio não se preocupe 543 00:59:32,185 --> 00:59:35,052 I'll borrow some money to buy a used car 544 00:59:35,155 --> 00:59:37,055 for business; I'll survive 545 00:59:37,157 --> 00:59:39,022 You've laid around for a few days 546 00:59:39,125 --> 00:59:40,683 e diga a mesma coisa 547 00:59:40,794 --> 00:59:43,228 Vai ter um carro hoje 548 00:59:43,330 --> 00:59:46,321 I've arranged for the car to come 549 00:59:46,432 --> 00:59:50,095 Mas tio ... 550 00:59:50,201 --> 00:59:53,570 But you haven't been able to peça o dinheiro emprestado, certo? 551 00:59:53,673 --> 00:59:54,732 sim 552 00:59:55,243 --> 00:59:57,268 Meus amigos são pobres 553 00:59:57,377 --> 00:59:58,969 ta bom quanto? 554 00:59:59,079 --> 01:00:01,740 Two hundred, pay half of it first 555 01:00:16,664 --> 01:00:18,326 Tio não se preocupe 556 01:00:18,432 --> 01:00:20,831 Even if I die I'll repay you 557 01:00:20,934 --> 01:00:22,299 Absurdo 558 01:00:30,779 --> 01:00:35,272 Be careful, the world is unsafe 559 01:00:53,034 --> 01:00:55,559 This car belongs to the museum 560 01:00:55,670 --> 01:00:56,567 and you want to make money by selling it? 561 01:00:56,669 --> 01:00:57,727 Embora seja velho 562 01:00:57,837 --> 01:01:00,272 it would look new with a coat of paint 563 01:01:00,375 --> 01:01:03,036 I guarantee it could be used for 5 years 564 01:01:10,451 --> 01:01:12,647 Quantos anos tem o cavalo? Mais de 50 anos eu acho 565 01:01:12,754 --> 01:01:14,414 They say an old horse knows its way 566 01:01:14,522 --> 01:01:16,922 has good temper and endurance 567 01:01:17,024 --> 01:01:20,288 You're quite a businessman. I'll have to give it a try 568 01:01:20,394 --> 01:01:21,657 Tente 569 01:01:36,378 --> 01:01:37,708 Desculpa... 570 01:01:39,714 --> 01:01:41,443 The wheel has become loose 571 01:01:42,984 --> 01:01:45,921 "Restaurante Hong Bin" 572 01:02:36,104 --> 01:02:39,598 venha e ajude rapido 573 01:02:50,687 --> 01:02:54,589 correr atrás... 574 01:03:29,592 --> 01:03:32,060 Vamos... 575 01:03:38,836 --> 01:03:41,565 Bring weapons, somebody's dead 576 01:03:53,984 --> 01:03:55,976 Don't let him get away this time 577 01:03:56,088 --> 01:03:57,349 sim 578 01:04:56,114 --> 01:04:57,809 Vamos lá 579 01:05:22,072 --> 01:05:23,199 Vá embora 580 01:05:23,308 --> 01:05:24,469 Ele está gravemente ferido e preciso de ajuda urgente 581 01:05:24,577 --> 01:05:27,138 Go away, none of my business 582 01:05:28,514 --> 01:05:30,175 Ir... 583 01:05:42,228 --> 01:05:44,559 Relaxa não é meu sangue 584 01:05:45,063 --> 01:05:46,532 seria bom se fosse 585 01:05:46,634 --> 01:05:48,328 if you die there'll be peace 586 01:05:48,435 --> 01:05:50,994 It wasn't me, I didn't cause any trouble 587 01:05:51,837 --> 01:05:53,064 O que você quer dizer? 588 01:05:53,172 --> 01:05:54,604 The gang knew you live here 589 01:05:54,707 --> 01:05:55,570 Would they have let you go? 590 01:05:55,674 --> 01:05:57,303 If they come looking for you vai haver problemas 591 01:05:57,410 --> 01:06:00,175 Se você tem medo de problemas then stop being a human being 592 01:06:00,280 --> 01:06:03,272 apenas deitado no caixão can guarantee no more trouble 593 01:06:03,750 --> 01:06:05,684 Zhong Jian, saia 594 01:06:05,785 --> 01:06:06,911 Não te devo aluguel 595 01:06:07,019 --> 01:06:08,783 why do I have to move out? 596 01:08:10,712 --> 01:08:13,010 Tio li é uma boa pessoa 597 01:08:13,115 --> 01:08:16,175 Don't hurt him, be a good kid 598 01:08:37,973 --> 01:08:39,406 That kid has emerged again? 599 01:08:39,508 --> 01:08:42,569 Yes, and his kung fu is much better 600 01:08:44,547 --> 01:08:47,812 Then your territory is threatened 601 01:08:47,917 --> 01:08:51,215 That's not what I meant, boss 602 01:08:52,021 --> 01:08:53,852 Você cria uma bagunça 603 01:08:53,956 --> 01:08:55,684 ainda falhou em consertá-los 604 01:08:55,791 --> 01:08:57,725 No one knows I fixed Zhou San Guai 605 01:08:57,827 --> 01:09:00,158 yet you expose this everywhere 606 01:09:00,261 --> 01:09:00,727 Chefe 607 01:09:00,829 --> 01:09:02,261 Não me chame de chefe 608 01:09:03,031 --> 01:09:05,968 Se você não consertar a criança, não venha mais por aí 609 01:09:06,636 --> 01:09:07,660 sim 610 01:09:11,374 --> 01:09:14,604 Boss, there's a sure-win business 611 01:09:14,709 --> 01:09:17,271 That girl is young and good looking 612 01:09:17,381 --> 01:09:19,109 temos certeza de pegá-la 613 01:09:29,293 --> 01:09:32,351 That Miss Huang is here to see you 614 01:09:33,463 --> 01:09:35,556 Espere eu te digo 615 01:09:35,665 --> 01:09:36,631 Eu alugo um quarto para você 616 01:09:36,732 --> 01:09:39,532 não para entreter essas damas da noite 617 01:09:39,636 --> 01:09:42,196 Nonsense, careful I'll beat you up 618 01:09:48,745 --> 01:09:51,043 Let it go, don't cause trouble 619 01:09:51,415 --> 01:09:54,348 Dad, we'll go to the show tonight 620 01:09:54,450 --> 01:09:57,714 Go on, I feel safe if you go with him 621 01:09:59,189 --> 01:10:03,751 "Pousada Nove Flores" 622 01:10:35,827 --> 01:10:39,763 Li Ting, what should I do? 623 01:10:39,863 --> 01:10:42,958 Se meu pai soubesse 624 01:10:43,067 --> 01:10:46,194 ele vai me matar 625 01:10:49,006 --> 01:10:51,872 Ele ... não saberia 626 01:10:56,582 --> 01:11:00,039 Eu estou com medo 627 01:11:01,019 --> 01:11:03,043 Volto em breve 628 01:11:04,488 --> 01:11:06,048 Para onde está indo? 629 01:11:06,158 --> 01:11:08,318 Procurar um amigo 630 01:11:10,328 --> 01:11:14,162 Dad wants to drive Zhong Jian e seu tio fora 631 01:11:14,265 --> 01:11:18,293 we could stay in his room when we marry 632 01:11:18,404 --> 01:11:20,031 sim 633 01:11:20,138 --> 01:11:23,574 Does it mean that by marrying you... 634 01:12:42,254 --> 01:12:44,313 Há tanto tempo? 635 01:12:44,424 --> 01:12:46,051 Waiting must have made you ainda mais ansioso 636 01:13:07,949 --> 01:13:10,041 Miss, you could have fun with Li Ting 637 01:13:10,151 --> 01:13:11,981 Somos amigos dele 638 01:13:12,084 --> 01:13:14,144 of course we could have fun with you 639 01:13:56,097 --> 01:13:57,086 Vamos lá 640 01:14:07,742 --> 01:14:10,210 Bom ainda é cedo 641 01:14:10,311 --> 01:14:12,610 you could play with her again 642 01:14:20,889 --> 01:14:24,723 Ela vale apenas a couple of hundred I think 643 01:14:25,159 --> 01:14:27,821 Ela é uma mercadoria rara 644 01:14:27,928 --> 01:14:29,054 Certo 645 01:15:15,610 --> 01:15:16,737 Eles me forçaram 646 01:15:18,448 --> 01:15:20,142 Eles me forçaram 647 01:15:23,118 --> 01:15:26,781 Xiao Li ... 648 01:15:47,343 --> 01:15:49,368 Por que você voltou tão tarde? 649 01:16:16,874 --> 01:16:22,470 Ah Ting, you mustn't do anything bad to her 650 01:16:22,578 --> 01:16:24,045 Eu não tenho ... 651 01:16:24,514 --> 01:16:30,715 Nós só tivemos uma briga 652 01:16:32,287 --> 01:16:33,550 Vá dormir 653 01:16:59,083 --> 01:17:03,076 Xiao Li doesn't look right these few days 654 01:17:03,188 --> 01:17:05,918 por que você não pergunta a ela? 655 01:17:06,024 --> 01:17:06,854 Como? 656 01:17:06,958 --> 01:17:09,392 She's a big girl now, what could I do? 657 01:17:09,494 --> 01:17:10,392 Onde ela está? 658 01:17:10,495 --> 01:17:12,621 She went out with Li Ting this morning 659 01:17:12,729 --> 01:17:15,163 I think Li Ting is a dependable character 660 01:17:16,934 --> 01:17:20,064 Don't worry... if anyone bullied Xiao Li 661 01:17:20,171 --> 01:17:21,365 I'll not let him get away with it 662 01:17:21,473 --> 01:17:23,599 It's none of your business 663 01:17:23,708 --> 01:17:25,642 Eu a vi crescer 664 01:17:50,134 --> 01:17:51,567 Aqui está 665 01:17:54,573 --> 01:17:56,700 Sai fora, I have something urgent to attend to 666 01:17:56,809 --> 01:17:58,333 I am in a hurry and you ask me to get off 667 01:17:58,444 --> 01:17:59,570 Where would I find a ride? 668 01:17:59,678 --> 01:18:01,009 Sorry, I have an urgent matter 669 01:18:01,113 --> 01:18:03,706 Voce tem que me levar para o meu destino primeiro 670 01:18:07,453 --> 01:18:08,646 I haven't seen anyone like you 671 01:18:08,753 --> 01:18:10,744 Se você continuar importunando I'll stop the car right here 672 01:18:14,391 --> 01:18:16,156 "Restaurante Yin Bin" 673 01:19:14,888 --> 01:19:17,788 Li Ting, come, I want to talk to you 674 01:19:17,889 --> 01:19:19,221 Xiao Li, you come along too 675 01:19:19,924 --> 01:19:21,189 I have nothing to say to you 676 01:19:21,895 --> 01:19:24,386 Don't think I don't know what you're up to 677 01:19:24,497 --> 01:19:25,794 Você está vindo ou não? 678 01:19:25,899 --> 01:19:27,696 Me deixar ir 679 01:19:28,201 --> 01:19:31,831 Entra no carro 680 01:19:45,319 --> 01:19:47,583 Zhong Jian, what are you doing? 681 01:19:53,127 --> 01:19:56,153 Xiao Li ... 682 01:19:56,262 --> 01:19:58,526 Boss chang, I saw him force her into the car 683 01:19:58,631 --> 01:20:00,656 call the police, he could do anything 684 01:20:00,767 --> 01:20:02,529 chame a policia rápido 685 01:20:09,777 --> 01:20:11,142 Não me bata ... 686 01:20:11,245 --> 01:20:13,109 What did you & your scoundrels fazer para Xiao Li? 687 01:20:13,213 --> 01:20:16,707 They forced me, Xiao Li... 688 01:20:24,692 --> 01:20:26,888 Don't hit me. Hadn't it been for me... 689 01:20:26,995 --> 01:20:28,929 they would have sold Xiao Li already 690 01:20:33,834 --> 01:20:35,665 Xiao Li, what's the matter? 691 01:20:37,338 --> 01:20:38,533 São eles 692 01:20:46,547 --> 01:20:47,571 Ir 693 01:21:41,804 --> 01:21:42,896 Pegue 694 01:22:37,895 --> 01:22:38,986 Deste jeito 695 01:23:59,177 --> 01:24:01,441 Li Ting, take Xiao Li away 696 01:24:01,546 --> 01:24:02,740 Se você errar com ela 697 01:24:02,847 --> 01:24:04,677 eu vou matar você 698 01:24:09,823 --> 01:24:10,447 Zhong Jian 699 01:24:10,556 --> 01:24:11,544 Xiao Li 700 01:24:46,425 --> 01:24:49,052 Eu só estava te procurando 701 01:25:19,426 --> 01:25:21,121 Pegue o chefe 702 01:25:31,470 --> 01:25:33,300 Como o mestre Zhou morreu? 703 01:25:34,006 --> 01:25:34,631 O chefe está aqui 704 01:25:34,739 --> 01:25:37,438 You will die the same way as master Zhou 705 01:25:40,046 --> 01:25:42,775 It's not my fault, it's the boss 706 01:25:45,349 --> 01:25:46,375 Vá contar a Feng Tian Shan 707 01:25:46,487 --> 01:25:48,181 I'll wait for him at master Zhou's 708 01:26:05,337 --> 01:26:07,362 Hit by Zhong Jian? Don't be afraid 709 01:26:07,474 --> 01:26:08,373 Eu chamei a policia 710 01:26:08,477 --> 01:26:09,603 they are looking for him everywhere 711 01:26:09,710 --> 01:26:11,769 Eles vão jogá-lo na prisão 712 01:26:12,179 --> 01:26:14,773 Xiao Li, você está bem? 713 01:26:28,327 --> 01:26:30,057 Olhe com cuidado 714 01:26:30,163 --> 01:26:33,827 observe a person very closely 715 01:26:38,204 --> 01:26:40,172 Esse garoto 716 01:26:40,273 --> 01:26:42,004 Tudo bem ... todos 717 01:26:42,110 --> 01:26:43,303 If he's in jail for a year or so 718 01:26:43,410 --> 01:26:44,809 nós teremos paz aqui 719 01:26:44,912 --> 01:26:45,936 Sim... 720 01:26:46,046 --> 01:26:49,538 Is there anyone else not willing to move? 721 01:27:17,511 --> 01:27:21,242 If you could mend your old ways 722 01:27:21,348 --> 01:27:23,077 Eu poderia te deixar escapar 723 01:27:23,883 --> 01:27:24,578 sim 724 01:27:41,102 --> 01:27:42,534 Feng Tian Shan 725 01:27:50,780 --> 01:27:52,804 Você tem medo de entrar? 726 01:28:42,966 --> 01:28:46,731 So you've learnt choy Li Fut skills 727 01:28:47,803 --> 01:28:51,432 He deserves death for not noticing this 728 01:28:53,242 --> 01:28:56,303 I don't need to use this against him 729 01:32:28,328 --> 01:32:30,660 Get up and come along to the police 730 01:32:40,807 --> 01:32:42,139 I don't want to kill you with my hands 731 01:32:42,242 --> 01:32:44,507 come with me to report this 732 01:34:39,594 --> 01:34:42,688 Vou relatar isso 733 01:35:09,293 --> 01:35:13,956 Buddha says 'lf I don't do it, who will? ' 734 01:35:14,063 --> 01:35:17,794 Para se sacrificar é o ensinamento de Buda 735 01:35:17,899 --> 01:35:20,870 Buda se sacrificou 736 01:35:20,971 --> 01:35:23,303 years ago all because of this teaching 737 01:35:23,407 --> 01:35:26,376 Sr. Zhong Zhi Mun de a família de Zhong Jian 738 01:35:26,475 --> 01:35:29,410 will receive two hundred dollars como compensação 739 01:35:29,680 --> 01:35:31,271 Este é ele 740 01:35:44,861 --> 01:35:47,386 Tio não se preocupe 741 01:35:47,497 --> 01:35:49,361 Even if I die I'll repay you 742 01:35:49,464 --> 01:35:50,864 Absurdo 743 01:35:54,905 --> 01:35:57,237 Zhong Jian é um bravo 744 01:35:57,341 --> 01:35:59,741 e cidadão de espírito cívico 745 01:35:59,742 --> 01:36:34,842 shawmoviesdownload.blogspot.com 746 01:35:59,942 --> 01:36:35,042 shawmoviesdownload.blogspot.com 48010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.