Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,083 --> 00:00:28,296
A TÉCNICA "CHOY LI FUT"
2
00:00:29,707 --> 00:00:38,350
O Choy Li Fut (Choy, Li e Buddha) é uma distinta escola de artes marciais popularizada na província de Guangdong e em Chinatowns em todo o mundo.
3
00:00:38,871 --> 00:00:57,728
Foi originado por Chen Xiang, do Templo Shaolin, que reuniu os movimentos de seus três criadores: Li You-shan, Choy Fu e o monge Qing Cao para formar uma nova escola, portanto, com o nome de Choy Li Fut
("Fut" ou "Buda" refere-se ao monge).
4
00:00:57,774 --> 00:01:17,396
Mais tarde, a escola foi sucedida pelos 2 filhos de Chen, Guan-bo e An-bo. Chen também a passou para seu aluno Chang Hong-sheng, que fundou uma sede independente chamada Hong Sheng Choy Li Fut.
5
00:01:17,527 --> 00:01:35,818
Esta importante escola foi fundada faz um século, com a neta de Chen Xiang, Chen Jie-fan, como líder em HK e a quarta geração oficial da escola. A maioria dos alunos do Choy Li Fut em Hong Kong e no exterior é de 5ª e 6ª geração.
6
00:01:46,496 --> 00:01:51,066
Fu Sheng demonstrando a técnica Choy Li Fut.
7
00:02:08,022 --> 00:02:12,258
Chuan Tou ou Kung-fu Tou,
movimento básico do punho.
8
00:02:30,957 --> 00:02:35,688
Choy Li Fut, 3 em 1,
o punho dos Choys.
9
00:02:37,633 --> 00:02:40,676
A palma budista.
10
00:02:41,389 --> 00:02:44,803
A postura Li.
11
00:02:47,246 --> 00:02:52,275
A mão de Choy Li Fut,
movimentos e posições.
12
00:03:02,228 --> 00:03:08,472
O movimento de cotovelo Choy Li Fut
é chamado de "Agarrar e Cotovelar".
13
00:03:17,607 --> 00:03:22,930
Agarrar significa
agarrar com os braços.
14
00:03:23,851 --> 00:03:29,818
Cotovelar é simplesmente usar o cotovelo.
15
00:04:11,307 --> 00:04:14,401
Ajuda
16
00:04:23,252 --> 00:04:27,746
What are you doing? Let me go...
17
00:04:33,897 --> 00:04:34,921
Dá o fora
18
00:04:48,377 --> 00:04:50,677
Levanta, seu valentão
19
00:04:50,782 --> 00:04:52,908
let's have a good fight, just you and me
20
00:04:53,016 --> 00:04:56,576
Não...
21
00:05:10,267 --> 00:05:12,498
Quick, help me to the carriage
22
00:05:27,285 --> 00:05:29,115
Boss, someone's been stabbed
23
00:05:29,220 --> 00:05:30,778
Por favor ajude
24
00:05:35,125 --> 00:05:36,684
Me ajude a entrar na carruagem
25
00:05:54,778 --> 00:05:58,010
O que você está olhando?
Estou ferido vai rápido
26
00:06:37,288 --> 00:06:39,779
Ah Jian, por que você está acordado?
27
00:06:39,891 --> 00:06:42,986
O médico aconselha
Eu deveria fazer algum exercício
28
00:06:43,763 --> 00:06:46,822
Fique longe de problemas e
cuidar da minha vida
29
00:06:50,468 --> 00:06:52,232
Você está melhor?
30
00:06:52,338 --> 00:06:53,702
Sim tio li
31
00:07:03,950 --> 00:07:06,144
Deveria sair da cama
32
00:07:08,587 --> 00:07:09,712
sim
33
00:07:23,336 --> 00:07:24,325
Isso me assustou
34
00:07:24,437 --> 00:07:25,767
Two scoundrels at the door
35
00:07:25,872 --> 00:07:28,339
were uttering nonsense when they saw me
36
00:07:28,440 --> 00:07:29,134
É culpa dele
37
00:07:29,241 --> 00:07:30,708
What's that got to do with me?
38
00:07:31,742 --> 00:07:33,370
Você os trouxe aqui
39
00:07:33,478 --> 00:07:36,381
You fought with scoundrels,
eles queriam te matar
40
00:07:36,482 --> 00:07:38,609
Você ainda esta vivo,
so they wait for you every day
41
00:07:38,718 --> 00:07:39,811
I haven't fought with anyone
42
00:07:39,919 --> 00:07:40,908
Aquele era um ladrão
43
00:07:41,020 --> 00:07:44,283
Eu o vi roubando uma garota
é por isso que eu bati nele
44
00:07:47,193 --> 00:07:49,218
Bom Dia
45
00:07:51,197 --> 00:07:53,721
Mr. Li's son is good, he is well-behaved
46
00:07:53,833 --> 00:07:56,461
ele não causaria problemas
47
00:07:56,569 --> 00:07:57,902
As if black and blue all over isn't enough
48
00:07:58,006 --> 00:08:00,166
você tem que ser esfaqueado
49
00:08:01,908 --> 00:08:03,102
Ah Jian
50
00:08:43,885 --> 00:08:45,112
Grande irmão
51
00:08:56,964 --> 00:08:58,192
Grande irmão
52
00:09:00,100 --> 00:09:01,192
Bom
53
00:09:02,201 --> 00:09:04,330
Quase perdi
54
00:09:05,441 --> 00:09:07,738
I heard you screwed up a few days ago
55
00:09:07,842 --> 00:09:09,866
No, I never thought a damn kid
56
00:09:09,978 --> 00:09:12,469
vai se intrometer no meu caso
57
00:09:12,580 --> 00:09:14,047
Then you shouldn't let him live
58
00:09:14,148 --> 00:09:17,584
Relax, I've got his background
tudo planejado
59
00:09:26,728 --> 00:09:28,628
Quem quer que se oponha a nós
60
00:09:28,730 --> 00:09:32,166
must be gotten rid of at all costs
61
00:09:32,267 --> 00:09:33,494
Entender?
62
00:09:42,143 --> 00:09:43,610
Zhong Jian, haven't seen you for a while
63
00:09:43,711 --> 00:09:45,110
He was stabbed by a scoundrel
64
00:09:45,213 --> 00:09:46,180
Você está bem agora?
65
00:09:46,280 --> 00:09:47,306
sim
66
00:09:47,416 --> 00:09:49,407
careful you don't aggravate the wound
67
00:09:49,519 --> 00:09:50,815
Maldito
68
00:09:50,919 --> 00:09:52,409
Zhong Jian, you're useless
69
00:09:52,520 --> 00:09:55,284
um mero canalha
made you bedridden for a month
70
00:09:55,389 --> 00:09:57,914
I'm not good at martial arts,
não é culpa de ninguém
71
00:09:58,026 --> 00:10:01,121
besides, a gentleman can wait 10 years
buscar vingança
72
00:10:01,230 --> 00:10:02,857
Eu tenho que praticar muito
73
00:10:05,334 --> 00:10:06,801
Professora...
74
00:10:13,208 --> 00:10:17,542
Professora...
75
00:10:21,283 --> 00:10:24,650
Zhong Jian, I know you have a good heart
76
00:10:24,753 --> 00:10:26,653
mas você é muito precipitado
77
00:10:26,755 --> 00:10:29,415
Though you're right to help the weak
78
00:10:29,524 --> 00:10:31,857
não é aconselhável
mexer com canalhas
79
00:10:31,961 --> 00:10:36,193
Besides, you are not ready to fight
80
00:10:36,298 --> 00:10:38,027
and you might disgrace your school
81
00:10:38,134 --> 00:10:40,465
and harm yourself in the meantime
82
00:10:40,569 --> 00:10:43,698
Eu nem dominei
a modicum of teacher's skills
83
00:10:43,807 --> 00:10:46,240
I will try harder from now on
84
00:10:48,943 --> 00:10:52,710
Zhong Jian, come in, I want to talk to you
85
00:11:16,174 --> 00:11:17,003
Zhong Jian
86
00:11:17,108 --> 00:11:19,871
Teacher, want to teach me a few tricks?
87
00:11:20,310 --> 00:11:22,608
Não
88
00:11:22,711 --> 00:11:26,009
I think you'd better not come here
89
00:11:26,115 --> 00:11:27,515
a partir de amanhã
90
00:11:27,618 --> 00:11:29,710
Professora...
91
00:11:30,687 --> 00:11:33,918
Foolish kid, it's no big deal
92
00:11:34,023 --> 00:11:35,548
why make such a big thing out of it?
93
00:11:35,659 --> 00:11:36,591
Isso não é uma grande coisa?
94
00:11:36,693 --> 00:11:39,925
O que eu fiz isso
você quer me jogar fora?
95
00:11:47,237 --> 00:11:49,605
Ouço
96
00:11:49,708 --> 00:11:51,698
Not only should you not come here
97
00:11:51,809 --> 00:11:53,743
você também deve esquecer
you've learnt martial arts
98
00:11:53,844 --> 00:11:56,642
and don't fight with anyone again
99
00:11:56,747 --> 00:11:57,873
Por quê?
100
00:11:57,981 --> 00:12:00,246
You have spent quite some time
com nossa escola
101
00:12:00,350 --> 00:12:02,080
Eu conheço o canalha
102
00:12:02,186 --> 00:12:03,619
quem te esfaqueou
103
00:12:03,720 --> 00:12:05,984
you shouldn't have been injured by him
104
00:12:06,089 --> 00:12:08,556
That was supposed to be the case
105
00:12:08,658 --> 00:12:11,220
mas de repente ele implorou
e parecia arrependido
106
00:12:11,329 --> 00:12:14,025
so I just wanted to admonish him
107
00:12:14,132 --> 00:12:16,429
and was surprised he pulled out a knife
108
00:12:16,534 --> 00:12:19,524
That's precisely the point
109
00:12:19,636 --> 00:12:21,502
your weak-spot is you have a good heart
110
00:12:21,607 --> 00:12:24,575
e são muito ingênuos
111
00:12:24,676 --> 00:12:26,040
Aprendendo artes marciais
112
00:12:26,143 --> 00:12:27,804
poderia te machucar
113
00:12:27,912 --> 00:12:30,937
Teacher, I will be on my guard from now on
114
00:12:35,420 --> 00:12:38,513
A leopard cannot change its spots
115
00:12:38,623 --> 00:12:40,181
Já me decidi
116
00:12:42,760 --> 00:12:45,162
Prossiga
117
00:12:46,598 --> 00:12:47,929
Professora
118
00:13:01,445 --> 00:13:02,377
Zhong Jian
119
00:13:02,480 --> 00:13:04,414
Ah Jian, let's practise together
120
00:13:04,514 --> 00:13:06,950
What's wrong, why are you not practising?
121
00:13:07,352 --> 00:13:10,652
Qual é o problema?
122
00:13:14,591 --> 00:13:15,854
Tio
123
00:13:37,148 --> 00:13:38,411
Essa garota não é ruim
124
00:13:38,518 --> 00:13:41,419
Right, but you can't touch her
125
00:13:41,521 --> 00:13:43,421
E se eu fizer?
126
00:13:49,195 --> 00:13:50,787
Hey, what are you looking at?
127
00:13:50,896 --> 00:13:52,262
What's so good to look at, huh!
128
00:13:58,403 --> 00:13:59,494
Ah Jian
129
00:14:09,414 --> 00:14:10,641
Chefe
130
00:14:11,617 --> 00:14:14,450
Ten dollars and seventy cents
131
00:14:14,722 --> 00:14:17,155
Chefe, você o conhece?
132
00:14:17,256 --> 00:14:19,850
Sim ele é meu sobrinho
133
00:14:19,959 --> 00:14:22,520
That's good, put it on his account
134
00:14:22,629 --> 00:14:24,688
ele está comprando hoje
135
00:14:25,132 --> 00:14:26,064
Eu sou?
136
00:14:26,165 --> 00:14:28,292
I would rather treat dogs than you scums
137
00:14:28,401 --> 00:14:30,995
Ah Jian ... você
138
00:16:07,001 --> 00:16:09,401
Passe pra cá,
ten dollars and seventy cents
139
00:16:10,505 --> 00:16:12,804
Quem é Você?
140
00:16:12,909 --> 00:16:15,377
Your father, what about you?
141
00:16:15,478 --> 00:16:17,308
Suen Fei, people call me Suen the Monkey
142
00:16:17,412 --> 00:16:19,141
Eu sou da gangue Feng
143
00:16:19,881 --> 00:16:23,841
Brother, don't push your luck
144
00:16:27,456 --> 00:16:29,253
Seu desgraçado, escuta
145
00:16:29,357 --> 00:16:30,346
don't let me see you again
146
00:16:30,459 --> 00:16:32,790
or I'll beat you up each time I do
147
00:16:34,662 --> 00:16:36,630
Isso é aceitável?
148
00:16:36,731 --> 00:16:38,927
Estes ... estão todos quebrados
149
00:16:40,201 --> 00:16:41,827
Boss, how am I going to run my business?
150
00:16:41,936 --> 00:16:45,200
That's right, this is unacceptable
151
00:16:45,305 --> 00:16:47,867
Zhong Jian é seu sobrinho,
você deve ensiná-lo melhor
152
00:16:47,978 --> 00:16:49,001
Your nephew is out of line
153
00:16:49,111 --> 00:16:50,442
how could we run a business?
154
00:16:50,546 --> 00:16:52,275
Ele é belicoso
155
00:16:52,380 --> 00:16:54,109
e quebrou nossas coisas
156
00:16:54,215 --> 00:16:55,648
including what we've bought
157
00:16:55,749 --> 00:16:56,980
How could he not compensate us?
158
00:16:57,087 --> 00:16:58,076
Right, ask him to pay for all the damages
159
00:16:58,187 --> 00:16:59,620
Pague vamos
160
00:16:59,722 --> 00:17:01,349
Now all our customers have gone
161
00:17:01,457 --> 00:17:02,856
We might as well close for the day
162
00:17:02,958 --> 00:17:04,926
When the police comes in a while...
163
00:17:05,194 --> 00:17:06,751
I have driven away 3 hooligans...
164
00:17:06,861 --> 00:17:09,627
I guess they'll not dare come again
165
00:17:11,201 --> 00:17:13,065
Vamos lá
166
00:17:15,070 --> 00:17:15,559
What happened to you guys?
167
00:17:15,671 --> 00:17:17,161
Ah Jian, how many times have I asked you
168
00:17:17,272 --> 00:17:19,004
não lutar ...
169
00:17:19,110 --> 00:17:20,667
Por que você nunca aprende?
170
00:17:20,777 --> 00:17:22,039
Temos uma pequena empresa
171
00:17:22,145 --> 00:17:24,613
como poderíamos pagar
to have you fight every day?
172
00:17:24,714 --> 00:17:27,205
Eu gosto de lutar?
173
00:17:27,316 --> 00:17:29,784
The hooligans cause trouble,
como eu poderia não lutar?
174
00:17:31,488 --> 00:17:33,648
I think you are the hooligan
175
00:17:34,123 --> 00:17:37,058
Watch your words, or I'll beat you up too
176
00:17:37,159 --> 00:17:39,150
Look at how eager you are to fight
177
00:17:39,260 --> 00:17:41,060
Doesn't that make you a hooligan?
178
00:17:41,165 --> 00:17:43,291
Francamente, você deve pagar
179
00:17:43,400 --> 00:17:45,391
for the stuff you've broken
180
00:17:45,502 --> 00:17:46,161
Não é grande coisa
181
00:17:47,137 --> 00:17:49,036
Ah Jian, você é solteiro
182
00:17:49,138 --> 00:17:51,129
why do you keep borrowing money?
183
00:17:51,239 --> 00:17:52,833
Young lads will be young lads
184
00:17:52,943 --> 00:17:55,207
but you shouldn't borrow money
mexer com garotas
185
00:17:55,312 --> 00:17:57,041
Quem disse que sou assim?
186
00:17:57,147 --> 00:17:58,580
I beat up some scoundrels yesterday
187
00:17:58,682 --> 00:18:00,775
e quebrou algumas coisas
então eu tenho que pagar por eles
188
00:18:00,883 --> 00:18:01,976
Quanto você quer?
189
00:18:03,055 --> 00:18:04,579
3 dólares?
190
00:18:06,058 --> 00:18:06,989
Trinta
191
00:18:07,090 --> 00:18:09,354
Que? Trinta?
192
00:18:09,759 --> 00:18:11,750
Make this an exception please
193
00:18:32,115 --> 00:18:38,817
Ajuda...
194
00:18:40,858 --> 00:18:43,883
Ajuda...
195
00:18:43,993 --> 00:18:44,756
Qual é o problema?
196
00:18:44,860 --> 00:18:46,452
Senhor me ajude
197
00:18:46,563 --> 00:18:48,293
coachman, mind your own business
198
00:18:48,399 --> 00:18:50,799
Damn, is this not my business?
199
00:18:56,273 --> 00:18:57,500
Vamos lá
200
00:18:59,911 --> 00:19:01,606
Vá rápido
201
00:19:07,218 --> 00:19:09,881
"cheng Ji"
202
00:19:25,636 --> 00:19:27,297
Senhor obrigado
203
00:19:28,305 --> 00:19:29,704
The fare is a dollar and two cents
204
00:19:29,807 --> 00:19:31,901
Tão caro,
I have never been in a coach
205
00:19:32,010 --> 00:19:32,908
Naquela...
206
00:19:33,011 --> 00:19:34,945
You forced me into the carriage
207
00:20:00,939 --> 00:20:03,169
Boss, all carriages were broken
208
00:20:03,275 --> 00:20:05,301
Pense em algo
209
00:20:15,621 --> 00:20:17,145
Zhong Jian
210
00:20:20,158 --> 00:20:21,489
Chefe
211
00:20:21,893 --> 00:20:25,351
Veja
212
00:20:28,534 --> 00:20:29,796
Zhong Jian
213
00:20:29,902 --> 00:20:31,335
Boss, what's all the noise about?
214
00:20:31,437 --> 00:20:33,029
You seem to blame me for everything
215
00:20:33,139 --> 00:20:34,901
Precisamente
216
00:20:35,005 --> 00:20:36,131
Eles disseram isso
217
00:20:36,241 --> 00:20:37,733
alguém está se opondo a eles
218
00:20:37,845 --> 00:20:39,937
The carriage he drove is from our company
219
00:20:40,046 --> 00:20:41,536
that's why they are against us
220
00:20:41,648 --> 00:20:43,911
Veja
221
00:20:44,016 --> 00:20:45,711
You should look for the one
quem quebrou o treinador
222
00:20:45,818 --> 00:20:48,345
It's you; you're the root of all trouble
223
00:20:48,455 --> 00:20:49,684
You'd better look for anotherjob
224
00:20:49,791 --> 00:20:52,190
No big deal, I won't starve
225
00:20:54,160 --> 00:20:56,924
You should be responsible for these losses
226
00:20:57,028 --> 00:20:59,363
Nada demais...
227
00:20:59,734 --> 00:21:01,394
Dá o fora
228
00:21:02,069 --> 00:21:03,502
Com certeza eu vou
229
00:21:05,072 --> 00:21:06,937
Zhong Jian ...
230
00:21:07,040 --> 00:21:09,633
What trouble have you caused?
231
00:21:10,177 --> 00:21:12,667
Quem sabe?
I meddle with few affairs each day
232
00:21:12,780 --> 00:21:13,768
É melhor você ter cuidado
233
00:21:13,880 --> 00:21:16,440
eles são um bando malvado
234
00:21:16,816 --> 00:21:18,544
Don't worry, I'm not scared
235
00:21:27,361 --> 00:21:28,486
Zhong Jian
236
00:21:35,669 --> 00:21:38,832
Don't get into trouble again, come, drink
237
00:21:39,273 --> 00:21:40,467
vem vamos comer
238
00:21:42,074 --> 00:21:44,476
Não se preocupe eu não vou
239
00:21:44,847 --> 00:21:46,006
Eles comeram muito
240
00:21:46,114 --> 00:21:47,705
and might not have the money
pagar a conta
241
00:21:47,815 --> 00:21:49,806
I see you would soon be king
242
00:21:49,917 --> 00:21:51,544
the way you poke your nose in everything
243
00:21:51,651 --> 00:21:54,418
Eles não podem pagar,
what has that to do with you?
244
00:21:54,522 --> 00:21:55,387
O que você saberia?
245
00:21:55,490 --> 00:21:57,651
Wouldn't they rob to pay the bill?
246
00:21:58,693 --> 00:22:00,388
Venha, desenhe ...
247
00:22:02,897 --> 00:22:04,523
Empate...
248
00:22:08,068 --> 00:22:09,660
Minha...
249
00:22:15,976 --> 00:22:17,672
O que você conseguiu ...
250
00:22:22,350 --> 00:22:23,543
Incômodo
251
00:22:26,052 --> 00:22:27,214
O que você está fazendo?
252
00:22:27,323 --> 00:22:29,314
These two scoundrels are likely to rob
253
00:22:29,424 --> 00:22:30,948
I'll take a look, wait for me here
254
00:22:31,059 --> 00:22:32,390
Não vá
255
00:22:37,398 --> 00:22:40,129
"Banco Tien Shia"
256
00:22:41,203 --> 00:22:42,226
Obrigada
257
00:23:15,404 --> 00:23:18,168
Não vá ...
258
00:23:18,273 --> 00:23:20,263
Look, you've knocked down everything
259
00:23:20,375 --> 00:23:21,342
Veja
260
00:23:22,412 --> 00:23:25,347
Are you going to pay me? Speak
261
00:23:31,686 --> 00:23:33,052
Eu posso ir agora, certo?
262
00:23:36,226 --> 00:23:38,420
I think you and the two scums are together
263
00:23:38,527 --> 00:23:39,687
Você fez isso de propósito
264
00:23:42,797 --> 00:23:44,323
Tão pouco dinheiro?
265
00:23:44,435 --> 00:23:46,629
Estou fazendo um depósito
266
00:23:48,138 --> 00:23:48,832
Seu livro de depósito?
267
00:23:48,939 --> 00:23:49,530
Não comigo
268
00:23:49,639 --> 00:23:51,664
Forget the bullshit, search him
269
00:24:07,824 --> 00:24:09,155
Tres mil dolares
270
00:24:12,929 --> 00:24:14,054
A costeleta?
271
00:24:14,163 --> 00:24:16,097
Não sei
272
00:24:17,099 --> 00:24:18,432
vamos lá, fale!
273
00:24:20,905 --> 00:24:22,395
No cinto
274
00:24:29,915 --> 00:24:32,347
Should have told us sooner, watch him
275
00:24:32,450 --> 00:24:33,939
Eu vou pegar o dinheiro de volta
276
00:24:52,736 --> 00:24:53,760
Ir
277
00:24:55,872 --> 00:24:57,271
I won't let you stab me again
278
00:25:19,163 --> 00:25:19,389
Obrigado
279
00:25:23,200 --> 00:25:24,190
Chefe
280
00:25:28,205 --> 00:25:29,331
Chefe
281
00:25:38,216 --> 00:25:39,513
É você
282
00:25:39,618 --> 00:25:41,085
Olhe para você
283
00:25:41,186 --> 00:25:44,053
Boss is here, open your eyes
284
00:25:52,763 --> 00:25:53,821
Ficar parado
285
00:25:55,666 --> 00:25:57,636
Com qual gangue você está?
286
00:25:58,703 --> 00:26:02,139
Eles são meus seguidores
287
00:26:06,710 --> 00:26:07,837
Why have they been gone so long?
288
00:26:07,946 --> 00:26:09,413
Eles poderiam ter falhado?
289
00:26:14,485 --> 00:26:18,446
We can't wait any longer, you do it
290
00:26:33,206 --> 00:26:35,140
Só você?
291
00:26:48,887 --> 00:26:51,585
They couldn't rob anything
and asked their women to cheat
292
00:26:51,692 --> 00:26:55,128
Please mind your own business, okay?
293
00:26:55,895 --> 00:26:58,625
They are many and have knives
294
00:26:58,730 --> 00:27:00,288
haven't you been in bed enough?
295
00:27:00,397 --> 00:27:02,161
Esses dois tinham facas
296
00:27:02,267 --> 00:27:04,203
but were beaten by me just the same
297
00:27:04,303 --> 00:27:05,930
So what good is that to you?
298
00:27:06,038 --> 00:27:08,529
Good? Everyone talks about what's good
299
00:27:08,641 --> 00:27:09,665
Se isso é importante
300
00:27:09,775 --> 00:27:12,676
The practical thing would be
roubar com uma faca
301
00:27:12,778 --> 00:27:16,772
Vamos...
302
00:27:22,788 --> 00:27:23,277
Você voltou
303
00:27:23,388 --> 00:27:24,253
venha aqui...
304
00:27:24,358 --> 00:27:25,518
Estás bem?
305
00:27:25,627 --> 00:27:28,527
Ouça, fique fora disso
306
00:27:28,630 --> 00:27:30,153
Why don't you do something else
Se você estiver livre?
307
00:27:30,264 --> 00:27:31,458
É ele
308
00:27:31,564 --> 00:27:32,496
correr atrás
309
00:27:32,599 --> 00:27:34,328
Vamos lá
310
00:27:44,442 --> 00:27:45,568
Ficar parado
311
00:27:46,179 --> 00:27:47,511
Não se mexa
312
00:27:49,150 --> 00:27:51,413
Recognise my two brothers?
313
00:27:52,319 --> 00:27:53,717
É claro
314
00:27:53,819 --> 00:27:55,753
They were the ones who almost
315
00:27:55,855 --> 00:27:57,220
knelt down and pleaded for their lives
316
00:27:58,458 --> 00:28:00,722
You still have to run a business,
fique longe de problemas
317
00:28:00,827 --> 00:28:02,920
You lot virtually control everything
318
00:28:03,030 --> 00:28:04,497
how would I be involved in anything?
319
00:28:04,597 --> 00:28:06,361
Você é esperto
320
00:28:09,003 --> 00:28:09,970
Ir
321
00:28:20,081 --> 00:28:22,447
Don't think I fear you scoundrels
322
00:28:29,657 --> 00:28:30,623
Seus bastardos
323
00:28:30,725 --> 00:28:32,988
só sei como intimidar
por ultrapassar em número, certo?
324
00:28:44,372 --> 00:28:47,034
It's fair now to fight one on one
325
00:28:59,420 --> 00:29:02,218
Pequeno bastardo,
you're not so hot now, right?
326
00:29:02,323 --> 00:29:04,884
Se suas mulheres te vissem
327
00:29:04,994 --> 00:29:07,120
você vai perder a face
328
00:29:21,043 --> 00:29:24,705
Bem desgraçado é você
329
00:29:39,595 --> 00:29:41,529
I will not fall into your trap again
330
00:30:03,286 --> 00:30:06,982
You are that nosy coach driver
331
00:30:07,089 --> 00:30:08,214
Isso mesmo
332
00:30:08,690 --> 00:30:11,287
Voce tem boa tecnica
333
00:30:11,395 --> 00:30:13,259
How about drive the coach for me?
334
00:30:13,363 --> 00:30:14,387
Você está com ele?
335
00:30:14,497 --> 00:30:16,431
Damn kid, this is the boss
336
00:30:16,533 --> 00:30:19,262
It's his territory in this town
337
00:30:25,908 --> 00:30:27,876
Então é o chefe
338
00:30:28,544 --> 00:30:30,670
That means he's the boss of scoundrels
339
00:30:30,778 --> 00:30:34,614
Isso está certo?
340
00:30:34,718 --> 00:30:38,677
I hate scoundrels, boss or no boss
341
00:30:38,787 --> 00:30:40,276
You with your stinking body
342
00:30:40,389 --> 00:30:44,121
Eu nem deixaria você
dirija o treinador para mim
343
00:31:14,358 --> 00:31:15,688
Aceite sua morte
344
00:31:18,628 --> 00:31:19,925
Você quer me matar?
345
00:31:20,430 --> 00:31:21,954
Pare
346
00:31:24,033 --> 00:31:26,262
Pare por favor
347
00:31:26,369 --> 00:31:28,770
You want to poke your nose
no meu negócio?
348
00:31:28,874 --> 00:31:32,831
Não, mas ele é meu aluno
349
00:31:38,783 --> 00:31:42,617
Entendo então você tem
master Zhou to back you up
350
00:31:42,720 --> 00:31:45,188
no wonder he dares to mess with us
351
00:31:45,288 --> 00:31:47,848
You're wrong, I've stopped teaching him
352
00:31:47,958 --> 00:31:49,484
I precisely feared he'd have
este tipo de problema
353
00:31:49,594 --> 00:31:51,426
Professora não tenho medo
354
00:32:27,232 --> 00:32:29,892
Would you let me be your student again?
355
00:32:30,834 --> 00:32:31,699
Não
356
00:32:31,801 --> 00:32:33,896
Não? Se eu encontrar
this kind of trouble again
357
00:32:34,006 --> 00:32:35,131
I would be beaten to death
358
00:32:35,240 --> 00:32:38,232
Teacher, I'm sure you wouldn't want to
me veja morrer
359
00:32:40,779 --> 00:32:42,110
It's useless for you to continue
360
00:32:42,214 --> 00:32:44,877
Even if I can't defeat Feng Tian Shan
361
00:32:44,985 --> 00:32:47,976
Sério? Ele te evita
362
00:32:48,687 --> 00:32:50,848
Ele é astuto
363
00:32:50,956 --> 00:32:53,686
He fears to do anything in public
364
00:32:53,791 --> 00:32:56,421
Embora ele não me tema
365
00:32:56,530 --> 00:32:58,429
he would need some time to defeat me
366
00:32:58,531 --> 00:33:01,466
and that would attract attention
367
00:33:01,567 --> 00:33:03,660
But he will not let you off
368
00:33:03,769 --> 00:33:05,964
Really? He and I have no big quarrel
369
00:33:06,072 --> 00:33:09,734
just a fight, why does he want me dead?
370
00:33:29,829 --> 00:33:30,454
Você pode andar?
371
00:33:30,564 --> 00:33:31,791
sim
372
00:33:36,935 --> 00:33:39,804
come with me to see someone
373
00:33:50,784 --> 00:33:53,049
Teacher, why have you brought me here?
374
00:33:53,153 --> 00:33:55,144
Eu não quero ser um monge
375
00:33:59,059 --> 00:34:00,651
Professora
376
00:34:02,162 --> 00:34:04,755
A monk has to abstain from meat
e não pode casar
377
00:34:04,864 --> 00:34:05,922
Eu não vou fazer isso
378
00:34:30,424 --> 00:34:32,891
Zhong Jian, venha aqui
379
00:34:32,992 --> 00:34:34,791
Eu não vou raspar minha cabeça
380
00:34:34,896 --> 00:34:36,921
Cala a boca entra
381
00:34:49,811 --> 00:34:52,109
Not an old monk, that's better
382
00:34:54,649 --> 00:34:57,446
Master Zhu, this is the kid
383
00:35:00,454 --> 00:35:03,912
I know you've devoted your life to Buddha
384
00:35:04,023 --> 00:35:05,218
and you stay away from worldly affairs
385
00:35:05,325 --> 00:35:08,022
I shouldn't let you take this burden
386
00:35:08,130 --> 00:35:11,122
Esse garoto tem um bom coração
387
00:35:11,232 --> 00:35:12,392
Someone like him is hard to come by
388
00:35:12,500 --> 00:35:15,366
He has created enemies for helping others
389
00:35:15,468 --> 00:35:19,237
so he needs to learn martial arts
para se proteger
390
00:35:20,709 --> 00:35:23,268
choy Li Fut é precisamente
391
00:35:23,378 --> 00:35:26,245
adequado para esse garoto
392
00:35:26,347 --> 00:35:29,785
Master Zhu, kindly take him in
393
00:35:38,726 --> 00:35:40,696
You've said a lot about him
394
00:35:40,797 --> 00:35:45,256
Vou deixar ele ficar aqui
395
00:35:46,301 --> 00:35:47,359
Reverência ao mestre
396
00:35:47,469 --> 00:35:49,903
Teacher, I won't be a monk
397
00:35:51,873 --> 00:35:53,636
Bem dito
398
00:35:53,742 --> 00:35:58,269
Rituals don't matter as long as
Buda está em seu coração
399
00:36:12,928 --> 00:36:15,624
Professor, diga ao meu tio
400
00:36:15,732 --> 00:36:17,892
I'll visit him in a few days
401
00:36:19,101 --> 00:36:21,968
Zhong Jian, I've found you a good teacher
402
00:36:22,070 --> 00:36:24,405
praticar bastante
403
00:36:24,507 --> 00:36:28,033
This old man really knows kung fu?
404
00:36:28,777 --> 00:36:31,712
Zhong Jian, this is Master Zhu chi
405
00:36:31,814 --> 00:36:35,444
He is a famous practitioner of choy Li Fut
406
00:36:35,552 --> 00:36:38,215
choy Li Fut originated from Shaolin
407
00:36:38,321 --> 00:36:41,687
lts originators are choy Fu
e Li You Shan de Shaolin
408
00:36:41,791 --> 00:36:44,054
as well as Qing cao the monk
409
00:36:44,159 --> 00:36:47,357
Shaolin kung fu categories are
riachos de monge e seculares
410
00:36:47,463 --> 00:36:52,059
apenas colheitadeiras choy Li Fut
the essence of both streams
411
00:36:53,368 --> 00:36:56,598
This is most fortunate for you
412
00:36:59,008 --> 00:37:01,670
Hoje, eu tinha me intrometido com
Assuntos de Feng Tian Shan
413
00:37:01,778 --> 00:37:03,769
ele não vai me deixar sair
414
00:37:04,446 --> 00:37:09,385
His kind would be prepared to do anything
415
00:37:09,486 --> 00:37:12,978
Vou ter que fechar
my martial arts school and flee
416
00:37:15,224 --> 00:37:18,956
I don't know if we'll meet again
417
00:37:19,798 --> 00:37:22,890
não me decepcione
418
00:37:32,209 --> 00:37:36,168
Professor obrigado
419
00:38:57,660 --> 00:38:59,858
I don't suppose if I stopped once
você saberia
420
00:39:39,336 --> 00:39:42,467
Master, I filled it in one morning
421
00:40:08,968 --> 00:40:11,528
How many times have you rested on the way?
422
00:40:11,637 --> 00:40:13,104
Três vezes
423
00:40:18,545 --> 00:40:21,514
Mestre, são mais de 10 milhas
para carregar a água
424
00:40:21,615 --> 00:40:23,173
das colinas
425
00:40:23,283 --> 00:40:25,615
demorei três vezes
to fill up the water, you...
426
00:40:27,219 --> 00:40:31,280
It tastes better if the supply is non-stop
427
00:40:31,390 --> 00:40:33,517
You rested three times along the way
428
00:40:33,626 --> 00:40:36,720
então não tem gosto bom,
vá e preencha novamente
429
00:40:39,067 --> 00:40:42,263
Remember, the bucket must be full
430
00:40:42,369 --> 00:40:46,099
and no water should be spilt
431
00:41:20,141 --> 00:41:21,402
Eu só parei uma vez
432
00:41:21,509 --> 00:41:23,203
Nem uma vez
433
00:41:43,565 --> 00:41:46,829
Master, I rested my wounds for a month
434
00:41:46,934 --> 00:41:48,231
and carried water for a month too
435
00:41:48,336 --> 00:41:51,271
Estou com saudades de casa
436
00:41:52,840 --> 00:41:56,073
Stay or leave, do whatever you wish
437
00:41:59,814 --> 00:42:01,441
What's the use of carrying water?
438
00:42:02,583 --> 00:42:06,918
You're useless if you don't know
como carregar agua
439
00:42:54,269 --> 00:42:55,531
Satisfeito?
440
00:43:34,178 --> 00:43:35,668
Mestre
441
00:44:06,943 --> 00:44:11,903
Master Zhou, isn't it a shame
442
00:44:12,015 --> 00:44:13,846
to close down the martial arts school?
443
00:44:14,583 --> 00:44:17,714
I angered a mad dog and have no choice
444
00:44:17,822 --> 00:44:19,152
Se eu não for
445
00:44:19,257 --> 00:44:22,384
I might be bitten any time
446
00:44:22,493 --> 00:44:28,088
Right, but still you can't avoid it
447
00:44:29,868 --> 00:44:32,335
I am staying away from you,
não é o suficiente?
448
00:44:32,436 --> 00:44:33,801
Não
449
00:47:20,907 --> 00:47:22,135
Hora de praticar
450
00:50:02,272 --> 00:50:04,399
It's been peaceful here these few months
451
00:50:04,507 --> 00:50:07,704
With one less mad dog here,
everyone could be in peace
452
00:50:08,645 --> 00:50:10,011
voltei
453
00:50:25,162 --> 00:50:27,357
Xiao Li deixa eu te abraçar
454
00:50:27,464 --> 00:50:29,295
Eu tenho mais força
455
00:50:29,400 --> 00:50:30,457
O que você está fazendo?
456
00:50:30,567 --> 00:50:32,661
Zhong Jian, venha aqui
457
00:50:40,843 --> 00:50:42,777
Did you know master Zhou has been killed?
458
00:50:42,880 --> 00:50:44,178
Que?
459
00:52:05,363 --> 00:52:07,957
Zhong Jian é você
460
00:52:09,267 --> 00:52:11,031
Fala, quem fez isso?
461
00:52:11,137 --> 00:52:13,037
Voce esta louco deixa ir
462
00:52:13,139 --> 00:52:15,801
No one knows, the police are investigating
463
00:52:16,442 --> 00:52:18,137
Have they covered Feng Tian Shan?
464
00:52:18,511 --> 00:52:19,500
eu te imploro
465
00:52:19,611 --> 00:52:21,876
don't say nonsense, alright?
466
00:52:26,151 --> 00:52:29,176
"Cinema Hua Mei"
467
00:52:34,493 --> 00:52:35,517
Parece que
468
00:52:35,628 --> 00:52:38,756
no one likes you around the place you live
469
00:52:38,864 --> 00:52:40,956
They think I am a busybody
470
00:52:41,066 --> 00:52:42,931
Instale uma porta de aço
471
00:52:43,034 --> 00:52:44,593
and like them, shut yourself in
472
00:52:44,704 --> 00:52:46,798
Don't give a damn even if the sky falls
473
00:52:46,906 --> 00:52:49,374
Considere isso como uma má sorte
if bad things happen to them
474
00:52:49,475 --> 00:52:50,965
Eu não vou fazer isso
475
00:52:52,945 --> 00:52:55,780
Se você esconder
whenever you run into a challenge
476
00:52:55,883 --> 00:52:57,373
você é apenas um covarde
477
00:52:57,484 --> 00:52:59,110
Somos seres humanos
478
00:53:01,053 --> 00:53:03,487
What? You agree with them?
479
00:53:03,589 --> 00:53:06,788
No, I think what you're doing is right
480
00:53:06,894 --> 00:53:09,885
but no one will understand you
481
00:53:10,731 --> 00:53:12,494
Pelo menos aí está você
482
00:53:48,068 --> 00:53:50,538
Li Ting,
you have such a beautiful girlfriend;
483
00:53:50,638 --> 00:53:52,799
It's natural you'd forget us
484
00:53:55,509 --> 00:53:57,602
Pare de brincar
485
00:54:09,157 --> 00:54:11,352
Xiao Li, they are my good friends
486
00:54:11,459 --> 00:54:14,086
Volte primeiro,
I have to take care of some business
487
00:54:16,429 --> 00:54:19,398
tell dad I'll be back soon
488
00:54:24,672 --> 00:54:25,730
Vamos lá
489
00:54:39,220 --> 00:54:40,585
Adeus
490
00:55:37,378 --> 00:55:39,903
Por favor pare
491
00:55:40,015 --> 00:55:42,577
Claro, se você pagar
492
00:55:42,685 --> 00:55:45,016
não tenho dinheiro
493
00:55:45,487 --> 00:55:47,420
But you have money for the showgirl
494
00:55:55,466 --> 00:55:59,333
Li Ting, you didn't pay for anything
495
00:55:59,434 --> 00:56:00,833
quando você estava conosco
496
00:56:00,936 --> 00:56:03,268
mas você se divertiu
497
00:56:03,372 --> 00:56:05,568
We even guaranteed for your gambling
498
00:56:05,674 --> 00:56:07,835
Now you suddenly disappear
499
00:56:07,943 --> 00:56:10,571
is this the way to treat old friends?
500
00:56:12,413 --> 00:56:14,246
Não me atrevo a roubar
501
00:56:14,350 --> 00:56:15,681
Não me atrevo ...
502
00:56:15,785 --> 00:56:17,377
Li Ting
503
00:56:21,089 --> 00:56:25,925
Frankly, your family has no money too
504
00:56:26,030 --> 00:56:28,862
you need to think of a way
505
00:56:28,965 --> 00:56:32,298
Como ... eu poderia fazer isso?
506
00:56:32,401 --> 00:56:35,200
Stop pretending, there's a way
507
00:56:35,306 --> 00:56:38,105
o que iria te pegar
at least a few thousand dollars
508
00:56:39,575 --> 00:56:42,941
Ela é bonita como a menina
who went to the show with you
509
00:56:43,046 --> 00:56:44,842
We'll keep her for ourselves
por um mês ou dois
510
00:56:44,947 --> 00:56:47,474
e ela ainda pode ser vendida
por mil ou dois
511
00:56:47,585 --> 00:56:48,516
Nós vamos...
512
00:56:48,620 --> 00:56:51,884
Well? Are you willing to part with her?
513
00:56:51,989 --> 00:56:55,049
Nós apenas começamos
514
00:57:02,465 --> 00:57:04,797
You have to make more efforts
515
00:57:04,901 --> 00:57:07,631
You'll get advantage in this
516
00:57:07,737 --> 00:57:09,172
embora todos nós vamos nos divertir
517
00:57:09,273 --> 00:57:12,606
You'll have the first taste of her
518
00:57:12,710 --> 00:57:15,338
she'll then have no qualms
se divertindo com a gente
519
00:57:15,446 --> 00:57:18,538
Depois de nos divertirmos
520
00:57:18,648 --> 00:57:20,412
she'll sell for a thousand or two
521
00:57:20,517 --> 00:57:22,645
and we'll each get a couple of hundred
522
00:57:22,753 --> 00:57:24,152
Você está dentro ou não?
523
00:57:24,254 --> 00:57:27,223
Eu ... estou dentro
524
00:57:28,659 --> 00:57:30,057
Mestre
525
00:57:52,983 --> 00:57:54,814
Como é que você não foi
para fazer o seu negócio?
526
00:57:54,918 --> 00:57:57,182
Eu não tenho carro agora
e estou muito vagaroso
527
00:57:57,287 --> 00:57:59,517
Might as well practise kung fu more
528
00:57:59,890 --> 00:58:01,584
Master Zhou died a wrongful death
529
00:58:01,692 --> 00:58:03,628
então eu devo praticar bastante
530
00:58:03,729 --> 00:58:05,253
That scoundrel Wang led his gang
531
00:58:05,363 --> 00:58:07,729
to beat up the students of the school
532
00:58:07,832 --> 00:58:09,231
I believe master Zhou's death
533
00:58:09,334 --> 00:58:11,596
has something to do with him
534
00:58:12,369 --> 00:58:14,395
Então você deve ter cuidado
535
00:58:14,506 --> 00:58:17,236
Before you meet up with Feng Tian Shan
536
00:58:17,342 --> 00:58:20,539
don't use the choy Li Fut martial arts
537
00:58:20,645 --> 00:58:22,169
That way he'd be unprepared
538
00:58:22,280 --> 00:58:24,805
vem deixa-me te ensinar
como usar lâminas duplas
539
00:58:24,915 --> 00:58:26,009
Bom
540
00:58:26,519 --> 00:58:27,816
Xiao Yuan
541
00:58:31,723 --> 00:58:33,315
Mestre as espadas
542
00:59:29,215 --> 00:59:32,083
Tio não se preocupe
543
00:59:32,185 --> 00:59:35,052
I'll borrow some money to buy a used car
544
00:59:35,155 --> 00:59:37,055
for business; I'll survive
545
00:59:37,157 --> 00:59:39,022
You've laid around for a few days
546
00:59:39,125 --> 00:59:40,683
e diga a mesma coisa
547
00:59:40,794 --> 00:59:43,228
Vai ter um carro hoje
548
00:59:43,330 --> 00:59:46,321
I've arranged for the car to come
549
00:59:46,432 --> 00:59:50,095
Mas tio ...
550
00:59:50,201 --> 00:59:53,570
But you haven't been able to
peça o dinheiro emprestado, certo?
551
00:59:53,673 --> 00:59:54,732
sim
552
00:59:55,243 --> 00:59:57,268
Meus amigos são pobres
553
00:59:57,377 --> 00:59:58,969
ta bom quanto?
554
00:59:59,079 --> 01:00:01,740
Two hundred, pay half of it first
555
01:00:16,664 --> 01:00:18,326
Tio não se preocupe
556
01:00:18,432 --> 01:00:20,831
Even if I die I'll repay you
557
01:00:20,934 --> 01:00:22,299
Absurdo
558
01:00:30,779 --> 01:00:35,272
Be careful, the world is unsafe
559
01:00:53,034 --> 01:00:55,559
This car belongs to the museum
560
01:00:55,670 --> 01:00:56,567
and you want to make money by selling it?
561
01:00:56,669 --> 01:00:57,727
Embora seja velho
562
01:00:57,837 --> 01:01:00,272
it would look new with a coat of paint
563
01:01:00,375 --> 01:01:03,036
I guarantee it could be used for 5 years
564
01:01:10,451 --> 01:01:12,647
Quantos anos tem o cavalo?
Mais de 50 anos eu acho
565
01:01:12,754 --> 01:01:14,414
They say an old horse knows its way
566
01:01:14,522 --> 01:01:16,922
has good temper and endurance
567
01:01:17,024 --> 01:01:20,288
You're quite a businessman.
I'll have to give it a try
568
01:01:20,394 --> 01:01:21,657
Tente
569
01:01:36,378 --> 01:01:37,708
Desculpa...
570
01:01:39,714 --> 01:01:41,443
The wheel has become loose
571
01:01:42,984 --> 01:01:45,921
"Restaurante Hong Bin"
572
01:02:36,104 --> 01:02:39,598
venha e ajude rapido
573
01:02:50,687 --> 01:02:54,589
correr atrás...
574
01:03:29,592 --> 01:03:32,060
Vamos...
575
01:03:38,836 --> 01:03:41,565
Bring weapons, somebody's dead
576
01:03:53,984 --> 01:03:55,976
Don't let him get away this time
577
01:03:56,088 --> 01:03:57,349
sim
578
01:04:56,114 --> 01:04:57,809
Vamos lá
579
01:05:22,072 --> 01:05:23,199
Vá embora
580
01:05:23,308 --> 01:05:24,469
Ele está gravemente ferido
e preciso de ajuda urgente
581
01:05:24,577 --> 01:05:27,138
Go away, none of my business
582
01:05:28,514 --> 01:05:30,175
Ir...
583
01:05:42,228 --> 01:05:44,559
Relaxa não é meu sangue
584
01:05:45,063 --> 01:05:46,532
seria bom se fosse
585
01:05:46,634 --> 01:05:48,328
if you die there'll be peace
586
01:05:48,435 --> 01:05:50,994
It wasn't me, I didn't cause any trouble
587
01:05:51,837 --> 01:05:53,064
O que você quer dizer?
588
01:05:53,172 --> 01:05:54,604
The gang knew you live here
589
01:05:54,707 --> 01:05:55,570
Would they have let you go?
590
01:05:55,674 --> 01:05:57,303
If they come looking for you
vai haver problemas
591
01:05:57,410 --> 01:06:00,175
Se você tem medo de problemas
then stop being a human being
592
01:06:00,280 --> 01:06:03,272
apenas deitado no caixão
can guarantee no more trouble
593
01:06:03,750 --> 01:06:05,684
Zhong Jian, saia
594
01:06:05,785 --> 01:06:06,911
Não te devo aluguel
595
01:06:07,019 --> 01:06:08,783
why do I have to move out?
596
01:08:10,712 --> 01:08:13,010
Tio li é uma boa pessoa
597
01:08:13,115 --> 01:08:16,175
Don't hurt him, be a good kid
598
01:08:37,973 --> 01:08:39,406
That kid has emerged again?
599
01:08:39,508 --> 01:08:42,569
Yes, and his kung fu is much better
600
01:08:44,547 --> 01:08:47,812
Then your territory is threatened
601
01:08:47,917 --> 01:08:51,215
That's not what I meant, boss
602
01:08:52,021 --> 01:08:53,852
Você cria uma bagunça
603
01:08:53,956 --> 01:08:55,684
ainda falhou em consertá-los
604
01:08:55,791 --> 01:08:57,725
No one knows I fixed Zhou San Guai
605
01:08:57,827 --> 01:09:00,158
yet you expose this everywhere
606
01:09:00,261 --> 01:09:00,727
Chefe
607
01:09:00,829 --> 01:09:02,261
Não me chame de chefe
608
01:09:03,031 --> 01:09:05,968
Se você não consertar a criança,
não venha mais por aí
609
01:09:06,636 --> 01:09:07,660
sim
610
01:09:11,374 --> 01:09:14,604
Boss, there's a sure-win business
611
01:09:14,709 --> 01:09:17,271
That girl is young and good looking
612
01:09:17,381 --> 01:09:19,109
temos certeza de pegá-la
613
01:09:29,293 --> 01:09:32,351
That Miss Huang is here to see you
614
01:09:33,463 --> 01:09:35,556
Espere eu te digo
615
01:09:35,665 --> 01:09:36,631
Eu alugo um quarto para você
616
01:09:36,732 --> 01:09:39,532
não para entreter
essas damas da noite
617
01:09:39,636 --> 01:09:42,196
Nonsense, careful I'll beat you up
618
01:09:48,745 --> 01:09:51,043
Let it go, don't cause trouble
619
01:09:51,415 --> 01:09:54,348
Dad, we'll go to the show tonight
620
01:09:54,450 --> 01:09:57,714
Go on, I feel safe if you go with him
621
01:09:59,189 --> 01:10:03,751
"Pousada Nove Flores"
622
01:10:35,827 --> 01:10:39,763
Li Ting, what should I do?
623
01:10:39,863 --> 01:10:42,958
Se meu pai soubesse
624
01:10:43,067 --> 01:10:46,194
ele vai me matar
625
01:10:49,006 --> 01:10:51,872
Ele ... não saberia
626
01:10:56,582 --> 01:11:00,039
Eu estou com medo
627
01:11:01,019 --> 01:11:03,043
Volto em breve
628
01:11:04,488 --> 01:11:06,048
Para onde está indo?
629
01:11:06,158 --> 01:11:08,318
Procurar um amigo
630
01:11:10,328 --> 01:11:14,162
Dad wants to drive Zhong Jian
e seu tio fora
631
01:11:14,265 --> 01:11:18,293
we could stay in his room when we marry
632
01:11:18,404 --> 01:11:20,031
sim
633
01:11:20,138 --> 01:11:23,574
Does it mean that by marrying you...
634
01:12:42,254 --> 01:12:44,313
Há tanto tempo?
635
01:12:44,424 --> 01:12:46,051
Waiting must have made you
ainda mais ansioso
636
01:13:07,949 --> 01:13:10,041
Miss, you could have fun with Li Ting
637
01:13:10,151 --> 01:13:11,981
Somos amigos dele
638
01:13:12,084 --> 01:13:14,144
of course we could have fun with you
639
01:13:56,097 --> 01:13:57,086
Vamos lá
640
01:14:07,742 --> 01:14:10,210
Bom ainda é cedo
641
01:14:10,311 --> 01:14:12,610
you could play with her again
642
01:14:20,889 --> 01:14:24,723
Ela vale apenas
a couple of hundred I think
643
01:14:25,159 --> 01:14:27,821
Ela é uma mercadoria rara
644
01:14:27,928 --> 01:14:29,054
Certo
645
01:15:15,610 --> 01:15:16,737
Eles me forçaram
646
01:15:18,448 --> 01:15:20,142
Eles me forçaram
647
01:15:23,118 --> 01:15:26,781
Xiao Li ...
648
01:15:47,343 --> 01:15:49,368
Por que você voltou tão tarde?
649
01:16:16,874 --> 01:16:22,470
Ah Ting,
you mustn't do anything bad to her
650
01:16:22,578 --> 01:16:24,045
Eu não tenho ...
651
01:16:24,514 --> 01:16:30,715
Nós só tivemos uma briga
652
01:16:32,287 --> 01:16:33,550
Vá dormir
653
01:16:59,083 --> 01:17:03,076
Xiao Li doesn't look right these few days
654
01:17:03,188 --> 01:17:05,918
por que você não pergunta a ela?
655
01:17:06,024 --> 01:17:06,854
Como?
656
01:17:06,958 --> 01:17:09,392
She's a big girl now, what could I do?
657
01:17:09,494 --> 01:17:10,392
Onde ela está?
658
01:17:10,495 --> 01:17:12,621
She went out with Li Ting this morning
659
01:17:12,729 --> 01:17:15,163
I think Li Ting is a dependable character
660
01:17:16,934 --> 01:17:20,064
Don't worry... if anyone bullied Xiao Li
661
01:17:20,171 --> 01:17:21,365
I'll not let him get away with it
662
01:17:21,473 --> 01:17:23,599
It's none of your business
663
01:17:23,708 --> 01:17:25,642
Eu a vi crescer
664
01:17:50,134 --> 01:17:51,567
Aqui está
665
01:17:54,573 --> 01:17:56,700
Sai fora,
I have something urgent to attend to
666
01:17:56,809 --> 01:17:58,333
I am in a hurry and you ask me to get off
667
01:17:58,444 --> 01:17:59,570
Where would I find a ride?
668
01:17:59,678 --> 01:18:01,009
Sorry, I have an urgent matter
669
01:18:01,113 --> 01:18:03,706
Voce tem que me levar
para o meu destino primeiro
670
01:18:07,453 --> 01:18:08,646
I haven't seen anyone like you
671
01:18:08,753 --> 01:18:10,744
Se você continuar importunando
I'll stop the car right here
672
01:18:14,391 --> 01:18:16,156
"Restaurante Yin Bin"
673
01:19:14,888 --> 01:19:17,788
Li Ting, come, I want to talk to you
674
01:19:17,889 --> 01:19:19,221
Xiao Li, you come along too
675
01:19:19,924 --> 01:19:21,189
I have nothing to say to you
676
01:19:21,895 --> 01:19:24,386
Don't think I don't know what you're up to
677
01:19:24,497 --> 01:19:25,794
Você está vindo ou não?
678
01:19:25,899 --> 01:19:27,696
Me deixar ir
679
01:19:28,201 --> 01:19:31,831
Entra no carro
680
01:19:45,319 --> 01:19:47,583
Zhong Jian, what are you doing?
681
01:19:53,127 --> 01:19:56,153
Xiao Li ...
682
01:19:56,262 --> 01:19:58,526
Boss chang,
I saw him force her into the car
683
01:19:58,631 --> 01:20:00,656
call the police, he could do anything
684
01:20:00,767 --> 01:20:02,529
chame a policia rápido
685
01:20:09,777 --> 01:20:11,142
Não me bata ...
686
01:20:11,245 --> 01:20:13,109
What did you & your scoundrels
fazer para Xiao Li?
687
01:20:13,213 --> 01:20:16,707
They forced me, Xiao Li...
688
01:20:24,692 --> 01:20:26,888
Don't hit me. Hadn't it been for me...
689
01:20:26,995 --> 01:20:28,929
they would have sold Xiao Li already
690
01:20:33,834 --> 01:20:35,665
Xiao Li, what's the matter?
691
01:20:37,338 --> 01:20:38,533
São eles
692
01:20:46,547 --> 01:20:47,571
Ir
693
01:21:41,804 --> 01:21:42,896
Pegue
694
01:22:37,895 --> 01:22:38,986
Deste jeito
695
01:23:59,177 --> 01:24:01,441
Li Ting, take Xiao Li away
696
01:24:01,546 --> 01:24:02,740
Se você errar com ela
697
01:24:02,847 --> 01:24:04,677
eu vou matar você
698
01:24:09,823 --> 01:24:10,447
Zhong Jian
699
01:24:10,556 --> 01:24:11,544
Xiao Li
700
01:24:46,425 --> 01:24:49,052
Eu só estava te procurando
701
01:25:19,426 --> 01:25:21,121
Pegue o chefe
702
01:25:31,470 --> 01:25:33,300
Como o mestre Zhou morreu?
703
01:25:34,006 --> 01:25:34,631
O chefe está aqui
704
01:25:34,739 --> 01:25:37,438
You will die the same way as master Zhou
705
01:25:40,046 --> 01:25:42,775
It's not my fault, it's the boss
706
01:25:45,349 --> 01:25:46,375
Vá contar a Feng Tian Shan
707
01:25:46,487 --> 01:25:48,181
I'll wait for him at master Zhou's
708
01:26:05,337 --> 01:26:07,362
Hit by Zhong Jian? Don't be afraid
709
01:26:07,474 --> 01:26:08,373
Eu chamei a policia
710
01:26:08,477 --> 01:26:09,603
they are looking for him everywhere
711
01:26:09,710 --> 01:26:11,769
Eles vão jogá-lo na prisão
712
01:26:12,179 --> 01:26:14,773
Xiao Li, você está bem?
713
01:26:28,327 --> 01:26:30,057
Olhe com cuidado
714
01:26:30,163 --> 01:26:33,827
observe a person very closely
715
01:26:38,204 --> 01:26:40,172
Esse garoto
716
01:26:40,273 --> 01:26:42,004
Tudo bem ... todos
717
01:26:42,110 --> 01:26:43,303
If he's in jail for a year or so
718
01:26:43,410 --> 01:26:44,809
nós teremos paz aqui
719
01:26:44,912 --> 01:26:45,936
Sim...
720
01:26:46,046 --> 01:26:49,538
Is there anyone else not willing to move?
721
01:27:17,511 --> 01:27:21,242
If you could mend your old ways
722
01:27:21,348 --> 01:27:23,077
Eu poderia te deixar escapar
723
01:27:23,883 --> 01:27:24,578
sim
724
01:27:41,102 --> 01:27:42,534
Feng Tian Shan
725
01:27:50,780 --> 01:27:52,804
Você tem medo de entrar?
726
01:28:42,966 --> 01:28:46,731
So you've learnt choy Li Fut skills
727
01:28:47,803 --> 01:28:51,432
He deserves death for not noticing this
728
01:28:53,242 --> 01:28:56,303
I don't need to use this against him
729
01:32:28,328 --> 01:32:30,660
Get up and come along to the police
730
01:32:40,807 --> 01:32:42,139
I don't want to kill you with my hands
731
01:32:42,242 --> 01:32:44,507
come with me to report this
732
01:34:39,594 --> 01:34:42,688
Vou relatar isso
733
01:35:09,293 --> 01:35:13,956
Buddha says 'lf I don't do it, who will? '
734
01:35:14,063 --> 01:35:17,794
Para se sacrificar
é o ensinamento de Buda
735
01:35:17,899 --> 01:35:20,870
Buda se sacrificou
736
01:35:20,971 --> 01:35:23,303
years ago all because of this teaching
737
01:35:23,407 --> 01:35:26,376
Sr. Zhong Zhi Mun de
a família de Zhong Jian
738
01:35:26,475 --> 01:35:29,410
will receive two hundred dollars
como compensação
739
01:35:29,680 --> 01:35:31,271
Este é ele
740
01:35:44,861 --> 01:35:47,386
Tio não se preocupe
741
01:35:47,497 --> 01:35:49,361
Even if I die I'll repay you
742
01:35:49,464 --> 01:35:50,864
Absurdo
743
01:35:54,905 --> 01:35:57,237
Zhong Jian é um bravo
744
01:35:57,341 --> 01:35:59,741
e cidadão de espírito cívico
745
01:35:59,742 --> 01:36:34,842
shawmoviesdownload.blogspot.com
746
01:35:59,942 --> 01:36:35,042
shawmoviesdownload.blogspot.com
48010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.