All language subtitles for Love.Is.Blind.2013.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,917 --> 00:01:00,667 Are you done? 4 00:01:01,500 --> 00:01:03,333 I think that's enough for today. 5 00:01:05,250 --> 00:01:08,458 Not much left, is there? 6 00:01:14,792 --> 00:01:16,417 Hold this. 7 00:01:26,042 --> 00:01:27,625 Keep the change. 8 00:01:30,625 --> 00:01:33,708 Let me know if you need any more work done. 9 00:01:34,667 --> 00:01:36,333 Yeah. 10 00:02:22,000 --> 00:02:25,417 Under the foggy weather. 11 00:02:26,042 --> 00:02:29,542 I went out. 12 00:02:31,167 --> 00:02:35,042 Under the foggy weather. 13 00:02:35,458 --> 00:02:38,417 I went out a-walking. 14 00:02:39,917 --> 00:02:42,125 I went out a-walking 15 00:02:42,250 --> 00:02:45,917 on the meadow. 16 00:02:49,042 --> 00:02:50,917 I went out a-walking 17 00:02:51,042 --> 00:02:53,625 on the meadow. 18 00:02:58,250 --> 00:03:04,875 What did I hear there? 19 00:03:06,792 --> 00:03:14,417 Heard and saw. 20 00:03:15,875 --> 00:03:20,583 My bride on early morning. 21 00:03:25,042 --> 00:03:28,708 My bride on early morning. 22 00:03:29,750 --> 00:03:33,083 KERTU 23 00:03:35,250 --> 00:03:42,417 A film by Ilmar Raag. 24 00:04:32,708 --> 00:04:33,708 Hello! 25 00:04:34,042 --> 00:04:35,792 Have you been waiting long? 26 00:04:36,042 --> 00:04:38,874 I was ready to call the police. 27 00:04:38,875 --> 00:04:40,292 I wasn't gone that long. 28 00:04:40,333 --> 00:04:43,125 A man's thirst is no woman, who can wait all day. 29 00:04:43,208 --> 00:04:44,208 Hello, guys. 30 00:04:44,667 --> 00:04:46,625 Working day is over? - Hello, Villu. 31 00:04:47,083 --> 00:04:49,500 Time for a strong one? - It's too early for that. 32 00:04:49,542 --> 00:04:51,875 Oh, come on. Can't work yourself to death, can you? 33 00:05:04,208 --> 00:05:05,208 Hello, Kertu! 34 00:06:47,958 --> 00:06:48,958 Villu? 35 00:06:50,708 --> 00:06:51,708 Villu? 36 00:06:52,000 --> 00:06:54,833 Can you hear me? Villu? 37 00:07:03,750 --> 00:07:05,875 Did you have to get so drunk again yesterday? 38 00:07:11,042 --> 00:07:12,917 You have a doctor's appointment today. 39 00:07:18,208 --> 00:07:19,833 Look at yourself! 40 00:07:22,000 --> 00:07:25,083 They'll send you straight to rehab! 41 00:07:33,833 --> 00:07:35,958 Did you see the card you got yesterday? 42 00:07:45,958 --> 00:07:49,125 There is no sense in that head of yours. 43 00:07:51,458 --> 00:07:53,958 Playing with a sick woman. 44 00:07:54,333 --> 00:07:56,292 As if you haven't enough women in the village. 45 00:07:56,500 --> 00:07:58,333 I don't even know this Kertu. 46 00:08:01,458 --> 00:08:03,417 From the Ilbi village, I guess. 47 00:08:07,042 --> 00:08:09,417 There's no one else named Kertu around here. 48 00:08:12,083 --> 00:08:14,292 That one can write? 49 00:08:20,458 --> 00:08:24,708 I thought you'd gone crazy. 50 00:08:34,708 --> 00:08:37,000 Well, she writes very well. 51 00:09:01,292 --> 00:09:02,417 There. 52 00:09:08,667 --> 00:09:09,958 Hand over the bottle. 53 00:09:10,083 --> 00:09:11,708 My head's pounding. 54 00:09:12,708 --> 00:09:14,708 What about me? 55 00:09:14,750 --> 00:09:17,042 I don't need to be sober to do you. 56 00:09:17,167 --> 00:09:18,667 What a man! 57 00:09:39,417 --> 00:09:40,625 No, not there! 58 00:10:08,792 --> 00:10:10,333 Hangover? 59 00:10:11,458 --> 00:10:13,083 Yeah, I had a few. 60 00:10:20,333 --> 00:10:21,333 Take these. 61 00:10:21,458 --> 00:10:22,667 What are they? 62 00:10:23,958 --> 00:10:25,583 For the hangover. 63 00:10:28,125 --> 00:10:31,875 Look, Villu, we have the results. 64 00:10:33,958 --> 00:10:37,833 The pain in your throat and hoarseness... 65 00:10:39,333 --> 00:10:41,542 It's cancer. 66 00:10:59,542 --> 00:11:01,625 So, how long do I have? 67 00:11:02,583 --> 00:11:04,708 First, thank your mother 68 00:11:04,917 --> 00:11:07,417 for bringing you here when she did. 69 00:11:07,833 --> 00:11:10,667 The rest is up to you. 70 00:11:26,417 --> 00:11:27,458 Villu! 71 00:11:31,250 --> 00:11:33,750 The tumour hasn't much progressed. 72 00:11:35,208 --> 00:11:39,000 But if you do nothing, 73 00:11:39,458 --> 00:11:41,583 you'll be gone in a year. 74 00:12:22,083 --> 00:12:24,708 Look, who's here. 75 00:12:25,250 --> 00:12:28,083 I just got back from town. I'm in no hurry. 76 00:12:28,708 --> 00:12:31,500 I'd like to grab a beer as well. Do you have any euros to lend? 77 00:12:31,625 --> 00:12:34,833 We just pooled our money for this. But have a sip. 78 00:12:39,708 --> 00:12:43,458 It was Ants' funeral, we started to close the casket, 79 00:12:44,208 --> 00:12:48,375 but it wouldn't fit. He was too fat. 80 00:12:49,083 --> 00:12:53,958 Juss sat on it, but no go. 81 00:12:54,583 --> 00:12:58,417 So this son of his, he said this wouldn't work. 82 00:12:59,458 --> 00:13:01,125 So what happened? 83 00:13:01,958 --> 00:13:06,250 What do you think? We ordered a new casket. 84 00:15:20,167 --> 00:15:22,125 Why are you all alone? 85 00:15:32,167 --> 00:15:33,958 The beer's not working today. 86 00:15:35,958 --> 00:15:38,208 I thought you'd be drunk already. 87 00:15:38,333 --> 00:15:39,708 What? 88 00:15:49,792 --> 00:15:52,125 Did you write me that poem? 89 00:15:59,833 --> 00:16:01,833 So now what? 90 00:16:06,542 --> 00:16:09,917 Why'd you do that? You don't even know me. 91 00:16:22,417 --> 00:16:24,458 What's the use... 92 00:16:52,333 --> 00:16:53,958 Kertu is missing! 93 00:16:56,083 --> 00:16:58,542 Don't worry, she'll turn up. 94 00:17:36,708 --> 00:17:37,750 Who's there? 95 00:17:37,792 --> 00:17:39,333 Malle, it's Einar. 96 00:17:43,417 --> 00:17:44,708 Crazy Kertu is missing. 97 00:17:44,792 --> 00:17:46,792 She was seen with your Villu. 98 00:17:46,875 --> 00:17:50,000 Villu went to town to see a doctor. 99 00:17:51,917 --> 00:17:53,708 Well, let me know if he shows up. 100 00:17:55,208 --> 00:17:57,000 Jüri's waking the whole village up! 101 00:17:57,042 --> 00:17:59,083 Oh, goodness! There's no need for that. 102 00:17:59,708 --> 00:18:02,042 So let me know, okay? - I will. 103 00:18:02,208 --> 00:18:04,458 See you. - Yes, see you. 104 00:18:24,958 --> 00:18:26,583 Nothing? 105 00:18:26,917 --> 00:18:31,250 Malle said she'd call if she sees him. Anyway, Villu went to town. 106 00:18:32,875 --> 00:18:35,000 We can't do much more right now. 107 00:18:35,458 --> 00:18:40,375 If Kertu is not back by tomorrow, we can declare her legally missing. 108 00:18:41,667 --> 00:18:43,708 But she'll show up. 109 00:18:43,750 --> 00:18:49,083 From where? It's 15 km to our place! At night! 110 00:18:49,750 --> 00:18:52,625 She's afraid of people! Do you get it? 111 00:18:54,583 --> 00:18:56,208 But she's an adult... 112 00:19:00,542 --> 00:19:03,208 We'll call if we hear anything. 113 00:19:06,333 --> 00:19:07,708 Call the harbour. 114 00:19:28,833 --> 00:19:30,458 Alright, let's go home. 115 00:19:31,833 --> 00:19:33,583 Thanks for coming. 116 00:20:32,917 --> 00:20:36,750 Villu, is that you? 117 00:20:41,708 --> 00:20:43,208 Villu! 118 00:20:48,417 --> 00:20:50,917 Well, come inside then. 119 00:20:52,333 --> 00:20:54,917 I'll fetch you something to eat. 120 00:21:02,667 --> 00:21:04,375 Morning! 121 00:21:18,583 --> 00:21:19,875 Hello. 122 00:21:24,708 --> 00:21:27,083 How did you two get here? 123 00:21:27,458 --> 00:21:29,667 We walked. 124 00:21:29,750 --> 00:21:34,958 Kertu, we have to call your parents to tell them you're here. 125 00:21:37,917 --> 00:21:39,333 Let's not call... 126 00:21:40,333 --> 00:21:42,125 Please, Villu's mom, let's not call! 127 00:21:42,208 --> 00:21:44,708 The police came by last night. 128 00:21:45,333 --> 00:21:47,000 They saw you together at the party. 129 00:21:47,333 --> 00:21:48,518 None of their damned business! 130 00:21:48,542 --> 00:21:51,083 Maybe Kertu's parents are worried? 131 00:21:52,083 --> 00:21:54,000 Let's not call yet! 132 00:21:55,917 --> 00:21:57,583 Kertu knows what she's doing. 133 00:21:57,792 --> 00:22:02,708 Kertu, if you're afraid to call... 134 00:22:07,583 --> 00:22:09,792 I can call them. 135 00:22:40,625 --> 00:22:43,042 Hello. Where's Kertu? 136 00:22:43,583 --> 00:22:45,833 Inside... Hello. 137 00:22:45,875 --> 00:22:48,708 What were you thinking? 138 00:22:49,333 --> 00:22:50,333 What do you mean? 139 00:22:50,375 --> 00:22:52,875 Letting them in, as if you don't know what they're doing? 140 00:22:52,917 --> 00:22:57,708 I can see you can't control your adult son. But Kertu is ill! 141 00:22:57,958 --> 00:23:00,792 Was I supposed to leave them out all night? 142 00:23:00,833 --> 00:23:03,417 I'm sorry, but you're no better than your drunk son. 143 00:23:03,583 --> 00:23:05,833 Mother... what's the point? 144 00:23:05,917 --> 00:23:07,208 Let's get Kertu and go. 145 00:23:07,417 --> 00:23:09,083 Yes, take her. 146 00:23:11,458 --> 00:23:14,542 Where's Kertu? Kertu! 147 00:23:14,667 --> 00:23:16,124 Where do you think you're going? 148 00:23:16,125 --> 00:23:17,833 Getting Kertu. - She doesn't want to come. 149 00:23:17,917 --> 00:23:20,417 What are you talking about? Kertu! 150 00:23:20,542 --> 00:23:22,708 Kertu, let's go home. 151 00:23:22,917 --> 00:23:25,042 Mom and Kaarin are here! 152 00:23:26,167 --> 00:23:27,958 Come on, Kertu! 153 00:23:28,083 --> 00:23:29,833 Dad's already mad. 154 00:23:29,917 --> 00:23:31,750 If she doesn't want to come, let her be. 155 00:23:31,833 --> 00:23:33,417 You be quiet, Villu. 156 00:23:33,792 --> 00:23:35,833 You'll be sorry for what you did! 157 00:23:35,917 --> 00:23:37,958 Now it's all my fault. 158 00:23:42,750 --> 00:23:44,333 Go to hell, all of you! 159 00:23:47,792 --> 00:23:49,500 I'm not going to your bedroom. 160 00:23:49,583 --> 00:23:51,583 You go get her out. 161 00:24:17,167 --> 00:24:18,833 Kertu... 162 00:24:22,333 --> 00:24:25,542 You know that I can't keep you here. 163 00:24:27,042 --> 00:24:29,083 Be sensible. 164 00:24:30,458 --> 00:24:33,333 You can't stay under the bed. 165 00:24:38,083 --> 00:24:40,708 You seemed such a sensible woman. 166 00:24:40,833 --> 00:24:43,167 What happened? 167 00:24:49,750 --> 00:24:53,667 Come out. 168 00:24:55,125 --> 00:24:57,083 Let's talk. 169 00:25:14,583 --> 00:25:16,708 I'm sorry, Villu's mom. 170 00:25:17,333 --> 00:25:19,792 I don't know what got into me. 171 00:25:29,167 --> 00:25:30,750 It's alright... 172 00:25:31,083 --> 00:25:33,250 My name is Malle. 173 00:25:38,042 --> 00:25:40,500 You don't know how mad my dad gets. 174 00:25:44,917 --> 00:25:47,417 What does he do? 175 00:25:56,792 --> 00:26:01,083 Between us, Villu is no angel. 176 00:26:02,792 --> 00:26:05,875 He's my son, but I know how he is. 177 00:26:11,625 --> 00:26:13,625 Kertu, 178 00:26:14,917 --> 00:26:17,417 what happened between you two? 179 00:26:21,375 --> 00:26:24,125 Did he hurt you? 180 00:26:55,667 --> 00:26:58,250 Let's go... Good-bye. 181 00:27:00,792 --> 00:27:04,083 It's your neck if there's anything wrong with Kertu. 182 00:27:06,042 --> 00:27:07,708 You and your son. 183 00:27:35,292 --> 00:27:37,667 Do you realize what's going to happen? 184 00:27:38,500 --> 00:27:39,833 I don't care. 185 00:27:39,917 --> 00:27:42,292 What are you talking about? 186 00:27:42,333 --> 00:27:44,292 I have throat cancer. 187 00:27:51,792 --> 00:27:54,917 A few more years would've been nice. 188 00:27:57,042 --> 00:27:59,417 Who told you that? 189 00:28:00,542 --> 00:28:02,917 The tests came back. 190 00:28:04,042 --> 00:28:06,125 What else did they say? 191 00:28:06,167 --> 00:28:08,917 I have to get treatment in Tallinn 192 00:28:09,042 --> 00:28:13,792 and I can't drink or smoke. 193 00:28:15,042 --> 00:28:17,125 But cancer is cancer. 194 00:28:17,167 --> 00:28:20,167 They'll give me a few more months, but then it's time to go... 195 00:28:20,292 --> 00:28:21,375 Villu! 196 00:28:21,417 --> 00:28:23,292 I'm not giving up anything for that shit! 197 00:28:23,333 --> 00:28:26,375 Villu! Stop it! 198 00:28:27,875 --> 00:28:29,875 Listen... 199 00:28:34,292 --> 00:28:36,000 Leena works at the hospital. 200 00:28:36,042 --> 00:28:37,583 She will help us... 201 00:28:37,625 --> 00:28:40,917 Mom, I just came from the doctor. 202 00:29:02,167 --> 00:29:04,292 Shit... 203 00:29:36,875 --> 00:29:39,542 And then we walked by the sea. 204 00:29:44,792 --> 00:29:46,875 What did he do to you? 205 00:29:50,250 --> 00:29:52,917 Did he force you to have sex? 206 00:30:03,917 --> 00:30:06,417 I'll kill that man. 207 00:30:08,000 --> 00:30:09,542 No. 208 00:30:09,667 --> 00:30:11,667 What do you mean, no? 209 00:30:13,667 --> 00:30:17,458 My God, why did you go with him? 210 00:30:23,875 --> 00:30:26,167 Did he force you or not? 211 00:30:36,042 --> 00:30:40,417 Kertu, he just used you. 212 00:30:45,292 --> 00:30:47,792 I'm going to kill that bastard! 213 00:30:53,292 --> 00:30:55,792 Mom, we have to take her to the doctor. 214 00:30:56,917 --> 00:30:58,833 Dad has to go to the police. 215 00:30:58,917 --> 00:30:59,958 You leave now. 216 00:31:00,042 --> 00:31:01,542 I want to talk to Kertu. 217 00:31:01,583 --> 00:31:02,917 Jüri, you're not going to...? 218 00:31:03,000 --> 00:31:07,750 What the hell? I cannot talk to my daughter anymore? Get out! 219 00:31:47,542 --> 00:31:49,042 Villu held his arm around her. 220 00:31:49,292 --> 00:31:51,958 Strange, I didn't realize it was your Kertu. 221 00:31:54,042 --> 00:31:56,417 Have the police arrested him then? 222 00:31:57,542 --> 00:31:59,667 Police won't do anything. 223 00:31:59,917 --> 00:32:01,292 We talked to them yesterday. 224 00:32:01,417 --> 00:32:03,000 They don't care that Kertu is ill. 225 00:32:03,042 --> 00:32:04,625 That she lives with me. 226 00:32:04,667 --> 00:32:07,167 They want Kertu herself to give the statement. 227 00:32:07,417 --> 00:32:08,750 It's like that with cops. 228 00:32:08,792 --> 00:32:11,500 So nothing will happen to Villu? 229 00:32:22,417 --> 00:32:24,792 How does Kertu feel? 230 00:32:26,875 --> 00:32:28,375 She cries. 231 00:32:30,250 --> 00:32:33,167 And the next moment, she doesn't understand what's happened. 232 00:32:43,667 --> 00:32:45,167 Hello. 233 00:33:03,667 --> 00:33:06,417 They haven't locked you up yet? 234 00:33:12,000 --> 00:33:13,542 Don't sell to him. 235 00:33:14,083 --> 00:33:15,875 You have no shame, Villu. 236 00:33:15,958 --> 00:33:18,458 How dare you show your face here? 237 00:33:21,667 --> 00:33:23,333 I'm not selling to you. 238 00:33:30,917 --> 00:33:32,250 What's wrong? I'll pay! 239 00:33:32,375 --> 00:33:34,792 I told you, I don't want your money! I'm not selling to you! 240 00:33:34,833 --> 00:33:36,083 Take the money! 241 00:33:36,542 --> 00:33:38,500 She says she won't sell to you! 242 00:33:38,625 --> 00:33:39,792 Go to hell, all of you! 243 00:33:39,875 --> 00:33:40,958 Take your money! 244 00:33:41,042 --> 00:33:45,042 You're not welcome here anymore, Villu. Got it? 245 00:33:45,083 --> 00:33:48,292 What did he do? - Now he's trying to steal from me. 246 00:33:49,417 --> 00:33:51,125 No one's stolen anything. 247 00:33:51,167 --> 00:33:53,167 Look, man, have you no shame? 248 00:33:53,792 --> 00:33:57,792 What you did to my daughter isn't enough for you? 249 00:33:57,875 --> 00:33:59,917 Who did what to her? She came on her own. 250 00:34:00,500 --> 00:34:03,042 She came? Damn you! 251 00:34:03,125 --> 00:34:06,333 You think it's not shameful enough that my daughter is loony? 252 00:34:06,375 --> 00:34:09,625 She doesn't know what she's doing! She's my daughter! 253 00:34:09,917 --> 00:34:12,542 I've taken care of her, I didn't put her in an institution. 254 00:34:12,750 --> 00:34:17,375 But not so some drunk could screw her. Are you going to care for her? 255 00:34:23,750 --> 00:34:25,875 When were you last sober? 256 00:34:27,917 --> 00:34:31,792 I take care of her, got it, I do! 257 00:34:37,375 --> 00:34:39,542 Get out of here! 258 00:34:56,375 --> 00:34:58,792 Did you write me that poem? 259 00:35:01,875 --> 00:35:04,292 Why'd you do that? You don't even know me. 260 00:35:12,667 --> 00:35:14,792 What's the use... 261 00:35:26,917 --> 00:35:29,292 Let's get out of here. 262 00:35:31,792 --> 00:35:32,875 I can't. 263 00:35:37,375 --> 00:35:39,875 Maybe next time I can't anymore. 264 00:35:43,417 --> 00:35:45,417 You don't like me? 265 00:35:51,917 --> 00:35:55,542 Please, come with me. 266 00:37:10,417 --> 00:37:12,042 Not here. 267 00:37:24,542 --> 00:37:26,792 You're mad at me now. 268 00:37:48,542 --> 00:37:51,125 I don't have money for the bus. 269 00:37:52,292 --> 00:37:54,542 It's too late for buses anyway. 270 00:37:56,417 --> 00:37:58,083 Let's walk. 271 00:37:58,250 --> 00:37:59,999 That far? 272 00:38:00,000 --> 00:38:01,750 Yes! 273 00:38:03,083 --> 00:38:05,417 Oh right, you're used to walking. 274 00:38:07,833 --> 00:38:10,167 Let's buy something for the road. 275 00:38:14,292 --> 00:38:15,917 To drink? 276 00:38:16,542 --> 00:38:18,625 No, please no. 277 00:38:26,417 --> 00:38:29,292 I like these cookies. 278 00:38:32,917 --> 00:38:35,958 I feed them to my rabbits sometimes. 279 00:38:36,917 --> 00:38:39,208 You feed your rabbits cookies? 280 00:38:42,833 --> 00:38:45,292 Only on special occasions. 281 00:38:47,333 --> 00:38:50,792 So now I'm your rabbit? 282 00:38:54,667 --> 00:38:57,250 I don't know who you are yet. 283 00:38:59,792 --> 00:39:02,375 Am I childish? 284 00:39:06,917 --> 00:39:10,000 I don't even know why I'm telling you this. 285 00:39:37,750 --> 00:39:40,958 All anyone talks about is what happened to Kertu. 286 00:39:45,917 --> 00:39:48,375 Who knows, maybe the fool did go on her own? 287 00:39:50,958 --> 00:39:54,542 That's not possible, got it? 288 00:39:59,083 --> 00:40:01,917 Kertu didn't want to come home from Villu's house. 289 00:40:06,292 --> 00:40:08,042 They fooled her. 290 00:40:09,583 --> 00:40:12,750 Now the whole village is sure that Kertu is an idiot. 291 00:40:31,125 --> 00:40:36,042 Kertu, I told in the village you won't take the mail around for now. 292 00:40:40,042 --> 00:40:41,500 Why? 293 00:40:42,292 --> 00:40:46,125 It's best you don't show your face for a while. 294 00:40:49,042 --> 00:40:51,333 Is dad still very mad? 295 00:40:54,375 --> 00:40:56,417 He'll be fine. 296 00:40:56,500 --> 00:40:58,875 Can I stay in my room? 297 00:40:59,875 --> 00:41:01,083 Sure. 298 00:41:28,042 --> 00:41:31,542 You haven't been drinking, have you? 299 00:41:31,667 --> 00:41:33,667 We don't have anything. 300 00:41:49,792 --> 00:41:54,667 I told you to leave that Kertu alone. 301 00:41:54,875 --> 00:41:57,042 What's wrong with her? 302 00:41:57,292 --> 00:41:58,708 She's completely normal. 303 00:41:58,750 --> 00:42:03,167 It's not normal for a grown woman to hide under a bed. 304 00:42:09,042 --> 00:42:11,625 And I started to think all kinds of things. 305 00:42:12,417 --> 00:42:14,250 What things? 306 00:42:23,417 --> 00:42:25,417 I'm not telling you. 307 00:43:01,792 --> 00:43:04,667 How old are you really? 308 00:43:05,417 --> 00:43:06,958 Thirty. 309 00:43:07,042 --> 00:43:09,292 What? No! 310 00:43:09,792 --> 00:43:11,167 Yes, I am. 311 00:43:11,875 --> 00:43:14,417 You just never looked at me before. 312 00:43:16,917 --> 00:43:20,583 Wait, let me look then. 313 00:43:23,417 --> 00:43:26,042 Why are you looking at me like that? 314 00:43:27,542 --> 00:43:29,125 Like what? 315 00:43:31,000 --> 00:43:33,042 Strangely. 316 00:43:37,542 --> 00:43:40,250 It's your eyes that are strange. 317 00:43:42,417 --> 00:43:44,167 Like what? 318 00:43:48,000 --> 00:43:50,292 I can't look into them for long. 319 00:44:02,750 --> 00:44:04,000 That tickles! 320 00:44:44,917 --> 00:44:46,292 What happened? 321 00:44:46,917 --> 00:44:50,292 I'm sorry... My head started to spin. 322 00:46:01,667 --> 00:46:03,667 Are you okay? 323 00:46:34,917 --> 00:46:36,792 What happened? 324 00:46:38,208 --> 00:46:40,167 I can't move! 325 00:46:42,750 --> 00:46:44,792 I have a cramp. 326 00:46:49,417 --> 00:46:51,833 There, there... 327 00:47:46,500 --> 00:47:49,375 What? Why are you laughing? 328 00:47:51,625 --> 00:47:53,833 I feel so good. 329 00:48:02,917 --> 00:48:07,083 When you smile, you have the happiest smile in the world. 330 00:48:32,667 --> 00:48:34,792 Hello. - Hello. 331 00:48:40,042 --> 00:48:42,125 Who takes the mail around now? 332 00:48:42,167 --> 00:48:43,917 Kertu hasn't been seen lately. 333 00:48:43,958 --> 00:48:46,125 Jüri must have taken her to a hospital. 334 00:48:46,208 --> 00:48:49,875 Jüri's too proud to put his daughter in an asylum. 335 00:48:49,917 --> 00:48:51,708 Hello! - Hello. 336 00:48:57,042 --> 00:48:59,167 Jüri, have you heard? 337 00:48:59,250 --> 00:49:01,500 Villu's gone. 338 00:49:02,417 --> 00:49:03,333 How? 339 00:49:03,375 --> 00:49:05,583 Hasn't looked for work. 340 00:49:05,708 --> 00:49:07,083 Doesn't come to the store. 341 00:49:07,125 --> 00:49:09,542 I bet he ran off. He has no life here anymore. 342 00:49:09,625 --> 00:49:12,167 Nothing to do here if he can't get booze. 343 00:49:13,625 --> 00:49:15,167 Have a good day! 344 00:50:11,167 --> 00:50:13,750 Kertu, what are you doing! 345 00:50:13,792 --> 00:50:16,292 My God, Kertu, dear! 346 00:50:30,917 --> 00:50:34,958 I didn't think this would happen to me, too. 347 00:50:37,917 --> 00:50:40,583 What? 348 00:50:49,417 --> 00:50:52,250 You never know with these things. 349 00:50:55,250 --> 00:50:58,375 That Villu has slept with all the women in the village. 350 00:50:58,542 --> 00:51:01,542 You don't want to know what they're saying about them. 351 00:51:02,917 --> 00:51:05,667 Kertu, Villu's not worth it... 352 00:51:10,667 --> 00:51:12,917 I got that. 353 00:51:14,125 --> 00:51:15,250 Kertu! 354 00:51:31,042 --> 00:51:36,042 Now inhale deeply and hold your breath. 355 00:51:38,167 --> 00:51:40,750 You can breathe now. 356 00:52:35,500 --> 00:52:38,042 Are you waiting for that Villu now? 357 00:52:43,542 --> 00:52:46,125 Honey, he's not coming back. 358 00:52:46,792 --> 00:52:49,375 I heard he left. 359 00:52:49,417 --> 00:52:51,750 No one knows where. 360 00:52:54,375 --> 00:52:56,750 Listen to us. 361 00:52:58,250 --> 00:53:00,292 He just used you, 362 00:53:01,792 --> 00:53:04,792 because you're sick 363 00:53:04,917 --> 00:53:07,250 and don't understand everything. 364 00:53:12,917 --> 00:53:15,542 Kertu, look at me. 365 00:53:18,417 --> 00:53:20,667 Daddy is here. 366 00:53:23,208 --> 00:53:25,917 Daddy worries about you so. 367 00:53:41,875 --> 00:53:46,333 If that drunk shows up, promise you won't go with him again. 368 00:53:51,167 --> 00:53:52,667 Kertu, 369 00:53:54,292 --> 00:53:56,875 look at me! 370 00:54:01,917 --> 00:54:05,083 You can't go with him anymore! 371 00:54:34,458 --> 00:54:35,958 Come! 372 00:54:57,292 --> 00:54:58,792 There. 373 00:55:19,917 --> 00:55:23,500 Is this how we will live here? 374 00:55:25,667 --> 00:55:28,417 Do you want to live in a sauna? 375 00:55:37,917 --> 00:55:40,292 Don't put your hopes on it. 376 00:55:40,375 --> 00:55:43,375 On what? - Living here in the sauna. 377 00:55:51,542 --> 00:55:53,792 Don't you like me anymore? 378 00:56:03,792 --> 00:56:05,917 I'm a goner. 379 00:56:13,042 --> 00:56:17,083 Villu, is that you? 380 00:56:19,542 --> 00:56:21,625 Well, come inside then. 381 00:56:22,167 --> 00:56:23,875 I'll fetch you something to eat. 382 00:56:24,417 --> 00:56:25,625 I have cancer. 383 00:56:55,417 --> 00:56:59,042 The tests show that the tumour has shrunk. 384 00:56:59,750 --> 00:57:01,666 Now we wait and see. 385 00:57:01,667 --> 00:57:05,500 We'll test again in a few months to get final results, 386 00:57:06,042 --> 00:57:08,667 but there's hope. 387 00:57:09,667 --> 00:57:12,458 You can go home now. 388 00:57:15,542 --> 00:57:21,167 But the drinking and smoking... As we agreed. 389 00:57:22,625 --> 00:57:24,125 Yeah... 390 00:57:24,292 --> 00:57:25,917 I'm not joking, Villu. 391 00:57:26,000 --> 00:57:29,000 If you drink, you can lose your voice completely. 392 00:57:29,042 --> 00:57:32,125 Not to mention all this treatment would be pointless. 393 00:57:35,250 --> 00:57:36,917 Agreed? 394 00:57:39,792 --> 00:57:41,042 Good. 395 00:58:06,083 --> 00:58:14,083 At the end of a long road is a small world. 396 00:58:16,542 --> 00:58:23,000 My eye cannot see the peak above it. 397 00:58:26,125 --> 00:58:34,125 But my little life here is the only one I've got. 398 00:58:36,667 --> 00:58:44,375 All of my pain and my last resting place. 399 00:59:09,917 --> 00:59:11,500 Kertu! 400 00:59:13,667 --> 00:59:15,042 Kertu! 401 00:59:15,667 --> 00:59:17,042 Shit... 402 00:59:32,500 --> 00:59:33,750 Look this way. 403 00:59:42,833 --> 00:59:44,083 What are you doing here? 404 00:59:45,000 --> 00:59:47,042 I came to see you. 405 00:59:48,417 --> 00:59:50,375 How are you? 406 00:59:53,542 --> 00:59:55,500 I'm a little ill. 407 00:59:58,000 --> 01:00:00,167 I was in Tallinn for a month. 408 01:00:01,167 --> 01:00:03,167 At the hospital. 409 01:00:04,917 --> 01:00:07,416 They said I'm getting better. 410 01:00:07,417 --> 01:00:09,167 My voice is still a bit hoarse. 411 01:00:11,625 --> 01:00:12,917 Wait... 412 01:00:19,042 --> 01:00:21,125 I have something for you. 413 01:00:24,875 --> 01:00:27,042 The same cookies. 414 01:00:27,792 --> 01:00:29,667 Come here! 415 01:00:31,958 --> 01:00:33,375 No, I won't. 416 01:00:35,792 --> 01:00:37,750 What's wrong? 417 01:00:38,417 --> 01:00:40,041 I don't know what you think of me. 418 01:00:40,042 --> 01:00:42,542 You sleep with all the women. 419 01:00:44,417 --> 01:00:46,417 But I came to see you. 420 01:00:46,625 --> 01:00:48,625 I misunderstood. 421 01:00:48,750 --> 01:00:52,292 You know that I'm... you know, a little... 422 01:00:52,667 --> 01:00:55,667 But, Kertu, I thought about you every single day. 423 01:00:55,875 --> 01:00:57,500 You just disappeared! 424 01:00:57,542 --> 01:00:59,417 Kertu! 425 01:00:59,542 --> 01:01:01,292 Go away! Go! He'll kill you! 426 01:01:01,417 --> 01:01:03,000 We'll see about that. 427 01:01:05,042 --> 01:01:07,042 Fuck, man! What are you doing? 428 01:01:07,125 --> 01:01:08,792 Get the hell out of here! 429 01:01:08,875 --> 01:01:09,875 So we can't even talk? 430 01:01:09,958 --> 01:01:12,078 A drunk like you can't talk to anyone in this village. 431 01:01:12,125 --> 01:01:14,750 Kertu, do you have anything to say to this man? 432 01:01:19,792 --> 01:01:23,125 Kertu? Kertu... 433 01:01:39,583 --> 01:01:42,042 What do you do to your daddy? 434 01:01:43,167 --> 01:01:45,541 No, daddy, no. 435 01:01:45,542 --> 01:01:49,292 That man wants to see how you love your daddy. 436 01:01:51,167 --> 01:01:54,500 Kertu, show him. 437 01:01:54,750 --> 01:01:56,417 Now. 438 01:02:34,250 --> 01:02:36,042 What more do you want? 439 01:02:41,375 --> 01:02:44,792 Do you want to shame Kertu even more in front of the village? 440 01:02:48,542 --> 01:02:49,750 A drink. 441 01:02:51,500 --> 01:02:53,792 I've been dry for a month. 442 01:02:58,167 --> 01:03:02,417 Kertu, go get that vodka from the hallway. 443 01:03:02,792 --> 01:03:04,542 I don't know where it is. 444 01:03:04,625 --> 01:03:06,792 On the shelf behind the door. 445 01:03:06,875 --> 01:03:08,292 Go on! 446 01:03:26,250 --> 01:03:29,875 What did you tell her so she'd come with you? 447 01:03:31,667 --> 01:03:33,750 What did you do? 448 01:03:39,875 --> 01:03:41,208 What difference does it make? 449 01:03:41,292 --> 01:03:43,792 Tell me! Say it! 450 01:03:50,167 --> 01:03:53,333 I just asked her to come with me. 451 01:03:53,583 --> 01:03:56,625 I said, come! 452 01:04:04,667 --> 01:04:07,167 You're lying, asshole! 453 01:04:10,667 --> 01:04:13,375 What's with your voice? Are you sick? 454 01:04:16,792 --> 01:04:20,042 If it doesn't kill you... 455 01:04:23,125 --> 01:04:26,292 Now show Kertu what a tough man you are. 456 01:04:48,375 --> 01:04:50,083 Go to hell, all of you. 457 01:04:56,042 --> 01:04:58,542 Next time I'll kill you, you hear! 458 01:04:59,792 --> 01:05:01,042 Asshole! 459 01:05:09,292 --> 01:05:11,667 Kertu, you're not ill, are you? 460 01:05:12,292 --> 01:05:15,667 No, I'm just not feeling good. 461 01:05:17,875 --> 01:05:19,167 Do you want a glass of water? 462 01:05:21,292 --> 01:05:22,833 Yes, thank you. 463 01:05:37,542 --> 01:05:40,625 Malle, your Villu is raising hell at the store. 464 01:05:40,667 --> 01:05:42,667 Drunk like a skunk. 465 01:05:55,792 --> 01:05:57,542 Get out of here! 466 01:06:00,417 --> 01:06:03,750 Go sleep it off! - You all don't know shit! 467 01:06:03,833 --> 01:06:05,875 What the fuck are you staring at! 468 01:06:12,167 --> 01:06:14,292 What did that window do to you? 469 01:06:14,375 --> 01:06:16,292 I don't remember ever screwing you. 470 01:06:16,375 --> 01:06:19,667 Come home, Villu! - Don't fucking touch me! 471 01:08:47,042 --> 01:08:51,042 And what if Kertu is pregnant? 472 01:08:52,125 --> 01:08:54,417 She will have an abortion. 473 01:08:58,042 --> 01:09:00,667 There's nothing to discuss here. 474 01:09:12,875 --> 01:09:15,125 Yes, your uterus has swelled. 475 01:09:15,917 --> 01:09:20,167 We have to do a blood test, but I think that you are expecting. 476 01:09:21,000 --> 01:09:23,167 So congratulations! 477 01:09:24,042 --> 01:09:26,125 You can get dressed now. 478 01:09:27,917 --> 01:09:30,208 So what's the plan? 479 01:09:30,917 --> 01:09:32,833 You'll have the baby? - No. 480 01:09:34,792 --> 01:09:36,875 We want an abortion. 481 01:09:41,917 --> 01:09:43,208 Kertu, is that true? 482 01:09:43,250 --> 01:09:44,708 No, there's no point asking her. 483 01:09:45,500 --> 01:09:48,208 A drunk used her. Understand? 484 01:09:48,292 --> 01:09:49,625 Did you report it to the police? 485 01:09:49,667 --> 01:09:53,417 Yes, of course we did. But the police did nothing. 486 01:09:53,458 --> 01:09:54,125 What do you mean? 487 01:09:54,167 --> 01:09:58,042 They want Kertu to submit the report herself, but... 488 01:09:58,708 --> 01:10:02,000 Kertu, please wait outside. 489 01:10:08,042 --> 01:10:10,958 Kertu, I'd like to talk to you alone later. 490 01:10:16,125 --> 01:10:18,792 You see what it's done to her? 491 01:10:21,042 --> 01:10:23,917 Has she talked to a psychiatrist? 492 01:10:24,083 --> 01:10:25,917 She doesn't need one. 493 01:10:26,667 --> 01:10:30,042 She's just a little slow. 494 01:10:31,292 --> 01:10:34,500 You see, if Kertu isn't officially ill, 495 01:10:34,583 --> 01:10:37,500 I can't do the abortion because her mom wants it. 496 01:10:37,542 --> 01:10:38,792 Have you talked to her? 497 01:10:38,833 --> 01:10:41,417 You just don't understand. 498 01:10:45,000 --> 01:10:50,125 From the moment that I realized that she is... 499 01:10:50,792 --> 01:10:52,417 that she's not normal... 500 01:10:54,500 --> 01:10:57,750 You just can't imagine the things she is scared of. 501 01:10:57,833 --> 01:10:59,957 She's not stupid. 502 01:10:59,958 --> 01:11:01,958 She's just scared. 503 01:11:03,250 --> 01:11:05,667 No one will bother her in the village. 504 01:11:06,417 --> 01:11:08,375 She even finished 8th grade. 505 01:11:08,417 --> 01:11:09,958 She's the mailgirl. 506 01:11:10,000 --> 01:11:11,917 She manages. 507 01:11:11,958 --> 01:11:15,292 But everyone knows there's no point talking to her. 508 01:11:16,667 --> 01:11:18,167 She won't answer. 509 01:11:18,750 --> 01:11:20,750 Ask anyone. 510 01:11:21,000 --> 01:11:25,000 They'll say the drunk who did this should be killed. 511 01:11:30,167 --> 01:11:33,083 Well, I have to talk to her at some point. 512 01:11:33,167 --> 01:11:36,292 I don't understand why you haven't applied for disability for her. 513 01:11:36,500 --> 01:11:38,000 You could get support. 514 01:11:38,083 --> 01:11:39,833 We don't need support. 515 01:11:39,875 --> 01:11:41,417 We make enough. 516 01:11:41,708 --> 01:11:44,167 We can take care of our child. 517 01:12:30,917 --> 01:12:33,167 Kertu, I understand you. 518 01:12:34,333 --> 01:12:37,167 But you don't want your child to be sick! 519 01:12:37,250 --> 01:12:40,292 That can't be a healthy baby! 520 01:12:41,500 --> 01:12:44,625 Kertu, please. Be sensible. 521 01:12:45,542 --> 01:12:48,167 You know very well what's going to happen now. 522 01:12:48,917 --> 01:12:51,417 Dad won't let you keep this baby anyway. 523 01:12:58,167 --> 01:13:00,667 But, mom, I want this baby! 524 01:13:02,750 --> 01:13:04,583 You had children. 525 01:13:04,625 --> 01:13:05,792 And Kaarin, too. 526 01:13:05,875 --> 01:13:07,917 Kertu! Please... 527 01:13:10,000 --> 01:13:12,042 You're sick. 528 01:13:18,792 --> 01:13:20,750 Kertu... 529 01:13:22,375 --> 01:13:25,500 Villu's just not the right man. 530 01:13:26,667 --> 01:13:29,500 Let's go talk to dad. 531 01:13:29,542 --> 01:13:31,833 And, please, be sensible. 532 01:13:38,792 --> 01:13:39,792 Mom! 533 01:13:53,250 --> 01:13:56,000 So? What did they say? 534 01:13:58,500 --> 01:14:00,417 Kertu is pregnant. 535 01:14:03,000 --> 01:14:04,292 And the abortion? 536 01:14:06,875 --> 01:14:08,917 Kertu has to want it. 537 01:14:10,417 --> 01:14:13,667 Kertu! Kertu... 538 01:14:14,417 --> 01:14:16,917 You didn't say anything to the doctor? 539 01:14:18,792 --> 01:14:20,917 But you can't want this baby? 540 01:14:23,125 --> 01:14:25,167 Yes, I do. 541 01:14:28,042 --> 01:14:32,167 If you have this baby you're out of this house in a flash! 542 01:14:33,167 --> 01:14:35,125 And you won't have a daddy anymore. 543 01:14:36,208 --> 01:14:37,458 Got it? 544 01:14:38,667 --> 01:14:40,792 Are you listening? 545 01:14:41,417 --> 01:14:43,500 It's my baby. 546 01:14:44,583 --> 01:14:45,708 Damn it, Kertu... 547 01:14:46,667 --> 01:14:48,708 You want a child with an asshole that used you, 548 01:14:48,792 --> 01:14:51,333 who's screwing others now? You want a child with that? 549 01:14:51,417 --> 01:14:52,917 It's my baby! 550 01:14:54,750 --> 01:14:55,750 Fuck it! 551 01:14:56,917 --> 01:14:58,916 Jüri, stop it! 552 01:14:58,917 --> 01:15:01,042 You'll do as I say! 553 01:15:02,875 --> 01:15:04,917 Where the hell are you going, slut? 554 01:15:09,583 --> 01:15:12,541 Tell me you understand! I can't hear you! 555 01:15:12,542 --> 01:15:14,250 Yes. 556 01:15:14,875 --> 01:15:17,625 I can't hear you. Say you understand me. 557 01:15:18,375 --> 01:15:21,375 You'll go to the doctor and ask for an abortion. 558 01:15:21,458 --> 01:15:23,125 I can't hear you! - Yes! 559 01:15:23,833 --> 01:15:24,833 Yeah... 560 01:15:32,125 --> 01:15:34,167 Get out. 561 01:16:04,667 --> 01:16:06,667 What are you doing? 562 01:16:08,500 --> 01:16:09,750 I need money. 563 01:16:12,625 --> 01:16:14,958 You're giving up that easily? 564 01:16:17,792 --> 01:16:19,042 What am I supposed to do? 565 01:16:20,875 --> 01:16:23,000 You know nothing about Kertu. 566 01:16:29,917 --> 01:16:32,125 So why don't you tell me? 567 01:16:38,750 --> 01:16:41,083 Give me that money! - No! 568 01:16:43,792 --> 01:16:45,667 Get out of the way! 569 01:16:58,667 --> 01:17:02,958 You are not going to drink and drive the tractor! 570 01:17:20,792 --> 01:17:23,167 You only think about yourself. 571 01:17:23,542 --> 01:17:27,000 You can't drink yourself to death! 572 01:17:30,250 --> 01:17:33,958 But have you thought about Kertu? 573 01:18:35,125 --> 01:18:38,042 I'll leave those cookies to you. 574 01:18:38,583 --> 01:18:41,000 You liked them too, didn't you? 575 01:18:41,917 --> 01:18:43,083 Yes. 576 01:18:46,833 --> 01:18:49,417 Where did you find that poem? 577 01:18:49,458 --> 01:18:50,625 Did you like it? 578 01:18:58,417 --> 01:18:59,417 Kertu! 579 01:18:59,917 --> 01:19:00,667 Where's Kertu? 580 01:19:00,792 --> 01:19:02,417 Where do you think you're going? 581 01:19:50,125 --> 01:19:51,125 Kertu! 582 01:19:55,000 --> 01:19:56,292 Kertu! 583 01:20:06,208 --> 01:20:07,208 Hello! 584 01:20:09,875 --> 01:20:10,875 Hello. 585 01:20:13,125 --> 01:20:15,625 Kertu, let's get going! 586 01:20:15,750 --> 01:20:19,667 I just wanted to tell you that our Kertu is pregnant. By Villu... 587 01:20:20,000 --> 01:20:22,250 And Jüri is forcing her to have an abortion. 588 01:20:24,708 --> 01:20:26,292 Why are you telling me? 589 01:20:28,917 --> 01:20:31,333 Well, maybe you'll tell your Villu. 590 01:20:35,417 --> 01:20:37,375 What were you doing? 591 01:20:39,667 --> 01:20:42,167 And what is he supposed to do? 592 01:20:43,042 --> 01:20:45,042 They're going today... 593 01:20:46,292 --> 01:20:47,708 I don't know... 594 01:20:48,417 --> 01:20:49,792 I just don't know. 595 01:20:52,667 --> 01:20:55,167 Don't tell anyone I told you. 596 01:21:03,792 --> 01:21:05,292 Anu, 597 01:21:08,250 --> 01:21:10,042 thank you... 598 01:21:11,792 --> 01:21:13,167 Yes. 599 01:22:54,667 --> 01:22:57,250 You can go if you want. 600 01:22:57,542 --> 01:23:00,125 But I'll tell you what will happen. 601 01:23:01,625 --> 01:23:04,125 A man like Villu can't stop drinking. 602 01:23:04,667 --> 01:23:06,917 His father died from it. He will too. 603 01:23:09,167 --> 01:23:12,667 The cancer will kill him in a few years. Then you'll be alone. 604 01:23:12,875 --> 01:23:15,375 Because you'll leave our house. 605 01:23:17,042 --> 01:23:19,167 You have no friends in the village. 606 01:23:19,500 --> 01:23:23,792 Other kids will throw rocks at your kid because it'll born an idiot. 607 01:23:26,542 --> 01:23:28,708 You know I'm not lying to you. 608 01:23:32,000 --> 01:23:34,500 If that's what you want, 609 01:23:36,917 --> 01:23:39,292 go with him. 610 01:23:48,250 --> 01:23:50,458 I'm going to count to three. 611 01:23:55,417 --> 01:23:56,917 One. 612 01:23:58,875 --> 01:24:00,542 Two. 613 01:24:02,542 --> 01:24:03,542 Three. 614 01:24:10,167 --> 01:24:14,833 Jüri! Jüri! 615 01:25:01,125 --> 01:25:03,917 Please read this and sign it. 616 01:25:31,042 --> 01:25:32,083 Come in. 617 01:25:36,292 --> 01:25:37,958 Sit down. 618 01:25:40,917 --> 01:25:42,792 Put your legs here. 619 01:26:01,042 --> 01:26:03,625 Now we'll do the operation. 620 01:26:03,917 --> 01:26:09,167 There's an IV in your arm. You'll get anaesthesia and fall asleep. 621 01:26:09,292 --> 01:26:11,917 When you wake up, it'll be over. 622 01:26:12,917 --> 01:26:15,292 Do you understand? 623 01:26:53,250 --> 01:26:55,542 No, I don't want it! I don't want it! 624 01:26:55,750 --> 01:26:57,000 What now, what is it? 625 01:26:57,250 --> 01:26:59,166 I don't want it! I don't want it! 626 01:26:59,167 --> 01:27:01,291 Calm down. What is it you don't want? 627 01:27:01,292 --> 01:27:02,416 I don't want the abortion. 628 01:27:02,417 --> 01:27:05,458 We won't do it if you don't want it. 629 01:27:07,250 --> 01:27:10,083 Very well. Get dressed and go home. 630 01:27:11,917 --> 01:27:14,292 No, I can't go out. My dad is there. 631 01:27:15,167 --> 01:27:18,000 Is your dad forcing you to do this? - Yes. 632 01:27:19,667 --> 01:27:22,875 What can I do for you? Should I talk to him? 633 01:27:22,958 --> 01:27:25,292 No, don't! 634 01:27:26,042 --> 01:27:27,292 So what can I do? 635 01:27:29,292 --> 01:27:31,292 Let's just wait. 636 01:27:58,917 --> 01:28:01,167 And how long are we going to wait? 637 01:28:01,292 --> 01:28:05,208 Just a little while. A little while... 638 01:28:22,625 --> 01:28:24,792 Wait, where do you think you're going? 639 01:28:24,917 --> 01:28:26,583 Where's Kertu? I have to see her! 640 01:28:26,625 --> 01:28:29,250 It's too late. It's all over. 641 01:28:36,333 --> 01:28:37,875 Fucking asshole! 642 01:28:43,542 --> 01:28:44,917 Get back! 643 01:28:46,000 --> 01:28:48,000 Lock him up! - Pervert! 644 01:28:48,042 --> 01:28:50,917 I won't even talk to someone like you. - Kertu! 645 01:28:54,417 --> 01:28:56,792 You don't know what she wrote to me. 646 01:29:01,042 --> 01:29:02,417 What did she write? 647 01:29:05,083 --> 01:29:06,583 Got scared? 648 01:29:09,625 --> 01:29:10,792 Villu! 649 01:29:15,875 --> 01:29:19,292 Will you come when I call you? Will you stay? 650 01:29:19,792 --> 01:29:21,291 Yes! 651 01:29:21,292 --> 01:29:23,958 Kertu, no! Wait, let go! That's my daughter! 652 01:29:24,833 --> 01:29:26,417 Kertu! Kertu! 653 01:29:26,542 --> 01:29:27,917 I wrote that to him! 654 01:29:27,958 --> 01:29:29,917 What did you write? Get dressed! Let's go! 655 01:29:29,958 --> 01:29:31,458 Tell him! Tell him! - Let's go inside! 656 01:29:31,500 --> 01:29:33,833 Will you come when I call you? Will you stay? 657 01:29:33,875 --> 01:29:35,184 In the wordless night will you be there? 658 01:29:35,208 --> 01:29:38,542 As we walk in our dreams, by my side. 659 01:29:40,042 --> 01:29:41,792 By my side. 660 01:29:45,292 --> 01:29:46,833 Kertu... 661 01:29:54,750 --> 01:29:56,375 Why are you doing this to your daddy? 662 01:30:50,792 --> 01:30:53,292 You don't know what you're doing. 663 01:31:08,042 --> 01:31:15,583 At the end of a long road is a small world. 664 01:31:18,833 --> 01:31:25,708 My eye cannot see the peak above it. 665 01:31:28,708 --> 01:31:36,042 But my little life here is the only one I've got. 666 01:31:39,125 --> 01:31:44,874 All of my pain and my last resting place... 667 01:31:44,875 --> 01:31:46,708 Where's Kertu? 668 01:31:50,500 --> 01:31:52,833 I asked you where Kertu is! 669 01:31:54,458 --> 01:31:57,417 Somewhere better I guess. 670 01:31:57,542 --> 01:32:00,458 Oh, my God! What happened? 671 01:32:04,417 --> 01:32:08,458 She's alive. Don't worry. 672 01:32:12,333 --> 01:32:16,125 Mom, you promised. 673 01:32:19,208 --> 01:32:27,208 I believe that one day I can see the top of the sky. 674 01:32:36,292 --> 01:32:39,833 When I grow up... 675 01:32:40,292 --> 01:32:41,042 Fuck it! 676 01:32:41,208 --> 01:32:44,875 I won't have to be strong. 677 01:32:45,333 --> 01:32:53,333 I don't have to be nicer, only nice towards myself. 678 01:32:54,792 --> 01:33:02,792 Because my heart wants warmth, as it beats. 679 01:33:06,625 --> 01:33:14,625 I ask you, Lord, to believe me. 680 01:33:29,458 --> 01:33:36,458 I thought it would be nice if I could get to see it. 681 01:33:45,708 --> 01:33:53,708 Here I am, as best I can and the sky is above me. 682 01:34:00,000 --> 01:34:08,000 I believe that one day I too can see the top of the sky. 683 01:34:57,625 --> 01:35:05,625 And if the beauty of the world greets me all at once. 684 01:35:07,875 --> 01:35:15,875 I, barefoot, will greet my love. 685 01:35:30,875 --> 01:35:38,875 Translated by Lili Pilt 42855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.