All language subtitles for Le chalet - 01x02 - Episode 2.WEB-DL.DD5.1.H264-SUM.En
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,240 --> 00:00:13,240
www.titlovi.com
2
00:00:16,240 --> 00:00:17,880
Not very lucky, huh?
3
00:00:17,960 --> 00:00:20,000
We're the kings of the world.
4
00:00:20,080 --> 00:00:22,480
Do you realize that? We got through!
5
00:00:23,080 --> 00:00:25,560
We're all alive. That's a crazy trick.
6
00:00:25,640 --> 00:00:27,920
Tonight we're gonna have a crazy party.
7
00:00:28,000 --> 00:00:32,480
I don't know,
shouldn't we call for help, the police...?
8
00:00:32,560 --> 00:00:34,880
There's no reception here.
We'll call up there.
9
00:00:34,960 --> 00:00:36,960
- Let's take a selfie.
- Wait, wait!
10
00:00:37,040 --> 00:00:38,960
I'm going to take a selfie!
11
00:00:39,040 --> 00:00:41,400
I'm immortalizing this. Hold on.
12
00:00:41,480 --> 00:00:43,360
Yeah, he's really changed.
13
00:00:46,680 --> 00:00:47,960
Fuck.
14
00:00:48,320 --> 00:00:50,400
- Damn.
- Okay, let's not linger.
15
00:00:51,360 --> 00:00:53,520
- No reception?
- Get in the car.
16
00:00:57,200 --> 00:00:59,840
Seriously, I wish I'd gotten your faces.
17
00:01:02,320 --> 00:01:03,680
Come on, sweetie.
18
00:01:12,120 --> 00:01:14,040
Do rocks often tumble like this?
19
00:01:14,120 --> 00:01:18,360
No. But after the winters we've had,
the rock is unstable.
20
00:01:19,120 --> 00:01:21,680
It's not because we failed to report it.
21
00:01:21,760 --> 00:01:25,040
- Do you have reception?
- No.
22
00:01:25,120 --> 00:01:26,760
- No one?
- No.
23
00:01:27,160 --> 00:01:29,600
I thought cell phones worked
in the village.
24
00:01:29,680 --> 00:01:33,520
Yeah, must be out today. �tienne must be
calling the police on the landline.
25
00:01:33,600 --> 00:01:37,040
Good, so let's not get discouraged.
Let's have a drink.
26
00:01:41,600 --> 00:01:46,040
Nothing works anymore. No cell,
no landline, no Internet, nothing.
27
00:01:46,120 --> 00:01:48,800
The landline makes sense.
The cable goes under the bridge deck.
28
00:01:48,880 --> 00:01:49,880
True.
29
00:01:49,920 --> 00:01:52,960
The cell phones I don't understand.
Usually only storms affect them.
30
00:01:53,040 --> 00:01:56,080
How will we pick up Tiphaine's parents
this weekend?
31
00:01:56,160 --> 00:01:59,600
Don't panic. The important thing is
that there aren't any victims.
32
00:01:59,680 --> 00:02:01,640
We'll inevitably find a solution.
33
00:02:03,120 --> 00:02:06,120
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
34
00:02:53,320 --> 00:02:57,640
No dress, no parents.
My wedding is completely screwed.
35
00:02:57,720 --> 00:03:00,400
Don't be silly. You have the essentials:
36
00:03:00,480 --> 00:03:04,920
the wedding rings, the witnesses,
and most importantly, the future husband.
37
00:03:06,560 --> 00:03:09,160
I don't have a dress either.
It's no big deal.
38
00:03:09,240 --> 00:03:11,120
And where are your parents?
39
00:03:11,200 --> 00:03:12,600
They died two years ago.
40
00:03:14,240 --> 00:03:16,040
I'm sorry. I didn't know.
41
00:03:18,440 --> 00:03:20,560
How many are we for dinner? Twelve?
42
00:03:20,640 --> 00:03:23,520
- Plus Mathilde's daughter.
- Right. Thirteen then.
43
00:03:23,600 --> 00:03:25,480
- Is there a pantry?
- There.
44
00:03:26,000 --> 00:03:28,200
- I'll help you, Chef.
- Great.
45
00:03:37,000 --> 00:03:39,600
- No need to be formal with me.
- Okay.
46
00:03:39,680 --> 00:03:42,200
- We're lucky to have a chef.
- We'll see.
47
00:03:43,720 --> 00:03:45,720
We have enough to hold out for a few days.
48
00:03:45,800 --> 00:03:48,760
Vegetables.
We'll see if there's meat next door.
49
00:03:48,840 --> 00:03:52,400
Hearts of lettuce, Roquefort sauce. Okay.
50
00:03:53,480 --> 00:03:55,120
Will your daughter eat anything?
51
00:03:56,000 --> 00:03:57,680
I'll make her pasta.
52
00:04:10,120 --> 00:04:12,280
They really went all out.
53
00:04:13,600 --> 00:04:14,720
Yep.
54
00:04:14,800 --> 00:04:17,920
- Where is the relay?
- Three miles as the crow flies.
55
00:04:18,000 --> 00:04:20,080
- Why?
- Manu's right.
56
00:04:20,160 --> 00:04:23,400
If anyone's familiar with them,
we could take a look.
57
00:04:23,480 --> 00:04:25,000
I can try and look at it.
58
00:04:25,080 --> 00:04:29,360
Because you have the skills for that?
You install telephone relays?
59
00:04:29,440 --> 00:04:32,600
- No, but he's an electronic engineer.
- Yeah, okay.
60
00:04:32,680 --> 00:04:36,000
In this case, you're right.
A relay installer would be better, but...
61
00:04:36,760 --> 00:04:40,080
Okay, it's settled.
We'll go tomorrow. Who's in?
62
00:04:40,160 --> 00:04:41,000
Thanks.
63
00:04:41,080 --> 00:04:42,120
- Me.
- Me.
64
00:04:42,200 --> 00:04:43,800
Me too, then.
65
00:04:43,880 --> 00:04:46,600
It's at least a two-hour walk
both there and back,
66
00:04:46,680 --> 00:04:48,800
even if it seems close on the map.
67
00:04:48,880 --> 00:04:51,800
Shall we take off around 8:00 a.m.?
Sound good?
68
00:04:51,880 --> 00:04:53,200
- Yeah.
- Okay.
69
00:04:53,720 --> 00:04:58,000
I'll come. I know a good shortcut
for those who aren't afraid of slopes.
70
00:04:58,080 --> 00:05:01,720
And don't forget, kids,
we have a wedding to prepare for.
71
00:05:02,920 --> 00:05:05,240
Come on, �tienne,
let's leave the kids alone.
72
00:05:05,320 --> 00:05:07,720
- Have a good night, Philippe.
- Good night.
73
00:05:08,480 --> 00:05:09,720
- Good-bye.
- Bye.
74
00:05:09,800 --> 00:05:11,200
- Bye, Dad.
- Good night.
75
00:05:11,760 --> 00:05:12,960
To the newlyweds.
76
00:05:13,040 --> 00:05:15,640
We don't know
if it's because of the relay.
77
00:05:15,720 --> 00:05:19,480
- Cell phones here aren't dependable.
- Might as well try.
78
00:05:19,560 --> 00:05:23,920
I'm more counting on Gaspard.
When he comes back up and sees the bridge...
79
00:05:24,000 --> 00:05:28,320
No bridge, no cell phone. Doesn't look
good for your five-star project, huh?
80
00:05:29,520 --> 00:05:33,080
It was your job to call the civil corps.
We knew this could happen.
81
00:05:33,160 --> 00:05:35,880
It's okay. It's okay, guys.
It'll work out.
82
00:05:42,240 --> 00:05:45,400
Knife on the right.
83
00:05:46,440 --> 00:05:48,120
I heard you're an actress.
84
00:05:49,040 --> 00:05:50,640
Anything I might have seen you in?
85
00:05:50,720 --> 00:05:54,200
A movie for television,
but my scene was cut.
86
00:05:54,280 --> 00:05:55,600
Oh, too bad.
87
00:05:55,680 --> 00:05:59,120
But you can support yourself
as an actress?
88
00:05:59,520 --> 00:06:00,840
Yeah, maybe someday.
89
00:06:01,440 --> 00:06:04,680
For now, I'm a hostess
at S�bastien's car showroom.
90
00:06:04,760 --> 00:06:06,240
That's how we met.
91
00:06:06,320 --> 00:06:09,200
- You present the models and stuff?
- Not really.
92
00:06:09,280 --> 00:06:12,800
I present my legs and cleavage
to big customers so they negotiate less.
93
00:06:13,400 --> 00:06:15,240
Ah, okay.
94
00:06:15,320 --> 00:06:17,160
Come eat, before it gets cold.
95
00:06:23,000 --> 00:06:25,760
- Where's Mathilde?
- Putting L�onore to bed.
96
00:06:25,840 --> 00:06:27,320
...two, three, thanks.
97
00:06:29,240 --> 00:06:31,280
Oh, man. This is serious.
98
00:06:32,320 --> 00:06:33,720
Thank you, Chef.
99
00:06:33,800 --> 00:06:38,000
You're a genius, Fabio.
This is beautiful. Excellent.
100
00:06:39,240 --> 00:06:42,400
- Just a minute.
- What's going on?
101
00:06:43,360 --> 00:06:44,520
It's okay.
102
00:06:44,600 --> 00:06:47,240
I'd just like to give a toast
to Valmoline.
103
00:06:47,320 --> 00:06:52,840
And to all of you who find yourselves
back here just like when you were small.
104
00:06:52,920 --> 00:06:56,680
Actually, I envy all of the beautiful
memories you must have together.
105
00:06:56,760 --> 00:06:59,880
Even though I'm not from here,
I'm happy to be with you.
106
00:06:59,960 --> 00:07:03,720
And despite the distances of life,
your jobs, your professional successes,
107
00:07:03,800 --> 00:07:05,880
you've found the time to come together.
108
00:07:05,960 --> 00:07:10,400
It's a nice lesson that we'll take with us
when we're back to our normal lives.
109
00:07:10,920 --> 00:07:13,560
That's it.
Until the bridge is fixed, of course.
110
00:07:13,640 --> 00:07:15,280
That's all. You can eat.
111
00:07:15,840 --> 00:07:17,440
- Enjoy your meal.
- Thank you.
112
00:07:18,080 --> 00:07:19,680
I almost started blubbering.
113
00:07:24,360 --> 00:07:26,840
- On that note, who wants wine?
- Me, please.
114
00:07:26,920 --> 00:07:28,800
I'll go get another bottle then.
115
00:07:28,880 --> 00:07:30,040
Seb, do you want...
116
00:07:37,160 --> 00:07:40,320
- Hi, Paul.
- Alice, I have something for you.
117
00:07:41,920 --> 00:07:44,480
All right, here you go.
118
00:07:44,560 --> 00:07:45,920
Thank you.
119
00:07:46,000 --> 00:07:47,880
- That's all?
- Yes.
120
00:07:48,640 --> 00:07:50,920
Your mother doesn't write very often, huh?
121
00:07:51,520 --> 00:07:53,160
No, but she calls every week.
122
00:07:53,240 --> 00:07:55,760
She's coming back in early September.
123
00:07:56,200 --> 00:07:57,200
Yeah, right.
124
00:07:57,800 --> 00:08:00,400
In any case,
Milou won't see her anytime soon.
125
00:08:00,920 --> 00:08:02,000
What a slut.
126
00:08:03,840 --> 00:08:05,600
- I have your mail.
- Okay.
127
00:08:05,680 --> 00:08:08,000
- I'm going for a walk with Julien.
- Hold on.
128
00:08:08,080 --> 00:08:10,400
- You'll be back for lunch?
- No, we're having a picnic.
129
00:08:10,480 --> 00:08:13,120
Okay, but I want you back before dinner.
130
00:08:13,200 --> 00:08:15,680
- Yes, Dad. See you later.
- Yeah.
131
00:08:22,560 --> 00:08:24,160
I have something for you.
132
00:08:24,240 --> 00:08:25,680
Oh, yeah? What?
133
00:08:28,720 --> 00:08:31,600
- One of these is for you.
- Thank you.
134
00:08:33,800 --> 00:08:36,760
- You made them?
- Yeah, I was a scout.
135
00:08:41,640 --> 00:08:44,520
- It sounds awesome.
- I see. You think it sucks.
136
00:08:44,600 --> 00:08:46,760
No. Not at all.
137
00:08:52,800 --> 00:08:55,920
If I want to see you,
I'll whistle in front of your window.
138
00:08:56,000 --> 00:08:58,560
- You're making fun of me.
- I'm not.
139
00:09:14,600 --> 00:09:16,640
I'd like to stay here forever.
140
00:09:16,720 --> 00:09:18,240
Why do you say that?
141
00:09:21,040 --> 00:09:22,680
You've only just arrived.
142
00:09:23,920 --> 00:09:26,440
With my dad,
you have to be ready for anything.
143
00:09:26,520 --> 00:09:28,800
We've moved three times in two years.
144
00:09:38,960 --> 00:09:41,360
- Hi, Alice.
- Can't we have some peace?
145
00:09:41,440 --> 00:09:44,360
You're such a pain.
Come on, Julien. Let's go.
146
00:09:45,440 --> 00:09:48,200
Come, Julien. Come, my little puppy.
147
00:09:48,800 --> 00:09:50,880
What are you doing with this dork?
148
00:09:50,960 --> 00:09:54,240
Don't mind them. They're idiots. Come on.
149
00:09:54,760 --> 00:09:56,080
Let go of me!
150
00:09:57,480 --> 00:09:58,680
Stop moving.
151
00:10:00,920 --> 00:10:03,680
- Let go of me!
- Stop moving.
152
00:10:40,880 --> 00:10:42,440
SETTINGS
153
00:10:53,520 --> 00:10:54,520
MOM
154
00:10:57,600 --> 00:11:00,440
Mommy, I've left several messages
but you're not answering.
155
00:11:00,520 --> 00:11:02,200
Get a new cell phone. xoxo
156
00:11:06,040 --> 00:11:11,280
Mommy, wedding pushed back ten days!
We're going on a surprise trip!
157
00:11:15,080 --> 00:11:20,200
I'm so happy!
I'll tell you everything. xoxo
158
00:11:27,120 --> 00:11:29,120
DELETE MESSAGE
CANCEL
159
00:11:51,160 --> 00:11:52,720
SHUTTING DOWN
160
00:11:53,520 --> 00:11:57,000
The three of us reunited,
just like when we were ten. Nice, huh?
161
00:11:57,080 --> 00:11:58,920
- Cheers.
- Cheers, guys.
162
00:12:03,560 --> 00:12:05,680
Hey, did you see Alice's boyfriend?
163
00:12:05,760 --> 00:12:08,800
I would've never imagined her
with a guy like that.
164
00:12:08,880 --> 00:12:10,480
Why? I think he's pretty nice.
165
00:12:10,560 --> 00:12:14,240
- Yeah, and he's a good cook.
- He's a line cook. Kind of basic.
166
00:12:14,320 --> 00:12:16,360
- He's a chef, not a line cook.
- Ah, a chef.
167
00:12:16,440 --> 00:12:17,680
Yeah, he's a chef.
168
00:12:17,760 --> 00:12:20,240
And Laurent's right. Wasn't dinner great?
169
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
I don't know.
170
00:12:24,040 --> 00:12:26,880
I hope the "chef" knows
how to cook game meat,
171
00:12:26,960 --> 00:12:29,240
since we're going to run out of food soon.
172
00:12:30,400 --> 00:12:32,400
Maybe I'll take him hunting.
173
00:12:32,480 --> 00:12:35,120
- What?
- Seb, I know exactly what you're up to.
174
00:12:35,200 --> 00:12:38,240
I'm here to get married
and enjoy a family vacation.
175
00:12:38,840 --> 00:12:41,200
So no unsavory jokes, okay?
176
00:12:41,280 --> 00:12:43,880
- It's fine, I'm kidding.
- Yeah, okay.
177
00:12:43,960 --> 00:12:46,840
I think Alice's guy is nice.
It's just that...
178
00:12:46,920 --> 00:12:48,240
Yeah? That what?
179
00:12:48,320 --> 00:12:51,000
I don't know, with his hair,
his expression...
180
00:12:51,080 --> 00:12:53,280
What? Say it.
181
00:12:53,880 --> 00:12:57,480
No, Seb, don't tell me
you're still in love with her!
182
00:12:58,080 --> 00:13:01,320
Don't you remember
all the times she turned you down?
183
00:13:01,400 --> 00:13:05,040
Hold on.
You don't know what you're talking about.
184
00:13:05,120 --> 00:13:06,680
- Yes, I do.
- No, you don't.
185
00:13:06,760 --> 00:13:09,400
We used to go out.
She was seriously into me.
186
00:13:09,480 --> 00:13:13,360
- Yeah, she was.
- Serious, yeah.
187
00:13:13,440 --> 00:13:14,800
You guys suck.
188
00:13:15,440 --> 00:13:16,880
- So serious.
- You guys suck.
189
00:13:16,960 --> 00:13:18,720
What's all this whispering?
190
00:13:19,080 --> 00:13:21,760
It's Seb mistaking his dreams for reality.
191
00:13:21,840 --> 00:13:25,280
- Yeah, as usual.
- Guys, just shut up, seriously.
192
00:13:26,080 --> 00:13:29,160
- Where's Erika?
- She went to bed.
193
00:13:29,640 --> 00:13:32,760
Sweetie, let's go for a little walk
in the woods.
194
00:13:33,280 --> 00:13:36,960
Come on. I'll be the wolf. Go on.
195
00:13:40,080 --> 00:13:41,600
- Ridiculous.
- Her ass...
196
00:13:42,440 --> 00:13:45,040
Tell me what happened in 2007.
197
00:13:48,600 --> 00:13:50,120
2007.
198
00:13:52,760 --> 00:13:55,520
I don't know what you're talking about.
199
00:13:56,440 --> 00:13:58,960
And yet there was a notable event
for you that year.
200
00:13:59,040 --> 00:14:03,560
You were accused of sexual harassment
by an employee of your company.
201
00:14:07,680 --> 00:14:09,520
"Sandrine Lefur."
202
00:14:11,240 --> 00:14:12,240
Oh, yeah, that.
203
00:14:14,760 --> 00:14:17,240
I hadn't done anything. That was revenge.
204
00:14:17,840 --> 00:14:19,120
Really?
205
00:14:20,480 --> 00:14:21,880
Revenge for what?
206
00:14:26,360 --> 00:14:30,400
We had a little adventure.
She thought it was for life. I disagreed.
207
00:14:30,480 --> 00:14:34,080
Then she spitefully accused me
of harassment. The classic attack.
208
00:14:34,160 --> 00:14:37,560
And six weeks after she accused you,
she disappeared.
209
00:14:37,640 --> 00:14:38,640
Yeah, seems so.
210
00:14:41,160 --> 00:14:43,120
What do you want me to do about it?
211
00:14:44,240 --> 00:14:46,760
The investigation proved
I didn't do anything.
212
00:14:47,440 --> 00:14:49,880
She was insane.
Anything could have happened.
213
00:14:50,480 --> 00:14:55,960
Only you says she was insane. By all
accounts, she was a normal young woman.
214
00:14:57,640 --> 00:15:01,080
Was Erika, the wife
of your friend Thierry, insane too?
215
00:15:01,160 --> 00:15:03,080
Not at all. What's the connection?
216
00:15:04,000 --> 00:15:06,960
- Didn't she make a pass at you?
- No.
217
00:15:07,040 --> 00:15:08,840
Why do you say that?
218
00:15:10,640 --> 00:15:13,160
- What happened to her?
- I don't know.
219
00:15:13,760 --> 00:15:15,920
I was hoping you could tell me.
220
00:15:17,120 --> 00:15:18,440
Are you okay, honey?
221
00:15:19,160 --> 00:15:20,560
Well, no, I'm not.
222
00:15:20,640 --> 00:15:23,800
My parents aren't here. I have no dress.
223
00:15:23,880 --> 00:15:28,000
You might think it's silly,
but I wanted a real wedding.
224
00:15:28,080 --> 00:15:29,480
We already don't have any guests.
225
00:15:29,560 --> 00:15:32,120
You're not going
to pull the guest card on me.
226
00:15:32,200 --> 00:15:35,360
We agreed. Intimate wedding
and big party once we get home.
227
00:15:35,440 --> 00:15:37,960
Intimate doesn't mean
without my parents and naked.
228
00:15:38,040 --> 00:15:41,400
But you're beautiful like that.
Looks almost like a wedding dress.
229
00:15:41,480 --> 00:15:43,760
And in any case, it suits me.
230
00:15:45,320 --> 00:15:48,360
Everything will sort itself out.
Come here.
231
00:15:51,360 --> 00:15:54,960
The bridge will be repaired and
your parents will come with your dress.
232
00:15:55,040 --> 00:15:59,080
Then we'll get married, we'll be happy,
and we'll have lots of children.
233
00:15:59,480 --> 00:16:02,800
And in the meantime,
you want me to take you?
234
00:16:06,120 --> 00:16:09,880
- Think the bridge will be repaired soon?
- I don't know. I hope so.
235
00:16:11,720 --> 00:16:13,800
What happens if someone gets sick?
236
00:16:13,880 --> 00:16:16,520
Don't worry.
Everything will be back to normal soon.
237
00:16:17,360 --> 00:16:20,000
- Do you really think so?
- Yes, of course.
238
00:16:23,840 --> 00:16:27,280
- Hey, we didn't even have time to talk.
- That's true.
239
00:16:27,360 --> 00:16:30,600
So did you have a good time
during your week in Hamburg?
240
00:16:30,680 --> 00:16:33,600
Yes, we finalized all the contracts.
241
00:16:33,680 --> 00:16:37,040
I just hope
there won't be any last-minute issues.
242
00:16:37,120 --> 00:16:41,120
At least you'll be forced to take
a little break from work. A teensy one.
243
00:16:46,040 --> 00:16:49,960
Do you like it here? Does it make you
want to invest with Laurent?
244
00:16:51,040 --> 00:16:53,000
Yeah, why not?
245
00:16:54,640 --> 00:16:59,680
You know, I feel like there's at least
one couple not doing well.
246
00:16:59,760 --> 00:17:00,960
Oh? Which one?
247
00:17:01,040 --> 00:17:03,560
- You don't see it?
- No.
248
00:17:03,640 --> 00:17:05,080
That's funny.
249
00:17:06,280 --> 00:17:08,680
Observe. We'll talk about it tomorrow.
250
00:17:09,680 --> 00:17:13,320
Think I didn't see how you and Alice
looked at each other during my toast?
251
00:17:13,960 --> 00:17:15,920
I felt so stupid all of a sudden.
252
00:17:16,960 --> 00:17:18,760
It had nothing to do with you.
253
00:17:19,600 --> 00:17:21,000
Are you sure?
254
00:17:21,880 --> 00:17:23,800
My speech was a little silly.
255
00:17:23,880 --> 00:17:26,280
No. It was sweet.
256
00:17:27,160 --> 00:17:30,680
- Yeah? You mean silly.
- Of course not.
257
00:17:31,080 --> 00:17:33,640
Come on, what's going on?
258
00:17:34,760 --> 00:17:37,840
You don't want to loosen that?
You're starting to show.
259
00:17:37,920 --> 00:17:40,160
Stop, don't change the subject.
260
00:17:40,840 --> 00:17:42,880
What are you hiding?
261
00:17:42,960 --> 00:17:45,120
Nothing. I'm not hiding anything.
262
00:17:45,200 --> 00:17:47,960
- You weren't in love with her?
- Of course not.
263
00:17:48,960 --> 00:17:51,880
She's my best friend.
We adored each other. That's all.
264
00:17:52,400 --> 00:17:55,920
The ones in love with her
were S�bastien and Julien.
265
00:17:57,240 --> 00:17:59,560
What peace! We'll sleep well.
266
00:18:04,600 --> 00:18:07,160
- Did you enjoy dinner?
- Delicious.
267
00:18:08,120 --> 00:18:10,160
Yet you didn't eat much.
268
00:18:11,160 --> 00:18:15,280
Unlike Adele, I don't think it's wonderful
that we all find ourselves here.
269
00:18:16,280 --> 00:18:17,680
And I don't like this chalet.
270
00:18:18,880 --> 00:18:22,240
Lastly, I would have preferred
to sleep in my father's house.
271
00:18:22,320 --> 00:18:25,560
We can go there if you want.
I really don't mind.
272
00:18:26,160 --> 00:18:27,560
That's nice of you.
273
00:18:28,520 --> 00:18:32,200
Did you know Philippe asked me
if I wanted to sell it to him?
274
00:18:32,840 --> 00:18:36,200
Makes sense if he wants to revive
the village. Pretty brave, no?
275
00:18:36,280 --> 00:18:39,240
He can try all he wants.
I'll never sell it to him.
276
00:18:41,040 --> 00:18:44,720
What I like about you is
you're always in the nuance and consensus.
277
00:18:44,800 --> 00:18:49,040
Okay, Mr. Nice Guy,
who wants the entire world to be friends.
278
00:18:52,920 --> 00:18:56,040
- Come si dice medium rare?
- A punto.
279
00:18:56,120 --> 00:18:57,840
No, al dente.
280
00:19:04,040 --> 00:19:05,360
Thierry?
281
00:19:08,600 --> 00:19:11,320
Don't you want to come to bed with me,
please?
282
00:19:23,200 --> 00:19:26,520
What the hell am I doing here?
283
00:19:27,000 --> 00:19:28,200
Damn.
284
00:21:00,000 --> 00:21:01,320
Julien!
285
00:21:41,040 --> 00:21:42,680
Don't look at me!
286
00:21:43,400 --> 00:21:44,720
Don't look at me!
287
00:21:45,760 --> 00:21:46,920
Don't look at me!
288
00:21:48,480 --> 00:21:49,800
Go away!
289
00:22:44,360 --> 00:22:46,400
- Hello.
- Hello.
290
00:22:46,480 --> 00:22:50,320
Both of your sons and their friend
S�bastien beat up my son, Julien,
291
00:22:50,400 --> 00:22:51,840
and tore up his clothes.
292
00:22:52,200 --> 00:22:54,680
I won't file a complaint
out of respect for you.
293
00:22:54,760 --> 00:22:56,680
But I hope you'll punish them.
294
00:22:56,760 --> 00:22:59,000
My sons have never hurt anyone.
295
00:22:59,080 --> 00:23:02,560
You can tell them that if they ever
do this again, I won't hesitate.
296
00:23:02,640 --> 00:23:05,520
- Okay, I'll talk to them.
- If they ever do what again?
297
00:23:07,280 --> 00:23:11,360
- A fight between kids never hurt anyone.
- A fight? Three against one?
298
00:23:11,800 --> 00:23:14,400
So you teach them violence and cowardice?
299
00:23:14,480 --> 00:23:18,240
We don't raise our kids in cotton wool.
They learn to cope by themselves.
300
00:23:18,320 --> 00:23:20,280
You've been warned.
301
00:23:20,360 --> 00:23:24,440
If your kids continue to behave
like bullies, I'll treat them as such.
302
00:23:52,720 --> 00:23:56,320
Julien didn't give me details, but
I'm sure it went beyond a simple fight.
303
00:23:57,120 --> 00:24:00,440
I'll talk to them. They won't
do this again, I can promise you that.
304
00:24:00,520 --> 00:24:04,760
They listen to me more than their mother.
More than their father even.
305
00:24:06,360 --> 00:24:07,520
Thank you.
306
00:24:10,680 --> 00:24:12,680
What will you do with your money
if you win?
307
00:24:13,320 --> 00:24:15,440
I'll start with a trip around the world.
308
00:24:15,520 --> 00:24:18,160
- Alone?
- Not necessarily.
309
00:24:19,000 --> 00:24:20,360
Who's the lucky guy?
310
00:24:21,720 --> 00:24:24,520
- �tienne?
- Oh, no. That's out of the question.
311
00:24:24,600 --> 00:24:25,920
You. Why not?
312
00:24:28,520 --> 00:24:29,760
I'm too old for you.
313
00:24:30,640 --> 00:24:32,920
You're only ten years older than me.
314
00:24:33,000 --> 00:24:36,360
- How do you know that?
- I read it in an article.
315
00:24:37,000 --> 00:24:38,640
You were born in '53.
316
00:24:39,240 --> 00:24:42,200
You're 44. Forty-four.
317
00:24:53,080 --> 00:24:55,880
- Gift from the house.
- Thank you.
318
00:24:56,480 --> 00:25:00,040
If you read the article, you know my
favorite games are roulette and baccarat.
319
00:25:00,120 --> 00:25:02,600
We do what we can.
There's no roulette here.
320
00:25:06,400 --> 00:25:08,400
You keep the grid as a souvenir,
321
00:25:09,320 --> 00:25:11,120
and if you win the jackpot,
322
00:25:11,840 --> 00:25:13,680
you take me around the world.
323
00:25:14,440 --> 00:25:16,960
- Okay?
- It's a deal.
324
00:25:31,160 --> 00:25:33,160
Can we have pastis please, Mumu?
325
00:25:39,720 --> 00:25:43,200
Gaspard, it must be shameful to have a son
who can't defend himself, no?
326
00:25:43,280 --> 00:25:44,320
Yeah. You're right.
327
00:25:44,400 --> 00:25:47,800
I wouldn't want to be the father of a fag
who complains to mom and dad.
328
00:25:48,720 --> 00:25:50,400
Am I right?
329
00:25:50,480 --> 00:25:54,120
Keep your little bully on a leash,
or I'll stick his face in a muzzle.
330
00:25:54,200 --> 00:25:56,760
- Touch my son and I'll kill you.
- �tienne, stop.
331
00:25:56,840 --> 00:25:58,600
Will you calm down?
332
00:25:59,240 --> 00:26:00,840
Mr. Rodier is right.
333
00:26:01,600 --> 00:26:04,600
S�bastien never wastes any opportunity
to screw up and you know it.
334
00:26:05,280 --> 00:26:06,680
So shut up.
335
00:26:07,120 --> 00:26:11,280
Damn it, guys, we're not going
to be as stupid as our kids.
336
00:26:11,360 --> 00:26:13,560
Come on, this is my treat.
337
00:26:16,520 --> 00:26:17,520
Cheers.
338
00:26:23,320 --> 00:26:24,680
Cheers.
339
00:26:39,880 --> 00:26:41,000
Mom?
340
00:28:14,200 --> 00:28:17,560
- Adele, what are you doing?
- Nothing. I heard a noise.
341
00:28:17,640 --> 00:28:19,280
Must be an animal.
342
00:28:22,640 --> 00:28:24,320
Come to bed.
343
00:29:18,520 --> 00:29:20,840
It seems like
you're not getting much sleep.
344
00:30:28,200 --> 00:30:31,000
- How's it going, Alice?
- Hi.
345
00:30:33,080 --> 00:30:35,000
- Did you sleep well?
- Yeah.
346
00:30:43,560 --> 00:30:44,640
Alice?
347
00:30:45,320 --> 00:30:46,400
What?
348
00:30:52,240 --> 00:30:54,720
You know, I can see you're avoiding me.
349
00:30:57,680 --> 00:31:02,000
I know you don't have good memories
with me, but I've changed.
350
00:31:02,080 --> 00:31:04,600
At least, I'm trying to change.
351
00:31:08,360 --> 00:31:11,280
I wanted to tell you that I'm sorry.
352
00:31:12,720 --> 00:31:17,320
For everything I've done to you,
everything I told you when I was 13.
353
00:31:17,400 --> 00:31:21,040
I just wanted you to know that.
354
00:31:22,680 --> 00:31:23,960
Okay.
355
00:31:27,480 --> 00:31:30,160
So, we can be friends then?
356
00:31:30,240 --> 00:31:31,880
- Hello, everybody.
- Hello.
357
00:31:31,960 --> 00:31:33,120
Hi.
358
00:31:34,760 --> 00:31:36,400
- Hello.
- Hi.
359
00:31:36,720 --> 00:31:38,240
- Everything okay?
- How's it going?
360
00:31:38,320 --> 00:31:40,400
Let's meet in a quick half hour.
361
00:31:40,480 --> 00:31:42,000
- Hi, Alice.
- Hi.
362
00:31:42,080 --> 00:31:45,640
- L�o, what do you want for breakfast?
- What kind of cereal is there?
363
00:31:45,720 --> 00:31:48,040
- I'll look. You go with Mom.
- Okay.
364
00:31:53,200 --> 00:31:55,560
- Hi.
- How are you, sweetie?
365
00:31:55,640 --> 00:31:57,720
- Could you get me some coffee?
- Yes.
366
00:31:57,800 --> 00:31:59,080
- Hi.
- Hello.
367
00:31:59,960 --> 00:32:01,960
- Sleep well?
- Yeah, great.
368
00:32:02,320 --> 00:32:06,080
If you want, you can go join her.
I mean, I'm just saying.
369
00:32:07,080 --> 00:32:09,920
No, we were discussing
something totally irrelevant.
370
00:32:10,280 --> 00:32:12,960
- Don't be jealous.
- I'm not jealous.
371
00:32:13,560 --> 00:32:15,120
You felt great this morning.
372
00:32:15,200 --> 00:32:16,560
- Really?
- Yeah.
373
00:32:16,880 --> 00:32:18,840
I've never felt it so big.
374
00:32:19,600 --> 00:32:22,320
Is it the fresh mountain air, or what?
375
00:32:22,400 --> 00:32:23,600
Maybe.
376
00:32:28,800 --> 00:32:31,360
Don't get me hot. We're in a kitchen.
377
00:32:32,760 --> 00:32:35,560
- Hello, my kitten.
- Hello, Daddy.
378
00:32:39,440 --> 00:32:42,080
- Julien still asleep?
- No, he went for a walk.
379
00:32:43,160 --> 00:32:45,880
- I hope that...
- Normally the problem is resolved.
380
00:32:52,440 --> 00:32:56,760
The more I think about it, the more I feel
it was a stupid idea to come here.
381
00:32:56,840 --> 00:32:59,200
No, we just have to take our scrapes.
382
00:33:00,440 --> 00:33:02,040
Am�lie is delighted,
383
00:33:02,440 --> 00:33:05,760
and I think Julien and Alice
are getting along quite well.
384
00:33:06,360 --> 00:33:09,320
But there's not just the children.
There's us.
385
00:33:10,200 --> 00:33:11,360
There's...
386
00:33:12,920 --> 00:33:15,480
- There's you.
- What about me?
387
00:33:19,160 --> 00:33:21,400
Is this because I came back a little late?
388
00:33:22,320 --> 00:33:26,080
I took the drink of friendship last night
with Philippe and �tienne.
389
00:33:26,160 --> 00:33:29,880
They asked if I'd be the fourth in poker.
I couldn't refuse.
390
00:33:37,040 --> 00:33:39,320
It's not enough that we live in this hole?
391
00:33:40,680 --> 00:33:42,640
I have to stay cooped up
and report to you?
392
00:33:42,720 --> 00:33:46,400
No, you do what you want,
whenever and with whomever.
393
00:33:46,480 --> 00:33:47,760
What does that mean?
394
00:33:48,360 --> 00:33:49,840
I'm doing well here.
395
00:33:50,520 --> 00:33:53,640
I'm working, nature and this town
of degenerates are inspiring me.
396
00:33:53,720 --> 00:33:54,800
Thanks a lot.
397
00:33:54,880 --> 00:33:57,440
Isn't that what you wanted,
for us to fit in?
398
00:33:57,520 --> 00:33:59,680
- What's the problem?
- That's enough.
399
00:34:03,880 --> 00:34:06,200
The truce didn't last very long, huh?
400
00:34:17,680 --> 00:34:19,240
You okay, sweetie?
401
00:34:22,040 --> 00:34:25,440
Don't worry. Dad and I had a little fight,
but it's nothing.
402
00:34:25,520 --> 00:34:27,680
- You know how it goes.
- Yes.
403
00:34:42,320 --> 00:34:44,240
What are you gonna do with that?
404
00:34:45,200 --> 00:34:46,920
I don't know. He's dead.
405
00:34:47,560 --> 00:34:49,120
- Bury it?
- Why?
406
00:34:49,200 --> 00:34:53,680
Is it because taking it to your mother
to cook would be justifying its killing?
407
00:34:53,760 --> 00:34:55,440
Yes, there is that.
408
00:34:56,160 --> 00:34:58,520
And Am�lie would be sad
to see a dead rabbit.
409
00:34:58,600 --> 00:35:00,240
That's another story.
410
00:35:01,280 --> 00:35:03,720
- You know who did this?
- Doesn't matter.
411
00:35:04,640 --> 00:35:07,640
You're not stealing food out of his mouth.
412
00:35:08,200 --> 00:35:11,200
He laid this trap to get pleasure
out of an animal suffering.
413
00:35:11,280 --> 00:35:14,400
- You think?
- I don't think. I'm sure.
414
00:35:15,640 --> 00:35:18,920
It's a specifically human behavior
and statistically prevalent.
415
00:35:19,840 --> 00:35:21,440
A sadist, basically.
416
00:35:22,800 --> 00:35:25,680
- Have you studied Rousseau in class?
- No, why?
417
00:35:26,760 --> 00:35:29,600
The myth of the noble savage
is a harmful myth.
418
00:35:29,680 --> 00:35:34,000
What worth is a species that kills
and maims simply for the pleasure of it?
419
00:35:34,080 --> 00:35:37,320
- Not everyone is like that.
- Maybe.
420
00:35:37,920 --> 00:35:40,360
Those who have the power are like him.
421
00:35:41,080 --> 00:35:43,800
Some people at the top
want good things for people.
422
00:35:43,880 --> 00:35:45,320
No, that's propaganda.
423
00:35:45,920 --> 00:35:48,520
So what do you think we can do?
424
00:35:48,600 --> 00:35:49,600
Nothing.
425
00:35:50,280 --> 00:35:52,640
If I were an alien who landed on Earth,
426
00:35:52,720 --> 00:35:57,520
I'd say we'd have to eliminate this
species in order to protect the others.
427
00:35:57,960 --> 00:36:01,720
- Remove the human species?
- Public health measure.
428
00:36:02,120 --> 00:36:04,360
True, it's eliminating itself already,
429
00:36:04,440 --> 00:36:07,640
but also the earth and all other species
in the process.
430
00:36:07,720 --> 00:36:09,360
That's what we need to avoid.
431
00:36:11,120 --> 00:36:14,160
Meanwhile, since you have qualms,
I'll eat the rabbit.
432
00:36:21,600 --> 00:36:24,280
But what I said is still relevant.
433
00:36:39,600 --> 00:36:42,080
- Julien.
- Yes.
434
00:36:43,120 --> 00:36:44,480
Right here.
435
00:36:52,120 --> 00:36:54,240
- How are you?
- Fine, and you?
436
00:36:54,640 --> 00:36:56,360
This is my friend Manu.
437
00:36:56,960 --> 00:36:58,800
- Hi.
- Hi.
438
00:36:58,880 --> 00:37:02,120
- What are you doing?
- Something I've seen in a book.
439
00:37:02,200 --> 00:37:03,480
Careful, stay back.
440
00:37:03,560 --> 00:37:06,880
Alice, take this stick and lift the rope
without getting closer.
441
00:37:12,320 --> 00:37:15,640
- You did that all by yourself?
- Yeah. It wasn't complicated.
442
00:37:16,240 --> 00:37:17,800
Now, that's a trap.
443
00:37:17,880 --> 00:37:21,240
- And what if you kill someone?
- Too bad for him.
444
00:37:21,320 --> 00:37:24,440
- How will you lure him in?
- I'll figure out a way.
445
00:37:25,520 --> 00:37:27,960
- Can I see your book?
- I'll lend it to you.
446
00:37:31,400 --> 00:37:32,840
You hang the rope.
447
00:37:32,920 --> 00:37:34,400
- What?
- What's the matter?
448
00:37:35,920 --> 00:37:38,400
That dirty pig S�bastien
shit in the cabin.
449
00:37:39,320 --> 00:37:42,160
- Okay, let's go.
- Yes, Dad, we're coming.
450
00:37:43,240 --> 00:37:46,000
You're 30. You don't have
to obey your father anymore.
451
00:37:46,080 --> 00:37:47,360
That's enough, Seb.
452
00:37:47,440 --> 00:37:50,000
Don't listen to him.
See you later, my love.
453
00:37:50,600 --> 00:37:53,000
We'll be back in the early afternoon.
454
00:37:53,080 --> 00:37:55,600
That's if we don't lollygag. Let's go.
455
00:37:55,680 --> 00:38:00,200
If you see fine herbs, thyme, rosemary,
artemisia, sarsaparilla, grab some.
456
00:38:07,680 --> 00:38:08,920
Where's L�o?
457
00:38:10,200 --> 00:38:11,400
L�o?
458
00:38:47,760 --> 00:38:49,560
Your daughter is adorable.
459
00:38:51,160 --> 00:38:53,000
She's preparing you a bouquet.
460
00:38:53,880 --> 00:38:55,120
Come.
461
00:38:55,200 --> 00:38:58,160
- Do you want to have children?
- No. No way.
462
00:38:58,760 --> 00:39:01,520
You may change your mind one day.
You're young.
463
00:39:02,720 --> 00:39:06,280
- Look, Mom. These flowers are so pretty.
- Yes, my darling.
464
00:39:06,360 --> 00:39:08,080
- Can I have them?
- Yes.
465
00:39:10,320 --> 00:39:13,160
- Do you know Alice well?
- No, why?
466
00:39:17,320 --> 00:39:19,280
I feel like I'm in jail here.
467
00:39:19,360 --> 00:39:21,920
Philippe said everything will
be back to normal soon.
468
00:39:22,000 --> 00:39:24,440
Philippe's nice,
but he doesn't know anything.
469
00:39:24,520 --> 00:39:26,520
It's true. S�bastien told me.
470
00:39:26,600 --> 00:39:29,560
No more road. The phone is dead.
We're alone in the world.
471
00:39:30,560 --> 00:39:33,840
Maybe we'll all die of starvation
and nobody will know for months.
472
00:39:33,920 --> 00:39:35,400
This pisses me off.
473
00:39:46,640 --> 00:39:48,600
L�o? L�o?
474
00:39:49,920 --> 00:39:51,440
L�onore?
475
00:39:52,400 --> 00:39:54,160
Hey. L�o?
476
00:39:58,160 --> 00:40:01,040
L�onore! Answer me.
477
00:40:12,720 --> 00:40:14,840
I'm gonna catch you!
478
00:41:20,960 --> 00:41:23,040
You okay, guys? It's not too hard?
479
00:41:23,120 --> 00:41:25,760
Fuck, man up. You're soft.
480
00:41:26,280 --> 00:41:29,680
Manu, I bet it's been a while
since you've climbed a real hill.
481
00:41:29,760 --> 00:41:32,000
- I'm okay. Don't worry about me.
- Yeah.
482
00:41:32,680 --> 00:41:35,760
You know what you can do?
Wait there, enjoy the view.
483
00:41:35,840 --> 00:41:37,640
We'll pick you up on our way back.
484
00:41:38,760 --> 00:41:42,360
Oh, stupid me,
you're the relay specialist. Right.
485
00:41:42,440 --> 00:41:45,520
- I can't wait to see that.
- I'll impress you, just wait.
486
00:41:46,640 --> 00:41:49,920
- You okay, Olivier? No cramps?
- I'm fine, thanks.
487
00:41:50,000 --> 00:41:52,280
Stop showing off, Seb.
488
00:41:52,360 --> 00:41:54,920
We don't down steroids
all day long at the gym.
489
00:41:55,000 --> 00:41:56,360
Some people work.
490
00:41:56,440 --> 00:41:58,320
Is that because you're jealous?
491
00:41:58,400 --> 00:42:01,280
S�bastien, the more things change,
the more you stay the same.
492
00:42:01,840 --> 00:42:06,520
Look. Isn't this nice?
Being all together like this?
493
00:42:11,240 --> 00:42:13,120
Come on, Dad, let's not lollygag.
494
00:42:13,200 --> 00:42:15,040
- It's this way, right?
- Yeah.
495
00:42:17,240 --> 00:42:18,440
Straight ahead.
496
00:42:21,920 --> 00:42:23,920
- It's the story of...
- See you tomorrow.
497
00:42:24,000 --> 00:42:25,520
- See you tomorrow.
- See you tomorrow.
498
00:42:25,560 --> 00:42:28,480
- So you like Manu?
- Yeah, he's nice.
499
00:42:36,120 --> 00:42:37,560
Are you okay, Julien?
500
00:42:38,560 --> 00:42:39,560
But...
501
00:42:40,680 --> 00:42:42,600
What happened all of a sudden?
502
00:42:45,400 --> 00:42:47,880
- Well, bye, Julien. See you tomorrow.
- Bye.
503
00:42:57,160 --> 00:43:00,160
That way all the clothes
will be just fine.
504
00:43:02,280 --> 00:43:04,400
I'll put out some small plates for you.
505
00:43:04,480 --> 00:43:05,880
Come on, you.
506
00:43:08,880 --> 00:43:10,800
You don't want big plates?
507
00:43:22,760 --> 00:43:24,920
Hello, everybody. Have a good day?
508
00:43:25,000 --> 00:43:27,080
- No fighting?
- No.
509
00:43:29,360 --> 00:43:31,840
- How are you?
- Getting there.
510
00:43:31,920 --> 00:43:33,800
I took a long walk today.
511
00:43:34,400 --> 00:43:36,160
I'm so hungry.
512
00:43:38,600 --> 00:43:40,760
Am�lie, come eat.
513
00:43:41,520 --> 00:43:43,000
I'll go fetch her.
514
00:43:52,200 --> 00:43:57,720
In fact, Philippe asked me to play poker
again tonight with Milou and �tienne.
515
00:43:58,160 --> 00:44:02,160
I don't enjoy it all that much,
but it's a way to smooth things over.
516
00:44:03,600 --> 00:44:04,920
No problem.
517
00:44:05,840 --> 00:44:07,280
She's not hungry.
518
00:44:09,480 --> 00:44:11,040
She doesn't want to come.
519
00:44:13,520 --> 00:44:16,160
- Everything okay, Julien?
- Yeah, yeah.
520
00:44:17,680 --> 00:44:19,120
I'll go get her.
521
00:44:21,160 --> 00:44:22,160
Here.
522
00:44:25,000 --> 00:44:27,320
Am�lie, that's enough. Come and eat.
523
00:44:34,920 --> 00:44:36,120
Very good.
524
00:44:39,760 --> 00:44:42,000
Here, cut. Put in your bets.
525
00:44:45,120 --> 00:44:47,400
You're hooked. Watch out. It shows.
526
00:44:47,480 --> 00:44:49,440
You're one to talk.
527
00:44:51,200 --> 00:44:54,440
You think I didn't catch you and Philippe
coming out of the shed?
528
00:44:55,000 --> 00:44:57,400
- Shut up.
- Don't worry.
529
00:44:58,160 --> 00:45:03,200
Florence should be careful about her guy
instead of whining all day.
530
00:45:03,280 --> 00:45:05,040
I wouldn't want to end up like her.
531
00:45:05,560 --> 00:45:08,320
I fold. It's late anyway.
532
00:45:10,960 --> 00:45:12,600
I fold too.
533
00:45:13,200 --> 00:45:16,960
- You going into town tomorrow?
- Yes, another reason to get to sleep.
534
00:45:17,560 --> 00:45:19,880
All right, bye, guys. Night, girls.
535
00:45:19,960 --> 00:45:21,360
- Bye, Milou.
- Good night.
536
00:45:22,400 --> 00:45:24,720
I fold too. I'm dead tired.
537
00:45:26,560 --> 00:45:28,680
You're really a bunch of wimps.
538
00:45:28,760 --> 00:45:29,920
Bye, everyone. Bye.
539
00:45:30,000 --> 00:45:32,480
Wow, you cleaned us all out tonight.
540
00:45:33,200 --> 00:45:35,520
- Muriel, you're closing, right?
- Yes, I'm on it.
541
00:45:36,600 --> 00:45:39,080
- Can I have a nightcap?
- No. I'm closing.
542
00:45:39,160 --> 00:45:41,960
- It's not late.
- No, tomorrow. I'm too tired.
543
00:45:44,840 --> 00:45:46,120
Good night.
544
00:46:47,520 --> 00:46:49,800
Take me far away from here, Jean-Louis.
545
00:46:52,360 --> 00:46:54,720
I can't stand this life anymore.
546
00:46:57,160 --> 00:46:59,800
Many people would envy you for this life.
547
00:47:00,840 --> 00:47:05,040
The mountains, clean air,
a beautiful village.
548
00:47:05,120 --> 00:47:06,360
What?
549
00:47:07,400 --> 00:47:10,680
Stuck in the middle of nowhere,
three hours from the closest town,
550
00:47:10,760 --> 00:47:14,080
with a money-obsessed brother
and a depressive sister-in-law?
551
00:47:14,160 --> 00:47:15,960
That's what people would envy me for?
552
00:47:17,280 --> 00:47:18,560
Tell me...
553
00:47:20,400 --> 00:47:22,520
why are you so hard on �tienne?
554
00:47:22,920 --> 00:47:24,880
He's too stupid. He irritates me.
555
00:47:28,040 --> 00:47:29,720
Why do you ask?
556
00:47:30,320 --> 00:47:32,960
I like to understand what's going on.
557
00:47:37,400 --> 00:47:39,920
- What is there between you two?
- Nothing.
558
00:47:44,360 --> 00:47:46,840
I slept with him once or twice.
559
00:47:47,240 --> 00:47:48,800
Does that bother you?
560
00:47:49,480 --> 00:47:52,920
Not much choice here.
We have fun with what's available.
561
00:47:53,520 --> 00:47:55,280
When they were 15,
562
00:47:55,360 --> 00:47:59,120
Fran�oise and Philippe slept together
any chance they could.
563
00:47:59,200 --> 00:48:01,480
That didn't mean
they were going to get married.
564
00:48:01,560 --> 00:48:03,120
Fran�oise?
565
00:48:04,360 --> 00:48:06,160
My Fran�oise with your brother?
566
00:48:06,240 --> 00:48:09,280
Yes, your Fran�oise.
Does that surprise you?
567
00:48:10,000 --> 00:48:11,600
Okay.
568
00:48:13,920 --> 00:48:15,880
- She didn't tell you?
- No.
569
00:48:18,000 --> 00:48:19,800
- Are you jealous?
- No.
570
00:48:24,200 --> 00:48:25,560
In any case,
571
00:48:26,440 --> 00:48:28,480
if we were to leave together,
572
00:48:29,360 --> 00:48:32,160
your Fran�oise wouldn't
remain alone for long.
573
00:48:32,240 --> 00:48:33,360
Trust me.
574
00:48:37,280 --> 00:48:39,680
My brother is still very devoted.
575
00:48:40,120 --> 00:48:41,520
I know him.
576
00:48:42,800 --> 00:48:45,840
Even if he's using Christine as a stopgap.
577
00:48:46,920 --> 00:48:50,880
- Rather, it's him who's the stopgap.
- Come on, that's gross.
578
00:48:50,960 --> 00:48:52,600
You started it.
579
00:49:05,640 --> 00:49:07,080
Look at me.
580
00:49:08,800 --> 00:49:09,880
Stop.
581
00:49:17,880 --> 00:49:19,960
- You're leaving already?
- Yes.
582
00:49:21,240 --> 00:49:22,960
Because of what I said?
583
00:49:24,400 --> 00:49:26,080
No, but I have to go home.
584
00:49:26,520 --> 00:49:27,920
It's late.
585
00:49:38,000 --> 00:49:39,480
Take me.
586
00:49:41,920 --> 00:49:43,280
Take me.
587
00:49:46,240 --> 00:49:48,560
Promise me you'll at least think about it.
588
00:49:51,400 --> 00:49:53,160
It's all I think about.
589
00:50:08,320 --> 00:50:11,240
I love you.
590
00:50:13,080 --> 00:50:15,440
I love you, I love you, I love you.
591
00:50:15,960 --> 00:50:17,120
I love you!
592
00:50:54,560 --> 00:50:55,640
Laurent!
593
00:50:55,720 --> 00:50:57,280
What is it?
594
00:50:59,040 --> 00:51:01,120
Come on, get it out!
595
00:51:03,080 --> 00:51:04,280
Laurent!
596
00:51:16,000 --> 00:51:20,000
He's in shock. His heart's still beating.
He's strong. He's gonna make it.
597
00:51:21,240 --> 00:51:22,520
Let him breathe.
598
00:51:24,480 --> 00:51:27,840
I'll kill the bastard who laid this shit.
I'll get rid of this.
599
00:51:27,920 --> 00:51:29,080
We must bring him down.
600
00:51:29,160 --> 00:51:31,160
S�bastien, let go.
Nobody touches anything.
601
00:51:31,240 --> 00:51:33,680
- Don't order me around!
- It's not an order.
602
00:51:33,760 --> 00:51:37,280
If you want to catch and convict this guy,
don't touch anything.
603
00:51:37,360 --> 00:51:40,040
- Fuck you.
- We have to preserve the fingerprints.
604
00:51:41,480 --> 00:51:43,040
We'll make a stretcher.
605
00:51:43,120 --> 00:51:46,200
You gotta repair the relay
so we can call for help.
606
00:51:46,280 --> 00:51:48,880
- I can't guarantee anything.
- It's worth a try, right?
607
00:51:48,960 --> 00:51:50,200
Do you need help?
608
00:51:50,280 --> 00:51:52,040
- I'm coming with you.
- Okay.
609
00:51:58,160 --> 00:52:00,880
- Laurent. Laurent.
- Be quick, but be careful.
610
00:52:02,560 --> 00:52:04,920
Yeah, we'll be careful where we step.
611
00:52:05,680 --> 00:52:08,280
- What do we need?
- I don't know, some branches...
612
00:52:08,360 --> 00:52:11,040
Branches to make a stretcher?
That's total nonsense.
613
00:52:11,120 --> 00:52:13,200
I've never made one. Calm down.
614
00:52:52,280 --> 00:52:53,800
Do you see something?
615
00:52:54,840 --> 00:52:56,680
Yeah, everything is turned off.
616
00:52:56,760 --> 00:52:58,440
I'll look in there.
617
00:53:01,800 --> 00:53:02,800
Oh, fuck.
618
00:53:03,240 --> 00:53:04,880
You gotta be kidding me.
619
00:53:06,480 --> 00:53:08,640
- Who could have done this?
- Damn.
620
00:53:11,200 --> 00:53:14,160
We can't fix this
with what we have available.
621
00:53:15,280 --> 00:53:17,040
What's going on here?
622
00:53:22,360 --> 00:53:23,880
I'm scared, Manu.
623
00:53:28,080 --> 00:53:29,360
We'll get this fever down.
624
00:53:35,080 --> 00:53:36,480
Are you okay, Erika?
625
00:53:39,600 --> 00:53:41,600
A freak's setting traps
and you want me to do what?
626
00:53:43,520 --> 00:53:44,960
Cut the crap. It's been 20 years.
627
00:53:45,040 --> 00:53:47,360
Subtitle translation by Nathalie Lesage
628
00:53:50,360 --> 00:53:54,360
Preuzeto sa www.titlovi.com
48136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.