All language subtitles for Le chalet - 01x02 - Episode 2.WEB-DL.DD5.1.H264-SUM.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,240 --> 00:00:13,240 www.titlovi.com 2 00:00:16,240 --> 00:00:17,880 Not very lucky, huh? 3 00:00:17,960 --> 00:00:20,000 We're the kings of the world. 4 00:00:20,080 --> 00:00:22,480 Do you realize that? We got through! 5 00:00:23,080 --> 00:00:25,560 We're all alive. That's a crazy trick. 6 00:00:25,640 --> 00:00:27,920 Tonight we're gonna have a crazy party. 7 00:00:28,000 --> 00:00:32,480 I don't know, shouldn't we call for help, the police...? 8 00:00:32,560 --> 00:00:34,880 There's no reception here. We'll call up there. 9 00:00:34,960 --> 00:00:36,960 - Let's take a selfie. - Wait, wait! 10 00:00:37,040 --> 00:00:38,960 I'm going to take a selfie! 11 00:00:39,040 --> 00:00:41,400 I'm immortalizing this. Hold on. 12 00:00:41,480 --> 00:00:43,360 Yeah, he's really changed. 13 00:00:46,680 --> 00:00:47,960 Fuck. 14 00:00:48,320 --> 00:00:50,400 - Damn. - Okay, let's not linger. 15 00:00:51,360 --> 00:00:53,520 - No reception? - Get in the car. 16 00:00:57,200 --> 00:00:59,840 Seriously, I wish I'd gotten your faces. 17 00:01:02,320 --> 00:01:03,680 Come on, sweetie. 18 00:01:12,120 --> 00:01:14,040 Do rocks often tumble like this? 19 00:01:14,120 --> 00:01:18,360 No. But after the winters we've had, the rock is unstable. 20 00:01:19,120 --> 00:01:21,680 It's not because we failed to report it. 21 00:01:21,760 --> 00:01:25,040 - Do you have reception? - No. 22 00:01:25,120 --> 00:01:26,760 - No one? - No. 23 00:01:27,160 --> 00:01:29,600 I thought cell phones worked in the village. 24 00:01:29,680 --> 00:01:33,520 Yeah, must be out today. �tienne must be calling the police on the landline. 25 00:01:33,600 --> 00:01:37,040 Good, so let's not get discouraged. Let's have a drink. 26 00:01:41,600 --> 00:01:46,040 Nothing works anymore. No cell, no landline, no Internet, nothing. 27 00:01:46,120 --> 00:01:48,800 The landline makes sense. The cable goes under the bridge deck. 28 00:01:48,880 --> 00:01:49,880 True. 29 00:01:49,920 --> 00:01:52,960 The cell phones I don't understand. Usually only storms affect them. 30 00:01:53,040 --> 00:01:56,080 How will we pick up Tiphaine's parents this weekend? 31 00:01:56,160 --> 00:01:59,600 Don't panic. The important thing is that there aren't any victims. 32 00:01:59,680 --> 00:02:01,640 We'll inevitably find a solution. 33 00:02:03,120 --> 00:02:06,120 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 34 00:02:53,320 --> 00:02:57,640 No dress, no parents. My wedding is completely screwed. 35 00:02:57,720 --> 00:03:00,400 Don't be silly. You have the essentials: 36 00:03:00,480 --> 00:03:04,920 the wedding rings, the witnesses, and most importantly, the future husband. 37 00:03:06,560 --> 00:03:09,160 I don't have a dress either. It's no big deal. 38 00:03:09,240 --> 00:03:11,120 And where are your parents? 39 00:03:11,200 --> 00:03:12,600 They died two years ago. 40 00:03:14,240 --> 00:03:16,040 I'm sorry. I didn't know. 41 00:03:18,440 --> 00:03:20,560 How many are we for dinner? Twelve? 42 00:03:20,640 --> 00:03:23,520 - Plus Mathilde's daughter. - Right. Thirteen then. 43 00:03:23,600 --> 00:03:25,480 - Is there a pantry? - There. 44 00:03:26,000 --> 00:03:28,200 - I'll help you, Chef. - Great. 45 00:03:37,000 --> 00:03:39,600 - No need to be formal with me. - Okay. 46 00:03:39,680 --> 00:03:42,200 - We're lucky to have a chef. - We'll see. 47 00:03:43,720 --> 00:03:45,720 We have enough to hold out for a few days. 48 00:03:45,800 --> 00:03:48,760 Vegetables. We'll see if there's meat next door. 49 00:03:48,840 --> 00:03:52,400 Hearts of lettuce, Roquefort sauce. Okay. 50 00:03:53,480 --> 00:03:55,120 Will your daughter eat anything? 51 00:03:56,000 --> 00:03:57,680 I'll make her pasta. 52 00:04:10,120 --> 00:04:12,280 They really went all out. 53 00:04:13,600 --> 00:04:14,720 Yep. 54 00:04:14,800 --> 00:04:17,920 - Where is the relay? - Three miles as the crow flies. 55 00:04:18,000 --> 00:04:20,080 - Why? - Manu's right. 56 00:04:20,160 --> 00:04:23,400 If anyone's familiar with them, we could take a look. 57 00:04:23,480 --> 00:04:25,000 I can try and look at it. 58 00:04:25,080 --> 00:04:29,360 Because you have the skills for that? You install telephone relays? 59 00:04:29,440 --> 00:04:32,600 - No, but he's an electronic engineer. - Yeah, okay. 60 00:04:32,680 --> 00:04:36,000 In this case, you're right. A relay installer would be better, but... 61 00:04:36,760 --> 00:04:40,080 Okay, it's settled. We'll go tomorrow. Who's in? 62 00:04:40,160 --> 00:04:41,000 Thanks. 63 00:04:41,080 --> 00:04:42,120 - Me. - Me. 64 00:04:42,200 --> 00:04:43,800 Me too, then. 65 00:04:43,880 --> 00:04:46,600 It's at least a two-hour walk both there and back, 66 00:04:46,680 --> 00:04:48,800 even if it seems close on the map. 67 00:04:48,880 --> 00:04:51,800 Shall we take off around 8:00 a.m.? Sound good? 68 00:04:51,880 --> 00:04:53,200 - Yeah. - Okay. 69 00:04:53,720 --> 00:04:58,000 I'll come. I know a good shortcut for those who aren't afraid of slopes. 70 00:04:58,080 --> 00:05:01,720 And don't forget, kids, we have a wedding to prepare for. 71 00:05:02,920 --> 00:05:05,240 Come on, �tienne, let's leave the kids alone. 72 00:05:05,320 --> 00:05:07,720 - Have a good night, Philippe. - Good night. 73 00:05:08,480 --> 00:05:09,720 - Good-bye. - Bye. 74 00:05:09,800 --> 00:05:11,200 - Bye, Dad. - Good night. 75 00:05:11,760 --> 00:05:12,960 To the newlyweds. 76 00:05:13,040 --> 00:05:15,640 We don't know if it's because of the relay. 77 00:05:15,720 --> 00:05:19,480 - Cell phones here aren't dependable. - Might as well try. 78 00:05:19,560 --> 00:05:23,920 I'm more counting on Gaspard. When he comes back up and sees the bridge... 79 00:05:24,000 --> 00:05:28,320 No bridge, no cell phone. Doesn't look good for your five-star project, huh? 80 00:05:29,520 --> 00:05:33,080 It was your job to call the civil corps. We knew this could happen. 81 00:05:33,160 --> 00:05:35,880 It's okay. It's okay, guys. It'll work out. 82 00:05:42,240 --> 00:05:45,400 Knife on the right. 83 00:05:46,440 --> 00:05:48,120 I heard you're an actress. 84 00:05:49,040 --> 00:05:50,640 Anything I might have seen you in? 85 00:05:50,720 --> 00:05:54,200 A movie for television, but my scene was cut. 86 00:05:54,280 --> 00:05:55,600 Oh, too bad. 87 00:05:55,680 --> 00:05:59,120 But you can support yourself as an actress? 88 00:05:59,520 --> 00:06:00,840 Yeah, maybe someday. 89 00:06:01,440 --> 00:06:04,680 For now, I'm a hostess at S�bastien's car showroom. 90 00:06:04,760 --> 00:06:06,240 That's how we met. 91 00:06:06,320 --> 00:06:09,200 - You present the models and stuff? - Not really. 92 00:06:09,280 --> 00:06:12,800 I present my legs and cleavage to big customers so they negotiate less. 93 00:06:13,400 --> 00:06:15,240 Ah, okay. 94 00:06:15,320 --> 00:06:17,160 Come eat, before it gets cold. 95 00:06:23,000 --> 00:06:25,760 - Where's Mathilde? - Putting L�onore to bed. 96 00:06:25,840 --> 00:06:27,320 ...two, three, thanks. 97 00:06:29,240 --> 00:06:31,280 Oh, man. This is serious. 98 00:06:32,320 --> 00:06:33,720 Thank you, Chef. 99 00:06:33,800 --> 00:06:38,000 You're a genius, Fabio. This is beautiful. Excellent. 100 00:06:39,240 --> 00:06:42,400 - Just a minute. - What's going on? 101 00:06:43,360 --> 00:06:44,520 It's okay. 102 00:06:44,600 --> 00:06:47,240 I'd just like to give a toast to Valmoline. 103 00:06:47,320 --> 00:06:52,840 And to all of you who find yourselves back here just like when you were small. 104 00:06:52,920 --> 00:06:56,680 Actually, I envy all of the beautiful memories you must have together. 105 00:06:56,760 --> 00:06:59,880 Even though I'm not from here, I'm happy to be with you. 106 00:06:59,960 --> 00:07:03,720 And despite the distances of life, your jobs, your professional successes, 107 00:07:03,800 --> 00:07:05,880 you've found the time to come together. 108 00:07:05,960 --> 00:07:10,400 It's a nice lesson that we'll take with us when we're back to our normal lives. 109 00:07:10,920 --> 00:07:13,560 That's it. Until the bridge is fixed, of course. 110 00:07:13,640 --> 00:07:15,280 That's all. You can eat. 111 00:07:15,840 --> 00:07:17,440 - Enjoy your meal. - Thank you. 112 00:07:18,080 --> 00:07:19,680 I almost started blubbering. 113 00:07:24,360 --> 00:07:26,840 - On that note, who wants wine? - Me, please. 114 00:07:26,920 --> 00:07:28,800 I'll go get another bottle then. 115 00:07:28,880 --> 00:07:30,040 Seb, do you want... 116 00:07:37,160 --> 00:07:40,320 - Hi, Paul. - Alice, I have something for you. 117 00:07:41,920 --> 00:07:44,480 All right, here you go. 118 00:07:44,560 --> 00:07:45,920 Thank you. 119 00:07:46,000 --> 00:07:47,880 - That's all? - Yes. 120 00:07:48,640 --> 00:07:50,920 Your mother doesn't write very often, huh? 121 00:07:51,520 --> 00:07:53,160 No, but she calls every week. 122 00:07:53,240 --> 00:07:55,760 She's coming back in early September. 123 00:07:56,200 --> 00:07:57,200 Yeah, right. 124 00:07:57,800 --> 00:08:00,400 In any case, Milou won't see her anytime soon. 125 00:08:00,920 --> 00:08:02,000 What a slut. 126 00:08:03,840 --> 00:08:05,600 - I have your mail. - Okay. 127 00:08:05,680 --> 00:08:08,000 - I'm going for a walk with Julien. - Hold on. 128 00:08:08,080 --> 00:08:10,400 - You'll be back for lunch? - No, we're having a picnic. 129 00:08:10,480 --> 00:08:13,120 Okay, but I want you back before dinner. 130 00:08:13,200 --> 00:08:15,680 - Yes, Dad. See you later. - Yeah. 131 00:08:22,560 --> 00:08:24,160 I have something for you. 132 00:08:24,240 --> 00:08:25,680 Oh, yeah? What? 133 00:08:28,720 --> 00:08:31,600 - One of these is for you. - Thank you. 134 00:08:33,800 --> 00:08:36,760 - You made them? - Yeah, I was a scout. 135 00:08:41,640 --> 00:08:44,520 - It sounds awesome. - I see. You think it sucks. 136 00:08:44,600 --> 00:08:46,760 No. Not at all. 137 00:08:52,800 --> 00:08:55,920 If I want to see you, I'll whistle in front of your window. 138 00:08:56,000 --> 00:08:58,560 - You're making fun of me. - I'm not. 139 00:09:14,600 --> 00:09:16,640 I'd like to stay here forever. 140 00:09:16,720 --> 00:09:18,240 Why do you say that? 141 00:09:21,040 --> 00:09:22,680 You've only just arrived. 142 00:09:23,920 --> 00:09:26,440 With my dad, you have to be ready for anything. 143 00:09:26,520 --> 00:09:28,800 We've moved three times in two years. 144 00:09:38,960 --> 00:09:41,360 - Hi, Alice. - Can't we have some peace? 145 00:09:41,440 --> 00:09:44,360 You're such a pain. Come on, Julien. Let's go. 146 00:09:45,440 --> 00:09:48,200 Come, Julien. Come, my little puppy. 147 00:09:48,800 --> 00:09:50,880 What are you doing with this dork? 148 00:09:50,960 --> 00:09:54,240 Don't mind them. They're idiots. Come on. 149 00:09:54,760 --> 00:09:56,080 Let go of me! 150 00:09:57,480 --> 00:09:58,680 Stop moving. 151 00:10:00,920 --> 00:10:03,680 - Let go of me! - Stop moving. 152 00:10:40,880 --> 00:10:42,440 SETTINGS 153 00:10:53,520 --> 00:10:54,520 MOM 154 00:10:57,600 --> 00:11:00,440 Mommy, I've left several messages but you're not answering. 155 00:11:00,520 --> 00:11:02,200 Get a new cell phone. xoxo 156 00:11:06,040 --> 00:11:11,280 Mommy, wedding pushed back ten days! We're going on a surprise trip! 157 00:11:15,080 --> 00:11:20,200 I'm so happy! I'll tell you everything. xoxo 158 00:11:27,120 --> 00:11:29,120 DELETE MESSAGE CANCEL 159 00:11:51,160 --> 00:11:52,720 SHUTTING DOWN 160 00:11:53,520 --> 00:11:57,000 The three of us reunited, just like when we were ten. Nice, huh? 161 00:11:57,080 --> 00:11:58,920 - Cheers. - Cheers, guys. 162 00:12:03,560 --> 00:12:05,680 Hey, did you see Alice's boyfriend? 163 00:12:05,760 --> 00:12:08,800 I would've never imagined her with a guy like that. 164 00:12:08,880 --> 00:12:10,480 Why? I think he's pretty nice. 165 00:12:10,560 --> 00:12:14,240 - Yeah, and he's a good cook. - He's a line cook. Kind of basic. 166 00:12:14,320 --> 00:12:16,360 - He's a chef, not a line cook. - Ah, a chef. 167 00:12:16,440 --> 00:12:17,680 Yeah, he's a chef. 168 00:12:17,760 --> 00:12:20,240 And Laurent's right. Wasn't dinner great? 169 00:12:21,000 --> 00:12:22,000 I don't know. 170 00:12:24,040 --> 00:12:26,880 I hope the "chef" knows how to cook game meat, 171 00:12:26,960 --> 00:12:29,240 since we're going to run out of food soon. 172 00:12:30,400 --> 00:12:32,400 Maybe I'll take him hunting. 173 00:12:32,480 --> 00:12:35,120 - What? - Seb, I know exactly what you're up to. 174 00:12:35,200 --> 00:12:38,240 I'm here to get married and enjoy a family vacation. 175 00:12:38,840 --> 00:12:41,200 So no unsavory jokes, okay? 176 00:12:41,280 --> 00:12:43,880 - It's fine, I'm kidding. - Yeah, okay. 177 00:12:43,960 --> 00:12:46,840 I think Alice's guy is nice. It's just that... 178 00:12:46,920 --> 00:12:48,240 Yeah? That what? 179 00:12:48,320 --> 00:12:51,000 I don't know, with his hair, his expression... 180 00:12:51,080 --> 00:12:53,280 What? Say it. 181 00:12:53,880 --> 00:12:57,480 No, Seb, don't tell me you're still in love with her! 182 00:12:58,080 --> 00:13:01,320 Don't you remember all the times she turned you down? 183 00:13:01,400 --> 00:13:05,040 Hold on. You don't know what you're talking about. 184 00:13:05,120 --> 00:13:06,680 - Yes, I do. - No, you don't. 185 00:13:06,760 --> 00:13:09,400 We used to go out. She was seriously into me. 186 00:13:09,480 --> 00:13:13,360 - Yeah, she was. - Serious, yeah. 187 00:13:13,440 --> 00:13:14,800 You guys suck. 188 00:13:15,440 --> 00:13:16,880 - So serious. - You guys suck. 189 00:13:16,960 --> 00:13:18,720 What's all this whispering? 190 00:13:19,080 --> 00:13:21,760 It's Seb mistaking his dreams for reality. 191 00:13:21,840 --> 00:13:25,280 - Yeah, as usual. - Guys, just shut up, seriously. 192 00:13:26,080 --> 00:13:29,160 - Where's Erika? - She went to bed. 193 00:13:29,640 --> 00:13:32,760 Sweetie, let's go for a little walk in the woods. 194 00:13:33,280 --> 00:13:36,960 Come on. I'll be the wolf. Go on. 195 00:13:40,080 --> 00:13:41,600 - Ridiculous. - Her ass... 196 00:13:42,440 --> 00:13:45,040 Tell me what happened in 2007. 197 00:13:48,600 --> 00:13:50,120 2007. 198 00:13:52,760 --> 00:13:55,520 I don't know what you're talking about. 199 00:13:56,440 --> 00:13:58,960 And yet there was a notable event for you that year. 200 00:13:59,040 --> 00:14:03,560 You were accused of sexual harassment by an employee of your company. 201 00:14:07,680 --> 00:14:09,520 "Sandrine Lefur." 202 00:14:11,240 --> 00:14:12,240 Oh, yeah, that. 203 00:14:14,760 --> 00:14:17,240 I hadn't done anything. That was revenge. 204 00:14:17,840 --> 00:14:19,120 Really? 205 00:14:20,480 --> 00:14:21,880 Revenge for what? 206 00:14:26,360 --> 00:14:30,400 We had a little adventure. She thought it was for life. I disagreed. 207 00:14:30,480 --> 00:14:34,080 Then she spitefully accused me of harassment. The classic attack. 208 00:14:34,160 --> 00:14:37,560 And six weeks after she accused you, she disappeared. 209 00:14:37,640 --> 00:14:38,640 Yeah, seems so. 210 00:14:41,160 --> 00:14:43,120 What do you want me to do about it? 211 00:14:44,240 --> 00:14:46,760 The investigation proved I didn't do anything. 212 00:14:47,440 --> 00:14:49,880 She was insane. Anything could have happened. 213 00:14:50,480 --> 00:14:55,960 Only you says she was insane. By all accounts, she was a normal young woman. 214 00:14:57,640 --> 00:15:01,080 Was Erika, the wife of your friend Thierry, insane too? 215 00:15:01,160 --> 00:15:03,080 Not at all. What's the connection? 216 00:15:04,000 --> 00:15:06,960 - Didn't she make a pass at you? - No. 217 00:15:07,040 --> 00:15:08,840 Why do you say that? 218 00:15:10,640 --> 00:15:13,160 - What happened to her? - I don't know. 219 00:15:13,760 --> 00:15:15,920 I was hoping you could tell me. 220 00:15:17,120 --> 00:15:18,440 Are you okay, honey? 221 00:15:19,160 --> 00:15:20,560 Well, no, I'm not. 222 00:15:20,640 --> 00:15:23,800 My parents aren't here. I have no dress. 223 00:15:23,880 --> 00:15:28,000 You might think it's silly, but I wanted a real wedding. 224 00:15:28,080 --> 00:15:29,480 We already don't have any guests. 225 00:15:29,560 --> 00:15:32,120 You're not going to pull the guest card on me. 226 00:15:32,200 --> 00:15:35,360 We agreed. Intimate wedding and big party once we get home. 227 00:15:35,440 --> 00:15:37,960 Intimate doesn't mean without my parents and naked. 228 00:15:38,040 --> 00:15:41,400 But you're beautiful like that. Looks almost like a wedding dress. 229 00:15:41,480 --> 00:15:43,760 And in any case, it suits me. 230 00:15:45,320 --> 00:15:48,360 Everything will sort itself out. Come here. 231 00:15:51,360 --> 00:15:54,960 The bridge will be repaired and your parents will come with your dress. 232 00:15:55,040 --> 00:15:59,080 Then we'll get married, we'll be happy, and we'll have lots of children. 233 00:15:59,480 --> 00:16:02,800 And in the meantime, you want me to take you? 234 00:16:06,120 --> 00:16:09,880 - Think the bridge will be repaired soon? - I don't know. I hope so. 235 00:16:11,720 --> 00:16:13,800 What happens if someone gets sick? 236 00:16:13,880 --> 00:16:16,520 Don't worry. Everything will be back to normal soon. 237 00:16:17,360 --> 00:16:20,000 - Do you really think so? - Yes, of course. 238 00:16:23,840 --> 00:16:27,280 - Hey, we didn't even have time to talk. - That's true. 239 00:16:27,360 --> 00:16:30,600 So did you have a good time during your week in Hamburg? 240 00:16:30,680 --> 00:16:33,600 Yes, we finalized all the contracts. 241 00:16:33,680 --> 00:16:37,040 I just hope there won't be any last-minute issues. 242 00:16:37,120 --> 00:16:41,120 At least you'll be forced to take a little break from work. A teensy one. 243 00:16:46,040 --> 00:16:49,960 Do you like it here? Does it make you want to invest with Laurent? 244 00:16:51,040 --> 00:16:53,000 Yeah, why not? 245 00:16:54,640 --> 00:16:59,680 You know, I feel like there's at least one couple not doing well. 246 00:16:59,760 --> 00:17:00,960 Oh? Which one? 247 00:17:01,040 --> 00:17:03,560 - You don't see it? - No. 248 00:17:03,640 --> 00:17:05,080 That's funny. 249 00:17:06,280 --> 00:17:08,680 Observe. We'll talk about it tomorrow. 250 00:17:09,680 --> 00:17:13,320 Think I didn't see how you and Alice looked at each other during my toast? 251 00:17:13,960 --> 00:17:15,920 I felt so stupid all of a sudden. 252 00:17:16,960 --> 00:17:18,760 It had nothing to do with you. 253 00:17:19,600 --> 00:17:21,000 Are you sure? 254 00:17:21,880 --> 00:17:23,800 My speech was a little silly. 255 00:17:23,880 --> 00:17:26,280 No. It was sweet. 256 00:17:27,160 --> 00:17:30,680 - Yeah? You mean silly. - Of course not. 257 00:17:31,080 --> 00:17:33,640 Come on, what's going on? 258 00:17:34,760 --> 00:17:37,840 You don't want to loosen that? You're starting to show. 259 00:17:37,920 --> 00:17:40,160 Stop, don't change the subject. 260 00:17:40,840 --> 00:17:42,880 What are you hiding? 261 00:17:42,960 --> 00:17:45,120 Nothing. I'm not hiding anything. 262 00:17:45,200 --> 00:17:47,960 - You weren't in love with her? - Of course not. 263 00:17:48,960 --> 00:17:51,880 She's my best friend. We adored each other. That's all. 264 00:17:52,400 --> 00:17:55,920 The ones in love with her were S�bastien and Julien. 265 00:17:57,240 --> 00:17:59,560 What peace! We'll sleep well. 266 00:18:04,600 --> 00:18:07,160 - Did you enjoy dinner? - Delicious. 267 00:18:08,120 --> 00:18:10,160 Yet you didn't eat much. 268 00:18:11,160 --> 00:18:15,280 Unlike Adele, I don't think it's wonderful that we all find ourselves here. 269 00:18:16,280 --> 00:18:17,680 And I don't like this chalet. 270 00:18:18,880 --> 00:18:22,240 Lastly, I would have preferred to sleep in my father's house. 271 00:18:22,320 --> 00:18:25,560 We can go there if you want. I really don't mind. 272 00:18:26,160 --> 00:18:27,560 That's nice of you. 273 00:18:28,520 --> 00:18:32,200 Did you know Philippe asked me if I wanted to sell it to him? 274 00:18:32,840 --> 00:18:36,200 Makes sense if he wants to revive the village. Pretty brave, no? 275 00:18:36,280 --> 00:18:39,240 He can try all he wants. I'll never sell it to him. 276 00:18:41,040 --> 00:18:44,720 What I like about you is you're always in the nuance and consensus. 277 00:18:44,800 --> 00:18:49,040 Okay, Mr. Nice Guy, who wants the entire world to be friends. 278 00:18:52,920 --> 00:18:56,040 - Come si dice medium rare? - A punto. 279 00:18:56,120 --> 00:18:57,840 No, al dente. 280 00:19:04,040 --> 00:19:05,360 Thierry? 281 00:19:08,600 --> 00:19:11,320 Don't you want to come to bed with me, please? 282 00:19:23,200 --> 00:19:26,520 What the hell am I doing here? 283 00:19:27,000 --> 00:19:28,200 Damn. 284 00:21:00,000 --> 00:21:01,320 Julien! 285 00:21:41,040 --> 00:21:42,680 Don't look at me! 286 00:21:43,400 --> 00:21:44,720 Don't look at me! 287 00:21:45,760 --> 00:21:46,920 Don't look at me! 288 00:21:48,480 --> 00:21:49,800 Go away! 289 00:22:44,360 --> 00:22:46,400 - Hello. - Hello. 290 00:22:46,480 --> 00:22:50,320 Both of your sons and their friend S�bastien beat up my son, Julien, 291 00:22:50,400 --> 00:22:51,840 and tore up his clothes. 292 00:22:52,200 --> 00:22:54,680 I won't file a complaint out of respect for you. 293 00:22:54,760 --> 00:22:56,680 But I hope you'll punish them. 294 00:22:56,760 --> 00:22:59,000 My sons have never hurt anyone. 295 00:22:59,080 --> 00:23:02,560 You can tell them that if they ever do this again, I won't hesitate. 296 00:23:02,640 --> 00:23:05,520 - Okay, I'll talk to them. - If they ever do what again? 297 00:23:07,280 --> 00:23:11,360 - A fight between kids never hurt anyone. - A fight? Three against one? 298 00:23:11,800 --> 00:23:14,400 So you teach them violence and cowardice? 299 00:23:14,480 --> 00:23:18,240 We don't raise our kids in cotton wool. They learn to cope by themselves. 300 00:23:18,320 --> 00:23:20,280 You've been warned. 301 00:23:20,360 --> 00:23:24,440 If your kids continue to behave like bullies, I'll treat them as such. 302 00:23:52,720 --> 00:23:56,320 Julien didn't give me details, but I'm sure it went beyond a simple fight. 303 00:23:57,120 --> 00:24:00,440 I'll talk to them. They won't do this again, I can promise you that. 304 00:24:00,520 --> 00:24:04,760 They listen to me more than their mother. More than their father even. 305 00:24:06,360 --> 00:24:07,520 Thank you. 306 00:24:10,680 --> 00:24:12,680 What will you do with your money if you win? 307 00:24:13,320 --> 00:24:15,440 I'll start with a trip around the world. 308 00:24:15,520 --> 00:24:18,160 - Alone? - Not necessarily. 309 00:24:19,000 --> 00:24:20,360 Who's the lucky guy? 310 00:24:21,720 --> 00:24:24,520 - �tienne? - Oh, no. That's out of the question. 311 00:24:24,600 --> 00:24:25,920 You. Why not? 312 00:24:28,520 --> 00:24:29,760 I'm too old for you. 313 00:24:30,640 --> 00:24:32,920 You're only ten years older than me. 314 00:24:33,000 --> 00:24:36,360 - How do you know that? - I read it in an article. 315 00:24:37,000 --> 00:24:38,640 You were born in '53. 316 00:24:39,240 --> 00:24:42,200 You're 44. Forty-four. 317 00:24:53,080 --> 00:24:55,880 - Gift from the house. - Thank you. 318 00:24:56,480 --> 00:25:00,040 If you read the article, you know my favorite games are roulette and baccarat. 319 00:25:00,120 --> 00:25:02,600 We do what we can. There's no roulette here. 320 00:25:06,400 --> 00:25:08,400 You keep the grid as a souvenir, 321 00:25:09,320 --> 00:25:11,120 and if you win the jackpot, 322 00:25:11,840 --> 00:25:13,680 you take me around the world. 323 00:25:14,440 --> 00:25:16,960 - Okay? - It's a deal. 324 00:25:31,160 --> 00:25:33,160 Can we have pastis please, Mumu? 325 00:25:39,720 --> 00:25:43,200 Gaspard, it must be shameful to have a son who can't defend himself, no? 326 00:25:43,280 --> 00:25:44,320 Yeah. You're right. 327 00:25:44,400 --> 00:25:47,800 I wouldn't want to be the father of a fag who complains to mom and dad. 328 00:25:48,720 --> 00:25:50,400 Am I right? 329 00:25:50,480 --> 00:25:54,120 Keep your little bully on a leash, or I'll stick his face in a muzzle. 330 00:25:54,200 --> 00:25:56,760 - Touch my son and I'll kill you. - �tienne, stop. 331 00:25:56,840 --> 00:25:58,600 Will you calm down? 332 00:25:59,240 --> 00:26:00,840 Mr. Rodier is right. 333 00:26:01,600 --> 00:26:04,600 S�bastien never wastes any opportunity to screw up and you know it. 334 00:26:05,280 --> 00:26:06,680 So shut up. 335 00:26:07,120 --> 00:26:11,280 Damn it, guys, we're not going to be as stupid as our kids. 336 00:26:11,360 --> 00:26:13,560 Come on, this is my treat. 337 00:26:16,520 --> 00:26:17,520 Cheers. 338 00:26:23,320 --> 00:26:24,680 Cheers. 339 00:26:39,880 --> 00:26:41,000 Mom? 340 00:28:14,200 --> 00:28:17,560 - Adele, what are you doing? - Nothing. I heard a noise. 341 00:28:17,640 --> 00:28:19,280 Must be an animal. 342 00:28:22,640 --> 00:28:24,320 Come to bed. 343 00:29:18,520 --> 00:29:20,840 It seems like you're not getting much sleep. 344 00:30:28,200 --> 00:30:31,000 - How's it going, Alice? - Hi. 345 00:30:33,080 --> 00:30:35,000 - Did you sleep well? - Yeah. 346 00:30:43,560 --> 00:30:44,640 Alice? 347 00:30:45,320 --> 00:30:46,400 What? 348 00:30:52,240 --> 00:30:54,720 You know, I can see you're avoiding me. 349 00:30:57,680 --> 00:31:02,000 I know you don't have good memories with me, but I've changed. 350 00:31:02,080 --> 00:31:04,600 At least, I'm trying to change. 351 00:31:08,360 --> 00:31:11,280 I wanted to tell you that I'm sorry. 352 00:31:12,720 --> 00:31:17,320 For everything I've done to you, everything I told you when I was 13. 353 00:31:17,400 --> 00:31:21,040 I just wanted you to know that. 354 00:31:22,680 --> 00:31:23,960 Okay. 355 00:31:27,480 --> 00:31:30,160 So, we can be friends then? 356 00:31:30,240 --> 00:31:31,880 - Hello, everybody. - Hello. 357 00:31:31,960 --> 00:31:33,120 Hi. 358 00:31:34,760 --> 00:31:36,400 - Hello. - Hi. 359 00:31:36,720 --> 00:31:38,240 - Everything okay? - How's it going? 360 00:31:38,320 --> 00:31:40,400 Let's meet in a quick half hour. 361 00:31:40,480 --> 00:31:42,000 - Hi, Alice. - Hi. 362 00:31:42,080 --> 00:31:45,640 - L�o, what do you want for breakfast? - What kind of cereal is there? 363 00:31:45,720 --> 00:31:48,040 - I'll look. You go with Mom. - Okay. 364 00:31:53,200 --> 00:31:55,560 - Hi. - How are you, sweetie? 365 00:31:55,640 --> 00:31:57,720 - Could you get me some coffee? - Yes. 366 00:31:57,800 --> 00:31:59,080 - Hi. - Hello. 367 00:31:59,960 --> 00:32:01,960 - Sleep well? - Yeah, great. 368 00:32:02,320 --> 00:32:06,080 If you want, you can go join her. I mean, I'm just saying. 369 00:32:07,080 --> 00:32:09,920 No, we were discussing something totally irrelevant. 370 00:32:10,280 --> 00:32:12,960 - Don't be jealous. - I'm not jealous. 371 00:32:13,560 --> 00:32:15,120 You felt great this morning. 372 00:32:15,200 --> 00:32:16,560 - Really? - Yeah. 373 00:32:16,880 --> 00:32:18,840 I've never felt it so big. 374 00:32:19,600 --> 00:32:22,320 Is it the fresh mountain air, or what? 375 00:32:22,400 --> 00:32:23,600 Maybe. 376 00:32:28,800 --> 00:32:31,360 Don't get me hot. We're in a kitchen. 377 00:32:32,760 --> 00:32:35,560 - Hello, my kitten. - Hello, Daddy. 378 00:32:39,440 --> 00:32:42,080 - Julien still asleep? - No, he went for a walk. 379 00:32:43,160 --> 00:32:45,880 - I hope that... - Normally the problem is resolved. 380 00:32:52,440 --> 00:32:56,760 The more I think about it, the more I feel it was a stupid idea to come here. 381 00:32:56,840 --> 00:32:59,200 No, we just have to take our scrapes. 382 00:33:00,440 --> 00:33:02,040 Am�lie is delighted, 383 00:33:02,440 --> 00:33:05,760 and I think Julien and Alice are getting along quite well. 384 00:33:06,360 --> 00:33:09,320 But there's not just the children. There's us. 385 00:33:10,200 --> 00:33:11,360 There's... 386 00:33:12,920 --> 00:33:15,480 - There's you. - What about me? 387 00:33:19,160 --> 00:33:21,400 Is this because I came back a little late? 388 00:33:22,320 --> 00:33:26,080 I took the drink of friendship last night with Philippe and �tienne. 389 00:33:26,160 --> 00:33:29,880 They asked if I'd be the fourth in poker. I couldn't refuse. 390 00:33:37,040 --> 00:33:39,320 It's not enough that we live in this hole? 391 00:33:40,680 --> 00:33:42,640 I have to stay cooped up and report to you? 392 00:33:42,720 --> 00:33:46,400 No, you do what you want, whenever and with whomever. 393 00:33:46,480 --> 00:33:47,760 What does that mean? 394 00:33:48,360 --> 00:33:49,840 I'm doing well here. 395 00:33:50,520 --> 00:33:53,640 I'm working, nature and this town of degenerates are inspiring me. 396 00:33:53,720 --> 00:33:54,800 Thanks a lot. 397 00:33:54,880 --> 00:33:57,440 Isn't that what you wanted, for us to fit in? 398 00:33:57,520 --> 00:33:59,680 - What's the problem? - That's enough. 399 00:34:03,880 --> 00:34:06,200 The truce didn't last very long, huh? 400 00:34:17,680 --> 00:34:19,240 You okay, sweetie? 401 00:34:22,040 --> 00:34:25,440 Don't worry. Dad and I had a little fight, but it's nothing. 402 00:34:25,520 --> 00:34:27,680 - You know how it goes. - Yes. 403 00:34:42,320 --> 00:34:44,240 What are you gonna do with that? 404 00:34:45,200 --> 00:34:46,920 I don't know. He's dead. 405 00:34:47,560 --> 00:34:49,120 - Bury it? - Why? 406 00:34:49,200 --> 00:34:53,680 Is it because taking it to your mother to cook would be justifying its killing? 407 00:34:53,760 --> 00:34:55,440 Yes, there is that. 408 00:34:56,160 --> 00:34:58,520 And Am�lie would be sad to see a dead rabbit. 409 00:34:58,600 --> 00:35:00,240 That's another story. 410 00:35:01,280 --> 00:35:03,720 - You know who did this? - Doesn't matter. 411 00:35:04,640 --> 00:35:07,640 You're not stealing food out of his mouth. 412 00:35:08,200 --> 00:35:11,200 He laid this trap to get pleasure out of an animal suffering. 413 00:35:11,280 --> 00:35:14,400 - You think? - I don't think. I'm sure. 414 00:35:15,640 --> 00:35:18,920 It's a specifically human behavior and statistically prevalent. 415 00:35:19,840 --> 00:35:21,440 A sadist, basically. 416 00:35:22,800 --> 00:35:25,680 - Have you studied Rousseau in class? - No, why? 417 00:35:26,760 --> 00:35:29,600 The myth of the noble savage is a harmful myth. 418 00:35:29,680 --> 00:35:34,000 What worth is a species that kills and maims simply for the pleasure of it? 419 00:35:34,080 --> 00:35:37,320 - Not everyone is like that. - Maybe. 420 00:35:37,920 --> 00:35:40,360 Those who have the power are like him. 421 00:35:41,080 --> 00:35:43,800 Some people at the top want good things for people. 422 00:35:43,880 --> 00:35:45,320 No, that's propaganda. 423 00:35:45,920 --> 00:35:48,520 So what do you think we can do? 424 00:35:48,600 --> 00:35:49,600 Nothing. 425 00:35:50,280 --> 00:35:52,640 If I were an alien who landed on Earth, 426 00:35:52,720 --> 00:35:57,520 I'd say we'd have to eliminate this species in order to protect the others. 427 00:35:57,960 --> 00:36:01,720 - Remove the human species? - Public health measure. 428 00:36:02,120 --> 00:36:04,360 True, it's eliminating itself already, 429 00:36:04,440 --> 00:36:07,640 but also the earth and all other species in the process. 430 00:36:07,720 --> 00:36:09,360 That's what we need to avoid. 431 00:36:11,120 --> 00:36:14,160 Meanwhile, since you have qualms, I'll eat the rabbit. 432 00:36:21,600 --> 00:36:24,280 But what I said is still relevant. 433 00:36:39,600 --> 00:36:42,080 - Julien. - Yes. 434 00:36:43,120 --> 00:36:44,480 Right here. 435 00:36:52,120 --> 00:36:54,240 - How are you? - Fine, and you? 436 00:36:54,640 --> 00:36:56,360 This is my friend Manu. 437 00:36:56,960 --> 00:36:58,800 - Hi. - Hi. 438 00:36:58,880 --> 00:37:02,120 - What are you doing? - Something I've seen in a book. 439 00:37:02,200 --> 00:37:03,480 Careful, stay back. 440 00:37:03,560 --> 00:37:06,880 Alice, take this stick and lift the rope without getting closer. 441 00:37:12,320 --> 00:37:15,640 - You did that all by yourself? - Yeah. It wasn't complicated. 442 00:37:16,240 --> 00:37:17,800 Now, that's a trap. 443 00:37:17,880 --> 00:37:21,240 - And what if you kill someone? - Too bad for him. 444 00:37:21,320 --> 00:37:24,440 - How will you lure him in? - I'll figure out a way. 445 00:37:25,520 --> 00:37:27,960 - Can I see your book? - I'll lend it to you. 446 00:37:31,400 --> 00:37:32,840 You hang the rope. 447 00:37:32,920 --> 00:37:34,400 - What? - What's the matter? 448 00:37:35,920 --> 00:37:38,400 That dirty pig S�bastien shit in the cabin. 449 00:37:39,320 --> 00:37:42,160 - Okay, let's go. - Yes, Dad, we're coming. 450 00:37:43,240 --> 00:37:46,000 You're 30. You don't have to obey your father anymore. 451 00:37:46,080 --> 00:37:47,360 That's enough, Seb. 452 00:37:47,440 --> 00:37:50,000 Don't listen to him. See you later, my love. 453 00:37:50,600 --> 00:37:53,000 We'll be back in the early afternoon. 454 00:37:53,080 --> 00:37:55,600 That's if we don't lollygag. Let's go. 455 00:37:55,680 --> 00:38:00,200 If you see fine herbs, thyme, rosemary, artemisia, sarsaparilla, grab some. 456 00:38:07,680 --> 00:38:08,920 Where's L�o? 457 00:38:10,200 --> 00:38:11,400 L�o? 458 00:38:47,760 --> 00:38:49,560 Your daughter is adorable. 459 00:38:51,160 --> 00:38:53,000 She's preparing you a bouquet. 460 00:38:53,880 --> 00:38:55,120 Come. 461 00:38:55,200 --> 00:38:58,160 - Do you want to have children? - No. No way. 462 00:38:58,760 --> 00:39:01,520 You may change your mind one day. You're young. 463 00:39:02,720 --> 00:39:06,280 - Look, Mom. These flowers are so pretty. - Yes, my darling. 464 00:39:06,360 --> 00:39:08,080 - Can I have them? - Yes. 465 00:39:10,320 --> 00:39:13,160 - Do you know Alice well? - No, why? 466 00:39:17,320 --> 00:39:19,280 I feel like I'm in jail here. 467 00:39:19,360 --> 00:39:21,920 Philippe said everything will be back to normal soon. 468 00:39:22,000 --> 00:39:24,440 Philippe's nice, but he doesn't know anything. 469 00:39:24,520 --> 00:39:26,520 It's true. S�bastien told me. 470 00:39:26,600 --> 00:39:29,560 No more road. The phone is dead. We're alone in the world. 471 00:39:30,560 --> 00:39:33,840 Maybe we'll all die of starvation and nobody will know for months. 472 00:39:33,920 --> 00:39:35,400 This pisses me off. 473 00:39:46,640 --> 00:39:48,600 L�o? L�o? 474 00:39:49,920 --> 00:39:51,440 L�onore? 475 00:39:52,400 --> 00:39:54,160 Hey. L�o? 476 00:39:58,160 --> 00:40:01,040 L�onore! Answer me. 477 00:40:12,720 --> 00:40:14,840 I'm gonna catch you! 478 00:41:20,960 --> 00:41:23,040 You okay, guys? It's not too hard? 479 00:41:23,120 --> 00:41:25,760 Fuck, man up. You're soft. 480 00:41:26,280 --> 00:41:29,680 Manu, I bet it's been a while since you've climbed a real hill. 481 00:41:29,760 --> 00:41:32,000 - I'm okay. Don't worry about me. - Yeah. 482 00:41:32,680 --> 00:41:35,760 You know what you can do? Wait there, enjoy the view. 483 00:41:35,840 --> 00:41:37,640 We'll pick you up on our way back. 484 00:41:38,760 --> 00:41:42,360 Oh, stupid me, you're the relay specialist. Right. 485 00:41:42,440 --> 00:41:45,520 - I can't wait to see that. - I'll impress you, just wait. 486 00:41:46,640 --> 00:41:49,920 - You okay, Olivier? No cramps? - I'm fine, thanks. 487 00:41:50,000 --> 00:41:52,280 Stop showing off, Seb. 488 00:41:52,360 --> 00:41:54,920 We don't down steroids all day long at the gym. 489 00:41:55,000 --> 00:41:56,360 Some people work. 490 00:41:56,440 --> 00:41:58,320 Is that because you're jealous? 491 00:41:58,400 --> 00:42:01,280 S�bastien, the more things change, the more you stay the same. 492 00:42:01,840 --> 00:42:06,520 Look. Isn't this nice? Being all together like this? 493 00:42:11,240 --> 00:42:13,120 Come on, Dad, let's not lollygag. 494 00:42:13,200 --> 00:42:15,040 - It's this way, right? - Yeah. 495 00:42:17,240 --> 00:42:18,440 Straight ahead. 496 00:42:21,920 --> 00:42:23,920 - It's the story of... - See you tomorrow. 497 00:42:24,000 --> 00:42:25,520 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 498 00:42:25,560 --> 00:42:28,480 - So you like Manu? - Yeah, he's nice. 499 00:42:36,120 --> 00:42:37,560 Are you okay, Julien? 500 00:42:38,560 --> 00:42:39,560 But... 501 00:42:40,680 --> 00:42:42,600 What happened all of a sudden? 502 00:42:45,400 --> 00:42:47,880 - Well, bye, Julien. See you tomorrow. - Bye. 503 00:42:57,160 --> 00:43:00,160 That way all the clothes will be just fine. 504 00:43:02,280 --> 00:43:04,400 I'll put out some small plates for you. 505 00:43:04,480 --> 00:43:05,880 Come on, you. 506 00:43:08,880 --> 00:43:10,800 You don't want big plates? 507 00:43:22,760 --> 00:43:24,920 Hello, everybody. Have a good day? 508 00:43:25,000 --> 00:43:27,080 - No fighting? - No. 509 00:43:29,360 --> 00:43:31,840 - How are you? - Getting there. 510 00:43:31,920 --> 00:43:33,800 I took a long walk today. 511 00:43:34,400 --> 00:43:36,160 I'm so hungry. 512 00:43:38,600 --> 00:43:40,760 Am�lie, come eat. 513 00:43:41,520 --> 00:43:43,000 I'll go fetch her. 514 00:43:52,200 --> 00:43:57,720 In fact, Philippe asked me to play poker again tonight with Milou and �tienne. 515 00:43:58,160 --> 00:44:02,160 I don't enjoy it all that much, but it's a way to smooth things over. 516 00:44:03,600 --> 00:44:04,920 No problem. 517 00:44:05,840 --> 00:44:07,280 She's not hungry. 518 00:44:09,480 --> 00:44:11,040 She doesn't want to come. 519 00:44:13,520 --> 00:44:16,160 - Everything okay, Julien? - Yeah, yeah. 520 00:44:17,680 --> 00:44:19,120 I'll go get her. 521 00:44:21,160 --> 00:44:22,160 Here. 522 00:44:25,000 --> 00:44:27,320 Am�lie, that's enough. Come and eat. 523 00:44:34,920 --> 00:44:36,120 Very good. 524 00:44:39,760 --> 00:44:42,000 Here, cut. Put in your bets. 525 00:44:45,120 --> 00:44:47,400 You're hooked. Watch out. It shows. 526 00:44:47,480 --> 00:44:49,440 You're one to talk. 527 00:44:51,200 --> 00:44:54,440 You think I didn't catch you and Philippe coming out of the shed? 528 00:44:55,000 --> 00:44:57,400 - Shut up. - Don't worry. 529 00:44:58,160 --> 00:45:03,200 Florence should be careful about her guy instead of whining all day. 530 00:45:03,280 --> 00:45:05,040 I wouldn't want to end up like her. 531 00:45:05,560 --> 00:45:08,320 I fold. It's late anyway. 532 00:45:10,960 --> 00:45:12,600 I fold too. 533 00:45:13,200 --> 00:45:16,960 - You going into town tomorrow? - Yes, another reason to get to sleep. 534 00:45:17,560 --> 00:45:19,880 All right, bye, guys. Night, girls. 535 00:45:19,960 --> 00:45:21,360 - Bye, Milou. - Good night. 536 00:45:22,400 --> 00:45:24,720 I fold too. I'm dead tired. 537 00:45:26,560 --> 00:45:28,680 You're really a bunch of wimps. 538 00:45:28,760 --> 00:45:29,920 Bye, everyone. Bye. 539 00:45:30,000 --> 00:45:32,480 Wow, you cleaned us all out tonight. 540 00:45:33,200 --> 00:45:35,520 - Muriel, you're closing, right? - Yes, I'm on it. 541 00:45:36,600 --> 00:45:39,080 - Can I have a nightcap? - No. I'm closing. 542 00:45:39,160 --> 00:45:41,960 - It's not late. - No, tomorrow. I'm too tired. 543 00:45:44,840 --> 00:45:46,120 Good night. 544 00:46:47,520 --> 00:46:49,800 Take me far away from here, Jean-Louis. 545 00:46:52,360 --> 00:46:54,720 I can't stand this life anymore. 546 00:46:57,160 --> 00:46:59,800 Many people would envy you for this life. 547 00:47:00,840 --> 00:47:05,040 The mountains, clean air, a beautiful village. 548 00:47:05,120 --> 00:47:06,360 What? 549 00:47:07,400 --> 00:47:10,680 Stuck in the middle of nowhere, three hours from the closest town, 550 00:47:10,760 --> 00:47:14,080 with a money-obsessed brother and a depressive sister-in-law? 551 00:47:14,160 --> 00:47:15,960 That's what people would envy me for? 552 00:47:17,280 --> 00:47:18,560 Tell me... 553 00:47:20,400 --> 00:47:22,520 why are you so hard on �tienne? 554 00:47:22,920 --> 00:47:24,880 He's too stupid. He irritates me. 555 00:47:28,040 --> 00:47:29,720 Why do you ask? 556 00:47:30,320 --> 00:47:32,960 I like to understand what's going on. 557 00:47:37,400 --> 00:47:39,920 - What is there between you two? - Nothing. 558 00:47:44,360 --> 00:47:46,840 I slept with him once or twice. 559 00:47:47,240 --> 00:47:48,800 Does that bother you? 560 00:47:49,480 --> 00:47:52,920 Not much choice here. We have fun with what's available. 561 00:47:53,520 --> 00:47:55,280 When they were 15, 562 00:47:55,360 --> 00:47:59,120 Fran�oise and Philippe slept together any chance they could. 563 00:47:59,200 --> 00:48:01,480 That didn't mean they were going to get married. 564 00:48:01,560 --> 00:48:03,120 Fran�oise? 565 00:48:04,360 --> 00:48:06,160 My Fran�oise with your brother? 566 00:48:06,240 --> 00:48:09,280 Yes, your Fran�oise. Does that surprise you? 567 00:48:10,000 --> 00:48:11,600 Okay. 568 00:48:13,920 --> 00:48:15,880 - She didn't tell you? - No. 569 00:48:18,000 --> 00:48:19,800 - Are you jealous? - No. 570 00:48:24,200 --> 00:48:25,560 In any case, 571 00:48:26,440 --> 00:48:28,480 if we were to leave together, 572 00:48:29,360 --> 00:48:32,160 your Fran�oise wouldn't remain alone for long. 573 00:48:32,240 --> 00:48:33,360 Trust me. 574 00:48:37,280 --> 00:48:39,680 My brother is still very devoted. 575 00:48:40,120 --> 00:48:41,520 I know him. 576 00:48:42,800 --> 00:48:45,840 Even if he's using Christine as a stopgap. 577 00:48:46,920 --> 00:48:50,880 - Rather, it's him who's the stopgap. - Come on, that's gross. 578 00:48:50,960 --> 00:48:52,600 You started it. 579 00:49:05,640 --> 00:49:07,080 Look at me. 580 00:49:08,800 --> 00:49:09,880 Stop. 581 00:49:17,880 --> 00:49:19,960 - You're leaving already? - Yes. 582 00:49:21,240 --> 00:49:22,960 Because of what I said? 583 00:49:24,400 --> 00:49:26,080 No, but I have to go home. 584 00:49:26,520 --> 00:49:27,920 It's late. 585 00:49:38,000 --> 00:49:39,480 Take me. 586 00:49:41,920 --> 00:49:43,280 Take me. 587 00:49:46,240 --> 00:49:48,560 Promise me you'll at least think about it. 588 00:49:51,400 --> 00:49:53,160 It's all I think about. 589 00:50:08,320 --> 00:50:11,240 I love you. 590 00:50:13,080 --> 00:50:15,440 I love you, I love you, I love you. 591 00:50:15,960 --> 00:50:17,120 I love you! 592 00:50:54,560 --> 00:50:55,640 Laurent! 593 00:50:55,720 --> 00:50:57,280 What is it? 594 00:50:59,040 --> 00:51:01,120 Come on, get it out! 595 00:51:03,080 --> 00:51:04,280 Laurent! 596 00:51:16,000 --> 00:51:20,000 He's in shock. His heart's still beating. He's strong. He's gonna make it. 597 00:51:21,240 --> 00:51:22,520 Let him breathe. 598 00:51:24,480 --> 00:51:27,840 I'll kill the bastard who laid this shit. I'll get rid of this. 599 00:51:27,920 --> 00:51:29,080 We must bring him down. 600 00:51:29,160 --> 00:51:31,160 S�bastien, let go. Nobody touches anything. 601 00:51:31,240 --> 00:51:33,680 - Don't order me around! - It's not an order. 602 00:51:33,760 --> 00:51:37,280 If you want to catch and convict this guy, don't touch anything. 603 00:51:37,360 --> 00:51:40,040 - Fuck you. - We have to preserve the fingerprints. 604 00:51:41,480 --> 00:51:43,040 We'll make a stretcher. 605 00:51:43,120 --> 00:51:46,200 You gotta repair the relay so we can call for help. 606 00:51:46,280 --> 00:51:48,880 - I can't guarantee anything. - It's worth a try, right? 607 00:51:48,960 --> 00:51:50,200 Do you need help? 608 00:51:50,280 --> 00:51:52,040 - I'm coming with you. - Okay. 609 00:51:58,160 --> 00:52:00,880 - Laurent. Laurent. - Be quick, but be careful. 610 00:52:02,560 --> 00:52:04,920 Yeah, we'll be careful where we step. 611 00:52:05,680 --> 00:52:08,280 - What do we need? - I don't know, some branches... 612 00:52:08,360 --> 00:52:11,040 Branches to make a stretcher? That's total nonsense. 613 00:52:11,120 --> 00:52:13,200 I've never made one. Calm down. 614 00:52:52,280 --> 00:52:53,800 Do you see something? 615 00:52:54,840 --> 00:52:56,680 Yeah, everything is turned off. 616 00:52:56,760 --> 00:52:58,440 I'll look in there. 617 00:53:01,800 --> 00:53:02,800 Oh, fuck. 618 00:53:03,240 --> 00:53:04,880 You gotta be kidding me. 619 00:53:06,480 --> 00:53:08,640 - Who could have done this? - Damn. 620 00:53:11,200 --> 00:53:14,160 We can't fix this with what we have available. 621 00:53:15,280 --> 00:53:17,040 What's going on here? 622 00:53:22,360 --> 00:53:23,880 I'm scared, Manu. 623 00:53:28,080 --> 00:53:29,360 We'll get this fever down. 624 00:53:35,080 --> 00:53:36,480 Are you okay, Erika? 625 00:53:39,600 --> 00:53:41,600 A freak's setting traps and you want me to do what? 626 00:53:43,520 --> 00:53:44,960 Cut the crap. It's been 20 years. 627 00:53:45,040 --> 00:53:47,360 Subtitle translation by Nathalie Lesage 628 00:53:50,360 --> 00:53:54,360 Preuzeto sa www.titlovi.com 48136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.