All language subtitles for Le chalet - 01x01 - Episode 1.WEB-DL.DD5.1.H264-SUM.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:07,240 TODAY 2 00:00:07,320 --> 00:00:09,280 PSYCHIATRIC EVALUATION 3 00:00:09,880 --> 00:00:12,400 Do you drink alcohol, take drugs? 4 00:00:12,480 --> 00:00:14,880 A bit of alcohol, like everyone. No drugs. 5 00:00:18,280 --> 00:00:21,600 In a few words, can you tell me what they're blaming you for? 6 00:00:22,960 --> 00:00:24,880 No, because I don't understand it myself. 7 00:00:26,000 --> 00:00:28,720 They're accusing me of wild things but I didn't do anything. 8 00:00:29,600 --> 00:00:31,720 How long will this whole circus last? 9 00:00:31,800 --> 00:00:36,640 Mr. Genesta, you mentioned a young woman named Adèle to the investigators. 10 00:00:36,720 --> 00:00:38,760 I'd like you to tell me more about her. 11 00:00:39,600 --> 00:00:41,320 She lived in Valmoline? 12 00:00:41,400 --> 00:00:45,800 Yes. She was pregnant. She came to live there with her fiancé, Manu. 13 00:00:46,800 --> 00:00:49,680 - I've already said all that. - Manu. 14 00:00:50,320 --> 00:00:52,080 Emmanuel Laverne? 15 00:00:52,640 --> 00:00:54,120 That's him? 16 00:00:55,800 --> 00:00:57,000 Yes. 17 00:00:58,160 --> 00:01:01,360 The problem is that no one, apart from you, 18 00:01:01,440 --> 00:01:05,440 has seen this young woman in Valmoline. 19 00:01:05,520 --> 00:01:08,880 So what? Do you think I made her up? Is that it? 20 00:01:11,640 --> 00:01:14,240 Why would I invent someone who doesn't exist? 21 00:01:15,000 --> 00:01:17,800 To dodge the responsibility of your actions. 22 00:01:21,680 --> 00:01:24,080 Look, I'm not crazy. 23 00:01:25,320 --> 00:01:27,600 I'm not crazy. She was there, with us. 24 00:01:28,680 --> 00:01:30,880 She even gave a speech the first night. 25 00:01:33,040 --> 00:01:35,760 She lived at the chalet with Alice and Manu. 26 00:01:36,760 --> 00:01:40,600 There must be a way to prove it, like with a fingerprint, some hair... 27 00:01:41,760 --> 00:01:46,920 So, you say that Manu and Adèle came to live in Valmoline. When? 28 00:01:48,680 --> 00:01:50,320 Do you remember the date? 29 00:01:52,640 --> 00:01:54,120 It was late June. 30 00:01:57,320 --> 00:01:59,920 A few days before we arrived with the others. 31 00:02:10,320 --> 00:02:13,960 SIX MONTHS EARLIER 32 00:02:30,920 --> 00:02:33,960 Adèle, look. The village is just behind, over there. 33 00:02:34,400 --> 00:02:36,880 You'll see it when we cross the bridge. 34 00:02:41,960 --> 00:02:43,480 Wait, can you stop here? 35 00:02:43,560 --> 00:02:47,520 - Are you still nauseous? - No, I just want to enjoy the view. 36 00:02:55,680 --> 00:02:57,280 We'll be happy here. 37 00:02:58,160 --> 00:03:01,320 Rest, zero stress, clean air. 38 00:03:03,520 --> 00:03:04,640 Do you like it? 39 00:03:05,720 --> 00:03:07,000 It's beautiful. 40 00:03:14,040 --> 00:03:15,400 It's quiet. 41 00:03:17,160 --> 00:03:19,280 Feels like we're alone in the world. 42 00:03:22,760 --> 00:03:23,920 Ready to go? 43 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 44 00:04:51,080 --> 00:04:52,320 Hi, Paul. 45 00:04:53,560 --> 00:04:57,120 If there's ever any mail, this is where I live. 46 00:04:57,200 --> 00:04:59,920 I'm retired now. There's no more mailman here. 47 00:05:00,000 --> 00:05:03,760 No more mailman, no more baker, no more priest. No one left. 48 00:05:03,840 --> 00:05:04,680 Oh, yeah. 49 00:05:04,760 --> 00:05:08,000 You'll have to pick up your mail in the valley, like Philippe. 50 00:05:13,480 --> 00:05:14,760 Manu. 51 00:05:16,200 --> 00:05:17,400 You're so handsome. 52 00:05:19,520 --> 00:05:21,560 I'm so happy to see you after so long. 53 00:05:21,640 --> 00:05:23,480 - And you must be Adèle. - Hello. 54 00:05:23,560 --> 00:05:26,760 Come in. You're not too tired from the trip? 55 00:05:26,840 --> 00:05:29,000 We'll have plenty of time to chat later. 56 00:05:29,080 --> 00:05:31,440 Come see your bedroom. Come on, Manu. 57 00:05:34,720 --> 00:05:39,280 I can't take this anymore. Since the work began, nothing matters but the chalet. 58 00:05:39,360 --> 00:05:44,560 Let me introduce myself. Muriel Personnaz, Philippe's sister. 59 00:05:45,240 --> 00:05:47,120 Welcome to Valmoline. 60 00:05:53,400 --> 00:05:56,480 TWENTY YEARS EARLIER 61 00:05:56,560 --> 00:05:58,480 So this is your famous chalet. 62 00:05:59,320 --> 00:06:02,080 - It's enormous. - Let's go see the rooms. 63 00:06:03,640 --> 00:06:07,600 - I hope there won't be too many hikers. - It's always a possibility, 64 00:06:07,680 --> 00:06:10,280 but Philippe said there hadn't been anyone for a year. 65 00:06:11,080 --> 00:06:14,840 You'll see, we'll be happy. You'll be able to write in peace. 66 00:06:14,920 --> 00:06:16,160 Yeah. 67 00:06:17,080 --> 00:06:21,040 It's a really cool place. You were right to insist. 68 00:06:22,240 --> 00:06:23,880 - Mom? - Yes? 69 00:06:24,560 --> 00:06:28,720 - Can we take any room we want? - Wait, we'll look at them together. 70 00:06:29,080 --> 00:06:30,320 - Let's go. - Okay. 71 00:06:30,400 --> 00:06:31,440 Let's go. 72 00:06:44,240 --> 00:06:45,520 Let's go! 73 00:06:49,120 --> 00:06:51,040 It's not a four-star hotel bed. 74 00:06:52,760 --> 00:06:56,320 But at the price your childhood friend is renting it to us, we can't complain. 75 00:06:57,160 --> 00:07:00,200 Well, dusting and cleaning required. 76 00:07:06,520 --> 00:07:07,880 Wait, wait. 77 00:07:07,960 --> 00:07:09,400 Children? 78 00:07:09,480 --> 00:07:12,040 Dad and I are going to rest. We're shutting the door. 79 00:07:12,120 --> 00:07:13,240 Okay, Mom. 80 00:07:13,320 --> 00:07:14,920 Not too much noise, please. 81 00:07:18,160 --> 00:07:21,120 So, do you like this chalet? 82 00:07:23,040 --> 00:07:25,400 It's a shame it's in such a state, 83 00:07:26,280 --> 00:07:28,520 but I'm sure we can make it nice. 84 00:07:28,600 --> 00:07:29,600 Yes. 85 00:07:37,080 --> 00:07:39,680 Maybe this is what we both needed. 86 00:07:40,560 --> 00:07:42,040 A real change. 87 00:07:46,640 --> 00:07:51,760 Normally, everything is okay. Muriel and Christine checked on it this morning. 88 00:07:51,840 --> 00:07:55,560 - But if there's the slightest issue... - Everything looks great. 89 00:07:56,120 --> 00:07:58,320 - Right, Adèle? - It's perfect. 90 00:07:59,600 --> 00:08:01,520 Pardon me, I have to pee. 91 00:08:12,400 --> 00:08:15,720 - And how is your mother? - She's fine. 92 00:08:16,560 --> 00:08:20,000 Too bad she doesn't come anymore. Even for your wedding. 93 00:08:20,080 --> 00:08:23,840 You know her. She won't come back. For her, Valmoline is over. 94 00:08:23,920 --> 00:08:26,480 I know. I understand. 95 00:08:27,800 --> 00:08:31,080 And... she finds it deplorable that I'm getting married. 96 00:09:27,760 --> 00:09:30,840 She's ten weeks pregnant, so for Christmas. 97 00:09:30,920 --> 00:09:33,760 - Girl or boy? - We're letting it be a surprise. 98 00:09:35,480 --> 00:09:38,520 I'll let you get settled in. If there's any problem... 99 00:09:38,600 --> 00:09:40,440 There won't be any problems, thanks. 100 00:09:40,520 --> 00:09:43,120 - Then we'll expect you for dinner. - Okay. 101 00:09:43,560 --> 00:09:45,840 - 7:30. - 7:30. 102 00:09:45,920 --> 00:09:47,360 Thank you, Philippe. 103 00:09:52,040 --> 00:09:53,320 Are you okay? 104 00:09:53,760 --> 00:09:55,160 - Yeah, I'm fine. - Yeah? 105 00:09:56,760 --> 00:09:59,000 - He didn't get on your nerves too much? - No. 106 00:09:59,080 --> 00:10:02,040 He looks happy to see you. He's obviously fond of you. 107 00:10:02,120 --> 00:10:03,760 Then what is it? 108 00:10:03,840 --> 00:10:06,920 It's okay. I'm just tired all of a sudden. It'll pass. 109 00:10:09,800 --> 00:10:14,080 It must have cost quite a bit to renovate this chalet. Are they rich? 110 00:10:16,600 --> 00:10:18,000 Look, I don't know. 111 00:10:18,440 --> 00:10:20,680 They have land. They've had to borrow. 112 00:10:22,440 --> 00:10:23,560 All right. 113 00:10:57,200 --> 00:10:59,640 VALMOLINE DAY ONE 114 00:11:14,960 --> 00:11:16,920 Good job. All right, here we go. 115 00:11:48,920 --> 00:11:51,200 Alexandre. Are you there? 116 00:11:51,720 --> 00:11:53,520 It's me, Françoise. 117 00:11:54,280 --> 00:11:56,160 I'm with Julien and Amélie. 118 00:11:58,880 --> 00:12:01,440 Well, it doesn't matter. We'll come back. 119 00:12:02,640 --> 00:12:05,680 - Our cousin really lives here? - Yeah. 120 00:12:06,120 --> 00:12:08,600 You told me he received the Fields Medal. 121 00:12:08,680 --> 00:12:12,560 You know what that is? It's the Nobel Prize for mathematicians. 122 00:12:12,640 --> 00:12:16,240 Yes. He was a great researcher before he stopped everything. 123 00:12:20,920 --> 00:12:22,680 Hello, Alexandre. 124 00:12:22,760 --> 00:12:25,520 You should have stayed in the valley with your children. 125 00:12:28,400 --> 00:12:29,920 Thanks for the welcome. 126 00:12:30,560 --> 00:12:34,680 I'd like to introduce you to Amélie and Julien. 127 00:12:35,840 --> 00:12:38,160 I'm not joking. This village is not for you. 128 00:12:39,800 --> 00:12:41,280 Why do you say that? 129 00:12:41,720 --> 00:12:44,400 - There's something rotten in the air. - Rotten? 130 00:12:45,040 --> 00:12:49,640 But you always said this is one of the last preserved places on earth. 131 00:12:49,720 --> 00:12:52,560 It's not nature that's rotten. It's men, as always. 132 00:12:54,200 --> 00:12:57,280 You see, children? That's a real misanthrope. 133 00:12:57,360 --> 00:13:01,200 I'm not joking. Look at what men do to animals in this forest. 134 00:13:02,360 --> 00:13:04,960 Give it to the park ranger. He knows who did that. 135 00:13:05,560 --> 00:13:07,200 Thanks a lot. You scared her. 136 00:13:07,720 --> 00:13:11,680 On the other hand, my dear, look. You can also find this. 137 00:13:12,440 --> 00:13:15,960 This is a real gift from the forest to those who know how to see. 138 00:13:16,040 --> 00:13:18,640 I'll teach you how to find them if you want, 139 00:13:18,720 --> 00:13:21,600 since apparently your mother is too stubborn to listen to me. 140 00:13:30,120 --> 00:13:34,160 Françoise, take good care of yourself and your family. 141 00:13:50,200 --> 00:13:52,320 Come on. Let's go. 142 00:13:52,400 --> 00:13:54,360 - Coming? - The squirrel is sweet. 143 00:13:54,440 --> 00:13:55,560 Coming? 144 00:13:57,200 --> 00:13:59,480 - Leave it alone. - It's dead. We'll come back soon. 145 00:13:59,560 --> 00:14:02,120 - Our cousin's cool. - Yeah, great. 146 00:14:25,960 --> 00:14:27,520 And Green Meadows the 18th. 147 00:14:29,560 --> 00:14:31,440 - The 24th. - Hi. 148 00:14:36,200 --> 00:14:38,760 Hi. Can I get you anything? 149 00:14:38,840 --> 00:14:41,200 A Get 27 with crushed ice, please. 150 00:14:42,440 --> 00:14:44,240 Sorry, we don't have that. 151 00:14:44,320 --> 00:14:47,400 Wait, Christine, I'll take care of it. Hi. 152 00:14:47,880 --> 00:14:48,920 Hi. 153 00:14:49,000 --> 00:14:53,440 We don't have Get 27, but I brought back a very nice vodka from Annecy. 154 00:14:53,520 --> 00:14:56,600 - Would you like a Bloody Mary? - Sounds great. 155 00:15:06,840 --> 00:15:10,000 - Help yourself to the tomato juice. - Okay. 156 00:15:16,480 --> 00:15:19,640 - Serve yourself a drink. - Not while I'm working, thanks. 157 00:15:22,920 --> 00:15:25,880 Hi, I'm Muriel Personnaz, the boss's daughter. 158 00:15:25,960 --> 00:15:27,120 Nice to meet you. 159 00:15:27,200 --> 00:15:30,920 You've already met my brother, Philippe. He gave you the key to the chalet. 160 00:15:31,000 --> 00:15:31,840 Ah, yes. 161 00:15:31,920 --> 00:15:33,720 - Welcome to Valmoline. - Thank you. 162 00:15:34,400 --> 00:15:37,560 Jean-Louis Rodier. Writer and unemployed. Mostly unemployed. 163 00:15:39,640 --> 00:15:40,840 Muriel. 164 00:15:43,160 --> 00:15:44,760 Muriel. Come see. 165 00:15:44,840 --> 00:15:46,520 Hold on, I'm busy. 166 00:16:05,040 --> 00:16:06,360 What's with him? 167 00:16:57,240 --> 00:16:58,760 What is this shit? 168 00:18:22,720 --> 00:18:23,920 Adèle? 169 00:18:25,520 --> 00:18:27,000 Are you there? 170 00:18:30,600 --> 00:18:31,680 I'm ready. 171 00:18:33,840 --> 00:18:35,840 Wait, I made you breakfast in bed. 172 00:18:35,920 --> 00:18:38,400 I've got to many things to do to stay in bed. 173 00:18:38,480 --> 00:18:39,360 - Oh, yeah? - Yeah. 174 00:18:39,440 --> 00:18:40,840 Like what? 175 00:18:40,920 --> 00:18:45,600 For starters, I want you to show me the village, tell me about your childhood... 176 00:18:45,680 --> 00:18:47,600 - Yeah. - ...and show me the spots 177 00:18:48,120 --> 00:18:52,520 where you'd go for walks with your beautiful, intelligent, wonderful Alice. 178 00:18:54,480 --> 00:18:56,400 - Shall we go? - But... 179 00:19:00,160 --> 00:19:01,360 Look. 180 00:19:02,200 --> 00:19:04,280 It's still there. That's crazy. 181 00:19:05,600 --> 00:19:10,120 Alice and I built it together with help from her dad, Milou. 182 00:19:10,200 --> 00:19:13,160 It took us a whole summer. More than 20 years ago! 183 00:19:13,720 --> 00:19:16,560 We would come here and have a snack, read. 184 00:19:16,640 --> 00:19:18,640 We spent dozens of hours here. 185 00:19:18,720 --> 00:19:22,560 Moreover, it was here that Alice kissed a boy for the first time. 186 00:19:22,640 --> 00:19:24,840 - It wasn't you? - Oh, no. 187 00:19:24,920 --> 00:19:26,360 You finally came. 188 00:19:26,840 --> 00:19:29,400 Oh, hi, Alexandre. You scared us. 189 00:19:30,200 --> 00:19:33,680 - You must know what you're doing. - Sorry? 190 00:19:33,760 --> 00:19:35,240 What should I know? 191 00:19:37,160 --> 00:19:39,760 You must be confusing me with someone else. 192 00:19:40,280 --> 00:19:43,480 This is Adèle, my fiancée. It's her first time in Valmoline. 193 00:19:50,120 --> 00:19:51,640 Did you see his eyes? 194 00:19:51,720 --> 00:19:54,440 Who is that guy? The ogre of Tom Thumb? 195 00:19:54,520 --> 00:19:58,480 We used to call him Bluebeard. He's the hermit of the village. 196 00:20:00,520 --> 00:20:03,880 He talked to me as if he knew me. That's weird, right? 197 00:20:04,480 --> 00:20:07,520 - Did Philippe tell him about me? - I don't think so. 198 00:20:07,600 --> 00:20:11,560 He's always been weird. He was actually a great mathematician. 199 00:20:32,120 --> 00:20:33,640 I'm going for a walk. 200 00:20:51,240 --> 00:20:52,480 Françoise? 201 00:20:52,960 --> 00:20:54,080 Yes? 202 00:20:54,560 --> 00:20:57,840 It's done. Your line is connected. 203 00:20:58,840 --> 00:21:00,680 You won't have to use the bar phone anymore. 204 00:21:01,280 --> 00:21:04,000 - Thank you. Do you have the number? - Yeah. 205 00:21:09,880 --> 00:21:13,840 It's so strange to see you again, after all this time. 206 00:21:15,440 --> 00:21:17,360 I've often thought of you. 207 00:21:18,080 --> 00:21:20,040 Of what would have happened if you'd stayed. 208 00:21:20,120 --> 00:21:24,240 I want to thank you and your father for the chalet. It's a great help to us. 209 00:21:24,320 --> 00:21:27,280 - And I had an idea. - Oh, yeah? What? 210 00:21:27,360 --> 00:21:29,080 If we fixed up the chalet a bit, 211 00:21:29,160 --> 00:21:32,600 there'd be enough space to accommodate about 15 hikers, no? 212 00:21:33,240 --> 00:21:38,400 We'd just need to add a few extra rooms, repaint, renovate the kitchen. 213 00:21:39,640 --> 00:21:41,920 Place a few ads in the regional newspapers. 214 00:21:42,000 --> 00:21:44,880 You're right. It's not a bad idea. 215 00:21:45,880 --> 00:21:47,600 I could talk to my father. 216 00:21:47,680 --> 00:21:50,560 Jean-Louis and I could do the work. That doesn't scare us. 217 00:21:50,640 --> 00:21:52,560 I love your energy. 218 00:21:53,240 --> 00:21:54,920 You haven't changed. 219 00:21:56,560 --> 00:21:58,520 - It's you I should have married. - Wait. 220 00:21:58,600 --> 00:22:02,600 Let me be very clear, Philippe. I'm married and I love my husband. 221 00:22:03,200 --> 00:22:05,600 Okay. Okay, okay. 222 00:22:06,440 --> 00:22:08,600 As long as you're on the same wavelength. 223 00:22:11,040 --> 00:22:13,800 - What does that mean? - Nothing. 224 00:22:15,040 --> 00:22:16,480 Nothing at all. 225 00:22:34,400 --> 00:22:36,640 - Hello? - Hi, Mom? It's me. 226 00:22:36,720 --> 00:22:39,320 I finally have a line. You can call me whenever you want. 227 00:22:39,400 --> 00:22:41,200 - Great. - Got a pen? 228 00:22:41,960 --> 00:22:43,840 - It must be here. - Yes. 229 00:22:55,720 --> 00:22:57,040 Hi. 230 00:22:57,520 --> 00:22:58,920 Hi. 231 00:22:59,600 --> 00:23:02,760 I wonder if you could make me a bookcase for my office. 232 00:23:06,040 --> 00:23:06,880 Please. 233 00:23:06,960 --> 00:23:09,960 Will you leave me alone? Can't you see I'm busy? 234 00:23:10,040 --> 00:23:11,480 What's going on here? 235 00:23:11,560 --> 00:23:16,480 - This is a carpentry shop, isn't it? - No, a cabinetry shop. I'm a cabinetmaker. 236 00:23:16,560 --> 00:23:19,760 - Are you at the Chalet des Glaces? - Yes, we arrived a few days ago. 237 00:23:19,840 --> 00:23:23,920 Your wife and my wife were good friends when they were little. 238 00:23:24,000 --> 00:23:25,680 I didn't know that. 239 00:23:25,760 --> 00:23:27,760 You must be my daughter Alice's age. 240 00:23:28,360 --> 00:23:30,400 - I'm 13. - Exactly. 241 00:23:31,160 --> 00:23:34,240 - Are you a good student? - I do okay. 242 00:23:34,320 --> 00:23:37,120 - Could you help me with math? - Sure. 243 00:23:39,680 --> 00:23:41,520 - Offer him a glass of lemonade. - Yeah. 244 00:23:41,600 --> 00:23:43,120 - See you later. - See you later. 245 00:23:43,200 --> 00:23:46,280 - You don't mind? - Not at all. It will make him review too. 246 00:23:46,360 --> 00:23:49,400 - So what can I do for you? - I need a bookcase for my office. 247 00:23:49,480 --> 00:23:51,920 I made you a diagram with the dimensions. 248 00:23:53,920 --> 00:23:57,840 Looks pretty straightforward. How about solid pine? I've got recycled planks. 249 00:23:57,920 --> 00:24:00,440 Yeah, great. Thank you. 250 00:24:01,840 --> 00:24:03,880 A bookcase. Asshole. 251 00:24:04,880 --> 00:24:06,360 What did you say? 252 00:24:07,960 --> 00:24:09,600 What did you say? 253 00:24:11,920 --> 00:24:14,480 - It's good. - No, it isn't good. 254 00:24:15,000 --> 00:24:17,920 If you want to work here, don't insult the customers. Understood? 255 00:24:18,000 --> 00:24:19,480 Understood? 256 00:24:21,760 --> 00:24:24,720 Linear equations in one variable aren't actually that complicated. 257 00:24:24,800 --> 00:24:28,760 Who cares about linear equations? Come on. I'll show you something. 258 00:24:29,240 --> 00:24:31,120 - What? - You'll see. Come on. 259 00:24:44,200 --> 00:24:46,400 - You need help? - No, I'm good, thank you. 260 00:24:47,640 --> 00:24:49,520 You must take care of yourself. 261 00:24:50,360 --> 00:24:51,720 Manu filled us in. 262 00:24:51,800 --> 00:24:54,880 Manu exaggerates. I'm not sick. I'm just pregnant. 263 00:24:55,480 --> 00:24:57,280 - Do you have children? - No. 264 00:24:58,400 --> 00:25:00,960 Has this chalet always belonged to your family? 265 00:25:01,040 --> 00:25:02,320 Yes. 266 00:25:02,400 --> 00:25:05,560 My parents and my grandparents lived here. 267 00:25:07,440 --> 00:25:09,720 But the village went downhill in the '80s. 268 00:25:09,800 --> 00:25:11,720 We would have sold it, 269 00:25:11,800 --> 00:25:16,400 but with the closure of the sawmill, no one was interested anymore. 270 00:25:19,400 --> 00:25:21,480 And no one has lived here since? 271 00:25:23,080 --> 00:25:24,320 Not really. 272 00:25:25,160 --> 00:25:28,200 It was too complicated to renovate it properly. 273 00:25:28,280 --> 00:25:29,840 It was a money pit. 274 00:25:29,920 --> 00:25:32,520 - Why did you change your mind? - That's Philippe. 275 00:25:32,600 --> 00:25:35,280 He's gotten it in his head to revive the village. 276 00:25:35,360 --> 00:25:38,720 He wants to shame everyone who deserted Valmoline. 277 00:25:38,800 --> 00:25:43,480 He's imagining the abandoned houses transformed into luxury lodgings 278 00:25:43,560 --> 00:25:46,280 and a gourmet restaurant that we'd build above. 279 00:25:46,360 --> 00:25:48,680 You don't seem to have much faith in it. 280 00:25:49,760 --> 00:25:53,920 I don't know. People won't flock here just because it's beautiful. 281 00:25:54,680 --> 00:25:58,040 You've seen it. It takes hours of driving to get here. 282 00:25:58,120 --> 00:26:01,640 That's why people left when there wasn't any more work in town. 283 00:26:03,040 --> 00:26:06,520 Okay, it's beautiful, very calm. Too calm. 284 00:26:07,040 --> 00:26:10,680 And then a village without businesses, without a school... 285 00:26:12,600 --> 00:26:14,200 it's not a real village. 286 00:26:15,000 --> 00:26:18,640 - How long has the chalet been uninhabited? - Twenty years. 287 00:26:19,240 --> 00:26:24,160 My parents tried to rent it, but tenants didn't stick around long either. 288 00:26:24,240 --> 00:26:25,880 Do you remember them? 289 00:26:26,800 --> 00:26:28,480 Not really, why? 290 00:26:30,160 --> 00:26:32,280 I think each house has its own personality, 291 00:26:32,360 --> 00:26:35,080 depending on the people who've lived in it. 292 00:26:36,720 --> 00:26:39,000 Excuse me, I must go take care of groceries. 293 00:26:39,080 --> 00:26:42,200 With our boys arriving this evening, we have to be well stocked. 294 00:26:42,600 --> 00:26:44,440 Here, we just need to put this. 295 00:26:45,640 --> 00:26:46,840 There. 296 00:26:53,000 --> 00:26:55,520 Do you remember what it was like before the renovations? 297 00:26:57,760 --> 00:26:59,160 That was a shed, 298 00:26:59,240 --> 00:27:03,360 the downstairs bedrooms were a barn, and the rooms were above. 299 00:27:03,440 --> 00:27:06,200 But do you remember when there were still people here? 300 00:27:06,280 --> 00:27:09,120 Yes. I was 13, 301 00:27:09,720 --> 00:27:11,760 and a family came to live here. 302 00:27:12,120 --> 00:27:13,560 Do you remember them? 303 00:27:14,520 --> 00:27:17,400 I remember the son. He's about my age. 304 00:27:17,480 --> 00:27:19,120 His name was Julien. 305 00:27:19,520 --> 00:27:20,800 And the parents? 306 00:27:21,600 --> 00:27:23,640 The parents I don't remember. 307 00:27:25,320 --> 00:27:28,800 - Were you and Julien friends? - Yes, we hit it off. 308 00:27:29,240 --> 00:27:32,120 He's the boy Alice kissed in the hut. 309 00:27:32,720 --> 00:27:35,640 It's funny how it's coming back to me. 310 00:27:36,000 --> 00:27:39,200 They didn't stay for very long. A month, maybe two. 311 00:27:39,880 --> 00:27:41,880 They left without even saying good-bye. 312 00:27:41,960 --> 00:27:44,080 Just like that, suddenly? You didn't know why? 313 00:27:44,160 --> 00:27:45,880 No. We never saw them again. 314 00:27:45,960 --> 00:27:48,440 Alice never heard anything either? 315 00:27:49,000 --> 00:27:50,240 No. 316 00:27:51,000 --> 00:27:53,360 She felt betrayed. She was inconsolable. 317 00:27:58,840 --> 00:28:00,720 This cabin is so cool. 318 00:28:01,240 --> 00:28:03,680 - Did you build it? - Yeah, with my father. 319 00:28:07,160 --> 00:28:08,960 Once we even slept here with Manu. 320 00:28:09,040 --> 00:28:11,960 - Are you two dating? - No, he's my best friend, that's all. 321 00:28:12,360 --> 00:28:14,920 He lives in the city but spends his vacation here. 322 00:28:17,440 --> 00:28:19,720 - When does he arrive? - In two days. 323 00:28:23,320 --> 00:28:26,000 - They might just be passing by. - Who's "they"? 324 00:28:26,560 --> 00:28:29,720 There's nobody there. Let's go. There's nobody. 325 00:28:29,800 --> 00:28:32,760 - I'll take this stupid cabin apart. - If Manu catches you... 326 00:28:32,840 --> 00:28:35,760 - I'm not afraid of him. - Only when he's not around. 327 00:28:35,840 --> 00:28:38,880 - Shut up! - Let's go. There's nobody there. 328 00:28:42,600 --> 00:28:44,160 Is someone there? 329 00:28:45,000 --> 00:28:46,400 Is that you, Alice? 330 00:28:48,520 --> 00:28:49,920 Alice, is that you? 331 00:28:52,000 --> 00:28:53,760 What do you want, Sébastien? 332 00:28:58,120 --> 00:29:00,560 I was just sitting quietly reviewing my math. 333 00:29:02,960 --> 00:29:04,400 And Alice. 334 00:29:04,960 --> 00:29:06,680 Have you spoken with Alice? 335 00:29:06,760 --> 00:29:09,280 She can tell you about Adèle. 336 00:29:12,000 --> 00:29:14,080 What? What's the matter? 337 00:29:15,440 --> 00:29:17,240 She didn't talk to you, is that it? 338 00:29:19,400 --> 00:29:21,400 Does she also say I'm fantasizing? 339 00:29:23,920 --> 00:29:26,040 That's impossible. I don't believe you. 340 00:29:35,200 --> 00:29:36,200 Wait... 341 00:29:40,240 --> 00:29:41,560 She's not dead? 342 00:29:45,960 --> 00:29:47,480 She's okay? 343 00:29:48,880 --> 00:29:50,920 Tell me that she's okay. 344 00:29:52,000 --> 00:29:54,480 How long have you known her? 345 00:29:55,200 --> 00:29:57,560 We've known each other since forever. 346 00:29:59,240 --> 00:30:01,920 Alice is special. She has something... 347 00:30:05,640 --> 00:30:07,960 She's not like all the other girls. 348 00:30:10,200 --> 00:30:13,520 Seems like you're very attached to her. 349 00:30:15,000 --> 00:30:16,280 Yes. 350 00:30:17,280 --> 00:30:21,320 We're really great friends. She didn't tell you? 351 00:30:24,360 --> 00:30:27,440 We dated when we were 15, 352 00:30:27,520 --> 00:30:30,480 and when I saw her again with that chef asshole, I... 353 00:30:30,560 --> 00:30:31,800 Yes? 354 00:30:34,560 --> 00:30:36,800 I could tell that she hadn't forgotten me. 355 00:30:40,840 --> 00:30:42,560 We both couldn't resist. 356 00:30:43,840 --> 00:30:48,720 Because there's always been something between us. Something... 357 00:30:51,880 --> 00:30:53,640 Something magical. 358 00:30:55,680 --> 00:30:58,520 Reviewing your math? You were touching yourself, weren't you? 359 00:30:58,600 --> 00:30:59,880 Get out of here. 360 00:31:01,640 --> 00:31:04,480 - Don't talk to me like that. - Leave her alone. 361 00:31:05,760 --> 00:31:08,080 - Reviewing your math, huh? - Let her go. 362 00:31:09,760 --> 00:31:11,080 Who are you? 363 00:31:20,640 --> 00:31:22,240 You guys get out of here. 364 00:31:23,520 --> 00:31:25,000 Leave, Sébastien. 365 00:31:31,160 --> 00:31:32,640 We'll see you again. 366 00:31:37,040 --> 00:31:38,440 Jerk. 367 00:31:48,680 --> 00:31:51,640 You've got to be careful with him. He's a snake. 368 00:32:48,520 --> 00:32:49,800 Mom? 369 00:32:53,000 --> 00:32:54,280 Dad? 370 00:32:56,200 --> 00:32:57,520 Dad? 371 00:34:22,600 --> 00:34:25,480 "I live in Valmoline and I take care of the bar. 372 00:34:26,480 --> 00:34:28,600 There's little chance that will ever change." 373 00:34:40,360 --> 00:34:46,720 The TER from Grenoble with a destination of Chambéry Challes-les-Eaux 374 00:34:46,800 --> 00:34:49,120 is arriving on track 1. 375 00:34:49,200 --> 00:34:50,880 Stand back from the platform edge. 376 00:35:01,520 --> 00:35:04,240 I don't understand. I can't find Gaspard. 377 00:35:04,720 --> 00:35:06,600 He must still be nursing his hangover. 378 00:35:06,680 --> 00:35:09,960 No, I walked past his house. His SUV isn't there. 379 00:35:10,600 --> 00:35:14,000 You went all the way to his house? You really wanted some, huh? 380 00:35:15,440 --> 00:35:18,320 Stop it. I don't sleep with Gaspard, thank you very much. 381 00:35:18,400 --> 00:35:20,480 You should. It would do you good. 382 00:35:21,800 --> 00:35:25,120 He promised me he'd come with me to run some errands. 383 00:35:25,440 --> 00:35:29,000 He's probably sleeping in a ditch between here and Chambéry. 384 00:36:09,520 --> 00:36:10,840 Alice! 385 00:36:12,560 --> 00:36:14,120 - How are you? - Fine. 386 00:36:14,480 --> 00:36:15,960 - Hello. - Hi. 387 00:36:16,040 --> 00:36:17,600 - How are you? - Fine. 388 00:36:18,560 --> 00:36:21,520 You're so handsome! And you look so fit. 389 00:36:21,600 --> 00:36:23,560 Meet Fabio. Fabio, this is Manu. 390 00:36:23,640 --> 00:36:25,560 - Hi, Fabio. Delighted. - The famous Manu. 391 00:36:26,320 --> 00:36:28,200 I'm so glad you're here. 392 00:36:28,880 --> 00:36:30,400 Laurent? Hold on. 393 00:36:31,400 --> 00:36:33,800 - Adèle is up there. - I can't wait to meet her. 394 00:36:33,880 --> 00:36:35,280 - Hi. - Hi. 395 00:36:35,360 --> 00:36:36,640 - Hello. - Hello. 396 00:36:37,160 --> 00:36:38,520 Here, give me that. 397 00:36:38,960 --> 00:36:40,840 - Did you have a nice trip? - Very good. 398 00:36:40,920 --> 00:36:43,240 - Hello. - Hi, Dad. How are you? 399 00:36:43,320 --> 00:36:44,480 Very well. 400 00:36:44,560 --> 00:36:46,520 - How are you? - Hello, Father-in-law. 401 00:36:47,840 --> 00:36:50,400 This is my future business partner, Olivier Salvet. 402 00:36:50,480 --> 00:36:51,680 - Hello. - Nice to meet you. 403 00:36:51,760 --> 00:36:53,320 - His partner, Mathilde. - Delighted. 404 00:36:53,400 --> 00:36:54,560 And Léonore. 405 00:36:54,640 --> 00:36:58,040 Laurent told me about you and your interest in our renovation projects. 406 00:36:58,120 --> 00:37:00,000 - Yes. - Hold up. 407 00:37:00,080 --> 00:37:01,640 We'll have plenty of time. 408 00:37:03,160 --> 00:37:06,200 Here's Sébastien, always running late. 409 00:37:07,040 --> 00:37:09,320 - Hello. Tiphaine. - Fabio. 410 00:37:11,000 --> 00:37:12,480 So, guys! 411 00:37:13,360 --> 00:37:15,000 - Oh, wow. - Hi, guys. 412 00:37:16,280 --> 00:37:17,560 - Sébastien. - Philippe. 413 00:37:17,640 --> 00:37:18,640 - How are you? - Fine. 414 00:37:18,720 --> 00:37:19,880 - Doing well? - Hi. 415 00:37:19,960 --> 00:37:20,960 Hello. 416 00:37:21,880 --> 00:37:23,360 It's been a while, huh? 417 00:37:23,440 --> 00:37:24,800 Yeah! 418 00:37:25,200 --> 00:37:26,280 - How's it going? - Fine. 419 00:37:26,360 --> 00:37:28,360 This is Maud. She's an actress. 420 00:37:28,440 --> 00:37:30,000 - Hi. - Hi. 421 00:37:30,840 --> 00:37:32,200 - Manu. - Maud. 422 00:37:33,680 --> 00:37:35,920 This is my partner, Fabio. 423 00:37:36,000 --> 00:37:37,120 - Hello. - Yeah, hi. 424 00:37:37,200 --> 00:37:40,960 And Sébastien, a childhood friend of Thierry and Laurent. 425 00:37:41,040 --> 00:37:42,800 And of you too a little, right? 426 00:37:44,160 --> 00:37:45,160 Hello. 427 00:37:46,200 --> 00:37:49,680 - See you guys up there. - Alice, Fabio, I'll take you. 428 00:37:56,000 --> 00:37:59,600 - Who's riding with whom? - Thierry, are you sitting up front? 429 00:38:03,520 --> 00:38:05,160 Try to keep up, guys. 430 00:38:05,760 --> 00:38:07,080 You know the way? 431 00:38:45,720 --> 00:38:47,240 Are you okay? 432 00:38:47,640 --> 00:38:49,760 I'm that close to asking you to turn around. 433 00:38:49,840 --> 00:38:52,040 - No, don't do this to me. - You lied to me. 434 00:38:52,680 --> 00:38:56,400 I'm sorry. I didn't tell you everything, but I haven't lied to you. 435 00:38:56,480 --> 00:38:58,560 Don't split hairs, please. 436 00:38:58,640 --> 00:39:01,200 Philippe told me that Sébastien has changed a lot. 437 00:39:01,280 --> 00:39:02,720 Sure, right. 438 00:39:07,680 --> 00:39:11,280 After my father died, I vowed never to set foot in Valmoline again. 439 00:39:11,360 --> 00:39:13,360 Why did you both make me change my mind? 440 00:39:13,440 --> 00:39:16,040 I wanted to see where you grew up. Isn't that natural? 441 00:39:16,120 --> 00:39:19,040 And I don't want anyone but you as witness to my wedding. 442 00:39:20,560 --> 00:39:22,840 So if you leave, I'll cancel everything. 443 00:39:24,120 --> 00:39:25,640 That's blackmail. 444 00:39:26,760 --> 00:39:27,920 You've changed too, huh? 445 00:39:28,000 --> 00:39:32,440 My life would be over. It would be your fault. No big deal. 446 00:39:32,520 --> 00:39:34,120 That makes you laugh, huh? 447 00:39:38,920 --> 00:39:41,160 But he has no reason not to give me shit. 448 00:39:41,240 --> 00:39:44,680 Don't worry, he came to see his buddies. He won't bother you. 449 00:39:44,760 --> 00:39:47,280 Can you explain why you hate him so much? 450 00:39:47,360 --> 00:39:49,680 He's the biggest asshole I've ever known. 451 00:39:51,760 --> 00:39:53,840 Remember what you used to call him? 452 00:39:54,960 --> 00:39:56,320 The snake. 453 00:40:16,320 --> 00:40:17,600 Jean-Louis? 454 00:40:22,800 --> 00:40:24,120 Jean-Louis? 455 00:40:45,760 --> 00:40:47,360 What are you doing? 456 00:40:47,440 --> 00:40:50,520 Nothing, I wanted you to help me move some furniture, 457 00:40:50,600 --> 00:40:52,320 because I want to start painting... 458 00:40:54,000 --> 00:40:56,800 Three words in a week. Who can top this? 459 00:40:57,320 --> 00:40:59,160 Don't worry, it will come. 460 00:40:59,240 --> 00:41:02,440 What do you know about it? You know how to write? 461 00:41:02,520 --> 00:41:05,720 You think this is easy? Go ahead, take my place. 462 00:41:08,320 --> 00:41:11,120 You've already written a book, a good one. 463 00:41:11,200 --> 00:41:15,080 I wrote about what happened to me. Thirty years of life all at once. Easy. 464 00:41:15,160 --> 00:41:18,120 But nothing has happened to me since. Nada. Zero. 465 00:41:18,200 --> 00:41:20,960 So, nothing more to write. There you go. 466 00:41:21,040 --> 00:41:22,360 Jean-Louis, stop that. 467 00:41:22,440 --> 00:41:27,040 - Is your life so shitty with us? - No, it has nothing to do with you. 468 00:41:28,600 --> 00:41:30,680 You live with a failure, Françoise. 469 00:41:32,600 --> 00:41:35,680 I'm worthless. I'm unable to write. I know it. 470 00:41:36,280 --> 00:41:38,440 We'd better go back to civilization. 471 00:41:38,520 --> 00:41:40,400 At least I could find a real job, 472 00:41:40,480 --> 00:41:44,360 because your silly cottage scheme won't work either. 473 00:42:04,240 --> 00:42:06,360 If you want, I'll help you up after. 474 00:42:17,000 --> 00:42:19,280 How would I tell your life story? 475 00:42:19,360 --> 00:42:22,320 I don't know. My life is so uninteresting. 476 00:42:22,400 --> 00:42:24,000 Oh, don't say that. 477 00:42:24,080 --> 00:42:27,080 You're obviously a passionate young woman. 478 00:42:27,600 --> 00:42:30,440 If you could do what you want, what would you do? 479 00:42:31,080 --> 00:42:33,400 I don't ask myself that kind of question. 480 00:42:34,840 --> 00:42:36,800 I live in Valmoline. 481 00:42:36,880 --> 00:42:40,760 I take care of this bar, and there's little chance that will ever change. 482 00:42:42,040 --> 00:42:44,480 - Have you traveled before? - Yes. 483 00:42:45,160 --> 00:42:47,280 A bit. With the school. 484 00:42:49,920 --> 00:42:52,880 It must be nice to be a writer. You're free. 485 00:42:52,960 --> 00:42:55,720 I wrote a book. That doesn't make me a writer. 486 00:42:55,800 --> 00:43:00,200 A writer must be able to write at least a second book, and I can't even start it. 487 00:43:00,600 --> 00:43:04,240 I've been trying for two years. I have no idea, no subject. 488 00:43:04,640 --> 00:43:06,720 A great empty white space. 489 00:43:07,680 --> 00:43:09,720 Would you like to be my subject? 490 00:43:11,360 --> 00:43:13,360 The book would begin like this: 491 00:43:14,080 --> 00:43:16,760 "I live in Valmoline and I take care of the bar. 492 00:43:16,840 --> 00:43:19,200 There's little chance that will ever change." 493 00:43:20,000 --> 00:43:21,720 It's a nice start, isn't it? 494 00:43:22,640 --> 00:43:24,560 You're making fun of me. 495 00:43:24,640 --> 00:43:28,040 No, I'm not making fun of you. I'm sincere. 496 00:43:33,760 --> 00:43:34,920 Good evening. 497 00:43:35,480 --> 00:43:37,080 What do you want, Étienne? 498 00:43:39,680 --> 00:43:40,960 Come here. 499 00:43:42,400 --> 00:43:47,320 I'm taking you to a new club in Chambéry tonight called the Tiffany. 500 00:43:47,400 --> 00:43:50,920 Apparently it's really great. What do you say? 501 00:43:51,000 --> 00:43:54,800 No. I think I'll stay here. I don't feel like going out. 502 00:44:05,680 --> 00:44:07,560 Did you say that because of him? 503 00:44:08,760 --> 00:44:10,440 You'd better leave. 504 00:44:36,600 --> 00:44:39,160 Thanks for not falling for his little game. 505 00:44:40,040 --> 00:44:43,520 - Is he your boyfriend? - Not at all. Are you crazy? 506 00:44:44,760 --> 00:44:47,840 Forgive me, I didn't mean to intrude. 507 00:44:52,640 --> 00:44:54,760 In any case, he seems to care about you. 508 00:44:56,440 --> 00:44:58,160 And I can understand that. 509 00:45:25,240 --> 00:45:26,680 This mountain is sublime. 510 00:45:29,040 --> 00:45:31,440 She got pregnant really fast, huh? 511 00:45:32,120 --> 00:45:36,240 Well, yeah, it happened a little quickly. But it's all good. 512 00:45:38,160 --> 00:45:42,400 You really haven't changed at all. It's always all good, never bad. 513 00:45:42,480 --> 00:45:46,560 The guys that are always smiling, always positive like that, it's weird. 514 00:45:46,640 --> 00:45:49,440 One day we find their entire family buried under the terrace. 515 00:45:49,520 --> 00:45:52,240 What, you don't think I can be a good father? 516 00:45:52,320 --> 00:45:54,360 Of course I do. I'm kidding. 517 00:46:48,120 --> 00:46:49,200 Are you okay? 518 00:46:59,040 --> 00:47:00,560 Damn. 519 00:47:11,920 --> 00:47:13,720 I'd like to give a toast to Valmoline. 520 00:47:19,520 --> 00:47:21,200 We dated. She was really into me. 521 00:47:23,440 --> 00:47:25,160 I don't like this chalet. 522 00:47:28,520 --> 00:47:30,840 Subtitle translation by Nathalie Lesage 523 00:47:33,840 --> 00:47:37,840 Preuzeto sa www.titlovi.com 40014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.