Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:07,240
TODAY
2
00:00:07,320 --> 00:00:09,280
PSYCHIATRIC EVALUATION
3
00:00:09,880 --> 00:00:12,400
Do you drink alcohol, take drugs?
4
00:00:12,480 --> 00:00:14,880
A bit of alcohol, like everyone. No drugs.
5
00:00:18,280 --> 00:00:21,600
In a few words, can you tell me
what they're blaming you for?
6
00:00:22,960 --> 00:00:24,880
No, because I don't understand it myself.
7
00:00:26,000 --> 00:00:28,720
They're accusing me of wild things
but I didn't do anything.
8
00:00:29,600 --> 00:00:31,720
How long will this whole circus last?
9
00:00:31,800 --> 00:00:36,640
Mr. Genesta, you mentioned a young woman
named Adèle to the investigators.
10
00:00:36,720 --> 00:00:38,760
I'd like you to tell me more about her.
11
00:00:39,600 --> 00:00:41,320
She lived in Valmoline?
12
00:00:41,400 --> 00:00:45,800
Yes. She was pregnant. She came
to live there with her fiancé, Manu.
13
00:00:46,800 --> 00:00:49,680
- I've already said all that.
- Manu.
14
00:00:50,320 --> 00:00:52,080
Emmanuel Laverne?
15
00:00:52,640 --> 00:00:54,120
That's him?
16
00:00:55,800 --> 00:00:57,000
Yes.
17
00:00:58,160 --> 00:01:01,360
The problem is that no one,
apart from you,
18
00:01:01,440 --> 00:01:05,440
has seen this young woman in Valmoline.
19
00:01:05,520 --> 00:01:08,880
So what? Do you think I made her up?
Is that it?
20
00:01:11,640 --> 00:01:14,240
Why would I invent someone
who doesn't exist?
21
00:01:15,000 --> 00:01:17,800
To dodge the responsibility
of your actions.
22
00:01:21,680 --> 00:01:24,080
Look, I'm not crazy.
23
00:01:25,320 --> 00:01:27,600
I'm not crazy. She was there, with us.
24
00:01:28,680 --> 00:01:30,880
She even gave a speech the first night.
25
00:01:33,040 --> 00:01:35,760
She lived at the chalet
with Alice and Manu.
26
00:01:36,760 --> 00:01:40,600
There must be a way to prove it,
like with a fingerprint, some hair...
27
00:01:41,760 --> 00:01:46,920
So, you say that Manu and Adèle
came to live in Valmoline. When?
28
00:01:48,680 --> 00:01:50,320
Do you remember the date?
29
00:01:52,640 --> 00:01:54,120
It was late June.
30
00:01:57,320 --> 00:01:59,920
A few days before
we arrived with the others.
31
00:02:10,320 --> 00:02:13,960
SIX MONTHS EARLIER
32
00:02:30,920 --> 00:02:33,960
Adèle, look.
The village is just behind, over there.
33
00:02:34,400 --> 00:02:36,880
You'll see it when we cross the bridge.
34
00:02:41,960 --> 00:02:43,480
Wait, can you stop here?
35
00:02:43,560 --> 00:02:47,520
- Are you still nauseous?
- No, I just want to enjoy the view.
36
00:02:55,680 --> 00:02:57,280
We'll be happy here.
37
00:02:58,160 --> 00:03:01,320
Rest, zero stress, clean air.
38
00:03:03,520 --> 00:03:04,640
Do you like it?
39
00:03:05,720 --> 00:03:07,000
It's beautiful.
40
00:03:14,040 --> 00:03:15,400
It's quiet.
41
00:03:17,160 --> 00:03:19,280
Feels like we're alone in the world.
42
00:03:22,760 --> 00:03:23,920
Ready to go?
43
00:03:38,000 --> 00:03:41,000
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
44
00:04:51,080 --> 00:04:52,320
Hi, Paul.
45
00:04:53,560 --> 00:04:57,120
If there's ever any mail,
this is where I live.
46
00:04:57,200 --> 00:04:59,920
I'm retired now.
There's no more mailman here.
47
00:05:00,000 --> 00:05:03,760
No more mailman, no more baker,
no more priest. No one left.
48
00:05:03,840 --> 00:05:04,680
Oh, yeah.
49
00:05:04,760 --> 00:05:08,000
You'll have to pick up your mail
in the valley, like Philippe.
50
00:05:13,480 --> 00:05:14,760
Manu.
51
00:05:16,200 --> 00:05:17,400
You're so handsome.
52
00:05:19,520 --> 00:05:21,560
I'm so happy to see you after so long.
53
00:05:21,640 --> 00:05:23,480
- And you must be Adèle.
- Hello.
54
00:05:23,560 --> 00:05:26,760
Come in.
You're not too tired from the trip?
55
00:05:26,840 --> 00:05:29,000
We'll have plenty of time to chat later.
56
00:05:29,080 --> 00:05:31,440
Come see your bedroom. Come on, Manu.
57
00:05:34,720 --> 00:05:39,280
I can't take this anymore. Since the work
began, nothing matters but the chalet.
58
00:05:39,360 --> 00:05:44,560
Let me introduce myself.
Muriel Personnaz, Philippe's sister.
59
00:05:45,240 --> 00:05:47,120
Welcome to Valmoline.
60
00:05:53,400 --> 00:05:56,480
TWENTY YEARS EARLIER
61
00:05:56,560 --> 00:05:58,480
So this is your famous chalet.
62
00:05:59,320 --> 00:06:02,080
- It's enormous.
- Let's go see the rooms.
63
00:06:03,640 --> 00:06:07,600
- I hope there won't be too many hikers.
- It's always a possibility,
64
00:06:07,680 --> 00:06:10,280
but Philippe said
there hadn't been anyone for a year.
65
00:06:11,080 --> 00:06:14,840
You'll see, we'll be happy.
You'll be able to write in peace.
66
00:06:14,920 --> 00:06:16,160
Yeah.
67
00:06:17,080 --> 00:06:21,040
It's a really cool place.
You were right to insist.
68
00:06:22,240 --> 00:06:23,880
- Mom?
- Yes?
69
00:06:24,560 --> 00:06:28,720
- Can we take any room we want?
- Wait, we'll look at them together.
70
00:06:29,080 --> 00:06:30,320
- Let's go.
- Okay.
71
00:06:30,400 --> 00:06:31,440
Let's go.
72
00:06:44,240 --> 00:06:45,520
Let's go!
73
00:06:49,120 --> 00:06:51,040
It's not a four-star hotel bed.
74
00:06:52,760 --> 00:06:56,320
But at the price your childhood friend is
renting it to us, we can't complain.
75
00:06:57,160 --> 00:07:00,200
Well, dusting and cleaning required.
76
00:07:06,520 --> 00:07:07,880
Wait, wait.
77
00:07:07,960 --> 00:07:09,400
Children?
78
00:07:09,480 --> 00:07:12,040
Dad and I are going to rest.
We're shutting the door.
79
00:07:12,120 --> 00:07:13,240
Okay, Mom.
80
00:07:13,320 --> 00:07:14,920
Not too much noise, please.
81
00:07:18,160 --> 00:07:21,120
So, do you like this chalet?
82
00:07:23,040 --> 00:07:25,400
It's a shame it's in such a state,
83
00:07:26,280 --> 00:07:28,520
but I'm sure we can make it nice.
84
00:07:28,600 --> 00:07:29,600
Yes.
85
00:07:37,080 --> 00:07:39,680
Maybe this is what we both needed.
86
00:07:40,560 --> 00:07:42,040
A real change.
87
00:07:46,640 --> 00:07:51,760
Normally, everything is okay. Muriel
and Christine checked on it this morning.
88
00:07:51,840 --> 00:07:55,560
- But if there's the slightest issue...
- Everything looks great.
89
00:07:56,120 --> 00:07:58,320
- Right, Adèle?
- It's perfect.
90
00:07:59,600 --> 00:08:01,520
Pardon me, I have to pee.
91
00:08:12,400 --> 00:08:15,720
- And how is your mother?
- She's fine.
92
00:08:16,560 --> 00:08:20,000
Too bad she doesn't come anymore.
Even for your wedding.
93
00:08:20,080 --> 00:08:23,840
You know her. She won't come back.
For her, Valmoline is over.
94
00:08:23,920 --> 00:08:26,480
I know. I understand.
95
00:08:27,800 --> 00:08:31,080
And... she finds it deplorable
that I'm getting married.
96
00:09:27,760 --> 00:09:30,840
She's ten weeks pregnant,
so for Christmas.
97
00:09:30,920 --> 00:09:33,760
- Girl or boy?
- We're letting it be a surprise.
98
00:09:35,480 --> 00:09:38,520
I'll let you get settled in.
If there's any problem...
99
00:09:38,600 --> 00:09:40,440
There won't be any problems, thanks.
100
00:09:40,520 --> 00:09:43,120
- Then we'll expect you for dinner.
- Okay.
101
00:09:43,560 --> 00:09:45,840
- 7:30.
- 7:30.
102
00:09:45,920 --> 00:09:47,360
Thank you, Philippe.
103
00:09:52,040 --> 00:09:53,320
Are you okay?
104
00:09:53,760 --> 00:09:55,160
- Yeah, I'm fine.
- Yeah?
105
00:09:56,760 --> 00:09:59,000
- He didn't get on your nerves too much?
- No.
106
00:09:59,080 --> 00:10:02,040
He looks happy to see you.
He's obviously fond of you.
107
00:10:02,120 --> 00:10:03,760
Then what is it?
108
00:10:03,840 --> 00:10:06,920
It's okay. I'm just tired all of a sudden.
It'll pass.
109
00:10:09,800 --> 00:10:14,080
It must have cost quite a bit
to renovate this chalet. Are they rich?
110
00:10:16,600 --> 00:10:18,000
Look, I don't know.
111
00:10:18,440 --> 00:10:20,680
They have land. They've had to borrow.
112
00:10:22,440 --> 00:10:23,560
All right.
113
00:10:57,200 --> 00:10:59,640
VALMOLINE DAY ONE
114
00:11:14,960 --> 00:11:16,920
Good job. All right, here we go.
115
00:11:48,920 --> 00:11:51,200
Alexandre. Are you there?
116
00:11:51,720 --> 00:11:53,520
It's me, Françoise.
117
00:11:54,280 --> 00:11:56,160
I'm with Julien and Amélie.
118
00:11:58,880 --> 00:12:01,440
Well, it doesn't matter. We'll come back.
119
00:12:02,640 --> 00:12:05,680
- Our cousin really lives here?
- Yeah.
120
00:12:06,120 --> 00:12:08,600
You told me he received the Fields Medal.
121
00:12:08,680 --> 00:12:12,560
You know what that is?
It's the Nobel Prize for mathematicians.
122
00:12:12,640 --> 00:12:16,240
Yes. He was a great researcher
before he stopped everything.
123
00:12:20,920 --> 00:12:22,680
Hello, Alexandre.
124
00:12:22,760 --> 00:12:25,520
You should have stayed
in the valley with your children.
125
00:12:28,400 --> 00:12:29,920
Thanks for the welcome.
126
00:12:30,560 --> 00:12:34,680
I'd like to introduce you
to Amélie and Julien.
127
00:12:35,840 --> 00:12:38,160
I'm not joking.
This village is not for you.
128
00:12:39,800 --> 00:12:41,280
Why do you say that?
129
00:12:41,720 --> 00:12:44,400
- There's something rotten in the air.
- Rotten?
130
00:12:45,040 --> 00:12:49,640
But you always said this is one
of the last preserved places on earth.
131
00:12:49,720 --> 00:12:52,560
It's not nature that's rotten.
It's men, as always.
132
00:12:54,200 --> 00:12:57,280
You see, children?
That's a real misanthrope.
133
00:12:57,360 --> 00:13:01,200
I'm not joking. Look at what men do
to animals in this forest.
134
00:13:02,360 --> 00:13:04,960
Give it to the park ranger.
He knows who did that.
135
00:13:05,560 --> 00:13:07,200
Thanks a lot. You scared her.
136
00:13:07,720 --> 00:13:11,680
On the other hand, my dear, look.
You can also find this.
137
00:13:12,440 --> 00:13:15,960
This is a real gift from the forest
to those who know how to see.
138
00:13:16,040 --> 00:13:18,640
I'll teach you
how to find them if you want,
139
00:13:18,720 --> 00:13:21,600
since apparently your mother
is too stubborn to listen to me.
140
00:13:30,120 --> 00:13:34,160
Françoise, take good care of yourself
and your family.
141
00:13:50,200 --> 00:13:52,320
Come on. Let's go.
142
00:13:52,400 --> 00:13:54,360
- Coming?
- The squirrel is sweet.
143
00:13:54,440 --> 00:13:55,560
Coming?
144
00:13:57,200 --> 00:13:59,480
- Leave it alone.
- It's dead. We'll come back soon.
145
00:13:59,560 --> 00:14:02,120
- Our cousin's cool.
- Yeah, great.
146
00:14:25,960 --> 00:14:27,520
And Green Meadows the 18th.
147
00:14:29,560 --> 00:14:31,440
- The 24th.
- Hi.
148
00:14:36,200 --> 00:14:38,760
Hi. Can I get you anything?
149
00:14:38,840 --> 00:14:41,200
A Get 27 with crushed ice, please.
150
00:14:42,440 --> 00:14:44,240
Sorry, we don't have that.
151
00:14:44,320 --> 00:14:47,400
Wait, Christine, I'll take care of it. Hi.
152
00:14:47,880 --> 00:14:48,920
Hi.
153
00:14:49,000 --> 00:14:53,440
We don't have Get 27, but I brought back
a very nice vodka from Annecy.
154
00:14:53,520 --> 00:14:56,600
- Would you like a Bloody Mary?
- Sounds great.
155
00:15:06,840 --> 00:15:10,000
- Help yourself to the tomato juice.
- Okay.
156
00:15:16,480 --> 00:15:19,640
- Serve yourself a drink.
- Not while I'm working, thanks.
157
00:15:22,920 --> 00:15:25,880
Hi, I'm Muriel Personnaz,
the boss's daughter.
158
00:15:25,960 --> 00:15:27,120
Nice to meet you.
159
00:15:27,200 --> 00:15:30,920
You've already met my brother, Philippe.
He gave you the key to the chalet.
160
00:15:31,000 --> 00:15:31,840
Ah, yes.
161
00:15:31,920 --> 00:15:33,720
- Welcome to Valmoline.
- Thank you.
162
00:15:34,400 --> 00:15:37,560
Jean-Louis Rodier.
Writer and unemployed. Mostly unemployed.
163
00:15:39,640 --> 00:15:40,840
Muriel.
164
00:15:43,160 --> 00:15:44,760
Muriel. Come see.
165
00:15:44,840 --> 00:15:46,520
Hold on, I'm busy.
166
00:16:05,040 --> 00:16:06,360
What's with him?
167
00:16:57,240 --> 00:16:58,760
What is this shit?
168
00:18:22,720 --> 00:18:23,920
Adèle?
169
00:18:25,520 --> 00:18:27,000
Are you there?
170
00:18:30,600 --> 00:18:31,680
I'm ready.
171
00:18:33,840 --> 00:18:35,840
Wait, I made you breakfast in bed.
172
00:18:35,920 --> 00:18:38,400
I've got to many things to do
to stay in bed.
173
00:18:38,480 --> 00:18:39,360
- Oh, yeah?
- Yeah.
174
00:18:39,440 --> 00:18:40,840
Like what?
175
00:18:40,920 --> 00:18:45,600
For starters, I want you to show me
the village, tell me about your childhood...
176
00:18:45,680 --> 00:18:47,600
- Yeah.
- ...and show me the spots
177
00:18:48,120 --> 00:18:52,520
where you'd go for walks with your
beautiful, intelligent, wonderful Alice.
178
00:18:54,480 --> 00:18:56,400
- Shall we go?
- But...
179
00:19:00,160 --> 00:19:01,360
Look.
180
00:19:02,200 --> 00:19:04,280
It's still there. That's crazy.
181
00:19:05,600 --> 00:19:10,120
Alice and I built it together
with help from her dad, Milou.
182
00:19:10,200 --> 00:19:13,160
It took us a whole summer.
More than 20 years ago!
183
00:19:13,720 --> 00:19:16,560
We would come here and have a snack, read.
184
00:19:16,640 --> 00:19:18,640
We spent dozens of hours here.
185
00:19:18,720 --> 00:19:22,560
Moreover, it was here that
Alice kissed a boy for the first time.
186
00:19:22,640 --> 00:19:24,840
- It wasn't you?
- Oh, no.
187
00:19:24,920 --> 00:19:26,360
You finally came.
188
00:19:26,840 --> 00:19:29,400
Oh, hi, Alexandre. You scared us.
189
00:19:30,200 --> 00:19:33,680
- You must know what you're doing.
- Sorry?
190
00:19:33,760 --> 00:19:35,240
What should I know?
191
00:19:37,160 --> 00:19:39,760
You must be confusing me
with someone else.
192
00:19:40,280 --> 00:19:43,480
This is Adèle, my fiancée.
It's her first time in Valmoline.
193
00:19:50,120 --> 00:19:51,640
Did you see his eyes?
194
00:19:51,720 --> 00:19:54,440
Who is that guy? The ogre of Tom Thumb?
195
00:19:54,520 --> 00:19:58,480
We used to call him Bluebeard.
He's the hermit of the village.
196
00:20:00,520 --> 00:20:03,880
He talked to me as if he knew me.
That's weird, right?
197
00:20:04,480 --> 00:20:07,520
- Did Philippe tell him about me?
- I don't think so.
198
00:20:07,600 --> 00:20:11,560
He's always been weird.
He was actually a great mathematician.
199
00:20:32,120 --> 00:20:33,640
I'm going for a walk.
200
00:20:51,240 --> 00:20:52,480
Françoise?
201
00:20:52,960 --> 00:20:54,080
Yes?
202
00:20:54,560 --> 00:20:57,840
It's done. Your line is connected.
203
00:20:58,840 --> 00:21:00,680
You won't have to use
the bar phone anymore.
204
00:21:01,280 --> 00:21:04,000
- Thank you. Do you have the number?
- Yeah.
205
00:21:09,880 --> 00:21:13,840
It's so strange to see you again,
after all this time.
206
00:21:15,440 --> 00:21:17,360
I've often thought of you.
207
00:21:18,080 --> 00:21:20,040
Of what would have happened
if you'd stayed.
208
00:21:20,120 --> 00:21:24,240
I want to thank you and your father
for the chalet. It's a great help to us.
209
00:21:24,320 --> 00:21:27,280
- And I had an idea.
- Oh, yeah? What?
210
00:21:27,360 --> 00:21:29,080
If we fixed up the chalet a bit,
211
00:21:29,160 --> 00:21:32,600
there'd be enough space
to accommodate about 15 hikers, no?
212
00:21:33,240 --> 00:21:38,400
We'd just need to add a few extra rooms,
repaint, renovate the kitchen.
213
00:21:39,640 --> 00:21:41,920
Place a few ads
in the regional newspapers.
214
00:21:42,000 --> 00:21:44,880
You're right. It's not a bad idea.
215
00:21:45,880 --> 00:21:47,600
I could talk to my father.
216
00:21:47,680 --> 00:21:50,560
Jean-Louis and I could do the work.
That doesn't scare us.
217
00:21:50,640 --> 00:21:52,560
I love your energy.
218
00:21:53,240 --> 00:21:54,920
You haven't changed.
219
00:21:56,560 --> 00:21:58,520
- It's you I should have married.
- Wait.
220
00:21:58,600 --> 00:22:02,600
Let me be very clear, Philippe.
I'm married and I love my husband.
221
00:22:03,200 --> 00:22:05,600
Okay. Okay, okay.
222
00:22:06,440 --> 00:22:08,600
As long as you're on the same wavelength.
223
00:22:11,040 --> 00:22:13,800
- What does that mean?
- Nothing.
224
00:22:15,040 --> 00:22:16,480
Nothing at all.
225
00:22:34,400 --> 00:22:36,640
- Hello?
- Hi, Mom? It's me.
226
00:22:36,720 --> 00:22:39,320
I finally have a line.
You can call me whenever you want.
227
00:22:39,400 --> 00:22:41,200
- Great.
- Got a pen?
228
00:22:41,960 --> 00:22:43,840
- It must be here.
- Yes.
229
00:22:55,720 --> 00:22:57,040
Hi.
230
00:22:57,520 --> 00:22:58,920
Hi.
231
00:22:59,600 --> 00:23:02,760
I wonder if you could make me
a bookcase for my office.
232
00:23:06,040 --> 00:23:06,880
Please.
233
00:23:06,960 --> 00:23:09,960
Will you leave me alone?
Can't you see I'm busy?
234
00:23:10,040 --> 00:23:11,480
What's going on here?
235
00:23:11,560 --> 00:23:16,480
- This is a carpentry shop, isn't it?
- No, a cabinetry shop. I'm a cabinetmaker.
236
00:23:16,560 --> 00:23:19,760
- Are you at the Chalet des Glaces?
- Yes, we arrived a few days ago.
237
00:23:19,840 --> 00:23:23,920
Your wife and my wife were good friends
when they were little.
238
00:23:24,000 --> 00:23:25,680
I didn't know that.
239
00:23:25,760 --> 00:23:27,760
You must be my daughter Alice's age.
240
00:23:28,360 --> 00:23:30,400
- I'm 13.
- Exactly.
241
00:23:31,160 --> 00:23:34,240
- Are you a good student?
- I do okay.
242
00:23:34,320 --> 00:23:37,120
- Could you help me with math?
- Sure.
243
00:23:39,680 --> 00:23:41,520
- Offer him a glass of lemonade.
- Yeah.
244
00:23:41,600 --> 00:23:43,120
- See you later.
- See you later.
245
00:23:43,200 --> 00:23:46,280
- You don't mind?
- Not at all. It will make him review too.
246
00:23:46,360 --> 00:23:49,400
- So what can I do for you?
- I need a bookcase for my office.
247
00:23:49,480 --> 00:23:51,920
I made you a diagram with the dimensions.
248
00:23:53,920 --> 00:23:57,840
Looks pretty straightforward. How about
solid pine? I've got recycled planks.
249
00:23:57,920 --> 00:24:00,440
Yeah, great. Thank you.
250
00:24:01,840 --> 00:24:03,880
A bookcase. Asshole.
251
00:24:04,880 --> 00:24:06,360
What did you say?
252
00:24:07,960 --> 00:24:09,600
What did you say?
253
00:24:11,920 --> 00:24:14,480
- It's good.
- No, it isn't good.
254
00:24:15,000 --> 00:24:17,920
If you want to work here,
don't insult the customers. Understood?
255
00:24:18,000 --> 00:24:19,480
Understood?
256
00:24:21,760 --> 00:24:24,720
Linear equations in one variable
aren't actually that complicated.
257
00:24:24,800 --> 00:24:28,760
Who cares about linear equations?
Come on. I'll show you something.
258
00:24:29,240 --> 00:24:31,120
- What?
- You'll see. Come on.
259
00:24:44,200 --> 00:24:46,400
- You need help?
- No, I'm good, thank you.
260
00:24:47,640 --> 00:24:49,520
You must take care of yourself.
261
00:24:50,360 --> 00:24:51,720
Manu filled us in.
262
00:24:51,800 --> 00:24:54,880
Manu exaggerates.
I'm not sick. I'm just pregnant.
263
00:24:55,480 --> 00:24:57,280
- Do you have children?
- No.
264
00:24:58,400 --> 00:25:00,960
Has this chalet always belonged
to your family?
265
00:25:01,040 --> 00:25:02,320
Yes.
266
00:25:02,400 --> 00:25:05,560
My parents and my grandparents lived here.
267
00:25:07,440 --> 00:25:09,720
But the village went downhill in the '80s.
268
00:25:09,800 --> 00:25:11,720
We would have sold it,
269
00:25:11,800 --> 00:25:16,400
but with the closure of the sawmill,
no one was interested anymore.
270
00:25:19,400 --> 00:25:21,480
And no one has lived here since?
271
00:25:23,080 --> 00:25:24,320
Not really.
272
00:25:25,160 --> 00:25:28,200
It was too complicated
to renovate it properly.
273
00:25:28,280 --> 00:25:29,840
It was a money pit.
274
00:25:29,920 --> 00:25:32,520
- Why did you change your mind?
- That's Philippe.
275
00:25:32,600 --> 00:25:35,280
He's gotten it in his head
to revive the village.
276
00:25:35,360 --> 00:25:38,720
He wants to shame everyone
who deserted Valmoline.
277
00:25:38,800 --> 00:25:43,480
He's imagining the abandoned houses
transformed into luxury lodgings
278
00:25:43,560 --> 00:25:46,280
and a gourmet restaurant
that we'd build above.
279
00:25:46,360 --> 00:25:48,680
You don't seem to have much faith in it.
280
00:25:49,760 --> 00:25:53,920
I don't know. People won't flock here
just because it's beautiful.
281
00:25:54,680 --> 00:25:58,040
You've seen it.
It takes hours of driving to get here.
282
00:25:58,120 --> 00:26:01,640
That's why people left
when there wasn't any more work in town.
283
00:26:03,040 --> 00:26:06,520
Okay, it's beautiful, very calm. Too calm.
284
00:26:07,040 --> 00:26:10,680
And then a village without businesses,
without a school...
285
00:26:12,600 --> 00:26:14,200
it's not a real village.
286
00:26:15,000 --> 00:26:18,640
- How long has the chalet been uninhabited?
- Twenty years.
287
00:26:19,240 --> 00:26:24,160
My parents tried to rent it, but
tenants didn't stick around long either.
288
00:26:24,240 --> 00:26:25,880
Do you remember them?
289
00:26:26,800 --> 00:26:28,480
Not really, why?
290
00:26:30,160 --> 00:26:32,280
I think each house has
its own personality,
291
00:26:32,360 --> 00:26:35,080
depending on the people
who've lived in it.
292
00:26:36,720 --> 00:26:39,000
Excuse me,
I must go take care of groceries.
293
00:26:39,080 --> 00:26:42,200
With our boys arriving this evening,
we have to be well stocked.
294
00:26:42,600 --> 00:26:44,440
Here, we just need to put this.
295
00:26:45,640 --> 00:26:46,840
There.
296
00:26:53,000 --> 00:26:55,520
Do you remember what it was like
before the renovations?
297
00:26:57,760 --> 00:26:59,160
That was a shed,
298
00:26:59,240 --> 00:27:03,360
the downstairs bedrooms were a barn,
and the rooms were above.
299
00:27:03,440 --> 00:27:06,200
But do you remember
when there were still people here?
300
00:27:06,280 --> 00:27:09,120
Yes. I was 13,
301
00:27:09,720 --> 00:27:11,760
and a family came to live here.
302
00:27:12,120 --> 00:27:13,560
Do you remember them?
303
00:27:14,520 --> 00:27:17,400
I remember the son. He's about my age.
304
00:27:17,480 --> 00:27:19,120
His name was Julien.
305
00:27:19,520 --> 00:27:20,800
And the parents?
306
00:27:21,600 --> 00:27:23,640
The parents I don't remember.
307
00:27:25,320 --> 00:27:28,800
- Were you and Julien friends?
- Yes, we hit it off.
308
00:27:29,240 --> 00:27:32,120
He's the boy Alice kissed in the hut.
309
00:27:32,720 --> 00:27:35,640
It's funny how it's coming back to me.
310
00:27:36,000 --> 00:27:39,200
They didn't stay for very long.
A month, maybe two.
311
00:27:39,880 --> 00:27:41,880
They left without even saying good-bye.
312
00:27:41,960 --> 00:27:44,080
Just like that, suddenly?
You didn't know why?
313
00:27:44,160 --> 00:27:45,880
No. We never saw them again.
314
00:27:45,960 --> 00:27:48,440
Alice never heard anything either?
315
00:27:49,000 --> 00:27:50,240
No.
316
00:27:51,000 --> 00:27:53,360
She felt betrayed. She was inconsolable.
317
00:27:58,840 --> 00:28:00,720
This cabin is so cool.
318
00:28:01,240 --> 00:28:03,680
- Did you build it?
- Yeah, with my father.
319
00:28:07,160 --> 00:28:08,960
Once we even slept here with Manu.
320
00:28:09,040 --> 00:28:11,960
- Are you two dating?
- No, he's my best friend, that's all.
321
00:28:12,360 --> 00:28:14,920
He lives in the city
but spends his vacation here.
322
00:28:17,440 --> 00:28:19,720
- When does he arrive?
- In two days.
323
00:28:23,320 --> 00:28:26,000
- They might just be passing by.
- Who's "they"?
324
00:28:26,560 --> 00:28:29,720
There's nobody there. Let's go.
There's nobody.
325
00:28:29,800 --> 00:28:32,760
- I'll take this stupid cabin apart.
- If Manu catches you...
326
00:28:32,840 --> 00:28:35,760
- I'm not afraid of him.
- Only when he's not around.
327
00:28:35,840 --> 00:28:38,880
- Shut up!
- Let's go. There's nobody there.
328
00:28:42,600 --> 00:28:44,160
Is someone there?
329
00:28:45,000 --> 00:28:46,400
Is that you, Alice?
330
00:28:48,520 --> 00:28:49,920
Alice, is that you?
331
00:28:52,000 --> 00:28:53,760
What do you want, Sébastien?
332
00:28:58,120 --> 00:29:00,560
I was just sitting quietly
reviewing my math.
333
00:29:02,960 --> 00:29:04,400
And Alice.
334
00:29:04,960 --> 00:29:06,680
Have you spoken with Alice?
335
00:29:06,760 --> 00:29:09,280
She can tell you about Adèle.
336
00:29:12,000 --> 00:29:14,080
What? What's the matter?
337
00:29:15,440 --> 00:29:17,240
She didn't talk to you, is that it?
338
00:29:19,400 --> 00:29:21,400
Does she also say I'm fantasizing?
339
00:29:23,920 --> 00:29:26,040
That's impossible. I don't believe you.
340
00:29:35,200 --> 00:29:36,200
Wait...
341
00:29:40,240 --> 00:29:41,560
She's not dead?
342
00:29:45,960 --> 00:29:47,480
She's okay?
343
00:29:48,880 --> 00:29:50,920
Tell me that she's okay.
344
00:29:52,000 --> 00:29:54,480
How long have you known her?
345
00:29:55,200 --> 00:29:57,560
We've known each other since forever.
346
00:29:59,240 --> 00:30:01,920
Alice is special. She has something...
347
00:30:05,640 --> 00:30:07,960
She's not like all the other girls.
348
00:30:10,200 --> 00:30:13,520
Seems like you're very attached to her.
349
00:30:15,000 --> 00:30:16,280
Yes.
350
00:30:17,280 --> 00:30:21,320
We're really great friends.
She didn't tell you?
351
00:30:24,360 --> 00:30:27,440
We dated when we were 15,
352
00:30:27,520 --> 00:30:30,480
and when I saw her again
with that chef asshole, I...
353
00:30:30,560 --> 00:30:31,800
Yes?
354
00:30:34,560 --> 00:30:36,800
I could tell that she hadn't forgotten me.
355
00:30:40,840 --> 00:30:42,560
We both couldn't resist.
356
00:30:43,840 --> 00:30:48,720
Because there's always been
something between us. Something...
357
00:30:51,880 --> 00:30:53,640
Something magical.
358
00:30:55,680 --> 00:30:58,520
Reviewing your math?
You were touching yourself, weren't you?
359
00:30:58,600 --> 00:30:59,880
Get out of here.
360
00:31:01,640 --> 00:31:04,480
- Don't talk to me like that.
- Leave her alone.
361
00:31:05,760 --> 00:31:08,080
- Reviewing your math, huh?
- Let her go.
362
00:31:09,760 --> 00:31:11,080
Who are you?
363
00:31:20,640 --> 00:31:22,240
You guys get out of here.
364
00:31:23,520 --> 00:31:25,000
Leave, Sébastien.
365
00:31:31,160 --> 00:31:32,640
We'll see you again.
366
00:31:37,040 --> 00:31:38,440
Jerk.
367
00:31:48,680 --> 00:31:51,640
You've got to be careful with him.
He's a snake.
368
00:32:48,520 --> 00:32:49,800
Mom?
369
00:32:53,000 --> 00:32:54,280
Dad?
370
00:32:56,200 --> 00:32:57,520
Dad?
371
00:34:22,600 --> 00:34:25,480
"I live in Valmoline
and I take care of the bar.
372
00:34:26,480 --> 00:34:28,600
There's little chance
that will ever change."
373
00:34:40,360 --> 00:34:46,720
The TER from Grenoble with a destination
of Chambéry Challes-les-Eaux
374
00:34:46,800 --> 00:34:49,120
is arriving on track 1.
375
00:34:49,200 --> 00:34:50,880
Stand back from the platform edge.
376
00:35:01,520 --> 00:35:04,240
I don't understand. I can't find Gaspard.
377
00:35:04,720 --> 00:35:06,600
He must still be nursing his hangover.
378
00:35:06,680 --> 00:35:09,960
No, I walked past his house.
His SUV isn't there.
379
00:35:10,600 --> 00:35:14,000
You went all the way to his house?
You really wanted some, huh?
380
00:35:15,440 --> 00:35:18,320
Stop it. I don't sleep with Gaspard,
thank you very much.
381
00:35:18,400 --> 00:35:20,480
You should. It would do you good.
382
00:35:21,800 --> 00:35:25,120
He promised me
he'd come with me to run some errands.
383
00:35:25,440 --> 00:35:29,000
He's probably sleeping in a ditch
between here and Chambéry.
384
00:36:09,520 --> 00:36:10,840
Alice!
385
00:36:12,560 --> 00:36:14,120
- How are you?
- Fine.
386
00:36:14,480 --> 00:36:15,960
- Hello.
- Hi.
387
00:36:16,040 --> 00:36:17,600
- How are you?
- Fine.
388
00:36:18,560 --> 00:36:21,520
You're so handsome! And you look so fit.
389
00:36:21,600 --> 00:36:23,560
Meet Fabio. Fabio, this is Manu.
390
00:36:23,640 --> 00:36:25,560
- Hi, Fabio. Delighted.
- The famous Manu.
391
00:36:26,320 --> 00:36:28,200
I'm so glad you're here.
392
00:36:28,880 --> 00:36:30,400
Laurent? Hold on.
393
00:36:31,400 --> 00:36:33,800
- Adèle is up there.
- I can't wait to meet her.
394
00:36:33,880 --> 00:36:35,280
- Hi.
- Hi.
395
00:36:35,360 --> 00:36:36,640
- Hello.
- Hello.
396
00:36:37,160 --> 00:36:38,520
Here, give me that.
397
00:36:38,960 --> 00:36:40,840
- Did you have a nice trip?
- Very good.
398
00:36:40,920 --> 00:36:43,240
- Hello.
- Hi, Dad. How are you?
399
00:36:43,320 --> 00:36:44,480
Very well.
400
00:36:44,560 --> 00:36:46,520
- How are you?
- Hello, Father-in-law.
401
00:36:47,840 --> 00:36:50,400
This is my future business partner,
Olivier Salvet.
402
00:36:50,480 --> 00:36:51,680
- Hello.
- Nice to meet you.
403
00:36:51,760 --> 00:36:53,320
- His partner, Mathilde.
- Delighted.
404
00:36:53,400 --> 00:36:54,560
And Léonore.
405
00:36:54,640 --> 00:36:58,040
Laurent told me about you and
your interest in our renovation projects.
406
00:36:58,120 --> 00:37:00,000
- Yes.
- Hold up.
407
00:37:00,080 --> 00:37:01,640
We'll have plenty of time.
408
00:37:03,160 --> 00:37:06,200
Here's Sébastien, always running late.
409
00:37:07,040 --> 00:37:09,320
- Hello. Tiphaine.
- Fabio.
410
00:37:11,000 --> 00:37:12,480
So, guys!
411
00:37:13,360 --> 00:37:15,000
- Oh, wow.
- Hi, guys.
412
00:37:16,280 --> 00:37:17,560
- Sébastien.
- Philippe.
413
00:37:17,640 --> 00:37:18,640
- How are you?
- Fine.
414
00:37:18,720 --> 00:37:19,880
- Doing well?
- Hi.
415
00:37:19,960 --> 00:37:20,960
Hello.
416
00:37:21,880 --> 00:37:23,360
It's been a while, huh?
417
00:37:23,440 --> 00:37:24,800
Yeah!
418
00:37:25,200 --> 00:37:26,280
- How's it going?
- Fine.
419
00:37:26,360 --> 00:37:28,360
This is Maud. She's an actress.
420
00:37:28,440 --> 00:37:30,000
- Hi.
- Hi.
421
00:37:30,840 --> 00:37:32,200
- Manu.
- Maud.
422
00:37:33,680 --> 00:37:35,920
This is my partner, Fabio.
423
00:37:36,000 --> 00:37:37,120
- Hello.
- Yeah, hi.
424
00:37:37,200 --> 00:37:40,960
And Sébastien, a childhood friend
of Thierry and Laurent.
425
00:37:41,040 --> 00:37:42,800
And of you too a little, right?
426
00:37:44,160 --> 00:37:45,160
Hello.
427
00:37:46,200 --> 00:37:49,680
- See you guys up there.
- Alice, Fabio, I'll take you.
428
00:37:56,000 --> 00:37:59,600
- Who's riding with whom?
- Thierry, are you sitting up front?
429
00:38:03,520 --> 00:38:05,160
Try to keep up, guys.
430
00:38:05,760 --> 00:38:07,080
You know the way?
431
00:38:45,720 --> 00:38:47,240
Are you okay?
432
00:38:47,640 --> 00:38:49,760
I'm that close
to asking you to turn around.
433
00:38:49,840 --> 00:38:52,040
- No, don't do this to me.
- You lied to me.
434
00:38:52,680 --> 00:38:56,400
I'm sorry. I didn't tell you everything,
but I haven't lied to you.
435
00:38:56,480 --> 00:38:58,560
Don't split hairs, please.
436
00:38:58,640 --> 00:39:01,200
Philippe told me
that Sébastien has changed a lot.
437
00:39:01,280 --> 00:39:02,720
Sure, right.
438
00:39:07,680 --> 00:39:11,280
After my father died, I vowed never
to set foot in Valmoline again.
439
00:39:11,360 --> 00:39:13,360
Why did you both make me change my mind?
440
00:39:13,440 --> 00:39:16,040
I wanted to see where you grew up.
Isn't that natural?
441
00:39:16,120 --> 00:39:19,040
And I don't want anyone but you
as witness to my wedding.
442
00:39:20,560 --> 00:39:22,840
So if you leave, I'll cancel everything.
443
00:39:24,120 --> 00:39:25,640
That's blackmail.
444
00:39:26,760 --> 00:39:27,920
You've changed too, huh?
445
00:39:28,000 --> 00:39:32,440
My life would be over.
It would be your fault. No big deal.
446
00:39:32,520 --> 00:39:34,120
That makes you laugh, huh?
447
00:39:38,920 --> 00:39:41,160
But he has no reason not to give me shit.
448
00:39:41,240 --> 00:39:44,680
Don't worry, he came to see his buddies.
He won't bother you.
449
00:39:44,760 --> 00:39:47,280
Can you explain why you hate him so much?
450
00:39:47,360 --> 00:39:49,680
He's the biggest asshole I've ever known.
451
00:39:51,760 --> 00:39:53,840
Remember what you used to call him?
452
00:39:54,960 --> 00:39:56,320
The snake.
453
00:40:16,320 --> 00:40:17,600
Jean-Louis?
454
00:40:22,800 --> 00:40:24,120
Jean-Louis?
455
00:40:45,760 --> 00:40:47,360
What are you doing?
456
00:40:47,440 --> 00:40:50,520
Nothing, I wanted you
to help me move some furniture,
457
00:40:50,600 --> 00:40:52,320
because I want to start painting...
458
00:40:54,000 --> 00:40:56,800
Three words in a week. Who can top this?
459
00:40:57,320 --> 00:40:59,160
Don't worry, it will come.
460
00:40:59,240 --> 00:41:02,440
What do you know about it?
You know how to write?
461
00:41:02,520 --> 00:41:05,720
You think this is easy?
Go ahead, take my place.
462
00:41:08,320 --> 00:41:11,120
You've already written a book, a good one.
463
00:41:11,200 --> 00:41:15,080
I wrote about what happened to me.
Thirty years of life all at once. Easy.
464
00:41:15,160 --> 00:41:18,120
But nothing has happened to me since.
Nada. Zero.
465
00:41:18,200 --> 00:41:20,960
So, nothing more to write. There you go.
466
00:41:21,040 --> 00:41:22,360
Jean-Louis, stop that.
467
00:41:22,440 --> 00:41:27,040
- Is your life so shitty with us?
- No, it has nothing to do with you.
468
00:41:28,600 --> 00:41:30,680
You live with a failure, Françoise.
469
00:41:32,600 --> 00:41:35,680
I'm worthless.
I'm unable to write. I know it.
470
00:41:36,280 --> 00:41:38,440
We'd better go back to civilization.
471
00:41:38,520 --> 00:41:40,400
At least I could find a real job,
472
00:41:40,480 --> 00:41:44,360
because your silly cottage scheme
won't work either.
473
00:42:04,240 --> 00:42:06,360
If you want, I'll help you up after.
474
00:42:17,000 --> 00:42:19,280
How would I tell your life story?
475
00:42:19,360 --> 00:42:22,320
I don't know. My life is so uninteresting.
476
00:42:22,400 --> 00:42:24,000
Oh, don't say that.
477
00:42:24,080 --> 00:42:27,080
You're obviously a passionate young woman.
478
00:42:27,600 --> 00:42:30,440
If you could do what you want,
what would you do?
479
00:42:31,080 --> 00:42:33,400
I don't ask myself that kind of question.
480
00:42:34,840 --> 00:42:36,800
I live in Valmoline.
481
00:42:36,880 --> 00:42:40,760
I take care of this bar, and there's
little chance that will ever change.
482
00:42:42,040 --> 00:42:44,480
- Have you traveled before?
- Yes.
483
00:42:45,160 --> 00:42:47,280
A bit. With the school.
484
00:42:49,920 --> 00:42:52,880
It must be nice to be a writer.
You're free.
485
00:42:52,960 --> 00:42:55,720
I wrote a book.
That doesn't make me a writer.
486
00:42:55,800 --> 00:43:00,200
A writer must be able to write at least
a second book, and I can't even start it.
487
00:43:00,600 --> 00:43:04,240
I've been trying for two years.
I have no idea, no subject.
488
00:43:04,640 --> 00:43:06,720
A great empty white space.
489
00:43:07,680 --> 00:43:09,720
Would you like to be my subject?
490
00:43:11,360 --> 00:43:13,360
The book would begin like this:
491
00:43:14,080 --> 00:43:16,760
"I live in Valmoline
and I take care of the bar.
492
00:43:16,840 --> 00:43:19,200
There's little chance
that will ever change."
493
00:43:20,000 --> 00:43:21,720
It's a nice start, isn't it?
494
00:43:22,640 --> 00:43:24,560
You're making fun of me.
495
00:43:24,640 --> 00:43:28,040
No, I'm not making fun of you.
I'm sincere.
496
00:43:33,760 --> 00:43:34,920
Good evening.
497
00:43:35,480 --> 00:43:37,080
What do you want, Étienne?
498
00:43:39,680 --> 00:43:40,960
Come here.
499
00:43:42,400 --> 00:43:47,320
I'm taking you to a new club in Chambéry
tonight called the Tiffany.
500
00:43:47,400 --> 00:43:50,920
Apparently it's really great.
What do you say?
501
00:43:51,000 --> 00:43:54,800
No. I think I'll stay here.
I don't feel like going out.
502
00:44:05,680 --> 00:44:07,560
Did you say that because of him?
503
00:44:08,760 --> 00:44:10,440
You'd better leave.
504
00:44:36,600 --> 00:44:39,160
Thanks for not falling
for his little game.
505
00:44:40,040 --> 00:44:43,520
- Is he your boyfriend?
- Not at all. Are you crazy?
506
00:44:44,760 --> 00:44:47,840
Forgive me, I didn't mean to intrude.
507
00:44:52,640 --> 00:44:54,760
In any case, he seems to care about you.
508
00:44:56,440 --> 00:44:58,160
And I can understand that.
509
00:45:25,240 --> 00:45:26,680
This mountain is sublime.
510
00:45:29,040 --> 00:45:31,440
She got pregnant really fast, huh?
511
00:45:32,120 --> 00:45:36,240
Well, yeah, it happened a little quickly.
But it's all good.
512
00:45:38,160 --> 00:45:42,400
You really haven't changed at all.
It's always all good, never bad.
513
00:45:42,480 --> 00:45:46,560
The guys that are always smiling,
always positive like that, it's weird.
514
00:45:46,640 --> 00:45:49,440
One day we find their entire family
buried under the terrace.
515
00:45:49,520 --> 00:45:52,240
What, you don't think
I can be a good father?
516
00:45:52,320 --> 00:45:54,360
Of course I do. I'm kidding.
517
00:46:48,120 --> 00:46:49,200
Are you okay?
518
00:46:59,040 --> 00:47:00,560
Damn.
519
00:47:11,920 --> 00:47:13,720
I'd like to give a toast to Valmoline.
520
00:47:19,520 --> 00:47:21,200
We dated. She was really into me.
521
00:47:23,440 --> 00:47:25,160
I don't like this chalet.
522
00:47:28,520 --> 00:47:30,840
Subtitle translation by Nathalie Lesage
523
00:47:33,840 --> 00:47:37,840
Preuzeto sa www.titlovi.com
40014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.