All language subtitles for Itch.S01E06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,701 --> 00:00:02,031 VOICEOVER:Previously, on Itch... 2 00:00:02,136 --> 00:00:03,766 All we need is a distraction to get Flowerdew out of the classroom 3 00:00:03,871 --> 00:00:05,301 and then swipe the rock. 4 00:00:05,406 --> 00:00:07,006 LUCY: What exactly are you making? 5 00:00:07,107 --> 00:00:08,507 It's a noise grenade. 6 00:00:10,144 --> 00:00:11,414 (EXPLOSION) 7 00:00:15,749 --> 00:00:18,019 This one rock alone could power entire cities. 8 00:00:18,118 --> 00:00:19,548 It could change the world. 9 00:00:20,887 --> 00:00:23,717 We've got a problem. The biker guys that have been following us. 10 00:00:24,591 --> 00:00:26,531 Use this if you have to. What is it? 11 00:00:26,627 --> 00:00:29,587 It's just salt water, but they don't know that. 12 00:00:29,696 --> 00:00:31,696 It's OK, I'm here to help. 13 00:00:31,799 --> 00:00:33,299 CAKE: Where is he now? 14 00:00:33,400 --> 00:00:35,970 He didn't say, but he's with our teacher Flowerdew. 15 00:00:36,069 --> 00:00:36,999 What? No. 16 00:00:37,103 --> 00:00:38,803 Give me your phones. 17 00:00:40,874 --> 00:00:42,514 How can you just sell it? 18 00:00:42,609 --> 00:00:44,979 It's the greatest discovery of all time. 19 00:00:45,078 --> 00:00:47,508 Which is why the rock's worth millions. 20 00:00:47,614 --> 00:00:49,014 I know that woman. 21 00:00:49,116 --> 00:00:50,076 She works for Greencorp. 22 00:00:50,184 --> 00:00:52,184 They're after the rock, too. 23 00:00:54,388 --> 00:00:56,088 Hey, get away. Ahhh! 24 00:00:56,190 --> 00:00:57,820 (TYRES SCREECH) 25 00:01:42,937 --> 00:01:45,637 He's gone. 26 00:01:45,739 --> 00:01:48,209 (HEARTBEAT ECHOES) 27 00:01:48,308 --> 00:01:49,808 (SOUNDS DISTORT) 28 00:01:57,418 --> 00:01:58,718 I got his licence plate. 29 00:01:58,818 --> 00:02:01,248 We can't go to the police. 30 00:02:01,355 --> 00:02:04,785 Assault, kidnapping, grand theft? Maybe it's time. 31 00:02:04,891 --> 00:02:06,391 Your dad said, "Trust no-one." 32 00:02:06,493 --> 00:02:09,733 My dad also said, "Bottled water is a conspiracy," 33 00:02:09,830 --> 00:02:11,200 but I still drink it. 34 00:02:11,297 --> 00:02:12,827 We can find him ourselves. 35 00:02:12,933 --> 00:02:14,903 With what? Sniffer dogs? 36 00:02:15,002 --> 00:02:17,372 He said we were going to a state-of-the-art lab, right? 37 00:02:17,470 --> 00:02:19,100 Wanted to test the rock more. 38 00:02:19,205 --> 00:02:21,065 If we find that lab, we find Flowerdew. 39 00:02:21,174 --> 00:02:23,114 Tim's right. 40 00:02:23,210 --> 00:02:25,480 There can't be that many high-end labs in the city 41 00:02:25,578 --> 00:02:27,348 run by one of Flowerdew's old uni friends. 42 00:02:27,447 --> 00:02:28,377 Yeah, if he was telling the truth 43 00:02:28,481 --> 00:02:29,851 in the middle of all the lies 44 00:02:29,950 --> 00:02:31,380 he told to get us in his car. 45 00:02:31,484 --> 00:02:33,324 Do you have a better idea? 46 00:02:34,588 --> 00:02:37,488 Fine, but it's a city of two million people. 47 00:02:37,591 --> 00:02:39,421 Are we just going to ask randoms if they run a lab 48 00:02:39,526 --> 00:02:41,126 and studied with Flowerdew? 49 00:02:41,228 --> 00:02:42,328 There's a thing called the internet. 50 00:02:42,429 --> 00:02:43,529 There's also a thing called 51 00:02:43,630 --> 00:02:46,600 Flowerdew threw our phones out the window. 52 00:02:46,700 --> 00:02:48,530 Where are you going? 53 00:02:48,635 --> 00:02:51,535 There's got to be somewhere we can get online around here. 54 00:03:03,917 --> 00:03:05,477 DARCY: I told you, I don't know. 55 00:03:05,586 --> 00:03:06,986 You don't know where your own girlfriend is? 56 00:03:07,087 --> 00:03:08,647 Why would I tell some random? 57 00:03:08,756 --> 00:03:09,956 I can give you a reason. 58 00:03:10,057 --> 00:03:11,757 You want to give the cops one too? 59 00:03:11,858 --> 00:03:14,928 'Cause asking about a teenage girl isn't a good look. 60 00:03:18,866 --> 00:03:20,696 (CHUCKLES) You've got guts. 61 00:03:21,635 --> 00:03:22,725 Off you go. 62 00:03:50,497 --> 00:03:52,827 We don't have money to buy a laptop. 63 00:03:52,933 --> 00:03:54,333 We're not going to buy one. 64 00:03:54,434 --> 00:03:56,804 We're just going to borrow it. 65 00:03:56,904 --> 00:04:00,004 MAN: Come on, come on, boot. 66 00:04:00,106 --> 00:04:02,966 There is no G drive. 67 00:04:03,077 --> 00:04:04,737 Excuse me. 68 00:04:04,845 --> 00:04:06,175 Putting in or picking up? 69 00:04:06,279 --> 00:04:07,949 Neither. We were wondering 70 00:04:08,048 --> 00:04:09,718 if we could borrow a laptop for a few minutes? 71 00:04:09,817 --> 00:04:11,547 We need to get online. 72 00:04:11,652 --> 00:04:13,182 This isn't an internet cafe. 73 00:04:13,286 --> 00:04:14,786 It's a high-tech repair shop. 74 00:04:14,888 --> 00:04:18,518 Oh, no, no, no, no, no, not fatal error. 75 00:04:19,459 --> 00:04:21,229 What if we fix that for you? 76 00:04:21,328 --> 00:04:23,058 Could we borrow one then? 77 00:04:23,162 --> 00:04:24,932 You? 78 00:04:25,032 --> 00:04:26,562 Sure, go ahead. 79 00:04:26,666 --> 00:04:28,696 Excuse us for just one second. 80 00:04:30,504 --> 00:04:32,504 I don't know anything about fixing computers. 81 00:04:32,606 --> 00:04:34,666 Me neither. It's a good thing I do. 82 00:04:36,510 --> 00:04:37,940 I need a set of small screwdrivers, 83 00:04:38,044 --> 00:04:39,384 a CPU cooling unit 84 00:04:39,479 --> 00:04:40,679 and a motherboard. 85 00:04:42,683 --> 00:04:43,683 Stat. 86 00:04:44,451 --> 00:04:45,681 (GAME MUSIC PLAYS) 87 00:04:52,926 --> 00:04:55,356 Hope my work isn't distracting you from your game. 88 00:04:55,461 --> 00:04:56,631 You want me to stop? 89 00:04:58,031 --> 00:04:59,401 Just ask. 90 00:04:59,499 --> 00:05:00,769 (GAME MUSIC STOPS) 91 00:05:00,868 --> 00:05:02,398 I don't mean to snap, but I've got 92 00:05:02,502 --> 00:05:04,742 a thousand documents to prepare for a hearing. 93 00:05:04,838 --> 00:05:06,338 But not the most important one. 94 00:05:06,440 --> 00:05:07,670 I need to reprint it. 95 00:05:09,642 --> 00:05:10,482 (KNOCKING ON WINDOW) 96 00:05:18,117 --> 00:05:19,747 Why are you at the window? 97 00:05:19,853 --> 00:05:21,623 Because I don't want your mum to start asking questions. 98 00:05:21,722 --> 00:05:23,262 What questions? About Itch. 99 00:05:23,357 --> 00:05:24,487 Have you heard from him? 100 00:05:24,992 --> 00:05:26,692 Jack? 101 00:05:26,793 --> 00:05:29,493 I thought Itch was with you. 102 00:05:31,131 --> 00:05:32,561 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS) 103 00:05:43,277 --> 00:05:44,837 (COMPUTER CHIMES) 104 00:05:50,550 --> 00:05:52,450 A deal's a deal. 105 00:05:58,158 --> 00:06:01,858 OK, first I'll find out where Flowerdew went to uni. Then 106 00:06:01,961 --> 00:06:04,161 we'll crosscheck that with ex-students running labs in Perth. 107 00:06:04,264 --> 00:06:06,034 Flowerdew used to work for Greencorp. 108 00:06:06,133 --> 00:06:07,703 Maybe there's still something on their website. 109 00:06:07,801 --> 00:06:08,801 Right. 110 00:06:13,540 --> 00:06:15,710 Nothing current... 111 00:06:16,810 --> 00:06:18,940 ..but there's an old archive page. 112 00:06:21,381 --> 00:06:23,451 Greencorp Team Malaysia. 113 00:06:23,549 --> 00:06:25,179 That info's ancient. 114 00:06:25,285 --> 00:06:26,645 Let's just search, 115 00:06:26,753 --> 00:06:30,423 "Flowerdew, university," 116 00:06:30,523 --> 00:06:32,623 what department? 117 00:06:32,726 --> 00:06:35,286 Biochemistry. In class, he said he was a biochemist. 118 00:06:35,395 --> 00:06:36,225 OK. 119 00:06:36,329 --> 00:06:38,429 There. Newton University Alumni. 120 00:06:38,531 --> 00:06:39,501 Wicked. 121 00:06:39,600 --> 00:06:41,000 That gives us the year he was there. 122 00:06:41,101 --> 00:06:43,401 So, now we need to crosscheck all the names 123 00:06:43,503 --> 00:06:45,503 with all the labs in the city. 124 00:06:47,307 --> 00:06:48,737 Whoa. 125 00:06:50,410 --> 00:06:52,580 I know, pretty cool, right? 126 00:06:54,881 --> 00:06:56,211 Bingo! 127 00:06:59,485 --> 00:07:01,415 It's what they say in detective shows. 128 00:07:02,356 --> 00:07:03,786 I've always wanted a "Bingo" moment. 129 00:07:03,891 --> 00:07:05,161 Nice work. 130 00:07:05,258 --> 00:07:08,458 Dr Isaacs, Orewest Labs. 131 00:07:08,562 --> 00:07:10,102 There's an address and phone number. 132 00:07:11,732 --> 00:07:15,202 Wait. We're going to just go barging in? He's dangerous. 133 00:07:15,302 --> 00:07:16,472 Shouldn't...? No police. 134 00:07:16,570 --> 00:07:17,870 We agreed. 135 00:07:19,906 --> 00:07:20,906 Cool. 136 00:07:21,908 --> 00:07:22,908 Thanks. 137 00:07:24,311 --> 00:07:25,641 Bye. Thanks a lot. 138 00:07:25,746 --> 00:07:26,136 Hold up. 139 00:07:27,848 --> 00:07:29,918 Not so fast. 140 00:07:32,986 --> 00:07:35,286 ITCH: (ON VOICEMAIL) You've called Itch. Please leave a message. 141 00:07:35,389 --> 00:07:36,989 Still going straight to voicemail. 142 00:07:38,425 --> 00:07:38,985 Itchingham Lofte. 143 00:07:39,092 --> 00:07:40,292 Where are you? 144 00:07:40,393 --> 00:07:42,363 I am worried sick. 145 00:07:42,462 --> 00:07:43,932 Can you call me back this instant? 146 00:07:45,965 --> 00:07:47,365 Please. 147 00:07:47,467 --> 00:07:49,527 Mum, I'm sure he's fine. 148 00:07:49,636 --> 00:07:51,136 He's probably just out hunting for elements 149 00:07:51,237 --> 00:07:52,667 or whatever it is he does. 150 00:07:52,772 --> 00:07:54,712 Then why is Jack worried about him? 151 00:07:54,808 --> 00:07:56,738 I wasn't worried. I was just wondering where he was. 152 00:07:56,843 --> 00:07:59,713 I heard you at the window, Jack. 153 00:07:59,813 --> 00:08:02,513 You said you didn't want me to ask questions. 154 00:08:02,615 --> 00:08:05,745 Why not? 'Cause now I have a lot of them. 155 00:08:05,852 --> 00:08:08,252 Like - why did he say he was learning Taekwondo with you? 156 00:08:12,458 --> 00:08:13,758 You have to tell me. 157 00:08:15,561 --> 00:08:17,301 Is Itch in trouble? 158 00:08:20,567 --> 00:08:22,027 Because you look like you're in trouble. 159 00:08:22,135 --> 00:08:24,365 We're fine. We've just got somewhere to be. 160 00:08:24,471 --> 00:08:26,811 You said something about police and you don't have phones. 161 00:08:26,907 --> 00:08:29,507 What gives? 162 00:08:29,609 --> 00:08:31,279 Are you runaways or something? 163 00:08:31,378 --> 00:08:32,608 No, we're... 164 00:08:34,581 --> 00:08:36,151 We can't tell you. 165 00:08:36,249 --> 00:08:37,679 We just need to find someone. 166 00:08:37,784 --> 00:08:39,224 Do your folks know where you are? 167 00:08:41,121 --> 00:08:43,561 Well, look, maybe you should shoot them a text. 168 00:08:43,657 --> 00:08:45,617 I know my mum would lose it if I didn't check in. 169 00:08:47,561 --> 00:08:49,131 That's it. I'm calling the police. 170 00:08:51,431 --> 00:08:54,731 I'm sorry, Aunty Jude. Itch made us promise not to tell. 171 00:08:55,736 --> 00:08:58,836 He said no-one could know about... 172 00:08:58,938 --> 00:09:00,098 (PHONE CHIMES) He's with Lucy. 173 00:09:00,206 --> 00:09:02,536 Ah, he just texted me. He lost his phone 174 00:09:02,642 --> 00:09:05,112 so he's messaging from a computer but he's fine. 175 00:09:05,211 --> 00:09:07,451 Oh, thank heavens. Give me the phone right now. 176 00:09:07,547 --> 00:09:09,107 I'm going to call Lucy to tell him to come home right now. 177 00:09:09,215 --> 00:09:10,875 What? No. You'll seriously embarrass him, Mum. 178 00:09:13,486 --> 00:09:14,246 I'd better go. 179 00:09:15,388 --> 00:09:18,088 Sorry I didn't tell you. 180 00:09:18,191 --> 00:09:22,131 Itch didn't want anyone to know about him and Lucy. 181 00:09:27,800 --> 00:09:33,200 Promise me you will never become a teenager. 182 00:09:33,306 --> 00:09:35,306 I already am a teenager. 183 00:09:37,977 --> 00:09:40,307 Apparently, my mum had a massive freak-out, 184 00:09:40,413 --> 00:09:43,153 nearly called the police, 185 00:09:43,249 --> 00:09:45,149 but luckily Chloe talked her down after she got my message. 186 00:09:45,252 --> 00:09:47,422 What did you tell her? 187 00:09:47,520 --> 00:09:49,620 Ah, just that I was out with you. 188 00:09:49,722 --> 00:09:52,492 Which Chloe says your mum took to mean on a date. 189 00:09:52,592 --> 00:09:53,792 Well, I didn't mean her... 190 00:09:53,894 --> 00:09:56,434 It's a good cover story. 191 00:09:56,529 --> 00:09:57,199 My turn. 192 00:09:57,297 --> 00:09:58,297 Yeah. 193 00:10:19,752 --> 00:10:21,792 Wait. You said you were in Perth. 194 00:10:21,888 --> 00:10:24,018 I didn't say where in Perth. 195 00:10:24,658 --> 00:10:26,218 And Darcy won't say anything. 196 00:10:26,326 --> 00:10:27,426 (THEY SCOFF) 197 00:10:27,527 --> 00:10:28,887 He won't. 198 00:10:30,830 --> 00:10:32,560 You're not messaging anyone? 199 00:10:32,666 --> 00:10:35,166 No, ah, my family are overseas. 200 00:10:36,002 --> 00:10:38,402 But, hey, you got any food in this? I'm starving. 201 00:10:38,504 --> 00:10:39,504 No. 202 00:10:39,605 --> 00:10:41,335 And no money. Me neither. 203 00:10:41,441 --> 00:10:43,011 (CLEARS THROAT) 204 00:10:43,109 --> 00:10:45,709 Here, for fixing the computer. 205 00:10:45,812 --> 00:10:46,882 You got me out of a bind. 206 00:10:46,980 --> 00:10:50,110 She did all the work. 207 00:10:50,216 --> 00:10:51,676 And here, just in case you need it. 208 00:10:51,784 --> 00:10:53,554 It's old, but it works. 209 00:10:53,653 --> 00:10:54,993 Thanks. 210 00:10:57,724 --> 00:10:59,324 That guy was right about messaging home. 211 00:10:59,425 --> 00:11:01,025 Did it just in time. 212 00:11:02,095 --> 00:11:06,125 OK, well, if those bikers are following us, 213 00:11:06,233 --> 00:11:08,233 they think we still have the rock, 214 00:11:08,334 --> 00:11:11,944 which means Flowerdew hasn't sold it, yet. 215 00:11:12,038 --> 00:11:14,068 Which also means we have time to grab some supplies. 216 00:11:15,375 --> 00:11:16,905 Guys, we have to eat. 217 00:11:39,565 --> 00:11:40,865 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS) 218 00:12:18,938 --> 00:12:21,368 Oh, my phone. 219 00:12:21,474 --> 00:12:22,874 She's in Perth. 220 00:12:23,843 --> 00:12:25,383 Why would he take it? 221 00:12:26,846 --> 00:12:29,246 Please, it's important. 222 00:12:29,949 --> 00:12:31,649 He was asking about Lucy. 223 00:12:31,751 --> 00:12:33,721 You didn't tell him anything, did you? 224 00:12:33,820 --> 00:12:35,320 What did you say? 225 00:12:35,421 --> 00:12:36,321 I have to warn her. 226 00:12:36,423 --> 00:12:38,093 I'll text Itch. 227 00:12:38,191 --> 00:12:40,361 Oh, no, wait, he doesn't have his phone either. 228 00:12:40,460 --> 00:12:42,830 She's with him? 229 00:12:42,929 --> 00:12:44,129 She told me she was shopping. 230 00:12:44,230 --> 00:12:45,560 Maybe she is? 231 00:12:46,899 --> 00:12:48,869 Yeah, with your cousin. 232 00:12:50,170 --> 00:12:52,300 Wherever she is, she's in danger. 233 00:12:53,840 --> 00:12:56,010 Lucy can take care of herself. 234 00:12:56,109 --> 00:12:59,239 And Itch is the smartest kid I know. 235 00:12:59,346 --> 00:13:01,646 Yeah, well, I hope he can outsmart that biker 236 00:13:01,748 --> 00:13:04,348 because he looks like seriously bad news. 237 00:13:10,990 --> 00:13:13,220 OK, Flowerdew's in there. 238 00:13:13,326 --> 00:13:17,326 So break in, create a diversion, like at school? 239 00:13:18,431 --> 00:13:19,831 You going to make another sonic boom? 240 00:13:19,932 --> 00:13:21,802 He won't fall for that again, 241 00:13:21,901 --> 00:13:24,601 plus I don't have the stuff to make it. 242 00:13:24,704 --> 00:13:29,814 But I do have sulphur, iron, copper, boron and chlorine. 243 00:13:31,777 --> 00:13:33,537 Smoke grenade? Tear gas? 244 00:13:33,646 --> 00:13:34,806 Potato. 245 00:13:52,232 --> 00:13:54,902 Can I borrow that phone? Yeah. 246 00:13:59,405 --> 00:14:00,605 (KEYPADS BEEP) 247 00:14:06,012 --> 00:14:07,512 Dr Isaacs? 248 00:14:07,614 --> 00:14:08,984 This is Detective, uh... 249 00:14:11,451 --> 00:14:13,051 ..Leaf, with the police. 250 00:14:14,754 --> 00:14:16,724 We're looking for a Dr Flowerdew 251 00:14:16,822 --> 00:14:18,322 who is wanted for questioning 252 00:14:18,424 --> 00:14:20,664 in connection with a number of offences. 253 00:14:20,760 --> 00:14:24,060 A car is on its way so we can ask you a few questions. 254 00:14:27,567 --> 00:14:29,397 I watch a lot of cop shows. 255 00:15:03,803 --> 00:15:05,273 (CAR ENGINE STARTS) 256 00:15:23,456 --> 00:15:24,556 (ENGINE SPUTTERS) 257 00:15:30,864 --> 00:15:32,134 (ENGINE SPUTTERS) 258 00:15:36,703 --> 00:15:38,143 (ENGINE STALLS) 259 00:15:54,154 --> 00:15:56,524 Come on, you piece of junk, what's wrong with you? 260 00:15:58,691 --> 00:16:00,591 For goodness sakes, of all the times to break down, 261 00:16:00,693 --> 00:16:01,933 you would have to do it now. 262 00:16:02,028 --> 00:16:05,098 (SIGHS) 263 00:16:43,570 --> 00:16:44,670 Hey, Itch! 264 00:16:44,771 --> 00:16:46,871 Itch! 265 00:16:46,973 --> 00:16:48,843 Come back. 266 00:16:48,942 --> 00:16:50,042 Come back! 267 00:16:50,876 --> 00:16:52,106 Oh. 268 00:16:54,914 --> 00:16:58,454 Next bus to Seaburgh is in just over half an hour. 269 00:16:59,952 --> 00:17:01,182 Tickets are over there. 270 00:17:01,287 --> 00:17:03,387 How much money do we have left? 271 00:17:03,489 --> 00:17:04,919 Um... 272 00:17:05,024 --> 00:17:06,064 Not enough. 273 00:17:06,158 --> 00:17:07,688 I'll get some cash out. 274 00:17:10,463 --> 00:17:13,163 MAN: (OVER PA) The next bus to Fremantle leaves in 20 minutes. 275 00:17:13,266 --> 00:17:16,496 Thought you didn't have any money? 276 00:17:17,169 --> 00:17:19,139 No, I didn't have any on me. 277 00:17:22,075 --> 00:17:23,835 Hey, what's that shop over there? 278 00:17:24,911 --> 00:17:26,581 It's a newsagency. 279 00:17:26,679 --> 00:17:28,149 Why? 280 00:17:30,517 --> 00:17:32,077 I have an idea. 281 00:17:36,422 --> 00:17:38,992 For all we know, Flowerdew, Greencorp, 282 00:17:39,091 --> 00:17:41,791 they could be scoping us out. Yeah, OK. 283 00:17:41,894 --> 00:17:44,504 Apart from making me super paranoid, what's your point? 284 00:17:44,597 --> 00:17:46,197 It's pretty easy to guess which one of us has the rock. 285 00:17:46,298 --> 00:17:48,298 But if we have decoy bags, 286 00:17:48,401 --> 00:17:50,401 they won't know which one of us has it? 287 00:17:50,503 --> 00:17:51,743 Bingo. 288 00:18:30,843 --> 00:18:33,313 So, three to Seaburgh. 289 00:18:33,412 --> 00:18:36,612 Wait. Just get tickets for you and Lucy. 290 00:18:36,716 --> 00:18:38,916 Can you lend me enough money to get my own ticket? 291 00:18:39,018 --> 00:18:41,288 We should stick together. No. 292 00:18:41,387 --> 00:18:44,117 It's me they're after and I have an idea. 293 00:18:44,223 --> 00:18:46,693 The less you know, the better. Trust me? 294 00:18:47,927 --> 00:18:49,957 I have to finish this... 295 00:18:50,062 --> 00:18:51,532 ..on my own. 296 00:18:51,731 --> 00:18:53,401 Yeah, I get it. 297 00:18:53,499 --> 00:18:55,069 You want to lead them away from us. 298 00:18:55,167 --> 00:18:56,127 Yeah, something like that. 299 00:18:56,236 --> 00:18:58,096 Good idea. 300 00:18:58,203 --> 00:19:00,503 Do you want me to take the rock? That way they'll be following you... 301 00:19:00,606 --> 00:19:02,936 No. The rock stays with me. 302 00:19:03,042 --> 00:19:05,142 You know how dangerous it is. 303 00:19:05,245 --> 00:19:08,005 I'm not letting anyone else get chased or kidnapped. 304 00:19:08,114 --> 00:19:10,184 Itch, you can't do it on your own. 305 00:19:10,950 --> 00:19:11,950 I have to. 306 00:19:32,638 --> 00:19:33,868 Here. 307 00:19:33,972 --> 00:19:36,972 MAN: (OVER PA) The next bus to Sholl Cove leaves in 20 minutes. 308 00:19:37,075 --> 00:19:38,375 Go. 309 00:19:38,478 --> 00:19:41,308 Get back to Seaburgh. 310 00:19:41,414 --> 00:19:43,554 Tell my mum I'm safe and that I'll call as soon as I can. 311 00:19:46,952 --> 00:19:48,822 JACK: The tracker app says your phone's up here. 312 00:19:48,921 --> 00:19:50,591 He must have dumped it. 313 00:19:59,432 --> 00:20:00,602 You need to tell me what's going on. 314 00:20:00,699 --> 00:20:03,199 I can't. Then I'm telling the cops. 315 00:20:07,373 --> 00:20:08,873 Darcy, wait. 316 00:20:15,848 --> 00:20:17,378 (TENSE MUSIC PLAYS) 317 00:20:30,095 --> 00:20:31,395 We need to split. Mm-hm. 318 00:21:33,192 --> 00:21:35,492 Hey. Stop following me, you creep! 319 00:21:42,535 --> 00:21:44,735 She's heading north on the concourse. 320 00:21:48,607 --> 00:21:50,907 (TENSE MUSIC CONTINUES) 321 00:22:34,720 --> 00:22:37,220 I don't know if I can explain it. 322 00:22:37,322 --> 00:22:40,192 It's like some massive conspiracy involving Greencorp and Flowerdew. 323 00:22:40,293 --> 00:22:42,163 Flowerdew? 324 00:22:42,261 --> 00:22:45,301 What, he's like some undercover agent or something? 325 00:22:45,397 --> 00:22:48,967 I know it sounds ridic, but you've seen those biker guys. 326 00:22:49,068 --> 00:22:51,898 It's real. Flowerdew's after that rock Itch brought to class. 327 00:22:52,004 --> 00:22:53,774 And he used to work for Greencorp. 328 00:22:53,873 --> 00:22:56,273 But all I found so far is that he was involved 329 00:22:56,375 --> 00:22:58,435 in some environmental disaster. 330 00:23:02,348 --> 00:23:04,948 It says he was acquitted 331 00:23:05,050 --> 00:23:07,120 but someone else from Greencorp went to jail. 332 00:23:24,036 --> 00:23:26,636 There's a photo here outside the courtroom. 333 00:23:29,007 --> 00:23:30,407 (MUSIC BUILDS) 334 00:23:35,481 --> 00:23:36,451 Stop. 335 00:23:47,459 --> 00:23:49,059 Isn't this the new kid? 336 00:23:50,629 --> 00:23:51,599 Itch's mate? 337 00:23:52,965 --> 00:23:53,755 Where? 338 00:23:55,200 --> 00:23:57,000 Tim? 339 00:23:59,472 --> 00:24:01,842 What was Tim doing at Flowerdew's court case? 340 00:24:12,451 --> 00:24:15,021 (DOOR BEEPS) 341 00:24:32,371 --> 00:24:34,641 Captions by Red Bee Media 342 00:24:34,740 --> 00:24:35,670 Copyright Australian Broadcasting Corporation 23722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.