Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
EL PRIMER SITIO DE TRAGAPERRAS ONLINE DE CAPITAL EN INDONESIA
SOLO 5000. DEPÓSITO
2
00:01:33,020 --> 00:01:35,020
Con bonos ESPECTACULARES
Regístrese ahora en recehoki.net
3
00:01:35,040 --> 00:01:38,040
Juega en recehoki.net
¡Juega con RECEH88 y gana cientos de millones de rupias!
4
00:01:40,410 --> 00:01:42,540
Este es el momento más trágico de mi vida.
5
00:01:46,120 --> 00:01:47,580
Hay dos personas a las que más quiero.
6
00:01:48,200 --> 00:01:48,950
Esta noche.
7
00:01:48,950 --> 00:01:50,370
El otro me quiere matar.
8
00:01:50,910 --> 00:01:52,370
Tío Yin Yang.
9
00:01:52,370 --> 00:01:54,490
Y el otro nunca me volverá a ver.
10
00:01:54,500 --> 00:01:57,450
Conocerás a mi padre más tarde.
Ya vuelvo.
11
00:02:07,200 --> 00:02:08,410
Estoy aquí hoy....
12
00:02:08,910 --> 00:02:10,730
quiero despedirme.
13
00:02:11,870 --> 00:02:12,830
Hombre Yin y Yang.
14
00:02:13,040 --> 00:02:14,830
Evacue a todos.
15
00:02:16,040 --> 00:02:16,830
Él dice...
16
00:02:17,500 --> 00:02:19,540
esta es tu responsabilidad.
17
00:02:19,910 --> 00:02:20,950
Todo tiene que ir.
18
00:02:21,330 --> 00:02:22,660
Todos ellos.
19
00:03:00,910 --> 00:03:03,160
No me malinterprete, Sr. Chang.
20
00:03:04,450 --> 00:03:05,620
vine a invitarte...
21
00:03:06,160 --> 00:03:08,370
para ayudar a la señorita Yingji...
22
00:03:08,580 --> 00:03:10,290
completar el tatuaje.
23
00:03:13,410 --> 00:03:14,290
Padre.
24
00:03:15,540 --> 00:03:16,080
lan.
25
00:03:19,330 --> 00:03:20,330
lan.
26
00:03:21,790 --> 00:03:24,120
Estoy aquí para ayudar a tu padre.
27
00:03:24,540 --> 00:03:26,950
Hay muchos enemigos por ahí...
28
00:03:27,370 --> 00:03:29,540
que quería matar a tu padre.
29
00:03:32,750 --> 00:03:36,240
Gente que es tan celosa y codiciosa.
30
00:04:09,750 --> 00:04:23,550
TRADUCCIÓN | YOYONG MASAMBA
31
00:04:24,410 --> 00:04:25,290
Chang sigue vivo.
32
00:04:25,290 --> 00:04:26,410
Los japoneses llegaron a su casa.
33
00:04:26,580 --> 00:04:27,870
Man Yin y Yang no lo mataron.
34
00:04:27,870 --> 00:04:29,370
Fue salvado por los japoneses.
35
00:04:29,580 --> 00:04:30,910
Es un espía.
36
00:04:31,040 --> 00:04:31,870
¿Encontraste a Chang?
37
00:04:33,120 --> 00:04:34,660
He estado en el Club Tres en Uno
y el Molino de Sal,
38
00:04:34,830 --> 00:04:35,740
pero él no estaba allí.
39
00:04:39,790 --> 00:04:40,950
Chicos, síganme, por aquí.
40
00:04:41,450 --> 00:04:43,550
¿Lo encontraste?
/ Aún no.
41
00:04:44,160 --> 00:04:44,830
Una vez que lo encuentres,
42
00:04:45,080 --> 00:04:45,790
matarlo de inmediato.
43
00:04:45,790 --> 00:04:47,330
Busquemos en otra parte.
44
00:04:51,620 --> 00:04:52,240
¡Bienvenidos!
45
00:04:54,700 --> 00:04:55,740
Quiero hablar con el director Luo.
46
00:04:56,200 --> 00:04:56,740
Él no está aquí.
47
00:04:56,750 --> 00:04:57,870
Es urgente.
48
00:04:57,870 --> 00:04:59,410
Sin su permiso, nadie puede entrar.
49
00:05:05,000 --> 00:05:05,580
Quién está ahí.
50
00:05:05,700 --> 00:05:06,720
Cállate.
/ Echale un vistazo.
51
00:05:06,790 --> 00:05:08,240
Esta es la casa del director.
nadie puede entrar.
52
00:05:10,290 --> 00:05:11,330
¿Dónde está el director?
53
00:05:12,160 --> 00:05:13,120
fue al pueblo...
54
00:05:13,370 --> 00:05:14,620
hay un problema que quiere resolver.
55
00:05:15,330 --> 00:05:16,620
Tráelo aquí.
56
00:05:16,620 --> 00:05:18,040
Dile que hay algo urgente.
57
00:05:18,200 --> 00:05:19,830
No dejes que nadie más sepa que estoy aquí,
58
00:05:20,280 --> 00:05:22,040
o su director podría estar en grave peligro.
59
00:05:23,160 --> 00:05:24,040
Sí señor.
60
00:05:37,870 --> 00:05:39,200
No dejes entrar a nadie.
61
00:05:42,540 --> 00:05:44,540
Tengo que hablar con Chilong,
62
00:05:45,450 --> 00:05:46,620
4 ojos
63
00:05:48,250 --> 00:05:49,120
Amigo,...
64
00:05:49,120 --> 00:05:49,870
Si.
65
00:05:49,870 --> 00:05:51,490
que alguien más lo traiga aquí.
66
00:05:51,870 --> 00:05:53,290
Pero la situación en este momento no puedo evitar...
67
00:05:53,750 --> 00:05:54,830
persuadirlo
68
00:05:55,200 --> 00:05:55,950
Yo debo...
69
00:05:56,200 --> 00:05:57,290
Prueba de otra manera.
70
00:05:59,200 --> 00:06:00,620
De algun modo...
71
00:06:01,700 --> 00:06:02,950
Asano aquí...
72
00:06:04,200 --> 00:06:05,490
ese día.
73
00:06:06,080 --> 00:06:06,910
No lo tomes mal.
74
00:06:07,710 --> 00:06:09,790
Simplemente no entiendo.
75
00:06:10,370 --> 00:06:11,580
Cuanta gente...
76
00:06:12,000 --> 00:06:13,450
fuera de tu patio...
77
00:06:13,580 --> 00:06:15,080
y en la puerta de la casa del Dragón Débil.
78
00:06:15,370 --> 00:06:16,540
¿Dónde están?
79
00:06:17,250 --> 00:06:18,990
Yin Yang dijo...
80
00:06:19,160 --> 00:06:20,950
solo él y yo podemos vivir aquí,
81
00:06:20,950 --> 00:06:22,990
entonces Song tomó el resto.
82
00:06:23,200 --> 00:06:24,040
Pero no pensamos...
83
00:06:24,040 --> 00:06:25,370
Asano vino de inmediato...
84
00:06:25,370 --> 00:06:26,910
una vez que se van.
85
00:06:30,700 --> 00:06:31,240
Director.
86
00:06:31,660 --> 00:06:32,790
Ha llegado la gente del Departamento.
87
00:06:32,790 --> 00:06:33,540
Bueno.
88
00:06:35,080 --> 00:06:35,740
Chang.
89
00:06:36,620 --> 00:06:37,450
Voy primero.
90
00:06:38,330 --> 00:06:40,910
Ustedes dos viven aquí.
No salgas.
91
00:06:41,040 --> 00:06:42,200
Mi lugar es muy seguro.
92
00:06:43,540 --> 00:06:44,660
Será...
93
00:06:45,290 --> 00:06:46,450
Traje estas dos cartas a Chilong.
94
00:06:47,790 --> 00:06:49,790
Tomas la carta para Chilong.
95
00:06:49,790 --> 00:06:51,620
Para Yin-Yang déjame tomarlo.
96
00:06:52,620 --> 00:06:53,370
No importa.
97
00:07:29,660 --> 00:07:30,700
Mi nombre es Chang.
98
00:07:31,500 --> 00:07:33,290
Los dos detrás de mí son mis hermanos.
99
00:07:33,290 --> 00:07:34,950
Hombre Yin-Yang y Dragón Débil...
100
00:07:37,290 --> 00:07:38,370
Hombre Yin y Yang...
101
00:07:38,370 --> 00:07:39,740
Su verdadero nombre es Yin Changshi.
102
00:07:40,450 --> 00:07:41,910
Siempre soñó con poder volar.
103
00:07:42,250 --> 00:07:44,830
Le encanta disparar.
104
00:07:45,330 --> 00:07:46,240
Y disfrutó mucho...
105
00:07:46,500 --> 00:07:48,870
cuando una bala es disparada a su objetivo.
106
00:07:49,200 --> 00:07:50,660
Él siempre está listo...
107
00:07:50,830 --> 00:07:53,240
dar la bienvenida a la bala en su cuerpo.
108
00:08:04,040 --> 00:08:05,160
Él no está muerto.
109
00:08:05,750 --> 00:08:07,490
Por su coraje,
110
00:08:07,500 --> 00:08:08,830
se convirtió en Hombre Yin y Yang.
111
00:08:10,120 --> 00:08:13,620
El gordo que siempre juega
apodado Wang Delong.
112
00:08:13,910 --> 00:08:16,120
dos metros de altura,
gordo como una gran albóndiga.
113
00:08:16,120 --> 00:08:17,910
Pero actúa como un niño.
114
00:08:18,790 --> 00:08:19,580
¡Enfermo!
115
00:08:21,120 --> 00:08:23,160
Debería haber pedido un pequeño tatuaje.
116
00:08:23,410 --> 00:08:24,330
¡Enfermo!
117
00:08:33,830 --> 00:08:35,240
Un dragón tan grande solo puede...
118
00:08:35,250 --> 00:08:37,120
hecho con tu carne!
119
00:08:37,290 --> 00:08:38,490
¡Te odio!
120
00:08:39,290 --> 00:08:39,700
Vamos.
121
00:08:39,910 --> 00:08:41,620
No lo frotes.
No.
122
00:08:41,830 --> 00:08:43,290
¡No me toques!
Para.
123
00:08:43,290 --> 00:08:44,290
¡Enfermo!
124
00:08:44,290 --> 00:08:44,910
Padre.
125
00:08:45,450 --> 00:08:46,450
La abuela se desmayó.
126
00:08:50,330 --> 00:08:51,410
¡Vete a casa! ¡Vamos!
127
00:08:51,410 --> 00:08:51,830
¡Vamos!
128
00:08:52,160 --> 00:08:53,080
Mamá.
129
00:08:58,450 --> 00:08:59,540
Aférrate.
Mamá.
130
00:08:59,540 --> 00:09:00,330
No.
131
00:09:00,330 --> 00:09:01,160
Espera, madre.
132
00:09:01,160 --> 00:09:02,750
Llevaré a mamá al hospital.
133
00:09:03,000 --> 00:09:03,660
No...
134
00:09:04,370 --> 00:09:06,830
Lástima su tatuaje de Dragón.
135
00:09:07,450 --> 00:09:08,790
El Gran Dragón ya está débil...
136
00:09:08,790 --> 00:09:09,870
porque estaba infectado.
137
00:09:10,250 --> 00:09:11,330
Él es mi vecino.
138
00:09:11,330 --> 00:09:12,790
Vi cómo lo criaron.
139
00:09:13,120 --> 00:09:15,330
Él ama a la madre y al niño.
140
00:09:15,790 --> 00:09:16,740
Todo lo que sueña es...
141
00:09:16,750 --> 00:09:18,240
hacerse rico de la noche a la mañana.
142
00:09:18,750 --> 00:09:24,040
Abierto.
143
00:09:27,040 --> 00:09:28,080
Yo gano.
144
00:09:28,870 --> 00:09:29,450
¡¿Qué?!
145
00:09:30,120 --> 00:09:30,910
¿Qué estás haciendo?
146
00:09:31,330 --> 00:09:31,740
¡Oye!
147
00:09:31,750 --> 00:09:32,370
Hiciste trampa.
148
00:09:32,370 --> 00:09:33,160
¿Qué estás haciendo?
149
00:09:33,160 --> 00:09:33,870
¿Cómo te atreves a hacer trampa?
150
00:09:33,870 --> 00:09:34,580
Vete a la mierda
151
00:09:42,750 --> 00:09:43,370
Cógelo.
152
00:09:44,950 --> 00:09:46,080
Vete a la mierda
153
00:10:40,620 --> 00:10:41,200
Jefe.
154
00:10:41,830 --> 00:10:43,080
Rascarme la frente.
155
00:10:43,080 --> 00:10:43,740
Divertido.
156
00:10:45,830 --> 00:10:46,620
Gracias.
157
00:10:46,870 --> 00:10:47,910
Bastardo.
158
00:10:48,290 --> 00:10:50,540
Si yo tuviera un arma,
Te disparo ahora.
159
00:10:56,950 --> 00:10:58,160
Este es un gran problema.
160
00:10:58,410 --> 00:10:59,290
Cállate.
Veremos.
161
00:10:59,370 --> 00:11:00,160
Dame el arma.
162
00:11:03,080 --> 00:11:04,120
Hey hombre.
163
00:11:04,410 --> 00:11:05,370
Cómo...
164
00:11:05,370 --> 00:11:06,660
usa tu arma...
165
00:11:06,660 --> 00:11:07,450
para disparar?
166
00:11:08,500 --> 00:11:09,700
Nadie me dio un arma.
167
00:11:10,250 --> 00:11:10,740
Bueno.
168
00:11:11,000 --> 00:11:12,040
Lo tomaré yo mismo.
169
00:11:12,750 --> 00:11:13,330
No te vayas.
170
00:11:16,040 --> 00:11:16,660
Vamos.
171
00:11:17,040 --> 00:11:18,240
Dispara si te atreves.
172
00:11:18,830 --> 00:11:19,660
Espera un minuto.
173
00:11:19,660 --> 00:11:20,910
Lo pensé por un momento.
174
00:11:22,620 --> 00:11:23,580
Ustedes dos...
175
00:11:23,580 --> 00:11:25,120
debe morir primero.
176
00:11:25,580 --> 00:11:26,120
¿Por qué?
177
00:11:26,910 --> 00:11:28,660
Si yo fuera él, este idiota,
178
00:11:29,080 --> 00:11:30,870
Tengo que dispararos a los dos...
179
00:11:30,910 --> 00:11:32,540
a muerte...
180
00:11:32,540 --> 00:11:34,290
cuando los controlo.
181
00:11:34,580 --> 00:11:35,370
Entonces,
182
00:11:35,370 --> 00:11:38,410
Puedo atraparlo fácilmente, ¿verdad?
183
00:11:41,500 --> 00:11:43,910
¿Por qué no se te pasó por la cabeza?
184
00:11:44,370 --> 00:11:45,040
¿Por qué estás llorando?
185
00:11:45,620 --> 00:11:46,660
Estoy sediento.
186
00:11:46,910 --> 00:11:47,790
Cállate.
187
00:11:48,160 --> 00:11:49,080
Espere por favor.
188
00:11:49,790 --> 00:11:51,370
No te muevas.
189
00:12:05,330 --> 00:12:05,870
No.
190
00:12:07,410 --> 00:12:08,490
Todos no se muevan.
191
00:12:08,790 --> 00:12:10,490
O los mataré a todos.
192
00:12:10,660 --> 00:12:11,490
Dicho esto....
193
00:12:11,750 --> 00:12:13,870
es mejor terminar en paz con el enemigo
que hostil.
194
00:12:14,160 --> 00:12:15,620
Terminemos aquí.
195
00:12:15,620 --> 00:12:16,790
Debemos ser buenos amigos.
196
00:12:17,290 --> 00:12:18,370
Gracias Señor. Chang.
197
00:12:19,250 --> 00:12:20,080
Hasta luego.
198
00:12:20,370 --> 00:12:21,080
Hasta luego.
199
00:12:21,080 --> 00:12:21,700
Vamos.
200
00:12:33,750 --> 00:12:34,370
Chang.
201
00:12:35,700 --> 00:12:36,950
¿Quién te dijo que dispararas?
202
00:12:37,750 --> 00:12:39,370
No creo que quieras ver sangre.
203
00:12:39,370 --> 00:12:40,700
Así que lo hice limpio.
204
00:12:41,200 --> 00:12:42,240
Limpio.
205
00:12:42,250 --> 00:12:43,490
Si quieres hacer algo limpio...
206
00:12:43,500 --> 00:12:44,240
sin matar,
207
00:12:44,250 --> 00:12:45,370
y sin sangre.
208
00:12:47,540 --> 00:12:48,410
Personas,
209
00:12:48,410 --> 00:12:50,120
debe pensar que soy un mentiroso.
210
00:12:50,500 --> 00:12:51,290
Esto es mi culpa.
211
00:12:51,700 --> 00:12:52,910
Este es un error imperdonable.
212
00:13:02,660 --> 00:13:03,490
Chang.
213
00:13:04,370 --> 00:13:05,910
Te enseñaré a disparar.
214
00:13:11,540 --> 00:13:13,660
Le pediste a Chang que pagara su deuda.
215
00:13:13,660 --> 00:13:14,950
Encontrarlo.
216
00:13:14,950 --> 00:13:16,950
Le pediste a Chang que pagara su deuda.
217
00:13:18,330 --> 00:13:20,290
Le pediste a Chang que pagara su deuda.
218
00:13:21,000 --> 00:13:21,910
Si.
219
00:13:22,250 --> 00:13:23,660
Esta es mi hija.
220
00:13:24,250 --> 00:13:25,370
Antes,
221
00:13:25,540 --> 00:13:27,330
él nunca me llama papá.
222
00:13:27,580 --> 00:13:30,290
Me vio como su mayor enemigo.
223
00:13:32,330 --> 00:13:34,540
No puedo ver nada.
224
00:13:51,950 --> 00:13:53,120
Vamos.
225
00:13:53,120 --> 00:13:53,790
No puedes vencerme.
226
00:13:53,790 --> 00:13:55,240
No lo hagas.
227
00:13:57,910 --> 00:13:58,950
Este chico....
228
00:13:58,950 --> 00:14:00,040
subestimar a Lan.
229
00:14:00,620 --> 00:14:03,200
Se olvidó de que Lan
todavía tiene una carta ganadora.
230
00:14:05,870 --> 00:14:06,490
Oh no.
231
00:14:09,120 --> 00:14:10,240
Ella no es mi hija.
232
00:14:10,290 --> 00:14:11,120
En realidad.
233
00:14:11,120 --> 00:14:12,240
No puedes esquivar.
234
00:14:12,330 --> 00:14:13,540
Ella es tu hija.
235
00:14:24,370 --> 00:14:26,080
¿No duele?
236
00:14:30,120 --> 00:14:30,740
Chang.
237
00:14:32,750 --> 00:14:34,580
Su hija lastimó la cabeza de mi hijo.
238
00:14:34,580 --> 00:14:35,830
eso no te importa para nada...
239
00:14:35,830 --> 00:14:36,790
incluso lo asustó.
240
00:14:37,910 --> 00:14:39,540
Mira lo que hace tu hija.
241
00:14:39,540 --> 00:14:40,740
puedes castigarlo
242
00:14:40,750 --> 00:14:42,240
pero no quieres castigarlo...
243
00:14:42,250 --> 00:14:44,120
¿Qué tal esto?
244
00:14:45,160 --> 00:14:46,580
Sólo otra botella.
245
00:14:46,580 --> 00:14:49,290
Pagar.
246
00:14:49,290 --> 00:14:50,120
Mamá.
247
00:14:50,120 --> 00:14:50,870
Padre.
248
00:14:50,870 --> 00:14:51,450
Aquí.
249
00:14:51,450 --> 00:14:53,240
no puedo orinar
250
00:14:53,580 --> 00:14:54,580
Escuchar,
251
00:14:54,580 --> 00:14:55,620
¿Qué debo hacer con esto?
252
00:14:55,790 --> 00:14:56,490
OK,
253
00:14:57,120 --> 00:14:58,240
actualmente,
254
00:14:58,660 --> 00:15:00,410
que esta pasando hoy,
255
00:15:00,410 --> 00:15:01,950
todo por mi culpa.
256
00:15:04,120 --> 00:15:05,910
La madre de Lan se llama Pearl,
257
00:15:06,580 --> 00:15:08,450
la hija de una bruja que vive en las montañas...
258
00:15:08,450 --> 00:15:10,830
y un aventurero escocés.
259
00:15:11,910 --> 00:15:13,580
Poco después de casarse conmigo,
260
00:15:14,160 --> 00:15:16,870
Maté al mayor enemigo de Chilong.
261
00:15:17,540 --> 00:15:20,200
Para esconderse de la captura,
vivimos sin hogar...
262
00:15:20,620 --> 00:15:22,490
y atravesó casi toda China.
263
00:15:23,950 --> 00:15:24,870
Después de tantos años,
264
00:15:25,370 --> 00:15:27,450
finalmente de vuelta a casa.
265
00:15:37,180 --> 00:15:38,780
lan,
266
00:15:47,000 --> 00:15:48,120
ese es tu padre
267
00:15:48,910 --> 00:15:50,330
¿Quién es papá?
268
00:15:50,910 --> 00:15:52,490
Estás aquí, tío Long.
269
00:15:54,370 --> 00:15:55,540
tío largo.
270
00:15:55,660 --> 00:15:56,370
¡Oye!
271
00:15:56,450 --> 00:15:58,790
Ven aquí.
Abrázame.
272
00:15:58,790 --> 00:15:59,620
Este es tu regalo.
273
00:15:59,620 --> 00:16:00,200
¿Te gusta?
274
00:16:00,200 --> 00:16:01,200
Me gusta.
275
00:16:03,540 --> 00:16:04,410
Ver.
276
00:16:04,620 --> 00:16:05,870
Chang también ha vuelto.
277
00:16:06,620 --> 00:16:07,450
¿Estás feliz?
278
00:16:10,160 --> 00:16:13,200
Jefe largo.
279
00:16:13,200 --> 00:16:14,290
Chilong.
280
00:16:14,700 --> 00:16:16,580
Es el jefe de una pandilla llamada Black Dragon Society,
281
00:16:16,580 --> 00:16:18,490
mayor organización de venta de sal.
282
00:16:18,500 --> 00:16:19,700
En otras palabras,
283
00:16:20,290 --> 00:16:23,540
es el gobernador de la población local.
284
00:16:44,370 --> 00:16:45,450
talla de hueso,
285
00:16:45,950 --> 00:16:49,950
un ritual misterioso que se completó durante el período desde su fundación,
286
00:16:51,080 --> 00:16:53,870
significa cortar músculo para tallar patrones de dragón...
287
00:16:54,040 --> 00:16:55,120
en hueso,
288
00:16:55,120 --> 00:16:57,230
como lo cortó Guan Yu
para ser desintoxicado.
289
00:16:57,790 --> 00:17:00,080
Este ritual se realiza con la ayuda de anestesia.
290
00:17:00,660 --> 00:17:02,740
Solo miembros principales...
291
00:17:02,750 --> 00:17:04,870
que tuvo la oportunidad de pasarlo.
292
00:17:28,160 --> 00:17:29,240
Dragón cumplido.
293
00:17:36,330 --> 00:17:37,370
Buen trabajo.
294
00:17:39,370 --> 00:17:40,990
De Dragón Realizado a Dragón Oculto,
295
00:17:41,660 --> 00:17:42,620
Lo sabías...
296
00:17:42,910 --> 00:17:44,490
el significado detrás de esto?
297
00:17:44,830 --> 00:17:46,290
Por favor explícame.
298
00:17:46,870 --> 00:17:48,040
Significa...
299
00:17:48,040 --> 00:17:49,200
seguramente te convertirás en un dragón,
300
00:17:50,000 --> 00:17:51,740
y es tu destino
301
00:17:52,700 --> 00:17:53,790
Entiendo.
Jefe largo.
302
00:18:09,540 --> 00:18:10,330
¿Quién eres tú?
303
00:18:10,620 --> 00:18:11,540
¿Dónde está Lee Mingfa?
304
00:18:12,080 --> 00:18:12,790
Está en el coche.
305
00:18:13,250 --> 00:18:14,240
Déjalo salir.
Déjala ir.
306
00:18:14,250 --> 00:18:15,240
Lee Ming Fa!
307
00:18:15,250 --> 00:18:15,870
¡Ven aquí!
308
00:18:36,910 --> 00:18:38,200
¡Apagar las luces!
309
00:18:44,580 --> 00:18:45,950
Traiga a alguien aquí para mover la caja.
310
00:18:48,620 --> 00:18:49,950
¿Quién lo abrió?
311
00:18:49,950 --> 00:18:50,740
¿Dragón débil?
312
00:19:06,160 --> 00:19:06,790
Vamos.
313
00:19:42,250 --> 00:19:43,870
¿Qué es?
314
00:19:57,500 --> 00:20:01,040
Nunca me arrepiento de hacer esta misión,
315
00:20:01,330 --> 00:20:02,700
pero nadie puede negar la verdad,
316
00:20:03,000 --> 00:20:04,870
todo se estropeó...
317
00:20:04,870 --> 00:20:05,830
desde el robo...
318
00:20:06,330 --> 00:20:08,490
ese barco
319
00:20:20,160 --> 00:20:21,240
Director.
320
00:20:21,330 --> 00:20:24,740
Estoy aquí por este barco.
321
00:20:27,830 --> 00:20:28,790
OK,
322
00:20:32,870 --> 00:20:33,580
Disculpe,
323
00:20:34,080 --> 00:20:35,540
¿puedo saber tu nombre?
324
00:20:39,200 --> 00:20:40,080
Asano...
325
00:20:42,080 --> 00:20:42,950
Señor. Asano,
326
00:20:43,750 --> 00:20:44,620
Me disculpo.
327
00:20:45,120 --> 00:20:47,660
No sabemos lo que está pasando aquí.
328
00:20:47,870 --> 00:20:49,040
No hay prueba.
329
00:20:49,540 --> 00:20:51,790
El barco se incendió.
330
00:20:52,250 --> 00:20:53,370
Y ese coche...
331
00:20:53,370 --> 00:20:54,870
no de aqui
332
00:20:55,870 --> 00:20:57,160
Cómo se atreven...
333
00:20:57,790 --> 00:21:00,490
Robaron barcos imperiales japoneses.
334
00:21:01,790 --> 00:21:03,040
Directora Luo,
335
00:21:03,040 --> 00:21:06,870
crees que grupo
Dragón Negro lo hizo, ¿verdad?
336
00:21:12,000 --> 00:21:13,160
por lo que sé,
337
00:21:13,620 --> 00:21:15,200
El grupo de Dragones Negros...
338
00:21:15,200 --> 00:21:17,290
es una organización de venta de sal
en Aldea Roca Dragón.
339
00:21:17,790 --> 00:21:20,080
Sin organización...
340
00:21:21,040 --> 00:21:22,120
muy valiente...
341
00:21:24,080 --> 00:21:26,080
como ellos.
342
00:21:29,830 --> 00:21:30,540
Zhang Datián.
343
00:21:30,540 --> 00:21:31,540
¿Encontraste algo?
344
00:21:31,540 --> 00:21:32,240
Director.
345
00:21:32,620 --> 00:21:33,740
Escucho...
346
00:21:33,750 --> 00:21:35,580
Anoche pasó un carro por ahí.
347
00:21:37,290 --> 00:21:39,040
Quiero decir, este caso...
348
00:21:39,040 --> 00:21:41,080
Nada que ver con eso
con Roca Dragón.
349
00:21:41,080 --> 00:21:41,950
Tal vez.
350
00:21:42,700 --> 00:21:43,290
Bien.
351
00:21:45,160 --> 00:21:47,040
Señor. Asano, como puedes ver,
352
00:21:49,790 --> 00:21:50,620
esta área....
353
00:21:51,250 --> 00:21:52,120
es mi responsabilidad
354
00:21:52,910 --> 00:21:53,950
Ahí...
355
00:21:53,950 --> 00:21:54,910
no es mi responsabilidad.
356
00:21:55,330 --> 00:21:55,990
Vamos.
357
00:21:56,000 --> 00:21:56,660
Sí señor.
358
00:21:56,790 --> 00:21:57,910
Director Luo.
359
00:21:57,910 --> 00:22:00,120
Nos reuniremos de nuevo.
360
00:22:12,200 --> 00:22:13,200
No veo.
361
00:22:23,000 --> 00:22:24,120
Detente, detente, no mires.
362
00:22:33,910 --> 00:22:34,910
¿Que ves?
363
00:22:36,160 --> 00:22:37,330
Viendote.
364
00:22:37,350 --> 00:22:45,350
ÚNETE A MI GRUPO TELEGRAM
https://t.me/Collection_MovieBest
365
00:22:54,120 --> 00:22:56,200
¿Qué estás haciendo?
366
00:22:56,200 --> 00:22:56,990
Correr...
367
00:23:01,000 --> 00:23:01,830
Querido...
368
00:23:02,080 --> 00:23:03,240
¿estás bien?
369
00:23:03,950 --> 00:23:06,700
¿Los niños te lastimaron?
370
00:23:07,330 --> 00:23:09,540
Vamos, te ayudaré.
371
00:23:12,660 --> 00:23:16,730
¿No eres la hija de Chang?
/ No.
372
00:23:17,000 --> 00:23:18,120
¿Está seguro?
373
00:23:19,620 --> 00:23:20,490
Ver.
374
00:23:20,910 --> 00:23:22,700
¿Te gusta el azúcar?
375
00:23:23,290 --> 00:23:26,450
Es delicioso.
376
00:23:30,660 --> 00:23:31,330
Tómalo.
377
00:23:34,830 --> 00:23:36,040
Xi Xianghong,
378
00:23:36,700 --> 00:23:38,120
lo jugué
379
00:23:38,830 --> 00:23:41,910
Es el artista principal del Universal American Circus.
380
00:23:43,000 --> 00:23:44,700
Viaja por el mundo con su equipo.
381
00:23:45,080 --> 00:23:46,080
Cada vez que va a un lugar nuevo,
382
00:23:46,250 --> 00:23:48,540
buscará al mejor tatuador local.
383
00:23:49,290 --> 00:23:50,540
Y él los fechará..
384
00:23:51,040 --> 00:23:53,490
si le da la gana.
385
00:24:29,540 --> 00:24:31,120
no puedo esperar....
386
00:24:41,330 --> 00:24:41,950
Chang.
387
00:24:42,290 --> 00:24:42,950
¿Estás listo?
388
00:24:43,200 --> 00:24:43,700
Chang.
389
00:24:47,040 --> 00:24:48,550
Boss Long quiere verte.
390
00:24:57,910 --> 00:24:58,950
Desafortunado.
391
00:25:06,830 --> 00:25:08,080
Mujer increíble.
392
00:25:08,660 --> 00:25:10,370
Hada bohemia.
393
00:25:19,620 --> 00:25:20,580
Asano,
394
00:25:21,250 --> 00:25:22,580
llegó sin buenas intenciones.
395
00:25:23,160 --> 00:25:25,080
Está aquí por el Grupo del Dragón Negro.
396
00:25:25,500 --> 00:25:26,660
Tenemos que ser más cuidadosos.
397
00:25:27,080 --> 00:25:27,740
Mátalo.
398
00:25:28,790 --> 00:25:31,080
Hazlo en silencio y que no te atrapen.
399
00:25:31,750 --> 00:25:33,990
Y él no sabrá
quien lo mato
400
00:25:40,290 --> 00:25:42,410
Luego arrojamos el cuerpo al río.
401
00:25:42,790 --> 00:25:44,660
Nadie sabrá dónde lo mataron.
402
00:26:03,750 --> 00:26:04,490
¿Dónde está eso?
403
00:26:04,950 --> 00:26:05,950
Adivina qué mano.
404
00:26:07,620 --> 00:26:08,540
Chang, Chang, Chang.
405
00:26:08,540 --> 00:26:09,160
Aquí está él.
406
00:26:11,790 --> 00:26:13,490
Una buena eleccion.
407
00:26:13,790 --> 00:26:14,620
¿Cuánto cuesta?
408
00:26:14,620 --> 00:26:15,830
Esto no tiene precio.
409
00:26:15,830 --> 00:26:16,950
¿Qué hay de vender?
410
00:26:16,950 --> 00:26:18,580
Estamos buscando un comprador
y el resultado se divide por igual.
411
00:26:18,750 --> 00:26:20,120
No soy un hombre como tú.
412
00:26:20,830 --> 00:26:23,120
¿Por qué no te dejé en paz ese día...
413
00:26:24,160 --> 00:26:24,910
¿Por qué?
414
00:26:26,000 --> 00:26:26,990
Eres una persona generosa.
415
00:26:27,620 --> 00:26:28,910
Me cuidaste.
416
00:26:29,450 --> 00:26:31,040
Amigo amoroso?
cuidarte siempre?
417
00:26:31,040 --> 00:26:33,080
Un bastardo como tú no merece mi ayuda.
418
00:26:33,080 --> 00:26:34,370
soy un idiota
419
00:26:34,580 --> 00:26:36,120
Me conoces desde hace mucho tiempo.
420
00:26:36,250 --> 00:26:38,040
Eres una persona codiciosa.
421
00:26:38,160 --> 00:26:39,580
busco dinero...
422
00:26:40,080 --> 00:26:41,660
solo para mi madre y mi hijo.
423
00:26:41,910 --> 00:26:44,140
Compra un buen lugar
enterrar a mi madre.
424
00:26:47,870 --> 00:26:48,870
Escuchar,
425
00:26:49,200 --> 00:26:49,910
Primero,
426
00:26:50,120 --> 00:26:52,580
el jade debe ser vendido a la misma persona que
Vivir lejos,
427
00:26:52,580 --> 00:26:53,790
lo más lejos posible.
428
00:26:54,040 --> 00:26:54,790
Segundo.
429
00:26:54,790 --> 00:26:57,040
Nunca vuelvas a apostar.
430
00:26:57,040 --> 00:26:57,830
Sí..
431
00:26:57,830 --> 00:26:58,450
¡Tienes que entender eso!
432
00:27:00,790 --> 00:27:02,120
Antes de encontrar un comprador,
433
00:27:02,370 --> 00:27:04,120
mantener este jade de los demás.
434
00:27:04,120 --> 00:27:05,990
Nunca le digas a tu madre sobre esto.
435
00:27:06,160 --> 00:27:06,700
Bueno.
436
00:27:10,000 --> 00:27:11,040
Hasta luego, Chang.
437
00:27:11,330 --> 00:27:11,790
Bueno.
438
00:27:48,750 --> 00:27:49,870
¡Niño travieso!
439
00:27:49,870 --> 00:27:51,080
¿Por qué le golpeaste la cabeza otra vez?
440
00:27:51,290 --> 00:27:52,870
Siempre estás buscando problemas...
441
00:27:52,870 --> 00:27:53,990
con tu catapulta.
442
00:27:54,000 --> 00:27:55,640
¿Siempre lastimando a la gente?
443
00:27:55,870 --> 00:27:57,290
¿Dónde está la catapulta?
Dar.
444
00:27:57,620 --> 00:27:58,160
No quieren.
445
00:27:59,620 --> 00:28:00,700
Dame la catapulta.
446
00:28:00,830 --> 00:28:01,910
Devuélveme mi catapulta.
447
00:28:05,700 --> 00:28:06,950
Te odio.
448
00:28:07,700 --> 00:28:08,720
No.
449
00:28:10,040 --> 00:28:10,950
¿De dónde proviene el dinero?
450
00:28:12,830 --> 00:28:13,740
¿Tu lo robaste?
451
00:28:13,750 --> 00:28:15,950
No, no robé.
El tío Long se lo dio.
452
00:28:16,120 --> 00:28:16,830
Jefe largo.
453
00:28:17,910 --> 00:28:18,910
No tomar.
454
00:28:21,700 --> 00:28:22,830
¡Él es el diablo!
455
00:28:24,410 --> 00:28:26,200
Tiró mi catapulta y mi dinero.
456
00:28:26,750 --> 00:28:28,330
¡Tu mueres!
457
00:28:34,750 --> 00:28:38,010
¡tu lenguaje! ¿Qué dijiste?
/ ¡Dije que es un demonio!
458
00:28:38,620 --> 00:28:39,700
Él es tu padre.
459
00:28:39,700 --> 00:28:41,910
Él no es mi padre.
Él mató a mi madre.
460
00:28:41,910 --> 00:28:43,330
¡Él no es mi padre!
461
00:28:45,200 --> 00:28:45,830
¡Ese eres tú!
462
00:28:45,830 --> 00:28:47,620
Mataste a mi madre.
463
00:28:47,620 --> 00:28:48,410
Tú lo mataste.
464
00:28:48,910 --> 00:28:50,450
Lo dejaste morir.
465
00:28:53,080 --> 00:28:54,830
Eres el asesino.
466
00:28:55,160 --> 00:28:56,240
Tú lo mataste.
467
00:29:13,290 --> 00:29:14,370
Cuídate.
468
00:29:23,580 --> 00:29:24,990
¡Estupendo!
469
00:29:28,830 --> 00:29:30,240
Desbloquea el seguro de la pistola.
470
00:29:30,750 --> 00:29:31,770
Apuntar.
471
00:29:49,580 --> 00:29:50,950
¡Escucha!
472
00:29:51,750 --> 00:29:53,120
no lo creo
473
00:29:55,000 --> 00:29:56,540
¿Algún problema con eso?
474
00:29:56,870 --> 00:29:58,990
No. Por supuesto que no.
475
00:30:07,200 --> 00:30:08,620
Quiero golpearte, ¿no?
476
00:30:09,660 --> 00:30:10,450
Sí, solo golpéalo.
477
00:30:44,830 --> 00:30:46,120
Quiero mi dinero de vuelta.
478
00:30:47,700 --> 00:30:48,950
Devuélveme mi dinero.
479
00:30:49,410 --> 00:30:50,700
¿Que dinero?
480
00:30:50,700 --> 00:30:52,240
Oh, es tu dinero.
481
00:30:52,250 --> 00:30:53,410
¿Tu dinero está conmigo?
482
00:30:53,410 --> 00:30:55,120
Boss Long me dio el dinero.
483
00:30:55,120 --> 00:30:56,240
Entonces ve a preguntarle.
484
00:30:56,250 --> 00:30:57,450
Mejor dame mi dinero.
485
00:30:57,450 --> 00:30:58,910
O informaré al Jefe Long.
486
00:30:58,910 --> 00:30:59,910
¡Por favor!
487
00:30:59,910 --> 00:31:00,830
No te enojes.
488
00:31:00,830 --> 00:31:01,620
¡Correr! Lan!
489
00:31:04,830 --> 00:31:06,160
No corra.
490
00:31:07,080 --> 00:31:08,330
Con prostitutas.
491
00:32:28,080 --> 00:32:28,790
¡Estúpido!
492
00:32:38,870 --> 00:32:39,410
Chang.
493
00:32:40,120 --> 00:32:41,370
Esta bien.
494
00:32:41,370 --> 00:32:43,040
¿Por qué no estás herido?
495
00:32:43,450 --> 00:32:45,160
No duermo en la cama.
496
00:32:46,200 --> 00:32:46,870
Chang.
497
00:32:47,040 --> 00:32:48,790
Por la ropa que usan...
498
00:32:48,790 --> 00:32:49,580
y el hombre,
499
00:32:49,580 --> 00:32:51,290
como si fueran cómplices.
500
00:32:52,370 --> 00:32:53,990
¡Todo es tu culpa!
501
00:32:54,200 --> 00:32:54,660
Oye.
502
00:32:55,120 --> 00:32:55,950
Estamos hablando de ti.
503
00:32:57,500 --> 00:32:59,040
Lana me dijo.
504
00:32:59,830 --> 00:33:01,660
Cuando duerme en el Club por la tarde,
505
00:33:02,120 --> 00:33:04,290
escuchó a unas personas de la montaña
hablar de matarme.
506
00:33:04,700 --> 00:33:06,490
Quería decirme.
507
00:33:06,790 --> 00:33:09,160
Pero cambió de opinión...
508
00:33:09,160 --> 00:33:10,870
tan pronto como vi a Xianghong y a mí besándonos.
509
00:33:12,200 --> 00:33:14,490
Te extrañaré.
510
00:33:16,620 --> 00:33:18,790
Este extraño se llamaba Mike.
511
00:33:19,290 --> 00:33:20,790
Es el jefe de Xianghong.
512
00:33:21,000 --> 00:33:22,870
Él vino a recogerla.
513
00:33:45,250 --> 00:33:47,540
Ustedes realmente apestan.
514
00:33:57,950 --> 00:33:58,830
Querido.
515
00:34:02,660 --> 00:34:03,540
Vamos.
516
00:34:09,040 --> 00:34:09,910
Chang.
517
00:34:10,750 --> 00:34:12,490
nos vemos bebe
518
00:34:27,200 --> 00:34:28,620
Ese chico estúpido...
519
00:34:29,410 --> 00:34:31,620
Pensó que su madre murió por mi culpa.
520
00:34:32,450 --> 00:34:33,410
¿Quién es su madre?
521
00:34:33,950 --> 00:34:35,330
Mi propia esposa.
522
00:34:35,790 --> 00:34:37,200
¿Cómo podría lastimar a mi esposa?
523
00:34:37,620 --> 00:34:39,330
¿Me estás diciendo que no es tu hijo?
524
00:34:43,200 --> 00:34:45,580
¡No vuelvas nunca más!
525
00:34:48,790 --> 00:34:49,450
En ese tiempo,
526
00:34:49,870 --> 00:34:51,370
después de que dejamos de pelear,
527
00:34:52,410 --> 00:34:53,620
ella se veía pálida.
528
00:34:55,620 --> 00:34:57,080
Creo que está enojado conmigo.
529
00:34:57,750 --> 00:34:59,830
Entré aquí para tomar una copa.
530
00:35:00,580 --> 00:35:02,870
Hablaré con él cuando ya no esté enojado.
531
00:35:03,120 --> 00:35:04,790
no creo que lo haga...
532
00:35:11,120 --> 00:35:11,990
Mamá.
533
00:35:12,700 --> 00:35:14,080
Señora, ¿qué pasa?
534
00:35:16,120 --> 00:35:18,040
Madre, ¿estás bien?
535
00:35:18,040 --> 00:35:19,450
A una edad tan fácil,
536
00:35:19,870 --> 00:35:21,660
de repente se enfermó.
537
00:35:22,910 --> 00:35:23,830
Y en cuestión de días,
538
00:35:24,370 --> 00:35:25,200
él murió.
539
00:35:25,620 --> 00:35:26,120
Chang.
540
00:35:27,000 --> 00:35:28,700
Tiene una enfermedad del corazón,
y no puede estar enojado.
541
00:35:30,410 --> 00:35:31,450
Espérame.
542
00:35:32,080 --> 00:35:33,160
Chang.
543
00:35:54,120 --> 00:35:54,950
¡Cuchillo! ¡Cuidado!
544
00:35:55,000 --> 00:35:55,700
¡Giro de vuelta!
545
00:35:58,910 --> 00:36:00,120
Tío Yin Yang.
546
00:36:07,370 --> 00:36:08,200
Estúpido.
547
00:36:17,410 --> 00:36:17,950
lan.
548
00:36:19,000 --> 00:36:19,540
lan.
549
00:36:20,160 --> 00:36:20,910
lan.
550
00:36:32,080 --> 00:36:33,200
Él está sosteniendo un cuchillo.
551
00:37:45,370 --> 00:37:46,370
Ese es tu padre.
552
00:37:48,250 --> 00:37:49,120
Llámalo papá.
553
00:38:15,580 --> 00:38:16,950
Esta mierda de pollo en mis pantalones.
554
00:38:16,950 --> 00:38:17,790
Adelante.
555
00:38:17,790 --> 00:38:18,870
¿Por qué simplemente estar de pie?
556
00:38:39,370 --> 00:38:40,290
broche,
557
00:38:41,120 --> 00:38:42,540
comenzará una nueva vida.
558
00:38:43,500 --> 00:38:44,910
llevaré a mi hija...
559
00:38:44,910 --> 00:38:46,120
y vivir mi vida.
560
00:38:58,080 --> 00:39:00,830
usted Sr. ¿Chang?
561
00:39:01,660 --> 00:39:02,490
¿Cuál es tu nombre?
562
00:39:03,500 --> 00:39:04,330
I...
563
00:39:04,700 --> 00:39:05,540
Asano.
564
00:39:12,750 --> 00:39:13,740
Nunca nos hemos visto antes.
565
00:39:14,580 --> 00:39:15,540
¿Qué puedo hacer por ti?
566
00:39:15,830 --> 00:39:17,580
Ustedes...
567
00:39:17,700 --> 00:39:20,620
quinta generación de la Kylin Tattoo School, ¿verdad?
568
00:39:22,080 --> 00:39:23,540
te escucho...
569
00:39:24,080 --> 00:39:27,290
el mejor tatuador de la region oeste.
570
00:39:32,450 --> 00:39:33,490
Señor. cambiar,
571
00:39:34,200 --> 00:39:35,080
No lo tomes mal.
572
00:39:35,410 --> 00:39:37,370
Solo quería mostrarte esto.
573
00:39:38,540 --> 00:39:39,240
Esta...
574
00:39:39,540 --> 00:39:40,950
obra del maestro Iguchi,
575
00:39:40,950 --> 00:39:42,410
de Ikuta.
576
00:39:44,660 --> 00:39:45,910
¡Qué obra maestra!
577
00:39:49,200 --> 00:39:49,950
Quiero saber...
578
00:39:50,660 --> 00:39:51,290
qué...
579
00:39:51,790 --> 00:39:52,950
usted puede...
580
00:39:53,660 --> 00:39:56,410
¿tatuar un dragón negro en mi cuerpo?
581
00:40:02,000 --> 00:40:02,830
Pero.
582
00:40:03,660 --> 00:40:05,220
No te ofendas por mis palabras,
583
00:40:05,290 --> 00:40:07,410
Ya tienes un tatuaje de pez en tu cuerpo.
584
00:40:08,120 --> 00:40:10,200
Si desea agregar un dragón,
585
00:40:10,660 --> 00:40:12,700
entonces se unirán.
586
00:40:13,370 --> 00:40:14,160
No será bueno.
587
00:40:15,700 --> 00:40:17,700
¿Combinar peces y dragones?
588
00:40:19,830 --> 00:40:20,540
Ese es...
589
00:40:21,370 --> 00:40:22,950
lo que quiero.
590
00:40:23,450 --> 00:40:26,950
Conociendo peces japoneses con dragones chinos.
591
00:40:30,660 --> 00:40:32,330
Combina los dos tatuajes juntos.
592
00:40:33,250 --> 00:40:34,540
para mí,
593
00:40:34,790 --> 00:40:35,490
esta...
594
00:40:36,200 --> 00:40:38,870
seria perfecto.
595
00:40:39,790 --> 00:40:43,290
Quiero el dragón negro en mi pecho.
596
00:40:44,870 --> 00:40:45,410
Bueno.
597
00:40:46,200 --> 00:40:46,990
Vamos por favor.
598
00:40:49,200 --> 00:40:49,910
Por favor sientate.
599
00:40:56,120 --> 00:40:57,040
hijo,
600
00:40:59,620 --> 00:41:01,410
cuál es tu nombre?
601
00:41:03,160 --> 00:41:04,040
Hora de dormir.
602
00:41:04,750 --> 00:41:07,580
¿Qué pasa con tu cabeza?
603
00:41:12,200 --> 00:41:13,370
Hora de dormir.
604
00:41:17,540 --> 00:41:19,580
Lo asustaste.
605
00:41:23,160 --> 00:41:24,540
Señor. Chang.
606
00:41:25,370 --> 00:41:28,790
¿Tus herramientas están en esa caja?
607
00:41:28,790 --> 00:41:30,160
Hay un tesoro en él.
608
00:41:31,540 --> 00:41:32,370
Vamos. Ver.
609
00:41:43,910 --> 00:41:44,660
Parece...
610
00:41:45,580 --> 00:41:47,330
hoy no es el dia.
611
00:41:51,000 --> 00:41:52,830
Volveré en unos días.
612
00:41:53,830 --> 00:41:57,870
en su espalda,
es el tatuaje Kijaku del asesino Evil Carp.
613
00:41:58,580 --> 00:42:00,620
Supongo que no es solo matar peces,
614
00:42:01,080 --> 00:42:02,290
pero también quieren matar dragones.
615
00:42:09,410 --> 00:42:12,290
Japón dirigido por Asano estaba en Sichuan.
616
00:42:12,410 --> 00:42:14,410
Asano es un espía de Japan Special Tech.
617
00:42:14,620 --> 00:42:15,490
El fondo es complicado.
618
00:42:15,950 --> 00:42:19,750
Ahora tenemos un mensaje que
la comisaría no está contenta con este hombre.
619
00:42:19,750 --> 00:42:21,660
Debido a que las relaciones entre China y Japón son complicadas,
620
00:42:21,660 --> 00:42:22,660
y no bien ahora,
621
00:42:22,830 --> 00:42:24,950
por favor asegure su seguridad.
622
00:42:25,250 --> 00:42:27,240
La comisaría provincial acaba de hacer público el documento.
623
00:42:27,830 --> 00:42:30,040
¿Conoces a Li Shiqun?
624
00:42:30,410 --> 00:42:31,040
Si.
625
00:42:31,410 --> 00:42:32,910
Estaba con Wang Jingwei.
626
00:42:34,450 --> 00:42:35,990
Incluso mi jefe...
627
00:42:36,000 --> 00:42:37,370
hay que escucharlo.
628
00:42:37,870 --> 00:42:38,740
¡Suertudo!
629
00:42:42,290 --> 00:42:42,990
Si.
630
00:42:43,290 --> 00:42:45,370
Si llegas aquí dos segundos después,
631
00:42:45,370 --> 00:42:47,700
verás el cuerpo.
632
00:42:53,040 --> 00:42:53,700
Sí,
633
00:42:55,250 --> 00:42:56,700
sólo dos segundos.
634
00:43:03,040 --> 00:43:03,700
Señor. cambiar,
635
00:43:03,700 --> 00:43:04,950
Están preparando la carne.
636
00:43:04,950 --> 00:43:06,740
La comida se servirá una vez que llegue el Doctor Fei.
637
00:43:06,750 --> 00:43:08,870
El doctor Fei trató a Lan.
638
00:43:08,870 --> 00:43:11,450
La ciencia de la medicina es muy buena.
Y lo liberó.
639
00:43:11,450 --> 00:43:12,410
En cambio,
640
00:43:12,410 --> 00:43:14,660
Lo invitaré al restaurante Juxian.
641
00:43:15,250 --> 00:43:17,240
¿Es usted el doctor Fei?
642
00:43:17,500 --> 00:43:18,580
Si claro.
643
00:43:18,580 --> 00:43:19,290
¿Hay algo en lo que pueda ayudarte?
644
00:43:27,910 --> 00:43:31,160
El doctor Fei fue asesinado cuando iba a verme.
645
00:43:31,410 --> 00:43:33,910
He sido sospechoso desde ese día.
646
00:43:52,160 --> 00:43:53,240
Señor. cambiar,
647
00:43:53,700 --> 00:43:56,200
estuve en tu casa
648
00:43:56,200 --> 00:43:58,740
Asano es la segunda vez
ven a verme,
649
00:43:59,250 --> 00:44:01,990
el banquero Han Qichang también fue asesinado.
650
00:44:03,580 --> 00:44:06,410
Esta es la señorita Eiki.
651
00:44:07,870 --> 00:44:10,330
Encantado de conocerlo, Sr. Chang.
652
00:44:15,410 --> 00:44:17,790
dijiste este caso
nada que ver contigo.
653
00:44:17,790 --> 00:44:20,910
Murieron cuando querían verte.
Ha pasado dos veces.
654
00:44:22,290 --> 00:44:24,760
Cómo puedes decir
¿nada que ver contigo?
655
00:44:26,250 --> 00:44:28,620
Deja de actuar como si no fuera tu problema.
656
00:44:29,750 --> 00:44:30,830
Pruébalo....
657
00:44:31,500 --> 00:44:33,120
si eres inocente
658
00:44:38,790 --> 00:44:40,660
Estoy hablando contigo.
¿Oyes?
659
00:44:41,200 --> 00:44:41,950
¡Shaojun!
660
00:44:42,120 --> 00:44:42,950
¿Qué estás haciendo?
661
00:44:42,950 --> 00:44:43,660
Baja el arma.
662
00:44:45,500 --> 00:44:46,580
Sácalo de aquí.
663
00:44:46,580 --> 00:44:47,410
Ha ido demasiado lejos.
664
00:44:47,910 --> 00:44:48,990
¿Lo siento?
665
00:44:49,700 --> 00:44:50,600
¡Fuera!
666
00:44:57,410 --> 00:44:58,120
Chang.
667
00:44:58,950 --> 00:45:00,160
No le hagas caso.
668
00:45:01,000 --> 00:45:01,950
Lo siento por eso.
669
00:45:04,290 --> 00:45:05,240
Estoy bien.
670
00:45:05,410 --> 00:45:07,620
La próxima vez que Asano vuelva aquí,
671
00:45:07,620 --> 00:45:08,490
lo mataré
672
00:45:08,580 --> 00:45:10,700
Será mejor que no lo mates.
673
00:45:11,580 --> 00:45:12,700
¿Entonces como?
674
00:45:12,910 --> 00:45:14,490
¿Por qué soy yo el culpable?
675
00:45:14,950 --> 00:45:16,080
Se como te sientes.
676
00:45:16,660 --> 00:45:17,870
Pero también sé que...
677
00:45:18,120 --> 00:45:19,290
Tienes una visión a largo plazo.
678
00:45:19,330 --> 00:45:21,770
no quieres problemas
con el Clan del Dragón Negro, ¿verdad?
679
00:45:26,750 --> 00:45:27,830
Para saber la verdad,
680
00:45:28,660 --> 00:45:30,830
Le dije a Yin-yang que investigara
secretamente...
681
00:45:30,830 --> 00:45:32,870
quién es el destinatario del tesoro en el barco.
682
00:45:33,450 --> 00:45:35,740
No lo esperábamos en absoluto.
683
00:45:35,750 --> 00:45:38,450
La policía debería ser como él.
movido desde antes.
684
00:45:38,450 --> 00:45:39,740
Es Jiang Yuemin.
685
00:45:48,080 --> 00:45:49,330
¡Bravo!
686
00:45:51,330 --> 00:45:52,870
¿Estás loco?
687
00:45:53,290 --> 00:45:54,040
Escuchar.
688
00:45:54,040 --> 00:45:55,370
¿Algo más que quieras decir?
689
00:45:57,000 --> 00:45:57,830
Chang.
690
00:45:57,830 --> 00:45:58,830
No te enojes.
691
00:45:59,040 --> 00:46:01,080
Le gustó mucho.
692
00:46:01,290 --> 00:46:02,410
Insistió en ponérselo.
693
00:46:02,410 --> 00:46:03,870
no puedo decir
694
00:46:03,870 --> 00:46:05,490
No necesitas prohibirlo
si no le dices.
695
00:46:06,040 --> 00:46:06,910
no te lo dije antes...
696
00:46:07,000 --> 00:46:07,700
no le digas?
697
00:46:09,580 --> 00:46:10,870
Si algo pasa,
698
00:46:10,870 --> 00:46:11,990
Tienes que aceptar las consecuencias.
699
00:46:12,330 --> 00:46:12,740
está bien.
700
00:46:14,450 --> 00:46:15,240
Voy primero.
701
00:46:15,540 --> 00:46:16,410
Hola mamá.
702
00:46:16,620 --> 00:46:17,580
Ya voy.
703
00:46:21,120 --> 00:46:22,740
tengo un mal presentimiento de que....
704
00:46:23,080 --> 00:46:24,950
Asano estaba planeando algo más grande.
705
00:46:25,500 --> 00:46:27,160
Tenemos que deshacernos de él lo antes posible.
706
00:46:28,120 --> 00:46:28,740
Chang.
707
00:46:28,750 --> 00:46:29,990
Se lo que quisiste decir.
708
00:46:30,290 --> 00:46:31,370
Pero para esto,
709
00:46:31,370 --> 00:46:33,370
Necesitamos el permiso de Boss Long.
710
00:46:36,040 --> 00:46:37,660
Déjame ver tu jade.
711
00:46:39,870 --> 00:46:41,120
Sr. Chang.
712
00:46:42,410 --> 00:46:43,580
Vale la pena.
713
00:46:44,040 --> 00:46:44,700
Mamá,
714
00:46:45,000 --> 00:46:46,410
está frío afuera.
Entra primero.
715
00:46:46,410 --> 00:46:47,410
No siento frío.
716
00:46:47,430 --> 00:46:49,430
- Te dejaré.
- Ir primero.
717
00:46:49,870 --> 00:46:50,450
Cuidadoso.
718
00:46:51,580 --> 00:46:53,910
¡Ojala vivas por mucho tiempo!
719
00:46:53,930 --> 00:46:56,930
EL PRIMER SITIO DE TRAGAPERRAS ONLINE DE CAPITAL EN INDONESIA
SOLO 5000. DEPÓSITO
720
00:46:56,950 --> 00:46:58,950
Con bonos ESPECTACULARES
Regístrese ahora en recehoki.net
721
00:46:58,980 --> 00:47:01,980
Juega en recehoki.net
¡Juega con RECEH88 y gana cientos de millones de rupias!
722
00:47:11,580 --> 00:47:12,490
Quizás...
723
00:47:12,500 --> 00:47:14,120
Vine aquí en el momento equivocado.
724
00:47:14,410 --> 00:47:15,370
Señor. cambiar,
725
00:47:16,040 --> 00:47:16,990
Esta vez,
726
00:47:18,040 --> 00:47:19,830
Te quiero tatuado...
727
00:47:19,830 --> 00:47:22,040
dragón negro aquí, como ellos.
728
00:47:26,200 --> 00:47:27,160
No te muevas.
729
00:47:31,160 --> 00:47:32,540
Todos están borrachos hoy.
730
00:47:32,660 --> 00:47:33,410
No tenemos opción.
731
00:47:34,160 --> 00:47:34,870
Vamos.
732
00:47:35,250 --> 00:47:35,870
Bueno.
733
00:47:36,200 --> 00:47:37,080
Bien,
734
00:47:37,370 --> 00:47:39,330
Mejor me voy ahora.
735
00:47:41,160 --> 00:47:42,580
Hola, Japón.
736
00:47:43,160 --> 00:47:44,790
¿No es mío ahora?
737
00:47:45,370 --> 00:47:47,540
Solo tómalo si quieres.
738
00:47:48,080 --> 00:47:48,950
¿Y usted?
739
00:47:48,950 --> 00:47:50,080
Señor. Chang.
740
00:47:51,000 --> 00:47:51,740
Déjala ir.
741
00:47:55,860 --> 00:47:59,050
Japonés es una palabra dura.
742
00:48:02,160 --> 00:48:02,870
Débil Largo.
743
00:48:06,370 --> 00:48:07,700
Señor. cambiar,
744
00:48:08,080 --> 00:48:09,990
Te veré mañana.
745
00:48:14,660 --> 00:48:16,240
Te perdiste la mejor oportunidad del momento.
746
00:48:17,250 --> 00:48:19,410
No puede morir en el acto.
El grupo de Dragones Negros.
747
00:48:20,500 --> 00:48:21,540
¿Y si él empezó primero?
748
00:48:21,750 --> 00:48:22,700
Él no lo hará.
749
00:48:23,620 --> 00:48:24,490
Ojala...
750
00:48:24,620 --> 00:48:25,830
empezó primero.
751
00:48:30,160 --> 00:48:30,990
en el segundo día,
752
00:48:31,450 --> 00:48:33,620
por el bien de no volver a ver a Asano,
753
00:48:33,870 --> 00:48:36,120
Llevé a Lan a las afueras de la ciudad.
754
00:48:50,950 --> 00:48:53,950
La cola está cortada,
no donde el cuchillo lo cortó.
755
00:48:54,120 --> 00:48:54,990
Correcto.
756
00:48:55,000 --> 00:48:57,410
le cortó la cola
solo quiere salvarse.
757
00:48:57,580 --> 00:48:59,450
La próxima vez que nos encontremos con algo peligroso,
758
00:48:59,450 --> 00:49:01,620
tenemos que cortar algo
para salvarnos a nosotros mismos.
759
00:49:01,700 --> 00:49:02,870
No seas demasiado reacio a separarte de él.
760
00:49:03,160 --> 00:49:04,290
lo cortaré
761
00:49:04,290 --> 00:49:06,330
Así que entrega la catapulta.
762
00:49:09,290 --> 00:49:10,540
No puedes atraparme.
763
00:49:10,540 --> 00:49:12,120
¡Corre rapido! Estoy aquí.
764
00:49:15,040 --> 00:49:15,830
¿Aún corriendo?
765
00:49:15,830 --> 00:49:16,910
te atraparé
766
00:49:18,250 --> 00:49:19,330
No puedes atraparme.
767
00:49:20,080 --> 00:49:20,870
Estás aquí.
768
00:49:24,200 --> 00:49:25,910
No puedes atraparme.
769
00:49:25,910 --> 00:49:27,740
Esta es una estrategia de escape.
770
00:49:30,370 --> 00:49:31,080
Lan, no lo hagas.
771
00:49:32,410 --> 00:49:32,950
No te muevas.
772
00:49:36,870 --> 00:49:37,450
No te muevas.
773
00:49:40,250 --> 00:49:41,040
No te muevas.
774
00:49:53,870 --> 00:49:54,450
lan.
775
00:50:03,120 --> 00:50:04,080
Eres una gran persona.
776
00:50:04,080 --> 00:50:06,040
¿Por qué tienes tanto miedo de los japoneses?
777
00:50:06,370 --> 00:50:07,490
¿Quién dijo que tenía miedo?
778
00:50:08,540 --> 00:50:09,870
Dijiste antes...
779
00:50:10,160 --> 00:50:11,450
no puedes luchar contra eso
780
00:50:12,000 --> 00:50:13,790
incluso escondiéndote de él?
781
00:50:15,330 --> 00:50:16,160
Es porque...
782
00:50:16,410 --> 00:50:17,950
¿No puedes usar un arma?
783
00:50:18,500 --> 00:50:19,490
Puedo utilizarlo.
784
00:50:19,830 --> 00:50:21,580
El tío Yin-yang me enseñó.
785
00:50:22,250 --> 00:50:23,740
Las armas son demasiado silenciosas.
786
00:50:23,870 --> 00:50:25,950
No me gusta nada sin emoción.
787
00:50:28,660 --> 00:50:30,490
¿Qué quieres decir?
788
00:50:31,870 --> 00:50:33,420
Lo sabrás tarde o temprano.
789
00:51:22,580 --> 00:51:24,040
Señor. cambiar,
790
00:51:24,160 --> 00:51:24,950
abre la puerta.
791
00:51:26,620 --> 00:51:27,490
Sé...
792
00:51:27,910 --> 00:51:28,950
estas adentro.
793
00:51:29,120 --> 00:51:30,490
Abre la puerta.
794
00:51:30,500 --> 00:51:31,830
Bastardo.
795
00:51:36,790 --> 00:51:38,080
Sr. Chang,
796
00:51:38,370 --> 00:51:39,580
acordamos...
797
00:51:40,040 --> 00:51:41,740
si nos encontráramos hoy.
798
00:51:42,000 --> 00:51:43,990
Pero no estabas allí.
799
00:51:44,660 --> 00:51:46,240
No eres un caballero.
800
00:52:01,370 --> 00:52:02,700
Señor. Chang.
801
00:52:03,580 --> 00:52:04,830
¿Tu sabes quien soy?
802
00:52:05,700 --> 00:52:07,700
Soy un enviado japonés.
803
00:52:08,700 --> 00:52:11,790
Soy el embajador cultural del Imperio de Japón.
804
00:52:13,700 --> 00:52:15,290
Embajador cultural?
805
00:52:16,290 --> 00:52:16,990
Bien.
806
00:52:17,370 --> 00:52:18,200
te tatuaré.
807
00:52:18,500 --> 00:52:19,540
Así es como...
808
00:52:20,250 --> 00:52:21,910
muestra tu hospitalidad.
809
00:52:23,250 --> 00:52:24,490
¿Has oído hablar del Dragón Yang?
810
00:52:24,870 --> 00:52:25,910
¿Dragón Yang?
811
00:52:26,160 --> 00:52:28,370
que del oeste,
812
00:52:28,370 --> 00:52:30,240
o del este?
813
00:52:30,250 --> 00:52:31,740
que significa sol.
814
00:52:31,750 --> 00:52:33,290
Nunca has oído hablar de él, ¿verdad?
815
00:52:33,290 --> 00:52:34,490
Señor. cambiar,
816
00:52:34,500 --> 00:52:35,740
Quiero saber más.
817
00:52:36,660 --> 00:52:39,790
Córtate el pecho con este cuchillo.
818
00:52:39,790 --> 00:52:41,790
Habrá una protuberancia en forma de dragón.
819
00:52:42,250 --> 00:52:43,330
Ese...
820
00:52:44,080 --> 00:52:45,290
nuevo mi amigo.
821
00:52:46,120 --> 00:52:46,950
Pero,
822
00:52:47,160 --> 00:52:48,240
esta noche,
823
00:52:48,250 --> 00:52:52,040
no soy yo quien quiere tatuarse,
824
00:52:52,330 --> 00:52:53,790
pero él.
825
00:52:56,290 --> 00:52:57,080
Vamos.
826
00:52:59,580 --> 00:53:01,200
Señor. ¡Chang, mira!
827
00:53:01,660 --> 00:53:05,120
¿Debería haber dos leones?
828
00:53:05,620 --> 00:53:06,830
jugando en la boda?
829
00:53:08,790 --> 00:53:09,240
O...
830
00:53:10,250 --> 00:53:11,790
Dos dragones jugando a las perlas.
831
00:53:12,120 --> 00:53:13,240
Dragón Yang.
832
00:53:20,410 --> 00:53:21,660
Este no es el momento adecuado.
833
00:53:22,080 --> 00:53:22,910
Calma.
834
00:53:25,870 --> 00:53:28,870
¿Qué tatuaje quieres?
835
00:53:33,200 --> 00:53:36,160
Dijo que eras un experto en tatuajes,
836
00:53:36,160 --> 00:53:38,620
asi que tu decides
837
00:53:39,450 --> 00:53:41,240
Mi hijo está aquí.
838
00:53:44,950 --> 00:53:48,200
¿Qué tal en su casa?
839
00:53:48,450 --> 00:53:51,450
ciudad de Jiaoping, al otro lado del río,
840
00:53:52,000 --> 00:53:56,290
anteriormente la residencia del embajador francés.
841
00:53:56,290 --> 00:53:57,830
Conozco el lugar.
842
00:53:58,120 --> 00:53:59,200
¿Donde?
843
00:54:00,250 --> 00:54:01,950
Dame tiempo.
Te lo diré mañana.
844
00:54:10,830 --> 00:54:11,660
Señor. cambiar,
845
00:54:11,660 --> 00:54:13,040
Su invitado ha llegado.
846
00:54:18,250 --> 00:54:19,080
Por favor.
847
00:54:25,910 --> 00:54:27,080
Señor. Chang.
848
00:54:31,040 --> 00:54:32,290
Señor. Chang.
849
00:54:33,000 --> 00:54:36,580
Por favor, tatúe según la imagen.
850
00:54:37,620 --> 00:54:39,950
Deja que Dragon Yang sea igual que yo.
851
00:54:40,950 --> 00:54:43,700
Las mujeres deben tener tatuajes Yin.
852
00:54:44,120 --> 00:54:49,450
Escucha al maestro Chang
realmente me gustan las chicas.
853
00:54:49,660 --> 00:54:52,620
Él es tuyo hoy.
854
00:54:54,250 --> 00:54:55,540
Cuidadoso.
855
00:54:56,040 --> 00:54:57,080
Asano.
856
00:55:04,910 --> 00:55:05,990
¿Zhongshi?
857
00:55:24,750 --> 00:55:25,580
¿Está muerto?
858
00:55:25,580 --> 00:55:26,790
¿No es el Maestro Chang?
859
00:55:35,700 --> 00:55:36,940
¡Traidor!
/ Detener.
860
00:55:41,450 --> 00:55:42,200
¡Golpealo!
861
00:55:42,200 --> 00:55:43,490
¡Detén la rueda hidráulica primero!
862
00:55:43,700 --> 00:55:44,580
¡Golpealo!
863
00:55:44,580 --> 00:55:45,540
¡Dije que lo golpeara!
864
00:55:48,700 --> 00:55:49,330
¡Voy a matarte!
865
00:55:49,330 --> 00:55:50,120
¡Traidor!
866
00:55:51,250 --> 00:55:53,290
Mi tío es bueno contigo.
867
00:55:53,870 --> 00:55:57,080
¿Por qué lo mataste?
868
00:55:58,000 --> 00:55:58,990
Tómalo.
869
00:55:59,000 --> 00:56:00,040
El director Luo se acercó.
Muevete a un lado.
870
00:56:00,040 --> 00:56:01,290
El director Luo ha llegado.
871
00:56:07,450 --> 00:56:08,540
Director Luo, no puede entrar.
872
00:56:08,540 --> 00:56:09,830
¿Qué estás haciendo?
Deja ir a Chang.
873
00:56:09,830 --> 00:56:10,950
Dije que no puedes entrar.
874
00:56:10,950 --> 00:56:12,290
Jefe Órdenes largas
deja ir a Chang.
875
00:56:12,750 --> 00:56:13,620
Déjala ir.
876
00:56:14,200 --> 00:56:15,910
Ese maldito traidor mató a mi tío.
877
00:56:15,910 --> 00:56:17,160
¡Me dijiste que lo dejara ir!
878
00:56:17,160 --> 00:56:18,620
No fue Chang quien mató a tu tío.
879
00:56:19,080 --> 00:56:21,200
Au ya investigó ese tiempo.
Balas disparadas desde el exterior.
880
00:56:21,200 --> 00:56:23,090
Esto no tiene nada que ver con él.
Déjala ir.
881
00:56:23,580 --> 00:56:24,200
¡Muévete del camino!
882
00:56:29,910 --> 00:56:31,830
Shao Zhongshi dijo, tienes algo
lo importante es conocerlo.
883
00:56:33,040 --> 00:56:33,910
No es verdad.
884
00:56:34,160 --> 00:56:35,240
¿Quien dijo que?
885
00:56:36,910 --> 00:56:38,240
Fue el gerente Xu quien me dijo:
886
00:56:38,250 --> 00:56:39,990
Shao Zhongshi estaba muy preocupado,
887
00:56:40,000 --> 00:56:41,790
él piensa que algo debe estar mal
en nuestra sociedad.
888
00:56:41,790 --> 00:56:43,660
Así que Xu le dijo el número de tu habitación.
889
00:56:46,160 --> 00:56:49,330
Necesito saber ahora.
890
00:56:49,830 --> 00:56:51,080
¿A donde debería ir?
891
00:56:53,830 --> 00:56:55,450
Mañana por la mañana, a las 9 en punto,
892
00:56:56,580 --> 00:56:58,540
vendremos a verte.
893
00:56:58,540 --> 00:57:02,310
Alguien debe haber muerto cuando Asano vino a verme.
Ese es el hecho.
894
00:57:02,660 --> 00:57:03,830
Mejor actuemos...
895
00:57:04,250 --> 00:57:05,490
en lugar de permanecer en silencio.
896
00:57:08,000 --> 00:57:09,450
Lan, hay dos letras.
897
00:57:09,870 --> 00:57:12,330
Llévale el estampado al tío Yin-yang.
898
00:57:12,500 --> 00:57:13,870
Y llévale este a Boss Long.
899
00:57:14,500 --> 00:57:16,990
Si no vuelvo antes del anochecer,
900
00:57:17,160 --> 00:57:19,100
solo déjalo en manos del Black Dragon Group.
901
00:57:19,160 --> 00:57:20,580
Esto es muy importante.
Cuídate.
902
00:57:20,580 --> 00:57:22,040
No te pierdas.
903
00:57:22,790 --> 00:57:23,580
Padre.
904
00:57:23,700 --> 00:57:24,660
¿Adónde vas?
905
00:57:26,620 --> 00:57:28,160
Voy a la ciudad de Jiaoping.
906
00:57:38,500 --> 00:57:39,160
¿Qué pasa, Chang?
907
00:57:39,160 --> 00:57:39,660
¿Qué está pasando?
908
00:57:50,700 --> 00:57:51,540
Chang.
909
00:57:52,160 --> 00:57:53,040
Dirige el barco.
910
00:57:55,160 --> 00:57:55,620
Un momento.
911
00:57:55,830 --> 00:57:56,290
Vamos.
912
00:58:01,250 --> 00:58:02,790
¡Chang!
913
00:58:03,330 --> 00:58:04,580
¡Chang, no te vayas!
914
00:58:04,700 --> 00:58:06,120
¡Chang, vuelve!
915
00:58:06,750 --> 00:58:10,790
yin-yang,
Tengo algo importante que hacer hoy.
916
00:58:10,790 --> 00:58:13,120
Si me pasa algo, por favor cuida de Lan.
917
00:58:13,410 --> 00:58:14,490
Gracias mi hermana.
918
00:58:19,700 --> 00:58:20,330
jefe largo,
919
00:58:21,000 --> 00:58:23,660
La ciudad de Jiaoping no es nuestro lugar.
920
00:58:23,870 --> 00:58:25,330
Para probar mi inocencia,
921
00:58:25,500 --> 00:58:27,490
Mataré a Asano hoy.
922
00:58:27,790 --> 00:58:29,040
Entonces ríndete.
923
00:58:29,370 --> 00:58:30,290
Yo diría que...
924
00:58:30,290 --> 00:58:33,950
el esta celoso de mi
mi culpa por matarlo accidentalmente.
925
00:58:45,700 --> 00:58:46,660
¿Asano está ahí?
926
00:58:49,000 --> 00:58:49,870
No hay.
927
00:58:50,700 --> 00:58:51,870
¿Cuándo está de vuelta?
928
00:58:52,080 --> 00:58:53,160
Él no volverá.
929
00:58:53,410 --> 00:58:54,740
Él no está aquí.
930
00:59:00,370 --> 00:59:01,580
¿Él no vive aquí?
931
00:59:05,660 --> 00:59:06,580
Por favor envíelo aquí.
932
00:59:06,580 --> 00:59:07,830
Lo estoy buscando.
933
00:59:09,540 --> 00:59:11,740
No sé dónde está.
934
00:59:14,330 --> 00:59:15,240
Quizás...
935
00:59:15,910 --> 00:59:17,740
el no miente
936
00:59:18,330 --> 00:59:21,580
Invisible e imposible de rastrear,
ya característico de Asano.
937
00:59:22,330 --> 00:59:22,830
Bien.
938
00:59:23,290 --> 00:59:25,290
Entonces lo esperaré aquí.
939
00:59:47,080 --> 00:59:48,750
¿Asano viene aquí hoy?
940
00:59:49,620 --> 00:59:51,660
¿Por qué siempre preguntas por él?
941
01:00:01,330 --> 01:00:02,290
Aquí...
942
01:00:02,870 --> 01:00:04,270
muy doloroso.
943
01:00:05,200 --> 01:00:06,490
Te deseo...
944
01:00:08,950 --> 01:00:10,040
Yo no soy Asano.
945
01:00:17,290 --> 01:00:18,160
El dolor no está jugando.
946
01:00:19,370 --> 01:00:20,870
¿No eres un hombre?
947
01:00:25,450 --> 01:00:26,910
Estaba realmente herido.
948
01:00:27,120 --> 01:00:28,080
Tengo que ser gentil.
949
01:00:32,620 --> 01:00:33,790
Estás asustado.
950
01:00:34,950 --> 01:00:36,040
Tienes miedo de Asano.
951
01:00:39,450 --> 01:00:40,330
Area de aseo.
952
01:00:53,660 --> 01:00:54,620
¿Tengo miedo de él?
953
01:00:55,700 --> 01:00:57,120
Lo estoy esperando.
954
01:01:00,250 --> 01:01:01,160
Se acabó el tiempo.
955
01:01:02,200 --> 01:01:03,180
Salir.
956
01:01:04,700 --> 01:01:05,880
Quitate la ropa.
957
01:01:08,200 --> 01:01:10,120
No tienes miedo Asano
puede volver en cualquier momento?
958
01:01:10,540 --> 01:01:11,580
Si vuelve,
959
01:01:12,000 --> 01:01:14,740
ustedes dos pelearán.
960
01:01:15,250 --> 01:01:17,290
Si ustedes dos pelean,
961
01:01:17,910 --> 01:01:22,330
Los mataré a ambos por la espalda.
962
01:01:23,830 --> 01:01:25,540
Tengo que hacerme un tatuaje para ti.
963
01:01:27,330 --> 01:01:28,200
¿Tatuajes?
964
01:01:28,790 --> 01:01:31,790
¿Crees que me gustan esos tatuajes feos?
965
01:01:32,540 --> 01:01:34,080
¿También muy doloroso?
966
01:01:35,790 --> 01:01:38,660
¿Sabes mi nombre o no?
967
01:01:39,790 --> 01:01:41,450
¿No es tu nombre Yingji?
968
01:01:42,000 --> 01:01:43,200
Que Eiki...
969
01:01:43,540 --> 01:01:46,540
¿Te suena como un nombre japonés?
970
01:01:47,160 --> 01:01:48,240
Usted no entiende.
971
01:01:48,620 --> 01:01:51,040
Él sólo me usó como un peón.
972
01:01:51,540 --> 01:01:52,890
Tú también.
973
01:01:54,410 --> 01:01:55,120
Tómalo.
974
01:02:25,290 --> 01:02:26,290
Voy primero.
975
01:02:32,700 --> 01:02:35,990
Piedra Papel tijeras.
976
01:02:36,000 --> 01:02:37,870
¿Puedes bajar la voz?
977
01:02:38,950 --> 01:02:40,200
Cállate..
978
01:02:40,540 --> 01:02:43,700
Piedra Papel tijeras.
979
01:02:44,370 --> 01:02:45,790
¡Yo gano!
980
01:02:45,910 --> 01:02:47,540
Cierra los ojos, date la vuelta.
981
01:02:48,290 --> 01:02:49,240
No mires.
982
01:02:49,500 --> 01:02:49,830
Bueno.
983
01:02:50,910 --> 01:02:52,330
Una.
984
01:02:53,950 --> 01:02:55,200
Dos.
985
01:02:56,950 --> 01:02:57,990
Tres.
986
01:02:59,290 --> 01:03:00,540
cuatro
987
01:03:01,540 --> 01:03:02,830
Cinco.
988
01:03:03,700 --> 01:03:04,740
¿Estás listo?
989
01:03:04,830 --> 01:03:05,910
Ya voy.
990
01:03:14,500 --> 01:03:15,040
¡Rápido!
991
01:03:36,120 --> 01:03:36,870
¿Qué es esto?
992
01:03:38,200 --> 01:03:38,740
Llevar.
993
01:03:44,620 --> 01:03:45,370
lan.
994
01:03:46,540 --> 01:03:47,200
lan.
995
01:03:55,080 --> 01:03:55,580
lan.
996
01:03:57,040 --> 01:03:57,740
Padre.
997
01:03:58,500 --> 01:03:59,330
¿Estas bien?
998
01:04:01,660 --> 01:04:03,200
No te preocupes, estoy de vuelta.
999
01:04:03,540 --> 01:04:05,490
¿Dime lo que sucedió?
1000
01:04:06,120 --> 01:04:07,200
pequeños dragones,
1001
01:04:07,410 --> 01:04:10,040
El pequeño dragón y la abuela están muertos.
1002
01:04:12,370 --> 01:04:14,080
Fuera.
1003
01:04:14,080 --> 01:04:15,240
Voy a matarte.
1004
01:04:15,250 --> 01:04:17,370
salga,
Te mataré yo mismo.
1005
01:04:17,500 --> 01:04:18,620
Toda mi familia está muerta.
1006
01:04:19,040 --> 01:04:21,330
Nunca pensé que habías matado a mi madre.
1007
01:04:22,000 --> 01:04:23,200
Salga.
1008
01:04:27,410 --> 01:04:28,160
canciones,
1009
01:04:29,080 --> 01:04:30,200
Sólo quería preguntar.
1010
01:04:30,660 --> 01:04:32,240
¿Qué dijo el jefe Long...
1011
01:04:32,830 --> 01:04:34,240
nadie puede entrar?
1012
01:04:34,330 --> 01:04:35,450
Hoy dia,
1013
01:04:36,040 --> 01:04:37,610
mis hombres no te soltarán,
1014
01:04:37,950 --> 01:04:39,370
si no muere.
1015
01:04:39,370 --> 01:04:39,990
Correcto.
1016
01:04:40,480 --> 01:04:42,040
Hasta el momento son cinco...
1017
01:04:42,370 --> 01:04:43,370
morir por su culpa.
1018
01:04:43,370 --> 01:04:45,240
No sería justo que lo dejáramos pasar.
1019
01:04:45,580 --> 01:04:46,910
Si.
1020
01:04:47,750 --> 01:04:49,160
Fue a encontrarse con los japoneses.
1021
01:04:49,160 --> 01:04:51,620
¿Qué más hay mucha gente en esta ciudad?
asesinado recientemente.
1022
01:04:51,910 --> 01:04:54,490
El punto es que su hija estaba en la escena.
1023
01:04:54,660 --> 01:04:56,410
¿Por qué solo su hija sigue viva?
1024
01:04:56,790 --> 01:04:58,160
Song, con respecto a este asunto, tú no...
1025
01:04:58,160 --> 01:04:59,040
Multa.
1026
01:05:00,080 --> 01:05:00,700
Jefe largo.
1027
01:05:00,700 --> 01:05:01,490
Padre.
1028
01:05:01,500 --> 01:05:02,200
Jefe largo.
1029
01:05:02,200 --> 01:05:02,870
lan.
1030
01:05:03,580 --> 01:05:04,290
¿Estas bien?
1031
01:05:05,000 --> 01:05:06,490
¿Dónde están las dos cartas que te di?
1032
01:05:07,620 --> 01:05:10,790
mi ropa ha sido encontrada
pero la carta se ha ido.
1033
01:05:11,000 --> 01:05:13,910
que nadie se atreva a tocar
Chang y Lan sin mi permiso.
1034
01:05:14,410 --> 01:05:14,990
¡Sí señor!
1035
01:05:16,830 --> 01:05:19,370
Acabo de ver Dragón Débil.
1036
01:05:19,370 --> 01:05:20,870
Él es tan aterrador.
1037
01:05:21,950 --> 01:05:22,790
Sé.
1038
01:05:24,250 --> 01:05:26,200
abuela y pequeño dragón
murió recientemente.
1039
01:05:27,120 --> 01:05:28,910
Estaba enojado porque estaba muy triste.
1040
01:05:43,370 --> 01:05:44,160
En ese tiempo,
1041
01:05:44,540 --> 01:05:45,950
en los ojos de Chilong,
1042
01:05:45,950 --> 01:05:47,740
Vi venir la muerte.
1043
01:05:48,250 --> 01:05:51,290
A pesar de que hemos pasado
alegría y tristeza juntas.
1044
01:05:54,080 --> 01:05:55,080
¡Lamer!
1045
01:05:55,370 --> 01:05:55,990
Padre.
1046
01:05:56,000 --> 01:05:56,740
¡Golpéalo hasta la muerte!
1047
01:05:57,080 --> 01:05:57,740
¡Golpealo!
1048
01:05:58,160 --> 01:05:59,160
¡Estúpido!
1049
01:05:59,160 --> 01:06:00,660
¡Traidor!
1050
01:06:00,830 --> 01:06:01,580
¡Batirlo!
1051
01:06:01,700 --> 01:06:02,450
No tengas miedo.
1052
01:06:02,750 --> 01:06:03,660
Arrástrelos desde aquí.
1053
01:06:10,410 --> 01:06:12,620
Para apaciguar a nuestros amigos,
1054
01:06:13,000 --> 01:06:17,330
la pandilla decidió
determina mi vida y mi muerte.
1055
01:07:10,250 --> 01:07:12,080
Para Chilong,
1056
01:07:12,580 --> 01:07:15,950
el más adecuado
matarme es Man Yin y Yang.
1057
01:07:16,410 --> 01:07:17,200
En un lado,
1058
01:07:17,660 --> 01:07:19,620
Esta es una dura prueba para él.
1059
01:07:20,120 --> 01:07:20,790
Por otro lado,
1060
01:07:21,080 --> 01:07:22,840
déjame morir de una manera justa.
1061
01:07:24,040 --> 01:07:24,830
Pero,
1062
01:07:25,750 --> 01:07:27,870
demasiado pesado para Yin-Yang.
1063
01:07:36,790 --> 01:07:37,370
cambiar,
1064
01:07:42,080 --> 01:07:43,160
Tío Yin Yang,
1065
01:07:47,830 --> 01:07:49,910
Tío Yin-Yang mira mi nueva catapulta.
1066
01:07:50,620 --> 01:07:51,950
¿Cómo comerlo?
1067
01:07:54,950 --> 01:07:55,790
Buen tiro.
1068
01:07:56,290 --> 01:07:58,580
Esta es mi catapulta, no un arma.
1069
01:07:58,580 --> 01:08:00,080
Las armas no tienen emociones.
1070
01:08:01,660 --> 01:08:02,330
lan,
1071
01:08:03,370 --> 01:08:05,200
déjanos un momento,
1072
01:08:05,200 --> 01:08:07,450
Hay algo de lo que quiero hablar
con el tío Yin-Yang.
1073
01:08:10,200 --> 01:08:11,290
Corre a casa.
1074
01:08:25,830 --> 01:08:26,870
¿Qué es?
1075
01:08:30,080 --> 01:08:30,700
Hermano mayor,
1076
01:08:33,250 --> 01:08:34,790
Quiero ojos de Yi y Yang
detrás de la cabeza,
1077
01:08:36,410 --> 01:08:37,950
cruzó el yin y el yang.
1078
01:08:39,450 --> 01:08:42,910
Tatuaje de ojo Yin y Yang
es la maldición de la muerte.
1079
01:08:43,160 --> 01:08:44,660
Cualquiera con tatuajes Yin
y Quién morirá.
1080
01:08:44,660 --> 01:08:45,870
¿Y qué?
1081
01:08:47,080 --> 01:08:48,830
Quiero estos ojos Yin y Yang.
1082
01:08:49,370 --> 01:08:50,290
Hermano más joven,
1083
01:08:50,500 --> 01:08:52,080
¿por qué tuviste que hacerlo?
1084
01:08:54,120 --> 01:08:55,910
Quiero probar suerte.
1085
01:09:10,410 --> 01:09:10,990
Hermano mayor,
1086
01:09:12,620 --> 01:09:14,160
Estoy aquí para matarte hoy.
1087
01:09:15,000 --> 01:09:16,370
¿Usted puede?
1088
01:09:27,200 --> 01:09:27,910
Ven aquí.
1089
01:09:39,500 --> 01:09:40,910
El cuero es bueno para la preparación.
1090
01:09:41,410 --> 01:09:42,790
El trabajo de Zhang Mazi.
1091
01:09:44,000 --> 01:09:44,990
observador.
1092
01:09:51,330 --> 01:09:53,080
Para el Hombre Yin y Yang.
1093
01:09:53,450 --> 01:09:55,530
Soy como su hermano y su padre.
1094
01:09:55,870 --> 01:09:58,080
Su verdadero nombre es Yin Changshi.
1095
01:09:58,450 --> 01:09:59,790
Quien lo nombró Chilong.
1096
01:10:00,540 --> 01:10:01,580
changshi,
1097
01:10:01,580 --> 01:10:03,870
medio elegido por Chang.
1098
01:11:00,330 --> 01:11:00,950
cambiar,
1099
01:11:02,750 --> 01:11:04,240
te doy mi vida,
1100
01:11:06,370 --> 01:11:08,160
pero ahora te voy a matar.
1101
01:11:14,040 --> 01:11:15,120
Adiós hermano.
1102
01:11:17,410 --> 01:11:19,290
Te pagaré el doble en el más allá.
1103
01:12:01,160 --> 01:12:02,410
¡No intentes nada conmigo!
1104
01:12:05,410 --> 01:12:06,620
Señor. cambiar,
1105
01:12:07,120 --> 01:12:09,080
vamos, sígueme.
1106
01:13:44,250 --> 01:13:44,950
Adiós.
1107
01:14:13,200 --> 01:14:15,240
Tío Yin-Yang.
1108
01:14:16,160 --> 01:14:17,080
Quédate aquí Lan.
1109
01:14:17,080 --> 01:14:18,990
¡Tío Yin-Yang!
1110
01:14:19,910 --> 01:14:21,660
¡Tío Yin-Yang!
1111
01:14:22,700 --> 01:14:24,700
¡Tío Yin-Yang!
1112
01:14:25,830 --> 01:14:27,200
¡Tío Yin-Yang!
1113
01:14:30,250 --> 01:14:32,370
¡Sigue vivo!
1114
01:14:32,370 --> 01:14:34,200
¡Su padre todavía está vivo!
1115
01:14:44,040 --> 01:14:45,080
¡Papá papá!
1116
01:14:45,580 --> 01:14:46,410
¡Salva al tío Yin-Yang!
1117
01:14:46,870 --> 01:14:47,620
Tío Yin Yang.
1118
01:14:47,830 --> 01:14:48,450
lan,
1119
01:14:50,080 --> 01:14:50,790
No tengas miedo Lan,
1120
01:14:50,790 --> 01:14:51,740
No tengas miedo.
1121
01:14:52,120 --> 01:14:53,540
Estoy aquí, estoy aquí.
1122
01:14:53,790 --> 01:14:55,290
¿El tío Yin-Yang está muerto?
1123
01:14:55,450 --> 01:14:57,330
Quiero verlo.
1124
01:14:57,700 --> 01:14:58,490
No te preocupes,
1125
01:14:59,040 --> 01:15:00,910
él no morirá.
1126
01:15:01,120 --> 01:15:03,160
Tenía un ave fénix en la nuca.
1127
01:15:05,580 --> 01:15:07,580
Cambio los ojos Yin y Yang
Conviértete en ojos de fénix...
1128
01:15:07,580 --> 01:15:09,080
en la intersección.
1129
01:15:14,120 --> 01:15:15,950
Un día me encuentro con el tío Yin-Yang,
1130
01:15:15,950 --> 01:15:18,240
Voy a echar un buen vistazo al ave fénix.
1131
01:15:18,250 --> 01:15:18,700
Bueno.
1132
01:15:24,950 --> 01:15:25,580
Señor. cambiar,
1133
01:15:25,580 --> 01:15:26,660
¿Adónde vas?
1134
01:15:26,660 --> 01:15:27,490
Inodoro.
1135
01:15:27,500 --> 01:15:28,490
El baño está en la parte de atrás.
1136
01:15:39,790 --> 01:15:41,080
Parece saber.
1137
01:15:41,100 --> 01:15:42,700
soy un don nadie
1138
01:15:43,160 --> 01:15:44,200
Sr. Chang,
1139
01:15:44,700 --> 01:15:45,700
realmente no me conoces
1140
01:15:46,000 --> 01:15:46,790
¿Cual es el nombre de tu familia?
1141
01:15:47,000 --> 01:15:47,830
zhang,
1142
01:15:48,870 --> 01:15:49,790
Zh-ang zhang.
1143
01:15:50,790 --> 01:15:53,990
Creo que es Jiang Yuemin.
y la cara llena de cicatrices la conocía muy bien.
1144
01:15:54,250 --> 01:15:56,620
nunca lo he vuelto a ver
después de que se fue.
1145
01:15:57,160 --> 01:15:58,540
Me di cuenta por la figura del cuerpo del hombre...
1146
01:15:58,750 --> 01:15:59,870
si puede Kung Fu.
1147
01:15:59,870 --> 01:16:01,040
Señor. Zhang.
1148
01:16:01,330 --> 01:16:01,950
Jiang Yuemin.
1149
01:16:03,790 --> 01:16:04,910
Movimiento rápido.
1150
01:16:07,160 --> 01:16:07,870
Parece...
1151
01:16:08,540 --> 01:16:10,490
la cara con cicatrices
era un invitado habitual de Luo.
1152
01:16:11,160 --> 01:16:12,740
Entonces, ¿cuál es la relación entre él,
Jiang Yuemin,
1153
01:16:12,750 --> 01:16:15,370
y Luo Hongpu?
1154
01:16:17,040 --> 01:16:18,440
No.
1155
01:16:19,040 --> 01:16:20,330
Creo que algo anda mal.
1156
01:16:22,040 --> 01:16:22,660
lan,
1157
01:16:24,120 --> 01:16:26,080
Te tatuaste una honda, eh.
1158
01:16:26,950 --> 01:16:27,700
¿Donde?
1159
01:16:27,830 --> 01:16:28,700
En tu hombro.
1160
01:16:30,540 --> 01:16:31,910
¡Estupendo!
¡Extraordinario!
1161
01:16:32,660 --> 01:16:34,160
¿Duele?
1162
01:16:34,700 --> 01:16:36,200
Puedo usar cabezas de alfiler.
1163
01:16:36,200 --> 01:16:37,450
Rápido e indoloro.
1164
01:16:37,450 --> 01:16:38,040
Y,
1165
01:16:38,040 --> 01:16:40,700
Este es un pequeño tatuaje de catapulta muy hermoso.
1166
01:17:16,790 --> 01:17:18,330
Mamá.
1167
01:17:46,700 --> 01:17:47,790
De aquí en adelante,
1168
01:17:48,200 --> 01:17:49,870
el tatuaje estará contigo para siempre.
1169
01:17:50,000 --> 01:17:50,740
Bueno.
1170
01:18:05,750 --> 01:18:06,790
Esta bien, ve.
1171
01:18:45,040 --> 01:18:46,330
¡Papá papá!
1172
01:18:48,080 --> 01:18:49,290
¡Papá papá!
1173
01:18:49,500 --> 01:18:50,370
Padre.
1174
01:19:11,370 --> 01:19:12,290
No te muevas.
1175
01:19:15,500 --> 01:19:16,200
Camino.
1176
01:19:17,290 --> 01:19:19,700
¿Qué quieres decir?
1177
01:19:25,120 --> 01:19:28,740
Gracias a nuestros amigos.
1178
01:19:30,450 --> 01:19:31,830
mismo amigo?
1179
01:19:31,830 --> 01:19:33,120
Jiang Yuemin.
1180
01:19:33,290 --> 01:19:36,240
Tu compañero de clase y mejor amigo, Jiang Yuemin.
1181
01:19:36,540 --> 01:19:39,200
Él y yo ya no estamos relacionados.
cinco o seis años.
1182
01:19:39,540 --> 01:19:41,160
¿Qué dijo de mí?
1183
01:19:41,160 --> 01:19:42,450
todo sobre usted,
1184
01:19:42,950 --> 01:19:45,450
incluido el pequeño dragón...
1185
01:19:45,750 --> 01:19:47,370
en tu piel
1186
01:19:48,910 --> 01:19:49,620
No te muevas.
1187
01:19:55,500 --> 01:19:58,370
Traje estos pájaros.
1188
01:19:58,370 --> 01:20:00,120
Están en todos lados.
1189
01:20:03,500 --> 01:20:05,160
Director de la Jefatura de Policía...
1190
01:20:06,450 --> 01:20:07,620
evidentemente...
1191
01:20:08,200 --> 01:20:10,120
pandillero secreto...
1192
01:20:11,120 --> 01:20:14,120
si tu jefe se entera de esto,
1193
01:20:14,120 --> 01:20:15,410
tu posición...
1194
01:20:15,410 --> 01:20:16,990
no se puede guardar
1195
01:20:17,580 --> 01:20:18,660
¿Qué quieres?
1196
01:20:18,660 --> 01:20:19,450
Te deseo...
1197
01:20:21,160 --> 01:20:24,200
ayúdame a destruir
El grupo de Dragones Negros.
1198
01:20:30,500 --> 01:20:31,330
Lo siento.
1199
01:20:32,250 --> 01:20:34,120
porque sientes lástima por mí,
1200
01:20:34,120 --> 01:20:36,040
¿por qué me enmarcaste?
1201
01:20:37,790 --> 01:20:38,410
Tatuajes.
1202
01:20:38,950 --> 01:20:39,870
En esta ciudad,
1203
01:20:40,160 --> 01:20:41,490
la única razón por la que...
1204
01:20:41,750 --> 01:20:43,410
Deja que Asano te conozca.
1205
01:20:56,540 --> 01:20:57,490
Señor. cambiar,
1206
01:20:58,160 --> 01:20:59,580
Tengo una pregunta.
1207
01:21:00,450 --> 01:21:01,620
si sin mi
1208
01:21:04,040 --> 01:21:05,990
¿Cómo es el Grupo Dragón Negro ahora?
1209
01:21:07,700 --> 01:21:08,690
Hermano mayor.
1210
01:21:10,160 --> 01:21:12,240
Te digo la verdad desde el fondo de mi corazón.
1211
01:21:16,370 --> 01:21:18,040
Lealtad y justicia que persigues...
1212
01:21:19,910 --> 01:21:20,870
ya no funciona
1213
01:21:21,830 --> 01:21:23,870
¿Por qué Chilong me ayudó y apoyó?
1214
01:21:24,330 --> 01:21:25,870
Porque sabe muy bien....
1215
01:21:27,450 --> 01:21:29,660
sin mi cargo de Director de PSB,
1216
01:21:29,660 --> 01:21:31,200
él no puede controlar nada.
1217
01:21:33,330 --> 01:21:34,790
No tengo miedo de que me maten.
1218
01:21:35,410 --> 01:21:36,930
Puedo matar a Asano.
1219
01:21:37,250 --> 01:21:38,200
Pero, ¿qué sigue?
1220
01:21:40,040 --> 01:21:42,330
La guerra chino-japonesa estaba a punto de estallar.
1221
01:21:42,540 --> 01:21:45,410
Todo cambiará a partir de la situación actual.
1222
01:21:45,750 --> 01:21:48,040
¿Seguirá valiendo la pena mi sacrificio entonces?
1223
01:21:48,330 --> 01:21:49,330
Valioso o no,
1224
01:21:49,330 --> 01:21:50,490
la justicia prevalecerá.
1225
01:21:51,790 --> 01:21:52,580
Hermano mayor,
1226
01:21:53,870 --> 01:21:56,160
no me des
mierda como esa otra vez.
1227
01:21:56,160 --> 01:21:57,740
¿Qué está vacío?
1228
01:21:58,120 --> 01:21:59,790
Esa es la regla del mundo del crimen.
1229
01:22:02,540 --> 01:22:04,580
El mundo del mal se ha ido.
1230
01:22:04,580 --> 01:22:06,370
Así son las reglas del mundo del crimen.
1231
01:22:06,790 --> 01:22:08,120
A través de la historia,
1232
01:22:08,500 --> 01:22:10,290
sólo el tiempo produce a sus héroes.
1233
01:22:10,910 --> 01:22:11,830
lo hiciste,
1234
01:22:12,330 --> 01:22:13,830
Tú decides las reglas.
1235
01:22:16,620 --> 01:22:17,490
Jiang Yuemin.
1236
01:22:17,660 --> 01:22:19,080
Me destruiste.
1237
01:22:19,080 --> 01:22:20,950
Me hiciste tan cruel como tú.
1238
01:22:21,370 --> 01:22:22,870
Mi hermano Chang se está muriendo.
1239
01:22:23,620 --> 01:22:26,050
Te haré sufrir por estar vivo.
1240
01:22:35,410 --> 01:22:36,240
Ahora sé.
1241
01:22:37,950 --> 01:22:41,540
Quieres aprovecharte de los japoneses
para hacer esto.
1242
01:22:42,830 --> 01:22:44,160
Descansa todo lo que quieras mi hermano.
1243
01:22:45,120 --> 01:22:46,990
Nunca seré un traidor.
1244
01:22:47,870 --> 01:22:49,450
Como un soldado chino,
1245
01:22:49,450 --> 01:22:51,410
Estoy listo para ir a la primera fila en cualquier momento.
1246
01:22:52,450 --> 01:22:54,370
Si eres concienzudo,
1247
01:22:54,910 --> 01:22:56,580
por favor suelta a Lan.
1248
01:23:06,290 --> 01:23:07,120
Ustedes,
1249
01:23:08,910 --> 01:23:10,290
Tienes que matar a Chilong.
1250
01:23:26,910 --> 01:23:27,580
Hermano mayor,
1251
01:23:27,870 --> 01:23:28,910
esta maleta,
1252
01:23:29,410 --> 01:23:30,290
llévatelo contigo.
1253
01:23:30,410 --> 01:23:31,490
Lo necesitaras.
1254
01:23:31,500 --> 01:23:32,580
Antes de que me mates,
1255
01:23:32,870 --> 01:23:34,540
Tengo algo que decirle a Lan.
1256
01:23:34,700 --> 01:23:35,410
lan,
1257
01:23:35,870 --> 01:23:37,040
él está en otro coche.
1258
01:23:37,700 --> 01:23:39,240
Hablarás con él más tarde.
1259
01:24:27,580 --> 01:24:28,200
Jefe largo.
1260
01:24:28,950 --> 01:24:29,990
Está desarmado.
1261
01:24:37,660 --> 01:24:38,330
No dispares.
1262
01:24:38,330 --> 01:24:39,080
¿Qué?
1263
01:24:46,080 --> 01:24:46,830
¿Qué estás haciendo?
1264
01:24:47,080 --> 01:24:48,200
Boss Long está dentro.
1265
01:25:30,000 --> 01:25:30,450
Chang.
1266
01:25:30,870 --> 01:25:31,990
No hagas esto.
1267
01:25:34,250 --> 01:25:35,660
He atrapado a Chilong ahora.
1268
01:25:37,200 --> 01:25:38,910
¿No me dijiste que lo matara?
1269
01:25:39,410 --> 01:25:40,870
Suelta a Lan primero.
1270
01:25:42,910 --> 01:25:43,620
Directora Luo,
1271
01:25:43,750 --> 01:25:44,790
Asano aquí.
1272
01:25:51,620 --> 01:25:52,580
Directora Luo,
1273
01:25:53,120 --> 01:25:54,950
tanta gente.
1274
01:25:55,330 --> 01:25:56,120
¿Deberían?
1275
01:25:56,700 --> 01:25:58,870
Tengo que asegurarme de que todo salga bien.
1276
01:25:58,870 --> 01:26:00,700
Que Sr. ¿Chang está aquí?
1277
01:26:01,500 --> 01:26:02,580
Todo está dentro.
1278
01:26:03,540 --> 01:26:06,990
La reputación de toda tu vida se arruinará.
1279
01:26:07,000 --> 01:26:08,240
No te preocupes Canción.
1280
01:26:09,540 --> 01:26:10,990
No mataré a Chilong.
1281
01:26:11,290 --> 01:26:12,120
Que no,
1282
01:26:12,370 --> 01:26:15,450
Me convertiré en un traidor como Luo Hongfu.
1283
01:26:18,080 --> 01:26:20,290
Realmente admiro tu coraje...
1284
01:26:20,410 --> 01:26:22,790
envió a tantos de sus hombres.
1285
01:26:23,200 --> 01:26:26,240
no tienes miedo
¿Divulgarán el secreto?
1286
01:26:36,200 --> 01:26:36,870
lan,
1287
01:26:37,200 --> 01:26:38,330
¿quieres ver a tu padre?
1288
01:26:38,660 --> 01:26:40,240
Sí, ¿dónde está?
1289
01:26:41,000 --> 01:26:42,160
Está en el Club Tres en Uno.
1290
01:26:42,180 --> 01:26:43,680
Vamos.
1291
01:26:45,950 --> 01:26:47,040
Mantenga el tiro.
1292
01:27:09,950 --> 01:27:10,700
¡Papá papá!
1293
01:27:10,700 --> 01:27:11,700
¿Dónde estás?
1294
01:27:12,080 --> 01:27:12,410
lan..
1295
01:27:12,620 --> 01:27:12,950
Ven aquí.
1296
01:27:15,750 --> 01:27:16,830
Director Luo.
1297
01:27:17,750 --> 01:27:18,940
Impresionante.
1298
01:27:20,660 --> 01:27:23,660
Finalmente puedes hacerlo bien.
1299
01:27:25,450 --> 01:27:26,990
Algo aún más impresionante estaba por venir.
1300
01:27:27,330 --> 01:27:28,240
Sígueme.
1301
01:27:44,790 --> 01:27:45,830
Calma.
1302
01:27:45,830 --> 01:27:47,080
Baja el arma.
1303
01:27:53,700 --> 01:27:54,910
Directora Luo,
1304
01:27:54,910 --> 01:27:57,160
ahora me impresionas aún más.
1305
01:27:59,250 --> 01:28:00,790
El periódico informará mañana...
1306
01:28:01,870 --> 01:28:04,830
Espías japoneses peleando con bandas locales,
1307
01:28:05,040 --> 01:28:06,330
ambos murieron.
1308
01:28:07,950 --> 01:28:11,950
no hagas nada
que más tarde te arrepentirás.
1309
01:28:13,410 --> 01:28:15,370
Estos soldados...
1310
01:28:16,160 --> 01:28:17,450
Tú eres el jefe.
1311
01:28:17,830 --> 01:28:19,830
Guardarán tu secreto.
1312
01:28:20,330 --> 01:28:22,950
Comandante de compañía Wang
y partirán mañana hacia el norte.
1313
01:28:22,950 --> 01:28:24,700
La pelea contigo hoy...
1314
01:28:25,000 --> 01:28:26,990
piensa en ello como una despedida.
1315
01:28:27,330 --> 01:28:28,410
Directora Luo,
1316
01:28:28,910 --> 01:28:30,950
Creo que te subestimé.
1317
01:28:31,370 --> 01:28:32,330
Asano,
1318
01:28:33,040 --> 01:28:34,990
¿Quieres que te ejecuten aquí?
1319
01:28:35,000 --> 01:28:36,700
¿O quieres seguir el camino del bushido...
1320
01:28:36,700 --> 01:28:39,200
enfrentar a tus enemigos hasta la muerte?
1321
01:29:25,120 --> 01:29:26,410
¡Matarlos a todos!
1322
01:29:44,910 --> 01:29:45,630
lan.
1323
01:29:46,040 --> 01:29:47,440
Encuentra un lugar para esconderte.
1324
01:30:01,200 --> 01:30:02,080
Cuidado Chang.
1325
01:30:32,500 --> 01:30:33,040
lan.
1326
01:30:41,870 --> 01:30:42,450
Asano!
1327
01:30:44,200 --> 01:30:45,120
¡Chang!
1328
01:30:51,620 --> 01:30:52,580
tío largo!
1329
01:31:46,830 --> 01:31:48,660
¿Luo Hongfu te dejó entrar?
1330
01:31:49,040 --> 01:31:50,080
El te traicionó,
1331
01:31:50,700 --> 01:31:51,910
como me traicionó.
1332
01:31:51,910 --> 01:31:53,080
Aún así,
1333
01:31:54,500 --> 01:31:56,040
igual le agradezco...
1334
01:31:57,390 --> 01:32:01,090
por darme una oportunidad
matar al Sr. Chang.
1335
01:32:03,540 --> 01:32:04,580
El dragón y el pez se combinan.
1336
01:32:05,080 --> 01:32:06,740
El dragón y el pez se combinan.
1337
01:32:07,200 --> 01:32:08,700
Cuerpo perfecto.
1338
01:32:09,370 --> 01:32:11,540
Te desollaré hoy.
1339
01:32:33,000 --> 01:32:33,740
¡Vamos!
1340
01:32:34,040 --> 01:32:35,080
Y, ¡escóndete!
1341
01:33:19,370 --> 01:33:20,330
¡Padre!
1342
01:33:28,620 --> 01:33:29,200
Lan!
1343
01:33:29,200 --> 01:33:30,740
Tan pronto como enciendo el fuego,
1344
01:33:30,750 --> 01:33:32,490
corre hacia la puerta pequeña
junto a la rueda hidráulica.
1345
01:33:32,500 --> 01:33:34,450
Te sacaré nadando de aquí.
1346
01:33:58,830 --> 01:33:59,540
lan,
1347
01:33:59,830 --> 01:34:01,700
Te acuerdas...
1348
01:34:02,000 --> 01:34:03,490
¿un lagarto con la cola cortada?
1349
01:34:05,870 --> 01:34:06,950
Bésame.
1350
01:34:13,580 --> 01:34:14,160
Recordar,
1351
01:34:15,120 --> 01:34:16,580
luego cuando grito la honda,
1352
01:34:16,910 --> 01:34:17,870
corre todo lo que puedas,
1353
01:34:18,160 --> 01:34:19,080
corre tan lejos como puedas.
1354
01:34:19,950 --> 01:34:22,160
¡No, quiero estar contigo!
1355
01:34:22,330 --> 01:34:22,990
Querido,
1356
01:34:23,620 --> 01:34:25,080
te buscaré.
1357
01:34:25,500 --> 01:34:26,080
¡Vamos!
1358
01:35:00,330 --> 01:35:02,660
¡Honda!
1359
01:35:11,250 --> 01:35:13,910
Lo siento, mi querida hija.
1360
01:35:15,660 --> 01:35:18,840
No puedo protegerte hasta que crezcas.
1361
01:35:20,950 --> 01:35:22,700
estaré en otro mundo,
1362
01:35:22,700 --> 01:35:24,450
orar por ti todos los días,
1363
01:35:24,700 --> 01:35:26,620
te bendigo para crecer
sin peligro.
1364
01:35:27,290 --> 01:35:30,200
No hay nada más que esperar.
1365
01:35:50,910 --> 01:35:51,580
lan,
1366
01:35:51,790 --> 01:35:53,160
si tienes el pelo largo...
1367
01:35:53,160 --> 01:35:54,740
debes ser muy hermosa.
1368
01:35:55,370 --> 01:35:56,660
No me gusta mi pelo largo.
1369
01:35:56,660 --> 01:35:58,370
Incómodo.
1370
01:35:58,370 --> 01:35:59,200
Bien.
1371
01:35:59,580 --> 01:36:02,080
Te criaré como una chica tomboy.
1372
01:36:10,620 --> 01:36:11,160
Padre.
1373
01:36:11,830 --> 01:36:14,790
¿Por qué este pequeño árbol sostiene al grande?
1374
01:36:15,830 --> 01:36:16,540
Si.
1375
01:36:17,330 --> 01:36:18,740
Soy el gran árbol,
1376
01:36:18,830 --> 01:36:20,290
eres el arbolito.
1377
01:36:20,370 --> 01:36:20,990
Estar.
1378
01:36:21,870 --> 01:36:24,290
El árbol cayó.
1379
01:36:24,290 --> 01:36:25,700
Aguanta, aguanta.
1380
01:36:44,750 --> 01:36:46,290
Eso es todo.
1381
01:37:36,450 --> 01:37:36,950
Lan!
1382
01:38:55,370 --> 01:38:55,910
cambiar,
1383
01:38:57,660 --> 01:38:58,490
Ya estoy de vuelta.
1384
01:39:25,460 --> 01:39:26,960
Padre,....
1385
01:39:27,790 --> 01:39:30,110
te he vengado.
1386
01:39:30,130 --> 01:39:33,130
EL PRIMER SITIO DE TRAGAPERRAS ONLINE DE CAPITAL EN INDONESIA
SOLO 5000. DEPÓSITO
1387
01:39:33,150 --> 01:39:36,150
Con bonos ESPECTACULARES
Regístrese ahora en recehoki.net
1388
01:39:36,180 --> 01:39:39,180
Juega en recehoki.net
¡Juega con RECEH88 y gana cientos de millones de rupias!
86941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.