All language subtitles for Invisible.Tattoo.2022.720p.1080p.2160p.WEB-DL-es
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
EL PRIMER SITIO DE TRAGAPERRAS ONLINE DE CAPITAL EN INDONESIA
SOLO 5000. DEPÓSITO
2
00:01:33,020 --> 00:01:35,020
Con bonos ESPECTACULARES
Regístrese ahora en recehoki.net
3
00:01:35,040 --> 00:01:38,040
Juega en recehoki.net
¡Juega con RECEH88 y gana cientos de millones de rupias!
4
00:01:40,410 --> 00:01:42,540
Este es el momento más trágico de mi vida.
5
00:01:46,120 --> 00:01:47,580
Hay dos personas a las que más quiero.
6
00:01:48,200 --> 00:01:48,950
Esta noche.
7
00:01:48,950 --> 00:01:50,370
El otro me quiere matar.
8
00:01:50,910 --> 00:01:52,370
Tío Yin Yang.
9
00:01:52,370 --> 00:01:54,490
Y el otro nunca me volverá a ver.
10
00:01:54,500 --> 00:01:57,450
Conocerás a mi padre más tarde.
Ya vuelvo.
11
00:02:07,200 --> 00:02:08,410
Estoy aquí hoy....
12
00:02:08,910 --> 00:02:10,730
quiero despedirme.
13
00:02:11,870 --> 00:02:12,830
Hombre Yin y Yang.
14
00:02:13,040 --> 00:02:14,830
Evacue a todos.
15
00:02:16,040 --> 00:02:16,830
Él dice...
16
00:02:17,500 --> 00:02:19,540
esta es tu responsabilidad.
17
00:02:19,910 --> 00:02:20,950
Todo tiene que ir.
18
00:02:21,330 --> 00:02:22,660
Todos ellos.
19
00:03:00,910 --> 00:03:03,160
No me malinterprete, Sr. Chang.
20
00:03:04,450 --> 00:03:05,620
vine a invitarte...
21
00:03:06,160 --> 00:03:08,370
para ayudar a la señorita Yingji...
22
00:03:08,580 --> 00:03:10,290
completar el tatuaje.
23
00:03:13,410 --> 00:03:14,290
Padre.
24
00:03:15,540 --> 00:03:16,080
lan.
25
00:03:19,330 --> 00:03:20,330
lan.
26
00:03:21,790 --> 00:03:24,120
Estoy aquí para ayudar a tu padre.
27
00:03:24,540 --> 00:03:26,950
Hay muchos enemigos por ahí...
28
00:03:27,370 --> 00:03:29,540
que quería matar a tu padre.
29
00:03:32,750 --> 00:03:36,240
Gente que es tan celosa y codiciosa.
30
00:04:09,750 --> 00:04:23,550
TRADUCCIÓN | YOYONG MASAMBA
31
00:04:24,410 --> 00:04:25,290
Chang sigue vivo.
32
00:04:25,290 --> 00:04:26,410
Los japoneses llegaron a su casa.
33
00:04:26,580 --> 00:04:27,870
Man Yin y Yang no lo mataron.
34
00:04:27,870 --> 00:04:29,370
Fue salvado por los japoneses.
35
00:04:29,580 --> 00:04:30,910
Es un espía.
36
00:04:31,040 --> 00:04:31,870
¿Encontraste a Chang?
37
00:04:33,120 --> 00:04:34,660
He estado en el Club Tres en Uno
y el Molino de Sal,
38
00:04:34,830 --> 00:04:35,740
pero él no estaba allí.
39
00:04:39,790 --> 00:04:40,950
Chicos, síganme, por aquí.
40
00:04:41,450 --> 00:04:43,550
¿Lo encontraste?
/ Aún no.
41
00:04:44,160 --> 00:04:44,830
Una vez que lo encuentres,
42
00:04:45,080 --> 00:04:45,790
matarlo de inmediato.
43
00:04:45,790 --> 00:04:47,330
Busquemos en otra parte.
44
00:04:51,620 --> 00:04:52,240
¡Bienvenidos!
45
00:04:54,700 --> 00:04:55,740
Quiero hablar con el director Luo.
46
00:04:56,200 --> 00:04:56,740
Él no está aquí.
47
00:04:56,750 --> 00:04:57,870
Es urgente.
48
00:04:57,870 --> 00:04:59,410
Sin su permiso, nadie puede entrar.
49
00:05:05,000 --> 00:05:05,580
Quién está ahí.
50
00:05:05,700 --> 00:05:06,720
Cállate.
/ Echale un vistazo.
51
00:05:06,790 --> 00:05:08,240
Esta es la casa del director.
nadie puede entrar.
52
00:05:10,290 --> 00:05:11,330
¿Dónde está el director?
53
00:05:12,160 --> 00:05:13,120
fue al pueblo...
54
00:05:13,370 --> 00:05:14,620
hay un problema que quiere resolver.
55
00:05:15,330 --> 00:05:16,620
Tráelo aquí.
56
00:05:16,620 --> 00:05:18,040
Dile que hay algo urgente.
57
00:05:18,200 --> 00:05:19,830
No dejes que nadie más sepa que estoy aquí,
58
00:05:20,280 --> 00:05:22,040
o su director podría estar en grave peligro.
59
00:05:23,160 --> 00:05:24,040
Sí señor.
60
00:05:37,870 --> 00:05:39,200
No dejes entrar a nadie.
61
00:05:42,540 --> 00:05:44,540
Tengo que hablar con Chilong,
62
00:05:45,450 --> 00:05:46,620
4 ojos
63
00:05:48,250 --> 00:05:49,120
Amigo,...
64
00:05:49,120 --> 00:05:49,870
Si.
65
00:05:49,870 --> 00:05:51,490
que alguien más lo traiga aquí.
66
00:05:51,870 --> 00:05:53,290
Pero la situación en este momento no puedo evitar...
67
00:05:53,750 --> 00:05:54,830
persuadirlo
68
00:05:55,200 --> 00:05:55,950
Yo debo...
69
00:05:56,200 --> 00:05:57,290
Prueba de otra manera.
70
00:05:59,200 --> 00:06:00,620
De algun modo...
71
00:06:01,700 --> 00:06:02,950
Asano aquí...
72
00:06:04,200 --> 00:06:05,490
ese día.
73
00:06:06,080 --> 00:06:06,910
No lo tomes mal.
74
00:06:07,710 --> 00:06:09,790
Simplemente no entiendo.
75
00:06:10,370 --> 00:06:11,580
Cuanta gente...
76
00:06:12,000 --> 00:06:13,450
fuera de tu patio...
77
00:06:13,580 --> 00:06:15,080
y en la puerta de la casa del Dragón Débil.
78
00:06:15,370 --> 00:06:16,540
¿Dónde están?
79
00:06:17,250 --> 00:06:18,990
Yin Yang dijo...
80
00:06:19,160 --> 00:06:20,950
solo él y yo podemos vivir aquí,
81
00:06:20,950 --> 00:06:22,990
entonces Song tomó el resto.
82
00:06:23,200 --> 00:06:24,040
Pero no pensamos...
83
00:06:24,040 --> 00:06:25,370
Asano vino de inmediato...
84
00:06:25,370 --> 00:06:26,910
una vez que se van.
85
00:06:30,700 --> 00:06:31,240
Director.
86
00:06:31,660 --> 00:06:32,790
Ha llegado la gente del Departamento.
87
00:06:32,790 --> 00:06:33,540
Bueno.
88
00:06:35,080 --> 00:06:35,740
Chang.
89
00:06:36,620 --> 00:06:37,450
Voy primero.
90
00:06:38,330 --> 00:06:40,910
Ustedes dos viven aquí.
No salgas.
91
00:06:41,040 --> 00:06:42,200
Mi lugar es muy seguro.
92
00:06:43,540 --> 00:06:44,660
Será...
93
00:06:45,290 --> 00:06:46,450
Traje estas dos cartas a Chilong.
94
00:06:47,790 --> 00:06:49,790
Tomas la carta para Chilong.
95
00:06:49,790 --> 00:06:51,620
Para Yin-Yang déjame tomarlo.
96
00:06:52,620 --> 00:06:53,370
No importa.
97
00:07:29,660 --> 00:07:30,700
Mi nombre es Chang.
98
00:07:31,500 --> 00:07:33,290
Los dos detrás de mí son mis hermanos.
99
00:07:33,290 --> 00:07:34,950
Hombre Yin-Yang y Dragón Débil...
100
00:07:37,290 --> 00:07:38,370
Hombre Yin y Yang...
101
00:07:38,370 --> 00:07:39,740
Su verdadero nombre es Yin Changshi.
102
00:07:40,450 --> 00:07:41,910
Siempre soñó con poder volar.
103
00:07:42,250 --> 00:07:44,830
Le encanta disparar.
104
00:07:45,330 --> 00:07:46,240
Y disfrutó mucho...
105
00:07:46,500 --> 00:07:48,870
cuando una bala es disparada a su objetivo.
106
00:07:49,200 --> 00:07:50,660
Él siempre está listo...
107
00:07:50,830 --> 00:07:53,240
dar la bienvenida a la bala en su cuerpo.
108
00:08:04,040 --> 00:08:05,160
Él no está muerto.
109
00:08:05,750 --> 00:08:07,490
Por su coraje,
110
00:08:07,500 --> 00:08:08,830
se convirtió en Hombre Yin y Yang.
111
00:08:10,120 --> 00:08:13,620
El gordo que siempre juega
apodado Wang Delong.
112
00:08:13,910 --> 00:08:16,120
dos metros de altura,
gordo como una gran albóndiga.
113
00:08:16,120 --> 00:08:17,910
Pero actúa como un niño.
114
00:08:18,790 --> 00:08:19,580
¡Enfermo!
115
00:08:21,120 --> 00:08:23,160
Debería haber pedido un pequeño tatuaje.
116
00:08:23,410 --> 00:08:24,330
¡Enfermo!
117
00:08:33,830 --> 00:08:35,240
Un dragón tan grande solo puede...
118
00:08:35,250 --> 00:08:37,120
hecho con tu carne!
119
00:08:37,290 --> 00:08:38,490
¡Te odio!
120
00:08:39,290 --> 00:08:39,700
Vamos.
121
00:08:39,910 --> 00:08:41,620
No lo frotes.
No.
122
00:08:41,830 --> 00:08:43,290
¡No me toques!
Para.
123
00:08:43,290 --> 00:08:44,290
¡Enfermo!
124
00:08:44,290 --> 00:08:44,910
Padre.
125
00:08:45,450 --> 00:08:46,450
La abuela se desmayó.
126
00:08:50,330 --> 00:08:51,410
¡Vete a casa! ¡Vamos!
127
00:08:51,410 --> 00:08:51,830
¡Vamos!
128
00:08:52,160 --> 00:08:53,080
Mamá.
129
00:08:58,450 --> 00:08:59,540
Aférrate.
Mamá.
130
00:08:59,540 --> 00:09:00,330
No.
131
00:09:00,330 --> 00:09:01,160
Espera, madre.
132
00:09:01,160 --> 00:09:02,750
Llevaré a mamá al hospital.
133
00:09:03,000 --> 00:09:03,660
No...
134
00:09:04,370 --> 00:09:06,830
Lástima su tatuaje de Dragón.
135
00:09:07,450 --> 00:09:08,790
El Gran Dragón ya está débil...
136
00:09:08,790 --> 00:09:09,870
porque estaba infectado.
137
00:09:10,250 --> 00:09:11,330
Él es mi vecino.
138
00:09:11,330 --> 00:09:12,790
Vi cómo lo criaron.
139
00:09:13,120 --> 00:09:15,330
Él ama a la madre y al niño.
140
00:09:15,790 --> 00:09:16,740
Todo lo que sueña es...
141
00:09:16,750 --> 00:09:18,240
hacerse rico de la noche a la mañana.
142
00:09:18,750 --> 00:09:24,040
Abierto.
143
00:09:27,040 --> 00:09:28,080
Yo gano.
144
00:09:28,870 --> 00:09:29,450
¡¿Qué?!
145
00:09:30,120 --> 00:09:30,910
¿Qué estás haciendo?
146
00:09:31,330 --> 00:09:31,740
¡Oye!
147
00:09:31,750 --> 00:09:32,370
Hiciste trampa.
148
00:09:32,370 --> 00:09:33,160
¿Qué estás haciendo?
149
00:09:33,160 --> 00:09:33,870
¿Cómo te atreves a hacer trampa?
150
00:09:33,870 --> 00:09:34,580
Vete a la mierda
151
00:09:42,750 --> 00:09:43,370
Cógelo.
152
00:09:44,950 --> 00:09:46,080
Vete a la mierda
153
00:10:40,620 --> 00:10:41,200
Jefe.
154
00:10:41,830 --> 00:10:43,080
Rascarme la frente.
155
00:10:43,080 --> 00:10:43,740
Divertido.
156
00:10:45,830 --> 00:10:46,620
Gracias.
157
00:10:46,870 --> 00:10:47,910
Bastardo.
158
00:10:48,290 --> 00:10:50,540
Si yo tuviera un arma,
Te disparo ahora.
159
00:10:56,950 --> 00:10:58,160
Este es un gran problema.
160
00:10:58,410 --> 00:10:59,290
Cállate.
Veremos.
161
00:10:59,370 --> 00:11:00,160
Dame el arma.
162
00:11:03,080 --> 00:11:04,120
Hey hombre.
163
00:11:04,410 --> 00:11:05,370
Cómo...
164
00:11:05,370 --> 00:11:06,660
usa tu arma...
165
00:11:06,660 --> 00:11:07,450
para disparar?
166
00:11:08,500 --> 00:11:09,700
Nadie me dio un arma.
167
00:11:10,250 --> 00:11:10,740
Bueno.
168
00:11:11,000 --> 00:11:12,040
Lo tomaré yo mismo.
169
00:11:12,750 --> 00:11:13,330
No te vayas.
170
00:11:16,040 --> 00:11:16,660
Vamos.
171
00:11:17,040 --> 00:11:18,240
Dispara si te atreves.
172
00:11:18,830 --> 00:11:19,660
Espera un minuto.
173
00:11:19,660 --> 00:11:20,910
Lo pensé por un momento.
174
00:11:22,620 --> 00:11:23,580
Ustedes dos...
175
00:11:23,580 --> 00:11:25,120
debe morir primero.
176
00:11:25,580 --> 00:11:26,120
¿Por qué?
177
00:11:26,910 --> 00:11:28,660
Si yo fuera él, este idiota,
178
00:11:29,080 --> 00:11:30,870
Tengo que dispararos a los dos...
179
00:11:30,910 --> 00:11:32,540
a muerte...
180
00:11:32,540 --> 00:11:34,290
cuando los controlo.
181
00:11:34,580 --> 00:11:35,370
Entonces,
182
00:11:35,370 --> 00:11:38,410
Puedo atraparlo fácilmente, ¿verdad?
183
00:11:41,500 --> 00:11:43,910
¿Por qué no se te pasó por la cabeza?
184
00:11:44,370 --> 00:11:45,040
¿Por qué estás llorando?
185
00:11:45,620 --> 00:11:46,660
Estoy sediento.
186
00:11:46,910 --> 00:11:47,790
Cállate.
187
00:11:48,160 --> 00:11:49,080
Espere por favor.
188
00:11:49,790 --> 00:11:51,370
No te muevas.
189
00:12:05,330 --> 00:12:05,870
No.
190
00:12:07,410 --> 00:12:08,490
Todos no se muevan.
191
00:12:08,790 --> 00:12:10,490
O los mataré a todos.
192
00:12:10,660 --> 00:12:11,490
Dicho esto....
193
00:12:11,750 --> 00:12:13,870
es mejor terminar en paz con el enemigo
que hostil.
194
00:12:14,160 --> 00:12:15,620
Terminemos aquí.
195
00:12:15,620 --> 00:12:16,790
Debemos ser buenos amigos.
196
00:12:17,290 --> 00:12:18,370
Gracias Señor. Chang.
197
00:12:19,250 --> 00:12:20,080
Hasta luego.
198
00:12:20,370 --> 00:12:21,080
Hasta luego.
199
00:12:21,080 --> 00:12:21,700
Vamos.
200
00:12:33,750 --> 00:12:34,370
Chang.
201
00:12:35,700 --> 00:12:36,950
¿Quién te dijo que dispararas?
202
00:12:37,750 --> 00:12:39,370
No creo que quieras ver sangre.
203
00:12:39,370 --> 00:12:40,700
Así que lo hice limpio.
204
00:12:41,200 --> 00:12:42,240
Limpio.
205
00:12:42,250 --> 00:12:43,490
Si quieres hacer algo limpio...
206
00:12:43,500 --> 00:12:44,240
sin matar,
207
00:12:44,250 --> 00:12:45,370
y sin sangre.
208
00:12:47,540 --> 00:12:48,410
Personas,
209
00:12:48,410 --> 00:12:50,120
debe pensar que soy un mentiroso.
210
00:12:50,500 --> 00:12:51,290
Esto es mi culpa.
211
00:12:51,700 --> 00:12:52,910
Este es un error imperdonable.
212
00:13:02,660 --> 00:13:03,490
Chang.
213
00:13:04,370 --> 00:13:05,910
Te enseñaré a disparar.
214
00:13:11,540 --> 00:13:13,660
Le pediste a Chang que pagara su deuda.
215
00:13:13,660 --> 00:13:14,950
Encontrarlo.
216
00:13:14,950 --> 00:13:16,950
Le pediste a Chang que pagara su deuda.
217
00:13:18,330 --> 00:13:20,290
Le pediste a Chang que pagara su deuda.
218
00:13:21,000 --> 00:13:21,910
Si.
219
00:13:22,250 --> 00:13:23,660
Esta es mi hija.
220
00:13:24,250 --> 00:13:25,370
Antes,
221
00:13:25,540 --> 00:13:27,330
él nunca me llama papá.
222
00:13:27,580 --> 00:13:30,290
Me vio como su mayor enemigo.
223
00:13:32,330 --> 00:13:34,540
No puedo ver nada.
224
00:13:51,950 --> 00:13:53,120
Vamos.
225
00:13:53,120 --> 00:13:53,790
No puedes vencerme.
226
00:13:53,790 --> 00:13:55,240
No lo hagas.
227
00:13:57,910 --> 00:13:58,950
Este chico....
228
00:13:58,950 --> 00:14:00,040
subestimar a Lan.
229
00:14:00,620 --> 00:14:03,200
Se olvidó de que Lan
todavía tiene una carta ganadora.
230
00:14:05,870 --> 00:14:06,490
Oh no.
231
00:14:09,120 --> 00:14:10,240
Ella no es mi hija.
232
00:14:10,290 --> 00:14:11,120
En realidad.
233
00:14:11,120 --> 00:14:12,240
No puedes esquivar.
234
00:14:12,330 --> 00:14:13,540
Ella es tu hija.
235
00:14:24,370 --> 00:14:26,080
¿No duele?
236
00:14:30,120 --> 00:14:30,740
Chang.
237
00:14:32,750 --> 00:14:34,580
Su hija lastimó la cabeza de mi hijo.
238
00:14:34,580 --> 00:14:35,830
eso no te importa para nada...
239
00:14:35,830 --> 00:14:36,790
incluso lo asustó.
240
00:14:37,910 --> 00:14:39,540
Mira lo que hace tu hija.
241
00:14:39,540 --> 00:14:40,740
puedes castigarlo
242
00:14:40,750 --> 00:14:42,240
pero no quieres castigarlo...
243
00:14:42,250 --> 00:14:44,120
¿Qué tal esto?
244
00:14:45,160 --> 00:14:46,580
Sólo otra botella.
245
00:14:46,580 --> 00:14:49,290
Pagar.
246
00:14:49,290 --> 00:14:50,120
Mamá.
247
00:14:50,120 --> 00:14:50,870
Padre.
248
00:14:50,870 --> 00:14:51,450
Aquí.
249
00:14:51,450 --> 00:14:53,240
no puedo orinar
250
00:14:53,580 --> 00:14:54,580
Escuchar,
251
00:14:54,580 --> 00:14:55,620
¿Qué debo hacer con esto?
252
00:14:55,790 --> 00:14:56,490
OK,
253
00:14:57,120 --> 00:14:58,240
actualmente,
254
00:14:58,660 --> 00:15:00,410
que esta pasando hoy,
255
00:15:00,410 --> 00:15:01,950
todo por mi culpa.
256
00:15:04,120 --> 00:15:05,910
La madre de Lan se llama Pearl,
257
00:15:06,580 --> 00:15:08,450
la hija de una bruja que vive en las montañas...
258
00:15:08,450 --> 00:15:10,830
y un aventurero escocés.
259
00:15:11,910 --> 00:15:13,580
Poco después de casarse conmigo,
260
00:15:14,160 --> 00:15:16,870
Maté al mayor enemigo de Chilong.
261
00:15:17,540 --> 00:15:20,200
Para esconderse de la captura,
vivimos sin hogar...
262
00:15:20,620 --> 00:15:22,490
y atravesó casi toda China.
263
00:15:23,950 --> 00:15:24,870
Después de tantos años,
264
00:15:25,370 --> 00:15:27,450
finalmente de vuelta a casa.
265
00:15:37,180 --> 00:15:38,780
lan,
266
00:15:47,000 --> 00:15:48,120
ese es tu padre
267
00:15:48,910 --> 00:15:50,330
¿Quién es papá?
268
00:15:50,910 --> 00:15:52,490
Estás aquí, tío Long.
269
00:15:54,370 --> 00:15:55,540
tío largo.
270
00:15:55,660 --> 00:15:56,370
¡Oye!
271
00:15:56,450 --> 00:15:58,790
Ven aquí.
Abrázame.
272
00:15:58,790 --> 00:15:59,620
Este es tu regalo.
273
00:15:59,620 --> 00:16:00,200
¿Te gusta?
274
00:16:00,200 --> 00:16:01,200
Me gusta.
275
00:16:03,540 --> 00:16:04,410
Ver.
276
00:16:04,620 --> 00:16:05,870
Chang también ha vuelto.
277
00:16:06,620 --> 00:16:07,450
¿Estás feliz?
278
00:16:10,160 --> 00:16:13,200
Jefe largo.
279
00:16:13,200 --> 00:16:14,290
Chilong.
280
00:16:14,700 --> 00:16:16,580
Es el jefe de una pandilla llamada Black Dragon Society,
281
00:16:16,580 --> 00:16:18,490
mayor organización de venta de sal.
282
00:16:18,500 --> 00:16:19,700
En otras palabras,
283
00:16:20,290 --> 00:16:23,540
es el gobernador de la población local.
284
00:16:44,370 --> 00:16:45,450
talla de hueso,
285
00:16:45,950 --> 00:16:49,950
un ritual misterioso que se completó durante el período desde su fundación,
286
00:16:51,080 --> 00:16:53,870
significa cortar músculo para tallar patrones de dragón...
287
00:16:54,040 --> 00:16:55,120
en hueso,
288
00:16:55,120 --> 00:16:57,230
como lo cortó Guan Yu
para ser desintoxicado.
289
00:16:57,790 --> 00:17:00,080
Este ritual se realiza con la ayuda de anestesia.
290
00:17:00,660 --> 00:17:02,740
Solo miembros principales...
291
00:17:02,750 --> 00:17:04,870
que tuvo la oportunidad de pasarlo.
292
00:17:28,160 --> 00:17:29,240
Dragón cumplido.
293
00:17:36,330 --> 00:17:37,370
Buen trabajo.
294
00:17:39,370 --> 00:17:40,990
De Dragón Realizado a Dragón Oculto,
295
00:17:41,660 --> 00:17:42,620
Lo sabías...
296
00:17:42,910 --> 00:17:44,490
el significado detrás de esto?
297
00:17:44,830 --> 00:17:46,290
Por favor explícame.
298
00:17:46,870 --> 00:17:48,040
Significa...
299
00:17:48,040 --> 00:17:49,200
seguramente te convertirás en un dragón,
300
00:17:50,000 --> 00:17:51,740
y es tu destino
301
00:17:52,700 --> 00:17:53,790
Entiendo.
Jefe largo.
302
00:18:09,540 --> 00:18:10,330
¿Quién eres tú?
303
00:18:10,620 --> 00:18:11,540
¿Dónde está Lee Mingfa?
304
00:18:12,080 --> 00:18:12,790
Está en el coche.
305
00:18:13,250 --> 00:18:14,240
Déjalo salir.
Déjala ir.
306
00:18:14,250 --> 00:18:15,240
Lee Ming Fa!
307
00:18:15,250 --> 00:18:15,870
¡Ven aquí!
308
00:18:36,910 --> 00:18:38,200
¡Apagar las luces!
309
00:18:44,580 --> 00:18:45,950
Traiga a alguien aquí para mover la caja.
310
00:18:48,620 --> 00:18:49,950
¿Quién lo abrió?
311
00:18:49,950 --> 00:18:50,740
¿Dragón débil?
312
00:19:06,160 --> 00:19:06,790
Vamos.
313
00:19:42,250 --> 00:19:43,870
¿Qué es?
314
00:19:57,500 --> 00:20:01,040
Nunca me arrepiento de hacer esta misión,
315
00:20:01,330 --> 00:20:02,700
pero nadie puede negar la verdad,
316
00:20:03,000 --> 00:20:04,870
todo se estropeó...
317
00:20:04,870 --> 00:20:05,830
desde el robo...
318
00:20:06,330 --> 00:20:08,490
ese barco
319
00:20:20,160 --> 00:20:21,240
Director.
320
00:20:21,330 --> 00:20:24,740
Estoy aquí por este barco.
321
00:20:27,830 --> 00:20:28,790
OK,
322
00:20:32,870 --> 00:20:33,580
Disculpe,
323
00:20:34,080 --> 00:20:35,540
¿puedo saber tu nombre?
324
00:20:39,200 --> 00:20:40,080
Asano...
325
00:20:42,080 --> 00:20:42,950
Señor. Asano,
326
00:20:43,750 --> 00:20:44,620
Me disculpo.
327
00:20:45,120 --> 00:20:47,660
No sabemos lo que está pasando aquí.
328
00:20:47,870 --> 00:20:49,040
No hay prueba.
329
00:20:49,540 --> 00:20:51,790
El barco se incendió.
330
00:20:52,250 --> 00:20:53,370
Y ese coche...
331
00:20:53,370 --> 00:20:54,870
no de aqui
332
00:20:55,870 --> 00:20:57,160
Cómo se atreven...
333
00:20:57,790 --> 00:21:00,490
Robaron barcos imperiales japoneses.
334
00:21:01,790 --> 00:21:03,040
Directora Luo,
335
00:21:03,040 --> 00:21:06,870
crees que grupo
Dragón Negro lo hizo, ¿verdad?
336
00:21:12,000 --> 00:21:13,160
por lo que sé,
337
00:21:13,620 --> 00:21:15,200
El grupo de Dragones Negros...
338
00:21:15,200 --> 00:21:17,290
es una organización de venta de sal
en Aldea Roca Dragón.
339
00:21:17,790 --> 00:21:20,080
Sin organización...
340
00:21:21,040 --> 00:21:22,120
muy valiente...
341
00:21:24,080 --> 00:21:26,080
como ellos.
342
00:21:29,830 --> 00:21:30,540
Zhang Datián.
343
00:21:30,540 --> 00:21:31,540
¿Encontraste algo?
344
00:21:31,540 --> 00:21:32,240
Director.
345
00:21:32,620 --> 00:21:33,740
Escucho...
346
00:21:33,750 --> 00:21:35,580
Anoche pasó un carro por ahí.
347
00:21:37,290 --> 00:21:39,040
Quiero decir, este caso...
348
00:21:39,040 --> 00:21:41,080
Nada que ver con eso
con Roca Dragón.
349
00:21:41,080 --> 00:21:41,950
Tal vez.
350
00:21:42,700 --> 00:21:43,290
Bien.
351
00:21:45,160 --> 00:21:47,040
Señor. Asano, como puedes ver,
352
00:21:49,790 --> 00:21:50,620
esta área....
353
00:21:51,250 --> 00:21:52,120
es mi responsabilidad
354
00:21:52,910 --> 00:21:53,950
Ahí...
355
00:21:53,950 --> 00:21:54,910
no es mi responsabilidad.
356
00:21:55,330 --> 00:21:55,990
Vamos.
357
00:21:56,000 --> 00:21:56,660
Sí señor.
358
00:21:56,790 --> 00:21:57,910
Director Luo.
359
00:21:57,910 --> 00:22:00,120
Nos reuniremos de nuevo.
360
00:22:12,200 --> 00:22:13,200
No veo.
361
00:22:23,000 --> 00:22:24,120
Detente, detente, no mires.
362
00:22:33,910 --> 00:22:34,910
¿Que ves?
363
00:22:36,160 --> 00:22:37,330
Viendote.
364
00:22:37,350 --> 00:22:45,350
ÚNETE A MI GRUPO TELEGRAM
https://t.me/Collection_MovieBest
365
00:22:54,120 --> 00:22:56,200
¿Qué estás haciendo?
366
00:22:56,200 --> 00:22:56,990
Correr...
367
00:23:01,000 --> 00:23:01,830
Querido...
368
00:23:02,080 --> 00:23:03,240
¿estás bien?
369
00:23:03,950 --> 00:23:06,700
¿Los niños te lastimaron?
370
00:23:07,330 --> 00:23:09,540
Vamos, te ayudaré.
371
00:23:12,660 --> 00:23:16,730
¿No eres la hija de Chang?
/ No.
372
00:23:17,000 --> 00:23:18,120
¿Está seguro?
373
00:23:19,620 --> 00:23:20,490
Ver.
374
00:23:20,910 --> 00:23:22,700
¿Te gusta el azúcar?
375
00:23:23,290 --> 00:23:26,450
Es delicioso.
376
00:23:30,660 --> 00:23:31,330
Tómalo.
377
00:23:34,830 --> 00:23:36,040
Xi Xianghong,
378
00:23:36,700 --> 00:23:38,120
lo jugué
379
00:23:38,830 --> 00:23:41,910
Es el artista principal del Universal American Circus.
380
00:23:43,000 --> 00:23:44,700
Viaja por el mundo con su equipo.
381
00:23:45,080 --> 00:23:46,080
Cada vez que va a un lugar nuevo,
382
00:23:46,250 --> 00:23:48,540
buscará al mejor tatuador local.
383
00:23:49,290 --> 00:23:50,540
Y él los fechará..
384
00:23:51,040 --> 00:23:53,490
si le da la gana.
385
00:24:29,540 --> 00:24:31,120
no puedo esperar....
386
00:24:41,330 --> 00:24:41,950
Chang.
387
00:24:42,290 --> 00:24:42,950
¿Estás listo?
388
00:24:43,200 --> 00:24:43,700
Chang.
389
00:24:47,040 --> 00:24:48,550
Boss Long quiere verte.
390
00:24:57,910 --> 00:24:58,950
Desafortunado.
391
00:25:06,830 --> 00:25:08,080
Mujer increíble.
392
00:25:08,660 --> 00:25:10,370
Hada bohemia.
393
00:25:19,620 --> 00:25:20,580
Asano,
394
00:25:21,250 --> 00:25:22,580
llegó sin buenas intenciones.
395
00:25:23,160 --> 00:25:25,080
Está aquí por el Grupo del Dragón Negro.
396
00:25:25,500 --> 00:25:26,660
Tenemos que ser más cuidadosos.
397
00:25:27,080 --> 00:25:27,740
Mátalo.
398
00:25:28,790 --> 00:25:31,080
Hazlo en silencio y que no te atrapen.
399
00:25:31,750 --> 00:25:33,990
Y él no sabrá
quien lo mato
400
00:25:40,290 --> 00:25:42,410
Luego arrojamos el cuerpo al río.
401
00:25:42,790 --> 00:25:44,660
Nadie sabrá dónde lo mataron.
402
00:26:03,750 --> 00:26:04,490
¿Dónde está eso?
403
00:26:04,950 --> 00:26:05,950
Adivina qué mano.
404
00:26:07,620 --> 00:26:08,540
Chang, Chang, Chang.
405
00:26:08,540 --> 00:26:09,160
Aquí está él.
406
00:26:11,790 --> 00:26:13,490
Una buena eleccion.
407
00:26:13,790 --> 00:26:14,620
¿Cuánto cuesta?
408
00:26:14,620 --> 00:26:15,830
Esto no tiene precio.
409
00:26:15,830 --> 00:26:16,950
¿Qué hay de vender?
410
00:26:16,950 --> 00:26:18,580
Estamos buscando un comprador
y el resultado se divide por igual.
411
00:26:18,750 --> 00:26:20,120
No soy un hombre como tú.
412
00:26:20,830 --> 00:26:23,120
¿Por qué no te dejé en paz ese día...
413
00:26:24,160 --> 00:26:24,910
¿Por qué?
414
00:26:26,000 --> 00:26:26,990
Eres una persona generosa.
415
00:26:27,620 --> 00:26:28,910
Me cuidaste.
416
00:26:29,450 --> 00:26:31,040
Amigo amoroso?
cuidarte siempre?
417
00:26:31,040 --> 00:26:33,080
Un bastardo como tú no merece mi ayuda.
418
00:26:33,080 --> 00:26:34,370
soy un idiota
419
00:26:34,580 --> 00:26:36,120
Me conoces desde hace mucho tiempo.
420
00:26:36,250 --> 00:26:38,040
Eres una persona codiciosa.
421
00:26:38,160 --> 00:26:39,580
busco dinero...
422
00:26:40,080 --> 00:26:41,660
solo para mi madre y mi hijo.
423
00:26:41,910 --> 00:26:44,140
Compra un buen lugar
enterrar a mi madre.
424
00:26:47,870 --> 00:26:48,870
Escuchar,
425
00:26:49,200 --> 00:26:49,910
Primero,
426
00:26:50,120 --> 00:26:52,580
el jade debe ser vendido a la misma persona que
Vivir lejos,
427
00:26:52,580 --> 00:26:53,790
lo más lejos posible.
428
00:26:54,040 --> 00:26:54,790
Segundo.
429
00:26:54,790 --> 00:26:57,040
Nunca vuelvas a apostar.
430
00:26:57,040 --> 00:26:57,830
Sí..
431
00:26:57,830 --> 00:26:58,450
¡Tienes que entender eso!
432
00:27:00,790 --> 00:27:02,120
Antes de encontrar un comprador,
433
00:27:02,370 --> 00:27:04,120
mantener este jade de los demás.
434
00:27:04,120 --> 00:27:05,990
Nunca le digas a tu madre sobre esto.
435
00:27:06,160 --> 00:27:06,700
Bueno.
436
00:27:10,000 --> 00:27:11,040
Hasta luego, Chang.
437
00:27:11,330 --> 00:27:11,790
Bueno.
438
00:27:48,750 --> 00:27:49,870
¡Niño travieso!
439
00:27:49,870 --> 00:27:51,080
¿Por qué le golpeaste la cabeza otra vez?
440
00:27:51,290 --> 00:27:52,870
Siempre estás buscando problemas...
441
00:27:52,870 --> 00:27:53,990
con tu catapulta.
442
00:27:54,000 --> 00:27:55,640
¿Siempre lastimando a la gente?
443
00:27:55,870 --> 00:27:57,290
¿Dónde está la catapulta?
Dar.
444
00:27:57,620 --> 00:27:58,160
No quieren.
445
00:27:59,620 --> 00:28:00,700
Dame la catapulta.
446
00:28:00,830 --> 00:28:01,910
Devuélveme mi catapulta.
447
00:28:05,700 --> 00:28:06,950
Te odio.
448
00:28:07,700 --> 00:28:08,720
No.
449
00:28:10,040 --> 00:28:10,950
¿De dónde proviene el dinero?
450
00:28:12,830 --> 00:28:13,740
¿Tu lo robaste?
451
00:28:13,750 --> 00:28:15,950
No, no robé.
El tío Long se lo dio.
452
00:28:16,120 --> 00:28:16,830
Jefe largo.
453
00:28:17,910 --> 00:28:18,910
No tomar.
454
00:28:21,700 --> 00:28:22,830
¡Él es el diablo!
455
00:28:24,410 --> 00:28:26,200
Tiró mi catapulta y mi dinero.
456
00:28:26,750 --> 00:28:28,330
¡Tu mueres!
457
00:28:34,750 --> 00:28:38,010
¡tu lenguaje! ¿Qué dijiste?
/ ¡Dije que es un demonio!
458
00:28:38,620 --> 00:28:39,700
Él es tu padre.
459
00:28:39,700 --> 00:28:41,910
Él no es mi padre.
Él mató a mi madre.
460
00:28:41,910 --> 00:28:43,330
¡Él no es mi padre!
461
00:28:45,200 --> 00:28:45,830
¡Ese eres tú!
462
00:28:45,830 --> 00:28:47,620
Mataste a mi madre.
463
00:28:47,620 --> 00:28:48,410
Tú lo mataste.
464
00:28:48,910 --> 00:28:50,450
Lo dejaste morir.
465
00:28:53,080 --> 00:28:54,830
Eres el asesino.
466
00:28:55,160 --> 00:28:56,240
Tú lo mataste.
467
00:29:13,290 --> 00:29:14,370
Cuídate.
468
00:29:23,580 --> 00:29:24,990
¡Estupendo!
469
00:29:28,830 --> 00:29:30,240
Desbloquea el seguro de la pistola.
470
00:29:30,750 --> 00:29:31,770
Apuntar.
471
00:29:49,580 --> 00:29:50,950
¡Escucha!
472
00:29:51,750 --> 00:29:53,120
no lo creo
473
00:29:55,000 --> 00:29:56,540
¿Algún problema con eso?
474
00:29:56,870 --> 00:29:58,990
No. Por supuesto que no.
475
00:30:07,200 --> 00:30:08,620
Quiero golpearte, ¿no?
476
00:30:09,660 --> 00:30:10,450
Sí, solo golpéalo.
477
00:30:44,830 --> 00:30:46,120
Quiero mi dinero de vuelta.
478
00:30:47,700 --> 00:30:48,950
Devuélveme mi dinero.
479
00:30:49,410 --> 00:30:50,700
¿Que dinero?
480
00:30:50,700 --> 00:30:52,240
Oh, es tu dinero.
481
00:30:52,250 --> 00:30:53,410
¿Tu dinero está conmigo?
482
00:30:53,410 --> 00:30:55,120
Boss Long me dio el dinero.
483
00:30:55,120 --> 00:30:56,240
Entonces ve a preguntarle.
484
00:30:56,250 --> 00:30:57,450
Mejor dame mi dinero.
485
00:30:57,450 --> 00:30:58,910
O informaré al Jefe Long.
486
00:30:58,910 --> 00:30:59,910
¡Por favor!
487
00:30:59,910 --> 00:31:00,830
No te enojes.
488
00:31:00,830 --> 00:31:01,620
¡Correr! Lan!
489
00:31:04,830 --> 00:31:06,160
No corra.
490
00:31:07,080 --> 00:31:08,330
Con prostitutas.
491
00:32:28,080 --> 00:32:28,790
¡Estúpido!
492
00:32:38,870 --> 00:32:39,410
Chang.
493
00:32:40,120 --> 00:32:41,370
Esta bien.
494
00:32:41,370 --> 00:32:43,040
¿Por qué no estás herido?
495
00:32:43,450 --> 00:32:45,160
No duermo en la cama.
496
00:32:46,200 --> 00:32:46,870
Chang.
497
00:32:47,040 --> 00:32:48,790
Por la ropa que usan...
498
00:32:48,790 --> 00:32:49,580
y el hombre,
499
00:32:49,580 --> 00:32:51,290
como si fueran cómplices.
500
00:32:52,370 --> 00:32:53,990
¡Todo es tu culpa!
501
00:32:54,200 --> 00:32:54,660
Oye.
502
00:32:55,120 --> 00:32:55,950
Estamos hablando de ti.
503
00:32:57,500 --> 00:32:59,040
Lana me dijo.
504
00:32:59,830 --> 00:33:01,660
Cuando duerme en el Club por la tarde,
505
00:33:02,120 --> 00:33:04,290
escuchó a unas personas de la montaña
hablar de matarme.
506
00:33:04,700 --> 00:33:06,490
Quería decirme.
507
00:33:06,790 --> 00:33:09,160
Pero cambió de opinión...
508
00:33:09,160 --> 00:33:10,870
tan pronto como vi a Xianghong y a mí besándonos.
509
00:33:12,200 --> 00:33:14,490
Te extrañaré.
510
00:33:16,620 --> 00:33:18,790
Este extraño se llamaba Mike.
511
00:33:19,290 --> 00:33:20,790
Es el jefe de Xianghong.
512
00:33:21,000 --> 00:33:22,870
Él vino a recogerla.
513
00:33:45,250 --> 00:33:47,540
Ustedes realmente apestan.
514
00:33:57,950 --> 00:33:58,830
Querido.
515
00:34:02,660 --> 00:34:03,540
Vamos.
516
00:34:09,040 --> 00:34:09,910
Chang.
517
00:34:10,750 --> 00:34:12,490
nos vemos bebe
518
00:34:27,200 --> 00:34:28,620
Ese chico estúpido...
519
00:34:29,410 --> 00:34:31,620
Pensó que su madre murió por mi culpa.
520
00:34:32,450 --> 00:34:33,410
¿Quién es su madre?
521
00:34:33,950 --> 00:34:35,330
Mi propia esposa.
522
00:34:35,790 --> 00:34:37,200
¿Cómo podría lastimar a mi esposa?
523
00:34:37,620 --> 00:34:39,330
¿Me estás diciendo que no es tu hijo?
524
00:34:43,200 --> 00:34:45,580
¡No vuelvas nunca más!
525
00:34:48,790 --> 00:34:49,450
En ese tiempo,
526
00:34:49,870 --> 00:34:51,370
después de que dejamos de pelear,
527
00:34:52,410 --> 00:34:53,620
ella se veía pálida.
528
00:34:55,620 --> 00:34:57,080
Creo que está enojado conmigo.
529
00:34:57,750 --> 00:34:59,830
Entré aquí para tomar una copa.
530
00:35:00,580 --> 00:35:02,870
Hablaré con él cuando ya no esté enojado.
531
00:35:03,120 --> 00:35:04,790
no creo que lo haga...
532
00:35:11,120 --> 00:35:11,990
Mamá.
533
00:35:12,700 --> 00:35:14,080
Señora, ¿qué pasa?
534
00:35:16,120 --> 00:35:18,040
Madre, ¿estás bien?
535
00:35:18,040 --> 00:35:19,450
A una edad tan fácil,
536
00:35:19,870 --> 00:35:21,660
de repente se enfermó.
537
00:35:22,910 --> 00:35:23,830
Y en cuestión de días,
538
00:35:24,370 --> 00:35:25,200
él murió.
539
00:35:25,620 --> 00:35:26,120
Chang.
540
00:35:27,000 --> 00:35:28,700
Tiene una enfermedad del corazón,
y no puede estar enojado.
541
00:35:30,410 --> 00:35:31,450
Espérame.
542
00:35:32,080 --> 00:35:33,160
Chang.
543
00:35:54,120 --> 00:35:54,950
¡Cuchillo! ¡Cuidado!
544
00:35:55,000 --> 00:35:55,700
¡Giro de vuelta!
545
00:35:58,910 --> 00:36:00,120
Tío Yin Yang.
546
00:36:07,370 --> 00:36:08,200
Estúpido.
547
00:36:17,410 --> 00:36:17,950
lan.
548
00:36:19,000 --> 00:36:19,540
lan.
549
00:36:20,160 --> 00:36:20,910
lan.
550
00:36:32,080 --> 00:36:33,200
Él está sosteniendo un cuchillo.
551
00:37:45,370 --> 00:37:46,370
Ese es tu padre.
552
00:37:48,250 --> 00:37:49,120
Llámalo papá.
553
00:38:15,580 --> 00:38:16,950
Esta mierda de pollo en mis pantalones.
554
00:38:16,950 --> 00:38:17,790
Adelante.
555
00:38:17,790 --> 00:38:18,870
¿Por qué simplemente estar de pie?
556
00:38:39,370 --> 00:38:40,290
broche,
557
00:38:41,120 --> 00:38:42,540
comenzará una nueva vida.
558
00:38:43,500 --> 00:38:44,910
llevaré a mi hija...
559
00:38:44,910 --> 00:38:46,120
y vivir mi vida.
560
00:38:58,080 --> 00:39:00,830
usted Sr. ¿Chang?
561
00:39:01,660 --> 00:39:02,490
¿Cuál es tu nombre?
562
00:39:03,500 --> 00:39:04,330
I...
563
00:39:04,700 --> 00:39:05,540
Asano.
564
00:39:12,750 --> 00:39:13,740
Nunca nos hemos visto antes.
565
00:39:14,580 --> 00:39:15,540
¿Qué puedo hacer por ti?
566
00:39:15,830 --> 00:39:17,580
Ustedes...
567
00:39:17,700 --> 00:39:20,620
quinta generación de la Kylin Tattoo School, ¿verdad?
568
00:39:22,080 --> 00:39:23,540
te escucho...
569
00:39:24,080 --> 00:39:27,290
el mejor tatuador de la region oeste.
570
00:39:32,450 --> 00:39:33,490
Señor. cambiar,
571
00:39:34,200 --> 00:39:35,080
No lo tomes mal.
572
00:39:35,410 --> 00:39:37,370
Solo quería mostrarte esto.
573
00:39:38,540 --> 00:39:39,240
Esta...
574
00:39:39,540 --> 00:39:40,950
obra del maestro Iguchi,
575
00:39:40,950 --> 00:39:42,410
de Ikuta.
576
00:39:44,660 --> 00:39:45,910
¡Qué obra maestra!
577
00:39:49,200 --> 00:39:49,950
Quiero saber...
578
00:39:50,660 --> 00:39:51,290
qué...
579
00:39:51,790 --> 00:39:52,950
usted puede...
580
00:39:53,660 --> 00:39:56,410
¿tatuar un dragón negro en mi cuerpo?
581
00:40:02,000 --> 00:40:02,830
Pero.
582
00:40:03,660 --> 00:40:05,220
No te ofendas por mis palabras,
583
00:40:05,290 --> 00:40:07,410
Ya tienes un tatuaje de pez en tu cuerpo.
584
00:40:08,120 --> 00:40:10,200
Si desea agregar un dragón,
585
00:40:10,660 --> 00:40:12,700
entonces se unirán.
586
00:40:13,370 --> 00:40:14,160
No será bueno.
587
00:40:15,700 --> 00:40:17,700
¿Combinar peces y dragones?
588
00:40:19,830 --> 00:40:20,540
Ese es...
589
00:40:21,370 --> 00:40:22,950
lo que quiero.
590
00:40:23,450 --> 00:40:26,950
Conociendo peces japoneses con dragones chinos.
591
00:40:30,660 --> 00:40:32,330
Combina los dos tatuajes juntos.
592
00:40:33,250 --> 00:40:34,540
para mí,
593
00:40:34,790 --> 00:40:35,490
esta...
594
00:40:36,200 --> 00:40:38,870
seria perfecto.
595
00:40:39,790 --> 00:40:43,290
Quiero el dragón negro en mi pecho.
596
00:40:44,870 --> 00:40:45,410
Bueno.
597
00:40:46,200 --> 00:40:46,990
Vamos por favor.
598
00:40:49,200 --> 00:40:49,910
Por favor sientate.
599
00:40:56,120 --> 00:40:57,040
hijo,
600
00:40:59,620 --> 00:41:01,410
cuál es tu nombre?
601
00:41:03,160 --> 00:41:04,040
Hora de dormir.
602
00:41:04,750 --> 00:41:07,580
¿Qué pasa con tu cabeza?
603
00:41:12,200 --> 00:41:13,370
Hora de dormir.
604
00:41:17,540 --> 00:41:19,580
Lo asustaste.
605
00:41:23,160 --> 00:41:24,540
Señor. Chang.
606
00:41:25,370 --> 00:41:28,790
¿Tus herramientas están en esa caja?
607
00:41:28,790 --> 00:41:30,160
Hay un tesoro en él.
608
00:41:31,540 --> 00:41:32,370
Vamos. Ver.
609
00:41:43,910 --> 00:41:44,660
Parece...
610
00:41:45,580 --> 00:41:47,330
hoy no es el dia.
611
00:41:51,000 --> 00:41:52,830
Volveré en unos días.
612
00:41:53,830 --> 00:41:57,870
en su espalda,
es el tatuaje Kijaku del asesino Evil Carp.
613
00:41:58,580 --> 00:42:00,620
Supongo que no es solo matar peces,
614
00:42:01,080 --> 00:42:02,290
pero también quieren matar dragones.
615
00:42:09,410 --> 00:42:12,290
Japón dirigido por Asano estaba en Sichuan.
616
00:42:12,410 --> 00:42:14,410
Asano es un espía de Japan Special Tech.
617
00:42:14,620 --> 00:42:15,490
El fondo es complicado.
618
00:42:15,950 --> 00:42:19,750
Ahora tenemos un mensaje que
la comisaría no está contenta con este hombre.
619
00:42:19,750 --> 00:42:21,660
Debido a que las relaciones entre China y Japón son complicadas,
620
00:42:21,660 --> 00:42:22,660
y no bien ahora,
621
00:42:22,830 --> 00:42:24,950
por favor asegure su seguridad.
622
00:42:25,250 --> 00:42:27,240
La comisaría provincial acaba de hacer público el documento.
623
00:42:27,830 --> 00:42:30,040
¿Conoces a Li Shiqun?
624
00:42:30,410 --> 00:42:31,040
Si.
625
00:42:31,410 --> 00:42:32,910
Estaba con Wang Jingwei.
626
00:42:34,450 --> 00:42:35,990
Incluso mi jefe...
627
00:42:36,000 --> 00:42:37,370
hay que escucharlo.
628
00:42:37,870 --> 00:42:38,740
¡Suertudo!
629
00:42:42,290 --> 00:42:42,990
Si.
630
00:42:43,290 --> 00:42:45,370
Si llegas aquí dos segundos después,
631
00:42:45,370 --> 00:42:47,700
verás el cuerpo.
632
00:42:53,040 --> 00:42:53,700
Sí,
633
00:42:55,250 --> 00:42:56,700
sólo dos segundos.
634
00:43:03,040 --> 00:43:03,700
Señor. cambiar,
635
00:43:03,700 --> 00:43:04,950
Están preparando la carne.
636
00:43:04,950 --> 00:43:06,740
La comida se servirá una vez que llegue el Doctor Fei.
637
00:43:06,750 --> 00:43:08,870
El doctor Fei trató a Lan.
638
00:43:08,870 --> 00:43:11,450
La ciencia de la medicina es muy buena.
Y lo liberó.
639
00:43:11,450 --> 00:43:12,410
En cambio,
640
00:43:12,410 --> 00:43:14,660
Lo invitaré al restaurante Juxian.
641
00:43:15,250 --> 00:43:17,240
¿Es usted el doctor Fei?
642
00:43:17,500 --> 00:43:18,580
Si claro.
643
00:43:18,580 --> 00:43:19,290
¿Hay algo en lo que pueda ayudarte?
644
00:43:27,910 --> 00:43:31,160
El doctor Fei fue asesinado cuando iba a verme.
645
00:43:31,410 --> 00:43:33,910
He sido sospechoso desde ese día.
646
00:43:52,160 --> 00:43:53,240
Señor. cambiar,
647
00:43:53,700 --> 00:43:56,200
estuve en tu casa
648
00:43:56,200 --> 00:43:58,740
Asano es la segunda vez
ven a verme,
649
00:43:59,250 --> 00:44:01,990
el banquero Han Qichang también fue asesinado.
650
00:44:03,580 --> 00:44:06,410
Esta es la señorita Eiki.
651
00:44:07,870 --> 00:44:10,330
Encantado de conocerlo, Sr. Chang.
652
00:44:15,410 --> 00:44:17,790
dijiste este caso
nada que ver contigo.
653
00:44:17,790 --> 00:44:20,910
Murieron cuando querían verte.
Ha pasado dos veces.
654
00:44:22,290 --> 00:44:24,760
Cómo puedes decir
¿nada que ver contigo?
655
00:44:26,250 --> 00:44:28,620
Deja de actuar como si no fuera tu problema.
656
00:44:29,750 --> 00:44:30,830
Pruébalo....
657
00:44:31,500 --> 00:44:33,120
si eres inocente
658
00:44:38,790 --> 00:44:40,660
Estoy hablando contigo.
¿Oyes?
659
00:44:41,200 --> 00:44:41,950
¡Shaojun!
660
00:44:42,120 --> 00:44:42,950
¿Qué estás haciendo?
661
00:44:42,950 --> 00:44:43,660
Baja el arma.
662
00:44:45,500 --> 00:44:46,580
Sácalo de aquí.
663
00:44:46,580 --> 00:44:47,410
Ha ido demasiado lejos.
664
00:44:47,910 --> 00:44:48,990
¿Lo siento?
665
00:44:49,700 --> 00:44:50,600
¡Fuera!
666
00:44:57,410 --> 00:44:58,120
Chang.
667
00:44:58,950 --> 00:45:00,160
No le hagas caso.
668
00:45:01,000 --> 00:45:01,950
Lo siento por eso.
669
00:45:04,290 --> 00:45:05,240
Estoy bien.
670
00:45:05,410 --> 00:45:07,620
La próxima vez que Asano vuelva aquí,
671
00:45:07,620 --> 00:45:08,490
lo mataré
672
00:45:08,580 --> 00:45:10,700
Será mejor que no lo mates.
673
00:45:11,580 --> 00:45:12,700
¿Entonces como?
674
00:45:12,910 --> 00:45:14,490
¿Por qué soy yo el culpable?
675
00:45:14,950 --> 00:45:16,080
Se como te sientes.
676
00:45:16,660 --> 00:45:17,870
Pero también sé que...
677
00:45:18,120 --> 00:45:19,290
Tienes una visión a largo plazo.
678
00:45:19,330 --> 00:45:21,770
no quieres problemas
con el Clan del Dragón Negro, ¿verdad?
679
00:45:26,750 --> 00:45:27,830
Para saber la verdad,
680
00:45:28,660 --> 00:45:30,830
Le dije a Yin-yang que investigara
secretamente...
681
00:45:30,830 --> 00:45:32,870
quién es el destinatario del tesoro en el barco.
682
00:45:33,450 --> 00:45:35,740
No lo esperábamos en absoluto.
683
00:45:35,750 --> 00:45:38,450
La policía debería ser como él.
movido desde antes.
684
00:45:38,450 --> 00:45:39,740
Es Jiang Yuemin.
685
00:45:48,080 --> 00:45:49,330
¡Bravo!
686
00:45:51,330 --> 00:45:52,870
¿Estás loco?
687
00:45:53,290 --> 00:45:54,040
Escuchar.
688
00:45:54,040 --> 00:45:55,370
¿Algo más que quieras decir?
689
00:45:57,000 --> 00:45:57,830
Chang.
690
00:45:57,830 --> 00:45:58,830
No te enojes.
691
00:45:59,040 --> 00:46:01,080
Le gustó mucho.
692
00:46:01,290 --> 00:46:02,410
Insistió en ponérselo.
693
00:46:02,410 --> 00:46:03,870
no puedo decir
694
00:46:03,870 --> 00:46:05,490
No necesitas prohibirlo
si no le dices.
695
00:46:06,040 --> 00:46:06,910
no te lo dije antes...
696
00:46:07,000 --> 00:46:07,700
no le digas?
697
00:46:09,580 --> 00:46:10,870
Si algo pasa,
698
00:46:10,870 --> 00:46:11,990
Tienes que aceptar las consecuencias.
699
00:46:12,330 --> 00:46:12,740
está bien.
700
00:46:14,450 --> 00:46:15,240
Voy primero.
701
00:46:15,540 --> 00:46:16,410
Hola mamá.
702
00:46:16,620 --> 00:46:17,580
Ya voy.
703
00:46:21,120 --> 00:46:22,740
tengo un mal presentimiento de que....
704
00:46:23,080 --> 00:46:24,950
Asano estaba planeando algo más grande.
705
00:46:25,500 --> 00:46:27,160
Tenemos que deshacernos de él lo antes posible.
706
00:46:28,120 --> 00:46:28,740
Chang.
707
00:46:28,750 --> 00:46:29,990
Se lo que quisiste decir.
708
00:46:30,290 --> 00:46:31,370
Pero para esto,
709
00:46:31,370 --> 00:46:33,370
Necesitamos el permiso de Boss Long.
710
00:46:36,040 --> 00:46:37,660
Déjame ver tu jade.
711
00:46:39,870 --> 00:46:41,120
Sr. Chang.
712
00:46:42,410 --> 00:46:43,580
Vale la pena.
713
00:46:44,040 --> 00:46:44,700
Mamá,
714
00:46:45,000 --> 00:46:46,410
está frío afuera.
Entra primero.
715
00:46:46,410 --> 00:46:47,410
No siento frío.
716
00:46:47,430 --> 00:46:49,430
- Te dejaré.
- Ir primero.
717
00:46:49,870 --> 00:46:50,450
Cuidadoso.
718
00:46:51,580 --> 00:46:53,910
¡Ojala vivas por mucho tiempo!
719
00:46:53,930 --> 00:46:56,930
EL PRIMER SITIO DE TRAGAPERRAS ONLINE DE CAPITAL EN INDONESIA
SOLO 5000. DEPÓSITO
720
00:46:56,950 --> 00:46:58,950
Con bonos ESPECTACULARES
Regístrese ahora en recehoki.net
721
00:46:58,980 --> 00:47:01,980
Juega en recehoki.net
¡Juega con RECEH88 y gana cientos de millones de rupias!
722
00:47:11,580 --> 00:47:12,490
Quizás...
723
00:47:12,500 --> 00:47:14,120
Vine aquí en el momento equivocado.
724
00:47:14,410 --> 00:47:15,370
Señor. cambiar,
725
00:47:16,040 --> 00:47:16,990
Esta vez,
726
00:47:18,040 --> 00:47:19,830
Te quiero tatuado...
727
00:47:19,830 --> 00:47:22,040
dragón negro aquí, como ellos.
728
00:47:26,200 --> 00:47:27,160
No te muevas.
729
00:47:31,160 --> 00:47:32,540
Todos están borrachos hoy.
730
00:47:32,660 --> 00:47:33,410
No tenemos opción.
731
00:47:34,160 --> 00:47:34,870
Vamos.
732
00:47:35,250 --> 00:47:35,870
Bueno.
733
00:47:36,200 --> 00:47:37,080
Bien,
734
00:47:37,370 --> 00:47:39,330
Mejor me voy ahora.
735
00:47:41,160 --> 00:47:42,580
Hola, Japón.
736
00:47:43,160 --> 00:47:44,790
¿No es mío ahora?
737
00:47:45,370 --> 00:47:47,540
Solo tómalo si quieres.
738
00:47:48,080 --> 00:47:48,950
¿Y usted?
739
00:47:48,950 --> 00:47:50,080
Señor. Chang.
740
00:47:51,000 --> 00:47:51,740
Déjala ir.
741
00:47:55,860 --> 00:47:59,050
Japonés es una palabra dura.
742
00:48:02,160 --> 00:48:02,870
Débil Largo.
743
00:48:06,370 --> 00:48:07,700
Señor. cambiar,
744
00:48:08,080 --> 00:48:09,990
Te veré mañana.
745
00:48:14,660 --> 00:48:16,240
Te perdiste la mejor oportunidad del momento.
746
00:48:17,250 --> 00:48:19,410
No puede morir en el acto.
El grupo de Dragones Negros.
747
00:48:20,500 --> 00:48:21,540
¿Y si él empezó primero?
748
00:48:21,750 --> 00:48:22,700
Él no lo hará.
749
00:48:23,620 --> 00:48:24,490
Ojala...
750
00:48:24,620 --> 00:48:25,830
empezó primero.
751
00:48:30,160 --> 00:48:30,990
en el segundo día,
752
00:48:31,450 --> 00:48:33,620
por el bien de no volver a ver a Asano,
753
00:48:33,870 --> 00:48:36,120
Llevé a Lan a las afueras de la ciudad.
754
00:48:50,950 --> 00:48:53,950
La cola está cortada,
no donde el cuchillo lo cortó.
755
00:48:54,120 --> 00:48:54,990
Correcto.
756
00:48:55,000 --> 00:48:57,410
le cortó la cola
solo quiere salvarse.
757
00:48:57,580 --> 00:48:59,450
La próxima vez que nos encontremos con algo peligroso,
758
00:48:59,450 --> 00:49:01,620
tenemos que cortar algo
para salvarnos a nosotros mismos.
759
00:49:01,700 --> 00:49:02,870
No seas demasiado reacio a separarte de él.
760
00:49:03,160 --> 00:49:04,290
lo cortaré
761
00:49:04,290 --> 00:49:06,330
Así que entrega la catapulta.
762
00:49:09,290 --> 00:49:10,540
No puedes atraparme.
763
00:49:10,540 --> 00:49:12,120
¡Corre rapido! Estoy aquí.
764
00:49:15,040 --> 00:49:15,830
¿Aún corriendo?
765
00:49:15,830 --> 00:49:16,910
te atraparé
766
00:49:18,250 --> 00:49:19,330
No puedes atraparme.
767
00:49:20,080 --> 00:49:20,870
Estás aquí.
768
00:49:24,200 --> 00:49:25,910
No puedes atraparme.
769
00:49:25,910 --> 00:49:27,740
Esta es una estrategia de escape.
770
00:49:30,370 --> 00:49:31,080
Lan, no lo hagas.
771
00:49:32,410 --> 00:49:32,950
No te muevas.
772
00:49:36,870 --> 00:49:37,450
No te muevas.
773
00:49:40,250 --> 00:49:41,040
No te muevas.
774
00:49:53,870 --> 00:49:54,450
lan.
775
00:50:03,120 --> 00:50:04,080
Eres una gran persona.
776
00:50:04,080 --> 00:50:06,040
¿Por qué tienes tanto miedo de los japoneses?
777
00:50:06,370 --> 00:50:07,490
¿Quién dijo que tenía miedo?
778
00:50:08,540 --> 00:50:09,870
Dijiste antes...
779
00:50:10,160 --> 00:50:11,450
no puedes luchar contra eso
780
00:50:12,000 --> 00:50:13,790
incluso escondiéndote de él?
781
00:50:15,330 --> 00:50:16,160
Es porque...
782
00:50:16,410 --> 00:50:17,950
¿No puedes usar un arma?
783
00:50:18,500 --> 00:50:19,490
Puedo utilizarlo.
784
00:50:19,830 --> 00:50:21,580
El tío Yin-yang me enseñó.
785
00:50:22,250 --> 00:50:23,740
Las armas son demasiado silenciosas.
786
00:50:23,870 --> 00:50:25,950
No me gusta nada sin emoción.
787
00:50:28,660 --> 00:50:30,490
¿Qué quieres decir?
788
00:50:31,870 --> 00:50:33,420
Lo sabrás tarde o temprano.
789
00:51:22,580 --> 00:51:24,040
Señor. cambiar,
790
00:51:24,160 --> 00:51:24,950
abre la puerta.
791
00:51:26,620 --> 00:51:27,490
Sé...
792
00:51:27,910 --> 00:51:28,950
estas adentro.
793
00:51:29,120 --> 00:51:30,490
Abre la puerta.
794
00:51:30,500 --> 00:51:31,830
Bastardo.
795
00:51:36,790 --> 00:51:38,080
Sr. Chang,
796
00:51:38,370 --> 00:51:39,580
acordamos...
797
00:51:40,040 --> 00:51:41,740
si nos encontráramos hoy.
798
00:51:42,000 --> 00:51:43,990
Pero no estabas allí.
799
00:51:44,660 --> 00:51:46,240
No eres un caballero.
800
00:52:01,370 --> 00:52:02,700
Señor. Chang.
801
00:52:03,580 --> 00:52:04,830
¿Tu sabes quien soy?
802
00:52:05,700 --> 00:52:07,700
Soy un enviado japonés.
803
00:52:08,700 --> 00:52:11,790
Soy el embajador cultural del Imperio de Japón.
804
00:52:13,700 --> 00:52:15,290
Embajador cultural?
805
00:52:16,290 --> 00:52:16,990
Bien.
806
00:52:17,370 --> 00:52:18,200
te tatuaré.
807
00:52:18,500 --> 00:52:19,540
Así es como...
808
00:52:20,250 --> 00:52:21,910
muestra tu hospitalidad.
809
00:52:23,250 --> 00:52:24,490
¿Has oído hablar del Dragón Yang?
810
00:52:24,870 --> 00:52:25,910
¿Dragón Yang?
811
00:52:26,160 --> 00:52:28,370
que del oeste,
812
00:52:28,370 --> 00:52:30,240
o del este?
813
00:52:30,250 --> 00:52:31,740
que significa sol.
814
00:52:31,750 --> 00:52:33,290
Nunca has oído hablar de él, ¿verdad?
815
00:52:33,290 --> 00:52:34,490
Señor. cambiar,
816
00:52:34,500 --> 00:52:35,740
Quiero saber más.
817
00:52:36,660 --> 00:52:39,790
Córtate el pecho con este cuchillo.
818
00:52:39,790 --> 00:52:41,790
Habrá una protuberancia en forma de dragón.
819
00:52:42,250 --> 00:52:43,330
Ese...
820
00:52:44,080 --> 00:52:45,290
nuevo mi amigo.
821
00:52:46,120 --> 00:52:46,950
Pero,
822
00:52:47,160 --> 00:52:48,240
esta noche,
823
00:52:48,250 --> 00:52:52,040
no soy yo quien quiere tatuarse,
824
00:52:52,330 --> 00:52:53,790
pero él.
825
00:52:56,290 --> 00:52:57,080
Vamos.
826
00:52:59,580 --> 00:53:01,200
Señor. ¡Chang, mira!
827
00:53:01,660 --> 00:53:05,120
¿Debería haber dos leones?
828
00:53:05,620 --> 00:53:06,830
jugando en la boda?
829
00:53:08,790 --> 00:53:09,240
O...
830
00:53:10,250 --> 00:53:11,790
Dos dragones jugando a las perlas.
831
00:53:12,120 --> 00:53:13,240
Dragón Yang.
832
00:53:20,410 --> 00:53:21,660
Este no es el momento adecuado.
833
00:53:22,080 --> 00:53:22,910
Calma.
834
00:53:25,870 --> 00:53:28,870
¿Qué tatuaje quieres?
835
00:53:33,200 --> 00:53:36,160
Dijo que eras un experto en tatuajes,
836
00:53:36,160 --> 00:53:38,620
asi que tu decides
837
00:53:39,450 --> 00:53:41,240
Mi hijo está aquí.
838
00:53:44,950 --> 00:53:48,200
¿Qué tal en su casa?
839
00:53:48,450 --> 00:53:51,450
ciudad de Jiaoping, al otro lado del río,
840
00:53:52,000 --> 00:53:56,290
anteriormente la residencia del embajador francés.
841
00:53:56,290 --> 00:53:57,830
Conozco el lugar.
842
00:53:58,120 --> 00:53:59,200
¿Donde?
843
00:54:00,250 --> 00:54:01,950
Dame tiempo.
Te lo diré mañana.
844
00:54:10,830 --> 00:54:11,660
Señor. cambiar,
845
00:54:11,660 --> 00:54:13,040
Su invitado ha llegado.
846
00:54:18,250 --> 00:54:19,080
Por favor.
847
00:54:25,910 --> 00:54:27,080
Señor. Chang.
848
00:54:31,040 --> 00:54:32,290
Señor. Chang.
849
00:54:33,000 --> 00:54:36,580
Por favor, tatúe según la imagen.
850
00:54:37,620 --> 00:54:39,950
Deja que Dragon Yang sea igual que yo.
851
00:54:40,950 --> 00:54:43,700
Las mujeres deben tener tatuajes Yin.
852
00:54:44,120 --> 00:54:49,450
Escucha al maestro Chang
realmente me gustan las chicas.
853
00:54:49,660 --> 00:54:52,620
Él es tuyo hoy.
854
00:54:54,250 --> 00:54:55,540
Cuidadoso.
855
00:54:56,040 --> 00:54:57,080
Asano.
856
00:55:04,910 --> 00:55:05,990
¿Zhongshi?
857
00:55:24,750 --> 00:55:25,580
¿Está muerto?
858
00:55:25,580 --> 00:55:26,790
¿No es el Maestro Chang?
859
00:55:35,700 --> 00:55:36,940
¡Traidor!
/ Detener.
860
00:55:41,450 --> 00:55:42,200
¡Golpealo!
861
00:55:42,200 --> 00:55:43,490
¡Detén la rueda hidráulica primero!
862
00:55:43,700 --> 00:55:44,580
¡Golpealo!
863
00:55:44,580 --> 00:55:45,540
¡Dije que lo golpeara!
864
00:55:48,700 --> 00:55:49,330
¡Voy a matarte!
865
00:55:49,330 --> 00:55:50,120
¡Traidor!
866
00:55:51,250 --> 00:55:53,290
Mi tío es bueno contigo.
867
00:55:53,870 --> 00:55:57,080
¿Por qué lo mataste?
868
00:55:58,000 --> 00:55:58,990
Tómalo.
869
00:55:59,000 --> 00:56:00,040
El director Luo se acercó.
Muevete a un lado.
870
00:56:00,040 --> 00:56:01,290
El director Luo ha llegado.
871
00:56:07,450 --> 00:56:08,540
Director Luo, no puede entrar.
872
00:56:08,540 --> 00:56:09,830
¿Qué estás haciendo?
Deja ir a Chang.
873
00:56:09,830 --> 00:56:10,950
Dije que no puedes entrar.
874
00:56:10,950 --> 00:56:12,290
Jefe Órdenes largas
deja ir a Chang.
875
00:56:12,750 --> 00:56:13,620
Déjala ir.
876
00:56:14,200 --> 00:56:15,910
Ese maldito traidor mató a mi tío.
877
00:56:15,910 --> 00:56:17,160
¡Me dijiste que lo dejara ir!
878
00:56:17,160 --> 00:56:18,620
No fue Chang quien mató a tu tío.
879
00:56:19,080 --> 00:56:21,200
Au ya investigó ese tiempo.
Balas disparadas desde el exterior.
880
00:56:21,200 --> 00:56:23,090
Esto no tiene nada que ver con él.
Déjala ir.
881
00:56:23,580 --> 00:56:24,200
¡Muévete del camino!
882
00:56:29,910 --> 00:56:31,830
Shao Zhongshi dijo, tienes algo
lo importante es conocerlo.
883
00:56:33,040 --> 00:56:33,910
No es verdad.
884
00:56:34,160 --> 00:56:35,240
¿Quien dijo que?
885
00:56:36,910 --> 00:56:38,240
Fue el gerente Xu quien me dijo:
886
00:56:38,250 --> 00:56:39,990
Shao Zhongshi estaba muy preocupado,
887
00:56:40,000 --> 00:56:41,790
él piensa que algo debe estar mal
en nuestra sociedad.
888
00:56:41,790 --> 00:56:43,660
Así que Xu le dijo el número de tu habitación.
889
00:56:46,160 --> 00:56:49,330
Necesito saber ahora.
890
00:56:49,830 --> 00:56:51,080
¿A donde debería ir?
891
00:56:53,830 --> 00:56:55,450
Mañana por la mañana, a las 9 en punto,
892
00:56:56,580 --> 00:56:58,540
vendremos a verte.
893
00:56:58,540 --> 00:57:02,310
Alguien debe haber muerto cuando Asano vino a verme.
Ese es el hecho.
894
00:57:02,660 --> 00:57:03,830
Mejor actuemos...
895
00:57:04,250 --> 00:57:05,490
en lugar de permanecer en silencio.
896
00:57:08,000 --> 00:57:09,450
Lan, hay dos letras.
897
00:57:09,870 --> 00:57:12,330
Llévale el estampado al tío Yin-yang.
898
00:57:12,500 --> 00:57:13,870
Y llévale este a Boss Long.
899
00:57:14,500 --> 00:57:16,990
Si no vuelvo antes del anochecer,
900
00:57:17,160 --> 00:57:19,100
solo déjalo en manos del Black Dragon Group.
901
00:57:19,160 --> 00:57:20,580
Esto es muy importante.
Cuídate.
902
00:57:20,580 --> 00:57:22,040
No te pierdas.
903
00:57:22,790 --> 00:57:23,580
Padre.
904
00:57:23,700 --> 00:57:24,660
¿Adónde vas?
905
00:57:26,620 --> 00:57:28,160
Voy a la ciudad de Jiaoping.
906
00:57:38,500 --> 00:57:39,160
¿Qué pasa, Chang?
907
00:57:39,160 --> 00:57:39,660
¿Qué está pasando?
908
00:57:50,700 --> 00:57:51,540
Chang.
909
00:57:52,160 --> 00:57:53,040
Dirige el barco.
910
00:57:55,160 --> 00:57:55,620
Un momento.
911
00:57:55,830 --> 00:57:56,290
Vamos.
912
00:58:01,250 --> 00:58:02,790
¡Chang!
913
00:58:03,330 --> 00:58:04,580
¡Chang, no te vayas!
914
00:58:04,700 --> 00:58:06,120
¡Chang, vuelve!
915
00:58:06,750 --> 00:58:10,790
yin-yang,
Tengo algo importante que hacer hoy.
916
00:58:10,790 --> 00:58:13,120
Si me pasa algo, por favor cuida de Lan.
917
00:58:13,410 --> 00:58:14,490
Gracias mi hermana.
918
00:58:19,700 --> 00:58:20,330
jefe largo,
919
00:58:21,000 --> 00:58:23,660
La ciudad de Jiaoping no es nuestro lugar.
920
00:58:23,870 --> 00:58:25,330
Para probar mi inocencia,
921
00:58:25,500 --> 00:58:27,490
Mataré a Asano hoy.
922
00:58:27,790 --> 00:58:29,040
Entonces ríndete.
923
00:58:29,370 --> 00:58:30,290
Yo diría que...
924
00:58:30,290 --> 00:58:33,950
el esta celoso de mi
mi culpa por matarlo accidentalmente.
925
00:58:45,700 --> 00:58:46,660
¿Asano está ahí?
926
00:58:49,000 --> 00:58:49,870
No hay.
927
00:58:50,700 --> 00:58:51,870
¿Cuándo está de vuelta?
928
00:58:52,080 --> 00:58:53,160
Él no volverá.
929
00:58:53,410 --> 00:58:54,740
Él no está aquí.
930
00:59:00,370 --> 00:59:01,580
¿Él no vive aquí?
931
00:59:05,660 --> 00:59:06,580
Por favor envíelo aquí.
932
00:59:06,580 --> 00:59:07,830
Lo estoy buscando.
933
00:59:09,540 --> 00:59:11,740
No sé dónde está.
934
00:59:14,330 --> 00:59:15,240
Quizás...
935
00:59:15,910 --> 00:59:17,740
el no miente
936
00:59:18,330 --> 00:59:21,580
Invisible e imposible de rastrear,
ya característico de Asano.
937
00:59:22,330 --> 00:59:22,830
Bien.
938
00:59:23,290 --> 00:59:25,290
Entonces lo esperaré aquí.
939
00:59:47,080 --> 00:59:48,750
¿Asano viene aquí hoy?
940
00:59:49,620 --> 00:59:51,660
¿Por qué siempre preguntas por él?
941
01:00:01,330 --> 01:00:02,290
Aquí...
942
01:00:02,870 --> 01:00:04,270
muy doloroso.
943
01:00:05,200 --> 01:00:06,490
Te deseo...
944
01:00:08,950 --> 01:00:10,040
Yo no soy Asano.
945
01:00:17,290 --> 01:00:18,160
El dolor no está jugando.
946
01:00:19,370 --> 01:00:20,870
¿No eres un hombre?
947
01:00:25,450 --> 01:00:26,910
Estaba realmente herido.
948
01:00:27,120 --> 01:00:28,080
Tengo que ser gentil.
949
01:00:32,620 --> 01:00:33,790
Estás asustado.
950
01:00:34,950 --> 01:00:36,040
Tienes miedo de Asano.
951
01:00:39,450 --> 01:00:40,330
Area de aseo.
952
01:00:53,660 --> 01:00:54,620
¿Tengo miedo de él?
953
01:00:55,700 --> 01:00:57,120
Lo estoy esperando.
954
01:01:00,250 --> 01:01:01,160
Se acabó el tiempo.
955
01:01:02,200 --> 01:01:03,180
Salir.
956
01:01:04,700 --> 01:01:05,880
Quitate la ropa.
957
01:01:08,200 --> 01:01:10,120
No tienes miedo Asano
puede volver en cualquier momento?
958
01:01:10,540 --> 01:01:11,580
Si vuelve,
959
01:01:12,000 --> 01:01:14,740
ustedes dos pelearán.
960
01:01:15,250 --> 01:01:17,290
Si ustedes dos pelean,
961
01:01:17,910 --> 01:01:22,330
Los mataré a ambos por la espalda.
962
01:01:23,830 --> 01:01:25,540
Tengo que hacerme un tatuaje para ti.
963
01:01:27,330 --> 01:01:28,200
¿Tatuajes?
964
01:01:28,790 --> 01:01:31,790
¿Crees que me gustan esos tatuajes feos?
965
01:01:32,540 --> 01:01:34,080
¿También muy doloroso?
966
01:01:35,790 --> 01:01:38,660
¿Sabes mi nombre o no?
967
01:01:39,790 --> 01:01:41,450
¿No es tu nombre Yingji?
968
01:01:42,000 --> 01:01:43,200
Que Eiki...
969
01:01:43,540 --> 01:01:46,540
¿Te suena como un nombre japonés?
970
01:01:47,160 --> 01:01:48,240
Usted no entiende.
971
01:01:48,620 --> 01:01:51,040
Él sólo me usó como un peón.
972
01:01:51,540 --> 01:01:52,890
Tú también.
973
01:01:54,410 --> 01:01:55,120
Tómalo.
974
01:02:25,290 --> 01:02:26,290
Voy primero.
975
01:02:32,700 --> 01:02:35,990
Piedra Papel tijeras.
976
01:02:36,000 --> 01:02:37,870
¿Puedes bajar la voz?
977
01:02:38,950 --> 01:02:40,200
Cállate..
978
01:02:40,540 --> 01:02:43,700
Piedra Papel tijeras.
979
01:02:44,370 --> 01:02:45,790
¡Yo gano!
980
01:02:45,910 --> 01:02:47,540
Cierra los ojos, date la vuelta.
981
01:02:48,290 --> 01:02:49,240
No mires.
982
01:02:49,500 --> 01:02:49,830
Bueno.
983
01:02:50,910 --> 01:02:52,330
Una.
984
01:02:53,950 --> 01:02:55,200
Dos.
985
01:02:56,950 --> 01:02:57,990
Tres.
986
01:02:59,290 --> 01:03:00,540
cuatro
987
01:03:01,540 --> 01:03:02,830
Cinco.
988
01:03:03,700 --> 01:03:04,740
¿Estás listo?
989
01:03:04,830 --> 01:03:05,910
Ya voy.
990
01:03:14,500 --> 01:03:15,040
¡Rápido!
991
01:03:36,120 --> 01:03:36,870
¿Qué es esto?
992
01:03:38,200 --> 01:03:38,740
Llevar.
993
01:03:44,620 --> 01:03:45,370
lan.
994
01:03:46,540 --> 01:03:47,200
lan.
995
01:03:55,080 --> 01:03:55,580
lan.
996
01:03:57,040 --> 01:03:57,740
Padre.
997
01:03:58,500 --> 01:03:59,330
¿Estas bien?
998
01:04:01,660 --> 01:04:03,200
No te preocupes, estoy de vuelta.
999
01:04:03,540 --> 01:04:05,490
¿Dime lo que sucedió?
1000
01:04:06,120 --> 01:04:07,200
pequeños dragones,
1001
01:04:07,410 --> 01:04:10,040
El pequeño dragón y la abuela están muertos.
1002
01:04:12,370 --> 01:04:14,080
Fuera.
1003
01:04:14,080 --> 01:04:15,240
Voy a matarte.
1004
01:04:15,250 --> 01:04:17,370
salga,
Te mataré yo mismo.
1005
01:04:17,500 --> 01:04:18,620
Toda mi familia está muerta.
1006
01:04:19,040 --> 01:04:21,330
Nunca pensé que habías matado a mi madre.
1007
01:04:22,000 --> 01:04:23,200
Salga.
1008
01:04:27,410 --> 01:04:28,160
canciones,
1009
01:04:29,080 --> 01:04:30,200
Sólo quería preguntar.
1010
01:04:30,660 --> 01:04:32,240
¿Qué dijo el jefe Long...
1011
01:04:32,830 --> 01:04:34,240
nadie puede entrar?
1012
01:04:34,330 --> 01:04:35,450
Hoy dia,
1013
01:04:36,040 --> 01:04:37,610
mis hombres no te soltarán,
1014
01:04:37,950 --> 01:04:39,370
si no muere.
1015
01:04:39,370 --> 01:04:39,990
Correcto.
1016
01:04:40,480 --> 01:04:42,040
Hasta el momento son cinco...
1017
01:04:42,370 --> 01:04:43,370
morir por su culpa.
1018
01:04:43,370 --> 01:04:45,240
No sería justo que lo dejáramos pasar.
1019
01:04:45,580 --> 01:04:46,910
Si.
1020
01:04:47,750 --> 01:04:49,160
Fue a encontrarse con los japoneses.
1021
01:04:49,160 --> 01:04:51,620
¿Qué más hay mucha gente en esta ciudad?
asesinado recientemente.
1022
01:04:51,910 --> 01:04:54,490
El punto es que su hija estaba en la escena.
1023
01:04:54,660 --> 01:04:56,410
¿Por qué solo su hija sigue viva?
1024
01:04:56,790 --> 01:04:58,160
Song, con respecto a este asunto, tú no...
1025
01:04:58,160 --> 01:04:59,040
Multa.
1026
01:05:00,080 --> 01:05:00,700
Jefe largo.
1027
01:05:00,700 --> 01:05:01,490
Padre.
1028
01:05:01,500 --> 01:05:02,200
Jefe largo.
1029
01:05:02,200 --> 01:05:02,870
lan.
1030
01:05:03,580 --> 01:05:04,290
¿Estas bien?
1031
01:05:05,000 --> 01:05:06,490
¿Dónde están las dos cartas que te di?
1032
01:05:07,620 --> 01:05:10,790
mi ropa ha sido encontrada
pero la carta se ha ido.
1033
01:05:11,000 --> 01:05:13,910
que nadie se atreva a tocar
Chang y Lan sin mi permiso.
1034
01:05:14,410 --> 01:05:14,990
¡Sí señor!
1035
01:05:16,830 --> 01:05:19,370
Acabo de ver Dragón Débil.
1036
01:05:19,370 --> 01:05:20,870
Él es tan aterrador.
1037
01:05:21,950 --> 01:05:22,790
Sé.
1038
01:05:24,250 --> 01:05:26,200
abuela y pequeño dragón
murió recientemente.
1039
01:05:27,120 --> 01:05:28,910
Estaba enojado porque estaba muy triste.
1040
01:05:43,370 --> 01:05:44,160
En ese tiempo,
1041
01:05:44,540 --> 01:05:45,950
en los ojos de Chilong,
1042
01:05:45,950 --> 01:05:47,740
Vi venir la muerte.
1043
01:05:48,250 --> 01:05:51,290
A pesar de que hemos pasado
alegría y tristeza juntas.
1044
01:05:54,080 --> 01:05:55,080
¡Lamer!
1045
01:05:55,370 --> 01:05:55,990
Padre.
1046
01:05:56,000 --> 01:05:56,740
¡Golpéalo hasta la muerte!
1047
01:05:57,080 --> 01:05:57,740
¡Golpealo!
1048
01:05:58,160 --> 01:05:59,160
¡Estúpido!
1049
01:05:59,160 --> 01:06:00,660
¡Traidor!
1050
01:06:00,830 --> 01:06:01,580
¡Batirlo!
1051
01:06:01,700 --> 01:06:02,450
No tengas miedo.
1052
01:06:02,750 --> 01:06:03,660
Arrástrelos desde aquí.
1053
01:06:10,410 --> 01:06:12,620
Para apaciguar a nuestros amigos,
1054
01:06:13,000 --> 01:06:17,330
la pandilla decidió
determina mi vida y mi muerte.
1055
01:07:10,250 --> 01:07:12,080
Para Chilong,
1056
01:07:12,580 --> 01:07:15,950
el más adecuado
matarme es Man Yin y Yang.
1057
01:07:16,410 --> 01:07:17,200
En un lado,
1058
01:07:17,660 --> 01:07:19,620
Esta es una dura prueba para él.
1059
01:07:20,120 --> 01:07:20,790
Por otro lado,
1060
01:07:21,080 --> 01:07:22,840
déjame morir de una manera justa.
1061
01:07:24,040 --> 01:07:24,830
Pero,
1062
01:07:25,750 --> 01:07:27,870
demasiado pesado para Yin-Yang.
1063
01:07:36,790 --> 01:07:37,370
cambiar,
1064
01:07:42,080 --> 01:07:43,160
Tío Yin Yang,
1065
01:07:47,830 --> 01:07:49,910
Tío Yin-Yang mira mi nueva catapulta.
1066
01:07:50,620 --> 01:07:51,950
¿Cómo comerlo?
1067
01:07:54,950 --> 01:07:55,790
Buen tiro.
1068
01:07:56,290 --> 01:07:58,580
Esta es mi catapulta, no un arma.
1069
01:07:58,580 --> 01:08:00,080
Las armas no tienen emociones.
1070
01:08:01,660 --> 01:08:02,330
lan,
1071
01:08:03,370 --> 01:08:05,200
déjanos un momento,
1072
01:08:05,200 --> 01:08:07,450
Hay algo de lo que quiero hablar
con el tío Yin-Yang.
1073
01:08:10,200 --> 01:08:11,290
Corre a casa.
1074
01:08:25,830 --> 01:08:26,870
¿Qué es?
1075
01:08:30,080 --> 01:08:30,700
Hermano mayor,
1076
01:08:33,250 --> 01:08:34,790
Quiero ojos de Yi y Yang
detrás de la cabeza,
1077
01:08:36,410 --> 01:08:37,950
cruzó el yin y el yang.
1078
01:08:39,450 --> 01:08:42,910
Tatuaje de ojo Yin y Yang
es la maldición de la muerte.
1079
01:08:43,160 --> 01:08:44,660
Cualquiera con tatuajes Yin
y Quién morirá.
1080
01:08:44,660 --> 01:08:45,870
¿Y qué?
1081
01:08:47,080 --> 01:08:48,830
Quiero estos ojos Yin y Yang.
1082
01:08:49,370 --> 01:08:50,290
Hermano más joven,
1083
01:08:50,500 --> 01:08:52,080
¿por qué tuviste que hacerlo?
1084
01:08:54,120 --> 01:08:55,910
Quiero probar suerte.
1085
01:09:10,410 --> 01:09:10,990
Hermano mayor,
1086
01:09:12,620 --> 01:09:14,160
Estoy aquí para matarte hoy.
1087
01:09:15,000 --> 01:09:16,370
¿Usted puede?
1088
01:09:27,200 --> 01:09:27,910
Ven aquí.
1089
01:09:39,500 --> 01:09:40,910
El cuero es bueno para la preparación.
1090
01:09:41,410 --> 01:09:42,790
El trabajo de Zhang Mazi.
1091
01:09:44,000 --> 01:09:44,990
observador.
1092
01:09:51,330 --> 01:09:53,080
Para el Hombre Yin y Yang.
1093
01:09:53,450 --> 01:09:55,530
Soy como su hermano y su padre.
1094
01:09:55,870 --> 01:09:58,080
Su verdadero nombre es Yin Changshi.
1095
01:09:58,450 --> 01:09:59,790
Quien lo nombró Chilong.
1096
01:10:00,540 --> 01:10:01,580
changshi,
1097
01:10:01,580 --> 01:10:03,870
medio elegido por Chang.
1098
01:11:00,330 --> 01:11:00,950
cambiar,
1099
01:11:02,750 --> 01:11:04,240
te doy mi vida,
1100
01:11:06,370 --> 01:11:08,160
pero ahora te voy a matar.
1101
01:11:14,040 --> 01:11:15,120
Adiós hermano.
1102
01:11:17,410 --> 01:11:19,290
Te pagaré el doble en el más allá.
1103
01:12:01,160 --> 01:12:02,410
¡No intentes nada conmigo!
1104
01:12:05,410 --> 01:12:06,620
Señor. cambiar,
1105
01:12:07,120 --> 01:12:09,080
vamos, sígueme.
1106
01:13:44,250 --> 01:13:44,950
Adiós.
1107
01:14:13,200 --> 01:14:15,240
Tío Yin-Yang.
1108
01:14:16,160 --> 01:14:17,080
Quédate aquí Lan.
1109
01:14:17,080 --> 01:14:18,990
¡Tío Yin-Yang!
1110
01:14:19,910 --> 01:14:21,660
¡Tío Yin-Yang!
1111
01:14:22,700 --> 01:14:24,700
¡Tío Yin-Yang!
1112
01:14:25,830 --> 01:14:27,200
¡Tío Yin-Yang!
1113
01:14:30,250 --> 01:14:32,370
¡Sigue vivo!
1114
01:14:32,370 --> 01:14:34,200
¡Su padre todavía está vivo!
1115
01:14:44,040 --> 01:14:45,080
¡Papá papá!
1116
01:14:45,580 --> 01:14:46,410
¡Salva al tío Yin-Yang!
1117
01:14:46,870 --> 01:14:47,620
Tío Yin Yang.
1118
01:14:47,830 --> 01:14:48,450
lan,
1119
01:14:50,080 --> 01:14:50,790
No tengas miedo Lan,
1120
01:14:50,790 --> 01:14:51,740
No tengas miedo.
1121
01:14:52,120 --> 01:14:53,540
Estoy aquí, estoy aquí.
1122
01:14:53,790 --> 01:14:55,290
¿El tío Yin-Yang está muerto?
1123
01:14:55,450 --> 01:14:57,330
Quiero verlo.
1124
01:14:57,700 --> 01:14:58,490
No te preocupes,
1125
01:14:59,040 --> 01:15:00,910
él no morirá.
1126
01:15:01,120 --> 01:15:03,160
Tenía un ave fénix en la nuca.
1127
01:15:05,580 --> 01:15:07,580
Cambio los ojos Yin y Yang
Conviértete en ojos de fénix...
1128
01:15:07,580 --> 01:15:09,080
en la intersección.
1129
01:15:14,120 --> 01:15:15,950
Un día me encuentro con el tío Yin-Yang,
1130
01:15:15,950 --> 01:15:18,240
Voy a echar un buen vistazo al ave fénix.
1131
01:15:18,250 --> 01:15:18,700
Bueno.
1132
01:15:24,950 --> 01:15:25,580
Señor. cambiar,
1133
01:15:25,580 --> 01:15:26,660
¿Adónde vas?
1134
01:15:26,660 --> 01:15:27,490
Inodoro.
1135
01:15:27,500 --> 01:15:28,490
El baño está en la parte de atrás.
1136
01:15:39,790 --> 01:15:41,080
Parece saber.
1137
01:15:41,100 --> 01:15:42,700
soy un don nadie
1138
01:15:43,160 --> 01:15:44,200
Sr. Chang,
1139
01:15:44,700 --> 01:15:45,700
realmente no me conoces
1140
01:15:46,000 --> 01:15:46,790
¿Cual es el nombre de tu familia?
1141
01:15:47,000 --> 01:15:47,830
zhang,
1142
01:15:48,870 --> 01:15:49,790
Zh-ang zhang.
1143
01:15:50,790 --> 01:15:53,990
Creo que es Jiang Yuemin.
y la cara llena de cicatrices la conocía muy bien.
1144
01:15:54,250 --> 01:15:56,620
nunca lo he vuelto a ver
después de que se fue.
1145
01:15:57,160 --> 01:15:58,540
Me di cuenta por la figura del cuerpo del hombre...
1146
01:15:58,750 --> 01:15:59,870
si puede Kung Fu.
1147
01:15:59,870 --> 01:16:01,040
Señor. Zhang.
1148
01:16:01,330 --> 01:16:01,950
Jiang Yuemin.
1149
01:16:03,790 --> 01:16:04,910
Movimiento rápido.
1150
01:16:07,160 --> 01:16:07,870
Parece...
1151
01:16:08,540 --> 01:16:10,490
la cara con cicatrices
era un invitado habitual de Luo.
1152
01:16:11,160 --> 01:16:12,740
Entonces, ¿cuál es la relación entre él,
Jiang Yuemin,
1153
01:16:12,750 --> 01:16:15,370
y Luo Hongpu?
1154
01:16:17,040 --> 01:16:18,440
No.
1155
01:16:19,040 --> 01:16:20,330
Creo que algo anda mal.
1156
01:16:22,040 --> 01:16:22,660
lan,
1157
01:16:24,120 --> 01:16:26,080
Te tatuaste una honda, eh.
1158
01:16:26,950 --> 01:16:27,700
¿Donde?
1159
01:16:27,830 --> 01:16:28,700
En tu hombro.
1160
01:16:30,540 --> 01:16:31,910
¡Estupendo!
¡Extraordinario!
1161
01:16:32,660 --> 01:16:34,160
¿Duele?
1162
01:16:34,700 --> 01:16:36,200
Puedo usar cabezas de alfiler.
1163
01:16:36,200 --> 01:16:37,450
Rápido e indoloro.
1164
01:16:37,450 --> 01:16:38,040
Y,
1165
01:16:38,040 --> 01:16:40,700
Este es un pequeño tatuaje de catapulta muy hermoso.
1166
01:17:16,790 --> 01:17:18,330
Mamá.
1167
01:17:46,700 --> 01:17:47,790
De aquí en adelante,
1168
01:17:48,200 --> 01:17:49,870
el tatuaje estará contigo para siempre.
1169
01:17:50,000 --> 01:17:50,740
Bueno.
1170
01:18:05,750 --> 01:18:06,790
Esta bien, ve.
1171
01:18:45,040 --> 01:18:46,330
¡Papá papá!
1172
01:18:48,080 --> 01:18:49,290
¡Papá papá!
1173
01:18:49,500 --> 01:18:50,370
Padre.
1174
01:19:11,370 --> 01:19:12,290
No te muevas.
1175
01:19:15,500 --> 01:19:16,200
Camino.
1176
01:19:17,290 --> 01:19:19,700
¿Qué quieres decir?
1177
01:19:25,120 --> 01:19:28,740
Gracias a nuestros amigos.
1178
01:19:30,450 --> 01:19:31,830
mismo amigo?
1179
01:19:31,830 --> 01:19:33,120
Jiang Yuemin.
1180
01:19:33,290 --> 01:19:36,240
Tu compañero de clase y mejor amigo, Jiang Yuemin.
1181
01:19:36,540 --> 01:19:39,200
Él y yo ya no estamos relacionados.
cinco o seis años.
1182
01:19:39,540 --> 01:19:41,160
¿Qué dijo de mí?
1183
01:19:41,160 --> 01:19:42,450
todo sobre usted,
1184
01:19:42,950 --> 01:19:45,450
incluido el pequeño dragón...
1185
01:19:45,750 --> 01:19:47,370
en tu piel
1186
01:19:48,910 --> 01:19:49,620
No te muevas.
1187
01:19:55,500 --> 01:19:58,370
Traje estos pájaros.
1188
01:19:58,370 --> 01:20:00,120
Están en todos lados.
1189
01:20:03,500 --> 01:20:05,160
Director de la Jefatura de Policía...
1190
01:20:06,450 --> 01:20:07,620
evidentemente...
1191
01:20:08,200 --> 01:20:10,120
pandillero secreto...
1192
01:20:11,120 --> 01:20:14,120
si tu jefe se entera de esto,
1193
01:20:14,120 --> 01:20:15,410
tu posición...
1194
01:20:15,410 --> 01:20:16,990
no se puede guardar
1195
01:20:17,580 --> 01:20:18,660
¿Qué quieres?
1196
01:20:18,660 --> 01:20:19,450
Te deseo...
1197
01:20:21,160 --> 01:20:24,200
ayúdame a destruir
El grupo de Dragones Negros.
1198
01:20:30,500 --> 01:20:31,330
Lo siento.
1199
01:20:32,250 --> 01:20:34,120
porque sientes lástima por mí,
1200
01:20:34,120 --> 01:20:36,040
¿por qué me enmarcaste?
1201
01:20:37,790 --> 01:20:38,410
Tatuajes.
1202
01:20:38,950 --> 01:20:39,870
En esta ciudad,
1203
01:20:40,160 --> 01:20:41,490
la única razón por la que...
1204
01:20:41,750 --> 01:20:43,410
Deja que Asano te conozca.
1205
01:20:56,540 --> 01:20:57,490
Señor. cambiar,
1206
01:20:58,160 --> 01:20:59,580
Tengo una pregunta.
1207
01:21:00,450 --> 01:21:01,620
si sin mi
1208
01:21:04,040 --> 01:21:05,990
¿Cómo es el Grupo Dragón Negro ahora?
1209
01:21:07,700 --> 01:21:08,690
Hermano mayor.
1210
01:21:10,160 --> 01:21:12,240
Te digo la verdad desde el fondo de mi corazón.
1211
01:21:16,370 --> 01:21:18,040
Lealtad y justicia que persigues...
1212
01:21:19,910 --> 01:21:20,870
ya no funciona
1213
01:21:21,830 --> 01:21:23,870
¿Por qué Chilong me ayudó y apoyó?
1214
01:21:24,330 --> 01:21:25,870
Porque sabe muy bien....
1215
01:21:27,450 --> 01:21:29,660
sin mi cargo de Director de PSB,
1216
01:21:29,660 --> 01:21:31,200
él no puede controlar nada.
1217
01:21:33,330 --> 01:21:34,790
No tengo miedo de que me maten.
1218
01:21:35,410 --> 01:21:36,930
Puedo matar a Asano.
1219
01:21:37,250 --> 01:21:38,200
Pero, ¿qué sigue?
1220
01:21:40,040 --> 01:21:42,330
La guerra chino-japonesa estaba a punto de estallar.
1221
01:21:42,540 --> 01:21:45,410
Todo cambiará a partir de la situación actual.
1222
01:21:45,750 --> 01:21:48,040
¿Seguirá valiendo la pena mi sacrificio entonces?
1223
01:21:48,330 --> 01:21:49,330
Valioso o no,
1224
01:21:49,330 --> 01:21:50,490
la justicia prevalecerá.
1225
01:21:51,790 --> 01:21:52,580
Hermano mayor,
1226
01:21:53,870 --> 01:21:56,160
no me des
mierda como esa otra vez.
1227
01:21:56,160 --> 01:21:57,740
¿Qué está vacío?
1228
01:21:58,120 --> 01:21:59,790
Esa es la regla del mundo del crimen.
1229
01:22:02,540 --> 01:22:04,580
El mundo del mal se ha ido.
1230
01:22:04,580 --> 01:22:06,370
Así son las reglas del mundo del crimen.
1231
01:22:06,790 --> 01:22:08,120
A través de la historia,
1232
01:22:08,500 --> 01:22:10,290
sólo el tiempo produce a sus héroes.
1233
01:22:10,910 --> 01:22:11,830
lo hiciste,
1234
01:22:12,330 --> 01:22:13,830
Tú decides las reglas.
1235
01:22:16,620 --> 01:22:17,490
Jiang Yuemin.
1236
01:22:17,660 --> 01:22:19,080
Me destruiste.
1237
01:22:19,080 --> 01:22:20,950
Me hiciste tan cruel como tú.
1238
01:22:21,370 --> 01:22:22,870
Mi hermano Chang se está muriendo.
1239
01:22:23,620 --> 01:22:26,050
Te haré sufrir por estar vivo.
1240
01:22:35,410 --> 01:22:36,240
Ahora sé.
1241
01:22:37,950 --> 01:22:41,540
Quieres aprovecharte de los japoneses
para hacer esto.
1242
01:22:42,830 --> 01:22:44,160
Descansa todo lo que quieras mi hermano.
1243
01:22:45,120 --> 01:22:46,990
Nunca seré un traidor.
1244
01:22:47,870 --> 01:22:49,450
Como un soldado chino,
1245
01:22:49,450 --> 01:22:51,410
Estoy listo para ir a la primera fila en cualquier momento.
1246
01:22:52,450 --> 01:22:54,370
Si eres concienzudo,
1247
01:22:54,910 --> 01:22:56,580
por favor suelta a Lan.
1248
01:23:06,290 --> 01:23:07,120
Ustedes,
1249
01:23:08,910 --> 01:23:10,290
Tienes que matar a Chilong.
1250
01:23:26,910 --> 01:23:27,580
Hermano mayor,
1251
01:23:27,870 --> 01:23:28,910
esta maleta,
1252
01:23:29,410 --> 01:23:30,290
llévatelo contigo.
1253
01:23:30,410 --> 01:23:31,490
Lo necesitaras.
1254
01:23:31,500 --> 01:23:32,580
Antes de que me mates,
1255
01:23:32,870 --> 01:23:34,540
Tengo algo que decirle a Lan.
1256
01:23:34,700 --> 01:23:35,410
lan,
1257
01:23:35,870 --> 01:23:37,040
él está en otro coche.
1258
01:23:37,700 --> 01:23:39,240
Hablarás con él más tarde.
1259
01:24:27,580 --> 01:24:28,200
Jefe largo.
1260
01:24:28,950 --> 01:24:29,990
Está desarmado.
1261
01:24:37,660 --> 01:24:38,330
No dispares.
1262
01:24:38,330 --> 01:24:39,080
¿Qué?
1263
01:24:46,080 --> 01:24:46,830
¿Qué estás haciendo?
1264
01:24:47,080 --> 01:24:48,200
Boss Long está dentro.
1265
01:25:30,000 --> 01:25:30,450
Chang.
1266
01:25:30,870 --> 01:25:31,990
No hagas esto.
1267
01:25:34,250 --> 01:25:35,660
He atrapado a Chilong ahora.
1268
01:25:37,200 --> 01:25:38,910
¿No me dijiste que lo matara?
1269
01:25:39,410 --> 01:25:40,870
Suelta a Lan primero.
1270
01:25:42,910 --> 01:25:43,620
Directora Luo,
1271
01:25:43,750 --> 01:25:44,790
Asano aquí.
1272
01:25:51,620 --> 01:25:52,580
Directora Luo,
1273
01:25:53,120 --> 01:25:54,950
tanta gente.
1274
01:25:55,330 --> 01:25:56,120
¿Deberían?
1275
01:25:56,700 --> 01:25:58,870
Tengo que asegurarme de que todo salga bien.
1276
01:25:58,870 --> 01:26:00,700
Que Sr. ¿Chang está aquí?
1277
01:26:01,500 --> 01:26:02,580
Todo está dentro.
1278
01:26:03,540 --> 01:26:06,990
La reputación de toda tu vida se arruinará.
1279
01:26:07,000 --> 01:26:08,240
No te preocupes Canción.
1280
01:26:09,540 --> 01:26:10,990
No mataré a Chilong.
1281
01:26:11,290 --> 01:26:12,120
Que no,
1282
01:26:12,370 --> 01:26:15,450
Me convertiré en un traidor como Luo Hongfu.
1283
01:26:18,080 --> 01:26:20,290
Realmente admiro tu coraje...
1284
01:26:20,410 --> 01:26:22,790
envió a tantos de sus hombres.
1285
01:26:23,200 --> 01:26:26,240
no tienes miedo
¿Divulgarán el secreto?
1286
01:26:36,200 --> 01:26:36,870
lan,
1287
01:26:37,200 --> 01:26:38,330
¿quieres ver a tu padre?
1288
01:26:38,660 --> 01:26:40,240
Sí, ¿dónde está?
1289
01:26:41,000 --> 01:26:42,160
Está en el Club Tres en Uno.
1290
01:26:42,180 --> 01:26:43,680
Vamos.
1291
01:26:45,950 --> 01:26:47,040
Mantenga el tiro.
1292
01:27:09,950 --> 01:27:10,700
¡Papá papá!
1293
01:27:10,700 --> 01:27:11,700
¿Dónde estás?
1294
01:27:12,080 --> 01:27:12,410
lan..
1295
01:27:12,620 --> 01:27:12,950
Ven aquí.
1296
01:27:15,750 --> 01:27:16,830
Director Luo.
1297
01:27:17,750 --> 01:27:18,940
Impresionante.
1298
01:27:20,660 --> 01:27:23,660
Finalmente puedes hacerlo bien.
1299
01:27:25,450 --> 01:27:26,990
Algo aún más impresionante estaba por venir.
1300
01:27:27,330 --> 01:27:28,240
Sígueme.
1301
01:27:44,790 --> 01:27:45,830
Calma.
1302
01:27:45,830 --> 01:27:47,080
Baja el arma.
1303
01:27:53,700 --> 01:27:54,910
Directora Luo,
1304
01:27:54,910 --> 01:27:57,160
ahora me impresionas aún más.
1305
01:27:59,250 --> 01:28:00,790
El periódico informará mañana...
1306
01:28:01,870 --> 01:28:04,830
Espías japoneses peleando con bandas locales,
1307
01:28:05,040 --> 01:28:06,330
ambos murieron.
1308
01:28:07,950 --> 01:28:11,950
no hagas nada
que más tarde te arrepentirás.
1309
01:28:13,410 --> 01:28:15,370
Estos soldados...
1310
01:28:16,160 --> 01:28:17,450
Tú eres el jefe.
1311
01:28:17,830 --> 01:28:19,830
Guardarán tu secreto.
1312
01:28:20,330 --> 01:28:22,950
Comandante de compañía Wang
y partirán mañana hacia el norte.
1313
01:28:22,950 --> 01:28:24,700
La pelea contigo hoy...
1314
01:28:25,000 --> 01:28:26,990
piensa en ello como una despedida.
1315
01:28:27,330 --> 01:28:28,410
Directora Luo,
1316
01:28:28,910 --> 01:28:30,950
Creo que te subestimé.
1317
01:28:31,370 --> 01:28:32,330
Asano,
1318
01:28:33,040 --> 01:28:34,990
¿Quieres que te ejecuten aquí?
1319
01:28:35,000 --> 01:28:36,700
¿O quieres seguir el camino del bushido...
1320
01:28:36,700 --> 01:28:39,200
enfrentar a tus enemigos hasta la muerte?
1321
01:29:25,120 --> 01:29:26,410
¡Matarlos a todos!
1322
01:29:44,910 --> 01:29:45,630
lan.
1323
01:29:46,040 --> 01:29:47,440
Encuentra un lugar para esconderte.
1324
01:30:01,200 --> 01:30:02,080
Cuidado Chang.
1325
01:30:32,500 --> 01:30:33,040
lan.
1326
01:30:41,870 --> 01:30:42,450
Asano!
1327
01:30:44,200 --> 01:30:45,120
¡Chang!
1328
01:30:51,620 --> 01:30:52,580
tío largo!
1329
01:31:46,830 --> 01:31:48,660
¿Luo Hongfu te dejó entrar?
1330
01:31:49,040 --> 01:31:50,080
El te traicionó,
1331
01:31:50,700 --> 01:31:51,910
como me traicionó.
1332
01:31:51,910 --> 01:31:53,080
Aún así,
1333
01:31:54,500 --> 01:31:56,040
igual le agradezco...
1334
01:31:57,390 --> 01:32:01,090
por darme una oportunidad
matar al Sr. Chang.
1335
01:32:03,540 --> 01:32:04,580
El dragón y el pez se combinan.
1336
01:32:05,080 --> 01:32:06,740
El dragón y el pez se combinan.
1337
01:32:07,200 --> 01:32:08,700
Cuerpo perfecto.
1338
01:32:09,370 --> 01:32:11,540
Te desollaré hoy.
1339
01:32:33,000 --> 01:32:33,740
¡Vamos!
1340
01:32:34,040 --> 01:32:35,080
Y, ¡escóndete!
1341
01:33:19,370 --> 01:33:20,330
¡Padre!
1342
01:33:28,620 --> 01:33:29,200
Lan!
1343
01:33:29,200 --> 01:33:30,740
Tan pronto como enciendo el fuego,
1344
01:33:30,750 --> 01:33:32,490
corre hacia la puerta pequeña
junto a la rueda hidráulica.
1345
01:33:32,500 --> 01:33:34,450
Te sacaré nadando de aquí.
1346
01:33:58,830 --> 01:33:59,540
lan,
1347
01:33:59,830 --> 01:34:01,700
Te acuerdas...
1348
01:34:02,000 --> 01:34:03,490
¿un lagarto con la cola cortada?
1349
01:34:05,870 --> 01:34:06,950
Bésame.
1350
01:34:13,580 --> 01:34:14,160
Recordar,
1351
01:34:15,120 --> 01:34:16,580
luego cuando grito la honda,
1352
01:34:16,910 --> 01:34:17,870
corre todo lo que puedas,
1353
01:34:18,160 --> 01:34:19,080
corre tan lejos como puedas.
1354
01:34:19,950 --> 01:34:22,160
¡No, quiero estar contigo!
1355
01:34:22,330 --> 01:34:22,990
Querido,
1356
01:34:23,620 --> 01:34:25,080
te buscaré.
1357
01:34:25,500 --> 01:34:26,080
¡Vamos!
1358
01:35:00,330 --> 01:35:02,660
¡Honda!
1359
01:35:11,250 --> 01:35:13,910
Lo siento, mi querida hija.
1360
01:35:15,660 --> 01:35:18,840
No puedo protegerte hasta que crezcas.
1361
01:35:20,950 --> 01:35:22,700
estaré en otro mundo,
1362
01:35:22,700 --> 01:35:24,450
orar por ti todos los días,
1363
01:35:24,700 --> 01:35:26,620
te bendigo para crecer
sin peligro.
1364
01:35:27,290 --> 01:35:30,200
No hay nada más que esperar.
1365
01:35:50,910 --> 01:35:51,580
lan,
1366
01:35:51,790 --> 01:35:53,160
si tienes el pelo largo...
1367
01:35:53,160 --> 01:35:54,740
debes ser muy hermosa.
1368
01:35:55,370 --> 01:35:56,660
No me gusta mi pelo largo.
1369
01:35:56,660 --> 01:35:58,370
Incómodo.
1370
01:35:58,370 --> 01:35:59,200
Bien.
1371
01:35:59,580 --> 01:36:02,080
Te criaré como una chica tomboy.
1372
01:36:10,620 --> 01:36:11,160
Padre.
1373
01:36:11,830 --> 01:36:14,790
¿Por qué este pequeño árbol sostiene al grande?
1374
01:36:15,830 --> 01:36:16,540
Si.
1375
01:36:17,330 --> 01:36:18,740
Soy el gran árbol,
1376
01:36:18,830 --> 01:36:20,290
eres el arbolito.
1377
01:36:20,370 --> 01:36:20,990
Estar.
1378
01:36:21,870 --> 01:36:24,290
El árbol cayó.
1379
01:36:24,290 --> 01:36:25,700
Aguanta, aguanta.
1380
01:36:44,750 --> 01:36:46,290
Eso es todo.
1381
01:37:36,450 --> 01:37:36,950
Lan!
1382
01:38:55,370 --> 01:38:55,910
cambiar,
1383
01:38:57,660 --> 01:38:58,490
Ya estoy de vuelta.
1384
01:39:25,460 --> 01:39:26,960
Padre,....
1385
01:39:27,790 --> 01:39:30,110
te he vengado.
1386
01:39:30,130 --> 01:39:33,130
EL PRIMER SITIO DE TRAGAPERRAS ONLINE DE CAPITAL EN INDONESIA
SOLO 5000. DEPÓSITO
1387
01:39:33,150 --> 01:39:36,150
Con bonos ESPECTACULARES
Regístrese ahora en recehoki.net
1388
01:39:36,180 --> 01:39:39,180
Juega en recehoki.net
¡Juega con RECEH88 y gana cientos de millones de rupias!
86941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.