All language subtitles for Fireflies-In.The.Sun.2022.WEB-DL.H265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 2 00:02:33,024 --> 00:02:35,024 Dengan bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 3 00:02:35,048 --> 00:02:38,048 Mainkan di recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 4 00:02:39,750 --> 00:02:42,080 Ruang Pengawasan Pusat Gawat Darurat. 5 00:02:42,080 --> 00:02:42,950 Tong sampah terbakar. 6 00:02:42,950 --> 00:02:44,080 Kami lihat api-nya. 7 00:02:44,080 --> 00:02:46,240 Matikan secepatnya. 8 00:02:48,330 --> 00:02:51,990 Pasien 3, silahkan ke loket. 9 00:02:53,080 --> 00:02:56,410 Sun Tong adalah rumah sakit Cina terbesar di Sinhbang. 10 00:02:56,410 --> 00:02:57,580 Emergency Center saja... 11 00:02:57,580 --> 00:02:59,160 menerima lebih dari 150.000... 12 00:02:59,160 --> 00:03:00,490 pasien tiap tahun. 13 00:03:00,500 --> 00:03:02,700 Menyelamatkan banyak orang dengan layanan medis terbaik. 14 00:03:02,700 --> 00:03:04,160 Itulah misi kami. 15 00:03:04,160 --> 00:03:05,620 Ini ruangan pendaftaran. 16 00:03:05,620 --> 00:03:08,370 Pasien bisa mendaftar di loket atau jasa swalayan. 17 00:03:08,394 --> 00:03:09,846 Tenanglah. 18 00:03:09,870 --> 00:03:10,870 Hari pertama bekerja? 19 00:03:10,870 --> 00:03:12,240 Kok bisa tahu? 20 00:03:20,160 --> 00:03:21,990 Cuma sedikit nyeri saat mau lahiran. 21 00:03:22,000 --> 00:03:23,830 Tak perlu ke rumah sakit. 22 00:03:59,450 --> 00:04:03,290 Dia sekolah kedokteran di University of Washington,.... 23 00:04:03,290 --> 00:04:08,080 dan tingkat keberhasilan operasi 99,5%. 24 00:04:19,700 --> 00:04:20,790 Soal ruang operasi, 25 00:04:20,790 --> 00:04:23,200 dokter baik itu sendiri yang akan jadi pemandumu, 26 00:04:23,200 --> 00:04:25,240 karena dialah profesional di sini. 27 00:04:43,540 --> 00:04:44,830 Pintunya terkunci. 28 00:04:57,080 --> 00:04:58,990 Masih ingat aku? 29 00:05:01,876 --> 00:05:09,876 TERJEMAHAN | YOYONG MASAMBA 30 00:06:54,040 --> 00:06:58,200 Mundur... 31 00:07:03,160 --> 00:07:04,120 Lewat sini. 32 00:07:04,120 --> 00:07:05,830 Kami sekarang ada di TKP. 33 00:07:05,830 --> 00:07:07,160 Ayo kita ke depan. 34 00:07:07,160 --> 00:07:09,450 Polisi sedang berkumpul di rumah sakit. 35 00:07:10,330 --> 00:07:12,370 Di dalam masih banyak. 36 00:07:24,910 --> 00:07:26,540 Kenapa ada banyak polisi menuju ke pusat darurat? 37 00:07:26,540 --> 00:07:28,490 Mereka mengepung rumah sakit. 38 00:07:31,790 --> 00:07:33,950 Tidak artinya tidak. 39 00:07:33,950 --> 00:07:36,120 Aku tak mau cucuku jadi orang asing. 40 00:07:39,370 --> 00:07:41,160 Cukup. 41 00:07:41,160 --> 00:07:42,490 Jika kau ngotot mau menikahinya... 42 00:07:42,500 --> 00:07:44,890 aku menolakmu. 43 00:07:46,040 --> 00:07:47,990 Baiknya kau setujui aku menikahi putrimu. 44 00:07:48,000 --> 00:07:50,080 Aku tak mau dia menyandang nama keluargamu. 45 00:07:51,580 --> 00:07:52,490 Apa yang terjadi? 46 00:07:52,500 --> 00:07:54,290 Ada orang menyandera di Pusat Darurat. 47 00:07:54,290 --> 00:07:55,870 Identitasnya belum diketahui. 48 00:07:55,870 --> 00:07:59,620 Permisi, mau lewat. 49 00:08:02,330 --> 00:08:03,740 Semua pintu keluar ditutup. 50 00:08:03,750 --> 00:08:05,620 CCTV dimatikan. 51 00:08:05,620 --> 00:08:06,870 Tembakan dan penyanderaan. 52 00:08:06,870 --> 00:08:08,740 Korban belum diketahui. 53 00:08:08,750 --> 00:08:09,950 Satu orang? 54 00:08:15,330 --> 00:08:17,490 Polisi melepaskan tembakan. 55 00:08:21,250 --> 00:08:25,490 Ini Zhang Zhengyi dari Polisi Sinhbang. 56 00:08:25,500 --> 00:08:29,200 Apa ada orang di dalam bisa mendengarku? 57 00:08:30,950 --> 00:08:34,580 Aku Zhang Zhengyi dari Kantor Polisi Sinhbang. 58 00:08:34,580 --> 00:08:36,160 Bisa kau dengar aku? 59 00:08:36,160 --> 00:08:38,830 - Bisa kau dengar? - Petugas Zhang. 60 00:08:38,830 --> 00:08:40,450 Petugas Zhang, 61 00:08:50,080 --> 00:08:51,830 Aku mendengarmu. 62 00:08:51,830 --> 00:08:53,240 Tak perlu berteriak. 63 00:08:53,250 --> 00:08:54,990 Seseorang bicara di radio. 64 00:08:58,540 --> 00:08:59,950 Cina. 65 00:09:01,000 --> 00:09:02,370 Siapa namamu? 66 00:09:03,160 --> 00:09:04,370 Lam Yatlong. 67 00:09:07,290 --> 00:09:09,080 Ponsel. 68 00:09:13,700 --> 00:09:15,450 Sudah 35 tahun lamanya aku jadi polisi. 69 00:09:15,450 --> 00:09:17,990 - Duduk! - Bukan pertama kalinya aku menangani sesuatu seperti ini. 70 00:09:18,000 --> 00:09:20,410 Pertama-tama, kita semuanya tetap tenang. 71 00:09:20,410 --> 00:09:21,540 Dua jam lalu, 72 00:09:21,540 --> 00:09:23,740 ada pesawat yang membawa jantung mendarat di Sinhbang. 73 00:09:23,750 --> 00:09:26,410 Bawakan aku jantung itu dalam satu jam ke depan... 74 00:09:27,200 --> 00:09:29,550 atau akan kubunuh satu per satu sandera-nya. 75 00:09:29,750 --> 00:09:30,950 Kau mau apakan itu? 76 00:09:30,950 --> 00:09:32,540 Dan aku mau pers kemari. 77 00:09:32,540 --> 00:09:35,160 Jangan ada yang mendekati UGD. 78 00:09:36,370 --> 00:09:37,620 - Petugas. - Bicaralah padaku dulu. 79 00:09:37,620 --> 00:09:38,950 Ponselku di kantor. 80 00:09:39,160 --> 00:09:39,950 Berdiri. 81 00:09:44,450 --> 00:09:45,450 Hei. 82 00:09:47,450 --> 00:09:48,370 Jangan bergerak. 83 00:09:50,200 --> 00:09:51,790 Ada apa? 84 00:09:51,790 --> 00:09:52,950 Tidak ada. 85 00:09:52,950 --> 00:09:56,040 Aku mau pastikan semua sandera aman, oke? 86 00:09:56,040 --> 00:09:56,540 Tidak. 87 00:09:56,750 --> 00:09:58,870 Bisa beritahukan berapa banyak orang yang kau tahan? 88 00:09:59,080 --> 00:09:59,990 Tak mau. 89 00:10:00,410 --> 00:10:02,200 Aku tidak bersenjata. 90 00:10:02,200 --> 00:10:03,910 Cuma mau lihat ke dalam, di pintu. 91 00:10:05,250 --> 00:10:07,740 Berhenti di situ. 92 00:10:08,790 --> 00:10:11,330 Takkan kulewatkan sedetikpun jika aku jadi kau. 93 00:10:11,330 --> 00:10:14,160 Kalau tidak, akan kau temukan mayat... 94 00:10:14,160 --> 00:10:16,340 58 menit mulai sekarang. 95 00:10:23,160 --> 00:10:26,810 Tak ada yang boleh mendekat selain pers. 96 00:10:31,830 --> 00:10:33,290 Aku tahu. 97 00:10:34,290 --> 00:10:36,160 Dia pasti punya keluarga di rumah sakit. 98 00:10:36,160 --> 00:10:38,330 Periksa dengan Departemen Kardiologi. 99 00:10:38,450 --> 00:10:39,830 Apa orang-orang IT sudah di sini? 100 00:10:39,830 --> 00:10:42,120 Aku butuh pengawasan interior segera. 101 00:10:42,540 --> 00:10:44,910 Jangan bocorkan apa pun ke pers. 102 00:10:44,910 --> 00:10:46,540 Bagaimana dengan permintaannya? 103 00:10:50,540 --> 00:10:52,450 Kan sudah kubilang, 104 00:10:52,450 --> 00:10:54,450 jurnalisme itu ibarat memasak. 105 00:10:54,540 --> 00:10:56,910 Bahan penting. 106 00:10:56,910 --> 00:10:59,200 Aku memberimu tiga hari... 107 00:11:02,080 --> 00:11:03,870 dan ini yang kau bawa? 108 00:11:04,700 --> 00:11:06,950 Jangan pernah menggangguku lagi... 109 00:11:06,950 --> 00:11:08,370 dengan sampah tak berguna ini. 110 00:11:08,370 --> 00:11:09,660 Anqi. 111 00:11:12,160 --> 00:11:13,740 Lam Yatlong? 112 00:11:13,750 --> 00:11:16,910 Menurut reporter kami di TKP, 113 00:11:16,910 --> 00:11:18,410 sejauh ini... 114 00:11:18,410 --> 00:11:20,580 polisi menolak untuk mengungkapkan informasi si penyandera itu. 115 00:11:20,580 --> 00:11:21,950 Yang kami dapatkan sekarang... 116 00:11:21,950 --> 00:11:24,120 hanyalah klip video buram ini. 117 00:11:24,144 --> 00:11:32,144 JOIN MY GROUP TELEGRAM https://t.me/Collection_MovieTerbaik 118 00:11:33,910 --> 00:11:36,160 Ambil rekaman CCTV dari Selasa pagi. 119 00:11:36,160 --> 00:11:37,660 Ayo kita lihat. 120 00:11:45,660 --> 00:11:50,740 Lepaskan sandera sekarang. Lakukan yang terbaik. 121 00:11:50,750 --> 00:11:53,950 Katakan apa maumu. 122 00:11:53,950 --> 00:11:58,120 - Kau sudah dikepung oleh polisi. - Tidak apa-apa. 123 00:12:02,160 --> 00:12:03,490 Kami temukan file video ini 2 hari lalu... 124 00:12:03,500 --> 00:12:07,490 dari Lam Yatlong, tersangka penyandera di rumah sakit, 125 00:12:07,500 --> 00:12:10,160 mau memperkosa... 126 00:12:10,160 --> 00:12:13,370 Li Anqi, host kami, 127 00:12:13,370 --> 00:12:16,950 tapi berhasil di hentikan pihak keamanan. 128 00:12:16,950 --> 00:12:21,040 Kami mengutuk keras perilaku ini. 129 00:12:24,660 --> 00:12:25,450 Para pemirsa, 130 00:12:25,450 --> 00:12:26,740 apa yang baru saja kalian lihat... 131 00:12:26,750 --> 00:12:29,620 insiden yang terjadi di sini di studio kami. 132 00:12:29,620 --> 00:12:30,740 Pria yang tertembak itu, 133 00:12:30,750 --> 00:12:33,160 ternyata si penyandera itu sendiri, 134 00:12:33,160 --> 00:12:34,120 Lam Yatlong. 135 00:12:34,120 --> 00:12:35,540 Mengenai kenapa dia mau menyerangku... 136 00:12:35,540 --> 00:12:36,700 Lam Yatlong. 137 00:12:36,700 --> 00:12:38,740 Bukankah itu tetangga kita? 138 00:12:42,950 --> 00:12:45,240 Tega amat dia berbuat seperti itu? 139 00:12:46,660 --> 00:12:48,040 Suaminya dia. 140 00:12:58,910 --> 00:13:02,870 Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. 141 00:13:03,370 --> 00:13:04,620 Mama. 142 00:13:12,500 --> 00:13:14,040 Nona Li, Nona Li. 143 00:13:14,040 --> 00:13:15,740 Petugas Zhang, ada sesuatu tentang tersangka? 144 00:13:15,750 --> 00:13:17,240 Dia menyerang Li Anqi. Apa hubungan mereka? 145 00:13:17,250 --> 00:13:18,330 Lagi mau kuselidiki. 146 00:13:18,330 --> 00:13:19,410 Ikut aku. 147 00:13:19,410 --> 00:13:20,870 Ikut aku. 148 00:13:20,870 --> 00:13:23,660 Petugas Zhang, berikan informasi terbaru tentang masalah ini? 149 00:13:23,660 --> 00:13:25,540 Petugas Zhang, 150 00:13:25,540 --> 00:13:27,370 apa persnya sudah ada? 151 00:13:28,160 --> 00:13:28,910 Tetaplah disitu. 152 00:13:28,910 --> 00:13:30,540 Tunggu aku. 153 00:13:31,700 --> 00:13:32,990 Dia akan segera datang. 154 00:13:33,000 --> 00:13:36,450 Nn. Li adalah yang terbaik dari yang terbaik. 155 00:13:39,540 --> 00:13:42,040 Tak mau tahu kenapa aku melakukan ini? 156 00:13:42,250 --> 00:13:44,490 Suruh dia bawakan kamera... 157 00:13:44,500 --> 00:13:45,740 dan film untukmu. 158 00:13:45,750 --> 00:13:48,040 Mengingat siapa dia, kurasa Ny. Li... 159 00:13:48,040 --> 00:13:49,740 tak mau membahayakan dirinya. 160 00:13:49,750 --> 00:13:53,410 Tanyakan dulu padanya. 161 00:13:56,750 --> 00:13:57,870 Jangan kemari. 162 00:13:57,870 --> 00:13:59,490 Pakai ini. 163 00:14:00,450 --> 00:14:02,120 Apa yang dia lakukan? 164 00:14:05,250 --> 00:14:07,450 Itu dia disana! 165 00:14:09,080 --> 00:14:10,910 Kembali. Berhenti. 166 00:14:10,910 --> 00:14:12,370 Itu terlalu berbahaya. 167 00:14:12,370 --> 00:14:14,160 - Jangan masuk. - Kembali. 168 00:15:11,620 --> 00:15:13,740 Lepaskan jaketmu. 169 00:15:33,450 --> 00:15:37,410 Tak menyangka akan bertemu denganmu lagi secepat ini, Tn. Lam. 170 00:15:37,790 --> 00:15:40,450 Keadannya sedikit lebih rumit dari yang kuharapkan juga. 171 00:15:40,450 --> 00:15:41,450 Ini tidak rumit. 172 00:15:41,450 --> 00:15:42,740 Kau mau aku di sini... 173 00:15:42,750 --> 00:15:45,040 untuk mendesak polisi. 174 00:15:45,660 --> 00:15:47,240 Semuanya tenang. 175 00:15:47,250 --> 00:15:48,540 Jangan lakukan hal bodoh... 176 00:15:48,540 --> 00:15:49,950 dan kita semua akan aman. 177 00:15:56,830 --> 00:16:00,830 Lepaskan sandera sekarang. 178 00:16:00,830 --> 00:16:03,580 Kau sudah dikepung polisi. 179 00:16:03,580 --> 00:16:07,700 Kami bersedia bernegosiasi. 180 00:16:07,700 --> 00:16:11,910 Kami punya sinyal video dari dalam. 181 00:16:19,620 --> 00:16:20,990 Para pemirsa, 182 00:16:21,000 --> 00:16:23,450 ini laporan berita eksklusif yang disajikan oleh Li Anqi kepada anda. 183 00:16:23,450 --> 00:16:28,490 Saat ini, aku berada di Pusat Darurat tempat penyanderaan. 184 00:16:28,500 --> 00:16:29,870 Yang duduk di seberangku sekarang... 185 00:16:29,870 --> 00:16:32,740 orang yang ditunggu-tunggu, Lam Yatlong. 186 00:16:32,750 --> 00:16:34,040 Tn. Lam, 187 00:16:34,040 --> 00:16:36,700 jika boleh kutanya, kau membajak rumah sakit? 188 00:16:39,160 --> 00:16:40,580 Jika tidak salah, 189 00:16:40,580 --> 00:16:42,330 jantung yang kau minta... 190 00:16:42,330 --> 00:16:43,290 untuk putramu. 191 00:16:43,290 --> 00:16:45,290 Untuk putraku. 192 00:16:54,160 --> 00:16:56,040 Kenapa dengan putramu? 193 00:17:17,080 --> 00:17:18,870 Cumg. 194 00:17:18,870 --> 00:17:21,160 Bangun, Cumg. 195 00:17:21,160 --> 00:17:23,450 Ayo, bangun, kau menakutiku. 196 00:17:23,450 --> 00:17:25,910 Siapa saja tolong. 197 00:17:27,750 --> 00:17:29,700 Siapa saja tolong bantu anakku. 198 00:17:31,700 --> 00:17:33,120 Kau aktor yang mengerikan. 199 00:17:34,910 --> 00:17:37,240 Bagaimana kau bisa menulis naskah yang bagus? 200 00:17:37,250 --> 00:17:38,700 Ini, lihat dan pelajari. 201 00:17:38,700 --> 00:17:40,160 Giliranmu sekarang. 202 00:17:40,160 --> 00:17:41,870 Action. 203 00:17:48,410 --> 00:17:49,700 Dewasalah sedikit? 204 00:17:49,700 --> 00:17:51,700 Kau harus datang membantuku. 205 00:17:55,620 --> 00:17:56,450 Itu Cumg. 206 00:17:56,450 --> 00:17:57,450 Tak ada harapan. 207 00:17:57,450 --> 00:17:58,990 Kau pria kekanak-kanakan... 208 00:17:59,000 --> 00:18:00,540 yang tidak tahu apa-apa. 209 00:18:02,250 --> 00:18:03,910 Aku tahu kenapa kau jadi aktor hebat sekarang. 210 00:18:03,910 --> 00:18:04,660 Ibu. 211 00:18:14,870 --> 00:18:17,410 Haruskah kita beri Cumg teman? 212 00:18:17,410 --> 00:18:19,410 Maksudmu buat anak lagi? 213 00:18:19,410 --> 00:18:21,540 Atau adik perempuan. 214 00:18:27,700 --> 00:18:29,910 Ibu. 215 00:18:29,910 --> 00:18:31,830 Aku punya hadiah untukmu. 216 00:18:39,160 --> 00:18:41,580 Hadiah untukku? 217 00:18:42,000 --> 00:18:44,040 Bercahaya. 218 00:18:55,660 --> 00:18:57,040 Ayah. 219 00:18:57,040 --> 00:19:01,080 Kenapa tidak bersinar dalam cahaya? 220 00:19:07,700 --> 00:19:10,330 Nak, ayol. 221 00:19:10,330 --> 00:19:12,870 Lewati dia. 222 00:19:18,250 --> 00:19:20,580 Bocah itu. 223 00:19:20,620 --> 00:19:23,540 Cumg, oper bolanya. 224 00:19:29,040 --> 00:19:30,240 Tn. Lam. 225 00:19:30,250 --> 00:19:31,660 Kami sudah baca naskahmu. 226 00:19:31,660 --> 00:19:33,700 Revisi ini sukses besar. 227 00:19:33,700 --> 00:19:35,080 Suka dengan plot twistnya. 228 00:19:35,080 --> 00:19:36,950 Namun, motifnya masih belum cukup meyakinkan. 229 00:19:36,950 --> 00:19:37,370 Mungkinkah dia pacarnya? 230 00:19:37,370 --> 00:19:39,410 Mungkinkah dia pacarnya? 231 00:19:39,410 --> 00:19:40,410 Maksudku mantan pacarnya? 232 00:19:40,410 --> 00:19:41,620 Tapi, 233 00:19:41,620 --> 00:19:43,870 Tapi kita juga butuh adegan laga. 234 00:19:43,870 --> 00:19:44,990 Bagaimana kalau begini... 235 00:19:45,000 --> 00:19:46,410 Akhirnya pria itu... 236 00:19:46,410 --> 00:19:47,660 kebawa emosi... 237 00:19:47,660 --> 00:19:48,580 dan terus membunuh. 238 00:19:48,790 --> 00:19:50,490 Maksudku, pembantaian sungguhan. 239 00:20:08,750 --> 00:20:10,330 Tak kusangka kau akan datang. 240 00:20:13,085 --> 00:20:14,785 Masih kalah. 241 00:20:19,410 --> 00:20:20,450 Cumg. 242 00:20:21,000 --> 00:20:22,240 Cumg. 243 00:20:23,950 --> 00:20:25,080 Cumg. 244 00:20:25,080 --> 00:20:26,410 Ayah. 245 00:20:27,000 --> 00:20:28,540 - Ayah. - Cumg. 246 00:20:28,950 --> 00:20:32,790 Ayo. 247 00:21:42,160 --> 00:21:44,240 Dokter, dokter. 248 00:21:44,250 --> 00:21:45,290 - Tolong bantu anakku. - Apa yang terjadi? 249 00:21:45,290 --> 00:21:47,240 Dia tidak bernafas. 250 00:21:47,250 --> 00:21:49,370 Cumg. 251 00:21:52,910 --> 00:21:54,700 Maaf, kalian tak bisa di sini. 252 00:21:54,700 --> 00:21:56,160 - Cumg. - Maafkan aku. 253 00:21:58,700 --> 00:21:59,950 Normal saline, 10 miligram. 254 00:21:59,950 --> 00:22:01,790 Adrenalin, satu miligram, intravena. 255 00:22:01,790 --> 00:22:02,990 Intravena. 256 00:22:07,660 --> 00:22:08,540 Tidak, dia akan mengalami fibrilasi. 257 00:22:08,540 --> 00:22:09,620 Siapkan defibrilator. 258 00:22:09,620 --> 00:22:10,870 60 J 259 00:22:11,750 --> 00:22:13,120 Pacu. 260 00:22:13,750 --> 00:22:14,950 Aman. 261 00:22:18,700 --> 00:22:19,830 100 J 262 00:22:19,830 --> 00:22:21,160 Pacu. 263 00:22:21,790 --> 00:22:23,080 Aman. 264 00:22:27,540 --> 00:22:28,950 Aman. 265 00:22:40,330 --> 00:22:41,700 Jantung berdetak normal. 266 00:22:43,000 --> 00:22:44,870 Panggil ahli jantung kemari. 267 00:22:49,000 --> 00:22:52,740 Ayahnya pengangguran dan ibunya guru sukarela. 268 00:22:52,750 --> 00:22:55,410 Tak mungkin mereka mampu bayar ini. 269 00:23:00,080 --> 00:23:01,870 Tuan dan Ny. Lam. 270 00:23:01,870 --> 00:23:04,160 Ini Dr. Dama, dia akan merawat anakmu. 271 00:23:04,160 --> 00:23:06,620 Dan ini Alex, Direktur Administrasi kami. 272 00:23:09,250 --> 00:23:10,740 Silakan duduk. 273 00:23:12,080 --> 00:23:13,160 Silakan lihat ini. 274 00:23:14,450 --> 00:23:17,370 Ini jantung anak berusia 8 tahun yang sehat. 275 00:23:17,370 --> 00:23:18,540 Dan yang ini punya anakmu. 276 00:23:18,540 --> 00:23:19,660 Ini dua kali lebih besar. 277 00:23:19,950 --> 00:23:21,490 Kondisi yang disebut kardiomegali. 278 00:23:21,500 --> 00:23:23,040 Sama halnya orang dewasa. 279 00:23:23,040 --> 00:23:25,200 Dia menderita kekurangan kontraktilitas miokard yang parah, 280 00:23:25,200 --> 00:23:28,200 yang menyebabkan kardiomiopati dilatasi. 281 00:23:28,200 --> 00:23:31,580 Bisakah dijelaskan lebih mudah? 282 00:23:31,580 --> 00:23:34,040 Pada dasarnya, jantung anakmu... 283 00:23:34,040 --> 00:23:37,290 tak bisa memompa darah untuk menopang seluruh tubuhnya, 284 00:23:37,290 --> 00:23:39,450 cuma setengah-nya. 285 00:23:43,040 --> 00:23:44,950 Jadi, apa yang terjadi sekarang? 286 00:23:44,950 --> 00:23:46,200 Apa dengan operasi bisa menyembuhkannya? 287 00:23:46,200 --> 00:23:47,660 Tak sembarang operasi. 288 00:23:47,660 --> 00:23:50,240 Transplantasi jantung. 289 00:23:56,500 --> 00:23:58,740 Ada pilihan lain, tentu saja. 290 00:23:58,750 --> 00:24:00,540 Terapi obat konservatif... 291 00:24:00,830 --> 00:24:04,950 akan membuat sisa hari-harinya jauh lebih mudah. 292 00:24:08,200 --> 00:24:10,540 Dia mungkin tampak baik-baik saja sekarang... 293 00:24:10,540 --> 00:24:12,870 tapi dengan penyakit ini, serangan bisa datang tiba-tiba. 294 00:24:12,870 --> 00:24:14,620 Semakin parah, 295 00:24:14,620 --> 00:24:17,080 dia akan makin lelah, baik fisik maupun mental. 296 00:24:17,080 --> 00:24:19,160 Dalam beberapa bulan, minggu, 297 00:24:20,000 --> 00:24:21,790 atau bahkan berhari-hari, 298 00:24:21,790 --> 00:24:23,450 setelah tingkat oksigen darah turun di bawah 70%, 299 00:24:23,450 --> 00:24:25,160 dia takkan pernah bangun lagi. 300 00:24:26,830 --> 00:24:30,450 Lalu apa solusi terbaiknya? 301 00:24:30,450 --> 00:24:33,160 Harus menjalani transplantasi. 302 00:24:33,160 --> 00:24:34,370 Kami setuju. 303 00:24:34,370 --> 00:24:36,870 Tentu, akan kudaftarkan. 304 00:24:36,870 --> 00:24:38,870 Mungkin kau tak tahu kalau.... 305 00:24:38,870 --> 00:24:42,160 Ini prosedur yang cukup mahal. 306 00:24:42,160 --> 00:24:44,450 Kami memahami situasi keuangan keluargamu, 307 00:24:44,450 --> 00:24:47,290 dan kami pasti akan mempertimbangkannya, 308 00:24:47,290 --> 00:24:51,290 tapi setidaknya kau siapkan 2 juta. 309 00:24:51,290 --> 00:24:55,740 Biaya perawatan pasca operasi belumlah termasuk. 310 00:24:55,750 --> 00:25:00,700 Maaf, tapi rumah sakit kami punya aturan yang wajib di-ikuti. 311 00:25:10,330 --> 00:25:12,660 Makanya kau membajak rumah sakit? 312 00:25:12,660 --> 00:25:14,450 Kamera. 313 00:25:14,450 --> 00:25:16,160 Karena kau tak mampu membayar operasi-nya? 314 00:25:16,160 --> 00:25:20,540 Kenapa tak merampok bank saja? 315 00:25:20,540 --> 00:25:21,660 Kau seorang penulis naskah. 316 00:25:21,660 --> 00:25:24,080 Bukankah itu profesi yang menggiurkan? 317 00:25:24,080 --> 00:25:26,370 Tahu gak, berapa banyak penulis naskah di Sinhbang? 318 00:25:26,370 --> 00:25:28,740 Tak semua orang berpendapatan banyak. 319 00:25:28,750 --> 00:25:30,290 Dia pasti tak bertalenta. 320 00:25:30,290 --> 00:25:32,160 Diamlah. 321 00:25:33,410 --> 00:25:35,370 Bagaimanapun, 322 00:25:35,370 --> 00:25:37,410 pasti ada solusi terbaik... 323 00:25:37,410 --> 00:25:39,700 dibanding apa yang kau perbuat sekarang. 324 00:25:42,750 --> 00:25:44,330 Aku yakin... 325 00:25:44,330 --> 00:25:47,330 orang bisa menganggapmu sebagai ayah yang khawatir, 326 00:25:47,330 --> 00:25:49,240 tapi rumah sakit bukanlah organisasi amal. 327 00:25:49,250 --> 00:25:51,080 Pengobatan butuh uang. 328 00:25:51,080 --> 00:25:52,700 Jika semua orang mengikuti jejakmu... 329 00:25:52,700 --> 00:25:54,370 takkan ada rumah sakit lagi. 330 00:25:54,370 --> 00:25:55,410 Ya. 331 00:25:55,410 --> 00:25:58,450 Jadi kau dirikan rumah sakit untuk menghasilkan uang? 332 00:26:01,660 --> 00:26:04,450 Tidak semudah itu. 333 00:26:05,290 --> 00:26:07,450 Jika cuma demi uang... 334 00:26:07,450 --> 00:26:09,540 dia akan punya banyak pilihan... 335 00:26:12,370 --> 00:26:14,330 daripada menggunakan senjata. 336 00:26:19,160 --> 00:26:20,740 Maaf. 337 00:26:21,620 --> 00:26:25,240 BPJS tak menanggung penyakit kritis, 338 00:26:25,250 --> 00:26:27,080 obat impor atau transplantasi. 339 00:26:29,580 --> 00:26:30,870 Kau tidak memenuhi syarat. 340 00:26:30,870 --> 00:26:33,580 Kau cuma bisa mengajukan subsidi... 341 00:26:33,580 --> 00:26:35,830 jika kau dan pasanganmu menganggur. 342 00:26:35,830 --> 00:26:37,370 Selanjutnya. 343 00:26:44,160 --> 00:26:45,490 Long. 344 00:27:46,080 --> 00:27:46,700 Cumg. 345 00:27:46,700 --> 00:27:48,450 Berdoalah. 346 00:27:59,620 --> 00:28:00,910 Xiao Shan. 347 00:28:02,870 --> 00:28:05,290 Selamat ulang tahun, Cumg. 348 00:28:05,290 --> 00:28:06,950 Selamat ulang tahun. 349 00:28:06,950 --> 00:28:08,700 Gadis yang baik. 350 00:28:51,950 --> 00:28:53,540 Ini bukan pertama kalinya Kadis Kesehatan Pangchai... 351 00:28:53,540 --> 00:28:56,240 dituduh menyalahgunakan kekuasaannya. 352 00:28:56,250 --> 00:28:58,540 Sejauh ini, dia berhasil lolos dari setiap penyelidikan tanpa tersentuh. 353 00:28:58,540 --> 00:29:00,290 Sekian berita hari ini. 354 00:29:00,290 --> 00:29:02,790 Sampai jumpa lagi. 355 00:29:04,040 --> 00:29:05,410 Nona Li, kau harus lihat ini. 356 00:29:05,410 --> 00:29:07,700 Ini berita terbesar dalam beberapa hari terakhir. 357 00:29:07,700 --> 00:29:08,990 Ada dua topik baru. 358 00:29:09,000 --> 00:29:10,200 Anqi. 359 00:29:13,000 --> 00:29:14,410 Lam Yatlong. 360 00:29:14,410 --> 00:29:16,580 2 tahun lalu kita menulis berita bersama. 361 00:29:18,250 --> 00:29:19,740 Kau baru saja lulus. 362 00:29:19,750 --> 00:29:21,700 Seberapa jauh kau ada kemajuan? 363 00:29:21,700 --> 00:29:23,580 - Kau... - Hentikan. 364 00:29:26,540 --> 00:29:28,040 Ada apa sebenarnya? 365 00:29:30,700 --> 00:29:33,040 Penyakit jantung anak-ku sudah parah. 366 00:29:33,040 --> 00:29:35,790 Aku butuh uang untuk menyelamatkannya. / Tn. Lam, 367 00:29:35,790 --> 00:29:37,200 kau pernah bekerja denganku, jadi kau pasti sudah tahu... 368 00:29:37,200 --> 00:29:38,910 aku seorang jurnalis, 369 00:29:38,910 --> 00:29:40,240 bukan seorang dermawan. 370 00:29:40,700 --> 00:29:41,990 - Aku tak bisa bantu sepenuhnya. - Tidak. 371 00:29:42,000 --> 00:29:44,080 Anqi, sutradara mau menemuimu. 372 00:29:44,080 --> 00:29:44,950 Nn. Li, bukan itu maksudku. 373 00:29:44,950 --> 00:29:45,990 Aku cuma mau.... 374 00:29:46,330 --> 00:29:46,990 Hei! 375 00:29:48,910 --> 00:29:49,740 Apa... 376 00:29:49,750 --> 00:29:50,910 - Apa yang terjadi? - Bangun. 377 00:29:50,910 --> 00:29:52,660 Apa yang kau lakukan? 378 00:29:53,160 --> 00:29:54,290 - Aku tak bermaksud seperti itu. - Apa yang kau lakukan? 379 00:29:54,290 --> 00:29:55,700 - Seret dia keluar. - Awas tanganku. 380 00:30:01,830 --> 00:30:03,660 Kenapa kau begitu lama? 381 00:30:03,660 --> 00:30:05,660 Aku terlambat masuk kelas malam. 382 00:30:06,410 --> 00:30:08,660 Barusan kuturunkan penumpang di stasiun kereta. 383 00:30:10,370 --> 00:30:11,910 Kau menangis? 384 00:30:11,910 --> 00:30:13,330 Xiao Shan sudah tak ada. 385 00:30:20,540 --> 00:30:22,660 Dia baik-baik saja kemarin. 386 00:30:22,660 --> 00:30:25,410 Mengalami episode fibrilasi sore ini. Tidak selamat. 387 00:30:29,410 --> 00:30:31,040 Aku pergi dulu. 388 00:30:43,620 --> 00:30:44,790 Ambil ini untuk dijalan. 389 00:30:44,790 --> 00:30:46,540 Cumg akan baik-baik saja. 390 00:30:46,540 --> 00:30:47,990 Aku baik-baik saja. 391 00:30:48,000 --> 00:30:49,540 Aku bisa mengatasinya. 392 00:30:49,540 --> 00:30:51,660 Sebenarnya, tak begitu parah.. 393 00:30:52,330 --> 00:30:53,620 kondisi Xiao Shan. 394 00:30:53,620 --> 00:30:55,370 Dia senang bermain... 395 00:30:55,370 --> 00:30:57,450 saat dia masih hidup. 396 00:30:59,000 --> 00:31:01,370 Satu-satunya hal yang kusesali.... 397 00:31:01,370 --> 00:31:05,700 tak membawanya ke Ocean Park untuk terakhir kalinya. 398 00:31:08,200 --> 00:31:10,870 Mungkin itu sudah takdirnya. 399 00:31:31,450 --> 00:31:37,410 Hari ini, Walikota Long Dan mengunjungi komunitas Tionghoa. 400 00:31:37,410 --> 00:31:40,660 Generasi kedua keluargaku membayar iuran mereka... 401 00:31:40,660 --> 00:31:43,370 jadi aku bisa tinggal di sini hari ini, 402 00:31:43,370 --> 00:31:46,700 - tapi kalian selalu mengingatkanku... - Kepalkan tanganmu. 403 00:31:46,700 --> 00:31:49,660 untuk apa aku di sini. 404 00:31:59,620 --> 00:32:00,870 Tn. Lam, 405 00:32:02,950 --> 00:32:05,160 Cumg yang berikutnya dalam daftar tunggu. 406 00:32:05,160 --> 00:32:08,080 Saat ada jantung yang cocok, akan diberikan padanya. 407 00:32:08,080 --> 00:32:09,490 Terima kasih, Dr Dama. 408 00:32:10,450 --> 00:32:13,410 Jadi, kau harus siapkan uangnya. 409 00:32:13,410 --> 00:32:15,830 Jika kau belum bisa bayar ketika saatnya tiba, 410 00:32:16,000 --> 00:32:18,490 jantung akan diberikan ke pasien berikutnya dalam antrean. 411 00:32:18,500 --> 00:32:20,490 Usahakan secepatnya. 412 00:32:20,910 --> 00:32:22,160 Cumg tak bisa menunggu... 413 00:32:22,160 --> 00:32:23,740 kau tahu itu. 414 00:32:27,450 --> 00:32:30,040 Apa pihak rumah sakit bisa bayar sebagian dulu. 415 00:32:30,040 --> 00:32:32,760 Aku janji akan kulunasi semuanya. / Maaf. 416 00:32:36,500 --> 00:32:37,740 Oh iya, 417 00:32:38,830 --> 00:32:41,450 Walikota baru saja mengumumkan kebijakan subsidi untuk penyakit kritis ini. 418 00:32:41,450 --> 00:32:43,450 Kau bisa coba bermohon. 419 00:32:50,910 --> 00:32:52,370 Sudah selesai. 420 00:32:54,790 --> 00:32:56,870 Kapan aku bisa dapatkan subsidi? 421 00:32:56,870 --> 00:32:59,950 40 hari kerja setelah disetujui. 422 00:32:59,950 --> 00:33:01,740 40 hari? 423 00:33:02,700 --> 00:33:05,580 Hari kerja. 424 00:33:05,580 --> 00:33:07,200 Anakku tak bisa menunggu selama itu. 425 00:33:07,200 --> 00:33:09,570 Semua orang bilang gitu juga, tak bisa menunggu. 426 00:33:09,580 --> 00:33:10,990 Selanjutnya. 427 00:33:18,620 --> 00:33:20,870 Pasti ada jalan. 428 00:33:20,870 --> 00:33:22,580 Kita akan cari caranya. 429 00:33:23,250 --> 00:33:24,200 Cara lain. 430 00:33:24,200 --> 00:33:25,990 Seperti apa? 431 00:33:26,000 --> 00:33:27,330 Mencuri? 432 00:33:27,330 --> 00:33:28,740 Perampokan? 433 00:33:29,290 --> 00:33:31,950 Kau bilang ini akan berhasil. 434 00:33:40,000 --> 00:33:43,790 Lam Cumg, cocok. 435 00:33:44,660 --> 00:33:46,410 Aku tahu. 436 00:33:47,290 --> 00:33:48,200 Ada jantung... 437 00:33:48,200 --> 00:33:49,990 dan itu sangat cocok dengan Cumg. 438 00:33:53,040 --> 00:33:55,850 Cepat bayar biayanya. Kami akan secepatnya lakukan operasi. 439 00:33:57,500 --> 00:33:58,990 Masih belum cukup? 440 00:33:59,330 --> 00:34:00,410 Beri aku dua jam. 441 00:34:00,410 --> 00:34:01,040 Tak bisa. 442 00:34:01,580 --> 00:34:02,830 Satu. 443 00:34:02,830 --> 00:34:04,290 Sejam. 444 00:34:10,000 --> 00:34:10,950 Sejam. 445 00:34:43,080 --> 00:34:45,540 Lunasi dalam 2 hari... 446 00:34:45,540 --> 00:34:47,790 atau keluargamu akan terima akibatnya. 447 00:34:47,790 --> 00:34:50,330 Kau bisa melunasinya? 448 00:34:50,330 --> 00:34:53,120 Bisa? 449 00:35:13,120 --> 00:35:13,740 Ling. 450 00:35:24,200 --> 00:35:26,040 - Dr. Dama. - Tn. Lam. 451 00:35:26,040 --> 00:35:27,490 Uangnya sudah ada. 452 00:35:27,500 --> 00:35:28,290 Kita bisa lakukan operasinya sekarang. 453 00:35:28,290 --> 00:35:29,910 - Ada sedikit perubahan rencana. - Tidak kurang se-sen pun. 454 00:35:29,910 --> 00:35:32,240 Hitunglah, tidak kurang satu sen pun. 455 00:35:32,250 --> 00:35:33,740 Terima kasih sudah memberiku waktu mencari uangnya. 456 00:35:33,750 --> 00:35:35,040 Tn. Lam, dengarkan aku. 457 00:35:35,040 --> 00:35:36,660 Aku dengarkan. 458 00:35:39,200 --> 00:35:41,410 Dr. Dama, terima kasih atas semuanya. 459 00:35:41,410 --> 00:35:43,910 Simpan ini. Tidak ada yang akan tahu, aku janji. 460 00:35:43,910 --> 00:35:45,290 - Tn. Lam. - Tak apa. 461 00:35:45,290 --> 00:35:47,370 Tidak ada orang lain yang akan tahu, aku janji. 462 00:35:47,370 --> 00:35:48,910 - Aku janji. - Aku tidak bisa, Tn. Lam. 463 00:35:48,910 --> 00:35:50,490 Akan kutambahkan lagi jika itu tidak cukup. 464 00:35:50,500 --> 00:35:51,660 Tn. Lam, 465 00:35:51,660 --> 00:35:52,740 tolong dengarkan dulu. 466 00:35:52,750 --> 00:35:53,870 - Ambillah. - Tn. Lam. 467 00:35:53,870 --> 00:35:55,290 - Tn. Lam. - Aku ngotot. 468 00:35:55,290 --> 00:35:57,450 Tn. Lam. 469 00:36:04,410 --> 00:36:06,490 Ini bukan lagi persoalan uang. 470 00:36:08,500 --> 00:36:09,910 Takutnya... 471 00:36:09,910 --> 00:36:12,080 jantungnya sudah gak ada sekarang. 472 00:36:12,700 --> 00:36:13,160 Maafkan aku. 473 00:36:13,160 --> 00:36:14,540 Maafkan aku. 474 00:36:25,250 --> 00:36:27,700 Jadi yang di dengar Ling itu benar. 475 00:36:30,370 --> 00:36:31,910 Benar? 476 00:36:34,000 --> 00:36:35,490 Aku tidak setuju. 477 00:36:35,500 --> 00:36:37,490 Kau tidak setuju? 478 00:36:37,500 --> 00:36:38,620 Lupakan apa yang sudah terjadi. 479 00:36:38,620 --> 00:36:40,830 Kita tak bisa menolak orang itu. 480 00:36:40,830 --> 00:36:42,990 Masa bodoh siapa mereka. Cumg adalah pasienku. 481 00:36:43,000 --> 00:36:44,790 Anak-ku juga. 482 00:36:44,790 --> 00:36:47,990 Tapi Kadis Kesehatan sendiri yang meneleponku. 483 00:36:48,000 --> 00:36:49,490 Apa yang mesti kulakukan? 484 00:36:53,580 --> 00:36:56,740 Jika kau ngotot, 485 00:36:56,750 --> 00:36:58,040 aku akan berhenti. 486 00:36:58,040 --> 00:36:59,740 Hentikan semua yang kau inginkan, 487 00:37:00,580 --> 00:37:02,490 tapi jangan lupa... 488 00:37:02,500 --> 00:37:05,870 siapa yang mengangkatmu jadi Kabag, meskipun semuanya pada keberatan. 489 00:37:05,870 --> 00:37:08,450 Dan siapa yang membersihkan kekacauanmu... 490 00:37:08,450 --> 00:37:09,830 setiap kali kau buat masalah dengan keluarga pasien. 491 00:37:09,830 --> 00:37:10,290 Aku. 492 00:37:10,700 --> 00:37:11,830 Semuanya aku. 493 00:37:11,830 --> 00:37:14,620 Aku tak membutuhkanmu. Justru sebaliknya. 494 00:37:14,620 --> 00:37:17,290 Ingatlah Dr. Dama. 495 00:37:26,660 --> 00:37:28,740 Aku tahu ini sulit bagimu, 496 00:37:28,750 --> 00:37:30,910 tapi begitulah bekerja di dunia nyata. 497 00:37:30,910 --> 00:37:33,410 Anak itu cuma kurang beruntung. 498 00:37:39,540 --> 00:37:41,290 Kau tak perlu melakukan apa pun. 499 00:37:41,290 --> 00:37:43,040 Biar aku yang beritahukan. 500 00:37:43,040 --> 00:37:46,870 Jantung-nya belum bisa tersedia karena kecelakaan mobil. 501 00:37:47,830 --> 00:37:49,620 jadi diam saja. 502 00:37:50,250 --> 00:37:51,950 Anggap saja sebagai bantuan. 503 00:37:58,370 --> 00:37:59,790 Seraya ada yang.... 504 00:37:59,790 --> 00:38:02,580 menaiki tangga lebih tinggi, 505 00:38:03,450 --> 00:38:06,240 demikian pula dia sedikit memegang kendali. 506 00:38:08,290 --> 00:38:11,290 Kau akan tahu pada waktunya. 507 00:38:27,000 --> 00:38:29,990 Kau bilang se-jam. 508 00:38:30,000 --> 00:38:31,740 Kau bilang anak itu tidak bisa menunggu. 509 00:38:37,160 --> 00:38:40,450 Apa kami melakukan sesuatu yang salah? 510 00:38:43,700 --> 00:38:45,620 Ini bukan sesuatu... 511 00:38:45,620 --> 00:38:47,620 yang bisa kuputuskan. 512 00:38:48,700 --> 00:38:49,990 Aku tidak peduli. 513 00:38:50,000 --> 00:38:53,040 Siapa pun yang memutuskan harus membatalkannya. 514 00:38:53,040 --> 00:38:54,160 Teganya kau... 515 00:38:54,160 --> 00:38:56,450 berikan jantung buat anakku ke orang lain? 516 00:38:56,450 --> 00:38:58,240 Teganya kau? 517 00:39:00,830 --> 00:39:02,990 Teganya kau? 518 00:39:05,000 --> 00:39:06,410 Tn. Lam. 519 00:39:07,620 --> 00:39:08,620 Dr. Dam, kumohon. 520 00:39:08,620 --> 00:39:11,370 Tolong bantu anakku. 521 00:39:11,370 --> 00:39:13,290 Dia anak yang baik. 522 00:39:13,290 --> 00:39:16,490 Benarkan? Kumohon. 523 00:39:16,500 --> 00:39:18,740 Tolong bantu dia. 524 00:39:18,750 --> 00:39:20,950 Kumohon. 525 00:39:22,410 --> 00:39:24,540 Dr. Dama, kumohon, aku mohon. 526 00:39:24,540 --> 00:39:26,790 Lakukan sesuatu, Dr. Dama. 527 00:39:26,790 --> 00:39:28,910 Kumohon. 528 00:40:37,200 --> 00:40:38,290 Dia berbohong. 529 00:40:38,290 --> 00:40:40,330 Aku tidak pernah bilang begitu. 530 00:40:46,250 --> 00:40:47,620 Bisa kau tanyakan sama Dama. 531 00:40:48,370 --> 00:40:50,450 Beritahu mereka. Katakan pada mereka. 532 00:40:53,790 --> 00:40:55,990 Jantungnya tak diambil. 533 00:40:56,000 --> 00:40:58,490 Jantungnya hilang dalam kecelakaan di jalan. 534 00:40:58,500 --> 00:40:59,830 Masih berbohong. 535 00:40:59,830 --> 00:41:02,370 Sekalian saja kau bunuh anak itu... 536 00:41:02,370 --> 00:41:04,160 dengan tanganmu sendiri. 537 00:41:04,160 --> 00:41:05,580 Tidak heran dia mau kau mati. 538 00:41:05,620 --> 00:41:07,450 Berapa banyak organ lain yang telah kau gunakan? 539 00:41:07,620 --> 00:41:09,410 Aku tidak tahu. 540 00:41:10,790 --> 00:41:13,290 Aku tidak tahu, oke? 541 00:41:15,250 --> 00:41:17,620 Aku tak tahu apa-apa sama sekali. 542 00:41:17,620 --> 00:41:19,950 Aku bukan siapa-siapa... 543 00:41:19,950 --> 00:41:22,950 yang menuruti perintahnya. 544 00:41:22,950 --> 00:41:25,660 - Atasanku memintaku menandatanganinya dan melakukannya. - Siapa atasanmu? 545 00:41:26,950 --> 00:41:28,330 Siapa dia? 546 00:41:29,370 --> 00:41:30,540 Siapa? 547 00:41:32,250 --> 00:41:33,830 Pangchai. 548 00:41:35,410 --> 00:41:37,040 Kau dengar itu? 549 00:41:37,950 --> 00:41:42,910 Kadis Kesehatan menuntut Song Min mencuri jantung. 550 00:41:42,910 --> 00:41:45,870 Aku melakukan ini demi menyelamatkan hidup anak-ku. 551 00:41:45,870 --> 00:41:47,830 Kau mau apa? 552 00:41:47,830 --> 00:41:50,370 Beritahu polisi untuk mengembalikan jantung itu... 553 00:41:50,370 --> 00:41:52,540 dan selidiki Pangchai, dan rumah sakit ini. 554 00:41:52,540 --> 00:41:54,450 Akan ada penyelidikan. 555 00:41:54,450 --> 00:41:55,790 Tapi jantung yang kau inginkan... 556 00:41:55,790 --> 00:41:57,950 dari donor sudah lama menghilang. 557 00:41:57,950 --> 00:42:00,660 Semuanya akan baik-baik saja dalam delapan jam. 558 00:42:02,290 --> 00:42:04,580 Kami masih punya tiga jam. 559 00:42:04,580 --> 00:42:06,120 Mereka masih sempat. 560 00:42:07,290 --> 00:42:08,660 Bagaimana jika... 561 00:42:10,540 --> 00:42:12,740 jantung-nya sudah ditransplantasikan? 562 00:42:18,120 --> 00:42:21,240 Kami baru saja menerima informasi baru mengenai pengepungan rumah sakit. 563 00:42:21,250 --> 00:42:23,870 Saat diwawancarai, pelaku Lam Yatlong... 564 00:42:23,870 --> 00:42:28,620 menuduh Kepala Dinas Kesehatan secara tidak sah mengambil jantung putranya. 565 00:42:28,620 --> 00:42:30,160 Tapi... 566 00:42:30,160 --> 00:42:31,830 Kepala Dinas Kesehatan harus diperiksa. 567 00:42:31,830 --> 00:42:34,240 Dan Direktur Rumah Sakit juga! 568 00:42:34,250 --> 00:42:36,660 Apa yang dialami Lam hari ini... 569 00:42:36,660 --> 00:42:39,080 bisa saja terjadi salah satu dari kita besok. 570 00:42:39,080 --> 00:42:40,830 Betapa bodohnya, Lam itu. 571 00:42:40,830 --> 00:42:43,290 Akan kulakukan juga hal yang sama. 572 00:42:57,500 --> 00:42:59,370 Sheriff sudah datang. 573 00:43:05,700 --> 00:43:06,660 Tang Kam, 574 00:43:06,660 --> 00:43:07,910 Terima kasih. 575 00:43:12,290 --> 00:43:14,870 Kerja bagus membiarkan reporter itu masuk. 576 00:43:14,870 --> 00:43:16,290 Lumayan juga. 577 00:43:16,290 --> 00:43:18,160 Kau cepat datang hari ini. 578 00:43:18,160 --> 00:43:20,120 Aku khawatir dengan pensiunmu. 579 00:43:20,660 --> 00:43:24,000 Aku yakin Polisi Sinhbang akan berhasil mengatasi situasi ini. 580 00:43:24,000 --> 00:43:26,240 Dia keluar. 581 00:43:28,370 --> 00:43:30,080 Anggap saja kau beruntung. 582 00:43:34,040 --> 00:43:35,490 Siapa yang menyuruhmu masuk? 583 00:43:35,500 --> 00:43:37,410 Tn. Lam. Kau mendengarnya. 584 00:43:37,410 --> 00:43:38,830 Kenapa dengan sikap itu? 585 00:43:39,330 --> 00:43:40,700 Kau kira aku tak bisa menangkapmu? 586 00:43:40,700 --> 00:43:42,080 Petugas Zhang. 587 00:43:42,080 --> 00:43:44,200 Kau tak boleh perlakukan Nn. Li seperti ini. 588 00:43:44,200 --> 00:43:46,790 Dia pertaruhkan nyawanya demi mewawancarai si penyandera itu. 589 00:43:46,790 --> 00:43:48,490 Dengan begitu, 590 00:43:48,500 --> 00:43:51,540 memberi polisi informasi berharga soal situasi yang ada di dalam. 591 00:43:51,540 --> 00:43:53,330 Kita harusnya bersyukur. 592 00:43:53,330 --> 00:43:55,490 Aku pasti akan memberimu penghargaan karena menjadi warga negara yang baik. 593 00:43:55,500 --> 00:43:57,080 Terima kasih, Nn. Li. 594 00:43:57,080 --> 00:43:58,700 Istirahatlah sekarang.. 595 00:43:58,700 --> 00:44:00,080 dan biarkan polisi... 596 00:44:00,080 --> 00:44:01,620 mengambil alih dari sini. 597 00:44:01,620 --> 00:44:02,830 Terima kasih. 598 00:44:09,450 --> 00:44:10,740 Sebaiknya kau rubah sifat burukmu itu. 599 00:44:10,750 --> 00:44:11,830 Ini bukan hari pertamamu mengenalku. 600 00:44:12,040 --> 00:44:14,830 Anqi, kau superstar sekarang. 601 00:44:14,830 --> 00:44:16,200 Dialah yang superstar. 602 00:44:16,200 --> 00:44:18,080 Dan banyak yang akan mati. 603 00:44:18,540 --> 00:44:19,330 Aku harus ke suatu tempat. 604 00:44:19,330 --> 00:44:20,830 Kalian berjaga di sini. 605 00:44:21,500 --> 00:44:22,370 Berjaga? 606 00:44:22,370 --> 00:44:23,540 Bagaimana? 607 00:44:23,540 --> 00:44:24,620 Baru saja dikonfirmasi. 608 00:44:24,620 --> 00:44:27,490 Jantung itu diambil oleh Kadis Kesehatan. 609 00:44:27,500 --> 00:44:28,700 Kami akan lakukan penyelidikan... 610 00:44:28,700 --> 00:44:30,450 dan akan mengambil jantung itu segera. 611 00:44:30,450 --> 00:44:32,200 Menyelidiki Kadis Kesehatan? 612 00:44:32,200 --> 00:44:33,910 Kenapa tak sekalian saja selidiki Perdana Menteri juga? 613 00:44:33,910 --> 00:44:35,160 Kau gila, apa? 614 00:44:35,160 --> 00:44:37,200 Kau percaya omongannya, penjahat itu? 615 00:44:38,080 --> 00:44:39,490 Kau dengar yang dia bilang. 616 00:44:39,500 --> 00:44:41,120 Jangan lupa pria itu seorang penulis. 617 00:44:41,120 --> 00:44:42,620 Dia pandai mengarang. 618 00:44:42,620 --> 00:44:44,370 Sementara kau cuma buang-buang waktu berharga di sini, 619 00:44:44,370 --> 00:44:46,630 ku bawa tim untuk menyusuri tempatnya. 620 00:44:48,160 --> 00:44:49,410 Ini... 621 00:44:49,410 --> 00:44:51,540 cerita yang sedang dia kerjakan. 622 00:44:52,250 --> 00:44:52,990 Mengenai... 623 00:44:53,000 --> 00:44:54,160 seorang pria paruh baya... 624 00:44:54,160 --> 00:44:56,450 merampok bank untuk menyelamatkan... 625 00:44:56,450 --> 00:44:58,370 mantan pacarnya yang dipenjara. 626 00:44:58,370 --> 00:44:59,910 Sebelum merampok bank... 627 00:44:59,910 --> 00:45:03,200 dia matikan semua CCTV... 628 00:45:04,620 --> 00:45:05,540 lalu... 629 00:45:05,540 --> 00:45:07,990 mengunci pintu dengan rantai. 630 00:45:08,000 --> 00:45:09,660 Elevator juga. 631 00:45:09,660 --> 00:45:12,790 Menutup semua jalan masuk ke bank. 632 00:45:13,580 --> 00:45:15,910 Dan, untuk mendesak polisi, 633 00:45:15,910 --> 00:45:18,830 dia membawa pembawa acara TV paling terkenal di kota... 634 00:45:18,830 --> 00:45:21,160 untuk menyiarkan kisah romantisnya ke para pemirsa. 635 00:45:21,160 --> 00:45:21,990 Polisi... 636 00:45:22,000 --> 00:45:23,160 ragu untuk bergerak, 637 00:45:23,160 --> 00:45:24,620 takutnya bisa melukai para sandera. 638 00:45:24,620 --> 00:45:27,040 Saat ultimatum yang diberikan oleh si penyandera mengampiri... 639 00:45:29,160 --> 00:45:31,700 tebak apa yang terjadi pada akhirnya? 640 00:45:32,450 --> 00:45:33,660 Apa? 641 00:45:34,620 --> 00:45:36,700 Dia mulai gila dan membunuh semuanya. 642 00:45:53,790 --> 00:45:55,490 Sejauh ini, 643 00:45:55,500 --> 00:45:57,200 dia telah mengikuti alur cerita yang sama persis. 644 00:45:57,200 --> 00:45:58,240 Duduk di sini tak melakukan apa-apa... 645 00:45:58,250 --> 00:46:00,700 dan dia akan bantai semuanya di ruang UGD. 646 00:46:00,700 --> 00:46:02,160 Jadi kau tak percaya apa yang terjadi pada anaknya? 647 00:46:02,160 --> 00:46:03,160 Percaya pada fiksi-nya? 648 00:46:03,160 --> 00:46:04,950 Pria macam apa yang menulis sesuatu seperti itu? 649 00:46:04,950 --> 00:46:06,580 Psikopat, begitulah dia. 650 00:46:06,580 --> 00:46:08,790 - Itu cuma pura-pura. - Dunia hanyalah panggung sandiwara. 651 00:46:08,790 --> 00:46:09,580 Apa itu ungkapan halusmu? 652 00:46:09,580 --> 00:46:12,540 - Song Min mengakuinya. - Dengan pistol di kepalanya. 653 00:46:15,750 --> 00:46:16,830 Kita selalu dikejar oleh waktu. 654 00:46:16,830 --> 00:46:18,450 Aku sudah cukup bicara denganmu. 655 00:46:18,950 --> 00:46:20,740 Mulai sekarang. 656 00:46:20,750 --> 00:46:22,240 Aku yang memutuskan disini. 657 00:46:23,540 --> 00:46:24,950 Pulanglah dan bersama putrimu. 658 00:46:31,950 --> 00:46:32,830 Tony. 659 00:46:32,830 --> 00:46:33,450 Bos. 660 00:46:37,290 --> 00:46:39,910 Periksa kamera lalu lintas, 661 00:46:39,910 --> 00:46:42,200 lihat siapa yang mengambil jantung itu. 662 00:46:43,450 --> 00:46:46,580 Dia tak bisa asal-asalan menuduh tanpa bukti apa-apa. 663 00:46:52,200 --> 00:46:56,040 - Apa yang kita lakukan? Anak penyandera itu ada di rumah sakit. - Tenanglah, kumohon. 664 00:46:56,040 --> 00:46:58,370 Kami takut. Kau mengerti? 665 00:46:59,330 --> 00:47:00,660 Mama. 666 00:47:02,160 --> 00:47:03,580 Apa? 667 00:47:07,040 --> 00:47:09,580 Kapan ayah kembali? 668 00:47:13,790 --> 00:47:16,080 Sebentar lagi. 669 00:47:20,330 --> 00:47:21,990 Waktunya hampir habis. 670 00:47:22,000 --> 00:47:23,700 Jika dia tak menerima janntung itu, 671 00:47:23,700 --> 00:47:25,080 kau yakin dia akan membunuh seseorang? 672 00:47:25,080 --> 00:47:26,870 Kita bunuh dia dulu. 673 00:47:39,660 --> 00:47:41,160 Kenapa kau... 674 00:47:41,160 --> 00:47:42,990 mengatakan itu sebelumnya? 675 00:47:45,830 --> 00:47:48,040 Jadi, kau tidak bisu. 676 00:47:48,870 --> 00:47:50,990 Apa yang akan kau lakukan... 677 00:47:51,000 --> 00:47:52,330 jika mereka tak bawakan jantung itu? 678 00:47:52,330 --> 00:47:53,870 Entahlah. 679 00:47:56,160 --> 00:47:57,870 Aku yakin kau tidak akan bunuh siapa pun. 680 00:48:00,000 --> 00:48:01,660 Harus kau pahami... 681 00:48:04,200 --> 00:48:08,740 sejauh mana seorang ayah akan pergi untuk menyelamatkan anaknya. 682 00:48:16,330 --> 00:48:18,410 Termasuk mengorbankan nyawa sendiri. 683 00:48:18,410 --> 00:48:19,870 Benar? 684 00:48:25,790 --> 00:48:26,660 Sayang. 685 00:48:26,660 --> 00:48:27,370 Sakit. 686 00:48:27,370 --> 00:48:28,830 Ada apa? 687 00:48:29,410 --> 00:48:30,490 Sayang. 688 00:48:31,160 --> 00:48:32,910 Kau menakutiku. 689 00:48:32,910 --> 00:48:34,040 Ada apa, sayang? 690 00:48:34,040 --> 00:48:35,370 Dokter, dokter. 691 00:48:35,370 --> 00:48:37,160 Sayang, kau baik-baik saja? 692 00:48:37,620 --> 00:48:40,040 Aku tak tidur semalam karena khawatir. 693 00:48:40,040 --> 00:48:42,950 kau harus pertimbangkan keselamatan kami. 694 00:48:42,950 --> 00:48:43,990 Aku akan bicara dengannya. 695 00:48:44,000 --> 00:48:45,910 Kurang beruntung? 696 00:48:48,750 --> 00:48:50,160 Anakmu harus pergi. 697 00:48:50,160 --> 00:48:51,080 Mana bisa? 698 00:48:51,080 --> 00:48:52,580 Dia anak si penyandera. 699 00:48:52,580 --> 00:48:54,740 Tak ada yang mau bersamanya diruangan. 700 00:49:00,660 --> 00:49:02,790 Sentuh anakku... 701 00:49:03,450 --> 00:49:05,740 aku akan membunuhmu. 702 00:49:05,764 --> 00:49:08,764 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 703 00:49:08,788 --> 00:49:10,788 Dengan bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 704 00:49:10,812 --> 00:49:13,812 Mainkan di recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 705 00:49:20,620 --> 00:49:21,740 Bantu aku. 706 00:49:21,750 --> 00:49:23,700 Bukankah kalian mau kami pergi? 707 00:49:30,000 --> 00:49:32,240 Baguslah. 708 00:49:32,250 --> 00:49:33,870 Seharusnya dilakukan lebih cepat. 709 00:49:33,870 --> 00:49:35,490 Itu dia. 710 00:49:36,580 --> 00:49:37,830 Terima kasih. 711 00:49:42,830 --> 00:49:43,450 Ny. Lam. 712 00:49:43,450 --> 00:49:44,740 Kami sudah pindah dari bangsal, 713 00:49:44,750 --> 00:49:46,040 kau mau apa lagi? 714 00:49:47,500 --> 00:49:48,950 Aku Zhang Zhengyi, 715 00:49:48,950 --> 00:49:50,830 petugas yang menangani kasus tersebut. 716 00:49:51,950 --> 00:49:53,870 Aku takkan membantumu menghentikan suamiku. 717 00:49:54,330 --> 00:49:56,580 Kau tahu dia terlibat apa? 718 00:49:57,040 --> 00:49:58,660 Tempat itu dikepung oleh polisi, 719 00:49:58,660 --> 00:50:00,700 dan mereka akan tembak jika ada kesempatan. 720 00:50:02,250 --> 00:50:03,790 Menyerahlah sekarang... 721 00:50:03,790 --> 00:50:05,680 dan dia akan ditahan cuma beberapa tahun. 722 00:50:08,660 --> 00:50:10,200 Jika anakmu... 723 00:50:10,200 --> 00:50:12,910 dikeluarkan dan dibiarkan mati.... 724 00:50:14,540 --> 00:50:16,160 apa yang akan kau lakukan? 725 00:50:17,950 --> 00:50:19,120 Petugas? 726 00:50:19,750 --> 00:50:21,160 Meski dengan cara ini anakmu tak bisa diselamatkan. 727 00:50:21,160 --> 00:50:23,540 Seolah kau begitu peduli. 728 00:50:29,700 --> 00:50:31,370 Maaf, anakku membutuhkanku. 729 00:50:44,870 --> 00:50:46,660 Sama seperti dirimu, 730 00:50:47,290 --> 00:50:48,910 Aku begitu gugup saat itu. 731 00:50:52,250 --> 00:50:55,580 Tapi mereka jauh lebih kuat dari yang kuduga. 732 00:50:57,250 --> 00:50:59,080 Lebih suka cowok atau cewek? 733 00:50:59,750 --> 00:51:01,410 Sama aja. 734 00:51:01,410 --> 00:51:03,450 Selama mereka sehat. 735 00:51:07,790 --> 00:51:09,040 Kakak. 736 00:51:10,200 --> 00:51:11,910 Jangan salah paham. 737 00:51:17,200 --> 00:51:19,330 Tim SWAT akan masuk lewat ventilasi. 738 00:51:19,330 --> 00:51:20,830 Apa yang kita lakukan? 739 00:51:21,870 --> 00:51:23,910 Bukankah Anqi menyuruh kita.. 740 00:51:23,910 --> 00:51:25,910 untuk berjaga-jaga? 741 00:51:26,250 --> 00:51:27,330 Tang Kam. 742 00:51:27,750 --> 00:51:28,910 Tang Kam. 743 00:51:29,330 --> 00:51:30,200 Sandera bisa mati. 744 00:51:30,200 --> 00:51:32,040 Mereka juga akan mati jika kita cuma menunggu dan gak buat apa-apa. 745 00:51:32,040 --> 00:51:32,660 Tenanglah, 746 00:51:32,660 --> 00:51:33,700 ini bukan pertama kalinya aku menjalankan operasi. 747 00:51:33,700 --> 00:51:35,040 Penyandera punya pistol. 748 00:51:35,040 --> 00:51:36,830 Kita tak boleh menakutinya. 749 00:51:36,830 --> 00:51:38,990 - Melindungi Rakyat adalah tugas kita. - Sebagai polisi? 750 00:51:40,160 --> 00:51:42,410 30 tahun lamanya kau seorang polisis. 751 00:51:42,410 --> 00:51:44,450 Bagaimana rasanya saat kau melihat orang-orang... 752 00:51:44,450 --> 00:51:46,240 yang kau pertaruhkan hidupmu untuk melindungi... 753 00:51:46,290 --> 00:51:47,830 para penjahat? 754 00:51:49,870 --> 00:51:51,040 Apa yang terpenting, 755 00:51:51,040 --> 00:51:52,290 harga dirimu atau nyawa para sandera? 756 00:51:52,290 --> 00:51:54,540 Menurutmu semua ini tentang itu? 757 00:51:54,540 --> 00:51:56,700 Apa yang akan dilakukan atasanku... 758 00:51:56,700 --> 00:51:58,740 jika kubiarkan hal seperti ini terjadi dalam pengawasanku? 759 00:52:00,000 --> 00:52:02,290 Aku tak peduli apa masyarakat menganggap Lin sebagai pahlawan atau tidak. 760 00:52:02,290 --> 00:52:03,370 Dia melakukan kejahatan... 761 00:52:03,370 --> 00:52:04,950 dan dia harus tanggung akibatnya. 762 00:52:06,790 --> 00:52:08,040 Gila. 763 00:52:09,500 --> 00:52:10,490 Dasar sinting. 764 00:52:10,950 --> 00:52:11,950 Sayang. 765 00:52:11,950 --> 00:52:13,330 Dokter, bagaimana istriku? 766 00:52:13,330 --> 00:52:14,540 Dia baik-baik saja. Cuma butuh istirahat. 767 00:52:14,540 --> 00:52:15,990 Terima kasih. 768 00:52:18,950 --> 00:52:20,330 Kelahirannya sudah dekat. 769 00:52:20,330 --> 00:52:21,790 Sebaiknya kau keluarkan dia dari sini. 770 00:52:21,790 --> 00:52:22,910 Jika sesuatu buruk terjadi, 771 00:52:22,950 --> 00:52:24,810 dia dan bayinya akan berada dalam bahaya. 772 00:52:33,200 --> 00:52:34,620 Terima kasih. 773 00:52:34,620 --> 00:52:36,200 Bagaimana? 774 00:52:37,080 --> 00:52:41,240 Jika mereka tahu saat tes pralahir, 775 00:52:41,250 --> 00:52:44,290 anaknya tidak akan sakit. 776 00:52:44,290 --> 00:52:46,620 Kau akan tetap pertahankan bayi-nya jika kau dah tahu... 777 00:52:46,620 --> 00:52:48,330 tentang penyakit jantungnya? 778 00:52:48,950 --> 00:52:50,410 Kenapa tidak? 779 00:52:50,410 --> 00:52:53,200 Bukankah bayi yang sakit berhak diberi kesempatan? 780 00:52:53,200 --> 00:52:55,080 Sudahlah. Hentikan. 781 00:52:56,540 --> 00:52:58,080 Bukan itu maksudku. 782 00:52:58,580 --> 00:52:59,370 Lihat orang itu? 783 00:52:59,370 --> 00:53:00,870 Dia jelas tidak peduli dengan istrinya yang sedang hamil. 784 00:53:00,870 --> 00:53:01,790 Tapi aku berbeda. 785 00:53:01,790 --> 00:53:03,450 Benarkan? Sayang. 786 00:53:05,950 --> 00:53:07,580 Apa bedanya kau? 787 00:53:10,790 --> 00:53:12,620 Kemapa dengan dia? 788 00:53:12,620 --> 00:53:14,410 Kenapa ada luka lebam di mukanya? 789 00:53:23,000 --> 00:53:24,870 Bukan urusanmu. 790 00:53:24,870 --> 00:53:26,540 Aku benci istri ringan tangan. 791 00:53:28,540 --> 00:53:29,990 Kau akan lakukan apa kalau begini? 792 00:53:31,700 --> 00:53:33,370 Lihat? 793 00:53:38,950 --> 00:53:40,830 Itu kecelakaan skateboard. 794 00:53:45,540 --> 00:53:47,330 Dan kau tak bisa melindungi istrimu. 795 00:53:47,370 --> 00:53:49,620 Hei, 796 00:53:49,620 --> 00:53:51,660 menjauh darinya. 797 00:54:29,040 --> 00:54:30,200 Di sebelah kiri. 798 00:54:37,870 --> 00:54:38,490 Direktur. 799 00:54:38,500 --> 00:54:39,490 Tenanglah. 800 00:54:40,000 --> 00:54:41,540 Tenanglah. 801 00:55:02,660 --> 00:55:03,700 Kau pria berbadan besar. 802 00:55:03,700 --> 00:55:05,160 Mengendaplah dan hajar dia. 803 00:55:05,160 --> 00:55:06,580 Pukul dia. 804 00:55:07,250 --> 00:55:08,910 Aku tidak sekuat kelihatannya. 805 00:55:08,910 --> 00:55:09,950 Akan kubantu. 806 00:55:09,950 --> 00:55:13,040 Mungkin kau bisa menahannya dari belakang. 807 00:55:23,540 --> 00:55:25,660 Kenapa kau melihatku? 808 00:55:25,660 --> 00:55:27,830 Apa aku mengenalmu? 809 00:55:27,830 --> 00:55:30,080 16 Maret. 810 00:55:31,040 --> 00:55:32,910 Kau menolak operasi, ingat? 811 00:55:47,620 --> 00:55:49,080 Pasien sudah berada di ruang operasi. 812 00:55:49,080 --> 00:55:50,740 Kenapa kau tidak menyelamatkannya? 813 00:55:56,080 --> 00:55:58,540 Jika kau begitu pintar, kenapa kau masih terjebak di sini? 814 00:55:58,540 --> 00:56:00,120 Aku lupa. 815 00:56:06,450 --> 00:56:07,580 Apa kita akan masuk? 816 00:57:21,160 --> 00:57:22,910 Saat dia dilarikan ke rumah sakit... 817 00:57:22,910 --> 00:57:24,910 sudah terlambat. 818 00:57:25,330 --> 00:57:27,040 Maafkan aku. 819 00:57:36,660 --> 00:57:38,830 Satu, dua, tiga, lempar. 820 00:57:44,290 --> 00:57:46,040 Apa yang sedang terjadi? 821 00:57:46,040 --> 00:57:48,910 Bobcat, kau dengar? 822 00:57:50,700 --> 00:57:52,990 Bobcat, kau dengar? 823 00:58:17,660 --> 00:58:20,660 Laporkan situasinya, kau dengar? 824 00:58:38,660 --> 00:58:40,580 Petugas Zhang. 825 00:58:40,580 --> 00:58:42,080 Kau bertanggung jawab. 826 00:58:42,080 --> 00:58:44,870 - Ayo. - Zhang Zhengyi. 827 00:58:45,370 --> 00:58:46,120 Ya. 828 00:58:47,040 --> 00:58:48,040 Bicaralah. 829 00:58:48,064 --> 00:58:50,064 Sudah kubilang. 830 00:58:50,088 --> 00:58:53,088 tak boleh ada polisi mendekat ke UGD. 831 00:58:53,410 --> 00:58:54,700 Dan kau... 832 00:58:54,700 --> 00:58:56,740 mengirim mereka melalui lubang seperti tikus. 833 00:58:57,950 --> 00:59:00,040 Kurasa kalian tak beda dengan kucing. 834 00:59:00,040 --> 00:59:02,160 Kau tidak memberi kami cukup waktu. 835 00:59:02,160 --> 00:59:04,790 Jadi, kucing atau tikus? 836 00:59:08,160 --> 00:59:09,370 Tikus. 837 00:59:09,870 --> 00:59:11,200 Tikus. 838 00:59:16,620 --> 00:59:17,910 Sayang. 839 00:59:17,910 --> 00:59:19,580 Tidak apa-apa. 840 00:59:20,830 --> 00:59:22,540 Ibu di sini. 841 00:59:27,330 --> 00:59:29,120 Akan kubebaskan dua sandera. 842 00:59:44,750 --> 00:59:46,160 Tetap di tempat. 843 00:59:46,160 --> 00:59:47,120 Tunggu instruksiku. 844 00:59:47,410 --> 00:59:49,660 Kita lihat penyandera itu membeaskan dua sandera. 845 00:59:49,660 --> 00:59:51,700 Mereka tampak baik-baik saja. 846 00:59:51,700 --> 00:59:53,490 Status sandera lainnya masih belum jelas. 847 00:59:53,500 --> 00:59:55,410 Kami akan selalu pantau keadaannnya. 848 00:59:55,620 --> 00:59:56,080 Terima kasih. 849 00:59:56,120 --> 00:59:57,200 Terima kasih. 850 00:59:57,200 --> 00:59:59,200 Pergi sekarang. 851 00:59:59,200 --> 01:00:00,080 Ayo. 852 01:00:08,370 --> 01:00:09,740 Pria itu baik. 853 01:00:09,750 --> 01:00:11,330 Bukan penjahat. 854 01:00:11,330 --> 01:00:13,160 Dia ayah yang baik. 855 01:00:13,160 --> 01:00:14,290 Aku bilang. 856 01:00:14,290 --> 01:00:15,490 Penjahat sebenarnya... 857 01:00:15,500 --> 01:00:17,490 adalah orang yang mengambil jantung anaknya. 858 01:00:17,500 --> 01:00:20,950 Pria itu baik. 859 01:00:20,950 --> 01:00:22,950 Terima kasih. 860 01:00:22,950 --> 01:00:24,910 Jelaskan kenapa kau menganggapnya pria baik? 861 01:00:24,910 --> 01:00:25,950 Long. 862 01:00:25,950 --> 01:00:28,240 Entah kenapa, 863 01:00:28,250 --> 01:00:30,290 tapi kau baru saja melakukan hal yang seharusnya. 864 01:00:31,250 --> 01:00:32,870 - Aku janji. - Zhang Zhengyi. 865 01:00:32,870 --> 01:00:34,040 Keselamatanmu yang terpenting... 866 01:00:35,290 --> 01:00:36,160 Kemarilah. 867 01:00:36,160 --> 01:00:37,870 Ayo. 868 01:00:48,410 --> 01:00:49,450 Petugas Zhang. 869 01:00:50,290 --> 01:00:52,790 Kau tadi bilang kalau dia seekor tikus. 870 01:00:53,080 --> 01:00:55,370 Kau tahu apa yang terjadi pada tikus yang tertangkap? 871 01:01:05,660 --> 01:01:07,240 40 menit. 872 01:01:07,250 --> 01:01:08,660 Jika aku tak menerima jantung, 873 01:01:08,660 --> 01:01:10,740 siapkan kantong mayat lainnya. 874 01:01:13,910 --> 01:01:15,910 Satu petugas tertembak. 875 01:01:41,160 --> 01:01:43,080 Setelah Lin membebaskan dua sandera... 876 01:01:43,080 --> 01:01:44,950 Lam adalah pria yang baik. 877 01:01:45,370 --> 01:01:47,240 Benar-benar binatang. 878 01:01:47,250 --> 01:01:49,330 Kami begitu bodoh karena membelanya. 879 01:01:49,330 --> 01:01:51,990 - Permisi, lewat - Dia harus ditangkap. 880 01:01:52,000 --> 01:01:53,040 Apa yang kau lakukan? 881 01:01:53,040 --> 01:01:54,870 Maaf. 882 01:01:57,790 --> 01:01:58,990 Kau mau kemana? 883 01:01:59,500 --> 01:02:00,200 Pulang. 884 01:02:00,200 --> 01:02:01,950 Bawa dia pergi. 885 01:02:01,950 --> 01:02:02,620 Tunggu. 886 01:02:02,620 --> 01:02:03,740 Tidak. 887 01:02:09,410 --> 01:02:10,580 Kau dimana? 888 01:02:11,040 --> 01:02:12,290 Ada apa? 889 01:02:12,290 --> 01:02:14,080 Hentikan apa yang kau lakukan dan kembalilah. 890 01:02:14,080 --> 01:02:15,490 Ini sudah melampaui batas. 891 01:02:15,500 --> 01:02:17,080 Kami tidak bisa terlibat. 892 01:02:17,080 --> 01:02:18,490 Kau memang tak bisa. 893 01:02:18,500 --> 01:02:19,910 Tapi aku bisa. 894 01:02:30,660 --> 01:02:31,740 Kita harus gimana sekarang? 895 01:02:32,540 --> 01:02:34,160 Guru. 896 01:02:35,410 --> 01:02:37,540 Kenapa dengan Petugas Zhang? 897 01:02:37,540 --> 01:02:38,410 Sekarang... 898 01:02:38,410 --> 01:02:40,160 baru kau ingat aku gurumu? 899 01:02:41,200 --> 01:02:43,120 Tak ada waktu untuk bercanda. 900 01:02:52,410 --> 01:02:53,330 Tony. 901 01:02:53,330 --> 01:02:55,080 Bagaimana situasi di tempatmu? 902 01:02:55,080 --> 01:02:57,200 Mobil yang mengambil jantung itu meninggalkan bandara... 903 01:02:57,200 --> 01:02:58,910 dan menuju pusat kota di sepanjang jalan No. 5. 904 01:02:58,910 --> 01:03:00,620 - Terus? - Masih dalam pengejaran. 905 01:03:00,620 --> 01:03:02,330 Temukan secepatnya di mana dia. 906 01:03:02,620 --> 01:03:03,450 Ya, Pak. 907 01:03:04,870 --> 01:03:05,870 Tidak mungkin. 908 01:03:07,620 --> 01:03:10,240 Itu bisa mengungkap kebenaran di balik semua ini. 909 01:03:10,660 --> 01:03:12,870 Kita cuma perlu memeriksa catatan transplantasi... 910 01:03:12,870 --> 01:03:14,660 untuk mengetahui apa Lam berbohong. 911 01:03:14,660 --> 01:03:18,290 Catatan berisi informasi rahasia pasien. 912 01:03:18,290 --> 01:03:20,490 Tak sembarang orang bisa mengaksesnya. 913 01:03:20,500 --> 01:03:22,290 Lalu siapa yang bisa? 914 01:03:22,290 --> 01:03:23,790 Polisi. 915 01:03:26,950 --> 01:03:28,790 Atau atas persetujuan Dinas Kesehatan. 916 01:03:30,450 --> 01:03:33,040 Dinas kesehatan sudah terlibat. 917 01:03:33,040 --> 01:03:34,790 Mana mungkin dia akan menyetujuinya. 918 01:03:34,790 --> 01:03:36,870 Kecuali kau berada di posisiku, 919 01:03:36,870 --> 01:03:38,290 kau tak tahu betapa sulitnya ini bagiku. 920 01:03:38,290 --> 01:03:40,200 Kaulah yang tidak tahu betapa sulitnya bagi pasien. 921 01:03:40,200 --> 01:03:41,700 Nona Li. 922 01:03:46,700 --> 01:03:48,330 Sudah waktunya. 923 01:03:48,330 --> 01:03:49,540 Aku akan berangkat kerja. 924 01:03:51,000 --> 01:03:52,410 Maafkan aku. 925 01:03:53,080 --> 01:03:54,830 Aku tak bisa bantu banyak. 926 01:03:59,580 --> 01:04:01,580 Pak, boleh kuminta kartu namamu? 927 01:04:01,580 --> 01:04:02,870 Tentu saja. 928 01:04:02,870 --> 01:04:05,040 Kelak, mungkin aku butuh bantuanmu. 929 01:04:05,040 --> 01:04:07,580 Aku paham betapa beratnya pekerjaanmu sebagai jurnalis. 930 01:04:07,580 --> 01:04:09,290 Tolong pahami kami juga. 931 01:04:09,620 --> 01:04:10,620 Aku kesana. 932 01:04:10,620 --> 01:04:11,660 10 menit. 933 01:04:11,660 --> 01:04:12,790 Oke. 934 01:04:13,540 --> 01:04:15,290 Sudah ada perkembangan. 935 01:04:15,290 --> 01:04:16,950 Semoga belum terlambat. 936 01:04:16,950 --> 01:04:19,650 Tapi kita tak punya cukup waktu sekarang. / Karena kau sudah sia-siakan waktunya. 937 01:04:19,950 --> 01:04:21,950 - Tn. Sardin. - Tn. Sardin. 938 01:04:21,950 --> 01:04:23,240 Bagaimana situasi di sini? 939 01:04:23,410 --> 01:04:25,540 Kami berhasil membebaskan dua sandera. 940 01:04:26,750 --> 01:04:27,990 Kau pasti tahu cara menyelesaikan kasus ini, 941 01:04:28,000 --> 01:04:29,290 Direktur Tang Kam. 942 01:04:29,290 --> 01:04:31,580 Kau melewatkan bagian di mana seorang petugas polisi terbunuh? 943 01:04:32,450 --> 01:04:35,080 Membajak Pusat Darurat adalah kejahatan serius. 944 01:04:35,080 --> 01:04:36,700 Lam harus dihukum.... 945 01:04:36,830 --> 01:04:38,740 dan harus dihukum seberat-beratnya. 946 01:04:38,750 --> 01:04:40,330 Tapi jantung yang ditujukan untuk anaknya... 947 01:04:40,330 --> 01:04:41,950 benar-benar diambil. 948 01:04:42,200 --> 01:04:43,540 Yang kau pedulikan hanyalah... 949 01:04:43,540 --> 01:04:45,240 bagaimana memecahkan kasus ini, 950 01:04:45,250 --> 01:04:47,870 tapi bukan alasan akar masalahnya. 951 01:04:50,040 --> 01:04:52,700 Jika kita gagal menangani masalah ini dengan sempurna, 952 01:04:52,700 --> 01:04:53,620 pemerintah Sinhbang... 953 01:04:53,620 --> 01:04:55,990 akan kehilangan kredibilitasnya. 954 01:04:56,000 --> 01:04:57,830 Anggotaku sudah menemukan jantung itu saat kita bicara. 955 01:04:57,830 --> 01:04:58,450 Benarkah? 956 01:04:58,540 --> 01:05:00,160 Kami tidak bisa menemui Kadis Kesehatan. 957 01:05:00,160 --> 01:05:03,450 - Anak buahku masih menunggu. - Surat penyelidikan Kadis Kesehatan, 958 01:05:03,450 --> 01:05:04,870 jaksa sudah menyetujuinya. 959 01:05:07,410 --> 01:05:09,640 Kau takkan bisa menangkapku. / Dia bunuh diri. 960 01:05:09,790 --> 01:05:10,870 Melompat dari jendela. 961 01:05:11,620 --> 01:05:13,660 Untungnya kami menemukan informasi di teleponnya 962 01:05:13,660 --> 01:05:15,540 mengenai pembeli... 963 01:05:15,540 --> 01:05:17,580 dan membawa jantung itu. 964 01:05:20,950 --> 01:05:23,700 Mereka membawa jantung itu ke sini. 965 01:05:24,540 --> 01:05:26,450 Kayaknya polisi dalam tekanan, sandera bisa saja ditembak,... 966 01:05:26,450 --> 01:05:29,580 jadi setuju untuk memenuhi permintaannya. 967 01:05:38,290 --> 01:05:39,990 Tn. Sardin. 968 01:05:40,910 --> 01:05:43,330 Kau masih mau mereka tinggal di koridor sana? 969 01:05:54,160 --> 01:05:55,410 Ny. Lam. 970 01:05:57,790 --> 01:05:59,040 Ini Tn. Sardin, 971 01:05:59,040 --> 01:06:00,450 Sekretaris Pemkot. 972 01:06:06,790 --> 01:06:07,950 Aku benar-benar minta maaf... 973 01:06:07,950 --> 01:06:11,740 atas apa yang telah terjadi. 974 01:06:12,160 --> 01:06:14,200 Kami sudah bawakan jantung baru buat Cumg. 975 01:06:14,830 --> 01:06:16,410 Tuan-tuan yang bersamaku ini... 976 01:06:16,410 --> 01:06:18,660 adalah ahli jantung terbaik kami. 977 01:06:20,540 --> 01:06:22,450 Dengan izinmu, 978 01:06:22,450 --> 01:06:24,450 mereka akan segera mengoperasi anakmu. 979 01:06:28,450 --> 01:06:30,200 Harus dipindahkan ke ruangan lain... 980 01:06:30,200 --> 01:06:32,040 demi kesembuhan Cumg. 981 01:07:06,290 --> 01:07:07,790 Daftar donasi organ. 982 01:07:09,580 --> 01:07:11,950 Transplantasi jantung. 983 01:07:16,040 --> 01:07:17,700 Transplantasi jantung. 984 01:08:35,330 --> 01:08:37,490 Kenapa kau kembali? 985 01:08:37,500 --> 01:08:39,240 Aku sudah berikan kau kesempatan. 986 01:08:43,410 --> 01:08:44,990 Tidak apa-apa. 987 01:08:45,000 --> 01:08:46,120 Semuanya akan segera baik-baik saja. 988 01:08:46,580 --> 01:08:48,080 Semuanya akan segera baik-baik saja. 989 01:08:52,250 --> 01:08:55,700 Tidak apa-apa. 990 01:08:57,290 --> 01:08:58,870 Dia akan baik saja. 991 01:09:00,830 --> 01:09:02,330 Tapi kau dalam masalah besar. 992 01:09:09,540 --> 01:09:11,580 Kau mau pertaruhkan hidupmu demi memecahkan berita heboh ini, Nn. Li. 993 01:09:11,580 --> 01:09:13,160 Dua kali. 994 01:09:13,160 --> 01:09:14,490 Kenapa kau di sini? 995 01:09:15,450 --> 01:09:17,200 Mobil yang mengambil jantung itu terekam oleh CCTV... 996 01:09:17,200 --> 01:09:18,790 dan menepi ke areal parkir di sini. 997 01:09:19,660 --> 01:09:21,160 Jantungnya telah tiba. 998 01:09:21,580 --> 01:09:22,490 Kami menggeledah mobil itu, 999 01:09:22,500 --> 01:09:23,410 jantungnya tidak ada di sana. 1000 01:09:23,830 --> 01:09:25,910 Mereka juga sudah merubah catatan transplantasinya. 1001 01:09:25,910 --> 01:09:29,560 Sekarang itu menunjukkan kalau jantung itu akan ditransplantasikan ke Cumg. 1002 01:09:30,870 --> 01:09:32,160 Artinya, 1003 01:09:32,160 --> 01:09:33,950 dialah dalang sebenarnya di balik ini. 1004 01:09:53,830 --> 01:09:55,580 Radio dimatikan? 1005 01:10:04,160 --> 01:10:05,950 Apa polisi menyuruhmu meneleponku? 1006 01:10:05,950 --> 01:10:07,370 Sebenarnya dari Petugas Zhang. 1007 01:10:07,370 --> 01:10:09,580 Aku tahu kau kau tidak mempercayai mereka. 1008 01:10:09,580 --> 01:10:10,290 Jadi, 1009 01:10:10,290 --> 01:10:11,950 dia memintaku untuk meneleponmu. 1010 01:10:25,580 --> 01:10:27,740 Mereka telah membawa jantungnya kemari. 1011 01:10:30,450 --> 01:10:32,330 Cumg akan sembuh. 1012 01:10:34,870 --> 01:10:36,120 Kau yakin? 1013 01:10:38,540 --> 01:10:40,620 Kulihat mereka... 1014 01:10:40,620 --> 01:10:42,740 membawa koper... 1015 01:10:42,750 --> 01:10:45,290 yang berisi jantung. 1016 01:10:45,290 --> 01:10:48,490 Cumg sudah mau dioperasi sekarang. 1017 01:10:49,200 --> 01:10:50,990 Dia akan selamat. 1018 01:10:52,580 --> 01:10:54,410 Kau berhasil, Long. 1019 01:10:55,250 --> 01:10:57,080 Kau berhasil. 1020 01:10:58,410 --> 01:11:01,040 Pangchai, Kadis Kesehatan.... 1021 01:11:01,040 --> 01:11:02,580 yang terlibat dalam penyenderaan... 1022 01:11:02,580 --> 01:11:05,370 - Pangchai sudah mati. - saat dia sedang mau diselidiki.... 1023 01:11:05,370 --> 01:11:07,950 telah bunuh diri. 1024 01:11:07,950 --> 01:11:09,790 Menurut informasi yang kami dapatkan saat ini, 1025 01:11:09,790 --> 01:11:14,080 sepertinya ini akibat putus asa untuk menghindari sebuah hukuman. 1026 01:11:28,080 --> 01:11:29,580 Ayah. 1027 01:11:32,080 --> 01:11:34,910 Kau dimana? 1028 01:11:42,370 --> 01:11:43,330 Ayah di sini. 1029 01:11:43,330 --> 01:11:45,790 Kubelikan kau hadiah. 1030 01:11:45,790 --> 01:11:48,160 Aku gak mau hadiah. 1031 01:11:48,160 --> 01:11:50,700 Kembalilah. 1032 01:11:52,450 --> 01:11:55,740 Aku sudah sembuh sekarang. 1033 01:11:55,750 --> 01:11:56,540 Aku sudah sembuh sekarang. 1034 01:11:57,700 --> 01:12:00,290 Tidurlah. 1035 01:12:00,290 --> 01:12:01,740 Saat kau bangun... 1036 01:12:02,330 --> 01:12:03,790 kau akan sembuh secepatnya. 1037 01:12:03,790 --> 01:12:05,290 Dan ayah akan kembali. 1038 01:12:06,910 --> 01:12:09,080 Ayah. 1039 01:12:09,080 --> 01:12:11,490 Aku bermimpi... 1040 01:12:11,500 --> 01:12:14,410 kalau aku sudah besar. 1041 01:12:18,410 --> 01:12:19,580 Kau akan besar. 1042 01:12:19,580 --> 01:12:21,620 Tentu saja, Cumg. 1043 01:12:23,290 --> 01:12:26,040 Dan aku sudah kumpulkan... 1044 01:12:26,040 --> 01:12:29,290 uang banyak... 1045 01:12:29,290 --> 01:12:31,330 untuk kau... 1046 01:12:31,330 --> 01:12:34,410 dan ibu. 1047 01:13:05,950 --> 01:13:08,160 Operasi sudah siap. 1048 01:13:10,200 --> 01:13:12,370 Cumg akan ke ruang operasi. 1049 01:13:19,160 --> 01:13:21,040 Siapa yang membawa jantung itu? 1050 01:13:21,580 --> 01:13:23,240 Tn. Sardin, 1051 01:13:24,080 --> 01:13:26,160 Sekretaris Pemkot. 1052 01:13:26,580 --> 01:13:28,870 Dia membawanya sendiri, 1053 01:13:28,870 --> 01:13:31,120 dan dengan tim medis terbaik... 1054 01:13:31,580 --> 01:13:33,490 untuk operasi Cumg. 1055 01:13:34,500 --> 01:13:34,990 Long. 1056 01:13:35,370 --> 01:13:38,080 Cummg baik-baik saja sekarang. 1057 01:13:38,080 --> 01:13:39,950 Kau juga. 1058 01:13:42,160 --> 01:13:44,870 Menyerahlah. 1059 01:13:51,910 --> 01:13:53,990 Kau tahu? 1060 01:13:55,250 --> 01:13:56,830 Kaulah ayah terbaik... 1061 01:13:56,830 --> 01:13:59,740 di dunia ini. 1062 01:14:35,910 --> 01:14:37,290 Petugas Zhang. 1063 01:14:39,410 --> 01:14:41,240 Lam berjanji pada polisi kalau dia akan menyerah. 1064 01:14:41,250 --> 01:14:45,080 Sepertinya dia sudah mau berdamai dengan polisi. 1065 01:14:45,080 --> 01:14:47,080 Lihat di sana? 1066 01:14:47,080 --> 01:14:49,290 Pelaku menyerah. 1067 01:14:49,290 --> 01:14:50,330 Bagaimana polisi menangani ini, 1068 01:14:50,330 --> 01:14:54,330 kita lihat saja. 1069 01:15:00,700 --> 01:15:02,540 Terima kasih, kakak. 1070 01:15:05,830 --> 01:15:07,450 Aku bisa melakukannya sendirian kali ini. 1071 01:15:14,950 --> 01:15:16,660 Mendekatlah. 1072 01:15:21,830 --> 01:15:23,160 Dekat lagi. 1073 01:15:25,910 --> 01:15:27,160 Jangan gugup. 1074 01:15:27,160 --> 01:15:28,450 Bersamaku, 1075 01:15:28,450 --> 01:15:29,990 mereka takkan tembak. 1076 01:15:30,000 --> 01:15:31,660 Kau bisa keluar sekarang. 1077 01:15:52,870 --> 01:15:55,330 Pria yang memakai jas itu Sardin, kan? 1078 01:15:56,160 --> 01:15:56,990 Dialah... 1079 01:15:57,040 --> 01:15:58,870 yang bawakan jantung itu kembali ke putramu. 1080 01:16:03,160 --> 01:16:04,370 Petugas Zhang, 1081 01:16:07,830 --> 01:16:09,910 kau polisi yang baik? 1082 01:16:11,040 --> 01:16:13,200 Aku yakin begitu. 1083 01:16:13,200 --> 01:16:16,700 Apa kau mampu mengupayakan keadilan, 1084 01:16:16,700 --> 01:16:19,580 tidak peduli seberapa gelap kebenaran itu? 1085 01:16:19,580 --> 01:16:21,620 Maksudmu apa? 1086 01:16:21,620 --> 01:16:22,620 Jika kuberitahukan.... 1087 01:16:22,910 --> 01:16:25,580 orang yang mengambil jantung itu... 1088 01:16:25,580 --> 01:16:27,910 sangat berkuasa, 1089 01:16:32,500 --> 01:16:35,340 kau akan tetap mengejarnya dengan cara apa pun? 1090 01:16:48,450 --> 01:16:49,740 Keluarlah dulu... 1091 01:16:49,750 --> 01:16:51,370 dan mari kita bicarakan. 1092 01:16:51,370 --> 01:16:53,450 Katakan saja padaku. 1093 01:16:59,540 --> 01:17:02,040 Kau akan tetap kejar? 1094 01:17:02,040 --> 01:17:03,990 Ya. 1095 01:17:04,000 --> 01:17:05,410 Aku akan mengejarnya. 1096 01:17:08,700 --> 01:17:11,540 Pria yang mengambil jantung itu... 1097 01:17:11,540 --> 01:17:13,080 Tn. Sardin. 1098 01:18:04,370 --> 01:18:05,950 Siapa yang ditembak itu? 1099 01:18:05,950 --> 01:18:07,370 Bicaralah. 1100 01:18:10,410 --> 01:18:11,580 Lam Yatlong tertembak. 1101 01:18:11,580 --> 01:18:13,330 Rupanya, itu semua jebakan yang dibuat oleh polisi. 1102 01:18:13,330 --> 01:18:16,240 Si penyandera itu pantas apa yang dia dapatkan. 1103 01:18:29,450 --> 01:18:30,540 Masuk. 1104 01:18:31,790 --> 01:18:32,490 Masuk. 1105 01:18:32,500 --> 01:18:33,660 Kenapa? 1106 01:18:34,870 --> 01:18:35,790 Kenapa kau menembaknya? 1107 01:18:35,790 --> 01:18:37,700 Apa kita butuh alasan untuk menembak seorang penjahat? 1108 01:18:37,700 --> 01:18:38,870 Dia menyerah. 1109 01:18:38,870 --> 01:18:40,370 Menyerah? 1110 01:18:40,370 --> 01:18:41,410 Kau sudah berusaha bernegosiasi dengan pria itu sejam lamanya. 1111 01:18:41,410 --> 01:18:42,950 Apa dia keluar? 1112 01:18:47,750 --> 01:18:48,910 Tersangka sudah tewas. 1113 01:18:48,950 --> 01:18:50,700 Apa maksudmu. 1114 01:18:50,700 --> 01:18:51,990 Kukira kau cuma menembaknya. 1115 01:18:52,000 --> 01:18:53,040 Aku menembaknya. 1116 01:18:53,040 --> 01:18:54,240 Tapi dia tewas. 1117 01:18:57,200 --> 01:18:58,040 Apa yang sedang terjadi? 1118 01:18:58,040 --> 01:19:00,450 Tn. Sardin. 1119 01:19:00,450 --> 01:19:03,370 Tembakan itu sangat menyakitkan. 1120 01:19:08,000 --> 01:19:10,540 Batalkan misi. 1121 01:19:53,080 --> 01:19:55,620 Kau kaget atau kecewa... 1122 01:19:55,620 --> 01:19:57,790 tahu aku masih hidup? 1123 01:19:57,790 --> 01:19:59,740 Terima kasih telah mengirim orang itu, 1124 01:19:59,750 --> 01:20:02,580 kalau tidak, aku akan mati sekarang. 1125 01:20:02,580 --> 01:20:03,830 Tak kusangka kau.... 1126 01:20:03,830 --> 01:20:07,700 akan memanfaatkan anakku untuk menipuku. 1127 01:20:07,700 --> 01:20:09,990 Kau juga tidak menyangkakan... 1128 01:20:10,000 --> 01:20:11,700 aku akan menipumu. 1129 01:20:11,700 --> 01:20:13,580 Kami tak bisa menolak orang itu, kau tahu kalau... 1130 01:20:13,580 --> 01:20:14,580 Aku tidak peduli siapa mereka. 1131 01:20:14,580 --> 01:20:16,290 Cumg adalah pasienku. 1132 01:20:17,040 --> 01:20:20,700 Ling tidak pernah mendengar nama Pangchai hari itu. 1133 01:20:20,700 --> 01:20:22,740 Aku cuma curiga. 1134 01:20:22,750 --> 01:20:24,790 Lagipula, dia bukan orang yang baik. 1135 01:20:25,660 --> 01:20:28,700 Aku tahu namanya dari Song Min... 1136 01:20:28,700 --> 01:20:30,580 sehingga polisi akan menyelidikinya. 1137 01:20:30,580 --> 01:20:31,240 Pangchai. 1138 01:20:31,250 --> 01:20:34,790 Kau menemuinya sebelum peneyelidikan... 1139 01:20:36,910 --> 01:20:39,200 dan menjadikannya kambing hitam. 1140 01:20:40,200 --> 01:20:41,910 Kurasa dia menolak... 1141 01:20:41,910 --> 01:20:46,490 makanya dia ditemukan tewas. 1142 01:20:48,410 --> 01:20:52,830 Saat kudengar berita itu, 1143 01:20:52,830 --> 01:20:56,540 aku tahu aku tak bakal dapatkan jantung itu untuk anakku. 1144 01:21:23,200 --> 01:21:25,040 Ayah. 1145 01:21:59,040 --> 01:21:59,990 Kau baik-baik saja? 1146 01:22:00,000 --> 01:22:01,870 Bagaimana hasilnya? 1147 01:22:01,870 --> 01:22:03,240 Hasil apa? 1148 01:22:03,250 --> 01:22:04,200 Aku tahu kau mendengarnya. 1149 01:22:04,200 --> 01:22:05,620 Bagaimana hasilnya? 1150 01:22:08,200 --> 01:22:10,450 Beneran entah apa maksudmu? 1151 01:22:10,450 --> 01:22:11,700 Hasil apa? 1152 01:22:11,700 --> 01:22:13,870 Kau tahu aku tak punya pilihan. 1153 01:22:15,620 --> 01:22:18,580 Anggukkan saja kepalamu atau menggelengkannya. 1154 01:22:21,080 --> 01:22:23,120 Dia baru berusia 8 tahun. 1155 01:22:24,160 --> 01:22:26,410 Kau yang memutuskan apa dia bisa hidup. 1156 01:22:40,080 --> 01:22:43,080 Cumg bilang dia mau jadi dokter saat dia besar nanti. 1157 01:22:54,950 --> 01:22:56,080 Ambil. 1158 01:23:07,790 --> 01:23:09,080 Nyalakan. 1159 01:23:09,080 --> 01:23:10,290 Ini bukan ponselku. 1160 01:23:10,290 --> 01:23:11,290 Nyalakan. 1161 01:23:15,410 --> 01:23:16,410 Lihat? 1162 01:23:17,950 --> 01:23:18,950 Tangan yang satunya. 1163 01:23:22,000 --> 01:23:23,700 Ulurkan tanganmu. 1164 01:23:23,700 --> 01:23:24,830 Yang satunya. 1165 01:23:25,580 --> 01:23:26,580 Yang satunya. 1166 01:23:36,660 --> 01:23:38,330 Ayo bantu. 1167 01:23:41,250 --> 01:23:43,160 Kalian mau keluar, tidak? 1168 01:23:43,160 --> 01:23:45,790 Dama. 1169 01:23:47,750 --> 01:23:49,990 Aku akan membawamu bersamaku. 1170 01:24:00,910 --> 01:24:02,950 Kau mencoba membungkamnya. 1171 01:24:02,950 --> 01:24:05,620 Apa kau benar-benar sepolos itu mempercayai seorang pembunuh? 1172 01:24:05,620 --> 01:24:06,910 Petugas Zhang. 1173 01:24:06,910 --> 01:24:08,950 Sudah jelas dia cuma mengarangnya. 1174 01:24:10,330 --> 01:24:13,120 Petugas polisi yang mati di dalam adalah nyata. 1175 01:24:15,620 --> 01:24:17,660 Dasar bajingan. 1176 01:24:18,250 --> 01:24:19,660 Tang Kam. 1177 01:24:20,500 --> 01:24:22,540 Kuprintahkan kau menerobos masuk. 1178 01:24:24,290 --> 01:24:27,450 Kau lupa siapa yang memberimu posisi ini? 1179 01:24:33,870 --> 01:24:35,230 Ini dah terbuka. 1180 01:24:36,450 --> 01:24:37,330 Sudah terbuka. 1181 01:24:37,330 --> 01:24:38,620 Aku membukanya. 1182 01:24:39,580 --> 01:24:41,660 Ada baiknya kau ambil pisau itu agar tak jadi masalah selanjutnya. 1183 01:24:41,660 --> 01:24:43,330 Organmu baik-baik saja. 1184 01:25:09,580 --> 01:25:11,580 Aku belum selesai balut tanganmu. 1185 01:25:12,870 --> 01:25:14,450 Temukan teleponnya. 1186 01:28:06,450 --> 01:28:08,490 Aku tahu.. 1187 01:28:08,500 --> 01:28:10,620 kau akan datang. 1188 01:28:14,910 --> 01:28:17,620 Dia besar tanpa seorang ibu. 1189 01:28:19,080 --> 01:28:21,910 Sampai aku melihatmu apa yang terjadi... 1190 01:28:21,910 --> 01:28:24,490 saat itulah aku sadari.... 1191 01:28:24,500 --> 01:28:27,700 aku sudah mengecewakannya. 1192 01:28:27,700 --> 01:28:29,410 Aku tak punya pilihan... 1193 01:28:30,500 --> 01:28:32,990 selain agar dia tetap hidup.. 1194 01:28:40,370 --> 01:28:42,620 Kau juga seorang ayah. 1195 01:28:45,330 --> 01:28:46,950 Jika kau diposisiku.. 1196 01:29:42,500 --> 01:29:43,490 Semua pasukan, perhatian. 1197 01:29:43,500 --> 01:29:44,490 Tunggu. 1198 01:29:44,500 --> 01:29:46,330 Batalkan misi. 1199 01:29:46,330 --> 01:29:46,990 Teruskan. 1200 01:29:47,000 --> 01:29:48,410 Batalkan misi. 1201 01:29:49,000 --> 01:29:50,910 Batalkan misi. 1202 01:29:51,790 --> 01:29:52,450 Lihat. 1203 01:29:52,790 --> 01:29:53,910 Saat Bobcat tertembak... 1204 01:29:53,910 --> 01:29:55,160 tangannya terikat. 1205 01:29:55,160 --> 01:29:56,450 Tapi kenapa repot-repot mengikat... 1206 01:29:56,450 --> 01:29:58,160 seorang pria yang tidak sadarkan diri? 1207 01:29:58,160 --> 01:29:59,200 Agar dia tak bisa bergerak saat dia terbangun. 1208 01:29:59,200 --> 01:30:00,080 Kau benar. 1209 01:30:00,080 --> 01:30:01,790 Dia harus hidup untuk bergerak. 1210 01:30:01,790 --> 01:30:03,910 Dia takkan mungkin membunuhnya. 1211 01:30:03,910 --> 01:30:04,910 Cuma menipu... 1212 01:30:04,910 --> 01:30:06,620 untuk membodohi kita. 1213 01:30:06,620 --> 01:30:08,080 Jika kau masih ngotot mau masuk, 1214 01:30:08,080 --> 01:30:09,830 maka apa yang dia bilang pasti benar. 1215 01:30:09,830 --> 01:30:11,290 Hati-hati, petugas Zhang. 1216 01:30:11,290 --> 01:30:12,870 Ingat kau seorang polisi? 1217 01:30:12,870 --> 01:30:14,740 Makanya.... 1218 01:30:14,750 --> 01:30:16,080 aku tidak bisa membiarkanmu lolos begitu saja. 1219 01:30:16,080 --> 01:30:17,450 Mana buktinya? 1220 01:30:18,250 --> 01:30:19,660 Apa aku harus percaya begitu saja? 1221 01:30:19,660 --> 01:30:21,080 Sikapmu sudah cukup membuktikannya. 1222 01:30:21,080 --> 01:30:22,080 Mau kau apakan dia... 1223 01:30:22,080 --> 01:30:23,620 mau membungkamnya. 1224 01:30:23,620 --> 01:30:24,990 Semua orang di sini selain dirimu,.... 1225 01:30:25,000 --> 01:30:26,540 ingin orang itu mati. 1226 01:30:26,540 --> 01:30:27,620 Bos. 1227 01:30:28,450 --> 01:30:29,490 Bos. 1228 01:30:29,500 --> 01:30:32,330 Teman pers, ku akhiri poenyelidikanku... 1229 01:30:32,330 --> 01:30:34,620 terkait pencurian jantung itu... 1230 01:30:34,620 --> 01:30:36,240 dan Kadis Kesehatan.... 1231 01:30:36,250 --> 01:30:38,160 bukanlah orang di balik semua ini. 1232 01:30:39,000 --> 01:30:40,120 Ini alat perekam... 1233 01:30:40,120 --> 01:30:43,410 yang kuterima dari kepala Pusat Donasi Organ. 1234 01:30:43,410 --> 01:30:46,910 Yang berisi lebih dari 30 percakapan dengan orang yang berbeda. 1235 01:30:46,910 --> 01:30:47,910 Ini bukti yang kuat... 1236 01:30:47,910 --> 01:30:50,700 kalau dia menjalankan perdagangan organ di pasar gelap. 1237 01:30:50,700 --> 01:30:52,330 Percakapan yang kalian akan dengar... 1238 01:30:52,330 --> 01:30:55,830 antara dia dan pembeli jantung yang ditujukan untuk putra Lam. 1239 01:30:59,660 --> 01:31:01,450 Direktur, apa ada... 1240 01:31:01,450 --> 01:31:03,660 yang bergolongan darah B positif? 1241 01:31:04,080 --> 01:31:05,330 Sudah ada yang mendapatkannya. 1242 01:31:05,330 --> 01:31:08,120 Pencocokannya sudah tepat. 1243 01:31:08,120 --> 01:31:11,080 Ini gawat. Apa ada cara lain? 1244 01:31:11,080 --> 01:31:12,410 Tidak mungkin. 1245 01:31:12,410 --> 01:31:14,240 Aku tak mau ambil resiko. 1246 01:31:14,250 --> 01:31:16,620 Bagaimana dengan resiko kedepannya? 1247 01:31:16,620 --> 01:31:19,330 - Tn. Sardin. - Berapa banyak uang yang kau hasilkan tanpa sepengetahuanku. 1248 01:31:19,330 --> 01:31:19,990 Tn. Sardin. 1249 01:31:20,000 --> 01:31:23,200 - Dengarkan aku. - Aku kemari bukan mau dengarkan ceritamu. 1250 01:31:23,200 --> 01:31:24,620 Kita bisa bicarakan... 1251 01:31:24,620 --> 01:31:26,580 lain kali. 1252 01:31:26,580 --> 01:31:28,830 Aku tak peduli bagaimana caranya, 1253 01:31:28,830 --> 01:31:32,660 kau harus bawa jantung itu sekarang juga. 1254 01:31:32,660 --> 01:31:35,660 Walikota membutuhkannya. 1255 01:31:37,200 --> 01:31:38,410 Kita sudah tahu.... 1256 01:31:38,410 --> 01:31:40,700 putra walikota terluka... 1257 01:31:40,700 --> 01:31:42,700 dalam kecelakaan mobil 2 hari lalu. 1258 01:31:43,040 --> 01:31:45,620 Teganya walikota akan melakukan hal seperti ini? 1259 01:31:45,620 --> 01:31:46,950 Mengira kalau aku mendukungnya. 1260 01:31:46,950 --> 01:31:49,540 Kau barusan bilang kalau Lam orang jahat. 1261 01:31:49,540 --> 01:31:52,120 Beberapa anak hanyalah anak biasa, 1262 01:31:52,120 --> 01:31:54,200 sementara yang lain.... 1263 01:31:54,200 --> 01:31:56,490 terlahir istimewa. 1264 01:31:56,500 --> 01:31:58,830 Kita tak bisa lagi menyelamatkan korban... 1265 01:31:58,830 --> 01:32:00,370 yang sudah diambil organnya. 1266 01:32:00,370 --> 01:32:02,990 Apa kita sudah menyakiti ayah yang penuh kasih sayang... 1267 01:32:04,120 --> 01:32:07,120 untuk menyerahkan diri pada yang berkuasa? 1268 01:32:24,120 --> 01:32:26,490 Turunkan walikota! 1269 01:32:26,500 --> 01:32:30,290 Turunkan walikota! 1270 01:32:31,700 --> 01:32:36,870 Turunkan walikota! 1271 01:32:38,580 --> 01:32:39,990 Sekarang. 1272 01:32:40,000 --> 01:32:40,580 - Tidak. - Tidak. 1273 01:32:40,620 --> 01:32:41,330 - Tidak. - Tidak. 1274 01:32:52,410 --> 01:32:54,200 Ini panggilan radio polisi. 1275 01:33:02,620 --> 01:33:04,490 Dia akan keluar. 1276 01:33:05,830 --> 01:33:06,790 Tahan tembakan. 1277 01:33:06,790 --> 01:33:08,790 Tunggu perintahku. 1278 01:33:12,910 --> 01:33:14,790 Walikota. 1279 01:33:14,790 --> 01:33:16,950 Lam, jangan sakiti walikota. 1280 01:33:18,000 --> 01:33:19,080 Pindah, kalian semua. 1281 01:33:19,080 --> 01:33:20,120 Minggir. 1282 01:33:20,160 --> 01:33:20,660 Lam sekarang menyandera walikota. 1283 01:33:20,660 --> 01:33:21,950 - Jatuhkan senjatamu. - Lam sekarang menyandera Walikota. 1284 01:33:21,950 --> 01:33:24,620 Kami tak sangka dia ada di sana. 1285 01:33:27,200 --> 01:33:28,620 Itu petugas polisi, dia masih hidup! 1286 01:33:30,370 --> 01:33:32,200 Jangan lakukan hal bodoh. 1287 01:33:35,290 --> 01:33:38,080 Ayah lain baru saja bilang, 1288 01:33:39,000 --> 01:33:40,910 seperti diriku, 1289 01:33:42,080 --> 01:33:44,790 dia akan lakukan apa saja untuk anaknya. 1290 01:33:46,200 --> 01:33:48,080 Dia salah. 1291 01:33:50,660 --> 01:33:52,910 Aku tak pernah mencuri. 1292 01:33:55,080 --> 01:34:00,330 Aku cuma mau jantung buat anakku dikembalikan. 1293 01:34:16,000 --> 01:34:19,410 Hidup ini tidak adil. 1294 01:34:21,080 --> 01:34:24,450 Kami bisa hidup meski serba kekurangan... 1295 01:34:26,580 --> 01:34:30,240 dan menerima jika dianggap orang yang berbeda. 1296 01:34:30,250 --> 01:34:35,810 Tapi kami takkan biarkan mereka menginjak kami seolah-olah kami hanyalah serangga. 1297 01:34:37,330 --> 01:34:39,240 Kau sudah berjanji padaku. 1298 01:34:41,950 --> 01:34:43,160 Itu pistol palsu. 1299 01:34:43,160 --> 01:34:44,740 Zhang Zhengyi. 1300 01:34:44,750 --> 01:34:47,040 Aku tak bisa memakamkan anakku. 1301 01:34:48,750 --> 01:34:50,620 Seharusnya sebaliknya. 1302 01:34:50,620 --> 01:34:52,660 Dia meminta kita untuk menembaknya. 1303 01:34:52,660 --> 01:34:54,580 Dia ingin mati. 1304 01:34:54,580 --> 01:34:56,950 Itu pistol palsu. 1305 01:35:45,750 --> 01:35:47,540 Maafkan aku. 1306 01:35:48,200 --> 01:35:50,740 Aku mengambil kesempatan anakmu untuk hidup. 1307 01:35:51,330 --> 01:35:52,580 Dan sekarang... 1308 01:35:54,200 --> 01:35:56,830 saatnya mengembalikannya. 1309 01:35:56,830 --> 01:35:58,990 Jika ini senjata sungguhan... 1310 01:36:01,830 --> 01:36:03,450 aku mungkin akan menggunakannya padamu. 1311 01:36:17,620 --> 01:36:20,160 Ambilkan senjata dan darah palsu. 1312 01:36:30,620 --> 01:36:32,950 Kenapa orang sepertimu selalu menang? 1313 01:36:34,200 --> 01:36:37,330 Kami orang-orang yang jujur, pekerja keras... 1314 01:36:37,330 --> 01:36:38,870 yang tak pernah melanggar aturan. 1315 01:36:38,870 --> 01:36:40,330 Ketika anak kami sakit, 1316 01:36:40,330 --> 01:36:43,330 kau mengusir kami seolah kami bukanlah siapa-siapa. 1317 01:36:45,910 --> 01:36:47,910 Jadi, kami jual rumah kami, 1318 01:36:48,660 --> 01:36:50,580 meminjam uang dari orang-orang.... 1319 01:36:51,330 --> 01:36:53,450 untuk membayar biaya rumah sakit. 1320 01:36:55,450 --> 01:36:57,620 Lalu, tepat sebelum operasi, 1321 01:37:00,540 --> 01:37:03,370 jantung itu diambil. 1322 01:37:06,250 --> 01:37:09,240 Jadi, aku berbuat seperti ini, 1323 01:37:10,200 --> 01:37:12,870 berpura-pura menjadi orang jahat.... 1324 01:37:14,160 --> 01:37:16,620 dan menakuti semua orang. 1325 01:37:17,950 --> 01:37:20,060 Cuma itu satu-satunya cara agar aku bisa memenangkannya. 1326 01:37:22,120 --> 01:37:23,950 Kalau dipikir-pikir, 1327 01:37:26,410 --> 01:37:28,700 aku sudah mati sejak dari tadi. 1328 01:37:30,830 --> 01:37:33,540 Walikota Long Dan. 1329 01:37:34,500 --> 01:37:36,700 Aku tahu sudah terlambat... 1330 01:37:36,700 --> 01:37:40,120 untuk menebus dosa, 1331 01:37:41,580 --> 01:37:44,450 tapi aku ingin tahu... 1332 01:37:44,450 --> 01:37:46,830 apa ada yang bisa kulakukan... 1333 01:37:46,830 --> 01:37:48,990 untuk keluargamu. 1334 01:37:57,580 --> 01:38:01,290 Bantulah aku menyelesaikan adegan terakhir. 1335 01:38:14,000 --> 01:38:15,450 Bawa dia pergi. 1336 01:38:15,450 --> 01:38:16,700 Aku seorang dokter. Aku mau lewat. 1337 01:38:16,700 --> 01:38:17,790 Aku seorang dokter. 1338 01:38:17,790 --> 01:38:20,240 Ini darurat. Biarkan aku lewat. 1339 01:38:20,250 --> 01:38:21,200 Ini sudah terlambat. 1340 01:38:21,200 --> 01:38:22,540 - Kita kehabisan waktu. - Biarkan dia pergi. 1341 01:38:22,540 --> 01:38:24,040 Ini sudah terlambat. 1342 01:38:24,750 --> 01:38:26,490 Biarkan dokter itu memeriksa Lam. 1343 01:38:26,500 --> 01:38:28,450 Anaknya sudah menunggu. 1344 01:38:37,750 --> 01:38:41,410 Dia berusaha menyelamatkan putranya dengan jantungnya sendiri. 1345 01:38:41,870 --> 01:38:42,740 Hei. 1346 01:38:44,870 --> 01:38:46,660 Kenapa dia disini. 1347 01:38:46,660 --> 01:38:49,790 Dia mau tahu apa dia cocok, untuk jaga-jaga. 1348 01:38:49,790 --> 01:38:51,620 Berikan hasilnya padaku, bukan dia. 1349 01:38:51,620 --> 01:38:52,160 Oke. 1350 01:38:52,620 --> 01:38:55,490 Kau tahu aku tidak punya pilihan. 1351 01:38:56,410 --> 01:38:58,950 Anggukkan saja kepalamu atau menggelengkannya. 1352 01:39:01,910 --> 01:39:03,660 Peluang operasinya kecil sekali untuk berhasil. 1353 01:39:03,660 --> 01:39:04,870 Tapi itu harapan terakhirnya... 1354 01:39:04,870 --> 01:39:06,910 untuk dia dan anaknya. 1355 01:39:31,330 --> 01:39:32,990 Polisi membunuh seseorang. 1356 01:39:33,000 --> 01:39:35,450 Mereka melakukannya demi melindungi.... 1357 01:39:35,450 --> 01:39:36,580 walikota bajingan itu. 1358 01:39:36,580 --> 01:39:40,370 Apa yang terjadi pada Lam hari ini bisa saja terjadi pada kita semua besok. 1359 01:39:40,370 --> 01:39:41,740 Jangan lepaskan mereka. 1360 01:39:42,830 --> 01:39:44,200 Kau tidak boleh pergi. 1361 01:39:55,250 --> 01:39:56,990 Kau jangan pergi. 1362 01:40:02,950 --> 01:40:04,240 Semuanya mundur. 1363 01:40:04,250 --> 01:40:06,450 Jangan mendekat. 1364 01:40:09,540 --> 01:40:14,040 Jangan lakukan hal bodoh. Tenanglah. 1365 01:40:35,120 --> 01:40:37,660 Ada sesuatu yang mau kau katakan pada pemirsa? 1366 01:41:33,000 --> 01:41:34,620 Cumg. 1367 01:41:35,330 --> 01:41:37,080 Maafkan ayah. 1368 01:41:37,660 --> 01:41:41,450 Ayah tak bisa menemanimu hari ini. 1369 01:41:42,370 --> 01:41:44,290 Dulu aku yakin.... 1370 01:41:45,160 --> 01:41:48,200 aku akan melihatmu tumbuh dewasa, 1371 01:41:49,000 --> 01:41:50,740 sekolah ke perguruan tinggi, 1372 01:41:51,500 --> 01:41:54,080 menikah dan punya anak. 1373 01:41:54,950 --> 01:41:57,410 Tapi setelah dipikir-pikir, 1374 01:41:57,410 --> 01:42:00,160 tak seorang pun bisa lakukan itu. 1375 01:42:00,160 --> 01:42:02,290 Cepat atau lambat, 1376 01:42:02,290 --> 01:42:04,080 kau akan tumbuh dewasa... 1377 01:42:04,080 --> 01:42:05,870 dan meninggalkan rumah, 1378 01:42:05,870 --> 01:42:07,950 memulai hidupmu sendiri. 1379 01:42:08,620 --> 01:42:10,830 Oleh karena itu, 1380 01:42:10,830 --> 01:42:15,540 ingatlah pulang dan sering jenguk ibumu. 1381 01:42:15,540 --> 01:42:18,540 Dia satu-satunya orang di dunia... 1382 01:42:18,540 --> 01:42:20,540 yang paling peduli dengan kita. 1383 01:42:24,620 --> 01:42:26,370 Hari ini, 1384 01:42:26,370 --> 01:42:29,990 kau akan menghadapi kematian untuk pertama kalinya. 1385 01:42:30,000 --> 01:42:32,410 Semua orang pasti mati. 1386 01:42:32,410 --> 01:42:34,660 Ini bukan hal yang menakutkan. 1387 01:42:34,660 --> 01:42:36,410 Yang menakutkan itu... 1388 01:42:36,410 --> 01:42:40,410 sesuatu yang kau yakini tak pernah diperjuangkan. 1389 01:42:41,250 --> 01:42:44,160 Selain hidupmu, 1390 01:42:44,160 --> 01:42:47,290 Aku belum bisa memberimu banyak hal lain. 1391 01:42:47,290 --> 01:42:49,490 Satu-satunya yang bisa kuberikan sekarang... 1392 01:42:49,500 --> 01:42:52,330 hanyalah jantungku ini. 1393 01:42:56,040 --> 01:43:00,830 Ayah melakukan sesuatu yang sangat buruk hari ini. 1394 01:43:00,830 --> 01:43:03,830 Aku harus meminta maaf ke semua orang. 1395 01:43:03,830 --> 01:43:06,200 Aku sudah berdosa... 1396 01:43:06,200 --> 01:43:08,540 dan harus dihukum. 1397 01:43:08,540 --> 01:43:11,410 Memang begitulah dunia. 1398 01:43:11,410 --> 01:43:15,410 Siapapun dirimu... 1399 01:43:15,410 --> 01:43:18,160 kau harus belajar menerima itu. 1400 01:43:18,160 --> 01:43:20,580 Memang benar ada sebagian hal... 1401 01:43:20,580 --> 01:43:23,490 yang mungkin tak bakal berubah, 1402 01:43:23,500 --> 01:43:24,830 tapi bukan berarti... 1403 01:43:24,830 --> 01:43:28,200 kau harus menyerah tanpa berjuang. 1404 01:43:28,910 --> 01:43:30,370 Kau harus yakin bahwa... 1405 01:43:30,700 --> 01:43:31,720 hidup 1406 01:43:32,080 --> 01:43:35,330 selalu penuh harapan. 1407 01:43:35,330 --> 01:43:38,330 Bahkan seberkas cahaya redup pun... 1408 01:43:38,330 --> 01:43:42,620 bisa meramalkan datangnya pagi yang cerah. 1409 01:44:26,620 --> 01:44:29,790 Aku tidak akan menghilang. 1410 01:44:29,790 --> 01:44:34,080 Aku akan selalu bersamamu... 1411 01:44:34,080 --> 01:44:38,290 selama jantungmu berdetak. 1412 01:44:38,290 --> 01:44:40,700 Saat kau merindukanku... 1413 01:44:40,700 --> 01:44:43,490 dengarkanlah. 1414 01:44:43,500 --> 01:44:45,540 Yang kukatakan, 1415 01:44:47,330 --> 01:44:50,120 aku menyayangimu. 1416 01:44:50,144 --> 01:45:00,144 TERJEMAHAN | YOYONG MASAMBA 1417 01:45:01,460 --> 01:45:03,960 2 BULAN KEMUDIAN 1418 01:45:04,410 --> 01:45:07,620 Sejak polisi menghentikan pasar gelap... 1419 01:45:07,620 --> 01:45:10,040 yang dijalankan oleh mantan kepala Pusat Donasi Organ, 1420 01:45:10,040 --> 01:45:13,490 Sardin, mantan Sekretaris Pemkot, 1421 01:45:13,500 --> 01:45:14,790 akan menghadapi tuntutan berlapis... 1422 01:45:14,790 --> 01:45:18,450 termasuk menyewa pembunuh bayaran dan menggelapkan anggaran medis, 1423 01:45:18,450 --> 01:45:20,790 semua akan dipersidangkan hari ini. 1424 01:45:20,790 --> 01:45:23,870 Ada hal lain yang jadi perhatian, mantan Walikota Long Dan, yang terlibat dalam kasus tersebut, 1425 01:45:23,870 --> 01:45:25,450 akan dihadirkan di pengadilan sebagai saksi. 1426 01:45:25,450 --> 01:45:28,620 Katakan padanya bahwa menurut tradisi Cina, 1427 01:45:28,620 --> 01:45:30,700 dia akan bersujud dan menawarkan teh... 1428 01:45:30,700 --> 01:45:34,040 untukku dan ibumu. 1429 01:45:34,040 --> 01:45:35,580 Sudah dulu. 1430 01:45:35,580 --> 01:45:37,690 Aku harus mengucapkan perpisahan pada teman. 1431 01:45:42,290 --> 01:45:43,580 Sayang. 1432 01:45:43,580 --> 01:45:45,700 Aku sudah tahu. 1433 01:45:46,410 --> 01:45:48,580 Kita bisa beri anak kita dua nama, 1434 01:45:48,580 --> 01:45:51,200 satu Cina, yang satunya bangsa lain, 1435 01:45:51,200 --> 01:45:53,490 jadi itu bukan pengkhianatan terhadap keluarga. 1436 01:45:53,500 --> 01:45:55,200 Betul juga. 1437 01:45:55,200 --> 01:45:56,580 Putri kita sudah dewasa.. 1438 01:45:56,580 --> 01:45:59,910 dan dia harus memutuskannya sendiri. 1439 01:46:20,870 --> 01:46:23,120 Aku turut berduka atas kehilanganmu. 1440 01:46:33,290 --> 01:46:35,450 Maaf sudah menyulitkan. 1441 01:46:35,450 --> 01:46:37,990 Aku tidak tahu kau akan dipecat. 1442 01:46:38,000 --> 01:46:40,040 Itu cuma pekerjaan. 1443 01:46:40,040 --> 01:46:42,240 Kutemukan sesuatu yang lebih penting. 1444 01:46:42,240 --> 01:46:44,070 Waktu itu di UGD, 1445 01:46:44,370 --> 01:46:46,790 aku mau membunuhmu. 1446 01:46:47,750 --> 01:46:51,080 Istriku meninggal saat kau mengoperasinya. 1447 01:46:51,080 --> 01:46:53,080 Tapi dia bilang padaku... 1448 01:46:53,080 --> 01:46:55,290 kau dokter yang baik 1449 01:46:59,370 --> 01:47:01,490 Terima kasih. 1450 01:48:14,660 --> 01:48:15,700 Ayah. 1451 01:48:15,700 --> 01:48:19,120 Kenapa aku tidak bisa melihatnya dengan lampu menyala? 1452 01:48:29,370 --> 01:48:32,700 Karena cahayanya akan redup, 1453 01:48:33,620 --> 01:48:36,580 itu cuma terlihat... 1454 01:48:44,700 --> 01:48:46,330 dalam gelap. 1455 01:48:46,354 --> 01:48:49,354 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 1456 01:48:49,378 --> 01:48:51,378 Dengan bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 1457 01:48:51,402 --> 01:48:54,402 Mainkan di recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 99745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.