All language subtitles for Episode 02 F Sharp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:02,334 Previously on Yellowjackets... 2 00:00:02,335 --> 00:00:04,337 Buzz! Buzz! Buzz! Buzz! Buzz! 3 00:00:04,379 --> 00:00:05,879 We're going to motherfucking nationals! 4 00:00:05,880 --> 00:00:08,720 All I know is that what happened was a tragedy. 5 00:00:08,721 --> 00:00:10,427 Those girls were special. 6 00:00:10,468 --> 00:00:12,512 Hustle up. It's gonna be a long flight. 7 00:00:12,554 --> 00:00:14,681 They were champions. I fucking love you, Jackie. 8 00:00:14,723 --> 00:00:16,390 If we're each other's first, 9 00:00:16,391 --> 00:00:18,351 then we'll be linked forever. Jeff's a virgin? 10 00:00:18,393 --> 00:00:19,477 Shauna Shipman. 11 00:00:19,519 --> 00:00:21,896 You're the only one who's always been there for me. 12 00:00:21,938 --> 00:00:23,272 Jeff, pull over. 13 00:00:23,273 --> 00:00:24,523 I thought we weren't doing this again. 14 00:00:24,524 --> 00:00:25,733 Tell me you love me. 15 00:00:25,734 --> 00:00:26,900 I love you, Shauna. 16 00:00:26,901 --> 00:00:28,780 The plane crashed. A bunch of my friends died, 17 00:00:28,781 --> 00:00:32,532 and the rest of us starved and scavenged and prayed for 19 months 18 00:00:32,574 --> 00:00:34,242 until they finally found us. 19 00:00:34,284 --> 00:00:36,077 I'm Taissa Turner, 20 00:00:36,119 --> 00:00:38,580 and as State Senator, I want to lead New Jersey 21 00:00:38,621 --> 00:00:39,664 out of the wilderness. 22 00:00:39,706 --> 00:00:40,707 We agreed. 23 00:00:40,749 --> 00:00:42,709 Stay out of the public eye. 24 00:00:42,751 --> 00:00:44,002 Have you talked to Nat? 25 00:00:44,044 --> 00:00:46,046 She's in rehab, again. 26 00:00:46,087 --> 00:00:48,548 After they rescued us, I... 27 00:00:48,590 --> 00:00:50,216 I lost my purpose. 28 00:00:50,258 --> 00:00:52,635 I finally know how to get it back. 29 00:00:54,763 --> 00:00:56,056 Buzz! Buzz! Buzz! 30 00:00:56,097 --> 00:00:57,557 Buzz! Buzz! 31 00:01:28,963 --> 00:01:31,257 The Lord is my shepherd, and even though I walk 32 00:01:31,299 --> 00:01:33,384 through the valley of the shadow of death... 33 00:01:49,484 --> 00:01:51,778 We'll reset after 30 seconds. Confirm. 34 00:01:51,820 --> 00:01:54,447 22 out. Speed brake! Speed brake. 35 00:01:54,489 --> 00:01:55,823 Dump fuel. 36 00:01:55,824 --> 00:01:56,950 Dumping fuel! 37 00:02:07,585 --> 00:02:08,962 Hello? 38 00:02:10,296 --> 00:02:13,258 Misty! Oh, my gosh. Hi. 39 00:02:13,299 --> 00:02:15,802 What do you want, Becky? 40 00:02:15,844 --> 00:02:19,931 Sorry. I'm sure you're, like, so busy. 41 00:02:19,973 --> 00:02:22,142 We just thought you should know that Robbie Delgado... 42 00:02:22,583 --> 00:02:26,062 he's telling everybody you two did anal in the janitor's closet. 43 00:02:28,106 --> 00:02:29,816 Well, for your information, 44 00:02:29,858 --> 00:02:32,986 I've never even been in the janitor's closet. 45 00:02:33,027 --> 00:02:34,988 So where'd you guys do it then? 46 00:02:36,406 --> 00:02:38,408 I didn't... 47 00:02:40,034 --> 00:02:42,996 I didn't do anal with Robbie Delgado. 48 00:02:44,706 --> 00:02:46,666 But you've done it with somebody else. 49 00:02:46,708 --> 00:02:48,668 Do you, like, love anal? 50 00:02:48,710 --> 00:02:51,296 No. No, I... I've never... 51 00:02:51,337 --> 00:02:53,131 You know what I think? 52 00:02:53,173 --> 00:02:56,467 I think you wish someone would do anal to you, Misty. 53 00:02:56,509 --> 00:03:00,430 Only, you're too ugly to, like, find a victim. 54 00:03:02,223 --> 00:03:04,976 Ah. Mm. 55 00:03:05,018 --> 00:03:09,814 You can think what you want. 56 00:03:09,856 --> 00:03:11,816 Opinion is the wilderness 57 00:03:11,858 --> 00:03:15,653 between knowledge and ignorance. 58 00:03:15,695 --> 00:03:17,655 That's Plato. 59 00:03:17,697 --> 00:03:19,699 Oh, my gosh. 60 00:03:19,741 --> 00:03:21,701 You're such a fucking weirdo. 61 00:03:55,109 --> 00:03:56,110 Come on. 62 00:04:03,660 --> 00:04:07,205 Come on. Come on. Go. 63 00:04:15,713 --> 00:04:17,257 Please, God. 64 00:04:17,298 --> 00:04:20,510 Push it out! Push it out! 65 00:04:22,053 --> 00:04:25,598 Shauna. Shauna, get the fuck up! 66 00:04:32,480 --> 00:04:35,024 Push! Push! Come on, come on. Go, go, go! 67 00:04:38,069 --> 00:04:39,737 Help! Help, help! 68 00:04:39,779 --> 00:04:41,948 Help. Help me, help me, help me. 69 00:04:41,990 --> 00:04:43,407 It's Van. I'm stuck! 70 00:04:43,408 --> 00:04:44,700 We have to help her. I can't breathe! 71 00:04:44,701 --> 00:04:46,201 I'm coming, Van! Help me! Help me! 72 00:04:46,202 --> 00:04:48,288 Help me! I'm coming. 73 00:04:48,329 --> 00:04:50,123 Come on. Oh, God. 74 00:04:50,164 --> 00:04:51,791 It's stuck. 75 00:04:51,833 --> 00:04:55,461 I can't get out! Can't get out. 76 00:04:56,838 --> 00:04:58,548 Hurry up! Oh, my God! 77 00:04:58,589 --> 00:04:59,840 Shauna, we got to go. 78 00:04:59,841 --> 00:05:01,467 We got to go. 79 00:05:01,509 --> 00:05:04,971 Shauna, we have to go! Shauna! No! 80 00:05:05,013 --> 00:05:07,348 Shauna! 81 00:05:47,221 --> 00:05:49,974 We have to go back inside! 82 00:05:53,227 --> 00:05:54,812 Have you seen Van? Sorry. 83 00:05:54,854 --> 00:05:57,857 Has anybody seen... 84 00:05:57,899 --> 00:06:01,194 Have you? Van? 85 00:06:01,235 --> 00:06:02,987 Van? 86 00:06:03,029 --> 00:06:06,157 Help! 87 00:06:06,199 --> 00:06:08,284 Coach Scott. 88 00:06:11,662 --> 00:06:13,456 Coach Scott! 89 00:06:16,918 --> 00:06:19,128 Help! 90 00:06:19,170 --> 00:06:21,047 I'm coming! 91 00:06:21,089 --> 00:06:24,217 Coming. Oh! 92 00:06:28,346 --> 00:06:30,681 Coming! Coach. Coach! 93 00:06:32,433 --> 00:06:35,395 Let me see. 94 00:06:38,106 --> 00:06:40,566 Hey, girls, is it, uh... 95 00:06:40,608 --> 00:06:41,901 Can you move it? 96 00:06:41,943 --> 00:06:44,404 Yeah. Yeah. Yeah. Yeah. 97 00:06:44,445 --> 00:06:46,989 Here. Come on. Come on. 98 00:06:47,031 --> 00:06:48,491 Come on. Okay. 99 00:06:48,533 --> 00:06:50,827 Okay. Okay. 100 00:06:58,167 --> 00:07:01,629 Oh, fucking God! 101 00:07:06,300 --> 00:07:07,677 Coach? 102 00:07:07,718 --> 00:07:09,846 Coach! Coach? Coach? 103 00:07:09,887 --> 00:07:11,848 Shauna, please. There's nothing we could do. 104 00:07:11,889 --> 00:07:13,641 Jesus. 105 00:07:13,683 --> 00:07:15,393 Coach. 106 00:07:18,612 --> 00:07:20,440 Surprise. 107 00:07:21,441 --> 00:07:22,567 Van. 108 00:07:22,608 --> 00:07:24,569 Van! Ty. 109 00:07:37,665 --> 00:07:39,834 What the fuck? 110 00:07:56,184 --> 00:07:58,728 Help me move him! 111 00:08:05,027 --> 00:08:10,027 112 00:08:14,535 --> 00:08:16,329 Bubble baths. 113 00:08:16,370 --> 00:08:18,456 Walks in the rain. 114 00:08:18,498 --> 00:08:21,125 Muscular calves. 115 00:08:22,126 --> 00:08:24,629 Escalators. 116 00:08:24,670 --> 00:08:27,715 Knuckles. Steamed clams. 117 00:08:27,757 --> 00:08:30,718 Obviously. 118 00:08:32,220 --> 00:08:34,096 But enough about me. 119 00:08:34,138 --> 00:08:35,681 What turns you on, Stan? 120 00:08:35,723 --> 00:08:37,016 Oh. Uh... 121 00:08:37,058 --> 00:08:39,644 I don't know, just, uh... 122 00:08:39,685 --> 00:08:42,021 the usual stuff. 123 00:08:45,066 --> 00:08:46,859 Hair? 124 00:08:46,901 --> 00:08:48,861 Oh. Well. 125 00:08:48,903 --> 00:08:50,780 I can work with that. 126 00:08:50,821 --> 00:08:52,072 Another Rioja, hon? No, that's, uh... 127 00:08:52,073 --> 00:08:54,367 That'd be great. It's just, 128 00:08:54,408 --> 00:08:57,078 I have to be up kind of early tomorrow, so... 129 00:08:57,119 --> 00:08:59,205 It's six o'clock. 130 00:09:00,248 --> 00:09:03,417 And I thought you said that you just got fired. 131 00:09:03,459 --> 00:09:06,350 Well, technically I said there were some... 132 00:09:06,351 --> 00:09:10,520 intradepartmental redundancies post-merger, so, you know, 133 00:09:10,521 --> 00:09:13,886 I wasn't really fired so much as it's, uh... 134 00:09:15,263 --> 00:09:17,181 What the hell? 135 00:09:17,223 --> 00:09:19,141 I suppose one more drink won't kill me. 136 00:09:19,183 --> 00:09:20,600 And did we want to take a look at some menus? 137 00:09:20,601 --> 00:09:22,895 Oh, I think just... 138 00:09:22,937 --> 00:09:24,897 I honestly don't see how we couldn't. 139 00:09:29,694 --> 00:09:31,821 Like this, got it? 140 00:09:31,862 --> 00:09:33,489 As much as you can and fast. 141 00:09:33,531 --> 00:09:34,864 We're gonna need to change the bandages soon. 142 00:09:34,865 --> 00:09:36,242 And then hourly after that. 143 00:09:36,284 --> 00:09:39,745 If he even lives that long. Don't say that. 144 00:09:40,493 --> 00:09:45,090 Just... just, uh, keep ripping them up. Okay? 145 00:09:45,831 --> 00:09:48,334 Yeah. Good, good, good. 146 00:09:48,376 --> 00:09:50,086 Ow. Watch it. 147 00:09:50,127 --> 00:09:51,587 Hold still, then. 148 00:09:51,629 --> 00:09:53,839 No, no, no. It's... it's too loose, here. 149 00:09:53,881 --> 00:09:55,341 Fuck. 150 00:09:55,383 --> 00:09:57,176 You need to... stop the bleeding 151 00:09:57,218 --> 00:09:58,718 without cutting off the circulation. 152 00:09:58,719 --> 00:10:00,346 How do you know how to do all this? 153 00:10:00,388 --> 00:10:02,348 I took the Red Cross babysitter training class. 154 00:10:02,390 --> 00:10:04,642 Twice. 155 00:10:04,684 --> 00:10:06,686 Okay. 156 00:10:06,727 --> 00:10:09,188 Okay. 157 00:10:09,230 --> 00:10:11,148 All right, bleeding's slowing down. 158 00:10:11,190 --> 00:10:12,858 We need to disinfect it somehow. 159 00:10:12,900 --> 00:10:15,361 Um, maybe something from the bar cart? 160 00:10:15,403 --> 00:10:17,488 There wasn't one. 161 00:10:17,530 --> 00:10:19,824 I mean, it was just soda. It's cheaper that way. 162 00:10:19,865 --> 00:10:22,243 Maybe somebody brought contraband. 163 00:10:26,038 --> 00:10:28,999 Okay. Wow. 164 00:10:29,041 --> 00:10:30,710 Well, did you? 165 00:10:30,751 --> 00:10:32,920 Obviously. 166 00:10:32,962 --> 00:10:34,950 But I stashed it in my bag, 167 00:10:34,951 --> 00:10:36,882 and God knows where that is now. 168 00:10:36,924 --> 00:10:38,426 Guys, how about this? 169 00:10:38,467 --> 00:10:41,345 Hey, that's m... Uh... 170 00:10:42,930 --> 00:10:45,391 A great idea, Van. 171 00:10:45,433 --> 00:10:47,226 Witch hazel, isopropyl alcohol. 172 00:10:47,268 --> 00:10:49,645 Actually, this could work. Okay. 173 00:10:52,314 --> 00:10:54,442 Lie back. Lie back. 174 00:10:54,483 --> 00:10:56,318 Lie back. 175 00:10:56,860 --> 00:10:59,420 Lie back. Lie back. Oh, Jesus! 176 00:10:59,447 --> 00:11:00,698 Fuck, my leg! 177 00:11:02,783 --> 00:11:04,535 Oh, fuck! 178 00:11:04,577 --> 00:11:06,287 Is it bad? 179 00:11:07,955 --> 00:11:09,582 How bad is it? 180 00:11:09,623 --> 00:11:11,041 Well, the good news is I... 181 00:11:11,083 --> 00:11:12,918 You're gonna be fine, Coach. 182 00:11:12,960 --> 00:11:15,755 You got pretty banged up, but Misty's doing a really good job. 183 00:11:15,796 --> 00:11:18,257 Right, Misty? 184 00:11:20,468 --> 00:11:22,219 We have to tell him. 185 00:11:22,261 --> 00:11:24,013 And freak him out worse? 186 00:11:24,054 --> 00:11:25,638 Are you really that psyched to tell him you chopped 187 00:11:25,639 --> 00:11:27,933 his fucking leg off with an axe? 188 00:11:33,814 --> 00:11:35,775 Yeah? Hey. It's me. 189 00:11:35,816 --> 00:11:38,152 Yeah. I know. Do you not know how cell phones work? 190 00:11:38,194 --> 00:11:40,946 Are you home? Maybe. 191 00:11:40,988 --> 00:11:44,158 Oh, do you not know how being home works? 192 00:11:44,200 --> 00:11:45,659 What do you want, Mom? 193 00:11:45,701 --> 00:11:49,205 I just realized I forgot to defrost the chuck. 194 00:11:50,289 --> 00:11:52,917 Literally, what are you even talking about? 195 00:11:52,958 --> 00:11:55,461 For dinner tomorrow. Can you just... 196 00:11:55,503 --> 00:11:57,546 take it out of the freezer, please? 197 00:11:57,588 --> 00:12:00,424 Fine, okay. What does it look like? 198 00:12:00,466 --> 00:12:03,052 Like a little refrigerator 199 00:12:03,093 --> 00:12:06,096 on top of the big refrigerator. It's meat, Callie. 200 00:12:06,138 --> 00:12:08,182 It looks like frozen meat. 201 00:12:09,809 --> 00:12:11,727 Ah, fuck! 202 00:12:11,769 --> 00:12:13,479 Callie... 203 00:12:13,521 --> 00:12:16,482 I have to go. Sorry. 204 00:12:30,871 --> 00:12:33,165 Who taught you how to drive? 205 00:12:33,207 --> 00:12:35,459 Are you okay? No, actually, I'm not. 206 00:12:35,501 --> 00:12:39,338 Because you, sir, are a fucking asshole. 207 00:12:39,380 --> 00:12:41,340 Wow. 208 00:12:41,382 --> 00:12:43,342 You know, usually it takes people at least a few minutes 209 00:12:43,384 --> 00:12:45,177 of conversation to figure that out. 210 00:12:45,219 --> 00:12:46,929 You're good. 211 00:12:48,264 --> 00:12:49,849 What is, what is this? 212 00:12:49,890 --> 00:12:51,475 Adorable? 213 00:12:51,517 --> 00:12:53,017 Are you trying to be adorable with me? 214 00:12:53,018 --> 00:12:55,479 Does that usually work for you? 215 00:12:55,521 --> 00:12:57,565 You know what, this... 216 00:12:57,606 --> 00:12:59,567 this is not my fault, okay? 217 00:12:59,608 --> 00:13:01,485 Because you can't just stop without warning. 218 00:13:01,527 --> 00:13:03,279 It is... it's crazy! 219 00:13:03,320 --> 00:13:05,406 Look, I'm honestly not sure what to do here. 220 00:13:05,447 --> 00:13:06,949 Because, A, you rear-ended me, 221 00:13:06,991 --> 00:13:08,701 so technically this is your fault. 222 00:13:08,742 --> 00:13:12,204 And B, that's literally what taillights are for. 223 00:13:12,246 --> 00:13:14,290 How do you know your taillights aren't out? 224 00:13:14,331 --> 00:13:16,083 Are they? 225 00:13:18,335 --> 00:13:20,880 That's not the point. I... 226 00:13:20,921 --> 00:13:22,548 You are so mad. 227 00:13:22,590 --> 00:13:24,049 And yet so wrong. 228 00:13:27,928 --> 00:13:31,056 Look, you clearly took the worst of it here. 229 00:13:31,098 --> 00:13:33,517 We probably don't need to get our insurance involved. 230 00:13:33,559 --> 00:13:35,185 Oh, God. Really? 231 00:13:35,227 --> 00:13:36,520 You got a pen? 232 00:13:36,562 --> 00:13:38,230 A pen? Well, I figured 233 00:13:38,272 --> 00:13:40,566 if I asked for your phone I might end up in the hospital. 234 00:13:40,608 --> 00:13:43,068 Oh. Okay, um... 235 00:13:50,784 --> 00:13:52,244 Here you go. 236 00:13:52,286 --> 00:13:54,747 That's the number of a body shop. 237 00:13:55,998 --> 00:13:57,541 I know a good guy there. 238 00:13:57,583 --> 00:13:59,126 He owes me a favor. 239 00:13:59,168 --> 00:14:00,794 Just give him a call. 240 00:14:00,836 --> 00:14:03,547 He'll take care of you, okay? 241 00:14:03,589 --> 00:14:05,633 Oh, okay. 242 00:14:08,093 --> 00:14:09,553 I'm Adam, by the way. 243 00:14:09,595 --> 00:14:11,263 Shauna. 244 00:14:17,645 --> 00:14:19,688 So tell me, kids. 245 00:14:19,730 --> 00:14:21,774 How's the sex? 246 00:14:23,400 --> 00:14:25,945 Yeah, I... 247 00:14:25,986 --> 00:14:28,197 we've just, um... 248 00:14:28,238 --> 00:14:30,282 we've both been very busy... 249 00:14:30,324 --> 00:14:31,824 Yeah. ... recently. 250 00:14:31,825 --> 00:14:35,204 And Jeff's had a lot of... late nights, 251 00:14:35,245 --> 00:14:37,122 um, at work... Yeah, we've been having 252 00:14:37,164 --> 00:14:39,583 a lot of problems with the inventory database. 253 00:14:39,625 --> 00:14:42,002 Back at the store. 254 00:14:43,754 --> 00:14:47,675 Right. Well, I've said it before and I'll say it again. 255 00:14:47,716 --> 00:14:51,220 Marriage lives up here, dies down here. 256 00:14:52,680 --> 00:14:54,765 That's quite the catchphrase. 257 00:14:54,807 --> 00:14:56,600 I want to assign you two 258 00:14:56,642 --> 00:14:58,811 some real homework this week. 259 00:14:58,852 --> 00:15:00,771 Not only are you gonna have sex, 260 00:15:00,813 --> 00:15:03,774 but I want you to share a fantasy 261 00:15:03,816 --> 00:15:05,776 with each other... something you've never shared before. 262 00:15:05,818 --> 00:15:08,153 No... Awesome. 263 00:15:08,195 --> 00:15:11,707 I know you've been together a very long time. 264 00:15:11,948 --> 00:15:15,327 But that is all the more reason to try something new. 265 00:15:15,369 --> 00:15:17,121 Just trust me. 266 00:15:17,162 --> 00:15:18,872 You may find... 267 00:15:18,914 --> 00:15:21,000 you can still surprise each other. 268 00:15:28,382 --> 00:15:31,176 Well, this is me. 269 00:15:33,178 --> 00:15:35,681 Thanks for the ride home. I, uh... 270 00:15:35,723 --> 00:15:37,850 I can't believe my car wouldn't start. 271 00:15:37,891 --> 00:15:40,686 Just one of those things, I guess, so weird. 272 00:15:50,487 --> 00:15:52,865 Well, this... this... this was, uh... 273 00:15:52,906 --> 00:15:55,701 Do you want to come inside? Um... 274 00:15:55,743 --> 00:15:57,745 You could meet Caligula. 275 00:16:00,330 --> 00:16:01,915 Um... 276 00:16:04,752 --> 00:16:06,837 Oh. I see. 277 00:16:08,756 --> 00:16:11,216 It's because you think I'm ugly. 278 00:16:11,258 --> 00:16:12,926 What? 279 00:16:12,968 --> 00:16:15,095 God, Misty, you're so stupid. 280 00:16:15,137 --> 00:16:16,638 I... 281 00:16:16,680 --> 00:16:18,432 I think you're... 282 00:16:18,474 --> 00:16:20,267 y... you're very... 283 00:16:20,309 --> 00:16:23,353 If you thought I was pretty, you'd come inside. 284 00:16:29,443 --> 00:16:32,905 So, is it just, uh, the one bird, or... 285 00:16:32,946 --> 00:16:35,908 Stan, you're so funny. 286 00:16:35,949 --> 00:16:38,994 Now, Caligula is a little protective of me, 287 00:16:39,036 --> 00:16:41,246 but it's all for show. 288 00:16:41,288 --> 00:16:42,915 He's a total sweetheart, really. 289 00:16:42,956 --> 00:16:45,250 But do shield your eyes if he comes at your face. 290 00:16:45,292 --> 00:16:47,211 What? 291 00:16:47,252 --> 00:16:49,922 Hello, Misty. 292 00:16:49,963 --> 00:16:52,382 You crazy fucking bitch. 293 00:16:52,424 --> 00:16:55,302 Okay, yeah. I'm out of here. 294 00:17:00,599 --> 00:17:02,559 Hey, Nat. 295 00:17:02,601 --> 00:17:04,311 It's been a while. 296 00:17:04,353 --> 00:17:06,563 Yeah. 297 00:17:06,605 --> 00:17:09,233 You haven't changed. 298 00:17:11,777 --> 00:17:14,446 I take it you know why I'm here. 299 00:17:15,739 --> 00:17:17,616 The postcard. 300 00:17:19,618 --> 00:17:21,662 Yeah. 301 00:17:21,703 --> 00:17:23,789 The fucking postcard. 302 00:17:36,760 --> 00:17:38,387 So what does it mean? 303 00:17:40,806 --> 00:17:42,641 You tell me. 304 00:17:42,683 --> 00:17:45,060 Oh. You think... 305 00:17:46,687 --> 00:17:48,397 Hold that thought. 306 00:18:01,160 --> 00:18:02,452 I didn't send it, silly. 307 00:18:02,494 --> 00:18:04,288 See? I got one, too. 308 00:18:05,581 --> 00:18:07,541 It came in the mail about a week ago. 309 00:18:07,583 --> 00:18:09,835 It's from an online app, so the postmark 310 00:18:09,877 --> 00:18:11,837 on the envelope is useless. 311 00:18:12,421 --> 00:18:15,674 How do I know you didn't send it to yourself? 312 00:18:15,716 --> 00:18:18,093 Well, I could ask you the same thing, so... 313 00:18:18,135 --> 00:18:20,220 I guess we'll just have to believe each other. 314 00:18:21,805 --> 00:18:25,058 So who's next on your suspect list? 315 00:18:25,100 --> 00:18:28,395 I have a lot of theories, but do you want to go first? 316 00:18:28,437 --> 00:18:30,147 Oh! Do you want something to drink? 317 00:18:30,189 --> 00:18:32,858 I've got tea, I've got coconut La Croix, 318 00:18:32,900 --> 00:18:34,359 I have sherry in the cupboard. 319 00:18:36,320 --> 00:18:38,739 I'm gonna need something a little stronger than that. 320 00:18:43,744 --> 00:18:46,747 Oh, you got me a drink. 321 00:18:50,334 --> 00:18:52,377 I can't believe I've never been here before. 322 00:18:52,419 --> 00:18:55,047 It's so, um... so edgy. 323 00:18:55,088 --> 00:18:57,132 So what have you got? 324 00:18:57,174 --> 00:18:58,592 Oh. 325 00:18:58,634 --> 00:19:00,552 Well, if I've learned anything 326 00:19:00,594 --> 00:19:02,596 in the citizen detective community... 327 00:19:02,638 --> 00:19:05,307 The what? Citizen detective. 328 00:19:05,349 --> 00:19:07,935 We're like, um, we're like private investigators, 329 00:19:07,976 --> 00:19:10,395 except for no one hired us or asked for our help. 330 00:19:10,437 --> 00:19:12,940 We work together online to solve cold cases. 331 00:19:12,981 --> 00:19:15,901 Disappearances, murders. It's super fun. 332 00:19:15,943 --> 00:19:19,071 So I've been asking myself, 333 00:19:19,112 --> 00:19:21,823 "What does the person who sent these postcards want?" 334 00:19:21,865 --> 00:19:24,701 To scare us, to mess with our heads. 335 00:19:24,743 --> 00:19:26,703 Make us think about... 336 00:19:26,745 --> 00:19:29,122 what happened out there. 337 00:19:33,210 --> 00:19:35,587 It's obviously a threat. 338 00:19:55,565 --> 00:19:57,609 Who's Jessica Roberts? 339 00:19:57,651 --> 00:20:00,445 She claims to be a reporter, but I think that's a lie. 340 00:20:00,487 --> 00:20:02,572 She's been nosing around. 341 00:20:02,614 --> 00:20:05,284 She claims she has a book deal, but... 342 00:20:05,325 --> 00:20:08,120 Well, how could she know about? 343 00:20:08,161 --> 00:20:10,330 You know. 344 00:20:12,416 --> 00:20:14,459 Maybe somebody talked. 345 00:20:26,555 --> 00:20:28,640 You found Travis? 346 00:20:28,682 --> 00:20:30,684 Oh... yeah. 347 00:20:30,726 --> 00:20:34,021 Talk about someone who didn't want to be found. 348 00:20:34,062 --> 00:20:35,396 Here you go, ladies. 349 00:20:35,397 --> 00:20:39,526 From the gentleman in the back. Says it's your drink of choice. 350 00:20:44,197 --> 00:20:45,657 Hey. 351 00:20:45,699 --> 00:20:47,326 Hi. 352 00:20:47,367 --> 00:20:49,119 Wow. 353 00:20:49,161 --> 00:20:50,203 It really is you. 354 00:20:50,245 --> 00:20:51,538 Hi! 355 00:20:51,580 --> 00:20:54,207 Hey. I'm, um... Kevyn. 356 00:20:54,249 --> 00:20:57,461 It's Misty. Misty Quigley. From third period Spanish. 357 00:20:57,502 --> 00:21:00,130 Misty, right. Of course. 358 00:21:00,172 --> 00:21:01,673 Man. 359 00:21:01,715 --> 00:21:03,091 Natalie. 360 00:21:05,969 --> 00:21:08,513 It's nice to see you. 361 00:21:08,555 --> 00:21:10,891 Yeah. Yeah, you, too. 362 00:21:11,975 --> 00:21:14,353 Sorry, is this a, is this a bad time? 363 00:21:14,394 --> 00:21:15,937 You in the middle of something? 364 00:21:15,979 --> 00:21:18,106 Mm-hmm. Right. 365 00:21:18,148 --> 00:21:20,484 Got it. 366 00:21:20,525 --> 00:21:22,444 Well, uh... 367 00:21:22,486 --> 00:21:25,530 I don't know how long you're in town for, but just in case, 368 00:21:25,572 --> 00:21:28,367 I'll leave this. 369 00:21:30,035 --> 00:21:32,037 If you maybe want to maybe get a drink 370 00:21:32,079 --> 00:21:34,081 another 20 years from now, 371 00:21:34,122 --> 00:21:35,707 you'll know how to reach me. 372 00:21:35,749 --> 00:21:37,292 Mm-hmm. 373 00:21:38,877 --> 00:21:40,587 All right. 374 00:21:44,049 --> 00:21:46,885 Dang. If somebody had told me 375 00:21:46,927 --> 00:21:50,263 that's how goth freak Kevyn Tan would grow up... 376 00:21:51,598 --> 00:21:54,101 Didn't you two used to be friends? 377 00:21:54,142 --> 00:21:56,645 Best friends. 378 00:21:59,022 --> 00:22:00,941 So you sure this is him? 379 00:22:00,982 --> 00:22:02,567 Travis? 380 00:22:02,609 --> 00:22:04,319 Yeah. 381 00:22:04,361 --> 00:22:05,946 I don't know. 382 00:22:19,418 --> 00:22:21,378 It's gonna hurt for a second. 383 00:22:21,420 --> 00:22:23,046 Ready? One, two, three. 384 00:22:23,088 --> 00:22:24,797 Arm through. You got it. You got it. Come on, come on, 385 00:22:24,798 --> 00:22:27,551 come on, you got it. Man, Misty is awesome. 386 00:22:27,592 --> 00:22:29,594 Dad? 387 00:22:29,636 --> 00:22:31,388 Fuck. Javi! 388 00:22:31,430 --> 00:22:33,890 Dad? Go find Travis. 389 00:22:33,932 --> 00:22:36,143 Now. Javi, stop! 390 00:22:37,644 --> 00:22:39,438 Shit. 391 00:22:46,278 --> 00:22:48,989 Travis, hey. 392 00:22:50,282 --> 00:22:53,452 Your brother's trying to get back on the plane. 393 00:22:53,493 --> 00:22:56,455 I think he's looking for your dad. 394 00:23:01,084 --> 00:23:03,670 The door ripped open when we were going down. 395 00:23:03,712 --> 00:23:05,650 He was trying to help one of you idiots 396 00:23:05,651 --> 00:23:09,676 put on an oxygen mask, and, uh... 397 00:23:09,718 --> 00:23:11,803 he fell out. 398 00:23:11,845 --> 00:23:13,597 Yeah, well, that... 399 00:23:13,638 --> 00:23:17,309 fucking sucks, but... 400 00:23:17,350 --> 00:23:20,395 your brother's still here, so... 401 00:23:21,605 --> 00:23:24,399 ... maybe you should go help him. 402 00:23:27,027 --> 00:23:30,530 Well, maybe you should mind your own fucking business, hmm? 403 00:23:41,124 --> 00:23:43,668 I come bearing gifts. You're welcome. 404 00:23:43,710 --> 00:23:46,171 Yes! Rumba's! 405 00:23:46,213 --> 00:23:48,507 So this is your move? 406 00:23:48,548 --> 00:23:50,300 You think you can miss the parent-teacher conference 407 00:23:50,342 --> 00:23:51,892 and just buy us off with picadillo? 408 00:23:51,927 --> 00:23:53,803 Oh, I know I can buy off Sammy. 409 00:23:53,845 --> 00:23:56,473 With you it's more like cross my fingers, hope for the best. 410 00:23:56,515 --> 00:23:58,350 Well, we already ate at, you know, dinnertime. 411 00:23:58,391 --> 00:24:00,317 Which is why I got the sandwiches for lunch tomorrow. 412 00:24:00,318 --> 00:24:02,229 And the... Pastelitos! 413 00:24:02,270 --> 00:24:05,398 Pastelitos! For dessert. 414 00:24:05,440 --> 00:24:08,360 I am sorry. 415 00:24:08,401 --> 00:24:10,862 Goddamn strategy meetings. 416 00:24:13,281 --> 00:24:15,158 So, how was it? 417 00:24:15,200 --> 00:24:17,285 Did I miss anything big? 418 00:24:17,327 --> 00:24:19,287 Uh, hey, kiddo. 419 00:24:19,329 --> 00:24:22,624 Why don't you and Manny take one of those pastelitos 420 00:24:22,666 --> 00:24:24,709 and go watch some TV? 421 00:24:26,503 --> 00:24:29,297 Uh-oh. That can't be a good sign. 422 00:24:29,339 --> 00:24:31,800 His teacher's concerned. 423 00:24:31,841 --> 00:24:34,469 She says he's having a hard time making friends. 424 00:24:36,096 --> 00:24:38,807 That's it? Yeah. 425 00:24:38,848 --> 00:24:40,725 Do we know for sure the other kids don't suck? 426 00:24:40,767 --> 00:24:42,226 Ty. I'm kidding. 427 00:24:42,227 --> 00:24:44,145 Obviously. I know. 428 00:24:44,187 --> 00:24:47,649 But, I mean, I was kind of a loner when I was his age. 429 00:24:47,691 --> 00:24:50,402 There's nothing wrong with a little self-reliance. 430 00:24:54,573 --> 00:24:56,741 I should have been there. 431 00:24:56,783 --> 00:24:59,578 But you really think there's something to worry about here? 432 00:25:02,163 --> 00:25:04,207 Maybe. 433 00:25:04,249 --> 00:25:06,251 I call it... I don't know. 434 00:25:07,752 --> 00:25:10,088 Maybe putting him in public school was a mistake. 435 00:25:10,130 --> 00:25:13,842 No, no. Education is the cornerstone of your platform, 436 00:25:13,883 --> 00:25:15,635 and you are right. 437 00:25:15,677 --> 00:25:19,306 If everybody who can just bails on the public system... 438 00:25:20,849 --> 00:25:24,686 What you're doing is important, Ty. It matters. 439 00:25:24,728 --> 00:25:26,938 What we're doing. 440 00:25:28,315 --> 00:25:30,525 It's just been an adjustment, that's all. 441 00:25:30,567 --> 00:25:32,777 I'm used to you being there. 442 00:25:32,819 --> 00:25:35,113 I'm always here. 443 00:26:02,140 --> 00:26:04,976 I hate these buttons. 444 00:26:05,018 --> 00:26:07,437 Oh, motherfucker. 445 00:26:07,479 --> 00:26:09,439 Need a little help over there? 446 00:26:11,191 --> 00:26:14,235 What, am I not surprising you with how... 447 00:26:14,277 --> 00:26:16,446 sexy this is? 448 00:26:18,531 --> 00:26:20,492 You know, I was thinking... 449 00:26:22,827 --> 00:26:24,788 ... you know, about what the, uh, 450 00:26:24,829 --> 00:26:26,915 the therapist said earlier today, 451 00:26:26,956 --> 00:26:30,168 with the whole... fantasy thing? 452 00:26:30,210 --> 00:26:32,337 Yeah? 453 00:26:32,379 --> 00:26:35,173 Yeah. I was... you know, I was just thinking 454 00:26:35,215 --> 00:26:39,511 maybe it... it could be kind of hot if, uh, 455 00:26:40,152 --> 00:26:43,973 you pretended to be a customer at the store. 456 00:26:44,015 --> 00:26:47,352 All right, your fantasy is 457 00:26:47,394 --> 00:26:50,855 for me to pretend to buy furniture? 458 00:26:52,565 --> 00:26:54,526 It's dumb. No. No, no, no. 459 00:26:54,567 --> 00:26:56,194 Hey. I don't know. 460 00:26:56,236 --> 00:26:57,946 It's not. It's not dumb. 461 00:26:59,155 --> 00:27:01,116 It's, um... 462 00:27:01,157 --> 00:27:02,617 It's great. 463 00:27:02,659 --> 00:27:04,619 Let's try it. Yeah? 464 00:27:04,661 --> 00:27:06,705 Yeah. Mm-hmm. 465 00:27:07,706 --> 00:27:09,374 All right. Okay. 466 00:27:09,416 --> 00:27:11,376 All right. 467 00:27:11,418 --> 00:27:13,795 I... You know, I think I should leave my clothes on, 468 00:27:13,837 --> 00:27:15,922 'cause I don't think I would go shopping without them. 469 00:27:15,964 --> 00:27:17,389 Yeah. Yeah. 470 00:27:17,424 --> 00:27:20,218 Oh, I'll, uh, meet you halfway. 471 00:27:22,011 --> 00:27:25,056 Then we can... Yeah. Yeah. 472 00:27:26,474 --> 00:27:29,310 Oh. Oh, okay. 473 00:27:31,354 --> 00:27:32,897 Uh... 474 00:27:37,819 --> 00:27:40,780 Pardon me. 475 00:27:41,781 --> 00:27:43,658 Okay. No. No, that's... Just, 476 00:27:43,700 --> 00:27:45,702 I'm gonna do something different. Okay. 477 00:27:47,746 --> 00:27:49,873 Excuse me, sir. 478 00:27:49,914 --> 00:27:51,708 I just can't do it. 479 00:27:51,750 --> 00:27:53,710 Nah, you're doing great. Maybe I should start. 480 00:27:53,752 --> 00:27:55,503 Yes. All right. 481 00:27:55,545 --> 00:27:57,046 You... Mm-hmm. 482 00:27:58,715 --> 00:28:00,717 Hi. 483 00:28:01,885 --> 00:28:03,427 I, uh, I couldn't help but notice 484 00:28:03,428 --> 00:28:06,306 that you were eyeing this credenza over here. 485 00:28:06,347 --> 00:28:08,767 I'm the owner. 486 00:28:08,808 --> 00:28:10,935 Hank. 487 00:28:10,977 --> 00:28:14,647 I'm... Tabitha. 488 00:28:14,689 --> 00:28:17,025 Well, it's a real pleasure to meet you. 489 00:28:17,066 --> 00:28:20,069 Is there anything special 490 00:28:20,111 --> 00:28:22,030 that I can help you with today, Tabitha? 491 00:28:22,071 --> 00:28:24,365 Actually, yes. 492 00:28:24,407 --> 00:28:28,995 I'm... here to make a return. 493 00:28:30,663 --> 00:28:32,749 Why would you be returning something? 494 00:28:33,333 --> 00:28:35,627 Well... Well, I don't know. 495 00:28:35,668 --> 00:28:37,504 Not as, like a... 496 00:28:37,545 --> 00:28:39,047 I don't know. Just a... 497 00:28:40,882 --> 00:28:42,884 My... my armoire. 498 00:28:42,926 --> 00:28:46,471 It's too big. I should have taken measurements. 499 00:28:46,513 --> 00:28:47,764 Are you making fun of me? 500 00:28:47,806 --> 00:28:49,181 No. I'm not m... 501 00:28:49,182 --> 00:28:50,600 I'm trying to... 502 00:28:50,642 --> 00:28:53,561 I... 503 00:28:53,603 --> 00:28:55,647 I just feel a little stupid. 504 00:28:55,688 --> 00:28:57,482 Right. Jeff. 505 00:28:59,025 --> 00:29:01,152 Do you not think it's a bit weird? It's, like... 506 00:29:01,194 --> 00:29:02,654 What is this? 507 00:29:02,695 --> 00:29:04,322 Nothing. 508 00:29:04,364 --> 00:29:07,826 Just, I... I got into a fender bender this afternoon, 509 00:29:07,867 --> 00:29:09,744 and it was not a big deal. 510 00:29:09,786 --> 00:29:11,412 We exchanged information, 511 00:29:11,454 --> 00:29:12,996 so it's just his... So, wait, wait, wait. You... 512 00:29:12,997 --> 00:29:15,792 You got in an accident today? 513 00:29:15,834 --> 00:29:18,294 And you're just mentioning that now? 514 00:29:18,336 --> 00:29:20,505 How bad was it, Shauna? 515 00:29:20,547 --> 00:29:23,174 Like I just said, it was not a big deal. 516 00:29:25,218 --> 00:29:28,179 I'm fine, by the way. I can see you're fine. 517 00:29:34,227 --> 00:29:37,063 How about that armoire? 518 00:29:37,105 --> 00:29:39,399 It's... not working. 519 00:29:39,440 --> 00:29:41,317 No shit. 520 00:29:52,203 --> 00:29:54,163 Oh, my God. Where are you going? 521 00:29:54,205 --> 00:29:57,876 I'm just gonna jerk off, watch some SportsCenter before bed. 522 00:30:01,546 --> 00:30:03,506 She hates me now. 523 00:30:08,887 --> 00:30:11,306 Maybe just give her some time. 524 00:30:11,347 --> 00:30:13,892 For the record, 525 00:30:13,933 --> 00:30:17,729 I was trying to save you. 526 00:30:17,770 --> 00:30:20,565 I thought that... 527 00:30:23,776 --> 00:30:25,820 Yeah. 528 00:30:34,495 --> 00:30:36,456 Oh, wait. 529 00:30:36,497 --> 00:30:38,750 Oh, where's the other one? They're supposed to be together. 530 00:30:40,835 --> 00:30:42,921 Ah! 531 00:30:43,838 --> 00:30:45,715 Oh. Oh. 532 00:30:45,757 --> 00:30:47,258 Is this it? 533 00:31:03,816 --> 00:31:05,777 Let's go. 534 00:31:09,948 --> 00:31:12,116 Dad! Dad! 535 00:31:12,158 --> 00:31:13,785 Javi, Javi, Javi, come here. Dad? 536 00:31:13,826 --> 00:31:15,828 Please. 537 00:31:18,289 --> 00:31:20,959 It's Dad. Javi, Javi, Javi. Yeah. 538 00:31:21,000 --> 00:31:22,961 Holy macaroni, is... is that... ? 539 00:31:23,302 --> 00:31:24,796 He's got to be dead, right? 540 00:31:24,837 --> 00:31:26,338 What the fuck? 541 00:31:26,339 --> 00:31:27,339 Don't look. Don't look. 542 00:31:27,340 --> 00:31:29,968 Okay, who has the best arm? 543 00:31:30,009 --> 00:31:31,301 What? I do, Jackie. 544 00:31:31,302 --> 00:31:33,596 What? Thinking we could... 545 00:31:33,638 --> 00:31:35,765 try and throw things at him and see if he moves. 546 00:31:35,807 --> 00:31:38,643 You want to throw rocks at Coach who fell out of a fucking plane? 547 00:31:38,685 --> 00:31:41,771 I didn't say rocks. Someone's shoe or whatever. 548 00:31:41,813 --> 00:31:43,773 Oh, yeah, that's a fuck-ton smarter. 549 00:31:43,815 --> 00:31:45,441 You're on fire today, Jackie. 550 00:31:45,483 --> 00:31:47,777 Oh, wait. That was supposed to be me, huh? 551 00:31:47,819 --> 00:31:49,528 What? Okay, guys, stop it. 552 00:31:49,529 --> 00:31:51,155 We need a plan here. 553 00:31:51,197 --> 00:31:53,574 We could lower him with ropes? 554 00:31:55,535 --> 00:31:56,995 Vines, then? I don't know. 555 00:31:57,036 --> 00:31:58,245 Fuck's sake, Laura Lee, we're not gonna 556 00:31:58,246 --> 00:31:59,914 Tarzan him out of a tree. Oh... 557 00:31:59,956 --> 00:32:01,681 You got a better idea? Than shoes and vines? 558 00:32:01,708 --> 00:32:04,293 Sure. Let's just cut the fucking tree down. 559 00:32:04,335 --> 00:32:06,337 Dad? Dad! 560 00:32:06,379 --> 00:32:07,796 No, don't! Travis, Travis, Travis! 561 00:32:07,797 --> 00:32:09,507 Travis! 562 00:32:09,549 --> 00:32:11,134 Hey, what the fuck, Javi? Here. 563 00:32:11,175 --> 00:32:13,136 Come here. Come here. Come on. Come down. 564 00:32:13,177 --> 00:32:14,636 Let him go! Come back down! 565 00:32:14,637 --> 00:32:16,431 This is all I could find, okay? So just 566 00:32:16,472 --> 00:32:18,182 grab a corner and if somebody falls on it. 567 00:32:18,224 --> 00:32:20,643 Travis, grab the... Travis. 568 00:32:20,685 --> 00:32:22,186 Travis. Stop. 569 00:32:22,228 --> 00:32:23,396 Just come down. 570 00:32:23,396 --> 00:32:24,522 Okay. 571 00:32:24,564 --> 00:32:26,315 Okay. Tie those down. 572 00:32:29,652 --> 00:32:31,654 Dad? 573 00:32:34,157 --> 00:32:35,783 Dad? 574 00:32:49,630 --> 00:32:51,883 Travis, get back! Get back! 575 00:33:33,800 --> 00:33:35,676 So, the prince would like you to read to him. 576 00:33:35,718 --> 00:33:37,418 Apparently, you're better at the voices. 577 00:33:37,428 --> 00:33:39,847 Tell me he's opened his shades. 578 00:33:39,889 --> 00:33:42,058 No, still refusing to. 579 00:33:42,100 --> 00:33:44,227 It's like Dracula's crypt in there. 580 00:33:44,268 --> 00:33:45,893 Just as... 581 00:33:45,895 --> 00:33:47,605 All right, I'm going. I'm going. Let's go. 582 00:33:47,647 --> 00:33:50,399 Scooch. 583 00:33:54,320 --> 00:33:56,405 I'm sick of reading. 584 00:33:56,447 --> 00:33:58,449 Since when? 585 00:34:00,368 --> 00:34:02,537 You want to go to the park? 586 00:34:02,578 --> 00:34:04,038 No. 587 00:34:04,080 --> 00:34:06,582 Why not? No friends. 588 00:34:09,627 --> 00:34:11,671 I'm your friend, Sammy. 589 00:34:16,634 --> 00:34:19,637 Hey, hold that up. Mm-hmm. 590 00:34:21,430 --> 00:34:22,890 Ah. 591 00:34:22,932 --> 00:34:25,393 Okay, let's see if you can get this. 592 00:34:28,688 --> 00:34:31,315 Ah? A bunny? 593 00:34:31,357 --> 00:34:33,317 That's right. 594 00:34:33,359 --> 00:34:36,154 Um, how about... 595 00:34:36,195 --> 00:34:37,989 this? 596 00:34:41,033 --> 00:34:42,033 A snail? 597 00:34:42,034 --> 00:34:44,078 Oh. You are good. 598 00:34:44,120 --> 00:34:47,165 Um, oh, oh, you will never get this one. 599 00:35:05,224 --> 00:35:07,518 Mom? 600 00:35:09,228 --> 00:35:11,480 Oh. 601 00:35:11,522 --> 00:35:14,442 Um, yeah. Yeah, yeah. Um, you know what? Let's-let's... 602 00:35:14,483 --> 00:35:15,901 Let's go take a walk around the block. 603 00:35:15,902 --> 00:35:17,361 You can take your scooter. 604 00:35:24,660 --> 00:35:26,704 Why did you do this? 605 00:35:28,748 --> 00:35:30,708 Answer me. 606 00:35:34,754 --> 00:35:38,049 So she can't see me. 607 00:35:38,090 --> 00:35:40,134 Who? 608 00:35:41,594 --> 00:35:43,679 The lady in the tree. 609 00:35:43,721 --> 00:35:45,973 She watches me at night. 610 00:35:49,018 --> 00:35:50,978 Look at me and tell me what you mean. 611 00:35:51,020 --> 00:35:52,855 I just did. 612 00:35:52,897 --> 00:35:54,649 Sammy. 613 00:35:54,690 --> 00:35:58,694 Sammy, Sammy, Sammy. 614 00:36:18,506 --> 00:36:20,466 Yeah? 615 00:36:20,508 --> 00:36:22,051 Hi. 616 00:36:22,093 --> 00:36:24,011 Um, I'm sorry. Who is this? 617 00:36:24,053 --> 00:36:25,596 Wow. 618 00:36:25,638 --> 00:36:27,348 I guess I didn't make much of an impression. 619 00:36:29,558 --> 00:36:31,519 Oh. Okay. 620 00:36:31,560 --> 00:36:33,521 I guess you've been thinking about what you did, 621 00:36:33,562 --> 00:36:35,564 and you just can't live with yourself? 622 00:36:35,606 --> 00:36:37,775 Do you not do "Hello"? 623 00:36:37,817 --> 00:36:39,694 Hello, Guy Who Stopped Short. 624 00:36:39,735 --> 00:36:41,570 Oh, hey, there, Rear-Ender. 625 00:36:41,612 --> 00:36:43,364 Okay, I heard it. 626 00:36:43,406 --> 00:36:46,117 I'll get to the point. 627 00:36:46,158 --> 00:36:48,953 You never called the shop about your fender. 628 00:36:48,995 --> 00:36:51,414 How do you know that? 629 00:36:51,455 --> 00:36:53,416 'Cause I'm the guy who works there. 630 00:36:53,457 --> 00:36:56,752 I thought the surprise might be... adorable? 631 00:36:56,794 --> 00:36:59,297 Oh, if you must know, I... I... 632 00:36:59,338 --> 00:37:02,425 I just can't afford something like that right now. 633 00:37:02,466 --> 00:37:04,260 You can't afford free? 634 00:37:04,302 --> 00:37:05,970 Wait. Are you serious? 635 00:37:06,012 --> 00:37:07,712 Yeah. If you have dinner with me. 636 00:37:09,682 --> 00:37:12,143 What, no clever comeback? 637 00:37:16,605 --> 00:37:19,150 No, thank you. No, thanks. 638 00:37:19,191 --> 00:37:20,568 Look, Adam... 639 00:37:20,609 --> 00:37:22,193 My actual name? That's a good start. 640 00:37:22,194 --> 00:37:23,821 I... I just can't. 641 00:37:23,863 --> 00:37:26,157 I'm sorry. 642 00:37:27,116 --> 00:37:29,368 No, um, I'm the sorry one. 643 00:37:29,410 --> 00:37:30,870 I just thought... 644 00:37:30,911 --> 00:37:32,496 What? 645 00:37:32,538 --> 00:37:36,834 Well, you seemed like someone who doesn't play by the rules, Shauna. 646 00:37:36,876 --> 00:37:38,711 What's that supposed to mean? 647 00:37:39,712 --> 00:37:41,130 I'm an idiot. 648 00:37:41,172 --> 00:37:42,757 Um, just forget it. 649 00:37:42,798 --> 00:37:45,468 Enjoy the rest of your... minivan. 650 00:38:52,535 --> 00:38:54,578 Here. 651 00:39:42,626 --> 00:39:44,002 Hello? 652 00:39:44,003 --> 00:39:45,713 Travis? 653 00:39:49,758 --> 00:39:51,719 I'm sorry. I think you have the wrong number. 654 00:40:09,612 --> 00:40:12,156 I just wanted to be like, "Dude, 655 00:40:12,198 --> 00:40:14,158 of course it's cheap construction. 656 00:40:14,200 --> 00:40:20,164 You bought a $300 sofa made by blind kids in Bangladesh. 657 00:40:20,206 --> 00:40:22,124 What-what are you expecting, man? 658 00:40:22,166 --> 00:40:24,960 I mean, Altamura leather? 659 00:40:25,002 --> 00:40:26,504 Mortise and tenon joints?" 660 00:40:26,545 --> 00:40:28,213 I'm sorry if I'm interrupting you two 661 00:40:28,514 --> 00:40:29,673 completely not giving a shit. 662 00:40:29,715 --> 00:40:31,675 Jeff. 663 00:40:31,717 --> 00:40:34,220 So you are listening? Of course we're listening. Yes. 664 00:40:34,261 --> 00:40:36,847 Callie, can you... ? 665 00:40:39,850 --> 00:40:41,185 Anything new in school? 666 00:40:41,227 --> 00:40:43,312 Nope. 667 00:40:47,399 --> 00:40:49,860 This chili is really good tonight. 668 00:40:49,902 --> 00:40:51,862 It's really good. 669 00:40:51,904 --> 00:40:53,405 New recipe? 670 00:40:54,907 --> 00:40:56,867 Actually, it is. 671 00:40:56,909 --> 00:41:01,580 Callie forgot to take the meat out of the freezer, 672 00:41:01,622 --> 00:41:04,375 so I killed a rabbit in the garden. 673 00:41:04,416 --> 00:41:06,794 Skinned it chin to anus... 674 00:41:06,835 --> 00:41:08,336 Jesus Christ, Mom. 675 00:41:08,337 --> 00:41:10,297 Okay, you're in a mood. 676 00:41:11,590 --> 00:41:13,091 You are so freaking weird. 677 00:42:31,086 --> 00:42:33,547 I'm sure the plane has an emergency transmitter 678 00:42:33,589 --> 00:42:35,591 sending out a distress signal. 679 00:42:35,633 --> 00:42:37,593 They'll be here to rescue us by morning. 680 00:42:44,642 --> 00:42:46,935 Still... 681 00:42:46,977 --> 00:42:50,773 maybe we should conserve some food? 682 00:42:50,814 --> 00:42:53,317 In case they don't get here till later in the day? 683 00:42:56,695 --> 00:42:59,657 You want to save the CornNuts? 684 00:43:14,338 --> 00:43:17,174 Mari, you okay? 685 00:43:21,720 --> 00:43:25,849 Looks like you did Allie a big favor by breaking her leg. 686 00:43:44,034 --> 00:43:46,995 I'm in the market for a new bed. 687 00:43:47,037 --> 00:43:48,997 What? 688 00:43:49,039 --> 00:43:52,084 Something... king-sized? 689 00:43:54,753 --> 00:43:56,797 Oh, yeah? 690 00:44:02,428 --> 00:44:04,388 Damn it, Shauna. 691 00:44:04,430 --> 00:44:06,223 What about Callie? 692 00:44:06,265 --> 00:44:07,725 She's at Kyle's. 693 00:44:09,268 --> 00:44:12,062 So, um, 694 00:44:12,104 --> 00:44:14,189 you should know, 695 00:44:14,231 --> 00:44:17,818 my new bed needs to be really sturdy, 696 00:44:17,860 --> 00:44:21,029 so, we should probably... 697 00:44:21,071 --> 00:44:22,781 test a few options. 698 00:44:22,823 --> 00:44:24,283 Mm. 699 00:44:29,955 --> 00:44:32,082 Mmm. 700 00:44:33,459 --> 00:44:35,252 Mmm. 701 00:44:59,818 --> 00:45:01,904 You okay, Laura Lee? 702 00:45:05,866 --> 00:45:07,951 This is all my fault. 703 00:45:10,454 --> 00:45:12,498 I did something really bad. 704 00:45:16,960 --> 00:45:19,963 I kept screwing up in my piano lesson last week. 705 00:45:21,381 --> 00:45:24,802 Mrs. Brophy kept yelling at me. 706 00:45:24,843 --> 00:45:28,055 "Sharp. F sharp. F sharp." 707 00:45:30,265 --> 00:45:33,101 I just... I couldn't take it anymore. 708 00:45:33,143 --> 00:45:35,437 So I called her a bad word. 709 00:45:37,356 --> 00:45:40,317 Just in my head, but... 710 00:45:40,359 --> 00:45:42,653 God heard me. 711 00:45:46,657 --> 00:45:48,826 Now we're all being punished. 712 00:45:48,867 --> 00:45:51,829 What did you call her? 713 00:45:56,208 --> 00:45:58,168 Cunt. 714 00:46:23,510 --> 00:46:25,696 I steal shitty clothes from T.J. Maxx. 715 00:46:25,737 --> 00:46:27,739 What? I return them, 716 00:46:27,781 --> 00:46:30,576 and I get credit that I never use, and I have 717 00:46:30,617 --> 00:46:33,412 thousands of dollars in T.J. bucks. 718 00:46:33,453 --> 00:46:36,665 What? Really? 719 00:46:42,588 --> 00:46:45,382 I, uh... 720 00:46:45,424 --> 00:46:49,177 I used to sneak downstairs after everybody had gone to bed 721 00:46:49,219 --> 00:46:52,222 and watch the Color of Night 722 00:46:52,264 --> 00:46:55,559 so I could pause it on Bruce Willis's wang. 723 00:46:58,770 --> 00:47:00,320 That is definitely why we crashed. 724 00:47:00,355 --> 00:47:01,731 I mean, 725 00:47:01,732 --> 00:47:04,568 Jeff's not bad, but damn. 726 00:47:04,610 --> 00:47:06,904 Right? 727 00:47:12,826 --> 00:47:14,953 That's so funny. 728 00:47:19,207 --> 00:47:22,461 Hmm. Mm. 729 00:47:24,004 --> 00:47:25,380 Misty. 730 00:47:25,422 --> 00:47:27,090 Your leg is gone. 731 00:47:27,132 --> 00:47:28,926 I chopped it off. 732 00:47:30,427 --> 00:47:32,387 What? 733 00:47:32,429 --> 00:47:33,555 I saved your life. 734 00:47:33,597 --> 00:47:36,850 No. No. But you're not out of the woods yet. 735 00:47:36,892 --> 00:47:38,060 No. No, that's not... 736 00:47:38,101 --> 00:47:40,395 It's imposs... 737 00:47:40,437 --> 00:47:43,440 What about you, Shipman? 738 00:47:43,482 --> 00:47:47,611 Any secrets big enough to crash a goddamn plane? 739 00:47:55,827 --> 00:47:57,621 Um... 740 00:48:09,675 --> 00:48:11,760 What the fuck, Misty? 741 00:48:13,428 --> 00:48:16,765 I had to stop the bleeding for good. 742 00:48:24,856 --> 00:48:27,526 Well, thank you for shopping with us, Tabitha. 743 00:48:27,567 --> 00:48:29,653 Mmm. 744 00:48:29,695 --> 00:48:32,072 You're welcome. 745 00:48:32,114 --> 00:48:35,409 Mmm. I'm gonna take a quick shower. 746 00:48:35,450 --> 00:48:37,786 Okay. Great. 747 00:48:41,498 --> 00:48:45,252 You were just kidding about the rabbit thing, right? 748 00:48:45,293 --> 00:48:47,045 Huh? Yeah. 749 00:48:47,087 --> 00:48:49,506 It's chicken. Obviously. 750 00:48:50,465 --> 00:48:53,301 Oh. 751 00:50:36,696 --> 00:50:38,949 I didn't know Misty was capable of that. 752 00:50:38,990 --> 00:50:41,785 No, no. I don't know how Misty knows half of that shit, 753 00:50:41,827 --> 00:50:44,579 but honestly, thank God. 754 00:50:44,621 --> 00:50:46,832 Sorry. I just... 755 00:50:46,873 --> 00:50:50,877 We would be so completely fucked if she wasn't here. 756 00:52:25,513 --> 00:52:27,307 Everything okay? 757 00:52:30,602 --> 00:52:34,231 I was getting coffee, and I... and I saw you. 758 00:52:34,272 --> 00:52:35,822 Engine trouble? 759 00:52:37,567 --> 00:52:39,986 Looks like it. 760 00:52:40,028 --> 00:52:42,697 You going someplace? 761 00:52:42,739 --> 00:52:46,243 Well, I'm off today and tomorrow, too. 762 00:52:46,284 --> 00:52:48,328 Just saying. 763 00:52:49,287 --> 00:52:51,790 Where you going? 764 00:52:54,251 --> 00:52:58,588 I was actually thinking of taking a little trip up north. 765 00:52:58,630 --> 00:53:00,757 To see Travis? 766 00:53:02,050 --> 00:53:04,469 Oh... But your car. 767 00:53:07,138 --> 00:53:09,224 Well... 768 00:53:09,266 --> 00:53:13,186 I had some errands to run, but, um, but you know, I could... 769 00:53:13,228 --> 00:53:16,189 I could take you up there if you wanted. 770 00:53:16,231 --> 00:53:18,066 It could be like a road trip. 771 00:53:23,113 --> 00:53:26,032 Fine. But I'm driving. 772 00:53:44,342 --> 00:53:46,469 Do you prefer podcasts or showtunes? 773 00:53:48,680 --> 00:53:52,100 Why'd you buy two? 774 00:53:52,142 --> 00:53:53,768 Oh, I always get two of things. 775 00:53:53,810 --> 00:53:55,520 That way, I'll have some to share. 776 00:53:55,562 --> 00:53:59,941 Like candy bars and sandwiches, New York style pretzels. 777 00:53:59,983 --> 00:54:01,650 Uh, calzones from the stromboli place, 778 00:54:01,651 --> 00:54:03,320 those raspberry lemonades from Michael's. 779 00:54:03,361 --> 00:54:04,863 Everybody loves those. 780 00:54:04,904 --> 00:54:07,532 Good pumpernickel from the bagelry. 51584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.