All language subtitles for Eastern

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,366 --> 00:00:34,868 POLISH INSTITUTE OF CINEMATOGRAPHY 2 00:00:44,177 --> 00:00:45,345 Honour. 3 00:00:48,927 --> 00:00:50,884 You can disrespect someone's honour 4 00:00:50,885 --> 00:00:53,452 when you call him a liar in front of someone else, 5 00:00:53,453 --> 00:00:55,856 when you spit on him, harass or beat him, shave his head, 6 00:00:57,024 --> 00:00:59,625 ignore his word of honour, have an affair with his wife, 7 00:00:59,626 --> 00:01:01,128 turn down his weapon... 8 00:01:05,332 --> 00:01:06,332 Posture. 9 00:01:08,235 --> 00:01:11,805 ...turn down his bread, offend his guest or employee. 10 00:01:14,575 --> 00:01:15,575 Good. 11 00:01:16,376 --> 00:01:18,278 - Anything else? - No. 12 00:01:20,013 --> 00:01:21,482 Any questions? 13 00:01:24,851 --> 00:01:25,999 Thank you, that's all. 14 00:03:01,782 --> 00:03:04,851 RUTHLESS 15 00:04:37,011 --> 00:04:38,345 Anything else? 16 00:04:49,956 --> 00:04:51,658 He shouldn't stay here for too long. 17 00:05:16,983 --> 00:05:18,852 In case you can't fall asleep. 18 00:05:28,328 --> 00:05:29,663 Do you need a lift? 19 00:05:30,230 --> 00:05:31,665 I'll go back with my uncle. 20 00:05:36,536 --> 00:05:37,671 Come here. 21 00:05:44,010 --> 00:05:45,512 Lean it against his head. 22 00:08:48,561 --> 00:08:50,096 Hussar, go home! Now! 23 00:09:27,934 --> 00:09:29,669 - Where? - In the woods. 24 00:09:32,505 --> 00:09:33,505 Wait in the car. 25 00:09:34,413 --> 00:09:36,076 We ask you for the pledge of honour. 26 00:09:37,010 --> 00:09:38,978 - Twenty-four hours. - Forty-eight. 27 00:09:39,512 --> 00:09:40,512 No. 28 00:10:17,717 --> 00:10:18,918 What was that? 29 00:11:34,360 --> 00:11:36,129 The third clearing on the left. 30 00:12:09,128 --> 00:12:11,029 "The tax payer declares 31 00:12:11,030 --> 00:12:14,433 "that all prior fees related to the blood dispute were paid. 32 00:12:14,434 --> 00:12:17,002 "There are no outstanding payments 33 00:12:17,003 --> 00:12:20,439 "or ongoing proceedings that might affect the results 34 00:12:20,440 --> 00:12:22,941 "pertaining to the conclusion of this Agreement. 35 00:12:22,942 --> 00:12:25,444 "No additional VAT tax shall be imposed on the tax paid. 36 00:12:25,445 --> 00:12:28,380 "The tax includes the fee of 1,200 zlotys 37 00:12:28,381 --> 00:12:31,183 "to cover the registration in the ancestral books. 38 00:12:31,184 --> 00:12:35,221 This agreement has been read, approved, and signed." 39 00:13:11,424 --> 00:13:14,060 Would you like to buy out your daughter's blood? 40 00:13:17,099 --> 00:13:18,099 Yes. 41 00:13:20,667 --> 00:13:24,103 We can begin the mediation process with the Nowaks 42 00:13:25,038 --> 00:13:26,606 and offer to buy the blood out. 43 00:13:41,621 --> 00:13:42,889 That's impossible. 44 00:16:04,764 --> 00:16:06,666 Please accept my condolences. 45 00:16:13,206 --> 00:16:14,272 Thank you. 46 00:16:17,677 --> 00:16:18,911 My condolences. 47 00:16:30,623 --> 00:16:32,425 - My condolences. - Thank you. 48 00:16:46,138 --> 00:16:47,138 Ewa! 49 00:16:48,608 --> 00:16:49,942 Come join us. 50 00:16:52,478 --> 00:16:54,013 Let her do it, please. 51 00:17:22,375 --> 00:17:23,476 Sit up straight. 52 00:17:35,521 --> 00:17:36,521 Good? 53 00:17:37,089 --> 00:17:38,089 Yes. 54 00:18:54,033 --> 00:18:55,535 Where's the bathroom? 55 00:18:56,483 --> 00:18:58,905 - Where's the toilet? - On the first floor. 56 00:19:25,398 --> 00:19:26,499 May I pass, please? 57 00:19:27,233 --> 00:19:28,668 You didn't wash your hands. 58 00:19:32,583 --> 00:19:33,873 Hands first. 59 00:19:58,264 --> 00:19:59,264 May I? 60 00:20:28,594 --> 00:20:29,829 Open the cabinet. 61 00:20:53,919 --> 00:20:55,121 Gerhardt Nickel. 62 00:20:55,621 --> 00:20:58,157 1.4 by 24, with the reticle in the second focal plane. 63 00:21:00,919 --> 00:21:03,195 Optically perfect up to several hundred metres. 64 00:21:07,533 --> 00:21:08,533 Reload. 65 00:21:15,608 --> 00:21:16,876 You've got one bullet. 66 00:21:17,443 --> 00:21:18,444 One shot. 67 00:21:19,178 --> 00:21:20,178 To the head. 68 00:21:21,758 --> 00:21:23,683 - What if I miss? - You won't. 69 00:21:28,921 --> 00:21:29,989 Take it. 70 00:21:46,806 --> 00:21:47,907 No, thanks. 71 00:22:07,159 --> 00:22:08,861 The blood has already turned yellow. 72 00:22:12,665 --> 00:22:15,099 Soon, they'll take away my right to do the garden. 73 00:22:15,100 --> 00:22:17,203 Then, the right to carry a weapon. 74 00:22:18,304 --> 00:22:19,804 Finally, they'll put me on a chain-- 75 00:22:19,805 --> 00:22:21,140 Kill her yourself then. 76 00:22:37,523 --> 00:22:38,758 Four in the corner pocket. 77 00:22:56,575 --> 00:22:59,079 Antelopes migrate in search of water and food. 78 00:23:01,080 --> 00:23:03,249 Yet, they are not alone. 79 00:23:06,585 --> 00:23:08,754 A young female cheetah follows them closely. 80 00:23:11,056 --> 00:23:14,727 One false move and the hunt ends in failure. 81 00:23:15,494 --> 00:23:17,930 No going out on your own. 82 00:23:18,597 --> 00:23:19,597 Clear? 83 00:23:19,999 --> 00:23:21,967 You'll be home-schooled starting next week. 84 00:23:38,450 --> 00:23:39,585 Go get changed. 85 00:23:50,629 --> 00:23:51,629 Stay here. 86 00:23:57,369 --> 00:23:59,170 I have a package for Ms Kowalska. 87 00:23:59,171 --> 00:24:00,171 Yes. 88 00:24:33,772 --> 00:24:35,541 Your dad would be proud of you. 89 00:24:57,096 --> 00:24:58,330 You don't like it? 90 00:25:00,599 --> 00:25:02,001 I'm not hungry. 91 00:25:04,703 --> 00:25:06,205 Mum, the meat is delicious. 92 00:25:13,178 --> 00:25:14,613 Ewa, turn it down, please. 93 00:25:37,436 --> 00:25:38,637 I bought tickets. 94 00:25:40,139 --> 00:25:41,140 Open it. 95 00:25:46,245 --> 00:25:47,245 All-inclusive. 96 00:25:48,847 --> 00:25:51,617 We'll take a girls' trip. Just you and me. 97 00:25:51,850 --> 00:25:54,586 You do know she can't go anywhere now. 98 00:25:55,988 --> 00:25:58,424 If we get bored, we'll rent a car. 99 00:25:59,020 --> 00:26:00,526 We'll go to the mountains. 100 00:26:02,895 --> 00:26:04,930 You know how to contact that woman, don't you? 101 00:26:06,432 --> 00:26:09,034 We can rent a mountain chalet for a couple of days. 102 00:26:09,735 --> 00:26:11,170 Why don't you go with them? 103 00:26:17,476 --> 00:26:19,044 Ewa, do you want to go away with Mum? 104 00:26:24,883 --> 00:26:25,883 No. 105 00:27:01,954 --> 00:27:03,122 Stay away. 106 00:27:45,397 --> 00:27:46,632 The time's running out. 107 00:28:04,383 --> 00:28:05,717 Why did Tomek kill him? 108 00:28:08,921 --> 00:28:10,422 We were supposed to make up. 109 00:28:11,089 --> 00:28:13,058 He did what he had to do. 110 00:28:15,928 --> 00:28:17,529 But Kowalski didn't hit Dad. 111 00:28:17,896 --> 00:28:20,098 Kowalski turned your Dad into a cripple. 112 00:28:23,835 --> 00:28:25,003 Pick up the apples. 113 00:29:23,629 --> 00:29:25,130 How long will it take? 114 00:29:26,479 --> 00:29:28,700 How long are you going to hide her in the house? 115 00:29:35,440 --> 00:29:36,540 You have no honour. 116 00:29:36,541 --> 00:29:38,610 You people never did. Neither you nor Kowalski. 117 00:29:50,422 --> 00:29:51,757 You remember this, Nowak? 118 00:29:54,272 --> 00:29:55,272 Move on. 119 00:29:57,896 --> 00:29:59,264 You've got a short memory. 120 00:30:11,910 --> 00:30:13,679 Kowalski simply let you go. 121 00:30:17,549 --> 00:30:19,651 He spared your life because you begged him to. 122 00:30:38,700 --> 00:30:40,405 A box of Federals .308. 123 00:30:44,109 --> 00:30:46,078 Federals ran out. We've got Hansens. 124 00:30:48,313 --> 00:30:49,313 One more. 125 00:30:57,556 --> 00:30:58,989 364 zlotys. 126 00:30:59,424 --> 00:31:00,549 Charge my card. 127 00:31:03,556 --> 00:31:04,663 Will you come on Friday? 128 00:31:07,632 --> 00:31:09,101 - What time? - At nine. 129 00:31:12,104 --> 00:31:13,104 See you. 130 00:31:14,573 --> 00:31:15,573 Please, come! 131 00:31:25,650 --> 00:31:29,319 THE SAFARI PARK WILD ANIMALS AT CLOSE RANGE 132 00:33:10,520 --> 00:33:14,031 I'm sliding sideways, the turbo spinning slowly 133 00:33:14,281 --> 00:33:16,628 Getting high on adrenaline 134 00:33:16,862 --> 00:33:19,931 No fucking motel We can sleep in the car 135 00:33:20,181 --> 00:33:23,481 The morning comes and I drive faster 136 00:33:23,731 --> 00:33:26,438 More and more, I always wanted more 137 00:33:26,671 --> 00:33:29,574 Greater stuff, a bigger flat 138 00:33:29,875 --> 00:33:32,577 I lost 500 or 600 days 139 00:33:33,111 --> 00:33:35,947 I'm gonna end up in hell anyways 140 00:33:36,081 --> 00:33:39,081 More and more, I always wanted more 141 00:33:39,331 --> 00:33:41,931 Greater stuff, a bigger flat 142 00:33:42,787 --> 00:33:45,481 I lost 500 or 600 days 143 00:33:45,731 --> 00:33:49,031 I'm gonna end up in hell anyways. 144 00:35:08,902 --> 00:35:10,069 To your son. 145 00:35:11,152 --> 00:35:12,905 A baby boy! Fuck, yeah! 146 00:35:18,777 --> 00:35:19,777 Hello? 147 00:35:21,787 --> 00:35:23,549 He's just been born. 3200 grams. 148 00:35:34,627 --> 00:35:36,462 You know what? A boy or a girl, 149 00:35:37,162 --> 00:35:38,664 it doesn't matter now. 150 00:35:39,865 --> 00:35:41,166 What matters is courage. 151 00:35:52,945 --> 00:35:53,946 A boy? 152 00:36:02,855 --> 00:36:03,923 Congratulations. 153 00:37:24,436 --> 00:37:25,571 Enjoy your meal. 154 00:37:35,047 --> 00:37:36,615 How about a shot of vodka? 155 00:37:43,489 --> 00:37:44,523 May I see it? 156 00:38:04,943 --> 00:38:06,412 Get yourself a decent one. 157 00:38:19,792 --> 00:38:21,393 What's so fucking funny?! 158 00:38:37,843 --> 00:38:39,645 - Your maths homework done? - Yes. 159 00:38:43,415 --> 00:38:45,350 - Does your mother know you're here? - Yes. 160 00:38:55,761 --> 00:38:56,895 I feel sorry for you. 161 00:38:57,863 --> 00:38:58,863 Why? 162 00:39:00,513 --> 00:39:03,402 You guys could have made up when your father didn't hit Nowak. 163 00:39:06,738 --> 00:39:08,073 He should have killed him. 164 00:44:27,058 --> 00:44:28,660 Shall I moan for life like your dad? 165 00:44:28,994 --> 00:44:29,994 Shut up. 166 00:44:42,274 --> 00:44:43,442 You wanna try it on? 167 00:45:43,702 --> 00:45:44,702 Sit down. 168 00:45:47,806 --> 00:45:48,907 I need to use the toilet. 169 00:46:46,698 --> 00:46:47,866 You got scissors? 170 00:48:26,965 --> 00:48:28,166 Pick it up. 171 00:49:41,906 --> 00:49:43,041 I love Coke. 172 00:49:43,475 --> 00:49:45,573 I can't fall asleep without a can of Coke. 173 00:49:51,483 --> 00:49:52,483 Take it off. 174 00:50:07,532 --> 00:50:08,666 Aren't you gonna eat that? 175 00:50:28,553 --> 00:50:30,221 Isn't your tummy gonna hurt? 176 00:50:42,934 --> 00:50:44,202 Why didn't you kill me? 177 00:50:54,979 --> 00:50:56,613 Why doesn't your mother want to pay? 178 00:51:00,485 --> 00:51:01,820 None of your business. 179 00:51:08,192 --> 00:51:09,293 I'll go and pay. 180 00:51:09,861 --> 00:51:10,861 I'll pay you back. 181 00:51:12,330 --> 00:51:13,932 - Will you? - I will. 182 00:51:15,834 --> 00:51:16,834 Okay. 183 00:51:18,570 --> 00:51:19,737 Get me a can of Coke! 184 00:51:27,879 --> 00:51:28,947 Twenty-nine. 185 00:52:17,829 --> 00:52:19,063 Where did she go? 186 00:52:46,958 --> 00:52:48,059 Fuck. 187 00:53:44,515 --> 00:53:45,817 And what are we gonna do about it? 188 00:53:48,352 --> 00:53:50,254 No idea. I don't want to kill you. 189 00:53:51,055 --> 00:53:52,590 I don't want to be the next one. 190 00:53:59,997 --> 00:54:00,997 What's this? 191 00:54:02,934 --> 00:54:03,935 My buy-out. 192 00:54:05,403 --> 00:54:06,537 Hey! 193 00:54:07,474 --> 00:54:09,073 Where's my charger?! 194 00:55:40,331 --> 00:55:41,932 - Wanna see something? - What? 195 00:55:41,933 --> 00:55:42,933 Come on! 196 00:55:48,739 --> 00:55:49,840 Wow, is it yours? 197 00:55:49,841 --> 00:55:51,007 - You like it? - I do! 198 00:55:51,008 --> 00:55:52,510 - Do you want to hold it? - Yes. 199 00:55:54,956 --> 00:55:56,647 - Can you keep a secret? - Yes! 200 00:55:56,848 --> 00:55:57,949 - You sure? - Yes. 201 00:56:09,193 --> 00:56:10,995 Klara! Klara... 202 00:56:11,462 --> 00:56:12,730 Hey... 203 00:56:39,257 --> 00:56:40,458 Die, bitch! 204 00:57:15,459 --> 00:57:17,495 Nah... Press here. 205 00:57:19,926 --> 00:57:22,266 "...and a knee," 206 00:57:22,876 --> 00:57:26,571 "nothing will be left of me. 207 00:57:27,026 --> 00:57:31,976 Splattered brains and a knee, nothing will be left of me." 208 00:57:33,210 --> 00:57:34,912 High five. Give me the number. 209 00:57:42,520 --> 00:57:47,320 "Splattered brains and a knee, nothing will be left of me." 210 00:57:48,170 --> 00:57:49,170 Bruno! 211 00:57:49,560 --> 00:57:51,095 Son! Hello? 212 00:57:52,063 --> 00:57:54,165 - Bruno is safe. - Who's that? 213 00:57:54,932 --> 00:57:56,033 Who are you? 214 00:57:56,834 --> 00:57:59,070 - Doesn't matter. - Put him on! 215 00:58:00,384 --> 00:58:02,106 - Listen... - No, you listen! 216 00:58:02,634 --> 00:58:05,309 How fast can the police track your phone? 217 00:58:07,712 --> 00:58:09,714 I'll kill you if he gets hurt, you hear me? 218 00:58:12,216 --> 00:58:13,216 What do you want? 219 00:58:13,451 --> 00:58:15,085 Half a million in unmarked bills. 220 00:58:15,086 --> 00:58:17,154 And you'll have breakfast with him tomorrow. 221 00:59:02,166 --> 00:59:04,268 - They're not gonna pay. - Why not? 222 00:59:06,166 --> 00:59:08,005 Don't know. They're fucking with us. 223 00:59:10,775 --> 00:59:12,143 Did they call the police? 224 00:59:12,543 --> 00:59:14,645 How should I know? We're screwed anyway. 225 00:59:23,354 --> 00:59:24,354 Where are you going? 226 00:59:31,996 --> 00:59:33,798 Let go of me! Stop it! 227 00:59:40,771 --> 00:59:41,771 Hello. 228 00:59:41,806 --> 00:59:43,908 - Let go of me! - Listen to this, fucker! 229 00:59:45,443 --> 00:59:47,078 Bruno! Bruno! 230 00:59:48,079 --> 00:59:50,347 One stupid move and your kid is history, hear me? 231 00:59:51,248 --> 00:59:52,416 Come here! 232 00:59:53,784 --> 00:59:55,186 It's okay now... 233 01:02:09,220 --> 01:02:11,520 "Got the dough, made it, bro! 234 01:02:11,770 --> 01:02:14,191 Drive the car, hit the bar!" 235 01:02:21,132 --> 01:02:22,500 Bruno, Bruno... 236 01:02:24,669 --> 01:02:26,504 Hey, what's wrong? 237 01:02:35,600 --> 01:02:37,600 Hey, kid! Bring water! 238 01:02:39,984 --> 01:02:40,984 Come here... 239 01:02:44,000 --> 01:02:45,000 Easy... 240 01:02:46,650 --> 01:02:47,892 Drink this. 241 01:02:58,802 --> 01:03:00,004 Easy... 242 01:03:01,534 --> 01:03:03,141 What are you doing? What are you doing?! 243 01:03:03,142 --> 01:03:05,209 - Calling an ambulance... - You fucking nuts?! 244 01:03:10,080 --> 01:03:11,682 Let's go! Let's go! 245 01:03:36,173 --> 01:03:37,441 Open the window! 246 01:04:01,098 --> 01:04:02,266 What's going on?! 247 01:04:02,766 --> 01:04:03,801 I don't know! 248 01:04:20,651 --> 01:04:21,752 Fuck! 249 01:04:30,728 --> 01:04:32,363 Keep your head low! 250 01:04:33,664 --> 01:04:35,366 Drive the fuck on! 251 01:04:52,383 --> 01:04:54,018 You deaf or what?! 252 01:04:55,633 --> 01:04:57,087 Get the fuck outta here. 253 01:04:58,883 --> 01:04:59,883 Hey! 254 01:05:10,768 --> 01:05:11,768 Move. 255 01:05:51,141 --> 01:05:52,242 Excuse me! 256 01:05:54,178 --> 01:05:55,646 Easy. Deep breaths. 257 01:05:55,913 --> 01:05:57,447 - What happened? - A bee. 258 01:05:57,448 --> 01:05:59,717 - When? - About 20 minutes ago. 259 01:06:00,198 --> 01:06:01,518 Oxygen, please. 260 01:06:02,052 --> 01:06:03,287 Easy, easy... 261 01:06:05,088 --> 01:06:06,998 - Inhale. - Deep breaths. 262 01:06:07,624 --> 01:06:08,892 Adrenaline, please. 263 01:06:10,898 --> 01:06:12,396 Keep breathing. 264 01:06:13,348 --> 01:06:15,099 Slow, deep breaths. 265 01:06:15,498 --> 01:06:17,798 Don't worry. You're going to be fine soon. 266 01:06:26,910 --> 01:06:28,344 Give the money to your mother. 267 01:06:28,345 --> 01:06:31,159 And we'll never go back to this, okay? 268 01:06:31,160 --> 01:06:32,715 - Give me that. - All right? 269 01:06:32,716 --> 01:06:34,051 Yep. Give me that. 270 01:06:38,389 --> 01:06:39,857 Here, get yourself a scooter. 271 01:06:41,925 --> 01:06:43,327 How much have you got there? 272 01:06:44,161 --> 01:06:46,029 - Doesn't matter. - How much? 273 01:06:47,564 --> 01:06:50,467 - Twenty. - Split in half, that's ten. 274 01:06:50,814 --> 01:06:53,103 - Who says we split it? - Who says we don't? 275 01:06:54,064 --> 01:06:55,339 Shoo. 276 01:07:25,636 --> 01:07:27,204 Why don't we do it for real? 277 01:07:27,604 --> 01:07:29,273 - Do what? - Kidnapping. 278 01:07:31,754 --> 01:07:32,754 Bye. 279 01:07:41,104 --> 01:07:43,252 "Both Parties declare 280 01:07:43,253 --> 01:07:45,955 "that they shall voluntarily end the existing conflict 281 01:07:45,956 --> 01:07:47,658 "over the family blood dispute. 282 01:07:47,958 --> 01:07:51,260 "The Parties apply for the buy-out of Klara Kowalska's blood. 283 01:07:51,261 --> 01:07:54,931 "The buy-out shall be paid in cash. No further claims shall arise thereof. 284 01:07:54,932 --> 01:07:57,133 "The additional amount of 10,000 zlotys 285 01:07:57,134 --> 01:08:00,436 "has been additionally paid to cover the fee of the legal advisor 286 01:08:00,437 --> 01:08:02,572 "and the registration in the ancestral books. 287 01:08:02,573 --> 01:08:05,509 This agreement has been read, approved, and signed." 288 01:08:28,865 --> 01:08:30,200 Any objections? 289 01:09:10,307 --> 01:09:11,307 I'll do it. 17932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.