Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,086 --> 00:00:04,505
♪♪
2
00:00:14,056 --> 00:00:17,601
- (Johnny): OK, je vais te
poser... une série de questions.
3
00:00:17,643 --> 00:00:20,312
Et y a pas de... de bonne
ou de mauvaise réponse.
4
00:00:22,231 --> 00:00:27,069
Donc, toi, quand tu penses à
l'avenir, tu l'imagines comment?
5
00:00:27,111 --> 00:00:29,572
Par exemple, la nature,
elle va être comment?
6
00:00:31,490 --> 00:00:34,910
Comment ta ville
va changer?
7
00:00:34,952 --> 00:00:37,830
Ou... est-ce que les familles
seront pareilles?
8
00:00:40,458 --> 00:00:42,626
Quels souvenirs
resteront avec toi
9
00:00:42,668 --> 00:00:46,672
et qu'est-ce que
tu vas oublier?
10
00:00:46,714 --> 00:00:49,508
Qu'est-ce qui te fait peur,
qu'est-ce qui te met en colère?
11
00:00:49,550 --> 00:00:51,761
Est-ce que
tu te sens seul?
12
00:00:51,802 --> 00:00:55,973
Et... qu'est-ce
qui te rend... heureux?
13
00:00:56,599 --> 00:00:58,976
L'INSTANT MÊME
14
00:01:03,272 --> 00:01:05,649
Donc, on fait
le tour du pays et...
15
00:01:05,691 --> 00:01:08,569
on va dans différentes villes
et on interviewe des jeunes
16
00:01:08,611 --> 00:01:11,405
de différents groupes d'âge,
et on leur pose des questions
17
00:01:11,447 --> 00:01:14,033
sur leur vie et sur ce qu'ils
pensent de l'avenir.
18
00:01:14,074 --> 00:01:15,785
- (Roxanne): Si je te
demande quelque chose
19
00:01:15,826 --> 00:01:18,412
et t'as pas envie de répondre,
si t'aimes pas une question
20
00:01:18,454 --> 00:01:20,206
ou quoi que ce soit,
t'as juste à me dire non.
21
00:01:20,247 --> 00:01:22,041
- Je veux vraiment
que tu te sentes à l'aise,
22
00:01:22,082 --> 00:01:24,376
donc si je te parle de quelque
chose que t'as pas envie
23
00:01:24,418 --> 00:01:26,587
de parler, fais juste me dire:
"Je veux pas parler de ça".
24
00:01:26,629 --> 00:01:29,089
- On dirait que les adultes,
ils se prennent toujours
25
00:01:29,131 --> 00:01:31,258
pour le patron,
mais il faut tout le temps
26
00:01:31,300 --> 00:01:33,260
que ce soit eux qui décident.
Y a des adultes qui ont
27
00:01:33,302 --> 00:01:35,721
cette façon de penser: "Moi,
j'ai raison et toi, t'as tort".
28
00:01:35,763 --> 00:01:37,848
- Quand tu penses
à l'avenir, comment tu...
29
00:01:37,890 --> 00:01:40,309
comment est-ce que
tu l'imagines?
30
00:01:40,351 --> 00:01:42,645
- Euh... Je...
31
00:01:42,686 --> 00:01:46,106
J'imagine et j'espère
que ça va aller bien.
32
00:01:46,148 --> 00:01:47,983
- (Johnny): Est-ce que ça
t'arrive de te demander
33
00:01:48,025 --> 00:01:49,819
ce que les adultes
auraient pu faire pour...
34
00:01:49,860 --> 00:01:52,446
pour s'assurer qu'on allait
dans la bonne voie?
35
00:01:52,488 --> 00:01:54,406
- C'est évident pour moi
qu'ils auraient dû porter
36
00:01:54,448 --> 00:01:56,367
plus d'attention à ce qui
se passait autour d'eux.
37
00:01:56,408 --> 00:01:58,661
J'ai l'impression
que c'est le... le problème
38
00:01:58,702 --> 00:02:01,789
qui est au centre de tout,
en fait. C'est genre vraiment...
39
00:02:01,831 --> 00:02:03,749
vraiment important.
40
00:02:03,791 --> 00:02:06,043
Quand je dis aux gens
que je viens de Détroit,
41
00:02:06,085 --> 00:02:08,003
ils me disent tout le temps:
"Oh, c'est dangereux là-bas,
42
00:02:08,045 --> 00:02:09,880
"les écoles sont
vraiment mauvaises,
43
00:02:09,922 --> 00:02:12,007
il y a juste rien de bon
dans cette ville."
44
00:02:12,049 --> 00:02:13,884
Et chaque fois, je dis:
Comment tu sais?
45
00:02:13,926 --> 00:02:15,678
T'habites pas ici,
tu vas pas à l'école ici.
46
00:02:15,719 --> 00:02:17,555
T'as pas grandi à Détroit
alors que moi,
47
00:02:17,596 --> 00:02:19,223
j'ai vécu à Détroit
toute ma vie.
48
00:02:19,265 --> 00:02:21,684
- (fille): Aux États-Unis,
y a tellement,
49
00:02:21,725 --> 00:02:23,978
tellement de tragédies...
Y a des gens
50
00:02:24,019 --> 00:02:25,771
qui se font traiter
de façon injuste
51
00:02:25,813 --> 00:02:28,190
à cause de la couleur de leur
peau, de ce qu'ils aiment
52
00:02:28,232 --> 00:02:30,609
ou genre parce qu'ils vivent
pas dans le bon quartier
53
00:02:30,651 --> 00:02:33,404
ou qu'ils ont pas d'argent.
Donc, j'aimerais que ça devienne
54
00:02:33,445 --> 00:02:35,281
un endroit meilleur
où les gens savent
55
00:02:35,322 --> 00:02:37,157
que c'est pas parce que
quelqu'un est pas comme eux
56
00:02:37,199 --> 00:02:39,743
qu'il a nécessairement tort.
Mais bon, je suis pas certaine.
57
00:02:39,785 --> 00:02:41,704
- (fille): Maintenant,
on est rendus au stade
58
00:02:41,745 --> 00:02:43,831
où on est obligés
de changer les choses.
59
00:02:43,873 --> 00:02:47,001
Sauf que si on pense à...
notre moral en tant que peuple,
60
00:02:47,042 --> 00:02:51,046
eh bien, je crois pas
que ça va arriver de sitôt.
61
00:02:51,088 --> 00:02:53,007
- (Johnny): Est-ce que tu vois
l'avenir avec espoir?
62
00:02:53,048 --> 00:02:54,884
Je veux dire,
quand tu penses à l'avenir,
63
00:02:54,925 --> 00:02:57,386
est-ce que tu t'imagines
que ça va être mieux ou pire?
64
00:02:57,428 --> 00:03:00,180
- Personnellement, je pense
que les choses vont aller mieux
65
00:03:00,222 --> 00:03:03,183
car il y a plein de possibilités
qui s'offrent à moi.
66
00:03:03,225 --> 00:03:06,854
J'ai de l'espoir pour moi,
mais pour les autres,
67
00:03:06,896 --> 00:03:09,648
je sais pas trop si les choses
vont s'améliorer.
68
00:03:09,690 --> 00:03:12,443
C'est loin d'être certain,
mais j'espère vraiment que oui.
69
00:03:12,484 --> 00:03:16,864
Euh... Pour ce qui est
du monde en général...
70
00:03:16,906 --> 00:03:19,116
encore une fois,
j'espère que ça va s'améliorer,
71
00:03:19,158 --> 00:03:21,493
mais je suis pas sûre!
Comme pour tout.
72
00:03:21,535 --> 00:03:23,913
- (Johnny): Si tu pouvais
avoir un super pouvoir,
73
00:03:23,954 --> 00:03:26,248
qu'est-ce que ce serait?
74
00:03:26,290 --> 00:03:28,709
- C'est une question
difficile, ça, euh...
75
00:03:28,751 --> 00:03:30,794
Je pense que c'est une des
questions que j'aime le plus
76
00:03:30,836 --> 00:03:34,340
poser aux gens.
Y en a qui disent...
77
00:03:34,381 --> 00:03:36,759
- Détroit,
c'était l'avenir.
78
00:03:39,595 --> 00:03:42,556
(soupir)
79
00:03:42,598 --> 00:03:45,768
Alors, on est venus...
on est venus à Détroit
80
00:03:45,809 --> 00:03:49,563
pour parler à des jeunes,
des enfants...
81
00:03:49,605 --> 00:03:52,983
Non. On est venus à Détroit
pour parler à des enfants,
82
00:03:53,025 --> 00:03:55,736
à des jeunes...
83
00:03:55,778 --> 00:03:58,781
pour leur demander...
ce qu'ils croyaient
84
00:03:58,822 --> 00:04:01,116
que leur vie deviendrait.
85
00:04:01,158 --> 00:04:03,661
Et ce qui changeait
pour eux.
86
00:04:03,702 --> 00:04:06,330
Ce qui les inspirait vraiment,
ce qui les stimulait.
87
00:04:06,372 --> 00:04:08,499
Comment est leur vie
maintenant.
88
00:04:18,300 --> 00:04:20,260
(soupir)
89
00:04:20,302 --> 00:04:23,263
(sonnerie)
90
00:04:26,016 --> 00:04:28,519
- Viv: [Hé.]
- Hé!
91
00:04:28,560 --> 00:04:30,646
- [Salut.]
- Salut.
92
00:04:30,688 --> 00:04:32,439
(aboiements à l'extérieur)
93
00:04:32,481 --> 00:04:35,109
- Je suis contente
que t'aies appelé.
94
00:04:35,150 --> 00:04:37,695
- Je savais pas si c'était moi
qui allais le faire
95
00:04:37,736 --> 00:04:41,031
ou toi ou...
ou aucun de nous deux.
96
00:04:44,368 --> 00:04:48,414
- C'est un bon jour
pour se parler.
97
00:04:48,455 --> 00:04:50,040
Peut-être que m'man
écoute, qui sait.
98
00:04:50,082 --> 00:04:53,210
- [Oui. Peut-être.]
99
00:04:55,421 --> 00:04:58,590
[J'ai pas l'impression
que ça fait un an.]
100
00:04:58,632 --> 00:05:00,759
[Toi?]
101
00:05:00,801 --> 00:05:04,763
- Non. C'est bizarre.
102
00:05:04,805 --> 00:05:08,934
J'avais... J'avais aucune idée
quoi faire aujourd'hui.
103
00:05:08,976 --> 00:05:13,397
- Ouais, je sais.
Si je fais juste... travailler,
104
00:05:13,439 --> 00:05:16,025
alors je... j'ai l'impression
que je vis pas mon deuil
105
00:05:16,066 --> 00:05:18,318
de la bonne façon.
106
00:05:18,360 --> 00:05:20,362
Et si...
si je reste assis
107
00:05:20,404 --> 00:05:22,573
dans une chambre
d'hôtel déprimante
108
00:05:22,614 --> 00:05:24,199
et que je pense à maman,
109
00:05:24,241 --> 00:05:27,953
là, c'est vraiment
trop horrible.
110
00:05:27,995 --> 00:05:29,913
Donc, je t'ai appelée.
111
00:05:33,584 --> 00:05:35,711
- Et t'es où?
- [Euh...]
112
00:05:35,753 --> 00:05:38,630
Je suis à Détroit.
On fait...
113
00:05:38,672 --> 00:05:42,676
des entrevues avec des jeunes.
C'est vraiment cool.
114
00:05:42,718 --> 00:05:45,846
- [Cool. Jesse t'a entendu
à la radio l'autre jour.]
115
00:05:45,888 --> 00:05:47,681
- Ah ouais?
- [Ouais.]
116
00:05:47,723 --> 00:05:50,392
[On était dans la voiture et
il y avait ta voix à la radio,]
117
00:05:50,434 --> 00:05:53,187
[comme d'habitude,
et il a fallu que je lui dise
118
00:05:53,228 --> 00:05:56,065
[que c'était toi.]
- Vraiment?
119
00:05:56,106 --> 00:05:59,068
- Écoute, il a 9 ans, c'est sûr
qu'il a pas reconnu ta voix,
120
00:05:59,109 --> 00:06:03,072
il t'a pas vu depuis un an,
c'est long pour un enfant.
121
00:06:04,740 --> 00:06:07,534
- Wow. OK.
122
00:06:07,576 --> 00:06:09,661
- [Ouais.]
123
00:06:09,703 --> 00:06:12,748
Comment il va?
- [Oh, tellement bien!]
124
00:06:12,790 --> 00:06:16,460
[Il est intelligent
et... tellement bizarre!]
125
00:06:16,502 --> 00:06:19,421
Il vieillit de plus en plus
et il est...
126
00:06:19,463 --> 00:06:21,465
il est drôle
et je sais pas, c'est...
127
00:06:21,507 --> 00:06:25,010
juste une vraie petite
personne, maintenant!
128
00:06:25,052 --> 00:06:28,931
Et, euh...
Paul a déménagé à Oakland.
129
00:06:28,972 --> 00:06:31,391
- [Ah ouais?]
- Oui.
130
00:06:31,433 --> 00:06:34,269
- Wow, pour vrai?
131
00:06:34,311 --> 00:06:37,981
- [Ouais, mais ça va. C'est...
Je pense que ça va.]
132
00:06:38,023 --> 00:06:40,025
[Jesse le prend
plutôt bien jusqu'ici.]
133
00:06:40,067 --> 00:06:42,152
[Mais... pas Paul!]
134
00:06:42,194 --> 00:06:46,281
[Il est... Je veux dire,
je suis un peu...]
135
00:06:46,323 --> 00:06:49,076
[Il va bien, c'est juste
qu'il faut que j'aille l'aider]
136
00:06:49,118 --> 00:06:51,411
[à s'installer.]
137
00:06:51,453 --> 00:06:54,373
- Ah oui?
- [Ouais.]
138
00:06:54,414 --> 00:06:56,750
[Donc, je dois me rendre
là-bas bientôt.]
139
00:06:56,792 --> 00:06:59,336
[Mais ça va.]
140
00:06:59,378 --> 00:07:03,423
- Et, t'emmènes...
t'emmènes Jesse?
141
00:07:03,465 --> 00:07:07,010
- [Non. Non, je crois pas que
c'est ce genre de voyage-là.]
142
00:07:09,429 --> 00:07:12,432
- Alors, qui va
s'occuper de lui?
143
00:07:14,268 --> 00:07:16,854
- [J'ai pas encore
réfléchi à ça.]
144
00:07:16,895 --> 00:07:20,190
(musique douce)
145
00:07:58,604 --> 00:08:00,898
(Toc! Toc! Toc!)
146
00:08:12,284 --> 00:08:13,744
- Salut. Ha! Ha!
- (Viv): Salut.
147
00:08:13,785 --> 00:08:16,163
- Salut! Hé!
148
00:08:18,373 --> 00:08:20,918
- Tu dis salut? "Salut."
- Euh...
149
00:08:20,959 --> 00:08:23,253
- "Comment ça va?"
- Comment ça va?
150
00:08:23,295 --> 00:08:28,175
- Bien, et toi?
- Ça va bien.
151
00:08:28,217 --> 00:08:30,427
- Tu veux demander
à ton oncle Johnny d'entrer?
152
00:08:30,469 --> 00:08:32,804
- Tu devrais me demander
si je veux entrer.
153
00:08:32,846 --> 00:08:34,681
- Est-ce que tu veux entrer?
- Oui, merci.
154
00:08:34,723 --> 00:08:37,935
- OK.
- Je peux avoir un câlin?
155
00:08:37,976 --> 00:08:40,646
(grognements)
156
00:08:42,189 --> 00:08:44,399
Salut!
- Salut!
157
00:08:53,575 --> 00:08:58,288
- On a... euh...
de très belles robes et...
158
00:08:58,330 --> 00:09:00,666
ça, c'est mes devoirs.
159
00:09:00,707 --> 00:09:02,918
- Hmm-hmm. Cool.
160
00:09:02,960 --> 00:09:06,421
- Maman dit que tu vas
dormir ici ce soir.
161
00:09:06,463 --> 00:09:08,423
Dans son lit géant
super douillet,
162
00:09:08,465 --> 00:09:10,759
le meilleur lit
de la maison.
163
00:09:10,801 --> 00:09:12,469
Donc, il y a un réseau
164
00:09:12,511 --> 00:09:16,098
vraiment, vraiment,
vraiment immense,
165
00:09:16,139 --> 00:09:19,810
euh... qui est fait
de tubes de champignons.
166
00:09:19,851 --> 00:09:22,562
Ou de tubes qui sont
des champignons.
167
00:09:22,604 --> 00:09:24,731
Et ces tubes-là, ils relient
tous les arbres ensemble.
168
00:09:24,773 --> 00:09:28,443
Donc, ils sont en haut,
ils sont super grands,
169
00:09:28,485 --> 00:09:30,612
et là, ils prennent
la nourriture
170
00:09:30,654 --> 00:09:33,115
et ils la font circuler
à travers les tubes
171
00:09:33,156 --> 00:09:35,367
jusqu'à un autre arbre.
172
00:09:35,409 --> 00:09:38,328
Et là, euh...
dans l'autre arbre,
173
00:09:38,370 --> 00:09:40,497
ils font la même chose,
ils prennent la nourriture
174
00:09:40,539 --> 00:09:42,332
et elle va dans les tubes,
donc les arbres...
175
00:09:42,374 --> 00:09:44,334
- (Johnny): Qu'est-ce qui se
passe avec Paul? Comment il va?
176
00:09:44,376 --> 00:09:46,753
- Oh, j'en sais rien.
En gros, il s'est fait offrir
177
00:09:46,795 --> 00:09:48,630
un poste incroyable
à l'Orchestre symphonique
178
00:09:48,672 --> 00:09:51,174
de San Francisco
qu'il mérite totalement,
179
00:09:51,216 --> 00:09:53,218
mais la transition
lui a fait péter un plomb,
180
00:09:53,260 --> 00:09:55,304
comme les transitions
le font toujours.
181
00:09:55,345 --> 00:09:57,347
Et il a acheté
un foutu chien,
182
00:09:57,389 --> 00:10:01,143
ce qu'il aurait jamais,
jamais dû faire, donc ouais!
183
00:10:01,184 --> 00:10:03,979
C'est juste...
C'est vraiment n'importe quoi.
184
00:10:04,021 --> 00:10:06,231
Comme d'habitude.
185
00:10:06,273 --> 00:10:08,025
- Et c'est à toi
de tout régler?
186
00:10:08,066 --> 00:10:10,235
- Ouais. Ouais.
187
00:10:10,277 --> 00:10:12,237
Ça, c'est Paul.
188
00:10:12,279 --> 00:10:15,032
- OK, mais Jesse,
lui, il sait quoi?
189
00:10:15,073 --> 00:10:18,452
- Rien. Je lui ai dit que
j'allais l'aider à s'installer.
190
00:10:18,493 --> 00:10:21,455
Et qu'on le rejoindrait
plus tard.
191
00:10:21,496 --> 00:10:24,916
- Et ça lui va de rester
juste avec moi? Il sera pas...
192
00:10:24,958 --> 00:10:27,210
- Il adore ça
quand je suis pas là.
193
00:10:27,252 --> 00:10:29,880
Il va s'amuser comme un fou.
- Ouais?
194
00:10:32,299 --> 00:10:35,177
- Je suis vraiment
contente de te voir.
195
00:10:35,218 --> 00:10:38,055
- (Jesse): Y a quelqu'un?
196
00:10:38,096 --> 00:10:39,973
Y a quelqu'un?
197
00:10:41,975 --> 00:10:44,561
Hé, oh!
- Euh...
198
00:10:44,603 --> 00:10:47,356
Est-ce que
t'es prêt pour ça?
199
00:10:47,397 --> 00:10:49,483
- Euh, à quoi?
(ricanement)
200
00:10:49,524 --> 00:10:51,151
- (Jesse): Y a quelqu'un?
- Tiens-toi bien.
201
00:10:51,193 --> 00:10:54,196
Il y a un petit orphelin qui
vient me voir de temps en temps.
202
00:10:54,237 --> 00:10:56,656
En fait, il va sûrement
venir te voir aussi.
203
00:10:56,698 --> 00:10:59,701
Et il aime
faire semblant que...
204
00:10:59,743 --> 00:11:01,787
j'ai des enfants
qui sont morts
205
00:11:01,828 --> 00:11:04,790
et il me pose des questions
sur ce qu'ils faisaient
206
00:11:04,831 --> 00:11:06,666
pour qu'il puisse faire
les mêmes choses qu'eux.
207
00:11:06,708 --> 00:11:08,585
- C'est assez tordu.
208
00:11:08,627 --> 00:11:11,254
- Ouais.
209
00:11:11,296 --> 00:11:13,298
C'est rien,
c'est totalement normal.
210
00:11:13,340 --> 00:11:16,385
Tous les enfants le font.
211
00:11:16,426 --> 00:11:18,470
- (Jesse):
Il y a quelqu'un?
212
00:11:18,512 --> 00:11:20,931
- (Viv): J'arrive!
213
00:11:25,685 --> 00:11:27,979
Salut.
- Salut.
214
00:11:28,021 --> 00:11:30,399
- Est-ce que c'est l'orphelin?
- Hmm-hmm.
215
00:11:30,440 --> 00:11:34,111
Je pourrais dormir ici ce soir?
On dort dans un immense dortoir
216
00:11:34,152 --> 00:11:36,530
à l'orphelinat et tous les
autres enfants ronflent.
217
00:11:36,571 --> 00:11:39,658
- Hmm...
Bien sûr que tu peux.
218
00:11:39,699 --> 00:11:43,495
Et en fait, mon fils
est pas ici ce soir. Donc..
219
00:11:46,331 --> 00:11:50,168
- Alors... je pourrais
peut-être prendre sa place?
220
00:11:50,210 --> 00:11:54,131
- C'est une bonne idée. Et il se
couche justement à cette heure.
221
00:11:54,172 --> 00:11:56,883
Tu vois, juste ici,
il se trouve que j'ai...
222
00:11:56,925 --> 00:12:01,179
une chambre avec un lit...
juste à ta taille.
223
00:12:01,221 --> 00:12:02,764
Tu veux le voir?
224
00:12:04,641 --> 00:12:07,185
- "Dorothée vivait au milieu
des grandes plaines du Kansas
225
00:12:07,227 --> 00:12:10,439
"avec son oncle Henry,
qui était fermier,
226
00:12:10,480 --> 00:12:14,109
et sa tante Em,
qui était l'épouse du fermier."
227
00:12:14,151 --> 00:12:18,363
Elle m'a serré sans ses bras,
et je l'ai sentie différente.
228
00:12:18,405 --> 00:12:21,533
Ou alors, c'est moi
qui étais différent.
229
00:12:21,575 --> 00:12:24,119
Pour ce qui est de Jesse,
il se souvenait peut-être
230
00:12:24,161 --> 00:12:25,954
vaguement de moi.
231
00:12:25,996 --> 00:12:27,998
Peut-être.
Peut-être pas.
232
00:12:28,039 --> 00:12:31,501
Papa. Papapapapa.
233
00:12:31,543 --> 00:12:35,005
Et il m'a parlé...
234
00:12:35,046 --> 00:12:38,133
des arbres
qui communiquaient entre eux,
235
00:12:38,175 --> 00:12:40,886
il a dit qu'ils
étaient tous reliés
236
00:12:40,927 --> 00:12:43,847
par un réseau souterrain
de champignons.
237
00:12:43,889 --> 00:12:47,017
(musique douce)
238
00:13:01,448 --> 00:13:04,618
- Je t'aime, je t'aime,
je t'aime, je t'aime, je t'aime.
239
00:13:04,659 --> 00:13:06,328
Je t'aime,
je t'aime, je t'aime.
240
00:13:06,369 --> 00:13:09,664
T'en fais pas, y a ton toutou
qui va dormir avec toi.
241
00:13:09,706 --> 00:13:12,542
Bien au chaud.
OK, tu peux te rendormir.
242
00:13:17,047 --> 00:13:20,342
(air d'opéra)
243
00:13:28,850 --> 00:13:32,020
- (criant): Bonjour!
244
00:13:32,062 --> 00:13:34,648
- C'est fort!
- On est samedi!
245
00:13:34,689 --> 00:13:37,817
J'ai le droit de faire
du bruit le samedi.
246
00:13:43,281 --> 00:13:46,451
- Ta mère vient de partir?
- Han-han.
247
00:13:46,493 --> 00:13:48,578
Elle a dit
que tu serais peut-être
248
00:13:48,620 --> 00:13:50,288
un peu maladroit.
- Quoi?
249
00:13:50,330 --> 00:13:52,082
- Elle a dit
que tu serais peut-être
250
00:13:52,123 --> 00:13:54,292
un peu maladroit avec moi,
251
00:13:54,334 --> 00:13:58,088
mais que t'allais finir
par t'habituer!
252
00:13:58,129 --> 00:14:01,216
- Tu veux le baisser
un peu? Baisse-le.
253
00:14:02,801 --> 00:14:05,512
- Maman a laissé des notes
pour toi dans la cuisine.
254
00:14:14,396 --> 00:14:17,482
- "Pendant qu'il prend
son bain..."
255
00:14:20,068 --> 00:14:22,904
- C'est le micro, ça,
ou il est dans les écouteurs?
256
00:14:22,946 --> 00:14:24,864
- Hein?
- Est-ce que...
257
00:14:24,906 --> 00:14:27,784
est-ce que le micro est dans les
écouteurs ou c'est ça le micro?
258
00:14:27,826 --> 00:14:30,787
- C'est ça le micro.
Attends, je vais juste...
259
00:14:30,829 --> 00:14:33,039
je vais juste faire quelques
ajustements, attention.
260
00:14:33,081 --> 00:14:35,083
T-t-t-t-t-t-t-t.
261
00:14:36,918 --> 00:14:40,505
Donc... toi,
quand tu penses à l'avenir,
262
00:14:40,547 --> 00:14:43,717
qu'est-ce que
tu t'imagines?
263
00:14:43,758 --> 00:14:47,387
- Euh, je veux pas.
J'ai pas envie.
264
00:14:47,429 --> 00:14:49,514
- T'as pas envie d'imaginer
l'avenir, c'est ça?
265
00:14:49,556 --> 00:14:52,183
- J'ai pas envie
de répondre aux questions.
266
00:14:52,225 --> 00:14:55,353
- Han-han.
- Oh, c'est quoi, ça?
267
00:14:55,395 --> 00:14:57,314
- Euh...
- Y a une vis là et là,
268
00:14:57,355 --> 00:14:59,107
y a une grande rangée
de boutons.
269
00:14:59,149 --> 00:15:01,693
- Ça, c'est le gain.
- Le gain?
270
00:15:01,735 --> 00:15:05,739
- C'est comme ça qu'on sait
si c'est... Tiens, mets ça.
271
00:15:05,780 --> 00:15:09,075
OK? Écoute.
272
00:15:09,117 --> 00:15:11,620
Tu vois ça? Tiens.
273
00:15:15,915 --> 00:15:19,419
T'entends ça?
- Ouais. J'entends.
274
00:15:19,461 --> 00:15:21,171
J'entends ça.
- Ouais.
275
00:15:21,212 --> 00:15:24,299
Donc ça, c'est ce que tu ajustes
pour l'entrée du volume.
276
00:15:24,341 --> 00:15:26,384
- Maintenant, on entend rien.
- Mets-le au maximum,
277
00:15:26,426 --> 00:15:28,345
tu vas voir
la différence.
278
00:15:28,386 --> 00:15:30,889
(clameur)
279
00:15:32,390 --> 00:15:34,601
(tam-tam)
280
00:15:34,643 --> 00:15:36,853
(air de piano)
281
00:15:36,895 --> 00:15:39,147
(brouhaha de voix)
282
00:15:42,901 --> 00:15:45,862
(cris de goélands)
283
00:15:49,908 --> 00:15:51,910
Tu t'amuses?
284
00:15:51,951 --> 00:15:55,205
- C'est fou,
ce qu'on entend là-dedans!
285
00:15:55,246 --> 00:15:57,207
Mon père adorerait ça.
286
00:16:00,502 --> 00:16:04,047
Johnny?
- T'as besoin de quelque chose?
287
00:16:04,089 --> 00:16:06,424
- Ma mère me raconte
des histoires.
288
00:16:06,466 --> 00:16:08,968
Ça peut être de la fiction
ou des histoires vraies.
289
00:16:12,138 --> 00:16:14,641
- Oh, Jesse,
je connais aucune histoire.
290
00:16:14,683 --> 00:16:17,936
(grognement)
291
00:16:17,977 --> 00:16:19,813
Est-ce qu'on peut
juste parler?
292
00:16:19,854 --> 00:16:22,232
Apprendre
à se connaître un peu?
293
00:16:22,273 --> 00:16:25,402
- Pourquoi elle a arrêté
de te parler?
294
00:16:25,443 --> 00:16:28,780
(ricanement)
- Ah...
295
00:16:28,822 --> 00:16:30,699
On se parle.
- C'est pas vrai.
296
00:16:36,746 --> 00:16:38,873
- J'en sais rien.
297
00:16:38,915 --> 00:16:41,334
- Avant,
vous parliez beaucoup.
298
00:16:44,671 --> 00:16:46,548
- Ouais.
299
00:16:51,469 --> 00:16:55,557
- Johnny, où est-ce
que t'étais passé?
300
00:16:55,598 --> 00:16:57,809
- Bonjour.
- Tu voudrais bien m'aider?
301
00:16:57,851 --> 00:17:02,230
- Ouais. T'as besoin de quoi?
- Il s'en vient me chercher.
302
00:17:02,272 --> 00:17:04,941
- Qui ça?
- Il faut que je m'habille.
303
00:17:04,983 --> 00:17:07,610
(mélodie au piano)
304
00:17:07,652 --> 00:17:10,947
Mon père m'emmène
au bureau des permis.
305
00:17:10,989 --> 00:17:12,741
Donne-moi mon tricot,
il est juste là.
306
00:17:12,782 --> 00:17:15,368
Aide-moi à me lever.
307
00:17:15,410 --> 00:17:17,912
Je vais chercher
mon permis de conduire.
308
00:17:17,954 --> 00:17:19,831
- (Viv): Je comprends pas
pourquoi tu entretiens
309
00:17:19,873 --> 00:17:22,500
son délire.
- (Johnny): T'es sérieuse, là?!
310
00:17:22,542 --> 00:17:25,253
- Ouais, je suis sérieuse!
- T'es vraiment sérieuse?
311
00:17:25,295 --> 00:17:27,797
Ça va, je m'en occupe.
312
00:17:27,839 --> 00:17:30,300
- Oui... D'accord.
313
00:17:30,341 --> 00:17:32,886
- Pourquoi
je l'entretiendrais pas?
314
00:17:32,927 --> 00:17:35,096
Laisse-lui au moins ça!
Pourquoi--
315
00:17:35,138 --> 00:17:38,183
- Qu'est-ce qui se passe?
- Mon père est en route,
316
00:17:38,224 --> 00:17:41,019
il vient me chercher.
- Maman, pourquoi...
317
00:17:41,060 --> 00:17:43,188
pourquoi tu attendrais pas
ton père allongée dans ton lit?
318
00:17:43,229 --> 00:17:45,607
Tu cèdes tout le temps devant
elle! Tu cèdes tout le temps,
319
00:17:45,648 --> 00:17:47,734
peu importe ce qu'elle veut!
- Pourquoi tu le fais pas, hein?
320
00:17:47,776 --> 00:17:51,070
- C'est pas elle! Elle n'est
plus elle-même depuis longtemps!
321
00:17:51,112 --> 00:17:54,157
- C'est quoi ton problème?
- Tu veux savoir mon problème?
322
00:17:54,199 --> 00:17:56,242
Toute notre vie,
j'ai toujours été la seule
323
00:17:56,284 --> 00:17:57,869
qui avait le courage
de les confronter!
324
00:17:57,911 --> 00:18:00,330
- Vraiment? Toute notre vie?
- Ouais, vraiment!
325
00:18:00,371 --> 00:18:03,041
C'était facile pour toi.
Ils m'ont fait sentir
326
00:18:03,082 --> 00:18:05,335
comme si j'étais folle,
année après année!
327
00:18:05,376 --> 00:18:07,128
Et toi, t'as jamais
rien fait!
328
00:18:07,170 --> 00:18:10,089
- T'es pas tout à fait
une personne facile à aider.
329
00:18:10,131 --> 00:18:13,927
- OK, peut-être. Mais...
j'avais besoin de ton aide.
330
00:18:13,968 --> 00:18:17,555
Écoute... toi,
tu perds une mère,
331
00:18:17,597 --> 00:18:19,557
une mère qui t'adorait.
332
00:18:19,599 --> 00:18:21,518
Elle t'adorait.
333
00:18:21,559 --> 00:18:24,354
Alors que moi, j'en perds une
qui m'a jamais comprise.
334
00:18:24,395 --> 00:18:27,524
♪♪
335
00:18:27,565 --> 00:18:29,901
(croassements à l'extérieur)
336
00:18:40,537 --> 00:18:42,413
OK, maman.
337
00:18:42,455 --> 00:18:44,290
- (Johnny): "C'est aimable à
vous d'avoir choisi cette robe,
338
00:18:44,332 --> 00:18:46,292
"dit Buck, le bleu est
la couleur des Munchkins
339
00:18:46,334 --> 00:18:48,795
"et le blanc, celle des
sorcières. Par conséquent,
340
00:18:48,837 --> 00:18:51,130
"nous savons que vous êtes
une bonne sorcière.
341
00:18:51,172 --> 00:18:55,343
"Dorothée ne sut ré... Dorothée
ne sut que répondre.
342
00:18:55,385 --> 00:18:57,887
"Tous semblaient la prendre
pour une sorcière--
343
00:18:57,929 --> 00:19:00,056
- Pourquoi
t'es pas marié?
344
00:19:02,600 --> 00:19:04,978
- Euh... J'ai...
345
00:19:05,019 --> 00:19:08,022
J'ai été avec quelqu'un
longtemps. Louisa.
346
00:19:08,064 --> 00:19:09,899
" ...alors qu'elle savait
qu'elle n'était
347
00:19:09,941 --> 00:19:11,943
"qu'une petite fille
ordinaire arrivée
348
00:19:11,985 --> 00:19:14,028
"dans ce pays inconnu
par hasard
349
00:19:14,070 --> 00:19:16,698
à cause d'un cyclone--"
- Et tu l'aimais?
350
00:19:16,739 --> 00:19:18,992
- Je l'aime encore.
351
00:19:19,033 --> 00:19:21,744
- Alors, pourquoi
tu n'es plus avec elle?
352
00:19:26,749 --> 00:19:28,626
- J'en sais rien.
353
00:19:30,628 --> 00:19:33,381
Euh...
"Quand elle se fut lassée
354
00:19:33,423 --> 00:19:37,051
"de regarder les danseurs,
Buck... Buck la conduisit
355
00:19:37,093 --> 00:19:39,554
"dans sa maison où il lui
donna une chambre meublée
356
00:19:39,596 --> 00:19:42,265
d'un joli lit." Je crois pas
que c'était mon choix.
357
00:19:42,307 --> 00:19:44,225
Ah...
358
00:19:44,267 --> 00:19:47,770
Je crois que...
359
00:19:47,812 --> 00:19:49,647
on s'aime et...
360
00:19:49,689 --> 00:19:53,151
mais ensuite...
on s'aime encore,
361
00:19:53,192 --> 00:19:56,070
mais on a du mal
à exprimer
362
00:19:56,112 --> 00:19:58,239
cet amour pour l'autre.
363
00:19:58,281 --> 00:20:02,076
Et alors, on se regarde
et on fait ça.
364
00:20:04,871 --> 00:20:07,332
Et on fait: "Ah..."
365
00:20:07,373 --> 00:20:10,793
Tu... Tu vois,
j'espère que ça t'arrivera pas,
366
00:20:10,835 --> 00:20:13,880
mais ça va sûrement t'arriver.
C'est pas si mal.
367
00:20:13,922 --> 00:20:15,715
Au fond.
368
00:20:15,757 --> 00:20:20,386
Euh... Euh...
"Meublée d'un joli lit,
369
00:20:20,428 --> 00:20:23,014
les draps étaient en toile
bleue et Dorothée..."
370
00:20:23,056 --> 00:20:25,391
OK! Bonne nuit.
- Ce qu'on fait avec maman,
371
00:20:25,433 --> 00:20:28,019
c'est qu'elle me dit bonne nuit
et me donne un bec sur le front.
372
00:20:28,061 --> 00:20:29,771
- Je lui ai lu
Le magicien d'Oz,
373
00:20:29,812 --> 00:20:31,147
je lui ai donné un bec
sur le front,
374
00:20:31,189 --> 00:20:33,608
j'ai dit bonne nuit...
375
00:20:33,650 --> 00:20:35,985
et il m'a demandé...
376
00:20:36,027 --> 00:20:38,196
pourquoi
j'étais pas marié.
377
00:20:40,782 --> 00:20:44,118
Je lui ai pas dit
que je voulais l'être.
378
00:20:44,160 --> 00:20:47,997
Et que Louisa
me manquait.
379
00:20:48,039 --> 00:20:49,916
J'ai tourné ça
en farce bizarre.
380
00:20:53,211 --> 00:20:55,213
Pourquoi est-ce que
j'ai fait ça?
381
00:20:55,254 --> 00:20:58,383
♪♪
382
00:21:09,394 --> 00:21:12,730
"Il n'y a pas si longtemps,
dans un lointain village
383
00:21:12,772 --> 00:21:15,566
"de l'Arctique, vivait
une famille d'ours polaires.
384
00:21:15,608 --> 00:21:17,068
L'OURS BIPOLAIRE,
DE ANGELA HOLLOWAY
385
00:21:17,110 --> 00:21:20,947
"Y avait un papa ours polaire,
une maman ourse polaire,
386
00:21:20,989 --> 00:21:24,742
"et un bébé ours polaire,
qui s'aimaient tous très fort.
387
00:21:24,784 --> 00:21:28,663
"Mais il y avait quelque chose
qui n'allait pas.
388
00:21:28,705 --> 00:21:31,290
"Bébé ours savait que quelque
chose ne tournait pas rond.
389
00:21:31,332 --> 00:21:35,128
"Mais il n'en parlait jamais.
Il était toujours inquiet.
390
00:21:35,169 --> 00:21:38,548
"Il était inquiet
pour son papa.
391
00:21:38,589 --> 00:21:41,134
"C'est que Papa ours
avait beaucoup de mal
392
00:21:41,175 --> 00:21:44,178
"à contrôler ses émotions,
et parfois,
393
00:21:44,220 --> 00:21:46,222
"il faisait des choses
qui troublaient
394
00:21:46,264 --> 00:21:48,599
ou même effrayaient
Maman et Bébé ours."
395
00:21:48,641 --> 00:21:50,935
- Et plusieurs d'entre eux
songeaient depuis longtemps
396
00:21:50,977 --> 00:21:52,979
à l'empoisonner!
C'est vrai!
397
00:21:53,021 --> 00:21:56,149
Et c'est pour ça qu'il y avait
tout un orchestre ce jour-là.
398
00:21:56,190 --> 00:21:58,276
Ils étaient là pour Mozart,
tu comprends?
399
00:21:58,317 --> 00:22:00,570
- Donc, est-ce que
je devrais t'appeler papa
400
00:22:00,611 --> 00:22:03,406
ou p'pa ou juste Johnny?
401
00:22:03,448 --> 00:22:07,285
- Tu peux m'appeler... comme tu
veux, ce qui te met à l'aise.
402
00:22:07,326 --> 00:22:09,370
- Euh, j'en ai aucune idée.
403
00:22:09,412 --> 00:22:12,373
J'ai pas l'habitude
de pouvoir choisir.
404
00:22:12,415 --> 00:22:16,127
- Peut-être qu'on peut y aller
lentement sans se brusquer?
405
00:22:16,169 --> 00:22:18,129
Et...
406
00:22:18,171 --> 00:22:21,549
(ricanement)
Et... on verra ce qui marche.
407
00:22:21,591 --> 00:22:23,801
- Hmm-hmm. Ouais.
408
00:22:23,843 --> 00:22:26,679
Et... et aussi,
409
00:22:26,721 --> 00:22:30,975
je suis vraiment désolé
que tes enfants soient morts.
410
00:22:31,017 --> 00:22:33,186
- Euh...
411
00:22:33,227 --> 00:22:34,979
Écoute, je crois pas
que je peux faire ça.
412
00:22:35,021 --> 00:22:37,815
- Mais je te l'ai dit, on le
fait tout le temps avec maman!
413
00:22:37,857 --> 00:22:40,693
- Si, pour ta mère,
ça a du sens de faire ça,
414
00:22:40,735 --> 00:22:42,779
c'est cool, mais pour moi,
ça n'a aucun sens et--
415
00:22:42,820 --> 00:22:44,781
- Pourquoi tu trouves
que ça a aucun sens?
416
00:22:44,822 --> 00:22:46,908
- Parce que c'est ridicule.
- C'est...
417
00:22:46,949 --> 00:22:49,368
- C'est triste.
418
00:22:49,410 --> 00:22:51,829
La question, c'est pourquoi toi,
tu veux le faire?
419
00:22:51,871 --> 00:22:53,873
- T'es vraiment...
420
00:22:53,915 --> 00:22:56,417
T'es vraiment pas doué pour ça.
- Écoute, je fais de mon mieux.
421
00:22:56,459 --> 00:22:59,378
Laisse-moi te poser
une question.
422
00:22:59,420 --> 00:23:03,174
Pourquoi est-ce que tout
doit être comme ça avec toi?
423
00:23:03,216 --> 00:23:06,761
Genre bizarre, excentrique.
- Parce que j'aime ça.
424
00:23:06,803 --> 00:23:09,305
- Ouais, mais pourquoi tu fais
pas quelque chose de normal?
425
00:23:09,347 --> 00:23:11,641
Tout ce qui fait partie
de ta vraie vie, par exemple.
426
00:23:11,682 --> 00:23:15,645
- Qu'est-ce qui est normal?
- OK, d'accord. T'as raison.
427
00:23:15,686 --> 00:23:18,523
- (garçon): Ce que je sais,
c'est que je suis en sécurité.
428
00:23:18,564 --> 00:23:21,526
J'habite avec des gens
qui tiennent à moi...
429
00:23:21,567 --> 00:23:23,903
...et j'ai des amis
qui tiennent à moi, et...
430
00:23:36,249 --> 00:23:38,543
- (Paul): Non, attends,
attends, écoute ça!
431
00:23:38,584 --> 00:23:40,962
C'était totalement aléatoire,
comme s'il y avait rien!
432
00:23:41,003 --> 00:23:43,256
Il y avait un triangle
d'un côté, un carré de l'autre,
433
00:23:43,297 --> 00:23:45,633
et la moitié du bloc formait
un triangle. Et l'autre moitié
434
00:23:45,675 --> 00:23:47,844
formait un mot et il me disait:
"Est-ce que tu peux résoudre
435
00:23:47,885 --> 00:23:49,887
ce problème-là?" Ça ressemblait
au motif sur le plancher.
436
00:23:49,929 --> 00:23:52,056
- (Viv): Salut.
- (Johnny): Salut.
437
00:23:52,098 --> 00:23:55,226
Qu'est-ce qui se passe?
- Écoute, ça va vraiment pas.
438
00:23:55,268 --> 00:23:58,187
Il faut qu'il...
qu'il aille quelque part.
439
00:23:58,229 --> 00:24:00,690
[Pour se faire
soigner et...]
440
00:24:00,731 --> 00:24:03,192
[il me laisse pas
l'emmener.]
441
00:24:03,234 --> 00:24:05,778
- Je dors, je vais au travail--
- Tu dors vraiment?
442
00:24:05,820 --> 00:24:09,532
- Je te dis que je dors, arrête!
- Combien d'heures en moyenne?
443
00:24:09,574 --> 00:24:11,742
- Est-ce que ça importe?
Je te dis que je dors!
444
00:24:11,784 --> 00:24:14,662
- [Il est complètement parano.
À la seconde où je parle]
445
00:24:14,704 --> 00:24:16,789
[de l'emmener, il panique.
L'autre jour, j'ai juste essayé]
446
00:24:16,831 --> 00:24:18,833
[de mettre des choses
dans un sac]
447
00:24:18,875 --> 00:24:20,877
[et il est devenu fou, il a
totalement pété les plombs.]
448
00:24:20,918 --> 00:24:23,629
- Comme si j'allais rester là
un mois ou deux mois ou plus!
449
00:24:23,671 --> 00:24:25,965
Si c'est comme ça,
j'emporte toutes mes choses!
450
00:24:26,007 --> 00:24:27,633
- [Je sais que je peux le
convaincre d'aller à l'hôpital,]
451
00:24:27,675 --> 00:24:32,096
je dois juste pas le brusquer.
J'ai besoin de plus de temps.
452
00:24:32,138 --> 00:24:35,975
Donc, peux-tu...
rester avec Jesse pour moi
453
00:24:36,017 --> 00:24:38,060
[pendant quelques jours encore?
J'ai appelé à son école]
454
00:24:38,102 --> 00:24:40,688
[et je t'ai mis sur la liste.
T'as juste à l'emmener le matin]
455
00:24:40,730 --> 00:24:42,607
[et à aller
le chercher le soir.]
456
00:24:42,648 --> 00:24:44,942
[Est-ce que tu peux faire ça?]
- Ouais.
457
00:24:44,984 --> 00:24:48,154
Ouais. Euh...
- [Merci.]
458
00:24:48,196 --> 00:24:51,490
- Mais... Viv, je suis censé
faire... des entrevues vendredi
459
00:24:51,532 --> 00:24:55,661
[et c'est à New York.
Mais... je vais me débrouiller.]
460
00:24:55,703 --> 00:24:57,788
- T'es sûr? Tu crois
que tu peux faire ça?
461
00:24:57,830 --> 00:24:59,582
- [Ouais, ne t'en fais pas,
je vais me débrouiller.]
462
00:24:59,624 --> 00:25:02,501
- OK.
463
00:25:02,543 --> 00:25:05,379
Merci. Merci.
464
00:25:05,421 --> 00:25:08,841
Mais tu lui dis rien, OK?
465
00:25:08,883 --> 00:25:10,551
- [Ouais, OK.]
466
00:25:13,596 --> 00:25:15,848
(ricanement)
467
00:25:24,774 --> 00:25:28,319
- femme: [Je crois que la
première est... vers 9h samedi.]
468
00:25:28,361 --> 00:25:31,822
[Tu vas être revenu à temps?]
- (Johnny): Oui, c'est certain.
469
00:25:31,864 --> 00:25:34,200
- [Cool. Mais...]
470
00:25:34,242 --> 00:25:36,494
[est-ce qu'il y a des chances
que je te voie avant ça?]
471
00:25:36,535 --> 00:25:38,621
[Ou je devrais t'envoyer
les notes d'entrevue]
472
00:25:38,663 --> 00:25:40,873
[que Fernando
nous a données]
473
00:25:40,915 --> 00:25:42,667
[pour que, genre,
tu les lises dans l'avion.]
474
00:25:42,708 --> 00:25:45,753
- Euh... Ouais,
je vais être là,
475
00:25:45,795 --> 00:25:47,838
mais ouais,
envoie-les-moi quand même.
476
00:25:47,880 --> 00:25:51,133
Comme ça, je les aurai et...
je les lirai, mais je serai là.
477
00:25:51,175 --> 00:25:53,761
Euh...
478
00:25:53,803 --> 00:25:56,264
Je serai là vendredi. J'ai pas
encore de billet d'avion,
479
00:25:56,305 --> 00:25:58,724
mais... je vais
me débrouiller.
480
00:25:58,766 --> 00:26:02,853
- [Et sinon, Viv, ça va?]
481
00:26:02,895 --> 00:26:05,273
- Ouais. Ça va.
- [Ouais?]
482
00:26:05,314 --> 00:26:08,067
- Ouais. Ouais, c'est...
483
00:26:08,109 --> 00:26:10,236
Je sais pas trop.
484
00:26:10,278 --> 00:26:12,655
On fait ce qu'on peut
dans le contexte, mais...
485
00:26:12,697 --> 00:26:15,449
il est incroyable, ce petit!
- [Ouais!]
486
00:26:15,491 --> 00:26:18,202
- Il a mis tout le...
tout l'équipement audio et...
487
00:26:18,244 --> 00:26:21,247
- [Oh, sérieux, tu lui as
montré comment enregistrer?]
488
00:26:21,289 --> 00:26:24,792
- Est-ce que t'es déjà
allé à New York?
489
00:26:24,834 --> 00:26:28,504
- Non.
- T'es jamais allé à New York?
490
00:26:28,546 --> 00:26:30,589
- Je suis jamais, jamais,
jamais allé à New York.
491
00:26:30,631 --> 00:26:33,301
- Tu trouves pas
que tout ce...
492
00:26:33,342 --> 00:26:35,970
ce soleil, ce sable...
493
00:26:36,012 --> 00:26:37,972
et tous ces corps...
494
00:26:38,014 --> 00:26:39,557
c'est un peu ennuyant?
495
00:26:41,726 --> 00:26:44,061
- Non.
496
00:26:44,103 --> 00:26:46,897
- Eh bien!
497
00:26:46,939 --> 00:26:50,109
Tu devrais
venir avec moi.
498
00:26:50,151 --> 00:26:51,819
- Quoi?
499
00:26:51,861 --> 00:26:55,031
- Ouais, viens avec moi
à New York.
500
00:26:55,072 --> 00:26:57,408
- Genre...
genre maintenant?
501
00:26:57,450 --> 00:27:00,411
- Non, pas maintenant, mais il
faut que j'y aille ce week-end
502
00:27:00,453 --> 00:27:02,455
pour faire des entrevues
et peut-être que...
503
00:27:02,496 --> 00:27:05,207
tu pourrais m'aider.
504
00:27:05,249 --> 00:27:07,418
Tu pourrais...
505
00:27:07,460 --> 00:27:10,212
enregistrer
des sons et moi...
506
00:27:10,254 --> 00:27:13,549
je les mettrais dans l'émission.
Ce serait cool.
507
00:27:13,591 --> 00:27:16,469
- Ouais. J'aimerais ça.
508
00:27:23,809 --> 00:27:27,438
(mélodie au piano)
509
00:27:27,480 --> 00:27:31,650
- Baaaa...
baaa... ba ba...
510
00:27:31,692 --> 00:27:33,861
Baaa... bababa...
511
00:27:33,903 --> 00:27:37,615
ba, ba, ba,
ba, ba, ba, ba, ba...
512
00:27:39,200 --> 00:27:41,118
(ricanement)
513
00:27:41,160 --> 00:27:43,079
- Ha! Ha! Ha!
514
00:27:46,207 --> 00:27:49,168
- Je suis là.
Viens ici, toi.
515
00:27:51,504 --> 00:27:53,381
Paul?
516
00:27:55,341 --> 00:27:57,635
Paul?
517
00:27:57,676 --> 00:28:00,638
Euh... Donc,
Paul est parti.
518
00:28:00,679 --> 00:28:04,850
Il répond pas à son téléphone
et j'ai aucune idée où il est.
519
00:28:04,892 --> 00:28:07,395
- Est-ce que t'es sûre
qu'il veut de l'aide?
520
00:28:07,436 --> 00:28:09,230
Je sais pas, j'ai l'impression
que tout ce qu'il veut,
521
00:28:09,271 --> 00:28:11,524
[c'est que tu t'occupes de lui.]
- J'ai pas envie d'entendre ça.
522
00:28:11,565 --> 00:28:14,610
S'il te plaît, recommence pas.
J'ai pas l'énergie pour ça.
523
00:28:14,652 --> 00:28:16,779
- Écoute-moi une seconde,
je sais que t'es stressée,
524
00:28:16,821 --> 00:28:19,281
mais écoute-moi juste une
seconde. Qu'est-ce que tu dirais
525
00:28:19,323 --> 00:28:21,492
si Jesse venait
avec moi à New York?
526
00:28:21,534 --> 00:28:24,912
Il a dit qu'il aimerait ça et je
crois que ça pourrait être...
527
00:28:24,954 --> 00:28:27,540
- [Il a dit qu'il aimerait ça?
Tu lui as déjà demandé?]
528
00:28:27,581 --> 00:28:29,500
- [Non, on parlait de New--]
C'est pas vrai!
529
00:28:29,542 --> 00:28:33,170
Tu lui as déjà demandé?
Johnny, tu demandes pas
530
00:28:33,212 --> 00:28:35,089
à un garçon de 9 ans
s'il veut aller à New York
531
00:28:35,131 --> 00:28:37,174
avant de demander à sa mère!
- [Viv...]
532
00:28:37,216 --> 00:28:39,260
je veux t'aider.
- [À quoi t'as pensé?]
533
00:28:39,301 --> 00:28:41,554
- J'essaie de t'aider et ça,
c'est ce que je peux faire,
534
00:28:41,595 --> 00:28:43,472
tu comprends?
- Eh bien, ça m'aide pas,
535
00:28:43,514 --> 00:28:45,975
ce que tu fais. Euh...
536
00:28:46,016 --> 00:28:48,394
Je vais... je vais appeler
quelqu'un d'autre,
537
00:28:48,436 --> 00:28:50,521
je vais me débrouiller.
538
00:28:53,315 --> 00:28:55,651
- J'étais assis sur le muret
et j'attendais qu'il sorte
539
00:28:55,693 --> 00:28:58,571
de l'école... J'ai entendu
tous les enfants
540
00:28:58,612 --> 00:29:02,116
se précipiter dehors...
en courant dans les escaliers
541
00:29:02,158 --> 00:29:05,786
et en criant, et là,
je l'ai vu arriver.
542
00:29:05,828 --> 00:29:08,747
Et avec sa stupide
petite voix,
543
00:29:08,789 --> 00:29:12,710
ses foutus cheveux
et son visage adorable...
544
00:29:12,751 --> 00:29:15,296
il m'a dit: "Est-ce que
t'as parlé à maman?"
545
00:29:15,337 --> 00:29:17,673
J'ai dit: Ouais.
"Alors?"
546
00:29:17,715 --> 00:29:19,842
"Qu'est-ce qu'elle a dit?"
547
00:29:19,884 --> 00:29:22,761
Qu'elle t'aimait beaucoup.
548
00:29:22,803 --> 00:29:25,055
J'ai pas eu le coeur
de lui dire.
549
00:29:27,641 --> 00:29:29,852
(vibration de portable)
550
00:29:29,894 --> 00:29:32,438
(gémissement fatigué)
551
00:29:32,480 --> 00:29:35,024
[Salut.]
- Écoute.
552
00:29:35,065 --> 00:29:37,776
Tu peux trouver quelqu'un
à New York qui va le garder
553
00:29:37,818 --> 00:29:39,778
pendant que tu travailles?
C'est un plan réaliste,
554
00:29:39,820 --> 00:29:42,114
[selon toi?]
- Oui.
555
00:29:42,156 --> 00:29:44,992
- [Ouais? Et cette personne,
ce serait qui?]
556
00:29:47,369 --> 00:29:49,330
- Je vais trouver quelqu'un.
Je vais trouver,
557
00:29:49,371 --> 00:29:52,166
[c'est promis.]
558
00:29:52,208 --> 00:29:54,043
- OK. OK.
559
00:29:54,084 --> 00:29:56,378
[J'ai appelé son professeur
pour dire qu'il y avait]
560
00:29:56,420 --> 00:29:59,006
[une urgence familiale et que
je serais absente une semaine.]
561
00:29:59,048 --> 00:30:02,635
[Je vais t'envoyer ses devoirs.]
- Compte sur moi.
562
00:30:02,676 --> 00:30:05,137
(Elle ricane.)
563
00:30:07,556 --> 00:30:09,683
[OK...]
- OK.
564
00:30:09,725 --> 00:30:12,353
- [OK!]
565
00:30:20,277 --> 00:30:23,113
- "Dans le discours occidental,
les mères sont le lieu
566
00:30:23,155 --> 00:30:25,824
"où nous déplaçons,
ou plutôt où nous enfouissons
567
00:30:25,866 --> 00:30:28,202
"la réalité
de nos conflits,
568
00:30:28,244 --> 00:30:30,120
"de ce que signifie
être pleinement humain.
569
00:30:30,162 --> 00:30:32,331
LETTRE OUVERTE À TOUTES
LES MÈRES, DE JACQUELINE ROSE
570
00:30:32,373 --> 00:30:33,999
"Les mères sont
le bouc émissaire idéal
571
00:30:34,041 --> 00:30:36,627
"de nos échecs personnels
et politiques,
572
00:30:36,669 --> 00:30:38,921
"de tout ce qui ne va pas
dans le monde
573
00:30:38,963 --> 00:30:40,965
"et qu'elles se doivent
de réparer.
574
00:30:41,006 --> 00:30:44,635
"Une tâche évidemment
impossible.
575
00:30:44,677 --> 00:30:47,137
"Que faisons-nous aux mères
quand nous voulons
576
00:30:47,179 --> 00:30:49,640
"qu'elles supportent le fardeau
de tout ce qu'il y a
577
00:30:49,682 --> 00:30:51,767
"de plus dur à admettre
dans la société,
578
00:30:51,809 --> 00:30:54,270
"comme en nous-mêmes.
579
00:30:54,311 --> 00:30:56,730
"Par définition,
une mère est en lien
580
00:30:56,772 --> 00:30:58,357
"avec les aspects les plus
pénibles de toute vie
581
00:30:58,399 --> 00:31:00,568
"pleinement vécue.
582
00:31:00,609 --> 00:31:02,695
"Pourquoi faudrait-il
que ces femmes renvoient
583
00:31:02,736 --> 00:31:06,574
une image joyeuse, innocente
et sécurisante de tout?"
584
00:31:06,615 --> 00:31:09,159
(chants d'oiseaux)
585
00:31:09,201 --> 00:31:11,704
(passage d'un avion)
586
00:31:11,745 --> 00:31:14,331
(chanson en anglais)
587
00:31:27,636 --> 00:31:31,181
NEW YORK
588
00:32:12,056 --> 00:32:14,016
- Il est tellement long!
589
00:32:18,395 --> 00:32:20,397
- T'aimes ça, ici?
590
00:32:21,857 --> 00:32:23,651
- Quoi?
591
00:32:23,692 --> 00:32:26,362
- Est-ce que tu aimes ça,
ici, à New York?
592
00:32:26,403 --> 00:32:28,697
- Ouais.
593
00:32:28,739 --> 00:32:32,785
- Et qu'est-ce que tu préfères?
Enregistrer ici ou à la plage?
594
00:32:32,826 --> 00:32:34,787
- Ici.
595
00:32:34,828 --> 00:32:36,622
- Ouais.
- Et j'aime les... Euh...
596
00:32:36,664 --> 00:32:40,125
Les skateurs. C'est cool.
- T'aimes les skateurs?
597
00:32:40,167 --> 00:32:42,378
C'est vrai?
598
00:32:42,419 --> 00:32:44,880
Tu sais pourquoi j'aime
enregistrer les sons?
599
00:32:44,922 --> 00:32:47,216
J'aime enregistrer
les sons parce que...
600
00:32:49,009 --> 00:32:50,844
Tu m'entends bien?
- Ouais.
601
00:32:50,886 --> 00:32:52,680
- OK, laisse tomber...
- Non, non!
602
00:32:52,721 --> 00:32:54,598
- Non, non, non!
Non, c'est juste...
603
00:32:54,640 --> 00:32:56,684
Je trouve que c'est cool
parce que...
604
00:32:56,725 --> 00:32:58,602
parce que tu peux
les garder, tu vois?
605
00:32:58,644 --> 00:33:00,646
Tu les gardes pour toujours,
t'en fais quelque chose
606
00:33:00,688 --> 00:33:03,440
de concret, ça devient immortel
et ça, c'est vraiment cool
607
00:33:03,482 --> 00:33:05,901
et amusant!
608
00:33:05,943 --> 00:33:07,528
(musique douce)
609
00:33:21,417 --> 00:33:24,378
- (Roxanne): Regarde! Là!
- (Johnny): Hé! Ça va?
610
00:33:24,420 --> 00:33:26,338
- (homme): Ouais, toi?
- (Jesse): Salut.
611
00:33:26,380 --> 00:33:28,465
- (Johnny): Ça, c'est Jesse.
Jesse, ça, c'est Fern.
612
00:33:28,507 --> 00:33:30,342
C'est l'homme le plus
gentil de New York
613
00:33:30,384 --> 00:33:32,678
et il va s'occuper de toi
pendant que je travaille.
614
00:33:34,930 --> 00:33:36,932
- (Fern): As-tu remarqué à quel
point ses yeux sont brillants?
615
00:33:36,974 --> 00:33:39,727
- (Roxanne): Je sais. C'est fou!
Il est comme un mini Johnny!
616
00:33:39,768 --> 00:33:41,270
- (Fern): C'est vrai.
617
00:33:41,311 --> 00:33:44,481
- (femme): Ouais, avec le...
avec... le capuchon
618
00:33:44,523 --> 00:33:46,775
et les cheveux tout dépeignés.
- (Fern): Le capuchon et...
619
00:33:46,817 --> 00:33:48,318
- (femme): Quoi?
Qu'est-ce qu'il y a?
620
00:33:48,360 --> 00:33:49,987
- (Fern): Rien de spécial.
621
00:33:50,028 --> 00:33:52,906
- Si tu veux ton dessert,
tu dois manger un peu plus.
622
00:33:52,948 --> 00:33:56,285
Tu dois manger
un peu plus d'abord! Ça va.
623
00:33:56,326 --> 00:33:58,579
(rires)
Tu dois manger
624
00:33:58,620 --> 00:34:01,206
un peu plus d'abord.
Juste ici.
625
00:34:01,248 --> 00:34:03,167
Allez, mange,
sinon ça va fondre.
626
00:34:03,208 --> 00:34:05,461
Si tu manges ça
le plus vite possible...
627
00:34:05,502 --> 00:34:07,880
Pas trop vite, mais prends-en au
moins quelques bouchées encore,
628
00:34:07,921 --> 00:34:09,840
tu auras ta crème
glacée. Bon.
629
00:34:09,882 --> 00:34:11,884
- (Roxanne): Ça va.
630
00:34:14,803 --> 00:34:18,474
(rire forcé)
Ça suffit. Ça suffit, ça suffit.
631
00:34:18,515 --> 00:34:20,726
- (Roxanne): La chose la plus
bizarre vue sur Internet?
632
00:34:20,768 --> 00:34:24,813
- (Jesse): OK! Eh bien, moi,
j'aime beaucoup les complots.
633
00:34:24,855 --> 00:34:27,149
- (Fern): Parfait!
- Génial. Génial.
634
00:34:27,191 --> 00:34:30,235
Mange juste un peu de brocoli
et après, tu pourras parler.
635
00:34:30,277 --> 00:34:32,237
Après, tu pourras parler
de tes complots.
636
00:34:32,279 --> 00:34:35,365
- Donc, le gouvernement,
il a une colonie de fourmis.
637
00:34:35,407 --> 00:34:37,409
C'est ce que je crois
qui est arrivé.
638
00:34:37,451 --> 00:34:39,620
Ils ont pris la roche
et ils l'ont mise à l'intérieur
639
00:34:39,661 --> 00:34:42,790
d'une personne morte.
Et ça l'a fait vivre.
640
00:34:42,831 --> 00:34:44,625
Et là, y a une planète
de fourmis
641
00:34:44,666 --> 00:34:47,419
à l'intérieur de son corps.
Ha! Ha! Ha!
642
00:34:47,461 --> 00:34:49,338
- C'est évident,
ce que tu regardes.
643
00:34:49,379 --> 00:34:52,382
- Attends, y en un autre.
Je vais te montrer le SCP.
644
00:34:52,424 --> 00:34:54,802
- Non, c'est fini, l'écran. Non,
c'est terminé pour aujourd'hui.
645
00:34:54,843 --> 00:34:57,513
- C'était un monstre immense
qu'ils ont trouvé dans...
646
00:34:57,554 --> 00:35:00,390
genre une forêt.
Et là, ils lui ont enlevé
647
00:35:00,432 --> 00:35:02,976
son visage au complet!
- (Roxanne): Tu veux dire...
648
00:35:03,018 --> 00:35:05,145
- Et ils lui ont injecté
toutes sortes d'injections
649
00:35:05,187 --> 00:35:07,898
pour le rendre puissant.
Ça devait être une arme
650
00:35:07,940 --> 00:35:10,651
du gouvernement.
Ils allaient l'utiliser.
651
00:35:10,692 --> 00:35:13,821
- (Roxanne): Est-ce que
tous tes amis sont comme toi?
652
00:35:13,862 --> 00:35:16,824
- (Jesse): Attends,
laisse-moi penser. Euh, non!
653
00:35:16,865 --> 00:35:20,118
- (Roxanne): Johnny!
- (Johnny): Hé, hé, hé!
654
00:35:20,160 --> 00:35:23,539
- (Jesse): Salut,
Sunny Spa E Broadway!
655
00:35:23,580 --> 00:35:25,541
Je comprends pas
ce que ça veut dire!
656
00:35:25,582 --> 00:35:29,044
- (Johnny): Hé, hé, hé!
Qu'est-ce que tu fais là?
657
00:35:29,086 --> 00:35:31,338
(chanson en anglais)
658
00:35:31,380 --> 00:35:33,924
- On est revenus...
659
00:35:33,966 --> 00:35:36,051
et j'étais fatigué.
660
00:35:36,093 --> 00:35:39,096
Tellement fatigué.
Mais pas lui.
661
00:35:41,223 --> 00:35:43,225
T'as ta brosse à dents?
Parce que je la trouve pas.
662
00:35:43,267 --> 00:35:46,186
- Non.
- Je t'avais dit de l'apporter!
663
00:35:46,228 --> 00:35:49,189
Tu l'as pas apportée?
- Euh... Je l'ai pas fait.
664
00:35:49,231 --> 00:35:52,401
Est-ce que t'as du mal
à exprimer ton émotion, là?
665
00:35:52,442 --> 00:35:55,153
- Je me sens plutôt
frustré en ce moment.
666
00:35:55,195 --> 00:35:57,573
- C'est bien.
Tu peux t'asseoir.
667
00:35:57,614 --> 00:36:00,242
Et laisser
sortir tout ça.
668
00:36:26,977 --> 00:36:29,563
- Ah! Tout va bien?
669
00:36:29,605 --> 00:36:32,816
- Mes amis...
ils sont pas comme moi
670
00:36:32,858 --> 00:36:35,777
parce que... en fait,
j'ai pas vraiment d'amis.
671
00:36:35,819 --> 00:36:37,988
Je passe mon temps avec des
adultes en général.
672
00:36:38,030 --> 00:36:40,157
- Il est tard, là.
- T'avais dit--
673
00:36:40,198 --> 00:36:42,200
- Jesse, non.
Retourne te coucher.
674
00:36:42,242 --> 00:36:44,036
J'ai dit ça? C'est drôle,
je ne m'en souviens plus.
675
00:36:44,077 --> 00:36:46,330
Je l'ai emmené
jusqu'au canapé,
676
00:36:46,371 --> 00:36:49,583
je l'ai couché...
je suis resté assis avec lui
677
00:36:49,625 --> 00:36:52,294
jusqu'à ce qu'il
s'endorme.
678
00:36:52,336 --> 00:36:54,421
Je me suis levé...
679
00:36:54,463 --> 00:36:57,507
j'ai commencé à me diriger
lentement vers ma chambre...
680
00:36:57,549 --> 00:37:00,636
- Est-ce que je peux dormir
avec toi ce soir?
681
00:37:00,677 --> 00:37:04,765
Ah, pourquoi tu m'as laissé
manger autant de sucre?
682
00:37:04,806 --> 00:37:06,850
Maman me laisserait
jamais faire ça.
683
00:37:06,892 --> 00:37:10,228
- Ah, mon Dieu, t'as dit
qu'elle aurait été d'accord.
684
00:37:10,270 --> 00:37:13,065
- Est-ce que tu veux
me parler... de maman
685
00:37:13,106 --> 00:37:17,235
quand elle était...
une petite fille?
686
00:37:17,277 --> 00:37:20,989
- J'ai dit:
Elle était mignonne.
687
00:37:21,031 --> 00:37:22,866
Et il a dit...
688
00:37:22,908 --> 00:37:25,744
- Je sais qu'elle a eu
des amoureux.
689
00:37:25,786 --> 00:37:27,621
Et qu'elle s'est sauvée
et qu'elle avait
690
00:37:27,663 --> 00:37:29,915
des ennuis
tout le temps.
691
00:37:29,957 --> 00:37:33,669
Et aussi, je sais que maman
s'est fait avorter.
692
00:37:37,673 --> 00:37:40,842
- Qu'est-ce que je pouvais
bien répondre à ça?
693
00:37:43,387 --> 00:37:45,263
J'étais même pas
au courant.
694
00:37:45,305 --> 00:37:48,558
Euh, le corps
d'une femme...
695
00:37:48,600 --> 00:37:50,811
c'est...
696
00:37:50,852 --> 00:37:52,896
c'est quelque chose de...
697
00:37:52,938 --> 00:37:55,565
et pour tout le monde,
en fait, tu vois,
698
00:37:55,607 --> 00:37:59,569
on a... le droit... de faire
ce qu'on veut avec notre corps.
699
00:37:59,611 --> 00:38:02,614
Une femme, bien sûr,
a... a le droit,
700
00:38:02,656 --> 00:38:05,409
et ça s'appelle
"le droit de choisir".
701
00:38:05,450 --> 00:38:07,661
Non, attends, oublie ça.
702
00:38:07,703 --> 00:38:11,248
- OK, je vais te montrer comment
ma mère m'aide à m'endormir.
703
00:38:11,289 --> 00:38:14,001
Donc, couche-toi.
704
00:38:16,211 --> 00:38:18,213
- OK.
705
00:38:18,255 --> 00:38:20,507
- Relaxe tes pieds.
706
00:38:20,549 --> 00:38:23,552
Relaxe tes jambes.
707
00:38:23,593 --> 00:38:26,304
Relaxe tes mains.
708
00:38:26,346 --> 00:38:30,934
Relaxe tes bras.
- Ma mère m'a jamais fait ça.
709
00:38:30,976 --> 00:38:33,770
- Relaxe... tes yeux.
710
00:38:33,812 --> 00:38:37,065
Relaxe ta bouche.
711
00:38:37,107 --> 00:38:40,360
Relaxe ta mâchoire.
712
00:38:40,402 --> 00:38:43,071
Relaxe ton esprit.
713
00:38:43,113 --> 00:38:44,823
Finies,
les pensées, ce soir.
714
00:38:44,865 --> 00:38:47,909
Et les inquiétudes.
715
00:38:47,951 --> 00:38:50,912
Il y a juste les étoiles
dans le ciel.
716
00:38:52,539 --> 00:38:54,958
(gazouillis d'oiseaux)
717
00:38:58,795 --> 00:39:01,381
(passage des véhicules)
718
00:39:08,930 --> 00:39:10,724
- (Johnny): C'est quoi,
est-ce qu'il a...
719
00:39:10,766 --> 00:39:13,185
un problème de sommeil
ou quelque chose du genre?
720
00:39:13,226 --> 00:39:15,145
- Viv: [Il est probablement
juste trop stimulé.]
721
00:39:15,187 --> 00:39:17,314
[Tu lui as donné du sucre?
Tu l'as laissé regarder]
722
00:39:17,355 --> 00:39:19,399
[des conneries
sur ton ordinateur?]
723
00:39:19,441 --> 00:39:22,069
- Non.
- [Car ça, ça le rend fou.]
724
00:39:22,110 --> 00:39:25,197
- Toi, t'es juste...
habituée.
725
00:39:25,238 --> 00:39:27,449
- (Jesse): Pourquoi il y a
autant de rayures partout?
726
00:39:27,491 --> 00:39:29,367
- [Je suis pas
habituée, non.]
727
00:39:29,409 --> 00:39:30,744
[Y a des moments où ça
me fait vraiment chier.]
728
00:39:30,786 --> 00:39:33,330
Je l'aime, évidemment.
Plus que...
729
00:39:33,371 --> 00:39:35,665
j'arrive même
à le concevoir,
730
00:39:35,707 --> 00:39:39,127
ce qui rend ça encore pire
les jours où... je peux...
731
00:39:39,169 --> 00:39:41,463
à peine supporter
d'être dans la même pièce.
732
00:39:41,505 --> 00:39:43,799
- (Jesse): Bvvvv!
- [Il arrête jamais de parler.]
733
00:39:43,840 --> 00:39:45,759
[Il parle, ça arrête pas,
il parle de rien,]
734
00:39:45,801 --> 00:39:48,011
[il parle de n'importe quoi,
interrompt la moindre pensée]
735
00:39:48,053 --> 00:39:49,888
[que je pourrais avoir, il faut
que je lui fasse à manger]
736
00:39:49,930 --> 00:39:52,349
et que je fasse la vaisselle,
je fais le dîner, la vaisselle,
737
00:39:52,390 --> 00:39:53,975
je fais le souper,
je fais encore la vaisselle
738
00:39:54,017 --> 00:39:55,727
et évidemment,
y a toutes les courses en plus
739
00:39:55,769 --> 00:39:58,021
[et tout ce temps-là,
il continue, il arrête jamais.]
740
00:39:58,063 --> 00:40:00,148
- (Jesse): Des abeilles!
- [C'est un vrai cauchemar!]
741
00:40:00,190 --> 00:40:02,526
- (Johnny): Ouais...
742
00:40:02,567 --> 00:40:04,402
Moins vite!
743
00:40:04,444 --> 00:40:06,863
- Je suis une personne horrible.
- [Non, non.]
744
00:40:06,905 --> 00:40:09,074
[J'ai tellement
de compassion pour toi.]
745
00:40:09,116 --> 00:40:11,827
(soupir)
(ricanement)
746
00:40:11,868 --> 00:40:14,704
- Écoute, ça lui prend juste
un peu de protéines, OK?
747
00:40:14,746 --> 00:40:17,082
Tu sais, les espèces
de rouleaux dégueulasses...
748
00:40:17,124 --> 00:40:19,835
au fromage et au salami,
tu vois ce que je veux dire?
749
00:40:19,876 --> 00:40:21,461
Il adore ça.
750
00:40:23,296 --> 00:40:25,257
- (Jesse):
On va où, maintenant?
751
00:40:25,298 --> 00:40:27,008
- (Johnny): Maintenant,
il faut que je te trouve
752
00:40:27,050 --> 00:40:29,177
un rouleau au salami
dégueulasse.
753
00:40:32,514 --> 00:40:34,057
- (Roxanne):
D'un point de vue historique,
754
00:40:34,099 --> 00:40:36,560
New York représente l'avenir
et la possibilité
755
00:40:36,601 --> 00:40:39,604
de s'épanouir pour un grand
nombre d'immigrants.
756
00:40:39,646 --> 00:40:42,023
- (Johnny): Nous demandons
aux enfants d'aujourd'hui
757
00:40:42,065 --> 00:40:45,318
comment ils voient l'avenir et
le monde dans lequel ils vivent.
758
00:40:45,360 --> 00:40:47,779
- (fille): J'ai jamais cru
que j'aurais aussi peur
759
00:40:47,821 --> 00:40:50,949
en pensant aux choses qui
pouvaient arriver dans l'avenir.
760
00:40:50,991 --> 00:40:52,909
Mais on dirait
que maintenant,
761
00:40:52,951 --> 00:40:57,497
je commence à y penser pour vrai
et... j'arrive pas du tout
762
00:40:57,539 --> 00:41:01,376
à imaginer tous les animaux
qui disparaissent,
763
00:41:01,418 --> 00:41:04,921
la pollution, et la Terre
qui meurt en fin de compte.
764
00:41:04,963 --> 00:41:08,008
- (garçon): Donc moi,
mes peurs, ce serait...
765
00:41:08,049 --> 00:41:11,678
genre la solitude et...
766
00:41:11,720 --> 00:41:15,015
par exemple, de pas me faire
comprendre par les gens,
767
00:41:15,056 --> 00:41:16,933
même s'ils sont là
pour me comprendre,
768
00:41:16,975 --> 00:41:19,352
ce genre de choses-là.
C'est juste terrifiant.
769
00:41:19,394 --> 00:41:21,354
Parce que ça nous fait
sentir qu'on a personne.
770
00:41:21,396 --> 00:41:23,481
- (garçon): Ma mère,
elle me dit tout le temps:
771
00:41:23,523 --> 00:41:25,901
"Je déteste les enfants
qui pleurent".
772
00:41:25,942 --> 00:41:28,945
Et y a une fois où je lui
ai dit: Écoute, j'ai le droit!
773
00:41:28,987 --> 00:41:31,198
Genre, je pourrais
pleurer, c'est...
774
00:41:31,239 --> 00:41:33,575
c'est juste humain
de faire ça. Elle a dit:
775
00:41:33,617 --> 00:41:36,411
"Non, dans la vie,
on doit être..."
776
00:41:36,453 --> 00:41:39,122
Euh... "Fort et tout ça".
777
00:41:39,164 --> 00:41:43,293
Donc, ouais, je dirais que c'est
la chose que je déteste le plus.
778
00:41:43,335 --> 00:41:44,961
- (fille): Quand les gens
finissent par dire
779
00:41:45,003 --> 00:41:47,339
des choses comme:
"Les mots, ça fait pas mal".
780
00:41:47,380 --> 00:41:48,840
Ça me frustre tellement.
781
00:41:48,882 --> 00:41:51,384
Ils jugent les autres
sans s'en rendre compte,
782
00:41:51,426 --> 00:41:53,220
et c'est même pas leur faute
s'ils savent pas.
783
00:41:53,261 --> 00:41:55,639
C'est peut-être juste qu'ils ont
pas été élevés comme moi
784
00:41:55,680 --> 00:41:58,433
et savent pas comment on traite
ou on traite pas quelqu'un.
785
00:41:58,475 --> 00:42:00,435
- (fille): J'aime pas ça
quand tout le monde
786
00:42:00,477 --> 00:42:02,812
est dans un état
d'esprit stressé.
787
00:42:02,854 --> 00:42:05,815
Et que les gens se replient
sur eux-mêmes et quand...
788
00:42:05,857 --> 00:42:08,693
ils ont pas envie de parler
aux autres et qu'ils préfèrent
789
00:42:08,735 --> 00:42:10,654
aller se cacher le plus loin
possible de la vraie vie.
790
00:42:10,695 --> 00:42:13,073
- J'ai l'impression que ceux
qui essaient d'exprimer
791
00:42:13,114 --> 00:42:16,076
leurs émotions, ils font
juste recevoir de la haine.
792
00:42:16,117 --> 00:42:19,412
Ça arrivait encore plus souvent
au 20e siècle.
793
00:42:19,454 --> 00:42:22,082
Au lieu de juste les laisser
être eux-mêmes,
794
00:42:22,123 --> 00:42:24,751
les gens voulaient
s'opposer à eux.
795
00:42:24,793 --> 00:42:28,255
Et de manière vraiment horrible.
Mais je crois que maintenant,
796
00:42:28,296 --> 00:42:30,423
on peut parler de ses émotions
plus facilement.
797
00:42:30,465 --> 00:42:32,259
Pas complètement facilement,
mais un peu plus.
798
00:42:32,300 --> 00:42:35,178
(musique douce)
799
00:42:41,685 --> 00:42:44,729
- (Jesse): Ha! Ha! Ha!
Oh, génial!
800
00:42:48,566 --> 00:42:49,901
- (Johnny): Oh, désolé.
801
00:42:53,405 --> 00:42:56,199
- (Jesse): Je suis
en train de texter!
802
00:42:56,241 --> 00:42:58,868
(sonnette d'entrée)
803
00:42:58,910 --> 00:43:00,912
- Quoi? Quoi,
tu fais quoi, là?
804
00:43:00,954 --> 00:43:03,039
Qui est-ce que tu penses
que tu imites en ce moment
805
00:43:03,081 --> 00:43:05,917
avec tes petits textos?
- C'est toi qui écris.
806
00:43:05,959 --> 00:43:08,795
- Ouais, sauf que moi,
je parle à quelqu'un pour vrai.
807
00:43:08,837 --> 00:43:10,463
- "Santé et beauté."
808
00:43:11,256 --> 00:43:15,427
- Elles sont là.
809
00:43:15,468 --> 00:43:18,138
OK, choisis-en une, je vais
chercher du dentifrice.
810
00:43:20,056 --> 00:43:22,142
Je sais pas pourquoi
c'est pas dans la même allée.
811
00:43:22,183 --> 00:43:25,645
(mélodie électronique)
812
00:43:25,687 --> 00:43:27,772
Hmm-hmm!
Non, pas celle-là.
813
00:43:27,814 --> 00:43:31,735
Ça... Ça va rendre
ta mère folle.
814
00:43:31,776 --> 00:43:34,487
Tu prends pas celle-là.
Remets-la, choisis-en une autre.
815
00:43:34,529 --> 00:43:36,656
- Sauf que maman
est pas là, donc..
816
00:43:36,698 --> 00:43:39,451
- C'est quand même
énervant. Donc...
817
00:43:39,492 --> 00:43:41,328
- Est-ce que je peux
avoir celle-là?
818
00:43:41,369 --> 00:43:43,496
- OK, je t'en prie, Jesse,
t'as pas besoin d'une chanson
819
00:43:43,538 --> 00:43:44,914
pour te brosser
les dents. Après ça,
820
00:43:44,956 --> 00:43:47,083
tu vas vouloir
une stimulation électronique
821
00:43:47,125 --> 00:43:49,711
pour tout
ce que tu fais.
822
00:43:49,753 --> 00:43:52,255
Tu sais, c'est...
c'est important de juste savoir
823
00:43:52,297 --> 00:43:54,758
apprécier la paix
et le silence.
824
00:43:54,799 --> 00:43:57,927
Ta génération
est complètement perdue.
825
00:44:07,479 --> 00:44:09,147
Jesse?
826
00:44:14,277 --> 00:44:18,573
Avez-vous vu un petit garçon
courir dans les allées?
827
00:44:18,615 --> 00:44:20,909
Vous avez vu un petit garçon?
- (femme): Non.
828
00:44:20,950 --> 00:44:22,952
- Jesse? Jesse!
829
00:44:22,994 --> 00:44:25,747
(grognement et rire)
Tu fais quoi, là?
830
00:44:25,789 --> 00:44:27,999
- Tu devrais voir
la tête que tu fais!
831
00:44:28,041 --> 00:44:29,667
- Tu peux pas faire ça,
tu m'entends?
832
00:44:29,709 --> 00:44:31,669
Tu peux pas faire ça
à quelqu'un! Arrête ça!
833
00:44:31,711 --> 00:44:33,171
- Arrête ça!
- Tu arrêtes ça!
834
00:44:33,213 --> 00:44:36,007
Stop! Ça suffit!
- Stop! Ça suffit!
835
00:44:36,049 --> 00:44:38,176
- Tu arrêtes ça maintenant!
- Lâche-moi!
836
00:44:48,478 --> 00:44:50,563
- Je suis désolé,
c'est tellement ridicule.
837
00:44:50,605 --> 00:44:53,441
Je lui ai juste dit: Tu peux pas
acheter cette brosse à dents-là.
838
00:44:53,483 --> 00:44:55,485
Et j'ai tourné le coin une
seconde pour aller chercher
839
00:44:55,527 --> 00:44:58,488
du dentifrice et il a disparu,
donc, moi, je courais partout
840
00:44:58,530 --> 00:45:00,573
en essayant de le trouver
et il a bondi devant moi
841
00:45:00,615 --> 00:45:03,868
pour me faire peur et ouais,
ouais! Je me suis énervé.
842
00:45:03,910 --> 00:45:08,415
Et... je lui ai crié après.
Je l'ai engueulé.
843
00:45:08,456 --> 00:45:10,667
- Oh, Johnny, c'est...
(ricanement)
844
00:45:10,708 --> 00:45:14,087
Je sais, c'est vraiment affreux.
Je l'ai fait souvent, tu sais.
845
00:45:14,129 --> 00:45:16,297
[Je connais bien ce regard
dans ces petits yeux,]
846
00:45:16,339 --> 00:45:19,134
[c'est la pire chose
du monde.]
847
00:45:19,175 --> 00:45:22,011
[Mais c'est pas grave. Tout ce
que t'as à faire, c'est...]
848
00:45:22,053 --> 00:45:24,472
lui expliquer que t'as eu peur
et que c'est pour ça
849
00:45:24,514 --> 00:45:26,641
que tu l'as engueulé,
et ensuite, tu t'excuses,
850
00:45:26,683 --> 00:45:28,393
c'est tout.
C'est une personne,
851
00:45:28,435 --> 00:45:29,811
t'as juste à être
honnête avec lui.
852
00:45:29,853 --> 00:45:32,313
[Ça s'appelle
"faire une réparation".]
853
00:45:32,355 --> 00:45:34,357
[Y a la méthode en ligne.]
854
00:45:34,399 --> 00:45:37,444
- OK... Ça a l'air...
- [Ça va être drôle.]
855
00:45:37,485 --> 00:45:39,737
- Ça a l'air facile.
- [Hmm...]
856
00:45:39,779 --> 00:45:42,407
(Elle ricane.)
- [C'est pas...]
857
00:45:42,449 --> 00:45:45,034
[C'est pas facile.]
- (riant): Non, je sais bien!
858
00:45:45,076 --> 00:45:47,328
Euh...
- [Passe-le-moi, maintenant.]
859
00:45:47,370 --> 00:45:50,123
[À mon tour de l'engueuler.]
- OK. Merci de me...
860
00:45:50,165 --> 00:45:53,460
[de m'avoir calmé,
c'est gentil.]
861
00:45:53,501 --> 00:45:56,838
Hé, Jesse,
c'est ta mère!
862
00:45:56,880 --> 00:45:59,924
- [Allô?]
- Salut, mon chéri. Salut.
863
00:45:59,966 --> 00:46:02,510
Est-ce que ça va?
- Ouais, ça va.
864
00:46:02,552 --> 00:46:04,304
J'ai juste fait ça
pour rire,
865
00:46:04,345 --> 00:46:06,389
il avait pas besoin
de t'appeler.
866
00:46:06,431 --> 00:46:08,099
- [Je sais. Je sais.]
867
00:46:08,141 --> 00:46:10,560
[Mais tu lui as
vraiment fait peur.]
868
00:46:10,602 --> 00:46:13,855
[Jesse... OK?
Tu peux pas faire ça.]
869
00:46:13,897 --> 00:46:16,858
- Maman, pourquoi est-ce
que t'es de son côté?
870
00:46:16,900 --> 00:46:19,444
- [Je suis pas de son côté,
chéri, y a pas de camp ici,]
871
00:46:19,486 --> 00:46:21,613
mais tu dois
écouter Johnny, OK?
872
00:46:21,654 --> 00:46:24,908
Tu vis dans sa maison,
c'est lui qui s'occupe de toi.
873
00:46:24,949 --> 00:46:26,576
- [Pourquoi?]
874
00:46:26,618 --> 00:46:29,204
Pourquoi c'est lui
qui s'occupe de moi?
875
00:46:29,245 --> 00:46:32,582
- [Chéri, je t'en prie.
Sois gentil avec lui.]
876
00:46:34,584 --> 00:46:37,086
(vrombissement et musique)
877
00:46:51,643 --> 00:46:54,062
- Je te connais même pas.
878
00:46:54,103 --> 00:46:57,607
Pourquoi ma mère
m'a laissé venir avec toi?
879
00:46:57,649 --> 00:47:00,318
- Hé...
Arrête, s'il te plaît.
880
00:47:00,360 --> 00:47:02,445
Jesse...
881
00:47:02,487 --> 00:47:05,949
Tu voulais venir.
882
00:47:05,990 --> 00:47:09,494
- J'avais pas vraiment
le choix.
883
00:47:09,536 --> 00:47:12,497
C'est une horrible,
horrible mère.
884
00:47:12,539 --> 00:47:16,417
- Je sais très bien
que c'est pas ce que tu ressens.
885
00:47:16,459 --> 00:47:20,797
- Mes émotions,
elles sont à moi.
886
00:47:20,838 --> 00:47:23,174
Tu peux pas savoir.
887
00:47:23,216 --> 00:47:26,261
- Je crois que t'es
en colère contre moi.
888
00:47:26,302 --> 00:47:29,681
Parce que je t'ai
fait peur. Et...
889
00:47:29,722 --> 00:47:32,517
- Elle fait ce qu'elle veut!
- Ça, c'est pas vrai, Jesse.
890
00:47:32,559 --> 00:47:35,353
- T'as aucune idée de quoi
tu parles! C'est vrai!
891
00:47:35,395 --> 00:47:37,730
- Pourquoi tu crois
que t'es ici? Tu crois vraiment
892
00:47:37,772 --> 00:47:41,442
que ta mère a envie d'être
séparée de toi? Vraiment?
893
00:47:41,484 --> 00:47:44,362
Elle essaie
d'aider ton père.
894
00:47:47,740 --> 00:47:49,909
- (pleurant): Mais pourquoi
il a besoin d'aide?
895
00:47:53,538 --> 00:47:56,082
- Il... Euh...
896
00:47:59,669 --> 00:48:02,046
- Qu'est-ce qui va pas
avec papa?
897
00:48:02,088 --> 00:48:04,799
- Il a juste... Il...
898
00:48:10,179 --> 00:48:12,140
Tu veux appeler ta mère?
899
00:48:16,561 --> 00:48:18,313
- (pleurant):
Je veux ma maman.
900
00:48:21,190 --> 00:48:24,485
(chant harmonieux)
901
00:48:26,321 --> 00:48:28,531
Maman!
902
00:48:28,573 --> 00:48:30,533
- Je suis tellement désolé.
903
00:48:31,909 --> 00:48:35,622
Hé! Hé, Jesse...
904
00:48:35,663 --> 00:48:37,165
Jesse!
905
00:48:37,206 --> 00:48:40,335
(chant harmonieux)
906
00:49:00,938 --> 00:49:04,359
♪♪
907
00:49:12,408 --> 00:49:14,494
J'essayais de le consoler
et tout à coup,
908
00:49:14,535 --> 00:49:17,747
c'est juste sorti comme ça,
je sais pas trop pourquoi,
909
00:49:17,789 --> 00:49:20,917
[qu'est-ce qu'il sait? Est-ce
qu'il est au courant de tout?]
910
00:49:20,958 --> 00:49:23,628
- Euh... Ouais.
911
00:49:23,670 --> 00:49:26,339
Il est au courant.
912
00:49:26,381 --> 00:49:28,591
Euh... Laisse-moi
lui parler.
913
00:49:28,633 --> 00:49:31,386
- [Hé, Jesse!]
- Dis-lui que je vais bien.
914
00:49:31,427 --> 00:49:34,222
- Fais juste lui parler, OK?
- Elle est insupportable.
915
00:49:34,263 --> 00:49:36,516
- Hé, hé, hé!
Attends, attends, attends.
916
00:49:36,557 --> 00:49:40,478
Viv, t'es sur
le haut-parleur.
917
00:49:40,520 --> 00:49:44,524
- [Jesse, chéri, écoute-moi.
Ton père va s'en tirer.]
918
00:49:44,565 --> 00:49:47,402
[OK?]
- Est-ce que c'est comme avant?
919
00:49:51,155 --> 00:49:54,992
- Oui. Ouais,
c'est comme avant.
920
00:49:55,034 --> 00:49:57,120
Mais tout va
bien aller, OK?
921
00:49:57,161 --> 00:50:00,540
[Je voulais pas t'inquiéter avec
ça, mais c'était une erreur.]
922
00:50:00,581 --> 00:50:02,375
[J'aurais dû te le dire,
je suis désolée.]
923
00:50:02,417 --> 00:50:05,336
- Dis-lui
que je vais bien.
924
00:50:05,378 --> 00:50:07,046
- (Johnny): Euh...
925
00:50:07,088 --> 00:50:09,298
[Viv...]
926
00:50:09,340 --> 00:50:12,510
[Je suis tellement désolée.]
- Non. Ça va. Ça va.
927
00:50:12,552 --> 00:50:14,929
Dis-lui que je l'aime
et qu'il me manque, OK?
928
00:50:14,971 --> 00:50:17,807
- [OK. Je vais
le rejoindre.]
929
00:50:24,605 --> 00:50:27,525
(musique classique)
930
00:50:35,533 --> 00:50:38,619
(chants)
931
00:51:07,607 --> 00:51:10,234
- Est-ce que ton enfant...
il refusait
932
00:51:10,276 --> 00:51:13,654
que tu lui laves les cheveux?
Parce que je peux le faire, ça.
933
00:51:13,696 --> 00:51:17,325
N'importe quand.
934
00:51:17,366 --> 00:51:20,119
- Tu veux pas parler?
935
00:51:20,161 --> 00:51:22,580
- Bien, je suis en train
de parler, là?
936
00:51:22,622 --> 00:51:24,624
- Je veux dire
parler normalement.
937
00:51:24,665 --> 00:51:26,709
- C'est ce que je fais.
Je parle normalement.
938
00:51:26,751 --> 00:51:29,879
- OK.
939
00:51:29,921 --> 00:51:32,507
- On doit se laver les cheveux
nous-mêmes à l'orphelinat.
940
00:51:35,510 --> 00:51:37,678
- Ah, c'est cruel.
- Ouais.
941
00:51:37,720 --> 00:51:40,807
- Hmm, je suis désolé.
- C'est vraiment cruel.
942
00:51:40,848 --> 00:51:43,643
Et même pas comme punition.
Ils nous disent juste:
943
00:51:43,684 --> 00:51:46,938
"Lavez-vous les cheveux,
bande d'imbéciles".
944
00:51:46,979 --> 00:51:49,899
- Ouais...
Quel endroit horrible.
945
00:51:49,941 --> 00:51:51,067
- Ouais.
946
00:51:56,447 --> 00:51:58,533
- OK...
947
00:51:58,574 --> 00:52:00,868
Est-ce que tu veux...
948
00:52:00,910 --> 00:52:02,578
refuser que je te lave
les cheveux
949
00:52:02,620 --> 00:52:05,373
et après ça,
je te lave les cheveux?
950
00:52:05,414 --> 00:52:08,543
OK. On va devoir te laver
les cheveux, jeune homme.
951
00:52:08,584 --> 00:52:11,379
- Lave-toi les cheveux
toi-même, vieil homme.
952
00:52:11,420 --> 00:52:14,924
- Toi en premier.
- Non. Toi en premier.
953
00:52:14,966 --> 00:52:17,802
- Écoute, je t'avertis: tu vas
devoir te laver les cheveux!
954
00:52:17,844 --> 00:52:19,720
- Et moi, je t'avertis:
955
00:52:19,762 --> 00:52:21,389
tu vas devoir te laver
les cheveux, vieil homme!
956
00:52:21,430 --> 00:52:23,766
- C'est comme ça que je parle?
- Ouais.
957
00:52:23,808 --> 00:52:25,935
- Ah...
- Tu parles comme ça:
958
00:52:25,977 --> 00:52:27,895
"Je m'appelle Johnny
et je suis vieux!"
959
00:52:27,937 --> 00:52:30,439
- C'est comme ça qu'on se lave
les cheveux, jeune homme!
960
00:52:30,481 --> 00:52:32,191
- Viv: ["Le bûcheron
de fer-blanc poussa]
961
00:52:32,233 --> 00:52:34,360
["un soupir satisfait
et baissa sa hache.]
962
00:52:34,402 --> 00:52:36,529
["Quel soulagement, dit-il.]
963
00:52:36,571 --> 00:52:38,573
["Je portais cette hache en
l'air depuis que mon corps]
964
00:52:38,614 --> 00:52:41,659
["était rouillé, je suis content
de pouvoir enfin la poser.]
965
00:52:41,701 --> 00:52:44,287
"Maintenant, huilez les
articulations de mes jambes
966
00:52:44,328 --> 00:52:46,747
"et je serai
complètement rétabli.
967
00:52:46,789 --> 00:52:48,749
"Aussi graissèrent-ils
ses jambes
968
00:52:48,791 --> 00:52:50,918
"jusqu'à ce qu'il puisse
les bouger sans difficulté
969
00:52:50,960 --> 00:52:55,047
"et il les remercia
de lui avoir rendu sa liberté.
970
00:52:55,089 --> 00:52:57,008
Est-ce que vous êtes
encore là?
971
00:52:57,049 --> 00:53:00,177
- [Continue de lire, maman.]
- OK.
972
00:53:00,219 --> 00:53:03,347
Euh... "Je serais resté dans
cette position pour l'éternité
973
00:53:03,389 --> 00:53:05,683
"si vous n'étiez pas passés,
qu'est-ce qui vous amène?
974
00:53:05,725 --> 00:53:07,435
"Nous sommes en route
pour la Cité d'émeraude
975
00:53:07,476 --> 00:53:09,312
"afin de voir le grand Oz,
expliqua Dorothée.
976
00:53:09,353 --> 00:53:11,939
Nous nous sommes arrêtés
en chemin..."
977
00:53:11,981 --> 00:53:13,983
(La voix s'évanouit.)
978
00:53:21,115 --> 00:53:22,742
- (Roxanne): Donc,
il arrive dans une pièce
979
00:53:22,783 --> 00:53:24,994
et il fait semblant d'être
un orphelin, c'est ça?
980
00:53:25,036 --> 00:53:26,579
- (Johnny): Y a différents
scénarios. C'est...
981
00:53:26,621 --> 00:53:29,332
Écoute, t'as... t'as vraiment
pas envie de savoir!
982
00:53:29,373 --> 00:53:31,334
- OK, je vous laisse ça
entre vous, alors.
983
00:53:31,375 --> 00:53:33,628
- C'est juste que j'ai aucune
idée comment lui parler,
984
00:53:33,669 --> 00:53:36,422
alors je me prête au jeu
pour le faire indirectement,
985
00:53:36,464 --> 00:53:39,091
mais je trouve ça ridicule,
donc je me dis que j'ai juste
986
00:53:39,133 --> 00:53:41,844
à être... à être ouvert.
Et donc, je dis:
987
00:53:41,886 --> 00:53:45,306
Écoute, est-ce qu'il y a quelque
chose que tu veux me dire?
988
00:53:45,348 --> 00:53:48,851
Et là, je le regarde comme ça,
genre super sérieux,
989
00:53:48,893 --> 00:53:52,104
et lui... il fait comme s'il
savait pas de quoi je parlais.
990
00:53:52,146 --> 00:53:53,898
Là, je me sens con
et je suis anéanti.
991
00:53:53,940 --> 00:53:56,525
(rires)
992
00:53:56,567 --> 00:53:58,569
Ça a l'air drôle comme ça,
mais quand ça arrive,
993
00:53:58,611 --> 00:54:01,113
c'est vraiment frustrant.
- Je comprends.
994
00:54:01,155 --> 00:54:04,033
Il est doué avec le micro.
- Oui, mais il devrait
995
00:54:04,075 --> 00:54:06,077
le tenir plus haut.
S'il veut qu'on entende tout,
996
00:54:06,118 --> 00:54:08,412
il faut que le micro soit haut!
- Laisse-le apprendre lui-même.
997
00:54:08,454 --> 00:54:10,289
- Oui, mais...
- C'est ce qu'on a tous fait!
998
00:54:10,331 --> 00:54:14,001
(musique douce)
999
00:54:15,670 --> 00:54:18,506
- (Johnny): Disons que quelqu'un
de ton âge arrivait ici,
1000
00:54:18,547 --> 00:54:20,967
quelqu'un qui vient
d'un autre pays, par exemple.
1001
00:54:21,008 --> 00:54:23,761
Qu'est-ce que tu lui dirais
à propos des États-Unis?
1002
00:54:23,803 --> 00:54:25,846
- (garçon): Je dirais:
Ici, tu vas voir
1003
00:54:25,888 --> 00:54:29,225
beaucoup de choses affreuses.
Mais... c'est magnifique.
1004
00:54:29,266 --> 00:54:31,811
Même s'il y a
des problèmes ici et là,
1005
00:54:31,852 --> 00:54:34,271
partout, y a des gens
qui sont bons et...
1006
00:54:34,313 --> 00:54:39,235
qui ont un bon coeur et...
même s'ils te connaissent pas.
1007
00:54:39,276 --> 00:54:42,154
Mon père a eu
beaucoup de problèmes.
1008
00:54:42,196 --> 00:54:44,323
Il est en prison
en ce moment.
1009
00:54:44,365 --> 00:54:48,369
Donc... tout est genre...
super compliqué, tu vois?
1010
00:54:48,411 --> 00:54:50,788
Ma petite soeur, elle... elle
s'est pas vraiment rendu compte
1011
00:54:50,830 --> 00:54:53,749
de tout ce qui est arrivé.
Les choses que moi, j'ai vécues.
1012
00:54:53,791 --> 00:54:56,711
J'ai pas envie qu'elle soit
au courant de tout ça ou...
1013
00:54:56,752 --> 00:55:00,256
qu'elle doive passer
son temps à penser à ça.
1014
00:55:00,297 --> 00:55:02,633
On a beaucoup
de responsabilités dans la vie.
1015
00:55:02,675 --> 00:55:06,095
Et parfois... les
responsabilités viennent à nous.
1016
00:55:06,137 --> 00:55:08,597
Et on peut rien y faire.
Elles sont juste là.
1017
00:55:08,639 --> 00:55:11,475
Mais... une responsabilité
comme ça,
1018
00:55:11,517 --> 00:55:13,728
je suis fier
de l'accepter.
1019
00:55:13,769 --> 00:55:16,188
Parce que j'aime
ma soeur et...
1020
00:55:16,230 --> 00:55:18,774
et au fond, ça m'importe pas
qu'elle me voie
1021
00:55:18,816 --> 00:55:21,777
comme un père
ou comme un frère.
1022
00:55:21,819 --> 00:55:24,989
Donc... ouais,
c'est à peu près ça.
1023
00:55:25,031 --> 00:55:28,117
- T'es un bon gars.
1024
00:55:28,159 --> 00:55:31,412
Est-ce que tu vas souvent
rendre visite à ton père?
1025
00:55:31,454 --> 00:55:33,080
- Tout le temps. Ouais.
1026
00:55:33,122 --> 00:55:35,541
Je crois que c'est une
de mes motivations
1027
00:55:35,583 --> 00:55:38,377
de penser à l'avenir,
à tout ce qui pourrait arriver.
1028
00:55:38,419 --> 00:55:40,463
- (Johnny):
"Je demande la confiance,
1029
00:55:40,504 --> 00:55:42,882
"la coopération
et la permission
1030
00:55:42,923 --> 00:55:45,968
"sans savoir où l'expérience
va mener le sujet.
1031
00:55:46,010 --> 00:55:48,262
"Je peux et je vais
quitter un endroit.
1032
00:55:48,304 --> 00:55:50,556
"Une situation.
Un problème.
1033
00:55:50,598 --> 00:55:54,226
"Mais ceux que j'interviewe
ne le peuvent pas.
1034
00:55:54,268 --> 00:55:57,354
"L'oeuvre donne à l'intervieweur
une accès et une raison
1035
00:55:57,396 --> 00:55:59,899
"de rester dans un monde
qui n'est pas le sien.
1036
00:55:59,940 --> 00:56:02,943
"Une distraction complète
de sa propre vie.
1037
00:56:02,985 --> 00:56:05,529
"Un sentiment
d'invincibilité.
1038
00:56:05,571 --> 00:56:08,074
"D'invisibilité.
1039
00:56:08,115 --> 00:56:11,368
"Je vends de l'espoir sans avoir
la capacité de savoir
1040
00:56:11,410 --> 00:56:14,205
"ce qui se produira
dans l'avenir.
1041
00:56:14,246 --> 00:56:16,749
"L'oeuvre offre aux sujets
la chance de parler de choses
1042
00:56:16,791 --> 00:56:19,502
"dont ils n'ont
jamais parlé.
1043
00:56:19,543 --> 00:56:21,587
"Une chance qu'ils considèrent
digne de temps
1044
00:56:21,629 --> 00:56:24,048
"et d'attention.
1045
00:56:25,424 --> 00:56:27,760
"L'oeuvre offre
aux sujets la création
1046
00:56:27,802 --> 00:56:30,554
"d'une image d'eux-mêmes...
1047
00:56:30,596 --> 00:56:33,015
dont la distribution
leur échappe.
1048
00:56:33,057 --> 00:56:37,019
À l'échelle mondiale.
Et à perpétuité."
1049
00:56:37,061 --> 00:56:39,146
- Ouais. Non, c'est vrai
parce qu'en fait,
1050
00:56:39,188 --> 00:56:41,899
y a beaucoup de Chinois,
donc c'est assez facile
1051
00:56:41,941 --> 00:56:44,777
de communiquer. Par contre,
à d'autres endroits,
1052
00:56:44,819 --> 00:56:47,196
ça m'arrive de me sentir
un peu à l'écart.
1053
00:56:49,949 --> 00:56:52,284
- (Viv): [T'as laissé Johnny
t'interviewer?]
1054
00:56:52,326 --> 00:56:55,579
- (Jesse): Jamais de la vie!
- [C'est une bonne décision.]
1055
00:56:55,621 --> 00:56:59,959
[Y a trop de questions avec ce
gars-là. Pas assez de réponses.]
1056
00:57:00,000 --> 00:57:02,378
[Tu me manques tellement,
mon chéri.]
1057
00:57:02,419 --> 00:57:05,464
- Tu me manques aussi, maman.
1058
00:57:05,506 --> 00:57:09,552
- (Johnny):
Excusez-moi. Merci.
1059
00:57:09,593 --> 00:57:12,346
- On fait le tour du pays
et on demande à des jeunes
1060
00:57:12,388 --> 00:57:14,390
comment ils imaginent
l'avenir.
1061
00:57:14,431 --> 00:57:16,475
- Hmm-hmm.
1062
00:57:16,517 --> 00:57:19,228
- Et... si t'as pas envie
1063
00:57:19,270 --> 00:57:22,940
de répondre à une question,
t'as juste à dire:
1064
00:57:22,982 --> 00:57:27,611
"Passe." Ou... "Non."
1065
00:57:27,653 --> 00:57:30,948
Ou... "J'ai pas envie
de répondre à cette question."
1066
00:57:30,990 --> 00:57:33,617
- OK.
1067
00:57:36,453 --> 00:57:38,747
- Pourquoi toi et ma mère,
vous agissez pas
1068
00:57:38,789 --> 00:57:40,833
comme des frère
et soeur?
1069
00:57:40,875 --> 00:57:42,960
- Ah ouais, celle-là?
- Ouais.
1070
00:57:48,966 --> 00:57:51,635
- Pourquoi
est-ce que t'es seul?
1071
00:57:55,848 --> 00:57:58,559
- Honnêtement, on s'en fout.
Bla, bla, bla.
1072
00:57:58,601 --> 00:58:00,853
Tu veux que je dise quoi?
Pauvre moi, je suis tout seul!
1073
00:58:00,895 --> 00:58:04,523
Bla, bla, bla, bla, bla, bla!
- Rah, rah, rah, rah, rah, rah!
1074
00:58:04,565 --> 00:58:06,984
- C'est ça, on s'en fout,
exactement.
1075
00:58:09,862 --> 00:58:11,697
- Est-ce que t'as dit
à ma mère de quitter mon père
1076
00:58:11,739 --> 00:58:13,532
quand il est
tombé malade?
1077
00:58:18,162 --> 00:58:19,997
Tu l'as fait?
1078
00:58:23,500 --> 00:58:27,922
- Je lui ai dit
de prendre soin d'elle.
1079
00:58:27,963 --> 00:58:31,258
- Bla, bla, bla...
- Non, c'est pas du bla-bla.
1080
00:58:31,300 --> 00:58:34,386
- Ç'en est.
- Non, non, pas du tout.
1081
00:58:34,428 --> 00:58:36,972
- Ç'en est.
- OK.
1082
00:58:37,014 --> 00:58:39,016
Y a beaucoup de choses
qui ont été faites
1083
00:58:39,058 --> 00:58:40,935
et tout le monde a dit
toutes sortes de choses
1084
00:58:40,976 --> 00:58:42,603
et y a eu beaucoup
d'inquiétude,
1085
00:58:42,645 --> 00:58:44,855
mais parfois,
on comprend pas complètement
1086
00:58:44,897 --> 00:58:47,233
pourquoi on fait les choses
qu'on fait, pas vrai?
1087
00:58:47,274 --> 00:58:49,318
Mais j'ai jamais fait
quoi que ce soit
1088
00:58:49,360 --> 00:58:51,362
parce que je voulais faire
du mal à ta mère
1089
00:58:51,403 --> 00:58:54,782
ou à ton père ou à toi.
La seule chose que je voulais,
1090
00:58:54,823 --> 00:58:57,243
c'est que tout le monde
soit bien.
1091
00:58:59,995 --> 00:59:03,165
- Ah, bla, bla,
bla, bla, bla.
1092
00:59:08,754 --> 00:59:12,132
- Peut-être bien. Peut-être bien
que c'est du bla, bla, bla, bla.
1093
00:59:12,174 --> 00:59:16,178
- Bla, bla, bla, bla, bla!
- Exactement.
1094
00:59:16,220 --> 00:59:19,390
(musique rock)
1095
00:59:37,574 --> 00:59:42,454
- Venu directement
d'un endroit inconnu,
1096
00:59:42,496 --> 00:59:47,418
et aussi grand que...
une petite personne,
1097
00:59:47,459 --> 00:59:50,921
Jesse... la Bête!
1098
00:59:50,963 --> 00:59:52,631
- Attention!
- Ha! Ha! Ha!
1099
00:59:52,673 --> 00:59:54,717
- Attends, attends,
faut que je me présente aussi.
1100
00:59:54,758 --> 00:59:56,885
Tu peux pas juste
commencer comme ça.
1101
00:59:56,927 --> 00:59:59,430
On recommence.
- Vas-y, présente-toi!
1102
00:59:59,471 --> 01:00:01,724
- OK! Et dans
le coin droit...
1103
01:00:01,765 --> 01:00:04,810
(rugissement)
- Ha! Ha! Ha!
1104
01:00:04,852 --> 01:00:07,313
(grognements)
- Et il va détruire!
1105
01:00:07,354 --> 01:00:09,440
Je vais te soulever
avec mes muscles énormes!
1106
01:00:09,481 --> 01:00:11,692
Bla, bla, bla,
je vais te casser la figure!
1107
01:00:11,734 --> 01:00:13,902
(rugissement)
Tu vas voir, demi-portion!
1108
01:00:13,944 --> 01:00:17,948
Je vais exploser comme un
volcan! Et je vais détruire!
1109
01:00:17,990 --> 01:00:21,076
- Ha! Ha! Ha!
- C'est comme ça qu'on fait.
1110
01:00:21,118 --> 01:00:23,120
- (Viv): Il a dit:
"Fais ma valise,
1111
01:00:23,162 --> 01:00:25,497
"prends mes affaires
et emmène-moi à l'hôpital.
1112
01:00:25,539 --> 01:00:27,958
Parce que si tu le fais pas,
je vais encore me sauver."
1113
01:00:28,000 --> 01:00:29,960
Ce qui est vrai.
1114
01:00:30,002 --> 01:00:32,296
Donc, je l'ai emmené
à l'urgence.
1115
01:00:32,338 --> 01:00:36,175
Et c'était tellement horrible.
- Je reviens bientôt, sois sage!
1116
01:00:36,216 --> 01:00:39,178
Et le nombre de milligrammes
doit être extrêmement précis.
1117
01:00:39,219 --> 01:00:41,638
Parce que Dr Marklin l'a dit, il
a travaillé pendant trois mois
1118
01:00:41,680 --> 01:00:43,140
et ça fluctuait encore
d'une fois à l'autre.
1119
01:00:43,182 --> 01:00:45,100
- Eh bien, je ne suis pas
le Dr Marklin.
1120
01:00:45,142 --> 01:00:47,227
- (Viv): Tu peux pas imaginer
à quel point c'est humiliant.
1121
01:00:47,269 --> 01:00:50,356
Il lui posait les mêmes
questions encore et encore.
1122
01:00:50,397 --> 01:00:53,567
- Je mange et je dors exactement
comme je l'ai toujours fait.
1123
01:00:53,609 --> 01:00:55,527
Vous me posez une question,
je réponds,
1124
01:00:55,569 --> 01:00:57,529
et tout de suite après,
vous lui demandez à elle!
1125
01:00:57,571 --> 01:00:59,573
Pourquoi pas juste lui poser
dès le départ votre question?
1126
01:00:59,615 --> 01:01:02,201
- (Viv): J'ai enfin pu le faire
admettre dans un vrai centre.
1127
01:01:02,242 --> 01:01:04,161
- Je sais comment ça marche,
j'ai déjà fait ça.
1128
01:01:04,203 --> 01:01:06,163
- Oui, aucun lacet, exactement.
- (Viv): Il avait peur.
1129
01:01:06,205 --> 01:01:08,248
- J'ai besoin de votre
signature, c'est pour confirmer
1130
01:01:08,290 --> 01:01:09,833
que vous rapportez ses choses.
- Oui, bien sûr. Juste ici?
1131
01:01:09,875 --> 01:01:11,627
- Oui.
- (Viv): Et avant que je parte,
1132
01:01:11,668 --> 01:01:15,381
il m'a demandé
d'une façon tellement...
1133
01:01:15,422 --> 01:01:17,716
tellement touchante
si je pouvais rester
1134
01:01:17,758 --> 01:01:20,135
jusqu'à ce qu'il aille
juste un peu mieux.
1135
01:01:20,177 --> 01:01:22,971
C'est ce qu'il a dit:
"Juste un peu mieux".
1136
01:01:25,432 --> 01:01:27,434
- Je suis vraiment désolé.
1137
01:01:27,476 --> 01:01:29,353
- [Et je veux que Jesse
puisse avoir son papa.]
1138
01:01:29,395 --> 01:01:32,106
Je veux dire, j'ai pas
vraiment le choix, non?
1139
01:01:32,147 --> 01:01:35,317
Il faut que je reste...
- [Ouais.]
1140
01:01:35,359 --> 01:01:37,486
[Il faut que tu restes
avec lui.]
1141
01:01:37,528 --> 01:01:39,905
(soupir)
1142
01:01:39,947 --> 01:01:42,950
[Écoute, Viv,
on s'en tire très bien.]
1143
01:01:42,991 --> 01:01:45,202
[Fais ce que t'as
à faire, OK?]
1144
01:01:47,246 --> 01:01:49,331
[Jesse peut rester
avec moi.]
1145
01:01:51,291 --> 01:01:53,419
[On s'amuse
comme des fous.]
1146
01:01:56,630 --> 01:01:58,590
- Roxanne: [J'ai quelqu'un
à la Nouvelle-Orléans]
1147
01:01:58,632 --> 01:02:00,926
[qui peut nous trouver des
jeunes, on devrait y aller.]
1148
01:02:00,968 --> 01:02:03,429
- (Johnny): OK, mais... je suis
avec Jesse, je sais pas trop
1149
01:02:03,470 --> 01:02:06,348
si je peux me déplacer
jusque-là en ce moment.
1150
01:02:06,390 --> 01:02:09,017
- [Euh... J'ai pas envie
d'y aller toute seule.]
1151
01:02:09,059 --> 01:02:11,103
(ricanement)
[Non.]
1152
01:02:11,145 --> 01:02:13,355
[C'est juste qu'on a dit
aux auditeurs,]
1153
01:02:13,397 --> 01:02:15,232
[aux commanditaires
et à tout le monde]
1154
01:02:15,274 --> 01:02:17,234
[qu'on ferait des entrevues
dans plusieurs villes.]
1155
01:02:17,276 --> 01:02:19,445
- Je veux aller au parc!
- S'il te plaît, arrête.
1156
01:02:19,486 --> 01:02:21,155
Arrête. Arrête!
1157
01:02:21,196 --> 01:02:22,948
Ouais, quoi?
- Lâche ton téléphone!
1158
01:02:22,990 --> 01:02:24,741
- [Est-ce que t'es...
Est-ce que t'es avec Jesse?]
1159
01:02:24,783 --> 01:02:27,035
[Comment ça se passe?]
- Ouais, ouais, non, ça va.
1160
01:02:27,077 --> 01:02:29,580
Donc, on en est où, là?
1161
01:02:29,621 --> 01:02:32,124
- [Je crois que la Nouvelle-
Orléans, c'est une bonne idée.]
1162
01:02:32,166 --> 01:02:34,543
[Je connais quelqu'un là-bas
et elle va pouvoir]
1163
01:02:34,585 --> 01:02:37,171
[nous trouver des jeunes.
On a juste à dire]
1164
01:02:37,212 --> 01:02:39,590
[qu'on veut le faire et après,
on demandera à Frank]
1165
01:02:39,631 --> 01:02:42,551
[de commencer à tout
organiser pour nous.]
1166
01:02:42,593 --> 01:02:45,137
- Je sais, mais y a Je...
1167
01:02:45,179 --> 01:02:47,681
Jesse?
- [Est-ce que tu m'entends?]
1168
01:02:47,723 --> 01:02:49,808
- Attends une seconde.
1169
01:02:49,850 --> 01:02:52,936
Laisse-moi
juste une seconde.
1170
01:02:52,978 --> 01:02:56,148
- [T'étais super emballé à
l'idée y a à peine deux jours!]
1171
01:02:56,190 --> 01:02:59,026
[Et je crois qu'il faut juste te
remettre dans cet été d'esprit.]
1172
01:02:59,067 --> 01:03:01,028
- C'est... C'est pas vraiment
le bon moment.
1173
01:03:01,069 --> 01:03:04,573
- [Ouais, d'accord.]
- J'ai...
1174
01:03:04,615 --> 01:03:08,243
Écoute, je vais...
Je vais te rappeler, OK?
1175
01:03:08,285 --> 01:03:09,495
Je te rappelle!
- [OK, OK.]
1176
01:03:09,536 --> 01:03:12,372
(sirène au loin)
1177
01:03:12,414 --> 01:03:14,291
- Jesse!
1178
01:03:16,543 --> 01:03:18,420
Jesse!
1179
01:03:22,090 --> 01:03:24,384
Ah, merde! Merde!
1180
01:03:24,426 --> 01:03:26,136
Oh! Merde!
1181
01:03:28,514 --> 01:03:30,224
Jesse!
1182
01:03:32,267 --> 01:03:33,977
Jesse!
1183
01:03:34,019 --> 01:03:35,771
Attends! Attends!
1184
01:03:35,812 --> 01:03:38,148
Jesse!
- T'étais parti où?!
1185
01:03:38,190 --> 01:03:39,983
- J'étais juste là!
- Non!
1186
01:03:40,025 --> 01:03:41,527
- J'étais au téléphone,
je me suis retourné une seconde
1187
01:03:41,568 --> 01:03:43,445
et t'avais disparu!
Écoute, Jesse,
1188
01:03:43,487 --> 01:03:45,697
tu peux pas faire ça!
- Tu m'as perdu!
1189
01:03:45,739 --> 01:03:47,866
- Je t'ai pas perdu, voyons!
Je t'ai perdu, moi?
1190
01:03:47,908 --> 01:03:50,702
OK, OK, je t'ai perdu!
Je suis le pire oncle du monde!
1191
01:03:50,744 --> 01:03:53,205
Non, qu'est-ce
que tu fais? Tu... Hé!
1192
01:03:53,247 --> 01:03:55,332
Jesse!
1193
01:03:55,374 --> 01:03:57,793
(halètements)
1194
01:04:01,797 --> 01:04:03,590
Qu'est-ce qu'on
fait, là? Hein?
1195
01:04:03,632 --> 01:04:05,592
- Aucune idée.
1196
01:04:05,634 --> 01:04:07,594
- Ça aurait pu
être vraiment...
1197
01:04:07,636 --> 01:04:09,680
très grave, tu sais.
1198
01:04:09,721 --> 01:04:11,598
- J'ai pas besoin de toi.
1199
01:04:17,813 --> 01:04:19,982
- T'as tellement
besoin de moi.
1200
01:04:20,023 --> 01:04:22,234
(soupir)
1201
01:04:26,238 --> 01:04:28,782
- (Viv): Il peut sentir...
à quel point
1202
01:04:28,824 --> 01:04:31,118
c'est le bordel
en ce moment.
1203
01:04:31,159 --> 01:04:33,662
OK? Donc, il essaie...
il essaie de te dire
1204
01:04:33,704 --> 01:04:35,831
dans son langage
confus d'enfant:
1205
01:04:35,872 --> 01:04:38,250
"J'ai l'impression de perdre
le contrôle en ce moment.
1206
01:04:38,292 --> 01:04:41,795
"Es-tu quand même là? Est-ce que
tu peux t'occuper de moi?
1207
01:04:41,837 --> 01:04:44,339
"Même si je suis
comme ça? Même si...
1208
01:04:44,381 --> 01:04:46,508
"Même si je me sauve,
même si je me cache
1209
01:04:46,550 --> 01:04:48,885
["ou même si je monte
dans cet autobus?]
1210
01:04:48,927 --> 01:04:51,179
["Je peux compter sur toi?]
- Ah...
1211
01:04:51,221 --> 01:04:53,307
En ce moment, je...
1212
01:04:53,348 --> 01:04:56,310
je vis dans cette espèce
d'illusion débile, genre:
1213
01:04:56,351 --> 01:04:59,104
Ouais, je sais ce que je fais,
tout est sous contrôle!
1214
01:04:59,146 --> 01:05:02,274
Et: Bien sûr, compte sur moi,
je vais préparer des collations,
1215
01:05:02,316 --> 01:05:04,484
je vais remplir ton sac à dos
et ça va être génial,
1216
01:05:04,526 --> 01:05:06,486
mais la réalité, c'est que
j'ai absolument aucune idée
1217
01:05:06,528 --> 01:05:08,530
[de ce que je fais!]
- Ouais.
1218
01:05:08,572 --> 01:05:10,782
Eh bien, tu sais quoi?
Bienvenue dans ma vie.
1219
01:05:10,824 --> 01:05:12,743
Y a personne qui sait
ce qu'il fait, Johnny.
1220
01:05:12,784 --> 01:05:14,578
Y a personne
qui sait vraiment
1221
01:05:14,620 --> 01:05:16,663
[quoi faire
avec un enfant!]
1222
01:05:16,705 --> 01:05:18,790
[Faut juste continuer
à le faire.]
1223
01:05:18,832 --> 01:05:21,793
(musique classique)
1224
01:05:21,835 --> 01:05:24,129
- (Johnny): Je courais
un peu partout dans la rue
1225
01:05:24,171 --> 01:05:26,882
en criant son nom.
1226
01:05:26,923 --> 01:05:29,259
Je l'ai vu...
de l'autre côté de la rue
1227
01:05:29,301 --> 01:05:31,511
tandis qu'un autobus
passait devant moi.
1228
01:05:31,553 --> 01:05:33,680
J'ai couru vers lui
et j'ai crié son nom,
1229
01:05:33,722 --> 01:05:36,850
j'ai crié: Jesse!
1230
01:05:36,892 --> 01:05:39,853
Il était en colère contre moi
et il avait peur.
1231
01:05:39,895 --> 01:05:43,023
Il s'est retourné
et il s'est éloigné,
1232
01:05:43,065 --> 01:05:45,859
et il est...
monté dans un autobus.
1233
01:05:48,278 --> 01:05:51,698
J'aime pas avoir
cette impression, mais...
1234
01:05:51,740 --> 01:05:55,786
on dirait...
qu'il est gâté.
1235
01:05:55,827 --> 01:05:59,039
Ou que moi, je le suis.
1236
01:05:59,081 --> 01:06:02,250
♪♪
1237
01:06:05,837 --> 01:06:08,507
- J'arrive pas à croire
que tu fais ça.
1238
01:06:14,721 --> 01:06:16,807
- Je sais, mais je peux pas
m'occuper de toi en ce moment.
1239
01:06:16,848 --> 01:06:18,558
- Oui, tu peux.
- Non.
1240
01:06:18,600 --> 01:06:20,435
Mais dès que j'en aurai
fini avec le travail,
1241
01:06:20,477 --> 01:06:23,063
je viendrai à Los Angeles
et on fera tout ce que tu veux.
1242
01:06:23,105 --> 01:06:24,940
OK? Ça te plairait, ça?
1243
01:06:24,981 --> 01:06:28,151
♪♪
1244
01:06:46,837 --> 01:06:50,424
- J'ai mal au ventre.
1245
01:06:50,465 --> 01:06:52,592
- Je suis désolé.
1246
01:06:52,634 --> 01:06:54,845
- J'ai envie
de faire caca.
1247
01:06:57,514 --> 01:06:59,808
- Sérieux?
- Maintenant.
1248
01:06:59,850 --> 01:07:01,601
- Vraiment?
- Ouais, il faut.
1249
01:07:01,643 --> 01:07:03,854
- Tu peux pas te retenir?
1250
01:07:03,895 --> 01:07:07,315
- Non, je peux pas
me retenir.
1251
01:07:07,357 --> 01:07:09,776
- OK. Excusez-moi, monsieur,
pouvez-vous arrêter
1252
01:07:09,818 --> 01:07:12,028
dans une station-service
ou un restaurant?
1253
01:07:12,070 --> 01:07:13,905
- D'accord.
- Merci.
1254
01:07:13,947 --> 01:07:15,991
Patiente encore un peu.
1255
01:07:30,922 --> 01:07:32,424
- On revient
tout de suite.
1256
01:07:35,177 --> 01:07:36,762
Viens. Viens là.
1257
01:07:36,803 --> 01:07:39,890
(bruissement de la pluie)
1258
01:07:41,516 --> 01:07:43,226
Est-ce qu'il y a des toilettes
qu'on peut utiliser?
1259
01:07:43,268 --> 01:07:45,187
- (homme): Juste au bout.
- Merci.
1260
01:07:50,400 --> 01:07:52,986
OK, on y est presque,
tiens bon.
1261
01:08:12,506 --> 01:08:14,591
Est-ce que ça va?
- Non!
1262
01:08:16,927 --> 01:08:20,263
- Écoute, dépêche-toi, il faut
qu'on aille à l'aéroport.
1263
01:08:20,305 --> 01:08:23,225
- Non!
- Quoi?
1264
01:08:23,266 --> 01:08:25,685
Tu fais caca,
là, ou non?
1265
01:08:25,727 --> 01:08:28,688
- Non.
1266
01:08:28,730 --> 01:08:31,566
- Est-ce que t'as vraiment
besoin d'aller aux toilettes?
1267
01:08:31,608 --> 01:08:33,985
Hein?
- Non.
1268
01:08:35,570 --> 01:08:38,365
(ricanement)
1269
01:08:40,367 --> 01:08:42,828
Tu m'as bien eu!
Tu m'as bien eu.
1270
01:08:42,869 --> 01:08:44,996
Tu m'as eu,
espèce de petit...
1271
01:08:49,042 --> 01:08:51,628
OK. Assez rigolé,
maintenant.
1272
01:08:51,670 --> 01:08:54,548
C'est l'heure de sortir de là.
- Non!
1273
01:08:54,589 --> 01:08:57,175
- Jesse... Sors de là
tout de suite.
1274
01:08:57,217 --> 01:08:59,135
- Non!
- Jesse, sors tout de suite!
1275
01:08:59,177 --> 01:09:01,847
Est-ce que tu m'entends?
- Je suis désolé...
1276
01:09:01,888 --> 01:09:04,349
de m'être caché et d'être
monté dans l'autobus!
1277
01:09:04,391 --> 01:09:07,269
Je suis désolé, Johnny,
je suis vraiment désolé!
1278
01:09:07,310 --> 01:09:10,105
Je t'ai entendu parler
au téléphone, c'est pas vrai,
1279
01:09:10,146 --> 01:09:12,899
tu peux t'occuper de moi!
1280
01:09:12,941 --> 01:09:15,527
Je veux pas rentrer
à la maison.
1281
01:09:17,279 --> 01:09:19,489
Ma mère va juste être triste
à cause de mon père
1282
01:09:19,531 --> 01:09:21,575
et mon père
est même pas là.
1283
01:09:26,204 --> 01:09:28,456
(soupir)
1284
01:09:32,544 --> 01:09:34,504
- OK...
1285
01:09:34,546 --> 01:09:36,882
(ricanement)
1286
01:09:36,923 --> 01:09:38,633
OK.
1287
01:09:38,675 --> 01:09:40,677
OK, alors...
1288
01:09:40,719 --> 01:09:43,805
Je reviens tout de suite, OK?
Reste là-dedans.
1289
01:09:43,847 --> 01:09:46,391
(chanson en anglais)
1290
01:10:18,006 --> 01:10:20,759
♪♪
1291
01:10:20,800 --> 01:10:24,137
LA NOUVELLE-ORLÉANS
1292
01:10:25,180 --> 01:10:28,058
- (fille): La Nouvelle-Orléans,
c'est vraiment différent.
1293
01:10:28,099 --> 01:10:30,518
Y a aucun endroit
qui ressemble à ça.
1294
01:10:30,560 --> 01:10:33,355
D'un côté, je comprends pourquoi
les gens veulent venir ici.
1295
01:10:33,396 --> 01:10:35,982
Parce que c'est tellement beau.
Et c'est tellement différent
1296
01:10:36,024 --> 01:10:38,526
de chez eux. C'est normal
de vouloir quelque chose
1297
01:10:38,568 --> 01:10:41,738
de différent dans sa vie. Mais
je trouve aussi que parfois,
1298
01:10:41,780 --> 01:10:43,698
les gens sont égoïstes
quand ils viennent ici.
1299
01:10:43,740 --> 01:10:45,992
Ils disent qu'ils ont envie de
voir quelque chose de différent,
1300
01:10:46,034 --> 01:10:48,286
mais une fois qu'ils sont là,
ils ont pas l'air
1301
01:10:48,328 --> 01:10:50,914
de se préoccuper de l'endroit
où ils sont. S'ils continuent
1302
01:10:50,956 --> 01:10:54,960
de construire des Airbnb,
ce genre de choses-là, la ville,
1303
01:10:55,001 --> 01:10:57,170
elle va juste disparaître.
Ça n'existera plus,
1304
01:10:57,212 --> 01:10:59,798
la Nouvelle-Orléans,
mais aussi, je crois que...
1305
01:10:59,839 --> 01:11:02,384
nous, nous, les personnes
qui vivons ici,
1306
01:11:02,425 --> 01:11:04,177
on fait de la Nouvelle-Orléans
ce qu'elle est.
1307
01:11:04,219 --> 01:11:06,554
- (Johnny): Des habitants.
Des habitants de la ville.
1308
01:11:08,682 --> 01:11:10,350
- (Sunni): Salut, ça va?
- (Jesse): Oui!
1309
01:11:10,392 --> 01:11:13,103
- (Rox): Je te présente Jesse.
- Ravie de te rencontrer, Jesse!
1310
01:11:13,144 --> 01:11:15,438
Moi, c'est Sunni. Salut!
- Merci de nous accueillir.
1311
01:11:15,480 --> 01:11:17,357
- Ça me fait plaisir.
Entrez, entrez!
1312
01:11:17,399 --> 01:11:19,818
- Moi, c'est Fern.
- Salut, Fern!
1313
01:11:19,859 --> 01:11:22,237
Ravie de te rencontrer.
Donc, ça ici,
1314
01:11:22,278 --> 01:11:25,657
c'est la cuisine.
Et là, y a...
1315
01:11:25,699 --> 01:11:27,283
deux chambres
de ce côté.
1316
01:11:27,325 --> 01:11:29,119
Je me suis dit
que Johnny et Jesse
1317
01:11:29,160 --> 01:11:31,329
pourraient peut-être
dormir là.
1318
01:11:31,371 --> 01:11:34,416
Et y a une salle
de bain. Ici.
1319
01:11:34,457 --> 01:11:36,376
(Johnny et Jesse
chantonnent.)
1320
01:11:36,418 --> 01:11:39,254
- (Fern): Elle a parlé
du fait que selon elle,
1321
01:11:39,295 --> 01:11:41,381
les humains étaient pas
intrinsèquement violents.
1322
01:11:41,423 --> 01:11:43,258
Ce que j'ai trouvé
très intéressant.
1323
01:11:43,299 --> 01:11:45,510
Et elle a dit qu'elle
croyait que la violence
1324
01:11:45,552 --> 01:11:47,429
était survenue
il y a très longtemps.
1325
01:11:47,470 --> 01:11:49,472
Et qu'elle s'était transmise
d'une génération à l'autre.
1326
01:11:49,514 --> 01:11:51,391
- (Sunni): Transmise, oui.
C'est ça qu'elle a dit.
1327
01:11:51,433 --> 01:11:53,393
- Ensuite, elle a dit que ça
faisait maintenant partie
1328
01:11:53,435 --> 01:11:55,478
de notre constitution
génétique,
1329
01:11:55,520 --> 01:11:57,689
mais qu'on avait
le pouvoir de neutraliser
1330
01:11:57,731 --> 01:12:01,192
cet héritage de violence.
Là, je me suis dit: Wow!
1331
01:12:01,234 --> 01:12:04,154
Genre... quel PDF
est-ce que tu lis?
1332
01:12:04,195 --> 01:12:06,322
Ouais! Elle est
incroyable, non?
1333
01:12:06,364 --> 01:12:09,617
- (garçon): Moi, mes peurs,
ce serait... genre la solitude.
1334
01:12:09,659 --> 01:12:12,037
Et... par exemple,
1335
01:12:12,078 --> 01:12:14,789
de pas me faire comprendre
par les gens, même s'ils sont là
1336
01:12:14,831 --> 01:12:17,042
pour me comprendre,
ce genre de chose-là.
1337
01:12:17,083 --> 01:12:19,419
C'est juste terrifiant
parce que ça nous fait sentir
1338
01:12:19,461 --> 01:12:22,172
qu'on a personne.
1339
01:12:22,213 --> 01:12:24,340
- (Johnny):
OK, c'est l'heure de la leçon.
1340
01:12:24,382 --> 01:12:27,427
- Attaque d'orteils!
- "La première consigne
1341
01:12:27,469 --> 01:12:29,679
"s'adresse à l'adulte.
1342
01:12:32,348 --> 01:12:34,392
"Laissez le temps
aux sentiments
1343
01:12:34,434 --> 01:12:36,394
"de tristesse,
de colère ou de peur
1344
01:12:36,436 --> 01:12:39,230
"faire leur chemin
jusqu'à la surface.
1345
01:12:39,272 --> 01:12:41,649
"La façon dont ça
se produira dépend...
1346
01:12:41,691 --> 01:12:43,902
"de la personnalité
de l'adulte.
1347
01:12:43,943 --> 01:12:46,613
"Invitez calmement
votre enfant à vous écouter,
1348
01:12:46,654 --> 01:12:49,407
vous pouvez
essayer ceci."
1349
01:12:49,449 --> 01:12:52,619
Hé. J'ai fait une erreur.
1350
01:12:52,660 --> 01:12:54,621
Et j'aimerais
t'en parler maintenant.
1351
01:12:54,662 --> 01:12:56,706
Je peux entrer?
1352
01:12:56,748 --> 01:13:00,043
- Bien sûr.
1353
01:13:00,085 --> 01:13:01,419
- OK...
1354
01:13:01,461 --> 01:13:04,255
"Essayez... Essayez...
1355
01:13:04,297 --> 01:13:06,841
quelque chose comme..."
1356
01:13:06,883 --> 01:13:09,761
Est-ce que ça t'a fait
de la peine quand...
1357
01:13:09,803 --> 01:13:12,931
quand j'ai voulu
te renvoyer chez toi?
1358
01:13:12,972 --> 01:13:15,642
- Ouais.
1359
01:13:20,438 --> 01:13:23,066
- Euh...
Ensuite, je dis...
1360
01:13:26,653 --> 01:13:30,615
"Je m'en veux
d'avoir agi comme ça.
1361
01:13:30,657 --> 01:13:32,700
"Es-tu en colère
contre moi?
1362
01:13:32,742 --> 01:13:35,161
"Tu as le droit de l'être.
1363
01:13:35,203 --> 01:13:37,497
Et j'aimerais savoir ce que tu
penses et ce que tu ressens."
1364
01:13:37,539 --> 01:13:40,500
- Euh...
1365
01:13:40,542 --> 01:13:44,379
J'ai trouvé...
que t'as été vraiment chiant.
1366
01:13:44,420 --> 01:13:46,881
(ricanement)
- Ah ouais?
1367
01:13:48,633 --> 01:13:50,677
Et là, c'est à moi
de dire...
1368
01:13:50,718 --> 01:13:53,721
Euh... "Je me sens très..."
1369
01:13:53,763 --> 01:13:55,807
"Insérez un sentiment."
1370
01:13:55,849 --> 01:13:58,059
Ah...
1371
01:13:58,101 --> 01:14:01,062
Nul, stupide,
pas du tout à l'écoute
1372
01:14:01,104 --> 01:14:04,774
et... et...
1373
01:14:04,816 --> 01:14:07,527
Aussi... euh...
1374
01:14:07,569 --> 01:14:09,696
triste.
1375
01:14:11,698 --> 01:14:13,908
"Ensuite...
1376
01:14:13,950 --> 01:14:16,786
"Ensuite, du fond
de votre coeur,
1377
01:14:16,828 --> 01:14:18,621
"regardez votre enfant
dans les yeux
1378
01:14:18,663 --> 01:14:20,498
et dites-lui
que vous êtes désolé."
1379
01:14:27,630 --> 01:14:29,632
(ricanement)
Arrête!
1380
01:14:29,674 --> 01:14:32,051
- Dis-le.
1381
01:14:33,803 --> 01:14:35,847
- Désolé.
1382
01:14:38,141 --> 01:14:41,227
- Je suis désolé aussi.
1383
01:14:41,269 --> 01:14:43,021
- Ta mère fait ça
tout le temps?
1384
01:14:43,062 --> 01:14:45,148
- Ouais, mais elle a
pas besoin de lire
1385
01:14:45,190 --> 01:14:48,193
sur un stupide téléphone.
C'est fini, le téléphone,
1386
01:14:48,234 --> 01:14:51,404
pour toi, t'en as assez eu.
C'est fini l'écran.
1387
01:14:51,446 --> 01:14:54,115
(criquets)
1388
01:15:01,497 --> 01:15:04,209
Je peux dormir avec toi?
- (Johnny): Hmm?
1389
01:15:04,250 --> 01:15:07,253
- Je peux dormir avec toi?
- Ouais.
1390
01:15:07,295 --> 01:15:09,631
(gémissement)
1391
01:15:26,481 --> 01:15:28,524
- Je peux faire
l'orphelin?
1392
01:15:28,566 --> 01:15:31,486
- Hmm...
Est-ce que ça va?
1393
01:15:31,527 --> 01:15:33,446
- Je veux juste faire
l'orphelin.
1394
01:15:33,488 --> 01:15:35,156
- OK.
1395
01:15:37,659 --> 01:15:39,410
- Est-ce qu'il y a quelque chose
à propos de mon passé
1396
01:15:39,452 --> 01:15:41,704
que tu aimerais savoir?
1397
01:15:43,873 --> 01:15:45,500
- Comment était ta maman?
1398
01:15:45,541 --> 01:15:48,378
- Elle était gentille.
- Hmm...
1399
01:15:48,419 --> 01:15:50,880
Ouais?
1400
01:15:50,922 --> 01:15:53,424
Tu te souviens d'elle?
1401
01:15:53,466 --> 01:15:55,385
- Ouais.
1402
01:15:55,426 --> 01:15:57,345
Elle prenait
toujours des bains.
1403
01:15:57,387 --> 01:15:59,806
Elle faisait comme si elle
pouvait jamais en prendre,
1404
01:15:59,847 --> 01:16:02,392
mais elle en prenait
tout le temps.
1405
01:16:02,433 --> 01:16:04,727
Quand elle rentrait du travail,
elle faisait le ménage
1406
01:16:04,769 --> 01:16:06,604
dans la cuisine
en faisant un vacarme.
1407
01:16:06,646 --> 01:16:09,607
Je lui demandais: Pourquoi
tu fais autant de bruit?
1408
01:16:09,649 --> 01:16:11,651
Est-ce que t'es fâchée?
Et elle disait:
1409
01:16:11,693 --> 01:16:16,155
"Mais je fais pas de bruit."
(Johnny ricane.)
1410
01:16:16,197 --> 01:16:18,366
- Elle écrivait des livres,
de la fiction
1411
01:16:18,408 --> 01:16:21,286
et des histoires vraies.
1412
01:16:21,327 --> 01:16:23,037
Elle chantait tout le temps
des vieilles chansons
1413
01:16:23,079 --> 01:16:25,498
de sa jeunesse.
(chanson rap en anglais)
1414
01:16:32,755 --> 01:16:34,257
- Et si tu y penses...
1415
01:16:34,299 --> 01:16:36,050
- Elle s'intéressait
à des choses bizarres
1416
01:16:36,092 --> 01:16:39,679
comme les fantômes
et la réincarnation.
1417
01:16:39,721 --> 01:16:44,142
Ce genre de chose.
Elle aimerait ça ici.
1418
01:16:44,183 --> 01:16:46,311
Elle donnait ses cours.
1419
01:16:46,352 --> 01:16:48,313
Quand elle était stressée,
1420
01:16:48,354 --> 01:16:50,148
elle se faisait cuire
un énorme steak
1421
01:16:50,189 --> 01:16:53,234
et elle le mangeait.
(musique douce)
1422
01:16:53,276 --> 01:16:55,570
Elle aimait passer
du temps avec ses amis.
1423
01:16:55,611 --> 01:16:58,031
- Tu vois?
- Ha! Ha! Ha!
1424
01:16:58,072 --> 01:16:59,782
Mon Dieu, Viv,
c'est incroyable!
1425
01:16:59,824 --> 01:17:02,201
- (Jesse): Elle dit
que même si on s'aime,
1426
01:17:02,243 --> 01:17:04,829
elle saura jamais
tout sur moi.
1427
01:17:04,871 --> 01:17:07,665
Et je saurai jamais
tout sur elle.
1428
01:17:07,707 --> 01:17:09,751
C'est comme ça.
C'est tout.
1429
01:17:15,798 --> 01:17:18,176
(grognements)
Ha! Ha! Ha!
1430
01:17:18,217 --> 01:17:20,219
Arrête! Ha! Ha! Ha!
1431
01:17:20,261 --> 01:17:22,180
- Ah!
- T'es bizarre!
1432
01:17:22,221 --> 01:17:25,141
- OK, ouais. Il peut regarder
l'écran aussi longtemps
1433
01:17:25,183 --> 01:17:27,352
qu'il veut, ça peut être tout
ce qu'il veut, n'importe quoi,
1434
01:17:27,393 --> 01:17:29,479
je m'en fous
si c'est 18 ans et plus,
1435
01:17:29,520 --> 01:17:31,773
peu importe ce qu'il demande,
tu lui donnes, OK?
1436
01:17:31,814 --> 01:17:34,776
- Garde tes paupières ouvertes!
- Donc, s'il se met à pleurer
1437
01:17:34,817 --> 01:17:37,487
ou quoi que ce soit, c'est fini
l'écran, c'est bien compris?
1438
01:17:37,528 --> 01:17:39,739
- OK, ouais. OK. Voilà!
1439
01:17:39,781 --> 01:17:41,824
C'était ton temps d'écran.
- Cool.
1440
01:17:41,866 --> 01:17:43,743
- T'as fait le plein d'écran?
- Ouais.
1441
01:17:43,785 --> 01:17:45,828
J'ai fait le plein.
Je suis plein d'écran!
1442
01:17:45,870 --> 01:17:48,289
- Est-ce que tu trouves que les
adultes arrivent à comprendre
1443
01:17:48,331 --> 01:17:50,792
ce que les jeunes vivent?
- Euh...
1444
01:17:50,833 --> 01:17:53,002
En tout cas,
je crois que...
1445
01:17:53,044 --> 01:17:55,588
beaucoup de mères arrivent
à comprendre les jeunes
1446
01:17:55,630 --> 01:17:58,883
parce que...
elles comprennent, c'est tout.
1447
01:17:58,925 --> 01:18:00,885
- (Roxanne): Je suis curieuse.
Tu as dit qu'ici,
1448
01:18:00,927 --> 01:18:03,137
c'était un des endroits
les plus touchés par Katrina.
1449
01:18:03,179 --> 01:18:05,348
Quelles histoires
as-tu entendues?
1450
01:18:05,390 --> 01:18:08,226
- Euh, y a un gars qui est mort
dans cette maison.
1451
01:18:08,267 --> 01:18:10,645
Mais j'aime croire que...
1452
01:18:10,686 --> 01:18:13,689
les fantômes sont gentils
et qu'ils essaient pas de...
1453
01:18:13,731 --> 01:18:17,568
de nous faire peur.
Sauf si c'est leur intention.
1454
01:18:17,610 --> 01:18:20,029
- (Roxanne): Parle-moi du
tatouage que tu as sur le bras.
1455
01:18:20,071 --> 01:18:22,407
- Ça, c'est rien!
(rires)
1456
01:18:22,448 --> 01:18:24,951
- (Sunni): C'est ça que j'ai
appris sur Devante jusqu'ici.
1457
01:18:24,992 --> 01:18:27,370
Il est du genre: "Mes affaires,
c'est mes affaires.
1458
01:18:27,412 --> 01:18:30,039
"Ça, c'est quoi? J'ai pas envie
de parler de ça en ce moment."
1459
01:18:30,081 --> 01:18:32,250
"C'est quoi le tatouage?"
"Laisse faire le tatouage."
1460
01:18:32,291 --> 01:18:34,377
Tu vois ce que je veux dire?
Donc, tu veux savoir
1461
01:18:34,419 --> 01:18:36,254
ce que j'apprécie
chez toi?
1462
01:18:36,295 --> 01:18:39,048
J'apprécie le fait
que tu... euh...
1463
01:18:39,090 --> 01:18:42,510
que tu protèges
ce qui est sacré. Tu vois?
1464
01:18:42,552 --> 01:18:44,220
- (Roxanne): Donc, toi,
qu'est-ce que tu crois
1465
01:18:44,262 --> 01:18:46,305
qui arrive après la mort?
- (garçon): Eh bien...
1466
01:18:46,347 --> 01:18:48,307
ma mère et moi, on est
baptistes, donc je dirais
1467
01:18:48,349 --> 01:18:50,476
qu'on va au paradis.
Je sais pas exactement
1468
01:18:50,518 --> 01:18:53,563
comment ça va être,
mais quand je l'imagine,
1469
01:18:53,604 --> 01:18:55,648
euh... je vois un pré
1470
01:18:55,690 --> 01:18:58,693
où il y a un très gros
arbre et...
1471
01:18:58,734 --> 01:19:00,736
et on fait juste
rester couchés dans l'herbe
1472
01:19:00,778 --> 01:19:04,365
avec les fleurs autour et on...
on regarde le soleil.
1473
01:19:04,407 --> 01:19:06,284
Et il y a une brise,
évidemment,
1474
01:19:06,325 --> 01:19:09,036
parce qu'il faut pas
qu'il fasse trop chaud.
1475
01:19:09,078 --> 01:19:12,039
Ouais. C'est comme ça
que je l'imagine.
1476
01:19:12,081 --> 01:19:14,667
- C'est magnifique.
1477
01:19:14,709 --> 01:19:18,212
- (Johnny): Toi, est-ce que tu
trouves que le monde est juste?
1478
01:19:18,254 --> 01:19:21,883
- (fille): Non. Y a rien
qui est vraiment juste.
1479
01:19:21,924 --> 01:19:25,636
Probablement qu'il va toujours
y avoir plus de guerres
1480
01:19:25,678 --> 01:19:28,848
parce qu'il y a plus de raisons
de se battre si on accumule
1481
01:19:28,890 --> 01:19:32,643
toutes celles qui ont engendré
des conflits dans le passé.
1482
01:19:32,685 --> 01:19:34,437
- (Sunni): Qu'est-ce qui
cause une inondation
1483
01:19:34,479 --> 01:19:36,898
à l'intérieur de toi?
Que ce soit dans ton esprit
1484
01:19:36,939 --> 01:19:38,941
ou alors dans ton coeur,
dans ton âme,
1485
01:19:38,983 --> 01:19:41,694
qu'est-ce qui cause
un débordement, euh...
1486
01:19:41,736 --> 01:19:44,489
à l'intérieur de toi?
1487
01:19:44,530 --> 01:19:46,491
- Euh...
1488
01:19:46,532 --> 01:19:48,868
Quelque chose comme...
1489
01:19:48,910 --> 01:19:51,329
je crois que ce serait
de sentir que...
1490
01:19:51,370 --> 01:19:53,873
qu'il y a personne
qui tient à moi ou alors,
1491
01:19:53,915 --> 01:19:56,501
quand j'ai l'impression que
je suis toute seule, parfois?
1492
01:19:56,542 --> 01:19:58,669
- Je sais qu'il y a
beaucoup de jeunes
1493
01:19:58,711 --> 01:20:00,213
qui disent:
"Oh, la fin du monde arrive",
1494
01:20:00,254 --> 01:20:02,673
mais je crois pas
que c'est vrai.
1495
01:20:02,715 --> 01:20:05,426
Je crois juste que le monde
sera pas aussi propre qu'avant
1496
01:20:05,468 --> 01:20:07,345
ou enfin, qu'il l'était
à une certaine époque.
1497
01:20:07,386 --> 01:20:11,432
- (Sunni): Et si tes parents
étaient tes enfants?
1498
01:20:11,474 --> 01:20:13,142
- Ha! Ha! Ha!
1499
01:20:13,184 --> 01:20:14,936
- Qu'est-ce que tu aimerais
leur apprendre?
1500
01:20:14,977 --> 01:20:18,689
Qu'est-ce que tu aimerais
leur enseigner?
1501
01:20:18,731 --> 01:20:22,109
- Qu'il faut pas être égoïste,
qu'il faut pas être méchant,
1502
01:20:22,151 --> 01:20:24,820
et traiter les autres
avec respect.
1503
01:20:24,862 --> 01:20:26,739
Et on doit pas...
1504
01:20:26,781 --> 01:20:29,033
On doit ressentir
de l'amour
1505
01:20:29,075 --> 01:20:32,703
pour ses pa... ses amis
et ses parents, aussi.
1506
01:20:32,745 --> 01:20:36,707
Et... Et aussi,
il faut...
1507
01:20:36,749 --> 01:20:39,961
il faut encourager
les autres à faire le bien.
1508
01:20:40,002 --> 01:20:42,964
(musique douce)
1509
01:20:43,005 --> 01:20:45,007
- (Johnny): Si tu pouvais
changer une chose
1510
01:20:45,049 --> 01:20:47,635
à propos de toi,
qu'est-ce que ce serait?
1511
01:20:49,428 --> 01:20:51,639
- Mon attitude.
1512
01:20:51,681 --> 01:20:53,599
- Pourquoi? Qu'est-ce qu'elle a,
ton attitude?
1513
01:20:53,641 --> 01:20:54,850
T'as l'air d'être
une bonne personne.
1514
01:20:54,892 --> 01:20:56,978
Qu'est-ce que
tu voudrais changer?
1515
01:20:57,019 --> 01:21:00,106
- Ma colère. Euh...
1516
01:21:03,109 --> 01:21:05,027
- (Fern):
Là-bas, les couleurs,
1517
01:21:05,069 --> 01:21:09,532
les sensations et les sons
te submergeront constamment.
1518
01:21:09,574 --> 01:21:12,201
Tu verras
tant de choses vivantes...
1519
01:21:12,243 --> 01:21:14,620
- Salut.
- Hé, ça va?
1520
01:21:14,662 --> 01:21:18,291
Des animaux inimaginables...
- Ça va? Merci.
1521
01:21:18,332 --> 01:21:20,835
- ...te submergeront
constamment.
1522
01:21:20,876 --> 01:21:23,296
Aucun problème.
- Hé. Ça a été?
1523
01:21:23,337 --> 01:21:25,256
- Ouais.
- (Jesse): Je suis désolé.
1524
01:21:25,298 --> 01:21:27,133
- Qu'est-ce qui t'est arrivé?
- Mais non, tout va bien.
1525
01:21:27,174 --> 01:21:29,427
C'est juste qu'il y a eu
quelques larmes,
1526
01:21:29,468 --> 01:21:31,470
on a manqué de collations,
le iPad est mort,
1527
01:21:31,512 --> 01:21:33,180
c'était une chose
après l'autre. Ah oui!
1528
01:21:33,222 --> 01:21:35,641
On a juste des raisins secs et
on n'aime pas les raisins secs.
1529
01:21:35,683 --> 01:21:38,519
- Je suis vraiment désolé.
- Non, ça va aller! Hein?
1530
01:21:38,561 --> 01:21:41,439
Ça va. Je vous laisse, OK?
Je vais aller voir Maurice.
1531
01:21:41,480 --> 01:21:45,693
Je reviens.
- OK. Merci, Fern.
1532
01:21:45,735 --> 01:21:47,653
Hé...
- Hé.
1533
01:21:47,695 --> 01:21:49,572
- Ça va?
- J'ai honte.
1534
01:21:49,614 --> 01:21:52,033
- T'as honte?
- Parce que j'ai pleuré.
1535
01:21:52,074 --> 01:21:54,368
- T'as honte d'avoir pleuré?
T'as pas à avoir honte pour ça.
1536
01:21:54,410 --> 01:21:56,746
- Parce que je pleure pas autant
que ça, d'habitude.
1537
01:21:56,787 --> 01:21:58,205
- Hein?
1538
01:21:58,247 --> 01:21:59,915
- Je pleure pas autant
que ça, d'habitude.
1539
01:21:59,957 --> 01:22:02,001
- Ça fait rien.
1540
01:22:04,587 --> 01:22:07,089
C'est pas grave.
T'es fâché contre moi?
1541
01:22:09,383 --> 01:22:11,177
- Hmm-hmm.
1542
01:22:11,218 --> 01:22:14,347
Tu peux finir
ce livre-là?
1543
01:22:14,388 --> 01:22:16,724
- Ouais.
- S'il te plaît.
1544
01:22:25,107 --> 01:22:27,568
- "Pour visiter la planète
Terre, tu devras naître
1545
01:22:27,610 --> 01:22:30,237
"sous la forme
d'un enfant humain.
1546
01:22:30,279 --> 01:22:34,158
"Au début, tu devras apprendre
à utiliser ton nouveau corps,
1547
01:22:34,200 --> 01:22:36,577
"à bouger tes jambes
et tes bras
1548
01:22:36,619 --> 01:22:38,579
"et à te tenir debout.
1549
01:22:38,621 --> 01:22:40,873
L'ENFANT ÉTOILE,
DE CLAIRE A. NIVOLA
1550
01:22:40,915 --> 01:22:44,168
"Tu vas apprendre
à marcher et à courir,
1551
01:22:44,210 --> 01:22:46,837
"à utiliser tes mains,
à produire des sons
1552
01:22:46,879 --> 01:22:49,757
"et à former des mots.
Et peu à peu,
1553
01:22:49,799 --> 01:22:52,510
"tu apprendras
à t'occuper de toi-même.
1554
01:22:52,551 --> 01:22:55,930
"Ici, tout est calme
et paisible.
1555
01:22:55,971 --> 01:22:59,266
"Mais là-bas, les couleurs,
les sensations et les sons
1556
01:22:59,308 --> 01:23:02,520
"te submergeront
constamment.
1557
01:23:02,561 --> 01:23:04,438
"Tu verras
tant de choses vivantes,
1558
01:23:04,480 --> 01:23:08,776
"des plantes et des animaux
inimaginables.
1559
01:23:08,818 --> 01:23:11,195
"Ici, tout est
toujours pareil,
1560
01:23:11,237 --> 01:23:14,907
"mais là-bas,
tout est en mouvement.
1561
01:23:14,949 --> 01:23:17,243
"Tout change constamment.
1562
01:23:17,284 --> 01:23:22,498
"Tu seras plongé dans le fleuve
du temps terrestre.
1563
01:23:22,540 --> 01:23:25,584
"Tu auras tant de choses
à apprendre.
1564
01:23:25,626 --> 01:23:28,546
"Tant de choses
à ressentir.
1565
01:23:28,587 --> 01:23:31,716
"Le plaisir et la peur.
1566
01:23:31,757 --> 01:23:33,718
"La joie et la déception.
1567
01:23:33,759 --> 01:23:36,971
"La tristesse
et l'émerveillement.
1568
01:23:40,141 --> 01:23:42,435
"Dans ta confusion
et dans ton enchantement,
1569
01:23:42,476 --> 01:23:45,563
"tu oublieras
d'où tu es venu.
1570
01:23:45,604 --> 01:23:48,941
"Tu grandiras,
voyageras, travailleras.
1571
01:23:51,068 --> 01:23:55,656
"Tu auras peut-être des enfants
et même des petits-enfants.
1572
01:23:55,698 --> 01:23:57,533
"Année après année,
tu tenteras
1573
01:23:57,575 --> 01:24:00,411
"de comprendre cette vie
heureuse et triste,
1574
01:24:00,453 --> 01:24:03,497
"pleine et vide,
et toujours changeante,
1575
01:24:03,539 --> 01:24:05,458
"dans laquelle
tu te trouves.
1576
01:24:05,499 --> 01:24:09,795
"Et quand viendra le temps
de retourner sur ton étoile,
1577
01:24:09,837 --> 01:24:12,423
"il te sera peut-être difficile
de dire au revoir
1578
01:24:12,465 --> 01:24:14,467
à ce monde étrangement
magnifique."
1579
01:24:16,510 --> 01:24:18,471
Ah, ce livre...
1580
01:24:18,512 --> 01:24:20,556
- Tu pleures.
- Je pleure pas.
1581
01:24:20,598 --> 01:24:23,017
- Oui, tu pleures.
1582
01:24:23,058 --> 01:24:25,978
Tu pleures tellement.
Regarde, tu pleures!
1583
01:24:26,020 --> 01:24:28,063
(ricanement)
- Non, c'est...
1584
01:24:28,105 --> 01:24:30,065
c'est juste que c'est vrai.
- Quoi?
1585
01:24:30,107 --> 01:24:32,485
- On finit
par tout oublier.
1586
01:24:32,526 --> 01:24:36,197
- Pas moi. Juste toi.
T'es stupide.
1587
01:24:36,238 --> 01:24:39,325
- Ouais. Tu te souviendras
à peine de ça,
1588
01:24:39,366 --> 01:24:41,368
ce sera flou,
t'auras juste...
1589
01:24:41,410 --> 01:24:44,288
des images ici et là
qui te resteront de ce voyage.
1590
01:24:44,330 --> 01:24:46,290
- Ça... Ça, c'est
vraiment stupide.
1591
01:24:46,332 --> 01:24:49,001
T'es le plus stupide
de tous les stupides du monde!
1592
01:24:49,043 --> 01:24:51,462
- Ha! Ha! Ha!
- De tous les temps, genre.
1593
01:24:51,504 --> 01:24:54,381
T'as moins de capacités
cérébrales qu'une personne morte
1594
01:24:54,423 --> 01:24:56,425
décédée pour vrai.
(ricanement)
1595
01:24:56,467 --> 01:24:58,886
- Aaah!
(rires)
1596
01:24:58,928 --> 01:25:01,472
(musique électronique)
1597
01:25:01,514 --> 01:25:05,100
[Donc, maintenant,
je sais que tu manges du steak!]
1598
01:25:05,142 --> 01:25:08,479
[Tu faisais toujours la morale
à maman pour ça!]
1599
01:25:08,521 --> 01:25:10,606
- Ha! Ha! Ha!
Je faisais ça, hein?
1600
01:25:10,648 --> 01:25:12,858
- [J'arrive pas à y croire!]
- Le petit morveux!
1601
01:25:12,900 --> 01:25:14,944
Il fait chier! Il sait pas
garder un secret.
1602
01:25:14,985 --> 01:25:17,571
- [Han-han.]
- Han-han!
1603
01:25:17,613 --> 01:25:19,657
Pourquoi est-ce que
t'es encore debout?
1604
01:25:19,698 --> 01:25:21,408
- [Bonne question.]
1605
01:25:21,450 --> 01:25:24,161
[Je suis vraiment épuisé.]
1606
01:25:24,203 --> 01:25:26,872
[J'arrive pas à dormir,
je suis...]
1607
01:25:26,914 --> 01:25:29,625
Laisse-moi te dire quelque chose
qu'en tant que mère,
1608
01:25:29,667 --> 01:25:32,294
tu pourras pas comprendre,
mais tu vas devoir me croire:
1609
01:25:32,336 --> 01:25:36,340
élever un enfant et devoir
travailler en même temps,
1610
01:25:36,382 --> 01:25:38,467
c'est juste vraiment trop,
c'est...
1611
01:25:38,509 --> 01:25:40,219
- [Oui...]
- ...très exigeant.
1612
01:25:40,261 --> 01:25:43,013
(ricanement)
1613
01:25:43,055 --> 01:25:45,933
[Demain, je l'emmène à une
parade dont Sunni m'a parlé.]
1614
01:25:45,975 --> 01:25:49,979
- Ah... T'es un oncle génial,
tu le sais?
1615
01:25:50,020 --> 01:25:51,981
- [Il a été tellement
patient jusqu'ici,]
1616
01:25:52,022 --> 01:25:54,191
[je me dis que je lui dois bien
un peu de bon temps.]
1617
01:25:54,233 --> 01:25:57,486
(musique festive)
1618
01:25:59,697 --> 01:26:01,574
[Même s'il arrête pas
de me demander]
1619
01:26:01,615 --> 01:26:03,242
[pourquoi on se parle pas,
toi et moi.]
1620
01:26:03,284 --> 01:26:06,912
- Ah...
1621
01:26:06,954 --> 01:26:09,832
Cool. Il me plaît,
ce petit.
1622
01:26:09,874 --> 01:26:11,667
[Et tu lui dis quoi?]
1623
01:26:11,709 --> 01:26:15,796
- (riant): Mais je sais pas!
Un paquet de conneries.
1624
01:26:15,838 --> 01:26:19,216
- [Il t'a pas laissé
t'en tirer avec ça?]
1625
01:26:19,258 --> 01:26:22,052
- [Non. Mais je sais plus
quoi faire maintenant]
1626
01:26:22,094 --> 01:26:26,974
[parce que je commence à manquer
de conneries, j'imagine!]
1627
01:26:27,016 --> 01:26:29,059
- Eh bien...
1628
01:26:29,101 --> 01:26:31,937
As-tu songé
à lui dire la vérité?
1629
01:26:31,979 --> 01:26:34,440
- [Ça doit être amusant,
ça, dire la vérité]
1630
01:26:34,481 --> 01:26:36,150
[à un garçon de 9 ans.]
1631
01:26:36,191 --> 01:26:38,068
[Quelle partie
de la vérité, au juste?]
1632
01:26:38,110 --> 01:26:40,070
Que j'ai...
1633
01:26:42,197 --> 01:26:44,366
...merdé avec toi et Paul,
que je me suis mêlé
1634
01:26:44,408 --> 01:26:47,494
de quelque chose que je
comprenais pas? Cette partie-là?
1635
01:26:49,955 --> 01:26:51,582
- Ah ouais.
C'est bon, ça.
1636
01:26:51,624 --> 01:26:53,334
C'est un bon début.
Très bon début.
1637
01:26:53,375 --> 01:26:55,669
(musique festive)
1638
01:26:57,671 --> 01:26:59,381
- [Ou est-ce que c'était...]
1639
01:26:59,423 --> 01:27:01,675
quand maman est morte
et qu'ensuite,
1640
01:27:01,717 --> 01:27:04,303
on s'est mis à déterrer
des vieilles merdes?
1641
01:27:04,345 --> 01:27:06,597
Cette partie-là?
1642
01:27:08,432 --> 01:27:11,101
- Tu parles de... Quand tu
parles de vieilles merdes,
1643
01:27:11,143 --> 01:27:13,812
tu parles de notre vie
au complet? Ce genre de chose?
1644
01:27:13,854 --> 01:27:17,650
- [Ouais. Toute notre vie
au complet.]
1645
01:27:19,693 --> 01:27:21,612
[Ou la partie
où Louisa m'a quitté]
1646
01:27:21,654 --> 01:27:25,699
et que tout a...
1647
01:27:25,741 --> 01:27:29,411
explosé.
1648
01:27:29,453 --> 01:27:32,331
- C'est la première fois
que tu dis ça.
1649
01:27:32,373 --> 01:27:35,167
- Que je dis quoi?
1650
01:27:35,209 --> 01:27:37,252
- Tout ça.
1651
01:27:37,294 --> 01:27:40,547
♪♪
1652
01:27:51,725 --> 01:27:53,435
- (Jesse): Ça va?
1653
01:27:53,477 --> 01:27:55,396
- Euh...
1654
01:27:58,023 --> 01:27:59,775
- Johnny?
1655
01:27:59,817 --> 01:28:03,195
(cris indistincts)
Johnny? Johnny?
1656
01:28:03,237 --> 01:28:07,032
Johnny!
- Ouais... Ça va, je vais bien.
1657
01:28:07,074 --> 01:28:08,784
- (homme): Ça va?
- (femme): C'est ton père?
1658
01:28:08,826 --> 01:28:10,452
Vous avez rien?
- Non, ça va, je vais bien.
1659
01:28:10,494 --> 01:28:12,955
- (Jesse): Johnny, Johnny,
Johnny! Johnny!
1660
01:28:12,997 --> 01:28:14,873
- (femme): Donne-lui de l'eau.
- (homme): Allez-y lentement.
1661
01:28:14,915 --> 01:28:16,208
C'est ça. OK.
1662
01:28:16,250 --> 01:28:18,210
- Je vais bien.
1663
01:28:26,218 --> 01:28:28,554
Est-ce que je t'ai
laissé tomber?
1664
01:28:28,595 --> 01:28:32,057
- J'ai sauté avant?
- OK. Bon réflexe.
1665
01:28:32,099 --> 01:28:34,435
Je sais pas trop
ce qui est arrivé.
1666
01:28:34,476 --> 01:28:37,104
- Bien, tu t'es évanoui.
- Quoi?
1667
01:28:49,450 --> 01:28:52,161
OK, je me suis évanoui.
1668
01:28:56,915 --> 01:28:59,918
Euh... Il vaudrait mieux
en parler à personne
1669
01:28:59,960 --> 01:29:02,254
parce que c'est
un peu gênant.
1670
01:29:02,296 --> 01:29:04,882
- Mais non,
c'est pas gênant!
1671
01:29:08,052 --> 01:29:10,262
- T'as dû avoir peur.
1672
01:29:12,306 --> 01:29:14,850
- Hmm-hmm.
1673
01:29:14,892 --> 01:29:16,852
- Non? Vraiment?
1674
01:29:16,894 --> 01:29:19,063
- J'allais bien.
1675
01:29:21,523 --> 01:29:23,317
- Je crois pas
que j'allais bien
1676
01:29:23,358 --> 01:29:26,779
et je crois pas que t'allais
bien, toi non plus.
1677
01:29:26,820 --> 01:29:29,323
(soupir)
1678
01:29:32,743 --> 01:29:35,412
(musique classique)
1679
01:29:35,454 --> 01:29:38,665
- On a une zone
de résilience.
1680
01:29:38,707 --> 01:29:41,126
Et quand on n'est pas dans
cette zone, on peut méditer.
1681
01:29:41,168 --> 01:29:44,963
Pense à quelque chose
qui t'apporte de la joie.
1682
01:29:45,005 --> 01:29:48,926
Quand t'es stressé, tu peux
utiliser une de ces techniques.
1683
01:29:48,967 --> 01:29:51,929
Les tapes sur l'épaule...
Le lancer du caillou...
1684
01:29:54,807 --> 01:29:56,600
Le toucher des doigts.
1685
01:30:00,145 --> 01:30:02,940
Ou... la respiration
consciente.
1686
01:30:02,981 --> 01:30:05,692
(Il respire lentement.)
1687
01:30:05,734 --> 01:30:08,028
(Johnny soupire.)
1688
01:30:11,573 --> 01:30:15,285
Et... ou...
1689
01:30:15,327 --> 01:30:17,663
tu peux aussi
te secouer comme ça.
1690
01:30:17,704 --> 01:30:20,749
Ah... Oooh...
(ricanement)
1691
01:30:23,961 --> 01:30:26,463
- C'est génial. Merci.
1692
01:30:34,680 --> 01:30:36,932
Est-ce que tu trouves
qu'on se ressemble?
1693
01:30:39,476 --> 01:30:41,353
- Vraiment pas, non.
1694
01:30:43,105 --> 01:30:44,314
- Moi, je trouve que oui.
1695
01:30:46,692 --> 01:30:48,902
Moi, je trouve que oui!
1696
01:30:48,944 --> 01:30:50,696
- Moi, je trouve que non!
- Moi, je trouve que oui!
1697
01:30:50,737 --> 01:30:53,157
- Moi, je trouve
que non!
1698
01:30:53,198 --> 01:30:55,242
Moi, je trouve que non!
(Johnny ricane.)
1699
01:30:55,284 --> 01:30:56,994
- Eh bien, moi,
je veux te ressembler.
1700
01:30:57,035 --> 01:30:59,204
- En tout cas, moi,
je m'évanouis pas!
1701
01:30:59,246 --> 01:31:01,707
- Ha! Ha! Ha!
1702
01:31:01,748 --> 01:31:04,168
(gazouillis d'oiseaux
à l'extérieur)
1703
01:31:04,209 --> 01:31:05,961
- (fille): Je sais qu'il y a
beaucoup de jeunes qui disent:
1704
01:31:06,003 --> 01:31:08,422
"Oh, la fin du monde arrive",
mais je crois pas
1705
01:31:08,463 --> 01:31:11,508
que c'est vrai. Je crois juste
que le monde sera pas
1706
01:31:11,550 --> 01:31:14,303
aussi propre qu'avant
et que ce sera pas aussi facile
1707
01:31:14,344 --> 01:31:16,388
de se déplacer
ou de respirer.
1708
01:31:16,430 --> 01:31:18,307
Des choses de base
comme ça.
1709
01:31:18,348 --> 01:31:20,309
Donc...
1710
01:31:20,350 --> 01:31:22,936
- (Johnny): Merci beaucoup.
C'était vraiment amusant.
1711
01:31:29,359 --> 01:31:31,111
(raclement de gorge)
1712
01:31:33,989 --> 01:31:36,283
- Est-ce que ça t'arrive
de penser à l'avenir?
1713
01:31:36,325 --> 01:31:38,493
Oh...
1714
01:31:38,535 --> 01:31:41,205
(voix plus grave): Est-ce que ça
t'arrive de penser à l'avenir?
1715
01:31:41,246 --> 01:31:43,081
(voix normale):
Euh, ouais.
1716
01:31:43,123 --> 01:31:45,417
Mais peu importe ce qu'on
croit qu'il va arriver,
1717
01:31:45,459 --> 01:31:48,086
ça arrive jamais. C'est
toujours ce qu'on aurait...
1718
01:31:48,128 --> 01:31:51,423
jamais imaginé
qui arrive.
1719
01:31:51,465 --> 01:31:54,176
Donc, tout ce que tu dois faire,
c'est... tu lâches pas.
1720
01:31:54,218 --> 01:31:56,345
Lâche pas, lâche pas!
1721
01:31:56,386 --> 01:31:58,847
Lâche pas, lâche pas.
1722
01:31:58,889 --> 01:32:00,766
Allez, allez, allez!
1723
01:32:00,807 --> 01:32:04,144
Allez, allez.
Lâche pas!
1724
01:32:04,186 --> 01:32:06,563
Lâche pas!
(petit rire)
1725
01:32:06,605 --> 01:32:09,149
(Viv soupire.)
- (Viv): [Il a fini par dormir.]
1726
01:32:09,191 --> 01:32:11,860
[Il a dormi deux nuits complètes
et il réagit bien]
1727
01:32:11,902 --> 01:32:13,862
[à ses médicaments.
Donc, le médecin dit]
1728
01:32:13,904 --> 01:32:15,781
[qu'il peut être
traité de chez lui.]
1729
01:32:15,822 --> 01:32:17,616
[Et il vient de Madison dire
qu'il peut rentrer à la maison.]
1730
01:32:17,658 --> 01:32:20,160
- C'est vrai?
- [Ouais!]
1731
01:32:20,202 --> 01:32:22,996
- Wow! Euh...
1732
01:32:23,038 --> 01:32:24,998
[Et comment
tu vas, toi? Ça va?]
1733
01:32:27,042 --> 01:32:30,045
- J'en sais rien.
Ouais. Ça va.
1734
01:32:32,589 --> 01:32:35,092
- [Euh, tu veux le dire
à Jesse maintenant?]
1735
01:32:37,135 --> 01:32:40,472
- Ouais. Johnny,
merci pour tout.
1736
01:32:40,514 --> 01:32:43,392
- [C'est rien. Jesse?]
1737
01:32:43,433 --> 01:32:45,435
C'est ta mère.
1738
01:32:48,063 --> 01:32:51,608
- Allô?
- [Salut, mon chéri, ça va?]
1739
01:32:51,650 --> 01:32:54,027
- Ça va.
- [Ah, tant mieux.]
1740
01:32:54,069 --> 01:32:56,905
[Écoute, ton père va
beaucoup mieux, maintenant.]
1741
01:32:56,947 --> 01:32:59,324
[Les médecins vont l'aider,
mais ils disent]
1742
01:32:59,366 --> 01:33:01,868
[qu'il est assez bien
pour rentrer à la maison.]
1743
01:33:01,910 --> 01:33:03,954
[Alors, je vais venir
te chercher, OK?]
1744
01:33:03,996 --> 01:33:06,373
[Je vais juste déposer Moïse
et je prendrai]
1745
01:33:06,415 --> 01:33:09,042
[le premier avion
demain matin.]
1746
01:33:09,084 --> 01:33:12,129
[Ah, je suis tellement contente,
j'ai hâte de te voir!]
1747
01:33:12,170 --> 01:33:14,172
- (sèchement): Ouais.
1748
01:33:14,214 --> 01:33:16,008
- [Jesse?]
- (pleurant): Non, non!
1749
01:33:16,049 --> 01:33:17,968
Prends le téléphone, prends le
téléphone, prends le téléphone!
1750
01:33:18,010 --> 01:33:20,137
- [Jesse? Chéri, t'es là?]
1751
01:33:21,680 --> 01:33:23,432
[Jesse?]
1752
01:33:23,473 --> 01:33:24,933
(croassements)
1753
01:33:24,975 --> 01:33:27,936
(musique douce)
1754
01:33:54,755 --> 01:33:57,841
- T'as pas besoin
de me suivre partout!
1755
01:33:57,883 --> 01:34:00,260
- Je t'en prie, arrête.
1756
01:34:04,931 --> 01:34:09,353
- Je vais bien.
- Ah oui?
1757
01:34:09,394 --> 01:34:12,939
T'as le droit
de pas aller bien.
1758
01:34:12,981 --> 01:34:14,483
- Mais je vais bien!
1759
01:34:14,524 --> 01:34:17,569
- OK, tu sais, quand t'es pas
dans ta zone de...
1760
01:34:17,611 --> 01:34:20,614
dans ta zone
de résilience, y a...
1761
01:34:20,655 --> 01:34:24,242
y a... y a aucun mal
à pas être bien.
1762
01:34:24,284 --> 01:34:28,455
Tu vois? Genre...
Si tu veux, tu peux être...
1763
01:34:28,497 --> 01:34:31,583
en colère et...
et triste
1764
01:34:31,625 --> 01:34:34,628
et désorienté
et perdu...
1765
01:34:34,669 --> 01:34:36,546
Et c'est pas grave, OK?
1766
01:34:36,588 --> 01:34:38,715
- Mais je vais bien!
1767
01:34:38,757 --> 01:34:41,593
- OK. Mais si ça t'arrive
de pas aller bien,
1768
01:34:41,635 --> 01:34:43,637
tu peux...
donner des coups de pied,
1769
01:34:43,678 --> 01:34:45,889
faire une crise,
tu peux crier!
1770
01:34:45,931 --> 01:34:48,517
Et ce serait pas grave.
Ce serait une réaction
1771
01:34:48,558 --> 01:34:50,936
totalement raisonnable,
ce serait raisonnable!
1772
01:34:50,977 --> 01:34:54,898
Tu ne vas pas bien!
- JE VAIS BIEN!
1773
01:34:54,940 --> 01:34:57,317
- Ouais?
Eh bien, pas moi!
1774
01:34:57,359 --> 01:34:59,569
- Je vais bien!
- Je ne vais pas bien
1775
01:34:59,611 --> 01:35:03,115
et c'est une réaction
totalement raisonnable!
1776
01:35:05,826 --> 01:35:08,537
À toi, vas-y.
(cri de colère)
1777
01:35:08,578 --> 01:35:10,705
Ouais.
1778
01:35:10,747 --> 01:35:13,417
- Je vais pas bien!
- Ouais!
1779
01:35:13,458 --> 01:35:16,169
- Et c'est une réaction
totalement raisonnable!
1780
01:35:16,211 --> 01:35:18,964
- C'est n'importe quoi!
Et ça me fait chier!
1781
01:35:19,005 --> 01:35:21,591
- C'est n'importe quoi
et ça me fait chier!
1782
01:35:21,633 --> 01:35:24,010
- Pourquoi est-ce que
c'est n'importe quoi
1783
01:35:24,052 --> 01:35:27,472
et pourquoi ça me fait chier?
- Ça fait chier!
1784
01:35:27,514 --> 01:35:29,808
(hurlements)
1785
01:35:29,850 --> 01:35:33,812
(long cri)
1786
01:35:33,854 --> 01:35:36,815
(hurlements)
1787
01:35:44,030 --> 01:35:47,451
(grognements)
1788
01:35:47,492 --> 01:35:49,494
- Ouais.
1789
01:35:49,536 --> 01:35:52,664
(cris)
1790
01:35:55,292 --> 01:35:57,294
Tu ris ou tu pleures, là?
J'arrive pas à dire
1791
01:35:57,335 --> 01:35:59,421
et je peux pas avoir
la réaction appropriée.
1792
01:36:01,840 --> 01:36:03,925
Hé, mon grand,
approche.
1793
01:36:06,052 --> 01:36:08,430
Laisse-moi te regarder.
Est-ce que tu ris?
1794
01:36:08,472 --> 01:36:12,392
C'est un sourire, ça? C'est ton
gros sourire stupide, ça?
1795
01:36:12,434 --> 01:36:14,895
(ricanement)
1796
01:36:20,817 --> 01:36:22,736
Tu grimpes sur mon dos?
- Ouais.
1797
01:36:22,777 --> 01:36:24,905
- OK.
1798
01:36:24,946 --> 01:36:26,865
- Est-ce que
tu vas t'évanouir?
1799
01:36:26,907 --> 01:36:28,950
- Non.
1800
01:36:30,952 --> 01:36:33,205
Non, j'ai mon toucher
de l'épaule,
1801
01:36:33,246 --> 01:36:36,041
mes tapes sur les doigts
et mon lancer du caillou.
1802
01:36:36,082 --> 01:36:39,419
Pourquoi lancer
des cailloux, au fait?
1803
01:36:39,461 --> 01:36:41,129
- Tu crois que je vais
être comme mon père
1804
01:36:41,171 --> 01:36:43,340
quand je vais être grand?
1805
01:36:43,381 --> 01:36:46,468
- Je crois que tu vas
mieux t'en tirer, Jesse.
1806
01:36:46,510 --> 01:36:49,262
- Pourquoi?
1807
01:36:49,304 --> 01:36:52,849
- Parce que t'es... Je sais
pas trop, tu te connais mieux.
1808
01:36:52,891 --> 01:36:56,645
T'es capable de...
d'exprimer ce que tu ressens.
1809
01:36:56,686 --> 01:36:58,855
C'est ce que ta mère
t'a appris.
1810
01:36:58,897 --> 01:37:02,108
Donc, t'as... t'as une
longueur d'avance, déjà.
1811
01:37:02,150 --> 01:37:04,194
Crois-moi.
1812
01:37:04,236 --> 01:37:06,238
Ça augure bien pour toi.
1813
01:37:12,994 --> 01:37:16,748
- C'est juste du blablabla.
- Juste du blablabla.
1814
01:37:16,790 --> 01:37:21,169
- Sois drôle, virgule,
quand tu peux. Point.
1815
01:37:21,211 --> 01:37:24,631
- C'est quoi ça?
- Mon père me disait ça avant.
1816
01:37:24,673 --> 01:37:26,800
- C'est vrai?
- Ouais.
1817
01:37:26,841 --> 01:37:29,469
- C'est drôle.
1818
01:37:29,511 --> 01:37:31,680
(musique douce)
- (Viv): Hé!
1819
01:37:31,721 --> 01:37:34,057
- Maman!
- Aaah!
1820
01:37:42,107 --> 01:37:44,234
Laisse-moi voir ton visage.
- Maman...
1821
01:37:44,276 --> 01:37:47,362
- Oh, mon chéri! Salut!
1822
01:37:47,404 --> 01:37:49,072
- (Johnny): Salut!
- (Viv): Salut!
1823
01:37:49,114 --> 01:37:51,157
Salut, salut,
salut, salut!
1824
01:37:53,994 --> 01:37:56,746
(ricanement)
1825
01:37:56,788 --> 01:37:59,291
- (Jesse): Hé! Hé!
1826
01:37:59,332 --> 01:38:01,334
♪♪
1827
01:38:01,376 --> 01:38:03,086
- (Johnny): Content de te voir.
- (Jesse): Hé, regardez!
1828
01:38:03,128 --> 01:38:05,672
Attention! Non!
1829
01:38:05,714 --> 01:38:10,010
- (tous): ...deux, trois!
- (Johnny): Aaah!
1830
01:38:10,051 --> 01:38:12,095
- (Viv): OK, bye,
à bientôt.
1831
01:38:12,137 --> 01:38:14,180
- (Roxanne):
C'était génial de vous voir!
1832
01:38:14,222 --> 01:38:16,224
- (Viv): Merci pour tout.
- C'est rien. Bonne chance.
1833
01:38:16,266 --> 01:38:18,268
Oh, toi!
1834
01:38:18,310 --> 01:38:20,020
(grognements)
1835
01:38:20,061 --> 01:38:22,814
(rire de Jesse)
1836
01:38:22,856 --> 01:38:24,774
Bye!
- Bye!
1837
01:38:24,816 --> 01:38:27,819
- Donc, il lui faut des
protéines à chaque repas.
1838
01:38:27,861 --> 01:38:30,530
Et il a pas le droit de regarder
l'écran les jours de semaine.
1839
01:38:30,572 --> 01:38:33,908
Les week-ends, c'est une heure
par jour et c'est tout. OK?
1840
01:38:33,950 --> 01:38:35,744
- Bye.
1841
01:38:40,040 --> 01:38:43,168
- Je t'aime.
- Je t'aime.
1842
01:39:10,195 --> 01:39:13,657
- (Jesse): Est-ce que ça
t'arrive de penser à l'avenir?
1843
01:39:13,698 --> 01:39:16,242
(voix plus grave): Est-ce que ça
t'arrive de penser à l'avenir?
1844
01:39:16,284 --> 01:39:18,495
(voix normale): Euh, ouais.
Mais peu importe
1845
01:39:18,536 --> 01:39:20,914
ce qu'on croit qu'il va arriver,
ça arrive jamais.
1846
01:39:20,955 --> 01:39:24,334
C'est toujours ce qu'on aurait
jamais imaginé qui arrive.
1847
01:39:24,376 --> 01:39:27,504
Donc, tout ce que tu dois faire,
c'est... tu lâches pas.
1848
01:39:27,545 --> 01:39:30,465
Lâche pas, lâche pas!
Lâche pas, lâche pas!
1849
01:39:30,507 --> 01:39:32,509
Allez, allez, allez!
1850
01:39:32,550 --> 01:39:35,470
Allez, allez.
Lâche pas!
1851
01:39:35,512 --> 01:39:37,430
Lâche pas!
(petit rire)
1852
01:39:37,472 --> 01:39:40,266
Johnny! Johnny,
Johnny, Johnny!
1853
01:39:40,308 --> 01:39:41,976
Johnny, Johnny!
1854
01:39:42,018 --> 01:39:44,938
Johnny est
un peu étrange.
1855
01:39:47,357 --> 01:39:49,734
Euh...
Il est très amusant.
1856
01:39:52,237 --> 01:39:54,614
Il me fait
beaucoup rire.
1857
01:39:54,656 --> 01:39:57,534
Il est vraiment drôle
quand il fait de la lutte.
1858
01:39:59,577 --> 01:40:02,455
Je pense que c'est
mon meilleur ami.
1859
01:40:02,497 --> 01:40:05,291
Parce qu'il a seulement
deux... euh...
1860
01:40:05,333 --> 01:40:07,460
seulement deux amis.
1861
01:40:07,502 --> 01:40:09,963
Mais c'est peut-être
mon meilleur ami.
1862
01:40:10,004 --> 01:40:11,756
J'en sais rien.
1863
01:40:16,177 --> 01:40:18,722
Blabla, blabla,
bla, bla.
1864
01:40:20,557 --> 01:40:24,018
- Je suis bien d'accord
avec toi. Blabla. Blala...
1865
01:40:24,060 --> 01:40:26,354
Bla, bla, bla, bla.
1866
01:40:28,231 --> 01:40:30,900
Bla, bla,
bla, bla, bla...
1867
01:40:32,944 --> 01:40:35,363
- T'es prêt?
1868
01:40:35,405 --> 01:40:36,948
- (Johnny): Salut, Jesse.
1869
01:40:36,990 --> 01:40:39,242
C'est...
1870
01:40:39,284 --> 01:40:43,037
Mozart, ton oncle intense
et... trop émotif.
1871
01:40:45,832 --> 01:40:48,376
Quand je me suis réveillé,
tu faisais jouer
1872
01:40:48,418 --> 01:40:50,962
de l'opéra à fond
dans le salon.
1873
01:40:51,004 --> 01:40:54,716
J'étais surpris
que ta mère soit...
1874
01:40:54,758 --> 01:40:56,968
soit partie, mais...
1875
01:40:57,010 --> 01:41:00,597
mais t'avais pas l'air
de t'en faire pour ça.
1876
01:41:00,638 --> 01:41:03,600
Et tu m'as juste...
1877
01:41:03,641 --> 01:41:06,227
(soupir)
...accepté.
1878
01:41:06,269 --> 01:41:08,605
Je t'ai montré
mon équipement,
1879
01:41:08,646 --> 01:41:11,232
mais tu voulais pas
être interviewé.
1880
01:41:11,274 --> 01:41:14,277
T'as enregistré les sons
de la plage, ceux de la ville...
1881
01:41:14,319 --> 01:41:16,362
Il fallait
que je retourne à New York.
1882
01:41:16,404 --> 01:41:18,239
Je t'ai demandé
de venir avec moi,
1883
01:41:18,281 --> 01:41:21,117
et t'as juste dit...
"Ouais, j'aimerais ça."
1884
01:41:21,159 --> 01:41:23,369
Le soir, t'avais du mal
à t'endormir
1885
01:41:23,411 --> 01:41:25,705
et tu pouvais pas arrêter
de parler une seule seconde,
1886
01:41:25,747 --> 01:41:27,832
t'avais tellement
de choses à dire sur...
1887
01:41:27,874 --> 01:41:30,251
les approches,
les façons d'enregistrer...
1888
01:41:30,293 --> 01:41:31,961
J'arrivais jamais
à te faire taire.
1889
01:41:32,003 --> 01:41:34,714
Mais je continuais
d'essayer.
1890
01:41:34,756 --> 01:41:36,758
Je regrette
d'avoir fait ça.
1891
01:41:36,800 --> 01:41:39,677
Maintenant, j'aimerais tellement
entendre toutes pensées folles
1892
01:41:39,719 --> 01:41:42,514
et tes idées cool.
1893
01:41:42,555 --> 01:41:46,226
Une fois, on était
dans le lit et t'as demandé...
1894
01:41:46,267 --> 01:41:48,686
- Est-ce que tu vas
te souvenir de tout ça?
1895
01:41:48,728 --> 01:41:50,730
(musique douce)
1896
01:41:52,607 --> 01:41:54,526
- Qu'est-ce
que tu veux dire?
1897
01:41:56,945 --> 01:41:59,697
Tu parles de quoi, là?
Nos soirées pyjama géniales?
1898
01:42:01,783 --> 01:42:03,827
- T'as dit que tu t'en
souviendrais pas.
1899
01:42:03,868 --> 01:42:07,413
- Non, j'ai dit:
Toi, tu t'en souviendras pas.
1900
01:42:07,455 --> 01:42:10,792
Moi, je vais
m'en souvenir.
1901
01:42:10,834 --> 01:42:13,002
- Mais je vais
m'en souvenir.
1902
01:42:16,256 --> 01:42:19,425
- J'ai dit:
J'espère que oui.
1903
01:42:22,303 --> 01:42:25,473
Ça t'a fait
tellement de peine.
1904
01:42:25,515 --> 01:42:27,475
Alors, j'ai dit...
1905
01:42:30,228 --> 01:42:33,189
T'en fais pas, Jesse.
Je vais te le rappeler.
1906
01:42:53,835 --> 01:42:56,838
(gazouillis d'oiseaux)
1907
01:43:00,842 --> 01:43:02,844
(bruissement des vagues)
1908
01:43:05,388 --> 01:43:08,600
Est-ce que c'est facile pour toi
de comprendre tes émotions?
1909
01:43:08,641 --> 01:43:10,810
Est-ce que tu as accès
à ce que tu ressens ou...
1910
01:43:10,852 --> 01:43:13,396
- (garçon): Hmm... Ce que
je sais, en tout cas,
1911
01:43:13,438 --> 01:43:17,191
c'est que je suis en sécurité.
- C'est beau, ça.
1912
01:43:17,233 --> 01:43:19,736
Et... qu'est-ce qui te fait
sentir en sécurité?
1913
01:43:19,777 --> 01:43:22,113
- J'habite avec des gens
qui tiennent à moi
1914
01:43:22,155 --> 01:43:24,616
et j'ai des amis
qui tiennent à moi...
1915
01:43:24,657 --> 01:43:28,077
et... ouais, tout ça.
1916
01:43:28,119 --> 01:43:30,079
- (fille): Euh...
je dirais que la façon
1917
01:43:30,121 --> 01:43:32,498
dont mes parents m'ont élevée
va beaucoup influencer
1918
01:43:32,540 --> 01:43:35,585
comment moi, je vais élever
mes futurs enfants.
1919
01:43:35,627 --> 01:43:38,046
J'imagine que je vais
les encourager à parler
1920
01:43:38,087 --> 01:43:40,006
de ce qu'ils veulent
et de ce qu'ils croient
1921
01:43:40,048 --> 01:43:42,091
qui est le mieux pour eux.
Je vais leur faire savoir
1922
01:43:42,133 --> 01:43:44,844
qu'ils peuvent parler,
mais je les forcerai pas.
1923
01:43:44,886 --> 01:43:47,931
Je dirai pas, genre: Tu sais,
on peut parler tout le temps!
1924
01:43:47,972 --> 01:43:50,433
Parce que les parents
font ça, des fois,
1925
01:43:50,475 --> 01:43:52,602
et ça finit par être énervant
quand ils insistent.
1926
01:43:52,644 --> 01:43:54,604
- (garçon): C'est un peu
stressant de parler aux gens,
1927
01:43:54,646 --> 01:43:56,397
des fois.
- (Johnny): Han-han.
1928
01:43:56,439 --> 01:43:59,067
- Parce que... personnellement,
j'ai l'impression
1929
01:43:59,108 --> 01:44:02,654
de jamais savoir
ce qu'ils vont dire. Donc...
1930
01:44:02,695 --> 01:44:05,657
- (Sunni): Dis-moi, si tu
pouvais avoir un superpouvoir,
1931
01:44:05,698 --> 01:44:07,533
qu'est-ce que tu
aimerais que ce soit?
1932
01:44:07,575 --> 01:44:10,078
Qu'est-ce que tu choisirais?
- (fille): Je sais pas,
1933
01:44:10,119 --> 01:44:11,996
je crois pas que j'utiliserais
un superpouvoir.
1934
01:44:12,038 --> 01:44:14,832
Je préfère être juste moi.
Genre, mon superpouvoir,
1935
01:44:14,874 --> 01:44:17,669
c'est moi. Je l'utilise
pour aider les gens,
1936
01:44:17,710 --> 01:44:19,754
mais je le fais de manière
différente
1937
01:44:19,796 --> 01:44:21,839
comme personne d'autre
l'a fait avant.
1938
01:44:21,881 --> 01:44:24,217
- (Sunni): Eh bien!
- Ouais.
1939
01:44:24,258 --> 01:44:26,552
C'est super.
- (Johnny): Ouais.
1940
01:44:26,594 --> 01:44:29,639
Et toi, c'est quoi la pire chose
qui t'est arrivée?
1941
01:44:29,681 --> 01:44:31,891
- (fille): Euh, c'est soit
le fait que je peux avoir
1942
01:44:31,933 --> 01:44:34,352
une personnalité difficile
et que ça me cause des problèmes
1943
01:44:34,394 --> 01:44:36,896
avec mes frères et soeurs,
ou le fait
1944
01:44:36,938 --> 01:44:39,357
que je vais peut-être devoir
me faire opérer à une dent
1945
01:44:39,399 --> 01:44:41,442
quand je vais être
plus grande. Parce que...
1946
01:44:41,484 --> 01:44:43,486
elle ressort
d'une façon étrange.
1947
01:44:43,528 --> 01:44:45,780
- (garçon): Peut-être que ça va
être la fin de l'humanité.
1948
01:44:45,822 --> 01:44:47,824
Et que les êtres humains vont
juste complètement disparaître
1949
01:44:47,865 --> 01:44:50,660
de la planète. Et je sais pas
si c'est une bonne
1950
01:44:50,702 --> 01:44:52,620
ou une mauvaise chose.
Je veux dire,
1951
01:44:52,662 --> 01:44:54,831
si on continue d'avoir aucun
respect pour notre planète...
1952
01:44:54,872 --> 01:44:56,791
- (fille): Ce que je veux, c'est
que tout le monde soit gentil
1953
01:44:56,833 --> 01:44:59,252
les uns envers les autres.
J'aimerais que personne
1954
01:44:59,293 --> 01:45:01,462
fasse souffrir les autres
et que personne soit en colère
1955
01:45:01,504 --> 01:45:04,966
contre qui que ce soit.
Parce que... pourquoi, au fond?
1956
01:45:05,008 --> 01:45:07,760
Pourquoi on préférerait
pas aimer
1957
01:45:07,802 --> 01:45:10,179
plutôt que détester quelqu'un?
- (Sunni): Hmm-hmm.
1958
01:45:10,221 --> 01:45:12,223
- (fille): Et pourquoi faire
ce genre de chose-là
1959
01:45:12,265 --> 01:45:14,809
quand on peut juste se
rassembler et s'entendre.
1960
01:45:14,851 --> 01:45:18,312
- (Johnny): OK, donc, décris-moi
c'est quoi les adultes pour toi?
1961
01:45:18,354 --> 01:45:21,107
Qu'est-ce que tu penses
que c'est, un adulte?
1962
01:45:21,149 --> 01:45:23,735
- (fille):
Euh... Un adulte?
1963
01:45:23,776 --> 01:45:26,404
Hmm... Les adultes,
1964
01:45:26,446 --> 01:45:28,698
ils doivent gagner de l'argent
pour payer leur prêt étudiant.
1965
01:45:28,740 --> 01:45:32,368
Aussi simple que ça.
1966
01:45:32,410 --> 01:45:34,037
- (fille): D'un côté,
je trouve ça bien
1967
01:45:34,078 --> 01:45:36,664
de pouvoir faire quelque chose
pour améliorer le monde,
1968
01:45:36,706 --> 01:45:38,958
mais en même temps, je trouve
aussi que c'est un peu déprimant
1969
01:45:39,000 --> 01:45:42,128
parce que j'ai juste 14 ans.
Comment ça se fait que moi,
1970
01:45:42,170 --> 01:45:44,005
je dois m'occuper
du sort de la planète?
1971
01:45:44,047 --> 01:45:46,049
Il me semble que je
devrais pouvoir juste...
1972
01:45:46,090 --> 01:45:47,925
- (Johnny): Est-ce que
tu te demandes parfois...
1973
01:45:47,967 --> 01:45:49,802
ce qui arrive
quand on meurt?
1974
01:45:49,844 --> 01:45:52,805
- (fille): Même si la version
scientifique, c'est que...
1975
01:45:52,847 --> 01:45:55,183
on arrête complètement
de penser, notre corps
1976
01:45:55,224 --> 01:45:58,144
se décompose, et genre,
le reste de la vie
1977
01:45:58,186 --> 01:46:01,064
continue d'exister
sans nous,
1978
01:46:01,105 --> 01:46:03,024
je me dis...
pourquoi on existerait
1979
01:46:03,066 --> 01:46:06,152
si c'est seulement
pour finir par mourir?
1980
01:46:06,194 --> 01:46:08,821
Je dis pas qu'il y a
nécessairement une raison,
1981
01:46:08,863 --> 01:46:11,240
mais ça se pourrait
qu'il y en ait une.
1982
01:46:11,282 --> 01:46:12,909
D'une façon ou d'une autre,
je sais pas.
1983
01:46:12,950 --> 01:46:15,870
Je suis pas certaine.
Les jeunes, ils ont tendance
1984
01:46:15,912 --> 01:46:18,873
à penser librement,
alors que les adultes, eux,
1985
01:46:18,915 --> 01:46:21,334
ils ont l'esprit étroit. Tu
comprends ce que je veux dire?
1986
01:46:21,375 --> 01:46:23,753
- (fille): Je crois que ce
serait... C'est difficile!
1987
01:46:23,795 --> 01:46:26,964
Je dirais soit la télépathie,
soit la possibilité de voler.
1988
01:46:27,006 --> 01:46:29,467
La télépathie parce que quand
quelqu'un est triste,
1989
01:46:29,509 --> 01:46:32,178
en général, il ne dit pas
ce qui va pas.
1990
01:46:32,220 --> 01:46:34,847
Et moi, je suis un peu...
1991
01:46:34,889 --> 01:46:37,642
le genre de personne
qui préfère savoir pourquoi...
1992
01:46:37,683 --> 01:46:39,560
- (fille): Selon des études
scientifiques,
1993
01:46:39,602 --> 01:46:41,646
et je dis pas que je suis
complètement sûre de ça,
1994
01:46:41,687 --> 01:46:44,732
mais c'est ce que j'ai entendu,
il paraît que le cerveau
1995
01:46:44,774 --> 01:46:46,692
a besoin de jeter
des vieux souvenirs
1996
01:46:46,734 --> 01:46:49,195
s'il veut pouvoir
en enregistrer des nouveaux.
1997
01:46:49,237 --> 01:46:51,114
- (fille): Il y a
deux sortes d'Américains.
1998
01:46:51,155 --> 01:46:53,741
Genre... Il y a ceux qui peuvent
avoir tout ce qu'ils veulent
1999
01:46:53,783 --> 01:46:56,160
quand ils veulent,
et il y a les autres,
2000
01:46:56,202 --> 01:46:59,539
ceux qui doivent se battre.
Et travailler plus fort,
2001
01:46:59,580 --> 01:47:01,666
seulement pour avoir les choses
dont ils ont besoin.
2002
01:47:01,707 --> 01:47:03,626
- (garçon): Ce qui compte,
c'est pas de quoi
2003
01:47:03,668 --> 01:47:07,839
on a l'air physiquement; c'est
comment on est à l'intérieur.
2004
01:47:07,880 --> 01:47:10,842
C'est comme quand on dit qu'il
faut pas se fier aux apparences.
2005
01:47:10,883 --> 01:47:13,594
C'est pareil
pour les gens.
2006
01:47:13,636 --> 01:47:15,596
- (fille):
Donc, dans la vie,
2007
01:47:15,638 --> 01:47:17,932
je préfère voir le côté
positif des choses.
2008
01:47:17,974 --> 01:47:21,477
Euh... J'aime ça réfléchir
à des choses comme...
2009
01:47:21,519 --> 01:47:23,563
des nouvelles mesures
qui pourraient peut-être
2010
01:47:23,604 --> 01:47:26,732
réellement sauver la planète.
J'aime aussi imaginer
2011
01:47:26,774 --> 01:47:29,569
qu'on va dans l'espace et qu'on
découvre une nouvelle planète,
2012
01:47:29,610 --> 01:47:33,281
et peut-être qu'après,
on pourrait aller vivre là-bas.
2013
01:47:33,322 --> 01:47:35,158
- (Johnny): Qu'est-ce que tu
espères te rappeler le plus
2014
01:47:35,199 --> 01:47:37,160
de ta mère
et de ton père?
2015
01:47:37,201 --> 01:47:38,661
- (fille):
J'aimerais me rappeler
2016
01:47:38,703 --> 01:47:40,538
qu'ils ont toujours
été là pour moi.
2017
01:47:40,580 --> 01:47:43,249
Et qu'ils m'ont dit
qu'ils m'aimeraient toujours.
2018
01:47:43,291 --> 01:47:45,751
Je dis à ma mère...
bonne nuit à chaque soir
2019
01:47:45,793 --> 01:47:49,547
et aussi... je lui dis
tout le temps que je l'aime,
2020
01:47:49,589 --> 01:47:52,341
à n'importe quel moment,
et elle fait la même chose.
2021
01:47:52,383 --> 01:47:56,304
Et je sens vraiment
un lien fort avec elle.
2022
01:47:56,345 --> 01:47:59,390
- (Johnny): Si tu pouvais avoir
n'importe quel superpouvoir,
2023
01:47:59,432 --> 01:48:01,559
qu'est-ce que ce serait?
2024
01:48:01,601 --> 01:48:03,811
- (garçon): Le pouvoir de plier
le temps et l'espace.
2025
01:48:03,853 --> 01:48:06,397
(rires)
2026
01:48:06,439 --> 01:48:08,399
- (fille): Si on croit
être une bonne personne
2027
01:48:08,441 --> 01:48:10,902
et qu'on demande à son dieu
- peu importe lequel -
2028
01:48:10,943 --> 01:48:13,029
est-ce que je peux
me réincarner en...
2029
01:48:13,070 --> 01:48:14,947
je sais pas,
genre en tigre?
2030
01:48:14,989 --> 01:48:16,908
Si on est vraiment une bonne
personne, il va dire:
2031
01:48:16,949 --> 01:48:19,619
"Ouais, aucun problème!
Tu peux être un tigre."
2032
01:48:19,660 --> 01:48:21,871
(passage d'un train)
2033
01:48:21,913 --> 01:48:23,539
- (fille): Mais j'ai
l'impression que...
2034
01:48:23,581 --> 01:48:26,250
si on pense que...
qu'on ne ressent plus rien
2035
01:48:26,292 --> 01:48:29,337
et que nos souvenirs
ont tous disparu, c'est...
2036
01:48:29,378 --> 01:48:32,757
Je sais pas, après, on peut rien
faire d'autre, que genre...
2037
01:48:32,798 --> 01:48:35,927
devenir un bébé.
Et ouais, c'est ça,
2038
01:48:35,968 --> 01:48:38,679
on s'ennuie et on recommence
une nouvelle vie.
2039
01:48:38,721 --> 01:48:43,184
Je suis pas certaine parce que
j'ai jamais été morte avant.
2040
01:48:43,226 --> 01:48:47,313
- (fille): Assieds-toi.
Ferme les yeux.
2041
01:48:47,355 --> 01:48:50,024
Et essaie de te trouver.
2042
01:48:50,066 --> 01:48:52,026
Parce que je crois
que c'est vraiment ça
2043
01:48:52,068 --> 01:48:54,528
qu'on doit faire
au fond.
2044
01:48:54,570 --> 01:48:58,241
Savoir ce qu'on veut.
Et... trouver une façon
2045
01:48:58,282 --> 01:49:01,786
de se sentir assez bien pour
vouloir se trouver soi-même.
2046
01:49:01,827 --> 01:49:04,789
Au fond, il faut trouver
une façon de trouver.
2047
01:49:04,830 --> 01:49:07,583
(gazouillis d'oiseaux)
2048
01:49:07,625 --> 01:49:10,586
Sous-titrage: SETTE inc.
162505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.