All language subtitles for Cmon.Cmon.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-CMRG.french.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,086 --> 00:00:04,505 ♪♪ 2 00:00:14,056 --> 00:00:17,601 - (Johnny): OK, je vais te poser... une série de questions. 3 00:00:17,643 --> 00:00:20,312 Et y a pas de... de bonne ou de mauvaise réponse. 4 00:00:22,231 --> 00:00:27,069 Donc, toi, quand tu penses à l'avenir, tu l'imagines comment? 5 00:00:27,111 --> 00:00:29,572 Par exemple, la nature, elle va être comment? 6 00:00:31,490 --> 00:00:34,910 Comment ta ville va changer? 7 00:00:34,952 --> 00:00:37,830 Ou... est-ce que les familles seront pareilles? 8 00:00:40,458 --> 00:00:42,626 Quels souvenirs resteront avec toi 9 00:00:42,668 --> 00:00:46,672 et qu'est-ce que tu vas oublier? 10 00:00:46,714 --> 00:00:49,508 Qu'est-ce qui te fait peur, qu'est-ce qui te met en colère? 11 00:00:49,550 --> 00:00:51,761 Est-ce que tu te sens seul? 12 00:00:51,802 --> 00:00:55,973 Et... qu'est-ce qui te rend... heureux? 13 00:00:56,599 --> 00:00:58,976 L'INSTANT MÊME 14 00:01:03,272 --> 00:01:05,649 Donc, on fait le tour du pays et... 15 00:01:05,691 --> 00:01:08,569 on va dans différentes villes et on interviewe des jeunes 16 00:01:08,611 --> 00:01:11,405 de différents groupes d'âge, et on leur pose des questions 17 00:01:11,447 --> 00:01:14,033 sur leur vie et sur ce qu'ils pensent de l'avenir. 18 00:01:14,074 --> 00:01:15,785 - (Roxanne): Si je te demande quelque chose 19 00:01:15,826 --> 00:01:18,412 et t'as pas envie de répondre, si t'aimes pas une question 20 00:01:18,454 --> 00:01:20,206 ou quoi que ce soit, t'as juste à me dire non. 21 00:01:20,247 --> 00:01:22,041 - Je veux vraiment que tu te sentes à l'aise, 22 00:01:22,082 --> 00:01:24,376 donc si je te parle de quelque chose que t'as pas envie 23 00:01:24,418 --> 00:01:26,587 de parler, fais juste me dire: "Je veux pas parler de ça". 24 00:01:26,629 --> 00:01:29,089 - On dirait que les adultes, ils se prennent toujours 25 00:01:29,131 --> 00:01:31,258 pour le patron, mais il faut tout le temps 26 00:01:31,300 --> 00:01:33,260 que ce soit eux qui décident. Y a des adultes qui ont 27 00:01:33,302 --> 00:01:35,721 cette façon de penser: "Moi, j'ai raison et toi, t'as tort". 28 00:01:35,763 --> 00:01:37,848 - Quand tu penses à l'avenir, comment tu... 29 00:01:37,890 --> 00:01:40,309 comment est-ce que tu l'imagines? 30 00:01:40,351 --> 00:01:42,645 - Euh... Je... 31 00:01:42,686 --> 00:01:46,106 J'imagine et j'espère que ça va aller bien. 32 00:01:46,148 --> 00:01:47,983 - (Johnny): Est-ce que ça t'arrive de te demander 33 00:01:48,025 --> 00:01:49,819 ce que les adultes auraient pu faire pour... 34 00:01:49,860 --> 00:01:52,446 pour s'assurer qu'on allait dans la bonne voie? 35 00:01:52,488 --> 00:01:54,406 - C'est évident pour moi qu'ils auraient dû porter 36 00:01:54,448 --> 00:01:56,367 plus d'attention à ce qui se passait autour d'eux. 37 00:01:56,408 --> 00:01:58,661 J'ai l'impression que c'est le... le problème 38 00:01:58,702 --> 00:02:01,789 qui est au centre de tout, en fait. C'est genre vraiment... 39 00:02:01,831 --> 00:02:03,749 vraiment important. 40 00:02:03,791 --> 00:02:06,043 Quand je dis aux gens que je viens de Détroit, 41 00:02:06,085 --> 00:02:08,003 ils me disent tout le temps: "Oh, c'est dangereux là-bas, 42 00:02:08,045 --> 00:02:09,880 "les écoles sont vraiment mauvaises, 43 00:02:09,922 --> 00:02:12,007 il y a juste rien de bon dans cette ville." 44 00:02:12,049 --> 00:02:13,884 Et chaque fois, je dis: Comment tu sais? 45 00:02:13,926 --> 00:02:15,678 T'habites pas ici, tu vas pas à l'école ici. 46 00:02:15,719 --> 00:02:17,555 T'as pas grandi à Détroit alors que moi, 47 00:02:17,596 --> 00:02:19,223 j'ai vécu à Détroit toute ma vie. 48 00:02:19,265 --> 00:02:21,684 - (fille): Aux États-Unis, y a tellement, 49 00:02:21,725 --> 00:02:23,978 tellement de tragédies... Y a des gens 50 00:02:24,019 --> 00:02:25,771 qui se font traiter de façon injuste 51 00:02:25,813 --> 00:02:28,190 à cause de la couleur de leur peau, de ce qu'ils aiment 52 00:02:28,232 --> 00:02:30,609 ou genre parce qu'ils vivent pas dans le bon quartier 53 00:02:30,651 --> 00:02:33,404 ou qu'ils ont pas d'argent. Donc, j'aimerais que ça devienne 54 00:02:33,445 --> 00:02:35,281 un endroit meilleur où les gens savent 55 00:02:35,322 --> 00:02:37,157 que c'est pas parce que quelqu'un est pas comme eux 56 00:02:37,199 --> 00:02:39,743 qu'il a nécessairement tort. Mais bon, je suis pas certaine. 57 00:02:39,785 --> 00:02:41,704 - (fille): Maintenant, on est rendus au stade 58 00:02:41,745 --> 00:02:43,831 où on est obligés de changer les choses. 59 00:02:43,873 --> 00:02:47,001 Sauf que si on pense à... notre moral en tant que peuple, 60 00:02:47,042 --> 00:02:51,046 eh bien, je crois pas que ça va arriver de sitôt. 61 00:02:51,088 --> 00:02:53,007 - (Johnny): Est-ce que tu vois l'avenir avec espoir? 62 00:02:53,048 --> 00:02:54,884 Je veux dire, quand tu penses à l'avenir, 63 00:02:54,925 --> 00:02:57,386 est-ce que tu t'imagines que ça va être mieux ou pire? 64 00:02:57,428 --> 00:03:00,180 - Personnellement, je pense que les choses vont aller mieux 65 00:03:00,222 --> 00:03:03,183 car il y a plein de possibilités qui s'offrent à moi. 66 00:03:03,225 --> 00:03:06,854 J'ai de l'espoir pour moi, mais pour les autres, 67 00:03:06,896 --> 00:03:09,648 je sais pas trop si les choses vont s'améliorer. 68 00:03:09,690 --> 00:03:12,443 C'est loin d'être certain, mais j'espère vraiment que oui. 69 00:03:12,484 --> 00:03:16,864 Euh... Pour ce qui est du monde en général... 70 00:03:16,906 --> 00:03:19,116 encore une fois, j'espère que ça va s'améliorer, 71 00:03:19,158 --> 00:03:21,493 mais je suis pas sûre! Comme pour tout. 72 00:03:21,535 --> 00:03:23,913 - (Johnny): Si tu pouvais avoir un super pouvoir, 73 00:03:23,954 --> 00:03:26,248 qu'est-ce que ce serait? 74 00:03:26,290 --> 00:03:28,709 - C'est une question difficile, ça, euh... 75 00:03:28,751 --> 00:03:30,794 Je pense que c'est une des questions que j'aime le plus 76 00:03:30,836 --> 00:03:34,340 poser aux gens. Y en a qui disent... 77 00:03:34,381 --> 00:03:36,759 - Détroit, c'était l'avenir. 78 00:03:39,595 --> 00:03:42,556 (soupir) 79 00:03:42,598 --> 00:03:45,768 Alors, on est venus... on est venus à Détroit 80 00:03:45,809 --> 00:03:49,563 pour parler à des jeunes, des enfants... 81 00:03:49,605 --> 00:03:52,983 Non. On est venus à Détroit pour parler à des enfants, 82 00:03:53,025 --> 00:03:55,736 à des jeunes... 83 00:03:55,778 --> 00:03:58,781 pour leur demander... ce qu'ils croyaient 84 00:03:58,822 --> 00:04:01,116 que leur vie deviendrait. 85 00:04:01,158 --> 00:04:03,661 Et ce qui changeait pour eux. 86 00:04:03,702 --> 00:04:06,330 Ce qui les inspirait vraiment, ce qui les stimulait. 87 00:04:06,372 --> 00:04:08,499 Comment est leur vie maintenant. 88 00:04:18,300 --> 00:04:20,260 (soupir) 89 00:04:20,302 --> 00:04:23,263 (sonnerie) 90 00:04:26,016 --> 00:04:28,519 - Viv: [Hé.] - Hé! 91 00:04:28,560 --> 00:04:30,646 - [Salut.] - Salut. 92 00:04:30,688 --> 00:04:32,439 (aboiements à l'extérieur) 93 00:04:32,481 --> 00:04:35,109 - Je suis contente que t'aies appelé. 94 00:04:35,150 --> 00:04:37,695 - Je savais pas si c'était moi qui allais le faire 95 00:04:37,736 --> 00:04:41,031 ou toi ou... ou aucun de nous deux. 96 00:04:44,368 --> 00:04:48,414 - C'est un bon jour pour se parler. 97 00:04:48,455 --> 00:04:50,040 Peut-être que m'man écoute, qui sait. 98 00:04:50,082 --> 00:04:53,210 - [Oui. Peut-être.] 99 00:04:55,421 --> 00:04:58,590 [J'ai pas l'impression que ça fait un an.] 100 00:04:58,632 --> 00:05:00,759 [Toi?] 101 00:05:00,801 --> 00:05:04,763 - Non. C'est bizarre. 102 00:05:04,805 --> 00:05:08,934 J'avais... J'avais aucune idée quoi faire aujourd'hui. 103 00:05:08,976 --> 00:05:13,397 - Ouais, je sais. Si je fais juste... travailler, 104 00:05:13,439 --> 00:05:16,025 alors je... j'ai l'impression que je vis pas mon deuil 105 00:05:16,066 --> 00:05:18,318 de la bonne façon. 106 00:05:18,360 --> 00:05:20,362 Et si... si je reste assis 107 00:05:20,404 --> 00:05:22,573 dans une chambre d'hôtel déprimante 108 00:05:22,614 --> 00:05:24,199 et que je pense à maman, 109 00:05:24,241 --> 00:05:27,953 là, c'est vraiment trop horrible. 110 00:05:27,995 --> 00:05:29,913 Donc, je t'ai appelée. 111 00:05:33,584 --> 00:05:35,711 - Et t'es où? - [Euh...] 112 00:05:35,753 --> 00:05:38,630 Je suis à Détroit. On fait... 113 00:05:38,672 --> 00:05:42,676 des entrevues avec des jeunes. C'est vraiment cool. 114 00:05:42,718 --> 00:05:45,846 - [Cool. Jesse t'a entendu à la radio l'autre jour.] 115 00:05:45,888 --> 00:05:47,681 - Ah ouais? - [Ouais.] 116 00:05:47,723 --> 00:05:50,392 [On était dans la voiture et il y avait ta voix à la radio,] 117 00:05:50,434 --> 00:05:53,187 [comme d'habitude, et il a fallu que je lui dise 118 00:05:53,228 --> 00:05:56,065 [que c'était toi.] - Vraiment? 119 00:05:56,106 --> 00:05:59,068 - Écoute, il a 9 ans, c'est sûr qu'il a pas reconnu ta voix, 120 00:05:59,109 --> 00:06:03,072 il t'a pas vu depuis un an, c'est long pour un enfant. 121 00:06:04,740 --> 00:06:07,534 - Wow. OK. 122 00:06:07,576 --> 00:06:09,661 - [Ouais.] 123 00:06:09,703 --> 00:06:12,748 Comment il va? - [Oh, tellement bien!] 124 00:06:12,790 --> 00:06:16,460 [Il est intelligent et... tellement bizarre!] 125 00:06:16,502 --> 00:06:19,421 Il vieillit de plus en plus et il est... 126 00:06:19,463 --> 00:06:21,465 il est drôle et je sais pas, c'est... 127 00:06:21,507 --> 00:06:25,010 juste une vraie petite personne, maintenant! 128 00:06:25,052 --> 00:06:28,931 Et, euh... Paul a déménagé à Oakland. 129 00:06:28,972 --> 00:06:31,391 - [Ah ouais?] - Oui. 130 00:06:31,433 --> 00:06:34,269 - Wow, pour vrai? 131 00:06:34,311 --> 00:06:37,981 - [Ouais, mais ça va. C'est... Je pense que ça va.] 132 00:06:38,023 --> 00:06:40,025 [Jesse le prend plutôt bien jusqu'ici.] 133 00:06:40,067 --> 00:06:42,152 [Mais... pas Paul!] 134 00:06:42,194 --> 00:06:46,281 [Il est... Je veux dire, je suis un peu...] 135 00:06:46,323 --> 00:06:49,076 [Il va bien, c'est juste qu'il faut que j'aille l'aider] 136 00:06:49,118 --> 00:06:51,411 [à s'installer.] 137 00:06:51,453 --> 00:06:54,373 - Ah oui? - [Ouais.] 138 00:06:54,414 --> 00:06:56,750 [Donc, je dois me rendre là-bas bientôt.] 139 00:06:56,792 --> 00:06:59,336 [Mais ça va.] 140 00:06:59,378 --> 00:07:03,423 - Et, t'emmènes... t'emmènes Jesse? 141 00:07:03,465 --> 00:07:07,010 - [Non. Non, je crois pas que c'est ce genre de voyage-là.] 142 00:07:09,429 --> 00:07:12,432 - Alors, qui va s'occuper de lui? 143 00:07:14,268 --> 00:07:16,854 - [J'ai pas encore réfléchi à ça.] 144 00:07:16,895 --> 00:07:20,190 (musique douce) 145 00:07:58,604 --> 00:08:00,898 (Toc! Toc! Toc!) 146 00:08:12,284 --> 00:08:13,744 - Salut. Ha! Ha! - (Viv): Salut. 147 00:08:13,785 --> 00:08:16,163 - Salut! Hé! 148 00:08:18,373 --> 00:08:20,918 - Tu dis salut? "Salut." - Euh... 149 00:08:20,959 --> 00:08:23,253 - "Comment ça va?" - Comment ça va? 150 00:08:23,295 --> 00:08:28,175 - Bien, et toi? - Ça va bien. 151 00:08:28,217 --> 00:08:30,427 - Tu veux demander à ton oncle Johnny d'entrer? 152 00:08:30,469 --> 00:08:32,804 - Tu devrais me demander si je veux entrer. 153 00:08:32,846 --> 00:08:34,681 - Est-ce que tu veux entrer? - Oui, merci. 154 00:08:34,723 --> 00:08:37,935 - OK. - Je peux avoir un câlin? 155 00:08:37,976 --> 00:08:40,646 (grognements) 156 00:08:42,189 --> 00:08:44,399 Salut! - Salut! 157 00:08:53,575 --> 00:08:58,288 - On a... euh... de très belles robes et... 158 00:08:58,330 --> 00:09:00,666 ça, c'est mes devoirs. 159 00:09:00,707 --> 00:09:02,918 - Hmm-hmm. Cool. 160 00:09:02,960 --> 00:09:06,421 - Maman dit que tu vas dormir ici ce soir. 161 00:09:06,463 --> 00:09:08,423 Dans son lit géant super douillet, 162 00:09:08,465 --> 00:09:10,759 le meilleur lit de la maison. 163 00:09:10,801 --> 00:09:12,469 Donc, il y a un réseau 164 00:09:12,511 --> 00:09:16,098 vraiment, vraiment, vraiment immense, 165 00:09:16,139 --> 00:09:19,810 euh... qui est fait de tubes de champignons. 166 00:09:19,851 --> 00:09:22,562 Ou de tubes qui sont des champignons. 167 00:09:22,604 --> 00:09:24,731 Et ces tubes-là, ils relient tous les arbres ensemble. 168 00:09:24,773 --> 00:09:28,443 Donc, ils sont en haut, ils sont super grands, 169 00:09:28,485 --> 00:09:30,612 et là, ils prennent la nourriture 170 00:09:30,654 --> 00:09:33,115 et ils la font circuler à travers les tubes 171 00:09:33,156 --> 00:09:35,367 jusqu'à un autre arbre. 172 00:09:35,409 --> 00:09:38,328 Et là, euh... dans l'autre arbre, 173 00:09:38,370 --> 00:09:40,497 ils font la même chose, ils prennent la nourriture 174 00:09:40,539 --> 00:09:42,332 et elle va dans les tubes, donc les arbres... 175 00:09:42,374 --> 00:09:44,334 - (Johnny): Qu'est-ce qui se passe avec Paul? Comment il va? 176 00:09:44,376 --> 00:09:46,753 - Oh, j'en sais rien. En gros, il s'est fait offrir 177 00:09:46,795 --> 00:09:48,630 un poste incroyable à l'Orchestre symphonique 178 00:09:48,672 --> 00:09:51,174 de San Francisco qu'il mérite totalement, 179 00:09:51,216 --> 00:09:53,218 mais la transition lui a fait péter un plomb, 180 00:09:53,260 --> 00:09:55,304 comme les transitions le font toujours. 181 00:09:55,345 --> 00:09:57,347 Et il a acheté un foutu chien, 182 00:09:57,389 --> 00:10:01,143 ce qu'il aurait jamais, jamais dû faire, donc ouais! 183 00:10:01,184 --> 00:10:03,979 C'est juste... C'est vraiment n'importe quoi. 184 00:10:04,021 --> 00:10:06,231 Comme d'habitude. 185 00:10:06,273 --> 00:10:08,025 - Et c'est à toi de tout régler? 186 00:10:08,066 --> 00:10:10,235 - Ouais. Ouais. 187 00:10:10,277 --> 00:10:12,237 Ça, c'est Paul. 188 00:10:12,279 --> 00:10:15,032 - OK, mais Jesse, lui, il sait quoi? 189 00:10:15,073 --> 00:10:18,452 - Rien. Je lui ai dit que j'allais l'aider à s'installer. 190 00:10:18,493 --> 00:10:21,455 Et qu'on le rejoindrait plus tard. 191 00:10:21,496 --> 00:10:24,916 - Et ça lui va de rester juste avec moi? Il sera pas... 192 00:10:24,958 --> 00:10:27,210 - Il adore ça quand je suis pas là. 193 00:10:27,252 --> 00:10:29,880 Il va s'amuser comme un fou. - Ouais? 194 00:10:32,299 --> 00:10:35,177 - Je suis vraiment contente de te voir. 195 00:10:35,218 --> 00:10:38,055 - (Jesse): Y a quelqu'un? 196 00:10:38,096 --> 00:10:39,973 Y a quelqu'un? 197 00:10:41,975 --> 00:10:44,561 Hé, oh! - Euh... 198 00:10:44,603 --> 00:10:47,356 Est-ce que t'es prêt pour ça? 199 00:10:47,397 --> 00:10:49,483 - Euh, à quoi? (ricanement) 200 00:10:49,524 --> 00:10:51,151 - (Jesse): Y a quelqu'un? - Tiens-toi bien. 201 00:10:51,193 --> 00:10:54,196 Il y a un petit orphelin qui vient me voir de temps en temps. 202 00:10:54,237 --> 00:10:56,656 En fait, il va sûrement venir te voir aussi. 203 00:10:56,698 --> 00:10:59,701 Et il aime faire semblant que... 204 00:10:59,743 --> 00:11:01,787 j'ai des enfants qui sont morts 205 00:11:01,828 --> 00:11:04,790 et il me pose des questions sur ce qu'ils faisaient 206 00:11:04,831 --> 00:11:06,666 pour qu'il puisse faire les mêmes choses qu'eux. 207 00:11:06,708 --> 00:11:08,585 - C'est assez tordu. 208 00:11:08,627 --> 00:11:11,254 - Ouais. 209 00:11:11,296 --> 00:11:13,298 C'est rien, c'est totalement normal. 210 00:11:13,340 --> 00:11:16,385 Tous les enfants le font. 211 00:11:16,426 --> 00:11:18,470 - (Jesse): Il y a quelqu'un? 212 00:11:18,512 --> 00:11:20,931 - (Viv): J'arrive! 213 00:11:25,685 --> 00:11:27,979 Salut. - Salut. 214 00:11:28,021 --> 00:11:30,399 - Est-ce que c'est l'orphelin? - Hmm-hmm. 215 00:11:30,440 --> 00:11:34,111 Je pourrais dormir ici ce soir? On dort dans un immense dortoir 216 00:11:34,152 --> 00:11:36,530 à l'orphelinat et tous les autres enfants ronflent. 217 00:11:36,571 --> 00:11:39,658 - Hmm... Bien sûr que tu peux. 218 00:11:39,699 --> 00:11:43,495 Et en fait, mon fils est pas ici ce soir. Donc.. 219 00:11:46,331 --> 00:11:50,168 - Alors... je pourrais peut-être prendre sa place? 220 00:11:50,210 --> 00:11:54,131 - C'est une bonne idée. Et il se couche justement à cette heure. 221 00:11:54,172 --> 00:11:56,883 Tu vois, juste ici, il se trouve que j'ai... 222 00:11:56,925 --> 00:12:01,179 une chambre avec un lit... juste à ta taille. 223 00:12:01,221 --> 00:12:02,764 Tu veux le voir? 224 00:12:04,641 --> 00:12:07,185 - "Dorothée vivait au milieu des grandes plaines du Kansas 225 00:12:07,227 --> 00:12:10,439 "avec son oncle Henry, qui était fermier, 226 00:12:10,480 --> 00:12:14,109 et sa tante Em, qui était l'épouse du fermier." 227 00:12:14,151 --> 00:12:18,363 Elle m'a serré sans ses bras, et je l'ai sentie différente. 228 00:12:18,405 --> 00:12:21,533 Ou alors, c'est moi qui étais différent. 229 00:12:21,575 --> 00:12:24,119 Pour ce qui est de Jesse, il se souvenait peut-être 230 00:12:24,161 --> 00:12:25,954 vaguement de moi. 231 00:12:25,996 --> 00:12:27,998 Peut-être. Peut-être pas. 232 00:12:28,039 --> 00:12:31,501 Papa. Papapapapa. 233 00:12:31,543 --> 00:12:35,005 Et il m'a parlé... 234 00:12:35,046 --> 00:12:38,133 des arbres qui communiquaient entre eux, 235 00:12:38,175 --> 00:12:40,886 il a dit qu'ils étaient tous reliés 236 00:12:40,927 --> 00:12:43,847 par un réseau souterrain de champignons. 237 00:12:43,889 --> 00:12:47,017 (musique douce) 238 00:13:01,448 --> 00:13:04,618 - Je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime. 239 00:13:04,659 --> 00:13:06,328 Je t'aime, je t'aime, je t'aime. 240 00:13:06,369 --> 00:13:09,664 T'en fais pas, y a ton toutou qui va dormir avec toi. 241 00:13:09,706 --> 00:13:12,542 Bien au chaud. OK, tu peux te rendormir. 242 00:13:17,047 --> 00:13:20,342 (air d'opéra) 243 00:13:28,850 --> 00:13:32,020 - (criant): Bonjour! 244 00:13:32,062 --> 00:13:34,648 - C'est fort! - On est samedi! 245 00:13:34,689 --> 00:13:37,817 J'ai le droit de faire du bruit le samedi. 246 00:13:43,281 --> 00:13:46,451 - Ta mère vient de partir? - Han-han. 247 00:13:46,493 --> 00:13:48,578 Elle a dit que tu serais peut-être 248 00:13:48,620 --> 00:13:50,288 un peu maladroit. - Quoi? 249 00:13:50,330 --> 00:13:52,082 - Elle a dit que tu serais peut-être 250 00:13:52,123 --> 00:13:54,292 un peu maladroit avec moi, 251 00:13:54,334 --> 00:13:58,088 mais que t'allais finir par t'habituer! 252 00:13:58,129 --> 00:14:01,216 - Tu veux le baisser un peu? Baisse-le. 253 00:14:02,801 --> 00:14:05,512 - Maman a laissé des notes pour toi dans la cuisine. 254 00:14:14,396 --> 00:14:17,482 - "Pendant qu'il prend son bain..." 255 00:14:20,068 --> 00:14:22,904 - C'est le micro, ça, ou il est dans les écouteurs? 256 00:14:22,946 --> 00:14:24,864 - Hein? - Est-ce que... 257 00:14:24,906 --> 00:14:27,784 est-ce que le micro est dans les écouteurs ou c'est ça le micro? 258 00:14:27,826 --> 00:14:30,787 - C'est ça le micro. Attends, je vais juste... 259 00:14:30,829 --> 00:14:33,039 je vais juste faire quelques ajustements, attention. 260 00:14:33,081 --> 00:14:35,083 T-t-t-t-t-t-t-t. 261 00:14:36,918 --> 00:14:40,505 Donc... toi, quand tu penses à l'avenir, 262 00:14:40,547 --> 00:14:43,717 qu'est-ce que tu t'imagines? 263 00:14:43,758 --> 00:14:47,387 - Euh, je veux pas. J'ai pas envie. 264 00:14:47,429 --> 00:14:49,514 - T'as pas envie d'imaginer l'avenir, c'est ça? 265 00:14:49,556 --> 00:14:52,183 - J'ai pas envie de répondre aux questions. 266 00:14:52,225 --> 00:14:55,353 - Han-han. - Oh, c'est quoi, ça? 267 00:14:55,395 --> 00:14:57,314 - Euh... - Y a une vis là et là, 268 00:14:57,355 --> 00:14:59,107 y a une grande rangée de boutons. 269 00:14:59,149 --> 00:15:01,693 - Ça, c'est le gain. - Le gain? 270 00:15:01,735 --> 00:15:05,739 - C'est comme ça qu'on sait si c'est... Tiens, mets ça. 271 00:15:05,780 --> 00:15:09,075 OK? Écoute. 272 00:15:09,117 --> 00:15:11,620 Tu vois ça? Tiens. 273 00:15:15,915 --> 00:15:19,419 T'entends ça? - Ouais. J'entends. 274 00:15:19,461 --> 00:15:21,171 J'entends ça. - Ouais. 275 00:15:21,212 --> 00:15:24,299 Donc ça, c'est ce que tu ajustes pour l'entrée du volume. 276 00:15:24,341 --> 00:15:26,384 - Maintenant, on entend rien. - Mets-le au maximum, 277 00:15:26,426 --> 00:15:28,345 tu vas voir la différence. 278 00:15:28,386 --> 00:15:30,889 (clameur) 279 00:15:32,390 --> 00:15:34,601 (tam-tam) 280 00:15:34,643 --> 00:15:36,853 (air de piano) 281 00:15:36,895 --> 00:15:39,147 (brouhaha de voix) 282 00:15:42,901 --> 00:15:45,862 (cris de goélands) 283 00:15:49,908 --> 00:15:51,910 Tu t'amuses? 284 00:15:51,951 --> 00:15:55,205 - C'est fou, ce qu'on entend là-dedans! 285 00:15:55,246 --> 00:15:57,207 Mon père adorerait ça. 286 00:16:00,502 --> 00:16:04,047 Johnny? - T'as besoin de quelque chose? 287 00:16:04,089 --> 00:16:06,424 - Ma mère me raconte des histoires. 288 00:16:06,466 --> 00:16:08,968 Ça peut être de la fiction ou des histoires vraies. 289 00:16:12,138 --> 00:16:14,641 - Oh, Jesse, je connais aucune histoire. 290 00:16:14,683 --> 00:16:17,936 (grognement) 291 00:16:17,977 --> 00:16:19,813 Est-ce qu'on peut juste parler? 292 00:16:19,854 --> 00:16:22,232 Apprendre à se connaître un peu? 293 00:16:22,273 --> 00:16:25,402 - Pourquoi elle a arrêté de te parler? 294 00:16:25,443 --> 00:16:28,780 (ricanement) - Ah... 295 00:16:28,822 --> 00:16:30,699 On se parle. - C'est pas vrai. 296 00:16:36,746 --> 00:16:38,873 - J'en sais rien. 297 00:16:38,915 --> 00:16:41,334 - Avant, vous parliez beaucoup. 298 00:16:44,671 --> 00:16:46,548 - Ouais. 299 00:16:51,469 --> 00:16:55,557 - Johnny, où est-ce que t'étais passé? 300 00:16:55,598 --> 00:16:57,809 - Bonjour. - Tu voudrais bien m'aider? 301 00:16:57,851 --> 00:17:02,230 - Ouais. T'as besoin de quoi? - Il s'en vient me chercher. 302 00:17:02,272 --> 00:17:04,941 - Qui ça? - Il faut que je m'habille. 303 00:17:04,983 --> 00:17:07,610 (mélodie au piano) 304 00:17:07,652 --> 00:17:10,947 Mon père m'emmène au bureau des permis. 305 00:17:10,989 --> 00:17:12,741 Donne-moi mon tricot, il est juste là. 306 00:17:12,782 --> 00:17:15,368 Aide-moi à me lever. 307 00:17:15,410 --> 00:17:17,912 Je vais chercher mon permis de conduire. 308 00:17:17,954 --> 00:17:19,831 - (Viv): Je comprends pas pourquoi tu entretiens 309 00:17:19,873 --> 00:17:22,500 son délire. - (Johnny): T'es sérieuse, là?! 310 00:17:22,542 --> 00:17:25,253 - Ouais, je suis sérieuse! - T'es vraiment sérieuse? 311 00:17:25,295 --> 00:17:27,797 Ça va, je m'en occupe. 312 00:17:27,839 --> 00:17:30,300 - Oui... D'accord. 313 00:17:30,341 --> 00:17:32,886 - Pourquoi je l'entretiendrais pas? 314 00:17:32,927 --> 00:17:35,096 Laisse-lui au moins ça! Pourquoi-- 315 00:17:35,138 --> 00:17:38,183 - Qu'est-ce qui se passe? - Mon père est en route, 316 00:17:38,224 --> 00:17:41,019 il vient me chercher. - Maman, pourquoi... 317 00:17:41,060 --> 00:17:43,188 pourquoi tu attendrais pas ton père allongée dans ton lit? 318 00:17:43,229 --> 00:17:45,607 Tu cèdes tout le temps devant elle! Tu cèdes tout le temps, 319 00:17:45,648 --> 00:17:47,734 peu importe ce qu'elle veut! - Pourquoi tu le fais pas, hein? 320 00:17:47,776 --> 00:17:51,070 - C'est pas elle! Elle n'est plus elle-même depuis longtemps! 321 00:17:51,112 --> 00:17:54,157 - C'est quoi ton problème? - Tu veux savoir mon problème? 322 00:17:54,199 --> 00:17:56,242 Toute notre vie, j'ai toujours été la seule 323 00:17:56,284 --> 00:17:57,869 qui avait le courage de les confronter! 324 00:17:57,911 --> 00:18:00,330 - Vraiment? Toute notre vie? - Ouais, vraiment! 325 00:18:00,371 --> 00:18:03,041 C'était facile pour toi. Ils m'ont fait sentir 326 00:18:03,082 --> 00:18:05,335 comme si j'étais folle, année après année! 327 00:18:05,376 --> 00:18:07,128 Et toi, t'as jamais rien fait! 328 00:18:07,170 --> 00:18:10,089 - T'es pas tout à fait une personne facile à aider. 329 00:18:10,131 --> 00:18:13,927 - OK, peut-être. Mais... j'avais besoin de ton aide. 330 00:18:13,968 --> 00:18:17,555 Écoute... toi, tu perds une mère, 331 00:18:17,597 --> 00:18:19,557 une mère qui t'adorait. 332 00:18:19,599 --> 00:18:21,518 Elle t'adorait. 333 00:18:21,559 --> 00:18:24,354 Alors que moi, j'en perds une qui m'a jamais comprise. 334 00:18:24,395 --> 00:18:27,524 ♪♪ 335 00:18:27,565 --> 00:18:29,901 (croassements à l'extérieur) 336 00:18:40,537 --> 00:18:42,413 OK, maman. 337 00:18:42,455 --> 00:18:44,290 - (Johnny): "C'est aimable à vous d'avoir choisi cette robe, 338 00:18:44,332 --> 00:18:46,292 "dit Buck, le bleu est la couleur des Munchkins 339 00:18:46,334 --> 00:18:48,795 "et le blanc, celle des sorcières. Par conséquent, 340 00:18:48,837 --> 00:18:51,130 "nous savons que vous êtes une bonne sorcière. 341 00:18:51,172 --> 00:18:55,343 "Dorothée ne sut ré... Dorothée ne sut que répondre. 342 00:18:55,385 --> 00:18:57,887 "Tous semblaient la prendre pour une sorcière-- 343 00:18:57,929 --> 00:19:00,056 - Pourquoi t'es pas marié? 344 00:19:02,600 --> 00:19:04,978 - Euh... J'ai... 345 00:19:05,019 --> 00:19:08,022 J'ai été avec quelqu'un longtemps. Louisa. 346 00:19:08,064 --> 00:19:09,899 " ...alors qu'elle savait qu'elle n'était 347 00:19:09,941 --> 00:19:11,943 "qu'une petite fille ordinaire arrivée 348 00:19:11,985 --> 00:19:14,028 "dans ce pays inconnu par hasard 349 00:19:14,070 --> 00:19:16,698 à cause d'un cyclone--" - Et tu l'aimais? 350 00:19:16,739 --> 00:19:18,992 - Je l'aime encore. 351 00:19:19,033 --> 00:19:21,744 - Alors, pourquoi tu n'es plus avec elle? 352 00:19:26,749 --> 00:19:28,626 - J'en sais rien. 353 00:19:30,628 --> 00:19:33,381 Euh... "Quand elle se fut lassée 354 00:19:33,423 --> 00:19:37,051 "de regarder les danseurs, Buck... Buck la conduisit 355 00:19:37,093 --> 00:19:39,554 "dans sa maison où il lui donna une chambre meublée 356 00:19:39,596 --> 00:19:42,265 d'un joli lit." Je crois pas que c'était mon choix. 357 00:19:42,307 --> 00:19:44,225 Ah... 358 00:19:44,267 --> 00:19:47,770 Je crois que... 359 00:19:47,812 --> 00:19:49,647 on s'aime et... 360 00:19:49,689 --> 00:19:53,151 mais ensuite... on s'aime encore, 361 00:19:53,192 --> 00:19:56,070 mais on a du mal à exprimer 362 00:19:56,112 --> 00:19:58,239 cet amour pour l'autre. 363 00:19:58,281 --> 00:20:02,076 Et alors, on se regarde et on fait ça. 364 00:20:04,871 --> 00:20:07,332 Et on fait: "Ah..." 365 00:20:07,373 --> 00:20:10,793 Tu... Tu vois, j'espère que ça t'arrivera pas, 366 00:20:10,835 --> 00:20:13,880 mais ça va sûrement t'arriver. C'est pas si mal. 367 00:20:13,922 --> 00:20:15,715 Au fond. 368 00:20:15,757 --> 00:20:20,386 Euh... Euh... "Meublée d'un joli lit, 369 00:20:20,428 --> 00:20:23,014 les draps étaient en toile bleue et Dorothée..." 370 00:20:23,056 --> 00:20:25,391 OK! Bonne nuit. - Ce qu'on fait avec maman, 371 00:20:25,433 --> 00:20:28,019 c'est qu'elle me dit bonne nuit et me donne un bec sur le front. 372 00:20:28,061 --> 00:20:29,771 - Je lui ai lu Le magicien d'Oz, 373 00:20:29,812 --> 00:20:31,147 je lui ai donné un bec sur le front, 374 00:20:31,189 --> 00:20:33,608 j'ai dit bonne nuit... 375 00:20:33,650 --> 00:20:35,985 et il m'a demandé... 376 00:20:36,027 --> 00:20:38,196 pourquoi j'étais pas marié. 377 00:20:40,782 --> 00:20:44,118 Je lui ai pas dit que je voulais l'être. 378 00:20:44,160 --> 00:20:47,997 Et que Louisa me manquait. 379 00:20:48,039 --> 00:20:49,916 J'ai tourné ça en farce bizarre. 380 00:20:53,211 --> 00:20:55,213 Pourquoi est-ce que j'ai fait ça? 381 00:20:55,254 --> 00:20:58,383 ♪♪ 382 00:21:09,394 --> 00:21:12,730 "Il n'y a pas si longtemps, dans un lointain village 383 00:21:12,772 --> 00:21:15,566 "de l'Arctique, vivait une famille d'ours polaires. 384 00:21:15,608 --> 00:21:17,068 L'OURS BIPOLAIRE, DE ANGELA HOLLOWAY 385 00:21:17,110 --> 00:21:20,947 "Y avait un papa ours polaire, une maman ourse polaire, 386 00:21:20,989 --> 00:21:24,742 "et un bébé ours polaire, qui s'aimaient tous très fort. 387 00:21:24,784 --> 00:21:28,663 "Mais il y avait quelque chose qui n'allait pas. 388 00:21:28,705 --> 00:21:31,290 "Bébé ours savait que quelque chose ne tournait pas rond. 389 00:21:31,332 --> 00:21:35,128 "Mais il n'en parlait jamais. Il était toujours inquiet. 390 00:21:35,169 --> 00:21:38,548 "Il était inquiet pour son papa. 391 00:21:38,589 --> 00:21:41,134 "C'est que Papa ours avait beaucoup de mal 392 00:21:41,175 --> 00:21:44,178 "à contrôler ses émotions, et parfois, 393 00:21:44,220 --> 00:21:46,222 "il faisait des choses qui troublaient 394 00:21:46,264 --> 00:21:48,599 ou même effrayaient Maman et Bébé ours." 395 00:21:48,641 --> 00:21:50,935 - Et plusieurs d'entre eux songeaient depuis longtemps 396 00:21:50,977 --> 00:21:52,979 à l'empoisonner! C'est vrai! 397 00:21:53,021 --> 00:21:56,149 Et c'est pour ça qu'il y avait tout un orchestre ce jour-là. 398 00:21:56,190 --> 00:21:58,276 Ils étaient là pour Mozart, tu comprends? 399 00:21:58,317 --> 00:22:00,570 - Donc, est-ce que je devrais t'appeler papa 400 00:22:00,611 --> 00:22:03,406 ou p'pa ou juste Johnny? 401 00:22:03,448 --> 00:22:07,285 - Tu peux m'appeler... comme tu veux, ce qui te met à l'aise. 402 00:22:07,326 --> 00:22:09,370 - Euh, j'en ai aucune idée. 403 00:22:09,412 --> 00:22:12,373 J'ai pas l'habitude de pouvoir choisir. 404 00:22:12,415 --> 00:22:16,127 - Peut-être qu'on peut y aller lentement sans se brusquer? 405 00:22:16,169 --> 00:22:18,129 Et... 406 00:22:18,171 --> 00:22:21,549 (ricanement) Et... on verra ce qui marche. 407 00:22:21,591 --> 00:22:23,801 - Hmm-hmm. Ouais. 408 00:22:23,843 --> 00:22:26,679 Et... et aussi, 409 00:22:26,721 --> 00:22:30,975 je suis vraiment désolé que tes enfants soient morts. 410 00:22:31,017 --> 00:22:33,186 - Euh... 411 00:22:33,227 --> 00:22:34,979 Écoute, je crois pas que je peux faire ça. 412 00:22:35,021 --> 00:22:37,815 - Mais je te l'ai dit, on le fait tout le temps avec maman! 413 00:22:37,857 --> 00:22:40,693 - Si, pour ta mère, ça a du sens de faire ça, 414 00:22:40,735 --> 00:22:42,779 c'est cool, mais pour moi, ça n'a aucun sens et-- 415 00:22:42,820 --> 00:22:44,781 - Pourquoi tu trouves que ça a aucun sens? 416 00:22:44,822 --> 00:22:46,908 - Parce que c'est ridicule. - C'est... 417 00:22:46,949 --> 00:22:49,368 - C'est triste. 418 00:22:49,410 --> 00:22:51,829 La question, c'est pourquoi toi, tu veux le faire? 419 00:22:51,871 --> 00:22:53,873 - T'es vraiment... 420 00:22:53,915 --> 00:22:56,417 T'es vraiment pas doué pour ça. - Écoute, je fais de mon mieux. 421 00:22:56,459 --> 00:22:59,378 Laisse-moi te poser une question. 422 00:22:59,420 --> 00:23:03,174 Pourquoi est-ce que tout doit être comme ça avec toi? 423 00:23:03,216 --> 00:23:06,761 Genre bizarre, excentrique. - Parce que j'aime ça. 424 00:23:06,803 --> 00:23:09,305 - Ouais, mais pourquoi tu fais pas quelque chose de normal? 425 00:23:09,347 --> 00:23:11,641 Tout ce qui fait partie de ta vraie vie, par exemple. 426 00:23:11,682 --> 00:23:15,645 - Qu'est-ce qui est normal? - OK, d'accord. T'as raison. 427 00:23:15,686 --> 00:23:18,523 - (garçon): Ce que je sais, c'est que je suis en sécurité. 428 00:23:18,564 --> 00:23:21,526 J'habite avec des gens qui tiennent à moi... 429 00:23:21,567 --> 00:23:23,903 ...et j'ai des amis qui tiennent à moi, et... 430 00:23:36,249 --> 00:23:38,543 - (Paul): Non, attends, attends, écoute ça! 431 00:23:38,584 --> 00:23:40,962 C'était totalement aléatoire, comme s'il y avait rien! 432 00:23:41,003 --> 00:23:43,256 Il y avait un triangle d'un côté, un carré de l'autre, 433 00:23:43,297 --> 00:23:45,633 et la moitié du bloc formait un triangle. Et l'autre moitié 434 00:23:45,675 --> 00:23:47,844 formait un mot et il me disait: "Est-ce que tu peux résoudre 435 00:23:47,885 --> 00:23:49,887 ce problème-là?" Ça ressemblait au motif sur le plancher. 436 00:23:49,929 --> 00:23:52,056 - (Viv): Salut. - (Johnny): Salut. 437 00:23:52,098 --> 00:23:55,226 Qu'est-ce qui se passe? - Écoute, ça va vraiment pas. 438 00:23:55,268 --> 00:23:58,187 Il faut qu'il... qu'il aille quelque part. 439 00:23:58,229 --> 00:24:00,690 [Pour se faire soigner et...] 440 00:24:00,731 --> 00:24:03,192 [il me laisse pas l'emmener.] 441 00:24:03,234 --> 00:24:05,778 - Je dors, je vais au travail-- - Tu dors vraiment? 442 00:24:05,820 --> 00:24:09,532 - Je te dis que je dors, arrête! - Combien d'heures en moyenne? 443 00:24:09,574 --> 00:24:11,742 - Est-ce que ça importe? Je te dis que je dors! 444 00:24:11,784 --> 00:24:14,662 - [Il est complètement parano. À la seconde où je parle] 445 00:24:14,704 --> 00:24:16,789 [de l'emmener, il panique. L'autre jour, j'ai juste essayé] 446 00:24:16,831 --> 00:24:18,833 [de mettre des choses dans un sac] 447 00:24:18,875 --> 00:24:20,877 [et il est devenu fou, il a totalement pété les plombs.] 448 00:24:20,918 --> 00:24:23,629 - Comme si j'allais rester là un mois ou deux mois ou plus! 449 00:24:23,671 --> 00:24:25,965 Si c'est comme ça, j'emporte toutes mes choses! 450 00:24:26,007 --> 00:24:27,633 - [Je sais que je peux le convaincre d'aller à l'hôpital,] 451 00:24:27,675 --> 00:24:32,096 je dois juste pas le brusquer. J'ai besoin de plus de temps. 452 00:24:32,138 --> 00:24:35,975 Donc, peux-tu... rester avec Jesse pour moi 453 00:24:36,017 --> 00:24:38,060 [pendant quelques jours encore? J'ai appelé à son école] 454 00:24:38,102 --> 00:24:40,688 [et je t'ai mis sur la liste. T'as juste à l'emmener le matin] 455 00:24:40,730 --> 00:24:42,607 [et à aller le chercher le soir.] 456 00:24:42,648 --> 00:24:44,942 [Est-ce que tu peux faire ça?] - Ouais. 457 00:24:44,984 --> 00:24:48,154 Ouais. Euh... - [Merci.] 458 00:24:48,196 --> 00:24:51,490 - Mais... Viv, je suis censé faire... des entrevues vendredi 459 00:24:51,532 --> 00:24:55,661 [et c'est à New York. Mais... je vais me débrouiller.] 460 00:24:55,703 --> 00:24:57,788 - T'es sûr? Tu crois que tu peux faire ça? 461 00:24:57,830 --> 00:24:59,582 - [Ouais, ne t'en fais pas, je vais me débrouiller.] 462 00:24:59,624 --> 00:25:02,501 - OK. 463 00:25:02,543 --> 00:25:05,379 Merci. Merci. 464 00:25:05,421 --> 00:25:08,841 Mais tu lui dis rien, OK? 465 00:25:08,883 --> 00:25:10,551 - [Ouais, OK.] 466 00:25:13,596 --> 00:25:15,848 (ricanement) 467 00:25:24,774 --> 00:25:28,319 - femme: [Je crois que la première est... vers 9h samedi.] 468 00:25:28,361 --> 00:25:31,822 [Tu vas être revenu à temps?] - (Johnny): Oui, c'est certain. 469 00:25:31,864 --> 00:25:34,200 - [Cool. Mais...] 470 00:25:34,242 --> 00:25:36,494 [est-ce qu'il y a des chances que je te voie avant ça?] 471 00:25:36,535 --> 00:25:38,621 [Ou je devrais t'envoyer les notes d'entrevue] 472 00:25:38,663 --> 00:25:40,873 [que Fernando nous a données] 473 00:25:40,915 --> 00:25:42,667 [pour que, genre, tu les lises dans l'avion.] 474 00:25:42,708 --> 00:25:45,753 - Euh... Ouais, je vais être là, 475 00:25:45,795 --> 00:25:47,838 mais ouais, envoie-les-moi quand même. 476 00:25:47,880 --> 00:25:51,133 Comme ça, je les aurai et... je les lirai, mais je serai là. 477 00:25:51,175 --> 00:25:53,761 Euh... 478 00:25:53,803 --> 00:25:56,264 Je serai là vendredi. J'ai pas encore de billet d'avion, 479 00:25:56,305 --> 00:25:58,724 mais... je vais me débrouiller. 480 00:25:58,766 --> 00:26:02,853 - [Et sinon, Viv, ça va?] 481 00:26:02,895 --> 00:26:05,273 - Ouais. Ça va. - [Ouais?] 482 00:26:05,314 --> 00:26:08,067 - Ouais. Ouais, c'est... 483 00:26:08,109 --> 00:26:10,236 Je sais pas trop. 484 00:26:10,278 --> 00:26:12,655 On fait ce qu'on peut dans le contexte, mais... 485 00:26:12,697 --> 00:26:15,449 il est incroyable, ce petit! - [Ouais!] 486 00:26:15,491 --> 00:26:18,202 - Il a mis tout le... tout l'équipement audio et... 487 00:26:18,244 --> 00:26:21,247 - [Oh, sérieux, tu lui as montré comment enregistrer?] 488 00:26:21,289 --> 00:26:24,792 - Est-ce que t'es déjà allé à New York? 489 00:26:24,834 --> 00:26:28,504 - Non. - T'es jamais allé à New York? 490 00:26:28,546 --> 00:26:30,589 - Je suis jamais, jamais, jamais allé à New York. 491 00:26:30,631 --> 00:26:33,301 - Tu trouves pas que tout ce... 492 00:26:33,342 --> 00:26:35,970 ce soleil, ce sable... 493 00:26:36,012 --> 00:26:37,972 et tous ces corps... 494 00:26:38,014 --> 00:26:39,557 c'est un peu ennuyant? 495 00:26:41,726 --> 00:26:44,061 - Non. 496 00:26:44,103 --> 00:26:46,897 - Eh bien! 497 00:26:46,939 --> 00:26:50,109 Tu devrais venir avec moi. 498 00:26:50,151 --> 00:26:51,819 - Quoi? 499 00:26:51,861 --> 00:26:55,031 - Ouais, viens avec moi à New York. 500 00:26:55,072 --> 00:26:57,408 - Genre... genre maintenant? 501 00:26:57,450 --> 00:27:00,411 - Non, pas maintenant, mais il faut que j'y aille ce week-end 502 00:27:00,453 --> 00:27:02,455 pour faire des entrevues et peut-être que... 503 00:27:02,496 --> 00:27:05,207 tu pourrais m'aider. 504 00:27:05,249 --> 00:27:07,418 Tu pourrais... 505 00:27:07,460 --> 00:27:10,212 enregistrer des sons et moi... 506 00:27:10,254 --> 00:27:13,549 je les mettrais dans l'émission. Ce serait cool. 507 00:27:13,591 --> 00:27:16,469 - Ouais. J'aimerais ça. 508 00:27:23,809 --> 00:27:27,438 (mélodie au piano) 509 00:27:27,480 --> 00:27:31,650 - Baaaa... baaa... ba ba... 510 00:27:31,692 --> 00:27:33,861 Baaa... bababa... 511 00:27:33,903 --> 00:27:37,615 ba, ba, ba, ba, ba, ba, ba, ba... 512 00:27:39,200 --> 00:27:41,118 (ricanement) 513 00:27:41,160 --> 00:27:43,079 - Ha! Ha! Ha! 514 00:27:46,207 --> 00:27:49,168 - Je suis là. Viens ici, toi. 515 00:27:51,504 --> 00:27:53,381 Paul? 516 00:27:55,341 --> 00:27:57,635 Paul? 517 00:27:57,676 --> 00:28:00,638 Euh... Donc, Paul est parti. 518 00:28:00,679 --> 00:28:04,850 Il répond pas à son téléphone et j'ai aucune idée où il est. 519 00:28:04,892 --> 00:28:07,395 - Est-ce que t'es sûre qu'il veut de l'aide? 520 00:28:07,436 --> 00:28:09,230 Je sais pas, j'ai l'impression que tout ce qu'il veut, 521 00:28:09,271 --> 00:28:11,524 [c'est que tu t'occupes de lui.] - J'ai pas envie d'entendre ça. 522 00:28:11,565 --> 00:28:14,610 S'il te plaît, recommence pas. J'ai pas l'énergie pour ça. 523 00:28:14,652 --> 00:28:16,779 - Écoute-moi une seconde, je sais que t'es stressée, 524 00:28:16,821 --> 00:28:19,281 mais écoute-moi juste une seconde. Qu'est-ce que tu dirais 525 00:28:19,323 --> 00:28:21,492 si Jesse venait avec moi à New York? 526 00:28:21,534 --> 00:28:24,912 Il a dit qu'il aimerait ça et je crois que ça pourrait être... 527 00:28:24,954 --> 00:28:27,540 - [Il a dit qu'il aimerait ça? Tu lui as déjà demandé?] 528 00:28:27,581 --> 00:28:29,500 - [Non, on parlait de New--] C'est pas vrai! 529 00:28:29,542 --> 00:28:33,170 Tu lui as déjà demandé? Johnny, tu demandes pas 530 00:28:33,212 --> 00:28:35,089 à un garçon de 9 ans s'il veut aller à New York 531 00:28:35,131 --> 00:28:37,174 avant de demander à sa mère! - [Viv...] 532 00:28:37,216 --> 00:28:39,260 je veux t'aider. - [À quoi t'as pensé?] 533 00:28:39,301 --> 00:28:41,554 - J'essaie de t'aider et ça, c'est ce que je peux faire, 534 00:28:41,595 --> 00:28:43,472 tu comprends? - Eh bien, ça m'aide pas, 535 00:28:43,514 --> 00:28:45,975 ce que tu fais. Euh... 536 00:28:46,016 --> 00:28:48,394 Je vais... je vais appeler quelqu'un d'autre, 537 00:28:48,436 --> 00:28:50,521 je vais me débrouiller. 538 00:28:53,315 --> 00:28:55,651 - J'étais assis sur le muret et j'attendais qu'il sorte 539 00:28:55,693 --> 00:28:58,571 de l'école... J'ai entendu tous les enfants 540 00:28:58,612 --> 00:29:02,116 se précipiter dehors... en courant dans les escaliers 541 00:29:02,158 --> 00:29:05,786 et en criant, et là, je l'ai vu arriver. 542 00:29:05,828 --> 00:29:08,747 Et avec sa stupide petite voix, 543 00:29:08,789 --> 00:29:12,710 ses foutus cheveux et son visage adorable... 544 00:29:12,751 --> 00:29:15,296 il m'a dit: "Est-ce que t'as parlé à maman?" 545 00:29:15,337 --> 00:29:17,673 J'ai dit: Ouais. "Alors?" 546 00:29:17,715 --> 00:29:19,842 "Qu'est-ce qu'elle a dit?" 547 00:29:19,884 --> 00:29:22,761 Qu'elle t'aimait beaucoup. 548 00:29:22,803 --> 00:29:25,055 J'ai pas eu le coeur de lui dire. 549 00:29:27,641 --> 00:29:29,852 (vibration de portable) 550 00:29:29,894 --> 00:29:32,438 (gémissement fatigué) 551 00:29:32,480 --> 00:29:35,024 [Salut.] - Écoute. 552 00:29:35,065 --> 00:29:37,776 Tu peux trouver quelqu'un à New York qui va le garder 553 00:29:37,818 --> 00:29:39,778 pendant que tu travailles? C'est un plan réaliste, 554 00:29:39,820 --> 00:29:42,114 [selon toi?] - Oui. 555 00:29:42,156 --> 00:29:44,992 - [Ouais? Et cette personne, ce serait qui?] 556 00:29:47,369 --> 00:29:49,330 - Je vais trouver quelqu'un. Je vais trouver, 557 00:29:49,371 --> 00:29:52,166 [c'est promis.] 558 00:29:52,208 --> 00:29:54,043 - OK. OK. 559 00:29:54,084 --> 00:29:56,378 [J'ai appelé son professeur pour dire qu'il y avait] 560 00:29:56,420 --> 00:29:59,006 [une urgence familiale et que je serais absente une semaine.] 561 00:29:59,048 --> 00:30:02,635 [Je vais t'envoyer ses devoirs.] - Compte sur moi. 562 00:30:02,676 --> 00:30:05,137 (Elle ricane.) 563 00:30:07,556 --> 00:30:09,683 [OK...] - OK. 564 00:30:09,725 --> 00:30:12,353 - [OK!] 565 00:30:20,277 --> 00:30:23,113 - "Dans le discours occidental, les mères sont le lieu 566 00:30:23,155 --> 00:30:25,824 "où nous déplaçons, ou plutôt où nous enfouissons 567 00:30:25,866 --> 00:30:28,202 "la réalité de nos conflits, 568 00:30:28,244 --> 00:30:30,120 "de ce que signifie être pleinement humain. 569 00:30:30,162 --> 00:30:32,331 LETTRE OUVERTE À TOUTES LES MÈRES, DE JACQUELINE ROSE 570 00:30:32,373 --> 00:30:33,999 "Les mères sont le bouc émissaire idéal 571 00:30:34,041 --> 00:30:36,627 "de nos échecs personnels et politiques, 572 00:30:36,669 --> 00:30:38,921 "de tout ce qui ne va pas dans le monde 573 00:30:38,963 --> 00:30:40,965 "et qu'elles se doivent de réparer. 574 00:30:41,006 --> 00:30:44,635 "Une tâche évidemment impossible. 575 00:30:44,677 --> 00:30:47,137 "Que faisons-nous aux mères quand nous voulons 576 00:30:47,179 --> 00:30:49,640 "qu'elles supportent le fardeau de tout ce qu'il y a 577 00:30:49,682 --> 00:30:51,767 "de plus dur à admettre dans la société, 578 00:30:51,809 --> 00:30:54,270 "comme en nous-mêmes. 579 00:30:54,311 --> 00:30:56,730 "Par définition, une mère est en lien 580 00:30:56,772 --> 00:30:58,357 "avec les aspects les plus pénibles de toute vie 581 00:30:58,399 --> 00:31:00,568 "pleinement vécue. 582 00:31:00,609 --> 00:31:02,695 "Pourquoi faudrait-il que ces femmes renvoient 583 00:31:02,736 --> 00:31:06,574 une image joyeuse, innocente et sécurisante de tout?" 584 00:31:06,615 --> 00:31:09,159 (chants d'oiseaux) 585 00:31:09,201 --> 00:31:11,704 (passage d'un avion) 586 00:31:11,745 --> 00:31:14,331 (chanson en anglais) 587 00:31:27,636 --> 00:31:31,181 NEW YORK 588 00:32:12,056 --> 00:32:14,016 - Il est tellement long! 589 00:32:18,395 --> 00:32:20,397 - T'aimes ça, ici? 590 00:32:21,857 --> 00:32:23,651 - Quoi? 591 00:32:23,692 --> 00:32:26,362 - Est-ce que tu aimes ça, ici, à New York? 592 00:32:26,403 --> 00:32:28,697 - Ouais. 593 00:32:28,739 --> 00:32:32,785 - Et qu'est-ce que tu préfères? Enregistrer ici ou à la plage? 594 00:32:32,826 --> 00:32:34,787 - Ici. 595 00:32:34,828 --> 00:32:36,622 - Ouais. - Et j'aime les... Euh... 596 00:32:36,664 --> 00:32:40,125 Les skateurs. C'est cool. - T'aimes les skateurs? 597 00:32:40,167 --> 00:32:42,378 C'est vrai? 598 00:32:42,419 --> 00:32:44,880 Tu sais pourquoi j'aime enregistrer les sons? 599 00:32:44,922 --> 00:32:47,216 J'aime enregistrer les sons parce que... 600 00:32:49,009 --> 00:32:50,844 Tu m'entends bien? - Ouais. 601 00:32:50,886 --> 00:32:52,680 - OK, laisse tomber... - Non, non! 602 00:32:52,721 --> 00:32:54,598 - Non, non, non! Non, c'est juste... 603 00:32:54,640 --> 00:32:56,684 Je trouve que c'est cool parce que... 604 00:32:56,725 --> 00:32:58,602 parce que tu peux les garder, tu vois? 605 00:32:58,644 --> 00:33:00,646 Tu les gardes pour toujours, t'en fais quelque chose 606 00:33:00,688 --> 00:33:03,440 de concret, ça devient immortel et ça, c'est vraiment cool 607 00:33:03,482 --> 00:33:05,901 et amusant! 608 00:33:05,943 --> 00:33:07,528 (musique douce) 609 00:33:21,417 --> 00:33:24,378 - (Roxanne): Regarde! Là! - (Johnny): Hé! Ça va? 610 00:33:24,420 --> 00:33:26,338 - (homme): Ouais, toi? - (Jesse): Salut. 611 00:33:26,380 --> 00:33:28,465 - (Johnny): Ça, c'est Jesse. Jesse, ça, c'est Fern. 612 00:33:28,507 --> 00:33:30,342 C'est l'homme le plus gentil de New York 613 00:33:30,384 --> 00:33:32,678 et il va s'occuper de toi pendant que je travaille. 614 00:33:34,930 --> 00:33:36,932 - (Fern): As-tu remarqué à quel point ses yeux sont brillants? 615 00:33:36,974 --> 00:33:39,727 - (Roxanne): Je sais. C'est fou! Il est comme un mini Johnny! 616 00:33:39,768 --> 00:33:41,270 - (Fern): C'est vrai. 617 00:33:41,311 --> 00:33:44,481 - (femme): Ouais, avec le... avec... le capuchon 618 00:33:44,523 --> 00:33:46,775 et les cheveux tout dépeignés. - (Fern): Le capuchon et... 619 00:33:46,817 --> 00:33:48,318 - (femme): Quoi? Qu'est-ce qu'il y a? 620 00:33:48,360 --> 00:33:49,987 - (Fern): Rien de spécial. 621 00:33:50,028 --> 00:33:52,906 - Si tu veux ton dessert, tu dois manger un peu plus. 622 00:33:52,948 --> 00:33:56,285 Tu dois manger un peu plus d'abord! Ça va. 623 00:33:56,326 --> 00:33:58,579 (rires) Tu dois manger 624 00:33:58,620 --> 00:34:01,206 un peu plus d'abord. Juste ici. 625 00:34:01,248 --> 00:34:03,167 Allez, mange, sinon ça va fondre. 626 00:34:03,208 --> 00:34:05,461 Si tu manges ça le plus vite possible... 627 00:34:05,502 --> 00:34:07,880 Pas trop vite, mais prends-en au moins quelques bouchées encore, 628 00:34:07,921 --> 00:34:09,840 tu auras ta crème glacée. Bon. 629 00:34:09,882 --> 00:34:11,884 - (Roxanne): Ça va. 630 00:34:14,803 --> 00:34:18,474 (rire forcé) Ça suffit. Ça suffit, ça suffit. 631 00:34:18,515 --> 00:34:20,726 - (Roxanne): La chose la plus bizarre vue sur Internet? 632 00:34:20,768 --> 00:34:24,813 - (Jesse): OK! Eh bien, moi, j'aime beaucoup les complots. 633 00:34:24,855 --> 00:34:27,149 - (Fern): Parfait! - Génial. Génial. 634 00:34:27,191 --> 00:34:30,235 Mange juste un peu de brocoli et après, tu pourras parler. 635 00:34:30,277 --> 00:34:32,237 Après, tu pourras parler de tes complots. 636 00:34:32,279 --> 00:34:35,365 - Donc, le gouvernement, il a une colonie de fourmis. 637 00:34:35,407 --> 00:34:37,409 C'est ce que je crois qui est arrivé. 638 00:34:37,451 --> 00:34:39,620 Ils ont pris la roche et ils l'ont mise à l'intérieur 639 00:34:39,661 --> 00:34:42,790 d'une personne morte. Et ça l'a fait vivre. 640 00:34:42,831 --> 00:34:44,625 Et là, y a une planète de fourmis 641 00:34:44,666 --> 00:34:47,419 à l'intérieur de son corps. Ha! Ha! Ha! 642 00:34:47,461 --> 00:34:49,338 - C'est évident, ce que tu regardes. 643 00:34:49,379 --> 00:34:52,382 - Attends, y en un autre. Je vais te montrer le SCP. 644 00:34:52,424 --> 00:34:54,802 - Non, c'est fini, l'écran. Non, c'est terminé pour aujourd'hui. 645 00:34:54,843 --> 00:34:57,513 - C'était un monstre immense qu'ils ont trouvé dans... 646 00:34:57,554 --> 00:35:00,390 genre une forêt. Et là, ils lui ont enlevé 647 00:35:00,432 --> 00:35:02,976 son visage au complet! - (Roxanne): Tu veux dire... 648 00:35:03,018 --> 00:35:05,145 - Et ils lui ont injecté toutes sortes d'injections 649 00:35:05,187 --> 00:35:07,898 pour le rendre puissant. Ça devait être une arme 650 00:35:07,940 --> 00:35:10,651 du gouvernement. Ils allaient l'utiliser. 651 00:35:10,692 --> 00:35:13,821 - (Roxanne): Est-ce que tous tes amis sont comme toi? 652 00:35:13,862 --> 00:35:16,824 - (Jesse): Attends, laisse-moi penser. Euh, non! 653 00:35:16,865 --> 00:35:20,118 - (Roxanne): Johnny! - (Johnny): Hé, hé, hé! 654 00:35:20,160 --> 00:35:23,539 - (Jesse): Salut, Sunny Spa E Broadway! 655 00:35:23,580 --> 00:35:25,541 Je comprends pas ce que ça veut dire! 656 00:35:25,582 --> 00:35:29,044 - (Johnny): Hé, hé, hé! Qu'est-ce que tu fais là? 657 00:35:29,086 --> 00:35:31,338 (chanson en anglais) 658 00:35:31,380 --> 00:35:33,924 - On est revenus... 659 00:35:33,966 --> 00:35:36,051 et j'étais fatigué. 660 00:35:36,093 --> 00:35:39,096 Tellement fatigué. Mais pas lui. 661 00:35:41,223 --> 00:35:43,225 T'as ta brosse à dents? Parce que je la trouve pas. 662 00:35:43,267 --> 00:35:46,186 - Non. - Je t'avais dit de l'apporter! 663 00:35:46,228 --> 00:35:49,189 Tu l'as pas apportée? - Euh... Je l'ai pas fait. 664 00:35:49,231 --> 00:35:52,401 Est-ce que t'as du mal à exprimer ton émotion, là? 665 00:35:52,442 --> 00:35:55,153 - Je me sens plutôt frustré en ce moment. 666 00:35:55,195 --> 00:35:57,573 - C'est bien. Tu peux t'asseoir. 667 00:35:57,614 --> 00:36:00,242 Et laisser sortir tout ça. 668 00:36:26,977 --> 00:36:29,563 - Ah! Tout va bien? 669 00:36:29,605 --> 00:36:32,816 - Mes amis... ils sont pas comme moi 670 00:36:32,858 --> 00:36:35,777 parce que... en fait, j'ai pas vraiment d'amis. 671 00:36:35,819 --> 00:36:37,988 Je passe mon temps avec des adultes en général. 672 00:36:38,030 --> 00:36:40,157 - Il est tard, là. - T'avais dit-- 673 00:36:40,198 --> 00:36:42,200 - Jesse, non. Retourne te coucher. 674 00:36:42,242 --> 00:36:44,036 J'ai dit ça? C'est drôle, je ne m'en souviens plus. 675 00:36:44,077 --> 00:36:46,330 Je l'ai emmené jusqu'au canapé, 676 00:36:46,371 --> 00:36:49,583 je l'ai couché... je suis resté assis avec lui 677 00:36:49,625 --> 00:36:52,294 jusqu'à ce qu'il s'endorme. 678 00:36:52,336 --> 00:36:54,421 Je me suis levé... 679 00:36:54,463 --> 00:36:57,507 j'ai commencé à me diriger lentement vers ma chambre... 680 00:36:57,549 --> 00:37:00,636 - Est-ce que je peux dormir avec toi ce soir? 681 00:37:00,677 --> 00:37:04,765 Ah, pourquoi tu m'as laissé manger autant de sucre? 682 00:37:04,806 --> 00:37:06,850 Maman me laisserait jamais faire ça. 683 00:37:06,892 --> 00:37:10,228 - Ah, mon Dieu, t'as dit qu'elle aurait été d'accord. 684 00:37:10,270 --> 00:37:13,065 - Est-ce que tu veux me parler... de maman 685 00:37:13,106 --> 00:37:17,235 quand elle était... une petite fille? 686 00:37:17,277 --> 00:37:20,989 - J'ai dit: Elle était mignonne. 687 00:37:21,031 --> 00:37:22,866 Et il a dit... 688 00:37:22,908 --> 00:37:25,744 - Je sais qu'elle a eu des amoureux. 689 00:37:25,786 --> 00:37:27,621 Et qu'elle s'est sauvée et qu'elle avait 690 00:37:27,663 --> 00:37:29,915 des ennuis tout le temps. 691 00:37:29,957 --> 00:37:33,669 Et aussi, je sais que maman s'est fait avorter. 692 00:37:37,673 --> 00:37:40,842 - Qu'est-ce que je pouvais bien répondre à ça? 693 00:37:43,387 --> 00:37:45,263 J'étais même pas au courant. 694 00:37:45,305 --> 00:37:48,558 Euh, le corps d'une femme... 695 00:37:48,600 --> 00:37:50,811 c'est... 696 00:37:50,852 --> 00:37:52,896 c'est quelque chose de... 697 00:37:52,938 --> 00:37:55,565 et pour tout le monde, en fait, tu vois, 698 00:37:55,607 --> 00:37:59,569 on a... le droit... de faire ce qu'on veut avec notre corps. 699 00:37:59,611 --> 00:38:02,614 Une femme, bien sûr, a... a le droit, 700 00:38:02,656 --> 00:38:05,409 et ça s'appelle "le droit de choisir". 701 00:38:05,450 --> 00:38:07,661 Non, attends, oublie ça. 702 00:38:07,703 --> 00:38:11,248 - OK, je vais te montrer comment ma mère m'aide à m'endormir. 703 00:38:11,289 --> 00:38:14,001 Donc, couche-toi. 704 00:38:16,211 --> 00:38:18,213 - OK. 705 00:38:18,255 --> 00:38:20,507 - Relaxe tes pieds. 706 00:38:20,549 --> 00:38:23,552 Relaxe tes jambes. 707 00:38:23,593 --> 00:38:26,304 Relaxe tes mains. 708 00:38:26,346 --> 00:38:30,934 Relaxe tes bras. - Ma mère m'a jamais fait ça. 709 00:38:30,976 --> 00:38:33,770 - Relaxe... tes yeux. 710 00:38:33,812 --> 00:38:37,065 Relaxe ta bouche. 711 00:38:37,107 --> 00:38:40,360 Relaxe ta mâchoire. 712 00:38:40,402 --> 00:38:43,071 Relaxe ton esprit. 713 00:38:43,113 --> 00:38:44,823 Finies, les pensées, ce soir. 714 00:38:44,865 --> 00:38:47,909 Et les inquiétudes. 715 00:38:47,951 --> 00:38:50,912 Il y a juste les étoiles dans le ciel. 716 00:38:52,539 --> 00:38:54,958 (gazouillis d'oiseaux) 717 00:38:58,795 --> 00:39:01,381 (passage des véhicules) 718 00:39:08,930 --> 00:39:10,724 - (Johnny): C'est quoi, est-ce qu'il a... 719 00:39:10,766 --> 00:39:13,185 un problème de sommeil ou quelque chose du genre? 720 00:39:13,226 --> 00:39:15,145 - Viv: [Il est probablement juste trop stimulé.] 721 00:39:15,187 --> 00:39:17,314 [Tu lui as donné du sucre? Tu l'as laissé regarder] 722 00:39:17,355 --> 00:39:19,399 [des conneries sur ton ordinateur?] 723 00:39:19,441 --> 00:39:22,069 - Non. - [Car ça, ça le rend fou.] 724 00:39:22,110 --> 00:39:25,197 - Toi, t'es juste... habituée. 725 00:39:25,238 --> 00:39:27,449 - (Jesse): Pourquoi il y a autant de rayures partout? 726 00:39:27,491 --> 00:39:29,367 - [Je suis pas habituée, non.] 727 00:39:29,409 --> 00:39:30,744 [Y a des moments où ça me fait vraiment chier.] 728 00:39:30,786 --> 00:39:33,330 Je l'aime, évidemment. Plus que... 729 00:39:33,371 --> 00:39:35,665 j'arrive même à le concevoir, 730 00:39:35,707 --> 00:39:39,127 ce qui rend ça encore pire les jours où... je peux... 731 00:39:39,169 --> 00:39:41,463 à peine supporter d'être dans la même pièce. 732 00:39:41,505 --> 00:39:43,799 - (Jesse): Bvvvv! - [Il arrête jamais de parler.] 733 00:39:43,840 --> 00:39:45,759 [Il parle, ça arrête pas, il parle de rien,] 734 00:39:45,801 --> 00:39:48,011 [il parle de n'importe quoi, interrompt la moindre pensée] 735 00:39:48,053 --> 00:39:49,888 [que je pourrais avoir, il faut que je lui fasse à manger] 736 00:39:49,930 --> 00:39:52,349 et que je fasse la vaisselle, je fais le dîner, la vaisselle, 737 00:39:52,390 --> 00:39:53,975 je fais le souper, je fais encore la vaisselle 738 00:39:54,017 --> 00:39:55,727 et évidemment, y a toutes les courses en plus 739 00:39:55,769 --> 00:39:58,021 [et tout ce temps-là, il continue, il arrête jamais.] 740 00:39:58,063 --> 00:40:00,148 - (Jesse): Des abeilles! - [C'est un vrai cauchemar!] 741 00:40:00,190 --> 00:40:02,526 - (Johnny): Ouais... 742 00:40:02,567 --> 00:40:04,402 Moins vite! 743 00:40:04,444 --> 00:40:06,863 - Je suis une personne horrible. - [Non, non.] 744 00:40:06,905 --> 00:40:09,074 [J'ai tellement de compassion pour toi.] 745 00:40:09,116 --> 00:40:11,827 (soupir) (ricanement) 746 00:40:11,868 --> 00:40:14,704 - Écoute, ça lui prend juste un peu de protéines, OK? 747 00:40:14,746 --> 00:40:17,082 Tu sais, les espèces de rouleaux dégueulasses... 748 00:40:17,124 --> 00:40:19,835 au fromage et au salami, tu vois ce que je veux dire? 749 00:40:19,876 --> 00:40:21,461 Il adore ça. 750 00:40:23,296 --> 00:40:25,257 - (Jesse): On va où, maintenant? 751 00:40:25,298 --> 00:40:27,008 - (Johnny): Maintenant, il faut que je te trouve 752 00:40:27,050 --> 00:40:29,177 un rouleau au salami dégueulasse. 753 00:40:32,514 --> 00:40:34,057 - (Roxanne): D'un point de vue historique, 754 00:40:34,099 --> 00:40:36,560 New York représente l'avenir et la possibilité 755 00:40:36,601 --> 00:40:39,604 de s'épanouir pour un grand nombre d'immigrants. 756 00:40:39,646 --> 00:40:42,023 - (Johnny): Nous demandons aux enfants d'aujourd'hui 757 00:40:42,065 --> 00:40:45,318 comment ils voient l'avenir et le monde dans lequel ils vivent. 758 00:40:45,360 --> 00:40:47,779 - (fille): J'ai jamais cru que j'aurais aussi peur 759 00:40:47,821 --> 00:40:50,949 en pensant aux choses qui pouvaient arriver dans l'avenir. 760 00:40:50,991 --> 00:40:52,909 Mais on dirait que maintenant, 761 00:40:52,951 --> 00:40:57,497 je commence à y penser pour vrai et... j'arrive pas du tout 762 00:40:57,539 --> 00:41:01,376 à imaginer tous les animaux qui disparaissent, 763 00:41:01,418 --> 00:41:04,921 la pollution, et la Terre qui meurt en fin de compte. 764 00:41:04,963 --> 00:41:08,008 - (garçon): Donc moi, mes peurs, ce serait... 765 00:41:08,049 --> 00:41:11,678 genre la solitude et... 766 00:41:11,720 --> 00:41:15,015 par exemple, de pas me faire comprendre par les gens, 767 00:41:15,056 --> 00:41:16,933 même s'ils sont là pour me comprendre, 768 00:41:16,975 --> 00:41:19,352 ce genre de choses-là. C'est juste terrifiant. 769 00:41:19,394 --> 00:41:21,354 Parce que ça nous fait sentir qu'on a personne. 770 00:41:21,396 --> 00:41:23,481 - (garçon): Ma mère, elle me dit tout le temps: 771 00:41:23,523 --> 00:41:25,901 "Je déteste les enfants qui pleurent". 772 00:41:25,942 --> 00:41:28,945 Et y a une fois où je lui ai dit: Écoute, j'ai le droit! 773 00:41:28,987 --> 00:41:31,198 Genre, je pourrais pleurer, c'est... 774 00:41:31,239 --> 00:41:33,575 c'est juste humain de faire ça. Elle a dit: 775 00:41:33,617 --> 00:41:36,411 "Non, dans la vie, on doit être..." 776 00:41:36,453 --> 00:41:39,122 Euh... "Fort et tout ça". 777 00:41:39,164 --> 00:41:43,293 Donc, ouais, je dirais que c'est la chose que je déteste le plus. 778 00:41:43,335 --> 00:41:44,961 - (fille): Quand les gens finissent par dire 779 00:41:45,003 --> 00:41:47,339 des choses comme: "Les mots, ça fait pas mal". 780 00:41:47,380 --> 00:41:48,840 Ça me frustre tellement. 781 00:41:48,882 --> 00:41:51,384 Ils jugent les autres sans s'en rendre compte, 782 00:41:51,426 --> 00:41:53,220 et c'est même pas leur faute s'ils savent pas. 783 00:41:53,261 --> 00:41:55,639 C'est peut-être juste qu'ils ont pas été élevés comme moi 784 00:41:55,680 --> 00:41:58,433 et savent pas comment on traite ou on traite pas quelqu'un. 785 00:41:58,475 --> 00:42:00,435 - (fille): J'aime pas ça quand tout le monde 786 00:42:00,477 --> 00:42:02,812 est dans un état d'esprit stressé. 787 00:42:02,854 --> 00:42:05,815 Et que les gens se replient sur eux-mêmes et quand... 788 00:42:05,857 --> 00:42:08,693 ils ont pas envie de parler aux autres et qu'ils préfèrent 789 00:42:08,735 --> 00:42:10,654 aller se cacher le plus loin possible de la vraie vie. 790 00:42:10,695 --> 00:42:13,073 - J'ai l'impression que ceux qui essaient d'exprimer 791 00:42:13,114 --> 00:42:16,076 leurs émotions, ils font juste recevoir de la haine. 792 00:42:16,117 --> 00:42:19,412 Ça arrivait encore plus souvent au 20e siècle. 793 00:42:19,454 --> 00:42:22,082 Au lieu de juste les laisser être eux-mêmes, 794 00:42:22,123 --> 00:42:24,751 les gens voulaient s'opposer à eux. 795 00:42:24,793 --> 00:42:28,255 Et de manière vraiment horrible. Mais je crois que maintenant, 796 00:42:28,296 --> 00:42:30,423 on peut parler de ses émotions plus facilement. 797 00:42:30,465 --> 00:42:32,259 Pas complètement facilement, mais un peu plus. 798 00:42:32,300 --> 00:42:35,178 (musique douce) 799 00:42:41,685 --> 00:42:44,729 - (Jesse): Ha! Ha! Ha! Oh, génial! 800 00:42:48,566 --> 00:42:49,901 - (Johnny): Oh, désolé. 801 00:42:53,405 --> 00:42:56,199 - (Jesse): Je suis en train de texter! 802 00:42:56,241 --> 00:42:58,868 (sonnette d'entrée) 803 00:42:58,910 --> 00:43:00,912 - Quoi? Quoi, tu fais quoi, là? 804 00:43:00,954 --> 00:43:03,039 Qui est-ce que tu penses que tu imites en ce moment 805 00:43:03,081 --> 00:43:05,917 avec tes petits textos? - C'est toi qui écris. 806 00:43:05,959 --> 00:43:08,795 - Ouais, sauf que moi, je parle à quelqu'un pour vrai. 807 00:43:08,837 --> 00:43:10,463 - "Santé et beauté." 808 00:43:11,256 --> 00:43:15,427 - Elles sont là. 809 00:43:15,468 --> 00:43:18,138 OK, choisis-en une, je vais chercher du dentifrice. 810 00:43:20,056 --> 00:43:22,142 Je sais pas pourquoi c'est pas dans la même allée. 811 00:43:22,183 --> 00:43:25,645 (mélodie électronique) 812 00:43:25,687 --> 00:43:27,772 Hmm-hmm! Non, pas celle-là. 813 00:43:27,814 --> 00:43:31,735 Ça... Ça va rendre ta mère folle. 814 00:43:31,776 --> 00:43:34,487 Tu prends pas celle-là. Remets-la, choisis-en une autre. 815 00:43:34,529 --> 00:43:36,656 - Sauf que maman est pas là, donc.. 816 00:43:36,698 --> 00:43:39,451 - C'est quand même énervant. Donc... 817 00:43:39,492 --> 00:43:41,328 - Est-ce que je peux avoir celle-là? 818 00:43:41,369 --> 00:43:43,496 - OK, je t'en prie, Jesse, t'as pas besoin d'une chanson 819 00:43:43,538 --> 00:43:44,914 pour te brosser les dents. Après ça, 820 00:43:44,956 --> 00:43:47,083 tu vas vouloir une stimulation électronique 821 00:43:47,125 --> 00:43:49,711 pour tout ce que tu fais. 822 00:43:49,753 --> 00:43:52,255 Tu sais, c'est... c'est important de juste savoir 823 00:43:52,297 --> 00:43:54,758 apprécier la paix et le silence. 824 00:43:54,799 --> 00:43:57,927 Ta génération est complètement perdue. 825 00:44:07,479 --> 00:44:09,147 Jesse? 826 00:44:14,277 --> 00:44:18,573 Avez-vous vu un petit garçon courir dans les allées? 827 00:44:18,615 --> 00:44:20,909 Vous avez vu un petit garçon? - (femme): Non. 828 00:44:20,950 --> 00:44:22,952 - Jesse? Jesse! 829 00:44:22,994 --> 00:44:25,747 (grognement et rire) Tu fais quoi, là? 830 00:44:25,789 --> 00:44:27,999 - Tu devrais voir la tête que tu fais! 831 00:44:28,041 --> 00:44:29,667 - Tu peux pas faire ça, tu m'entends? 832 00:44:29,709 --> 00:44:31,669 Tu peux pas faire ça à quelqu'un! Arrête ça! 833 00:44:31,711 --> 00:44:33,171 - Arrête ça! - Tu arrêtes ça! 834 00:44:33,213 --> 00:44:36,007 Stop! Ça suffit! - Stop! Ça suffit! 835 00:44:36,049 --> 00:44:38,176 - Tu arrêtes ça maintenant! - Lâche-moi! 836 00:44:48,478 --> 00:44:50,563 - Je suis désolé, c'est tellement ridicule. 837 00:44:50,605 --> 00:44:53,441 Je lui ai juste dit: Tu peux pas acheter cette brosse à dents-là. 838 00:44:53,483 --> 00:44:55,485 Et j'ai tourné le coin une seconde pour aller chercher 839 00:44:55,527 --> 00:44:58,488 du dentifrice et il a disparu, donc, moi, je courais partout 840 00:44:58,530 --> 00:45:00,573 en essayant de le trouver et il a bondi devant moi 841 00:45:00,615 --> 00:45:03,868 pour me faire peur et ouais, ouais! Je me suis énervé. 842 00:45:03,910 --> 00:45:08,415 Et... je lui ai crié après. Je l'ai engueulé. 843 00:45:08,456 --> 00:45:10,667 - Oh, Johnny, c'est... (ricanement) 844 00:45:10,708 --> 00:45:14,087 Je sais, c'est vraiment affreux. Je l'ai fait souvent, tu sais. 845 00:45:14,129 --> 00:45:16,297 [Je connais bien ce regard dans ces petits yeux,] 846 00:45:16,339 --> 00:45:19,134 [c'est la pire chose du monde.] 847 00:45:19,175 --> 00:45:22,011 [Mais c'est pas grave. Tout ce que t'as à faire, c'est...] 848 00:45:22,053 --> 00:45:24,472 lui expliquer que t'as eu peur et que c'est pour ça 849 00:45:24,514 --> 00:45:26,641 que tu l'as engueulé, et ensuite, tu t'excuses, 850 00:45:26,683 --> 00:45:28,393 c'est tout. C'est une personne, 851 00:45:28,435 --> 00:45:29,811 t'as juste à être honnête avec lui. 852 00:45:29,853 --> 00:45:32,313 [Ça s'appelle "faire une réparation".] 853 00:45:32,355 --> 00:45:34,357 [Y a la méthode en ligne.] 854 00:45:34,399 --> 00:45:37,444 - OK... Ça a l'air... - [Ça va être drôle.] 855 00:45:37,485 --> 00:45:39,737 - Ça a l'air facile. - [Hmm...] 856 00:45:39,779 --> 00:45:42,407 (Elle ricane.) - [C'est pas...] 857 00:45:42,449 --> 00:45:45,034 [C'est pas facile.] - (riant): Non, je sais bien! 858 00:45:45,076 --> 00:45:47,328 Euh... - [Passe-le-moi, maintenant.] 859 00:45:47,370 --> 00:45:50,123 [À mon tour de l'engueuler.] - OK. Merci de me... 860 00:45:50,165 --> 00:45:53,460 [de m'avoir calmé, c'est gentil.] 861 00:45:53,501 --> 00:45:56,838 Hé, Jesse, c'est ta mère! 862 00:45:56,880 --> 00:45:59,924 - [Allô?] - Salut, mon chéri. Salut. 863 00:45:59,966 --> 00:46:02,510 Est-ce que ça va? - Ouais, ça va. 864 00:46:02,552 --> 00:46:04,304 J'ai juste fait ça pour rire, 865 00:46:04,345 --> 00:46:06,389 il avait pas besoin de t'appeler. 866 00:46:06,431 --> 00:46:08,099 - [Je sais. Je sais.] 867 00:46:08,141 --> 00:46:10,560 [Mais tu lui as vraiment fait peur.] 868 00:46:10,602 --> 00:46:13,855 [Jesse... OK? Tu peux pas faire ça.] 869 00:46:13,897 --> 00:46:16,858 - Maman, pourquoi est-ce que t'es de son côté? 870 00:46:16,900 --> 00:46:19,444 - [Je suis pas de son côté, chéri, y a pas de camp ici,] 871 00:46:19,486 --> 00:46:21,613 mais tu dois écouter Johnny, OK? 872 00:46:21,654 --> 00:46:24,908 Tu vis dans sa maison, c'est lui qui s'occupe de toi. 873 00:46:24,949 --> 00:46:26,576 - [Pourquoi?] 874 00:46:26,618 --> 00:46:29,204 Pourquoi c'est lui qui s'occupe de moi? 875 00:46:29,245 --> 00:46:32,582 - [Chéri, je t'en prie. Sois gentil avec lui.] 876 00:46:34,584 --> 00:46:37,086 (vrombissement et musique) 877 00:46:51,643 --> 00:46:54,062 - Je te connais même pas. 878 00:46:54,103 --> 00:46:57,607 Pourquoi ma mère m'a laissé venir avec toi? 879 00:46:57,649 --> 00:47:00,318 - Hé... Arrête, s'il te plaît. 880 00:47:00,360 --> 00:47:02,445 Jesse... 881 00:47:02,487 --> 00:47:05,949 Tu voulais venir. 882 00:47:05,990 --> 00:47:09,494 - J'avais pas vraiment le choix. 883 00:47:09,536 --> 00:47:12,497 C'est une horrible, horrible mère. 884 00:47:12,539 --> 00:47:16,417 - Je sais très bien que c'est pas ce que tu ressens. 885 00:47:16,459 --> 00:47:20,797 - Mes émotions, elles sont à moi. 886 00:47:20,838 --> 00:47:23,174 Tu peux pas savoir. 887 00:47:23,216 --> 00:47:26,261 - Je crois que t'es en colère contre moi. 888 00:47:26,302 --> 00:47:29,681 Parce que je t'ai fait peur. Et... 889 00:47:29,722 --> 00:47:32,517 - Elle fait ce qu'elle veut! - Ça, c'est pas vrai, Jesse. 890 00:47:32,559 --> 00:47:35,353 - T'as aucune idée de quoi tu parles! C'est vrai! 891 00:47:35,395 --> 00:47:37,730 - Pourquoi tu crois que t'es ici? Tu crois vraiment 892 00:47:37,772 --> 00:47:41,442 que ta mère a envie d'être séparée de toi? Vraiment? 893 00:47:41,484 --> 00:47:44,362 Elle essaie d'aider ton père. 894 00:47:47,740 --> 00:47:49,909 - (pleurant): Mais pourquoi il a besoin d'aide? 895 00:47:53,538 --> 00:47:56,082 - Il... Euh... 896 00:47:59,669 --> 00:48:02,046 - Qu'est-ce qui va pas avec papa? 897 00:48:02,088 --> 00:48:04,799 - Il a juste... Il... 898 00:48:10,179 --> 00:48:12,140 Tu veux appeler ta mère? 899 00:48:16,561 --> 00:48:18,313 - (pleurant): Je veux ma maman. 900 00:48:21,190 --> 00:48:24,485 (chant harmonieux) 901 00:48:26,321 --> 00:48:28,531 Maman! 902 00:48:28,573 --> 00:48:30,533 - Je suis tellement désolé. 903 00:48:31,909 --> 00:48:35,622 Hé! Hé, Jesse... 904 00:48:35,663 --> 00:48:37,165 Jesse! 905 00:48:37,206 --> 00:48:40,335 (chant harmonieux) 906 00:49:00,938 --> 00:49:04,359 ♪♪ 907 00:49:12,408 --> 00:49:14,494 J'essayais de le consoler et tout à coup, 908 00:49:14,535 --> 00:49:17,747 c'est juste sorti comme ça, je sais pas trop pourquoi, 909 00:49:17,789 --> 00:49:20,917 [qu'est-ce qu'il sait? Est-ce qu'il est au courant de tout?] 910 00:49:20,958 --> 00:49:23,628 - Euh... Ouais. 911 00:49:23,670 --> 00:49:26,339 Il est au courant. 912 00:49:26,381 --> 00:49:28,591 Euh... Laisse-moi lui parler. 913 00:49:28,633 --> 00:49:31,386 - [Hé, Jesse!] - Dis-lui que je vais bien. 914 00:49:31,427 --> 00:49:34,222 - Fais juste lui parler, OK? - Elle est insupportable. 915 00:49:34,263 --> 00:49:36,516 - Hé, hé, hé! Attends, attends, attends. 916 00:49:36,557 --> 00:49:40,478 Viv, t'es sur le haut-parleur. 917 00:49:40,520 --> 00:49:44,524 - [Jesse, chéri, écoute-moi. Ton père va s'en tirer.] 918 00:49:44,565 --> 00:49:47,402 [OK?] - Est-ce que c'est comme avant? 919 00:49:51,155 --> 00:49:54,992 - Oui. Ouais, c'est comme avant. 920 00:49:55,034 --> 00:49:57,120 Mais tout va bien aller, OK? 921 00:49:57,161 --> 00:50:00,540 [Je voulais pas t'inquiéter avec ça, mais c'était une erreur.] 922 00:50:00,581 --> 00:50:02,375 [J'aurais dû te le dire, je suis désolée.] 923 00:50:02,417 --> 00:50:05,336 - Dis-lui que je vais bien. 924 00:50:05,378 --> 00:50:07,046 - (Johnny): Euh... 925 00:50:07,088 --> 00:50:09,298 [Viv...] 926 00:50:09,340 --> 00:50:12,510 [Je suis tellement désolée.] - Non. Ça va. Ça va. 927 00:50:12,552 --> 00:50:14,929 Dis-lui que je l'aime et qu'il me manque, OK? 928 00:50:14,971 --> 00:50:17,807 - [OK. Je vais le rejoindre.] 929 00:50:24,605 --> 00:50:27,525 (musique classique) 930 00:50:35,533 --> 00:50:38,619 (chants) 931 00:51:07,607 --> 00:51:10,234 - Est-ce que ton enfant... il refusait 932 00:51:10,276 --> 00:51:13,654 que tu lui laves les cheveux? Parce que je peux le faire, ça. 933 00:51:13,696 --> 00:51:17,325 N'importe quand. 934 00:51:17,366 --> 00:51:20,119 - Tu veux pas parler? 935 00:51:20,161 --> 00:51:22,580 - Bien, je suis en train de parler, là? 936 00:51:22,622 --> 00:51:24,624 - Je veux dire parler normalement. 937 00:51:24,665 --> 00:51:26,709 - C'est ce que je fais. Je parle normalement. 938 00:51:26,751 --> 00:51:29,879 - OK. 939 00:51:29,921 --> 00:51:32,507 - On doit se laver les cheveux nous-mêmes à l'orphelinat. 940 00:51:35,510 --> 00:51:37,678 - Ah, c'est cruel. - Ouais. 941 00:51:37,720 --> 00:51:40,807 - Hmm, je suis désolé. - C'est vraiment cruel. 942 00:51:40,848 --> 00:51:43,643 Et même pas comme punition. Ils nous disent juste: 943 00:51:43,684 --> 00:51:46,938 "Lavez-vous les cheveux, bande d'imbéciles". 944 00:51:46,979 --> 00:51:49,899 - Ouais... Quel endroit horrible. 945 00:51:49,941 --> 00:51:51,067 - Ouais. 946 00:51:56,447 --> 00:51:58,533 - OK... 947 00:51:58,574 --> 00:52:00,868 Est-ce que tu veux... 948 00:52:00,910 --> 00:52:02,578 refuser que je te lave les cheveux 949 00:52:02,620 --> 00:52:05,373 et après ça, je te lave les cheveux? 950 00:52:05,414 --> 00:52:08,543 OK. On va devoir te laver les cheveux, jeune homme. 951 00:52:08,584 --> 00:52:11,379 - Lave-toi les cheveux toi-même, vieil homme. 952 00:52:11,420 --> 00:52:14,924 - Toi en premier. - Non. Toi en premier. 953 00:52:14,966 --> 00:52:17,802 - Écoute, je t'avertis: tu vas devoir te laver les cheveux! 954 00:52:17,844 --> 00:52:19,720 - Et moi, je t'avertis: 955 00:52:19,762 --> 00:52:21,389 tu vas devoir te laver les cheveux, vieil homme! 956 00:52:21,430 --> 00:52:23,766 - C'est comme ça que je parle? - Ouais. 957 00:52:23,808 --> 00:52:25,935 - Ah... - Tu parles comme ça: 958 00:52:25,977 --> 00:52:27,895 "Je m'appelle Johnny et je suis vieux!" 959 00:52:27,937 --> 00:52:30,439 - C'est comme ça qu'on se lave les cheveux, jeune homme! 960 00:52:30,481 --> 00:52:32,191 - Viv: ["Le bûcheron de fer-blanc poussa] 961 00:52:32,233 --> 00:52:34,360 ["un soupir satisfait et baissa sa hache.] 962 00:52:34,402 --> 00:52:36,529 ["Quel soulagement, dit-il.] 963 00:52:36,571 --> 00:52:38,573 ["Je portais cette hache en l'air depuis que mon corps] 964 00:52:38,614 --> 00:52:41,659 ["était rouillé, je suis content de pouvoir enfin la poser.] 965 00:52:41,701 --> 00:52:44,287 "Maintenant, huilez les articulations de mes jambes 966 00:52:44,328 --> 00:52:46,747 "et je serai complètement rétabli. 967 00:52:46,789 --> 00:52:48,749 "Aussi graissèrent-ils ses jambes 968 00:52:48,791 --> 00:52:50,918 "jusqu'à ce qu'il puisse les bouger sans difficulté 969 00:52:50,960 --> 00:52:55,047 "et il les remercia de lui avoir rendu sa liberté. 970 00:52:55,089 --> 00:52:57,008 Est-ce que vous êtes encore là? 971 00:52:57,049 --> 00:53:00,177 - [Continue de lire, maman.] - OK. 972 00:53:00,219 --> 00:53:03,347 Euh... "Je serais resté dans cette position pour l'éternité 973 00:53:03,389 --> 00:53:05,683 "si vous n'étiez pas passés, qu'est-ce qui vous amène? 974 00:53:05,725 --> 00:53:07,435 "Nous sommes en route pour la Cité d'émeraude 975 00:53:07,476 --> 00:53:09,312 "afin de voir le grand Oz, expliqua Dorothée. 976 00:53:09,353 --> 00:53:11,939 Nous nous sommes arrêtés en chemin..." 977 00:53:11,981 --> 00:53:13,983 (La voix s'évanouit.) 978 00:53:21,115 --> 00:53:22,742 - (Roxanne): Donc, il arrive dans une pièce 979 00:53:22,783 --> 00:53:24,994 et il fait semblant d'être un orphelin, c'est ça? 980 00:53:25,036 --> 00:53:26,579 - (Johnny): Y a différents scénarios. C'est... 981 00:53:26,621 --> 00:53:29,332 Écoute, t'as... t'as vraiment pas envie de savoir! 982 00:53:29,373 --> 00:53:31,334 - OK, je vous laisse ça entre vous, alors. 983 00:53:31,375 --> 00:53:33,628 - C'est juste que j'ai aucune idée comment lui parler, 984 00:53:33,669 --> 00:53:36,422 alors je me prête au jeu pour le faire indirectement, 985 00:53:36,464 --> 00:53:39,091 mais je trouve ça ridicule, donc je me dis que j'ai juste 986 00:53:39,133 --> 00:53:41,844 à être... à être ouvert. Et donc, je dis: 987 00:53:41,886 --> 00:53:45,306 Écoute, est-ce qu'il y a quelque chose que tu veux me dire? 988 00:53:45,348 --> 00:53:48,851 Et là, je le regarde comme ça, genre super sérieux, 989 00:53:48,893 --> 00:53:52,104 et lui... il fait comme s'il savait pas de quoi je parlais. 990 00:53:52,146 --> 00:53:53,898 Là, je me sens con et je suis anéanti. 991 00:53:53,940 --> 00:53:56,525 (rires) 992 00:53:56,567 --> 00:53:58,569 Ça a l'air drôle comme ça, mais quand ça arrive, 993 00:53:58,611 --> 00:54:01,113 c'est vraiment frustrant. - Je comprends. 994 00:54:01,155 --> 00:54:04,033 Il est doué avec le micro. - Oui, mais il devrait 995 00:54:04,075 --> 00:54:06,077 le tenir plus haut. S'il veut qu'on entende tout, 996 00:54:06,118 --> 00:54:08,412 il faut que le micro soit haut! - Laisse-le apprendre lui-même. 997 00:54:08,454 --> 00:54:10,289 - Oui, mais... - C'est ce qu'on a tous fait! 998 00:54:10,331 --> 00:54:14,001 (musique douce) 999 00:54:15,670 --> 00:54:18,506 - (Johnny): Disons que quelqu'un de ton âge arrivait ici, 1000 00:54:18,547 --> 00:54:20,967 quelqu'un qui vient d'un autre pays, par exemple. 1001 00:54:21,008 --> 00:54:23,761 Qu'est-ce que tu lui dirais à propos des États-Unis? 1002 00:54:23,803 --> 00:54:25,846 - (garçon): Je dirais: Ici, tu vas voir 1003 00:54:25,888 --> 00:54:29,225 beaucoup de choses affreuses. Mais... c'est magnifique. 1004 00:54:29,266 --> 00:54:31,811 Même s'il y a des problèmes ici et là, 1005 00:54:31,852 --> 00:54:34,271 partout, y a des gens qui sont bons et... 1006 00:54:34,313 --> 00:54:39,235 qui ont un bon coeur et... même s'ils te connaissent pas. 1007 00:54:39,276 --> 00:54:42,154 Mon père a eu beaucoup de problèmes. 1008 00:54:42,196 --> 00:54:44,323 Il est en prison en ce moment. 1009 00:54:44,365 --> 00:54:48,369 Donc... tout est genre... super compliqué, tu vois? 1010 00:54:48,411 --> 00:54:50,788 Ma petite soeur, elle... elle s'est pas vraiment rendu compte 1011 00:54:50,830 --> 00:54:53,749 de tout ce qui est arrivé. Les choses que moi, j'ai vécues. 1012 00:54:53,791 --> 00:54:56,711 J'ai pas envie qu'elle soit au courant de tout ça ou... 1013 00:54:56,752 --> 00:55:00,256 qu'elle doive passer son temps à penser à ça. 1014 00:55:00,297 --> 00:55:02,633 On a beaucoup de responsabilités dans la vie. 1015 00:55:02,675 --> 00:55:06,095 Et parfois... les responsabilités viennent à nous. 1016 00:55:06,137 --> 00:55:08,597 Et on peut rien y faire. Elles sont juste là. 1017 00:55:08,639 --> 00:55:11,475 Mais... une responsabilité comme ça, 1018 00:55:11,517 --> 00:55:13,728 je suis fier de l'accepter. 1019 00:55:13,769 --> 00:55:16,188 Parce que j'aime ma soeur et... 1020 00:55:16,230 --> 00:55:18,774 et au fond, ça m'importe pas qu'elle me voie 1021 00:55:18,816 --> 00:55:21,777 comme un père ou comme un frère. 1022 00:55:21,819 --> 00:55:24,989 Donc... ouais, c'est à peu près ça. 1023 00:55:25,031 --> 00:55:28,117 - T'es un bon gars. 1024 00:55:28,159 --> 00:55:31,412 Est-ce que tu vas souvent rendre visite à ton père? 1025 00:55:31,454 --> 00:55:33,080 - Tout le temps. Ouais. 1026 00:55:33,122 --> 00:55:35,541 Je crois que c'est une de mes motivations 1027 00:55:35,583 --> 00:55:38,377 de penser à l'avenir, à tout ce qui pourrait arriver. 1028 00:55:38,419 --> 00:55:40,463 - (Johnny): "Je demande la confiance, 1029 00:55:40,504 --> 00:55:42,882 "la coopération et la permission 1030 00:55:42,923 --> 00:55:45,968 "sans savoir où l'expérience va mener le sujet. 1031 00:55:46,010 --> 00:55:48,262 "Je peux et je vais quitter un endroit. 1032 00:55:48,304 --> 00:55:50,556 "Une situation. Un problème. 1033 00:55:50,598 --> 00:55:54,226 "Mais ceux que j'interviewe ne le peuvent pas. 1034 00:55:54,268 --> 00:55:57,354 "L'oeuvre donne à l'intervieweur une accès et une raison 1035 00:55:57,396 --> 00:55:59,899 "de rester dans un monde qui n'est pas le sien. 1036 00:55:59,940 --> 00:56:02,943 "Une distraction complète de sa propre vie. 1037 00:56:02,985 --> 00:56:05,529 "Un sentiment d'invincibilité. 1038 00:56:05,571 --> 00:56:08,074 "D'invisibilité. 1039 00:56:08,115 --> 00:56:11,368 "Je vends de l'espoir sans avoir la capacité de savoir 1040 00:56:11,410 --> 00:56:14,205 "ce qui se produira dans l'avenir. 1041 00:56:14,246 --> 00:56:16,749 "L'oeuvre offre aux sujets la chance de parler de choses 1042 00:56:16,791 --> 00:56:19,502 "dont ils n'ont jamais parlé. 1043 00:56:19,543 --> 00:56:21,587 "Une chance qu'ils considèrent digne de temps 1044 00:56:21,629 --> 00:56:24,048 "et d'attention. 1045 00:56:25,424 --> 00:56:27,760 "L'oeuvre offre aux sujets la création 1046 00:56:27,802 --> 00:56:30,554 "d'une image d'eux-mêmes... 1047 00:56:30,596 --> 00:56:33,015 dont la distribution leur échappe. 1048 00:56:33,057 --> 00:56:37,019 À l'échelle mondiale. Et à perpétuité." 1049 00:56:37,061 --> 00:56:39,146 - Ouais. Non, c'est vrai parce qu'en fait, 1050 00:56:39,188 --> 00:56:41,899 y a beaucoup de Chinois, donc c'est assez facile 1051 00:56:41,941 --> 00:56:44,777 de communiquer. Par contre, à d'autres endroits, 1052 00:56:44,819 --> 00:56:47,196 ça m'arrive de me sentir un peu à l'écart. 1053 00:56:49,949 --> 00:56:52,284 - (Viv): [T'as laissé Johnny t'interviewer?] 1054 00:56:52,326 --> 00:56:55,579 - (Jesse): Jamais de la vie! - [C'est une bonne décision.] 1055 00:56:55,621 --> 00:56:59,959 [Y a trop de questions avec ce gars-là. Pas assez de réponses.] 1056 00:57:00,000 --> 00:57:02,378 [Tu me manques tellement, mon chéri.] 1057 00:57:02,419 --> 00:57:05,464 - Tu me manques aussi, maman. 1058 00:57:05,506 --> 00:57:09,552 - (Johnny): Excusez-moi. Merci. 1059 00:57:09,593 --> 00:57:12,346 - On fait le tour du pays et on demande à des jeunes 1060 00:57:12,388 --> 00:57:14,390 comment ils imaginent l'avenir. 1061 00:57:14,431 --> 00:57:16,475 - Hmm-hmm. 1062 00:57:16,517 --> 00:57:19,228 - Et... si t'as pas envie 1063 00:57:19,270 --> 00:57:22,940 de répondre à une question, t'as juste à dire: 1064 00:57:22,982 --> 00:57:27,611 "Passe." Ou... "Non." 1065 00:57:27,653 --> 00:57:30,948 Ou... "J'ai pas envie de répondre à cette question." 1066 00:57:30,990 --> 00:57:33,617 - OK. 1067 00:57:36,453 --> 00:57:38,747 - Pourquoi toi et ma mère, vous agissez pas 1068 00:57:38,789 --> 00:57:40,833 comme des frère et soeur? 1069 00:57:40,875 --> 00:57:42,960 - Ah ouais, celle-là? - Ouais. 1070 00:57:48,966 --> 00:57:51,635 - Pourquoi est-ce que t'es seul? 1071 00:57:55,848 --> 00:57:58,559 - Honnêtement, on s'en fout. Bla, bla, bla. 1072 00:57:58,601 --> 00:58:00,853 Tu veux que je dise quoi? Pauvre moi, je suis tout seul! 1073 00:58:00,895 --> 00:58:04,523 Bla, bla, bla, bla, bla, bla! - Rah, rah, rah, rah, rah, rah! 1074 00:58:04,565 --> 00:58:06,984 - C'est ça, on s'en fout, exactement. 1075 00:58:09,862 --> 00:58:11,697 - Est-ce que t'as dit à ma mère de quitter mon père 1076 00:58:11,739 --> 00:58:13,532 quand il est tombé malade? 1077 00:58:18,162 --> 00:58:19,997 Tu l'as fait? 1078 00:58:23,500 --> 00:58:27,922 - Je lui ai dit de prendre soin d'elle. 1079 00:58:27,963 --> 00:58:31,258 - Bla, bla, bla... - Non, c'est pas du bla-bla. 1080 00:58:31,300 --> 00:58:34,386 - Ç'en est. - Non, non, pas du tout. 1081 00:58:34,428 --> 00:58:36,972 - Ç'en est. - OK. 1082 00:58:37,014 --> 00:58:39,016 Y a beaucoup de choses qui ont été faites 1083 00:58:39,058 --> 00:58:40,935 et tout le monde a dit toutes sortes de choses 1084 00:58:40,976 --> 00:58:42,603 et y a eu beaucoup d'inquiétude, 1085 00:58:42,645 --> 00:58:44,855 mais parfois, on comprend pas complètement 1086 00:58:44,897 --> 00:58:47,233 pourquoi on fait les choses qu'on fait, pas vrai? 1087 00:58:47,274 --> 00:58:49,318 Mais j'ai jamais fait quoi que ce soit 1088 00:58:49,360 --> 00:58:51,362 parce que je voulais faire du mal à ta mère 1089 00:58:51,403 --> 00:58:54,782 ou à ton père ou à toi. La seule chose que je voulais, 1090 00:58:54,823 --> 00:58:57,243 c'est que tout le monde soit bien. 1091 00:58:59,995 --> 00:59:03,165 - Ah, bla, bla, bla, bla, bla. 1092 00:59:08,754 --> 00:59:12,132 - Peut-être bien. Peut-être bien que c'est du bla, bla, bla, bla. 1093 00:59:12,174 --> 00:59:16,178 - Bla, bla, bla, bla, bla! - Exactement. 1094 00:59:16,220 --> 00:59:19,390 (musique rock) 1095 00:59:37,574 --> 00:59:42,454 - Venu directement d'un endroit inconnu, 1096 00:59:42,496 --> 00:59:47,418 et aussi grand que... une petite personne, 1097 00:59:47,459 --> 00:59:50,921 Jesse... la Bête! 1098 00:59:50,963 --> 00:59:52,631 - Attention! - Ha! Ha! Ha! 1099 00:59:52,673 --> 00:59:54,717 - Attends, attends, faut que je me présente aussi. 1100 00:59:54,758 --> 00:59:56,885 Tu peux pas juste commencer comme ça. 1101 00:59:56,927 --> 00:59:59,430 On recommence. - Vas-y, présente-toi! 1102 00:59:59,471 --> 01:00:01,724 - OK! Et dans le coin droit... 1103 01:00:01,765 --> 01:00:04,810 (rugissement) - Ha! Ha! Ha! 1104 01:00:04,852 --> 01:00:07,313 (grognements) - Et il va détruire! 1105 01:00:07,354 --> 01:00:09,440 Je vais te soulever avec mes muscles énormes! 1106 01:00:09,481 --> 01:00:11,692 Bla, bla, bla, je vais te casser la figure! 1107 01:00:11,734 --> 01:00:13,902 (rugissement) Tu vas voir, demi-portion! 1108 01:00:13,944 --> 01:00:17,948 Je vais exploser comme un volcan! Et je vais détruire! 1109 01:00:17,990 --> 01:00:21,076 - Ha! Ha! Ha! - C'est comme ça qu'on fait. 1110 01:00:21,118 --> 01:00:23,120 - (Viv): Il a dit: "Fais ma valise, 1111 01:00:23,162 --> 01:00:25,497 "prends mes affaires et emmène-moi à l'hôpital. 1112 01:00:25,539 --> 01:00:27,958 Parce que si tu le fais pas, je vais encore me sauver." 1113 01:00:28,000 --> 01:00:29,960 Ce qui est vrai. 1114 01:00:30,002 --> 01:00:32,296 Donc, je l'ai emmené à l'urgence. 1115 01:00:32,338 --> 01:00:36,175 Et c'était tellement horrible. - Je reviens bientôt, sois sage! 1116 01:00:36,216 --> 01:00:39,178 Et le nombre de milligrammes doit être extrêmement précis. 1117 01:00:39,219 --> 01:00:41,638 Parce que Dr Marklin l'a dit, il a travaillé pendant trois mois 1118 01:00:41,680 --> 01:00:43,140 et ça fluctuait encore d'une fois à l'autre. 1119 01:00:43,182 --> 01:00:45,100 - Eh bien, je ne suis pas le Dr Marklin. 1120 01:00:45,142 --> 01:00:47,227 - (Viv): Tu peux pas imaginer à quel point c'est humiliant. 1121 01:00:47,269 --> 01:00:50,356 Il lui posait les mêmes questions encore et encore. 1122 01:00:50,397 --> 01:00:53,567 - Je mange et je dors exactement comme je l'ai toujours fait. 1123 01:00:53,609 --> 01:00:55,527 Vous me posez une question, je réponds, 1124 01:00:55,569 --> 01:00:57,529 et tout de suite après, vous lui demandez à elle! 1125 01:00:57,571 --> 01:00:59,573 Pourquoi pas juste lui poser dès le départ votre question? 1126 01:00:59,615 --> 01:01:02,201 - (Viv): J'ai enfin pu le faire admettre dans un vrai centre. 1127 01:01:02,242 --> 01:01:04,161 - Je sais comment ça marche, j'ai déjà fait ça. 1128 01:01:04,203 --> 01:01:06,163 - Oui, aucun lacet, exactement. - (Viv): Il avait peur. 1129 01:01:06,205 --> 01:01:08,248 - J'ai besoin de votre signature, c'est pour confirmer 1130 01:01:08,290 --> 01:01:09,833 que vous rapportez ses choses. - Oui, bien sûr. Juste ici? 1131 01:01:09,875 --> 01:01:11,627 - Oui. - (Viv): Et avant que je parte, 1132 01:01:11,668 --> 01:01:15,381 il m'a demandé d'une façon tellement... 1133 01:01:15,422 --> 01:01:17,716 tellement touchante si je pouvais rester 1134 01:01:17,758 --> 01:01:20,135 jusqu'à ce qu'il aille juste un peu mieux. 1135 01:01:20,177 --> 01:01:22,971 C'est ce qu'il a dit: "Juste un peu mieux". 1136 01:01:25,432 --> 01:01:27,434 - Je suis vraiment désolé. 1137 01:01:27,476 --> 01:01:29,353 - [Et je veux que Jesse puisse avoir son papa.] 1138 01:01:29,395 --> 01:01:32,106 Je veux dire, j'ai pas vraiment le choix, non? 1139 01:01:32,147 --> 01:01:35,317 Il faut que je reste... - [Ouais.] 1140 01:01:35,359 --> 01:01:37,486 [Il faut que tu restes avec lui.] 1141 01:01:37,528 --> 01:01:39,905 (soupir) 1142 01:01:39,947 --> 01:01:42,950 [Écoute, Viv, on s'en tire très bien.] 1143 01:01:42,991 --> 01:01:45,202 [Fais ce que t'as à faire, OK?] 1144 01:01:47,246 --> 01:01:49,331 [Jesse peut rester avec moi.] 1145 01:01:51,291 --> 01:01:53,419 [On s'amuse comme des fous.] 1146 01:01:56,630 --> 01:01:58,590 - Roxanne: [J'ai quelqu'un à la Nouvelle-Orléans] 1147 01:01:58,632 --> 01:02:00,926 [qui peut nous trouver des jeunes, on devrait y aller.] 1148 01:02:00,968 --> 01:02:03,429 - (Johnny): OK, mais... je suis avec Jesse, je sais pas trop 1149 01:02:03,470 --> 01:02:06,348 si je peux me déplacer jusque-là en ce moment. 1150 01:02:06,390 --> 01:02:09,017 - [Euh... J'ai pas envie d'y aller toute seule.] 1151 01:02:09,059 --> 01:02:11,103 (ricanement) [Non.] 1152 01:02:11,145 --> 01:02:13,355 [C'est juste qu'on a dit aux auditeurs,] 1153 01:02:13,397 --> 01:02:15,232 [aux commanditaires et à tout le monde] 1154 01:02:15,274 --> 01:02:17,234 [qu'on ferait des entrevues dans plusieurs villes.] 1155 01:02:17,276 --> 01:02:19,445 - Je veux aller au parc! - S'il te plaît, arrête. 1156 01:02:19,486 --> 01:02:21,155 Arrête. Arrête! 1157 01:02:21,196 --> 01:02:22,948 Ouais, quoi? - Lâche ton téléphone! 1158 01:02:22,990 --> 01:02:24,741 - [Est-ce que t'es... Est-ce que t'es avec Jesse?] 1159 01:02:24,783 --> 01:02:27,035 [Comment ça se passe?] - Ouais, ouais, non, ça va. 1160 01:02:27,077 --> 01:02:29,580 Donc, on en est où, là? 1161 01:02:29,621 --> 01:02:32,124 - [Je crois que la Nouvelle- Orléans, c'est une bonne idée.] 1162 01:02:32,166 --> 01:02:34,543 [Je connais quelqu'un là-bas et elle va pouvoir] 1163 01:02:34,585 --> 01:02:37,171 [nous trouver des jeunes. On a juste à dire] 1164 01:02:37,212 --> 01:02:39,590 [qu'on veut le faire et après, on demandera à Frank] 1165 01:02:39,631 --> 01:02:42,551 [de commencer à tout organiser pour nous.] 1166 01:02:42,593 --> 01:02:45,137 - Je sais, mais y a Je... 1167 01:02:45,179 --> 01:02:47,681 Jesse? - [Est-ce que tu m'entends?] 1168 01:02:47,723 --> 01:02:49,808 - Attends une seconde. 1169 01:02:49,850 --> 01:02:52,936 Laisse-moi juste une seconde. 1170 01:02:52,978 --> 01:02:56,148 - [T'étais super emballé à l'idée y a à peine deux jours!] 1171 01:02:56,190 --> 01:02:59,026 [Et je crois qu'il faut juste te remettre dans cet été d'esprit.] 1172 01:02:59,067 --> 01:03:01,028 - C'est... C'est pas vraiment le bon moment. 1173 01:03:01,069 --> 01:03:04,573 - [Ouais, d'accord.] - J'ai... 1174 01:03:04,615 --> 01:03:08,243 Écoute, je vais... Je vais te rappeler, OK? 1175 01:03:08,285 --> 01:03:09,495 Je te rappelle! - [OK, OK.] 1176 01:03:09,536 --> 01:03:12,372 (sirène au loin) 1177 01:03:12,414 --> 01:03:14,291 - Jesse! 1178 01:03:16,543 --> 01:03:18,420 Jesse! 1179 01:03:22,090 --> 01:03:24,384 Ah, merde! Merde! 1180 01:03:24,426 --> 01:03:26,136 Oh! Merde! 1181 01:03:28,514 --> 01:03:30,224 Jesse! 1182 01:03:32,267 --> 01:03:33,977 Jesse! 1183 01:03:34,019 --> 01:03:35,771 Attends! Attends! 1184 01:03:35,812 --> 01:03:38,148 Jesse! - T'étais parti où?! 1185 01:03:38,190 --> 01:03:39,983 - J'étais juste là! - Non! 1186 01:03:40,025 --> 01:03:41,527 - J'étais au téléphone, je me suis retourné une seconde 1187 01:03:41,568 --> 01:03:43,445 et t'avais disparu! Écoute, Jesse, 1188 01:03:43,487 --> 01:03:45,697 tu peux pas faire ça! - Tu m'as perdu! 1189 01:03:45,739 --> 01:03:47,866 - Je t'ai pas perdu, voyons! Je t'ai perdu, moi? 1190 01:03:47,908 --> 01:03:50,702 OK, OK, je t'ai perdu! Je suis le pire oncle du monde! 1191 01:03:50,744 --> 01:03:53,205 Non, qu'est-ce que tu fais? Tu... Hé! 1192 01:03:53,247 --> 01:03:55,332 Jesse! 1193 01:03:55,374 --> 01:03:57,793 (halètements) 1194 01:04:01,797 --> 01:04:03,590 Qu'est-ce qu'on fait, là? Hein? 1195 01:04:03,632 --> 01:04:05,592 - Aucune idée. 1196 01:04:05,634 --> 01:04:07,594 - Ça aurait pu être vraiment... 1197 01:04:07,636 --> 01:04:09,680 très grave, tu sais. 1198 01:04:09,721 --> 01:04:11,598 - J'ai pas besoin de toi. 1199 01:04:17,813 --> 01:04:19,982 - T'as tellement besoin de moi. 1200 01:04:20,023 --> 01:04:22,234 (soupir) 1201 01:04:26,238 --> 01:04:28,782 - (Viv): Il peut sentir... à quel point 1202 01:04:28,824 --> 01:04:31,118 c'est le bordel en ce moment. 1203 01:04:31,159 --> 01:04:33,662 OK? Donc, il essaie... il essaie de te dire 1204 01:04:33,704 --> 01:04:35,831 dans son langage confus d'enfant: 1205 01:04:35,872 --> 01:04:38,250 "J'ai l'impression de perdre le contrôle en ce moment. 1206 01:04:38,292 --> 01:04:41,795 "Es-tu quand même là? Est-ce que tu peux t'occuper de moi? 1207 01:04:41,837 --> 01:04:44,339 "Même si je suis comme ça? Même si... 1208 01:04:44,381 --> 01:04:46,508 "Même si je me sauve, même si je me cache 1209 01:04:46,550 --> 01:04:48,885 ["ou même si je monte dans cet autobus?] 1210 01:04:48,927 --> 01:04:51,179 ["Je peux compter sur toi?] - Ah... 1211 01:04:51,221 --> 01:04:53,307 En ce moment, je... 1212 01:04:53,348 --> 01:04:56,310 je vis dans cette espèce d'illusion débile, genre: 1213 01:04:56,351 --> 01:04:59,104 Ouais, je sais ce que je fais, tout est sous contrôle! 1214 01:04:59,146 --> 01:05:02,274 Et: Bien sûr, compte sur moi, je vais préparer des collations, 1215 01:05:02,316 --> 01:05:04,484 je vais remplir ton sac à dos et ça va être génial, 1216 01:05:04,526 --> 01:05:06,486 mais la réalité, c'est que j'ai absolument aucune idée 1217 01:05:06,528 --> 01:05:08,530 [de ce que je fais!] - Ouais. 1218 01:05:08,572 --> 01:05:10,782 Eh bien, tu sais quoi? Bienvenue dans ma vie. 1219 01:05:10,824 --> 01:05:12,743 Y a personne qui sait ce qu'il fait, Johnny. 1220 01:05:12,784 --> 01:05:14,578 Y a personne qui sait vraiment 1221 01:05:14,620 --> 01:05:16,663 [quoi faire avec un enfant!] 1222 01:05:16,705 --> 01:05:18,790 [Faut juste continuer à le faire.] 1223 01:05:18,832 --> 01:05:21,793 (musique classique) 1224 01:05:21,835 --> 01:05:24,129 - (Johnny): Je courais un peu partout dans la rue 1225 01:05:24,171 --> 01:05:26,882 en criant son nom. 1226 01:05:26,923 --> 01:05:29,259 Je l'ai vu... de l'autre côté de la rue 1227 01:05:29,301 --> 01:05:31,511 tandis qu'un autobus passait devant moi. 1228 01:05:31,553 --> 01:05:33,680 J'ai couru vers lui et j'ai crié son nom, 1229 01:05:33,722 --> 01:05:36,850 j'ai crié: Jesse! 1230 01:05:36,892 --> 01:05:39,853 Il était en colère contre moi et il avait peur. 1231 01:05:39,895 --> 01:05:43,023 Il s'est retourné et il s'est éloigné, 1232 01:05:43,065 --> 01:05:45,859 et il est... monté dans un autobus. 1233 01:05:48,278 --> 01:05:51,698 J'aime pas avoir cette impression, mais... 1234 01:05:51,740 --> 01:05:55,786 on dirait... qu'il est gâté. 1235 01:05:55,827 --> 01:05:59,039 Ou que moi, je le suis. 1236 01:05:59,081 --> 01:06:02,250 ♪♪ 1237 01:06:05,837 --> 01:06:08,507 - J'arrive pas à croire que tu fais ça. 1238 01:06:14,721 --> 01:06:16,807 - Je sais, mais je peux pas m'occuper de toi en ce moment. 1239 01:06:16,848 --> 01:06:18,558 - Oui, tu peux. - Non. 1240 01:06:18,600 --> 01:06:20,435 Mais dès que j'en aurai fini avec le travail, 1241 01:06:20,477 --> 01:06:23,063 je viendrai à Los Angeles et on fera tout ce que tu veux. 1242 01:06:23,105 --> 01:06:24,940 OK? Ça te plairait, ça? 1243 01:06:24,981 --> 01:06:28,151 ♪♪ 1244 01:06:46,837 --> 01:06:50,424 - J'ai mal au ventre. 1245 01:06:50,465 --> 01:06:52,592 - Je suis désolé. 1246 01:06:52,634 --> 01:06:54,845 - J'ai envie de faire caca. 1247 01:06:57,514 --> 01:06:59,808 - Sérieux? - Maintenant. 1248 01:06:59,850 --> 01:07:01,601 - Vraiment? - Ouais, il faut. 1249 01:07:01,643 --> 01:07:03,854 - Tu peux pas te retenir? 1250 01:07:03,895 --> 01:07:07,315 - Non, je peux pas me retenir. 1251 01:07:07,357 --> 01:07:09,776 - OK. Excusez-moi, monsieur, pouvez-vous arrêter 1252 01:07:09,818 --> 01:07:12,028 dans une station-service ou un restaurant? 1253 01:07:12,070 --> 01:07:13,905 - D'accord. - Merci. 1254 01:07:13,947 --> 01:07:15,991 Patiente encore un peu. 1255 01:07:30,922 --> 01:07:32,424 - On revient tout de suite. 1256 01:07:35,177 --> 01:07:36,762 Viens. Viens là. 1257 01:07:36,803 --> 01:07:39,890 (bruissement de la pluie) 1258 01:07:41,516 --> 01:07:43,226 Est-ce qu'il y a des toilettes qu'on peut utiliser? 1259 01:07:43,268 --> 01:07:45,187 - (homme): Juste au bout. - Merci. 1260 01:07:50,400 --> 01:07:52,986 OK, on y est presque, tiens bon. 1261 01:08:12,506 --> 01:08:14,591 Est-ce que ça va? - Non! 1262 01:08:16,927 --> 01:08:20,263 - Écoute, dépêche-toi, il faut qu'on aille à l'aéroport. 1263 01:08:20,305 --> 01:08:23,225 - Non! - Quoi? 1264 01:08:23,266 --> 01:08:25,685 Tu fais caca, là, ou non? 1265 01:08:25,727 --> 01:08:28,688 - Non. 1266 01:08:28,730 --> 01:08:31,566 - Est-ce que t'as vraiment besoin d'aller aux toilettes? 1267 01:08:31,608 --> 01:08:33,985 Hein? - Non. 1268 01:08:35,570 --> 01:08:38,365 (ricanement) 1269 01:08:40,367 --> 01:08:42,828 Tu m'as bien eu! Tu m'as bien eu. 1270 01:08:42,869 --> 01:08:44,996 Tu m'as eu, espèce de petit... 1271 01:08:49,042 --> 01:08:51,628 OK. Assez rigolé, maintenant. 1272 01:08:51,670 --> 01:08:54,548 C'est l'heure de sortir de là. - Non! 1273 01:08:54,589 --> 01:08:57,175 - Jesse... Sors de là tout de suite. 1274 01:08:57,217 --> 01:08:59,135 - Non! - Jesse, sors tout de suite! 1275 01:08:59,177 --> 01:09:01,847 Est-ce que tu m'entends? - Je suis désolé... 1276 01:09:01,888 --> 01:09:04,349 de m'être caché et d'être monté dans l'autobus! 1277 01:09:04,391 --> 01:09:07,269 Je suis désolé, Johnny, je suis vraiment désolé! 1278 01:09:07,310 --> 01:09:10,105 Je t'ai entendu parler au téléphone, c'est pas vrai, 1279 01:09:10,146 --> 01:09:12,899 tu peux t'occuper de moi! 1280 01:09:12,941 --> 01:09:15,527 Je veux pas rentrer à la maison. 1281 01:09:17,279 --> 01:09:19,489 Ma mère va juste être triste à cause de mon père 1282 01:09:19,531 --> 01:09:21,575 et mon père est même pas là. 1283 01:09:26,204 --> 01:09:28,456 (soupir) 1284 01:09:32,544 --> 01:09:34,504 - OK... 1285 01:09:34,546 --> 01:09:36,882 (ricanement) 1286 01:09:36,923 --> 01:09:38,633 OK. 1287 01:09:38,675 --> 01:09:40,677 OK, alors... 1288 01:09:40,719 --> 01:09:43,805 Je reviens tout de suite, OK? Reste là-dedans. 1289 01:09:43,847 --> 01:09:46,391 (chanson en anglais) 1290 01:10:18,006 --> 01:10:20,759 ♪♪ 1291 01:10:20,800 --> 01:10:24,137 LA NOUVELLE-ORLÉANS 1292 01:10:25,180 --> 01:10:28,058 - (fille): La Nouvelle-Orléans, c'est vraiment différent. 1293 01:10:28,099 --> 01:10:30,518 Y a aucun endroit qui ressemble à ça. 1294 01:10:30,560 --> 01:10:33,355 D'un côté, je comprends pourquoi les gens veulent venir ici. 1295 01:10:33,396 --> 01:10:35,982 Parce que c'est tellement beau. Et c'est tellement différent 1296 01:10:36,024 --> 01:10:38,526 de chez eux. C'est normal de vouloir quelque chose 1297 01:10:38,568 --> 01:10:41,738 de différent dans sa vie. Mais je trouve aussi que parfois, 1298 01:10:41,780 --> 01:10:43,698 les gens sont égoïstes quand ils viennent ici. 1299 01:10:43,740 --> 01:10:45,992 Ils disent qu'ils ont envie de voir quelque chose de différent, 1300 01:10:46,034 --> 01:10:48,286 mais une fois qu'ils sont là, ils ont pas l'air 1301 01:10:48,328 --> 01:10:50,914 de se préoccuper de l'endroit où ils sont. S'ils continuent 1302 01:10:50,956 --> 01:10:54,960 de construire des Airbnb, ce genre de choses-là, la ville, 1303 01:10:55,001 --> 01:10:57,170 elle va juste disparaître. Ça n'existera plus, 1304 01:10:57,212 --> 01:10:59,798 la Nouvelle-Orléans, mais aussi, je crois que... 1305 01:10:59,839 --> 01:11:02,384 nous, nous, les personnes qui vivons ici, 1306 01:11:02,425 --> 01:11:04,177 on fait de la Nouvelle-Orléans ce qu'elle est. 1307 01:11:04,219 --> 01:11:06,554 - (Johnny): Des habitants. Des habitants de la ville. 1308 01:11:08,682 --> 01:11:10,350 - (Sunni): Salut, ça va? - (Jesse): Oui! 1309 01:11:10,392 --> 01:11:13,103 - (Rox): Je te présente Jesse. - Ravie de te rencontrer, Jesse! 1310 01:11:13,144 --> 01:11:15,438 Moi, c'est Sunni. Salut! - Merci de nous accueillir. 1311 01:11:15,480 --> 01:11:17,357 - Ça me fait plaisir. Entrez, entrez! 1312 01:11:17,399 --> 01:11:19,818 - Moi, c'est Fern. - Salut, Fern! 1313 01:11:19,859 --> 01:11:22,237 Ravie de te rencontrer. Donc, ça ici, 1314 01:11:22,278 --> 01:11:25,657 c'est la cuisine. Et là, y a... 1315 01:11:25,699 --> 01:11:27,283 deux chambres de ce côté. 1316 01:11:27,325 --> 01:11:29,119 Je me suis dit que Johnny et Jesse 1317 01:11:29,160 --> 01:11:31,329 pourraient peut-être dormir là. 1318 01:11:31,371 --> 01:11:34,416 Et y a une salle de bain. Ici. 1319 01:11:34,457 --> 01:11:36,376 (Johnny et Jesse chantonnent.) 1320 01:11:36,418 --> 01:11:39,254 - (Fern): Elle a parlé du fait que selon elle, 1321 01:11:39,295 --> 01:11:41,381 les humains étaient pas intrinsèquement violents. 1322 01:11:41,423 --> 01:11:43,258 Ce que j'ai trouvé très intéressant. 1323 01:11:43,299 --> 01:11:45,510 Et elle a dit qu'elle croyait que la violence 1324 01:11:45,552 --> 01:11:47,429 était survenue il y a très longtemps. 1325 01:11:47,470 --> 01:11:49,472 Et qu'elle s'était transmise d'une génération à l'autre. 1326 01:11:49,514 --> 01:11:51,391 - (Sunni): Transmise, oui. C'est ça qu'elle a dit. 1327 01:11:51,433 --> 01:11:53,393 - Ensuite, elle a dit que ça faisait maintenant partie 1328 01:11:53,435 --> 01:11:55,478 de notre constitution génétique, 1329 01:11:55,520 --> 01:11:57,689 mais qu'on avait le pouvoir de neutraliser 1330 01:11:57,731 --> 01:12:01,192 cet héritage de violence. Là, je me suis dit: Wow! 1331 01:12:01,234 --> 01:12:04,154 Genre... quel PDF est-ce que tu lis? 1332 01:12:04,195 --> 01:12:06,322 Ouais! Elle est incroyable, non? 1333 01:12:06,364 --> 01:12:09,617 - (garçon): Moi, mes peurs, ce serait... genre la solitude. 1334 01:12:09,659 --> 01:12:12,037 Et... par exemple, 1335 01:12:12,078 --> 01:12:14,789 de pas me faire comprendre par les gens, même s'ils sont là 1336 01:12:14,831 --> 01:12:17,042 pour me comprendre, ce genre de chose-là. 1337 01:12:17,083 --> 01:12:19,419 C'est juste terrifiant parce que ça nous fait sentir 1338 01:12:19,461 --> 01:12:22,172 qu'on a personne. 1339 01:12:22,213 --> 01:12:24,340 - (Johnny): OK, c'est l'heure de la leçon. 1340 01:12:24,382 --> 01:12:27,427 - Attaque d'orteils! - "La première consigne 1341 01:12:27,469 --> 01:12:29,679 "s'adresse à l'adulte. 1342 01:12:32,348 --> 01:12:34,392 "Laissez le temps aux sentiments 1343 01:12:34,434 --> 01:12:36,394 "de tristesse, de colère ou de peur 1344 01:12:36,436 --> 01:12:39,230 "faire leur chemin jusqu'à la surface. 1345 01:12:39,272 --> 01:12:41,649 "La façon dont ça se produira dépend... 1346 01:12:41,691 --> 01:12:43,902 "de la personnalité de l'adulte. 1347 01:12:43,943 --> 01:12:46,613 "Invitez calmement votre enfant à vous écouter, 1348 01:12:46,654 --> 01:12:49,407 vous pouvez essayer ceci." 1349 01:12:49,449 --> 01:12:52,619 Hé. J'ai fait une erreur. 1350 01:12:52,660 --> 01:12:54,621 Et j'aimerais t'en parler maintenant. 1351 01:12:54,662 --> 01:12:56,706 Je peux entrer? 1352 01:12:56,748 --> 01:13:00,043 - Bien sûr. 1353 01:13:00,085 --> 01:13:01,419 - OK... 1354 01:13:01,461 --> 01:13:04,255 "Essayez... Essayez... 1355 01:13:04,297 --> 01:13:06,841 quelque chose comme..." 1356 01:13:06,883 --> 01:13:09,761 Est-ce que ça t'a fait de la peine quand... 1357 01:13:09,803 --> 01:13:12,931 quand j'ai voulu te renvoyer chez toi? 1358 01:13:12,972 --> 01:13:15,642 - Ouais. 1359 01:13:20,438 --> 01:13:23,066 - Euh... Ensuite, je dis... 1360 01:13:26,653 --> 01:13:30,615 "Je m'en veux d'avoir agi comme ça. 1361 01:13:30,657 --> 01:13:32,700 "Es-tu en colère contre moi? 1362 01:13:32,742 --> 01:13:35,161 "Tu as le droit de l'être. 1363 01:13:35,203 --> 01:13:37,497 Et j'aimerais savoir ce que tu penses et ce que tu ressens." 1364 01:13:37,539 --> 01:13:40,500 - Euh... 1365 01:13:40,542 --> 01:13:44,379 J'ai trouvé... que t'as été vraiment chiant. 1366 01:13:44,420 --> 01:13:46,881 (ricanement) - Ah ouais? 1367 01:13:48,633 --> 01:13:50,677 Et là, c'est à moi de dire... 1368 01:13:50,718 --> 01:13:53,721 Euh... "Je me sens très..." 1369 01:13:53,763 --> 01:13:55,807 "Insérez un sentiment." 1370 01:13:55,849 --> 01:13:58,059 Ah... 1371 01:13:58,101 --> 01:14:01,062 Nul, stupide, pas du tout à l'écoute 1372 01:14:01,104 --> 01:14:04,774 et... et... 1373 01:14:04,816 --> 01:14:07,527 Aussi... euh... 1374 01:14:07,569 --> 01:14:09,696 triste. 1375 01:14:11,698 --> 01:14:13,908 "Ensuite... 1376 01:14:13,950 --> 01:14:16,786 "Ensuite, du fond de votre coeur, 1377 01:14:16,828 --> 01:14:18,621 "regardez votre enfant dans les yeux 1378 01:14:18,663 --> 01:14:20,498 et dites-lui que vous êtes désolé." 1379 01:14:27,630 --> 01:14:29,632 (ricanement) Arrête! 1380 01:14:29,674 --> 01:14:32,051 - Dis-le. 1381 01:14:33,803 --> 01:14:35,847 - Désolé. 1382 01:14:38,141 --> 01:14:41,227 - Je suis désolé aussi. 1383 01:14:41,269 --> 01:14:43,021 - Ta mère fait ça tout le temps? 1384 01:14:43,062 --> 01:14:45,148 - Ouais, mais elle a pas besoin de lire 1385 01:14:45,190 --> 01:14:48,193 sur un stupide téléphone. C'est fini, le téléphone, 1386 01:14:48,234 --> 01:14:51,404 pour toi, t'en as assez eu. C'est fini l'écran. 1387 01:14:51,446 --> 01:14:54,115 (criquets) 1388 01:15:01,497 --> 01:15:04,209 Je peux dormir avec toi? - (Johnny): Hmm? 1389 01:15:04,250 --> 01:15:07,253 - Je peux dormir avec toi? - Ouais. 1390 01:15:07,295 --> 01:15:09,631 (gémissement) 1391 01:15:26,481 --> 01:15:28,524 - Je peux faire l'orphelin? 1392 01:15:28,566 --> 01:15:31,486 - Hmm... Est-ce que ça va? 1393 01:15:31,527 --> 01:15:33,446 - Je veux juste faire l'orphelin. 1394 01:15:33,488 --> 01:15:35,156 - OK. 1395 01:15:37,659 --> 01:15:39,410 - Est-ce qu'il y a quelque chose à propos de mon passé 1396 01:15:39,452 --> 01:15:41,704 que tu aimerais savoir? 1397 01:15:43,873 --> 01:15:45,500 - Comment était ta maman? 1398 01:15:45,541 --> 01:15:48,378 - Elle était gentille. - Hmm... 1399 01:15:48,419 --> 01:15:50,880 Ouais? 1400 01:15:50,922 --> 01:15:53,424 Tu te souviens d'elle? 1401 01:15:53,466 --> 01:15:55,385 - Ouais. 1402 01:15:55,426 --> 01:15:57,345 Elle prenait toujours des bains. 1403 01:15:57,387 --> 01:15:59,806 Elle faisait comme si elle pouvait jamais en prendre, 1404 01:15:59,847 --> 01:16:02,392 mais elle en prenait tout le temps. 1405 01:16:02,433 --> 01:16:04,727 Quand elle rentrait du travail, elle faisait le ménage 1406 01:16:04,769 --> 01:16:06,604 dans la cuisine en faisant un vacarme. 1407 01:16:06,646 --> 01:16:09,607 Je lui demandais: Pourquoi tu fais autant de bruit? 1408 01:16:09,649 --> 01:16:11,651 Est-ce que t'es fâchée? Et elle disait: 1409 01:16:11,693 --> 01:16:16,155 "Mais je fais pas de bruit." (Johnny ricane.) 1410 01:16:16,197 --> 01:16:18,366 - Elle écrivait des livres, de la fiction 1411 01:16:18,408 --> 01:16:21,286 et des histoires vraies. 1412 01:16:21,327 --> 01:16:23,037 Elle chantait tout le temps des vieilles chansons 1413 01:16:23,079 --> 01:16:25,498 de sa jeunesse. (chanson rap en anglais) 1414 01:16:32,755 --> 01:16:34,257 - Et si tu y penses... 1415 01:16:34,299 --> 01:16:36,050 - Elle s'intéressait à des choses bizarres 1416 01:16:36,092 --> 01:16:39,679 comme les fantômes et la réincarnation. 1417 01:16:39,721 --> 01:16:44,142 Ce genre de chose. Elle aimerait ça ici. 1418 01:16:44,183 --> 01:16:46,311 Elle donnait ses cours. 1419 01:16:46,352 --> 01:16:48,313 Quand elle était stressée, 1420 01:16:48,354 --> 01:16:50,148 elle se faisait cuire un énorme steak 1421 01:16:50,189 --> 01:16:53,234 et elle le mangeait. (musique douce) 1422 01:16:53,276 --> 01:16:55,570 Elle aimait passer du temps avec ses amis. 1423 01:16:55,611 --> 01:16:58,031 - Tu vois? - Ha! Ha! Ha! 1424 01:16:58,072 --> 01:16:59,782 Mon Dieu, Viv, c'est incroyable! 1425 01:16:59,824 --> 01:17:02,201 - (Jesse): Elle dit que même si on s'aime, 1426 01:17:02,243 --> 01:17:04,829 elle saura jamais tout sur moi. 1427 01:17:04,871 --> 01:17:07,665 Et je saurai jamais tout sur elle. 1428 01:17:07,707 --> 01:17:09,751 C'est comme ça. C'est tout. 1429 01:17:15,798 --> 01:17:18,176 (grognements) Ha! Ha! Ha! 1430 01:17:18,217 --> 01:17:20,219 Arrête! Ha! Ha! Ha! 1431 01:17:20,261 --> 01:17:22,180 - Ah! - T'es bizarre! 1432 01:17:22,221 --> 01:17:25,141 - OK, ouais. Il peut regarder l'écran aussi longtemps 1433 01:17:25,183 --> 01:17:27,352 qu'il veut, ça peut être tout ce qu'il veut, n'importe quoi, 1434 01:17:27,393 --> 01:17:29,479 je m'en fous si c'est 18 ans et plus, 1435 01:17:29,520 --> 01:17:31,773 peu importe ce qu'il demande, tu lui donnes, OK? 1436 01:17:31,814 --> 01:17:34,776 - Garde tes paupières ouvertes! - Donc, s'il se met à pleurer 1437 01:17:34,817 --> 01:17:37,487 ou quoi que ce soit, c'est fini l'écran, c'est bien compris? 1438 01:17:37,528 --> 01:17:39,739 - OK, ouais. OK. Voilà! 1439 01:17:39,781 --> 01:17:41,824 C'était ton temps d'écran. - Cool. 1440 01:17:41,866 --> 01:17:43,743 - T'as fait le plein d'écran? - Ouais. 1441 01:17:43,785 --> 01:17:45,828 J'ai fait le plein. Je suis plein d'écran! 1442 01:17:45,870 --> 01:17:48,289 - Est-ce que tu trouves que les adultes arrivent à comprendre 1443 01:17:48,331 --> 01:17:50,792 ce que les jeunes vivent? - Euh... 1444 01:17:50,833 --> 01:17:53,002 En tout cas, je crois que... 1445 01:17:53,044 --> 01:17:55,588 beaucoup de mères arrivent à comprendre les jeunes 1446 01:17:55,630 --> 01:17:58,883 parce que... elles comprennent, c'est tout. 1447 01:17:58,925 --> 01:18:00,885 - (Roxanne): Je suis curieuse. Tu as dit qu'ici, 1448 01:18:00,927 --> 01:18:03,137 c'était un des endroits les plus touchés par Katrina. 1449 01:18:03,179 --> 01:18:05,348 Quelles histoires as-tu entendues? 1450 01:18:05,390 --> 01:18:08,226 - Euh, y a un gars qui est mort dans cette maison. 1451 01:18:08,267 --> 01:18:10,645 Mais j'aime croire que... 1452 01:18:10,686 --> 01:18:13,689 les fantômes sont gentils et qu'ils essaient pas de... 1453 01:18:13,731 --> 01:18:17,568 de nous faire peur. Sauf si c'est leur intention. 1454 01:18:17,610 --> 01:18:20,029 - (Roxanne): Parle-moi du tatouage que tu as sur le bras. 1455 01:18:20,071 --> 01:18:22,407 - Ça, c'est rien! (rires) 1456 01:18:22,448 --> 01:18:24,951 - (Sunni): C'est ça que j'ai appris sur Devante jusqu'ici. 1457 01:18:24,992 --> 01:18:27,370 Il est du genre: "Mes affaires, c'est mes affaires. 1458 01:18:27,412 --> 01:18:30,039 "Ça, c'est quoi? J'ai pas envie de parler de ça en ce moment." 1459 01:18:30,081 --> 01:18:32,250 "C'est quoi le tatouage?" "Laisse faire le tatouage." 1460 01:18:32,291 --> 01:18:34,377 Tu vois ce que je veux dire? Donc, tu veux savoir 1461 01:18:34,419 --> 01:18:36,254 ce que j'apprécie chez toi? 1462 01:18:36,295 --> 01:18:39,048 J'apprécie le fait que tu... euh... 1463 01:18:39,090 --> 01:18:42,510 que tu protèges ce qui est sacré. Tu vois? 1464 01:18:42,552 --> 01:18:44,220 - (Roxanne): Donc, toi, qu'est-ce que tu crois 1465 01:18:44,262 --> 01:18:46,305 qui arrive après la mort? - (garçon): Eh bien... 1466 01:18:46,347 --> 01:18:48,307 ma mère et moi, on est baptistes, donc je dirais 1467 01:18:48,349 --> 01:18:50,476 qu'on va au paradis. Je sais pas exactement 1468 01:18:50,518 --> 01:18:53,563 comment ça va être, mais quand je l'imagine, 1469 01:18:53,604 --> 01:18:55,648 euh... je vois un pré 1470 01:18:55,690 --> 01:18:58,693 où il y a un très gros arbre et... 1471 01:18:58,734 --> 01:19:00,736 et on fait juste rester couchés dans l'herbe 1472 01:19:00,778 --> 01:19:04,365 avec les fleurs autour et on... on regarde le soleil. 1473 01:19:04,407 --> 01:19:06,284 Et il y a une brise, évidemment, 1474 01:19:06,325 --> 01:19:09,036 parce qu'il faut pas qu'il fasse trop chaud. 1475 01:19:09,078 --> 01:19:12,039 Ouais. C'est comme ça que je l'imagine. 1476 01:19:12,081 --> 01:19:14,667 - C'est magnifique. 1477 01:19:14,709 --> 01:19:18,212 - (Johnny): Toi, est-ce que tu trouves que le monde est juste? 1478 01:19:18,254 --> 01:19:21,883 - (fille): Non. Y a rien qui est vraiment juste. 1479 01:19:21,924 --> 01:19:25,636 Probablement qu'il va toujours y avoir plus de guerres 1480 01:19:25,678 --> 01:19:28,848 parce qu'il y a plus de raisons de se battre si on accumule 1481 01:19:28,890 --> 01:19:32,643 toutes celles qui ont engendré des conflits dans le passé. 1482 01:19:32,685 --> 01:19:34,437 - (Sunni): Qu'est-ce qui cause une inondation 1483 01:19:34,479 --> 01:19:36,898 à l'intérieur de toi? Que ce soit dans ton esprit 1484 01:19:36,939 --> 01:19:38,941 ou alors dans ton coeur, dans ton âme, 1485 01:19:38,983 --> 01:19:41,694 qu'est-ce qui cause un débordement, euh... 1486 01:19:41,736 --> 01:19:44,489 à l'intérieur de toi? 1487 01:19:44,530 --> 01:19:46,491 - Euh... 1488 01:19:46,532 --> 01:19:48,868 Quelque chose comme... 1489 01:19:48,910 --> 01:19:51,329 je crois que ce serait de sentir que... 1490 01:19:51,370 --> 01:19:53,873 qu'il y a personne qui tient à moi ou alors, 1491 01:19:53,915 --> 01:19:56,501 quand j'ai l'impression que je suis toute seule, parfois? 1492 01:19:56,542 --> 01:19:58,669 - Je sais qu'il y a beaucoup de jeunes 1493 01:19:58,711 --> 01:20:00,213 qui disent: "Oh, la fin du monde arrive", 1494 01:20:00,254 --> 01:20:02,673 mais je crois pas que c'est vrai. 1495 01:20:02,715 --> 01:20:05,426 Je crois juste que le monde sera pas aussi propre qu'avant 1496 01:20:05,468 --> 01:20:07,345 ou enfin, qu'il l'était à une certaine époque. 1497 01:20:07,386 --> 01:20:11,432 - (Sunni): Et si tes parents étaient tes enfants? 1498 01:20:11,474 --> 01:20:13,142 - Ha! Ha! Ha! 1499 01:20:13,184 --> 01:20:14,936 - Qu'est-ce que tu aimerais leur apprendre? 1500 01:20:14,977 --> 01:20:18,689 Qu'est-ce que tu aimerais leur enseigner? 1501 01:20:18,731 --> 01:20:22,109 - Qu'il faut pas être égoïste, qu'il faut pas être méchant, 1502 01:20:22,151 --> 01:20:24,820 et traiter les autres avec respect. 1503 01:20:24,862 --> 01:20:26,739 Et on doit pas... 1504 01:20:26,781 --> 01:20:29,033 On doit ressentir de l'amour 1505 01:20:29,075 --> 01:20:32,703 pour ses pa... ses amis et ses parents, aussi. 1506 01:20:32,745 --> 01:20:36,707 Et... Et aussi, il faut... 1507 01:20:36,749 --> 01:20:39,961 il faut encourager les autres à faire le bien. 1508 01:20:40,002 --> 01:20:42,964 (musique douce) 1509 01:20:43,005 --> 01:20:45,007 - (Johnny): Si tu pouvais changer une chose 1510 01:20:45,049 --> 01:20:47,635 à propos de toi, qu'est-ce que ce serait? 1511 01:20:49,428 --> 01:20:51,639 - Mon attitude. 1512 01:20:51,681 --> 01:20:53,599 - Pourquoi? Qu'est-ce qu'elle a, ton attitude? 1513 01:20:53,641 --> 01:20:54,850 T'as l'air d'être une bonne personne. 1514 01:20:54,892 --> 01:20:56,978 Qu'est-ce que tu voudrais changer? 1515 01:20:57,019 --> 01:21:00,106 - Ma colère. Euh... 1516 01:21:03,109 --> 01:21:05,027 - (Fern): Là-bas, les couleurs, 1517 01:21:05,069 --> 01:21:09,532 les sensations et les sons te submergeront constamment. 1518 01:21:09,574 --> 01:21:12,201 Tu verras tant de choses vivantes... 1519 01:21:12,243 --> 01:21:14,620 - Salut. - Hé, ça va? 1520 01:21:14,662 --> 01:21:18,291 Des animaux inimaginables... - Ça va? Merci. 1521 01:21:18,332 --> 01:21:20,835 - ...te submergeront constamment. 1522 01:21:20,876 --> 01:21:23,296 Aucun problème. - Hé. Ça a été? 1523 01:21:23,337 --> 01:21:25,256 - Ouais. - (Jesse): Je suis désolé. 1524 01:21:25,298 --> 01:21:27,133 - Qu'est-ce qui t'est arrivé? - Mais non, tout va bien. 1525 01:21:27,174 --> 01:21:29,427 C'est juste qu'il y a eu quelques larmes, 1526 01:21:29,468 --> 01:21:31,470 on a manqué de collations, le iPad est mort, 1527 01:21:31,512 --> 01:21:33,180 c'était une chose après l'autre. Ah oui! 1528 01:21:33,222 --> 01:21:35,641 On a juste des raisins secs et on n'aime pas les raisins secs. 1529 01:21:35,683 --> 01:21:38,519 - Je suis vraiment désolé. - Non, ça va aller! Hein? 1530 01:21:38,561 --> 01:21:41,439 Ça va. Je vous laisse, OK? Je vais aller voir Maurice. 1531 01:21:41,480 --> 01:21:45,693 Je reviens. - OK. Merci, Fern. 1532 01:21:45,735 --> 01:21:47,653 Hé... - Hé. 1533 01:21:47,695 --> 01:21:49,572 - Ça va? - J'ai honte. 1534 01:21:49,614 --> 01:21:52,033 - T'as honte? - Parce que j'ai pleuré. 1535 01:21:52,074 --> 01:21:54,368 - T'as honte d'avoir pleuré? T'as pas à avoir honte pour ça. 1536 01:21:54,410 --> 01:21:56,746 - Parce que je pleure pas autant que ça, d'habitude. 1537 01:21:56,787 --> 01:21:58,205 - Hein? 1538 01:21:58,247 --> 01:21:59,915 - Je pleure pas autant que ça, d'habitude. 1539 01:21:59,957 --> 01:22:02,001 - Ça fait rien. 1540 01:22:04,587 --> 01:22:07,089 C'est pas grave. T'es fâché contre moi? 1541 01:22:09,383 --> 01:22:11,177 - Hmm-hmm. 1542 01:22:11,218 --> 01:22:14,347 Tu peux finir ce livre-là? 1543 01:22:14,388 --> 01:22:16,724 - Ouais. - S'il te plaît. 1544 01:22:25,107 --> 01:22:27,568 - "Pour visiter la planète Terre, tu devras naître 1545 01:22:27,610 --> 01:22:30,237 "sous la forme d'un enfant humain. 1546 01:22:30,279 --> 01:22:34,158 "Au début, tu devras apprendre à utiliser ton nouveau corps, 1547 01:22:34,200 --> 01:22:36,577 "à bouger tes jambes et tes bras 1548 01:22:36,619 --> 01:22:38,579 "et à te tenir debout. 1549 01:22:38,621 --> 01:22:40,873 L'ENFANT ÉTOILE, DE CLAIRE A. NIVOLA 1550 01:22:40,915 --> 01:22:44,168 "Tu vas apprendre à marcher et à courir, 1551 01:22:44,210 --> 01:22:46,837 "à utiliser tes mains, à produire des sons 1552 01:22:46,879 --> 01:22:49,757 "et à former des mots. Et peu à peu, 1553 01:22:49,799 --> 01:22:52,510 "tu apprendras à t'occuper de toi-même. 1554 01:22:52,551 --> 01:22:55,930 "Ici, tout est calme et paisible. 1555 01:22:55,971 --> 01:22:59,266 "Mais là-bas, les couleurs, les sensations et les sons 1556 01:22:59,308 --> 01:23:02,520 "te submergeront constamment. 1557 01:23:02,561 --> 01:23:04,438 "Tu verras tant de choses vivantes, 1558 01:23:04,480 --> 01:23:08,776 "des plantes et des animaux inimaginables. 1559 01:23:08,818 --> 01:23:11,195 "Ici, tout est toujours pareil, 1560 01:23:11,237 --> 01:23:14,907 "mais là-bas, tout est en mouvement. 1561 01:23:14,949 --> 01:23:17,243 "Tout change constamment. 1562 01:23:17,284 --> 01:23:22,498 "Tu seras plongé dans le fleuve du temps terrestre. 1563 01:23:22,540 --> 01:23:25,584 "Tu auras tant de choses à apprendre. 1564 01:23:25,626 --> 01:23:28,546 "Tant de choses à ressentir. 1565 01:23:28,587 --> 01:23:31,716 "Le plaisir et la peur. 1566 01:23:31,757 --> 01:23:33,718 "La joie et la déception. 1567 01:23:33,759 --> 01:23:36,971 "La tristesse et l'émerveillement. 1568 01:23:40,141 --> 01:23:42,435 "Dans ta confusion et dans ton enchantement, 1569 01:23:42,476 --> 01:23:45,563 "tu oublieras d'où tu es venu. 1570 01:23:45,604 --> 01:23:48,941 "Tu grandiras, voyageras, travailleras. 1571 01:23:51,068 --> 01:23:55,656 "Tu auras peut-être des enfants et même des petits-enfants. 1572 01:23:55,698 --> 01:23:57,533 "Année après année, tu tenteras 1573 01:23:57,575 --> 01:24:00,411 "de comprendre cette vie heureuse et triste, 1574 01:24:00,453 --> 01:24:03,497 "pleine et vide, et toujours changeante, 1575 01:24:03,539 --> 01:24:05,458 "dans laquelle tu te trouves. 1576 01:24:05,499 --> 01:24:09,795 "Et quand viendra le temps de retourner sur ton étoile, 1577 01:24:09,837 --> 01:24:12,423 "il te sera peut-être difficile de dire au revoir 1578 01:24:12,465 --> 01:24:14,467 à ce monde étrangement magnifique." 1579 01:24:16,510 --> 01:24:18,471 Ah, ce livre... 1580 01:24:18,512 --> 01:24:20,556 - Tu pleures. - Je pleure pas. 1581 01:24:20,598 --> 01:24:23,017 - Oui, tu pleures. 1582 01:24:23,058 --> 01:24:25,978 Tu pleures tellement. Regarde, tu pleures! 1583 01:24:26,020 --> 01:24:28,063 (ricanement) - Non, c'est... 1584 01:24:28,105 --> 01:24:30,065 c'est juste que c'est vrai. - Quoi? 1585 01:24:30,107 --> 01:24:32,485 - On finit par tout oublier. 1586 01:24:32,526 --> 01:24:36,197 - Pas moi. Juste toi. T'es stupide. 1587 01:24:36,238 --> 01:24:39,325 - Ouais. Tu te souviendras à peine de ça, 1588 01:24:39,366 --> 01:24:41,368 ce sera flou, t'auras juste... 1589 01:24:41,410 --> 01:24:44,288 des images ici et là qui te resteront de ce voyage. 1590 01:24:44,330 --> 01:24:46,290 - Ça... Ça, c'est vraiment stupide. 1591 01:24:46,332 --> 01:24:49,001 T'es le plus stupide de tous les stupides du monde! 1592 01:24:49,043 --> 01:24:51,462 - Ha! Ha! Ha! - De tous les temps, genre. 1593 01:24:51,504 --> 01:24:54,381 T'as moins de capacités cérébrales qu'une personne morte 1594 01:24:54,423 --> 01:24:56,425 décédée pour vrai. (ricanement) 1595 01:24:56,467 --> 01:24:58,886 - Aaah! (rires) 1596 01:24:58,928 --> 01:25:01,472 (musique électronique) 1597 01:25:01,514 --> 01:25:05,100 [Donc, maintenant, je sais que tu manges du steak!] 1598 01:25:05,142 --> 01:25:08,479 [Tu faisais toujours la morale à maman pour ça!] 1599 01:25:08,521 --> 01:25:10,606 - Ha! Ha! Ha! Je faisais ça, hein? 1600 01:25:10,648 --> 01:25:12,858 - [J'arrive pas à y croire!] - Le petit morveux! 1601 01:25:12,900 --> 01:25:14,944 Il fait chier! Il sait pas garder un secret. 1602 01:25:14,985 --> 01:25:17,571 - [Han-han.] - Han-han! 1603 01:25:17,613 --> 01:25:19,657 Pourquoi est-ce que t'es encore debout? 1604 01:25:19,698 --> 01:25:21,408 - [Bonne question.] 1605 01:25:21,450 --> 01:25:24,161 [Je suis vraiment épuisé.] 1606 01:25:24,203 --> 01:25:26,872 [J'arrive pas à dormir, je suis...] 1607 01:25:26,914 --> 01:25:29,625 Laisse-moi te dire quelque chose qu'en tant que mère, 1608 01:25:29,667 --> 01:25:32,294 tu pourras pas comprendre, mais tu vas devoir me croire: 1609 01:25:32,336 --> 01:25:36,340 élever un enfant et devoir travailler en même temps, 1610 01:25:36,382 --> 01:25:38,467 c'est juste vraiment trop, c'est... 1611 01:25:38,509 --> 01:25:40,219 - [Oui...] - ...très exigeant. 1612 01:25:40,261 --> 01:25:43,013 (ricanement) 1613 01:25:43,055 --> 01:25:45,933 [Demain, je l'emmène à une parade dont Sunni m'a parlé.] 1614 01:25:45,975 --> 01:25:49,979 - Ah... T'es un oncle génial, tu le sais? 1615 01:25:50,020 --> 01:25:51,981 - [Il a été tellement patient jusqu'ici,] 1616 01:25:52,022 --> 01:25:54,191 [je me dis que je lui dois bien un peu de bon temps.] 1617 01:25:54,233 --> 01:25:57,486 (musique festive) 1618 01:25:59,697 --> 01:26:01,574 [Même s'il arrête pas de me demander] 1619 01:26:01,615 --> 01:26:03,242 [pourquoi on se parle pas, toi et moi.] 1620 01:26:03,284 --> 01:26:06,912 - Ah... 1621 01:26:06,954 --> 01:26:09,832 Cool. Il me plaît, ce petit. 1622 01:26:09,874 --> 01:26:11,667 [Et tu lui dis quoi?] 1623 01:26:11,709 --> 01:26:15,796 - (riant): Mais je sais pas! Un paquet de conneries. 1624 01:26:15,838 --> 01:26:19,216 - [Il t'a pas laissé t'en tirer avec ça?] 1625 01:26:19,258 --> 01:26:22,052 - [Non. Mais je sais plus quoi faire maintenant] 1626 01:26:22,094 --> 01:26:26,974 [parce que je commence à manquer de conneries, j'imagine!] 1627 01:26:27,016 --> 01:26:29,059 - Eh bien... 1628 01:26:29,101 --> 01:26:31,937 As-tu songé à lui dire la vérité? 1629 01:26:31,979 --> 01:26:34,440 - [Ça doit être amusant, ça, dire la vérité] 1630 01:26:34,481 --> 01:26:36,150 [à un garçon de 9 ans.] 1631 01:26:36,191 --> 01:26:38,068 [Quelle partie de la vérité, au juste?] 1632 01:26:38,110 --> 01:26:40,070 Que j'ai... 1633 01:26:42,197 --> 01:26:44,366 ...merdé avec toi et Paul, que je me suis mêlé 1634 01:26:44,408 --> 01:26:47,494 de quelque chose que je comprenais pas? Cette partie-là? 1635 01:26:49,955 --> 01:26:51,582 - Ah ouais. C'est bon, ça. 1636 01:26:51,624 --> 01:26:53,334 C'est un bon début. Très bon début. 1637 01:26:53,375 --> 01:26:55,669 (musique festive) 1638 01:26:57,671 --> 01:26:59,381 - [Ou est-ce que c'était...] 1639 01:26:59,423 --> 01:27:01,675 quand maman est morte et qu'ensuite, 1640 01:27:01,717 --> 01:27:04,303 on s'est mis à déterrer des vieilles merdes? 1641 01:27:04,345 --> 01:27:06,597 Cette partie-là? 1642 01:27:08,432 --> 01:27:11,101 - Tu parles de... Quand tu parles de vieilles merdes, 1643 01:27:11,143 --> 01:27:13,812 tu parles de notre vie au complet? Ce genre de chose? 1644 01:27:13,854 --> 01:27:17,650 - [Ouais. Toute notre vie au complet.] 1645 01:27:19,693 --> 01:27:21,612 [Ou la partie où Louisa m'a quitté] 1646 01:27:21,654 --> 01:27:25,699 et que tout a... 1647 01:27:25,741 --> 01:27:29,411 explosé. 1648 01:27:29,453 --> 01:27:32,331 - C'est la première fois que tu dis ça. 1649 01:27:32,373 --> 01:27:35,167 - Que je dis quoi? 1650 01:27:35,209 --> 01:27:37,252 - Tout ça. 1651 01:27:37,294 --> 01:27:40,547 ♪♪ 1652 01:27:51,725 --> 01:27:53,435 - (Jesse): Ça va? 1653 01:27:53,477 --> 01:27:55,396 - Euh... 1654 01:27:58,023 --> 01:27:59,775 - Johnny? 1655 01:27:59,817 --> 01:28:03,195 (cris indistincts) Johnny? Johnny? 1656 01:28:03,237 --> 01:28:07,032 Johnny! - Ouais... Ça va, je vais bien. 1657 01:28:07,074 --> 01:28:08,784 - (homme): Ça va? - (femme): C'est ton père? 1658 01:28:08,826 --> 01:28:10,452 Vous avez rien? - Non, ça va, je vais bien. 1659 01:28:10,494 --> 01:28:12,955 - (Jesse): Johnny, Johnny, Johnny! Johnny! 1660 01:28:12,997 --> 01:28:14,873 - (femme): Donne-lui de l'eau. - (homme): Allez-y lentement. 1661 01:28:14,915 --> 01:28:16,208 C'est ça. OK. 1662 01:28:16,250 --> 01:28:18,210 - Je vais bien. 1663 01:28:26,218 --> 01:28:28,554 Est-ce que je t'ai laissé tomber? 1664 01:28:28,595 --> 01:28:32,057 - J'ai sauté avant? - OK. Bon réflexe. 1665 01:28:32,099 --> 01:28:34,435 Je sais pas trop ce qui est arrivé. 1666 01:28:34,476 --> 01:28:37,104 - Bien, tu t'es évanoui. - Quoi? 1667 01:28:49,450 --> 01:28:52,161 OK, je me suis évanoui. 1668 01:28:56,915 --> 01:28:59,918 Euh... Il vaudrait mieux en parler à personne 1669 01:28:59,960 --> 01:29:02,254 parce que c'est un peu gênant. 1670 01:29:02,296 --> 01:29:04,882 - Mais non, c'est pas gênant! 1671 01:29:08,052 --> 01:29:10,262 - T'as dû avoir peur. 1672 01:29:12,306 --> 01:29:14,850 - Hmm-hmm. 1673 01:29:14,892 --> 01:29:16,852 - Non? Vraiment? 1674 01:29:16,894 --> 01:29:19,063 - J'allais bien. 1675 01:29:21,523 --> 01:29:23,317 - Je crois pas que j'allais bien 1676 01:29:23,358 --> 01:29:26,779 et je crois pas que t'allais bien, toi non plus. 1677 01:29:26,820 --> 01:29:29,323 (soupir) 1678 01:29:32,743 --> 01:29:35,412 (musique classique) 1679 01:29:35,454 --> 01:29:38,665 - On a une zone de résilience. 1680 01:29:38,707 --> 01:29:41,126 Et quand on n'est pas dans cette zone, on peut méditer. 1681 01:29:41,168 --> 01:29:44,963 Pense à quelque chose qui t'apporte de la joie. 1682 01:29:45,005 --> 01:29:48,926 Quand t'es stressé, tu peux utiliser une de ces techniques. 1683 01:29:48,967 --> 01:29:51,929 Les tapes sur l'épaule... Le lancer du caillou... 1684 01:29:54,807 --> 01:29:56,600 Le toucher des doigts. 1685 01:30:00,145 --> 01:30:02,940 Ou... la respiration consciente. 1686 01:30:02,981 --> 01:30:05,692 (Il respire lentement.) 1687 01:30:05,734 --> 01:30:08,028 (Johnny soupire.) 1688 01:30:11,573 --> 01:30:15,285 Et... ou... 1689 01:30:15,327 --> 01:30:17,663 tu peux aussi te secouer comme ça. 1690 01:30:17,704 --> 01:30:20,749 Ah... Oooh... (ricanement) 1691 01:30:23,961 --> 01:30:26,463 - C'est génial. Merci. 1692 01:30:34,680 --> 01:30:36,932 Est-ce que tu trouves qu'on se ressemble? 1693 01:30:39,476 --> 01:30:41,353 - Vraiment pas, non. 1694 01:30:43,105 --> 01:30:44,314 - Moi, je trouve que oui. 1695 01:30:46,692 --> 01:30:48,902 Moi, je trouve que oui! 1696 01:30:48,944 --> 01:30:50,696 - Moi, je trouve que non! - Moi, je trouve que oui! 1697 01:30:50,737 --> 01:30:53,157 - Moi, je trouve que non! 1698 01:30:53,198 --> 01:30:55,242 Moi, je trouve que non! (Johnny ricane.) 1699 01:30:55,284 --> 01:30:56,994 - Eh bien, moi, je veux te ressembler. 1700 01:30:57,035 --> 01:30:59,204 - En tout cas, moi, je m'évanouis pas! 1701 01:30:59,246 --> 01:31:01,707 - Ha! Ha! Ha! 1702 01:31:01,748 --> 01:31:04,168 (gazouillis d'oiseaux à l'extérieur) 1703 01:31:04,209 --> 01:31:05,961 - (fille): Je sais qu'il y a beaucoup de jeunes qui disent: 1704 01:31:06,003 --> 01:31:08,422 "Oh, la fin du monde arrive", mais je crois pas 1705 01:31:08,463 --> 01:31:11,508 que c'est vrai. Je crois juste que le monde sera pas 1706 01:31:11,550 --> 01:31:14,303 aussi propre qu'avant et que ce sera pas aussi facile 1707 01:31:14,344 --> 01:31:16,388 de se déplacer ou de respirer. 1708 01:31:16,430 --> 01:31:18,307 Des choses de base comme ça. 1709 01:31:18,348 --> 01:31:20,309 Donc... 1710 01:31:20,350 --> 01:31:22,936 - (Johnny): Merci beaucoup. C'était vraiment amusant. 1711 01:31:29,359 --> 01:31:31,111 (raclement de gorge) 1712 01:31:33,989 --> 01:31:36,283 - Est-ce que ça t'arrive de penser à l'avenir? 1713 01:31:36,325 --> 01:31:38,493 Oh... 1714 01:31:38,535 --> 01:31:41,205 (voix plus grave): Est-ce que ça t'arrive de penser à l'avenir? 1715 01:31:41,246 --> 01:31:43,081 (voix normale): Euh, ouais. 1716 01:31:43,123 --> 01:31:45,417 Mais peu importe ce qu'on croit qu'il va arriver, 1717 01:31:45,459 --> 01:31:48,086 ça arrive jamais. C'est toujours ce qu'on aurait... 1718 01:31:48,128 --> 01:31:51,423 jamais imaginé qui arrive. 1719 01:31:51,465 --> 01:31:54,176 Donc, tout ce que tu dois faire, c'est... tu lâches pas. 1720 01:31:54,218 --> 01:31:56,345 Lâche pas, lâche pas! 1721 01:31:56,386 --> 01:31:58,847 Lâche pas, lâche pas. 1722 01:31:58,889 --> 01:32:00,766 Allez, allez, allez! 1723 01:32:00,807 --> 01:32:04,144 Allez, allez. Lâche pas! 1724 01:32:04,186 --> 01:32:06,563 Lâche pas! (petit rire) 1725 01:32:06,605 --> 01:32:09,149 (Viv soupire.) - (Viv): [Il a fini par dormir.] 1726 01:32:09,191 --> 01:32:11,860 [Il a dormi deux nuits complètes et il réagit bien] 1727 01:32:11,902 --> 01:32:13,862 [à ses médicaments. Donc, le médecin dit] 1728 01:32:13,904 --> 01:32:15,781 [qu'il peut être traité de chez lui.] 1729 01:32:15,822 --> 01:32:17,616 [Et il vient de Madison dire qu'il peut rentrer à la maison.] 1730 01:32:17,658 --> 01:32:20,160 - C'est vrai? - [Ouais!] 1731 01:32:20,202 --> 01:32:22,996 - Wow! Euh... 1732 01:32:23,038 --> 01:32:24,998 [Et comment tu vas, toi? Ça va?] 1733 01:32:27,042 --> 01:32:30,045 - J'en sais rien. Ouais. Ça va. 1734 01:32:32,589 --> 01:32:35,092 - [Euh, tu veux le dire à Jesse maintenant?] 1735 01:32:37,135 --> 01:32:40,472 - Ouais. Johnny, merci pour tout. 1736 01:32:40,514 --> 01:32:43,392 - [C'est rien. Jesse?] 1737 01:32:43,433 --> 01:32:45,435 C'est ta mère. 1738 01:32:48,063 --> 01:32:51,608 - Allô? - [Salut, mon chéri, ça va?] 1739 01:32:51,650 --> 01:32:54,027 - Ça va. - [Ah, tant mieux.] 1740 01:32:54,069 --> 01:32:56,905 [Écoute, ton père va beaucoup mieux, maintenant.] 1741 01:32:56,947 --> 01:32:59,324 [Les médecins vont l'aider, mais ils disent] 1742 01:32:59,366 --> 01:33:01,868 [qu'il est assez bien pour rentrer à la maison.] 1743 01:33:01,910 --> 01:33:03,954 [Alors, je vais venir te chercher, OK?] 1744 01:33:03,996 --> 01:33:06,373 [Je vais juste déposer Moïse et je prendrai] 1745 01:33:06,415 --> 01:33:09,042 [le premier avion demain matin.] 1746 01:33:09,084 --> 01:33:12,129 [Ah, je suis tellement contente, j'ai hâte de te voir!] 1747 01:33:12,170 --> 01:33:14,172 - (sèchement): Ouais. 1748 01:33:14,214 --> 01:33:16,008 - [Jesse?] - (pleurant): Non, non! 1749 01:33:16,049 --> 01:33:17,968 Prends le téléphone, prends le téléphone, prends le téléphone! 1750 01:33:18,010 --> 01:33:20,137 - [Jesse? Chéri, t'es là?] 1751 01:33:21,680 --> 01:33:23,432 [Jesse?] 1752 01:33:23,473 --> 01:33:24,933 (croassements) 1753 01:33:24,975 --> 01:33:27,936 (musique douce) 1754 01:33:54,755 --> 01:33:57,841 - T'as pas besoin de me suivre partout! 1755 01:33:57,883 --> 01:34:00,260 - Je t'en prie, arrête. 1756 01:34:04,931 --> 01:34:09,353 - Je vais bien. - Ah oui? 1757 01:34:09,394 --> 01:34:12,939 T'as le droit de pas aller bien. 1758 01:34:12,981 --> 01:34:14,483 - Mais je vais bien! 1759 01:34:14,524 --> 01:34:17,569 - OK, tu sais, quand t'es pas dans ta zone de... 1760 01:34:17,611 --> 01:34:20,614 dans ta zone de résilience, y a... 1761 01:34:20,655 --> 01:34:24,242 y a... y a aucun mal à pas être bien. 1762 01:34:24,284 --> 01:34:28,455 Tu vois? Genre... Si tu veux, tu peux être... 1763 01:34:28,497 --> 01:34:31,583 en colère et... et triste 1764 01:34:31,625 --> 01:34:34,628 et désorienté et perdu... 1765 01:34:34,669 --> 01:34:36,546 Et c'est pas grave, OK? 1766 01:34:36,588 --> 01:34:38,715 - Mais je vais bien! 1767 01:34:38,757 --> 01:34:41,593 - OK. Mais si ça t'arrive de pas aller bien, 1768 01:34:41,635 --> 01:34:43,637 tu peux... donner des coups de pied, 1769 01:34:43,678 --> 01:34:45,889 faire une crise, tu peux crier! 1770 01:34:45,931 --> 01:34:48,517 Et ce serait pas grave. Ce serait une réaction 1771 01:34:48,558 --> 01:34:50,936 totalement raisonnable, ce serait raisonnable! 1772 01:34:50,977 --> 01:34:54,898 Tu ne vas pas bien! - JE VAIS BIEN! 1773 01:34:54,940 --> 01:34:57,317 - Ouais? Eh bien, pas moi! 1774 01:34:57,359 --> 01:34:59,569 - Je vais bien! - Je ne vais pas bien 1775 01:34:59,611 --> 01:35:03,115 et c'est une réaction totalement raisonnable! 1776 01:35:05,826 --> 01:35:08,537 À toi, vas-y. (cri de colère) 1777 01:35:08,578 --> 01:35:10,705 Ouais. 1778 01:35:10,747 --> 01:35:13,417 - Je vais pas bien! - Ouais! 1779 01:35:13,458 --> 01:35:16,169 - Et c'est une réaction totalement raisonnable! 1780 01:35:16,211 --> 01:35:18,964 - C'est n'importe quoi! Et ça me fait chier! 1781 01:35:19,005 --> 01:35:21,591 - C'est n'importe quoi et ça me fait chier! 1782 01:35:21,633 --> 01:35:24,010 - Pourquoi est-ce que c'est n'importe quoi 1783 01:35:24,052 --> 01:35:27,472 et pourquoi ça me fait chier? - Ça fait chier! 1784 01:35:27,514 --> 01:35:29,808 (hurlements) 1785 01:35:29,850 --> 01:35:33,812 (long cri) 1786 01:35:33,854 --> 01:35:36,815 (hurlements) 1787 01:35:44,030 --> 01:35:47,451 (grognements) 1788 01:35:47,492 --> 01:35:49,494 - Ouais. 1789 01:35:49,536 --> 01:35:52,664 (cris) 1790 01:35:55,292 --> 01:35:57,294 Tu ris ou tu pleures, là? J'arrive pas à dire 1791 01:35:57,335 --> 01:35:59,421 et je peux pas avoir la réaction appropriée. 1792 01:36:01,840 --> 01:36:03,925 Hé, mon grand, approche. 1793 01:36:06,052 --> 01:36:08,430 Laisse-moi te regarder. Est-ce que tu ris? 1794 01:36:08,472 --> 01:36:12,392 C'est un sourire, ça? C'est ton gros sourire stupide, ça? 1795 01:36:12,434 --> 01:36:14,895 (ricanement) 1796 01:36:20,817 --> 01:36:22,736 Tu grimpes sur mon dos? - Ouais. 1797 01:36:22,777 --> 01:36:24,905 - OK. 1798 01:36:24,946 --> 01:36:26,865 - Est-ce que tu vas t'évanouir? 1799 01:36:26,907 --> 01:36:28,950 - Non. 1800 01:36:30,952 --> 01:36:33,205 Non, j'ai mon toucher de l'épaule, 1801 01:36:33,246 --> 01:36:36,041 mes tapes sur les doigts et mon lancer du caillou. 1802 01:36:36,082 --> 01:36:39,419 Pourquoi lancer des cailloux, au fait? 1803 01:36:39,461 --> 01:36:41,129 - Tu crois que je vais être comme mon père 1804 01:36:41,171 --> 01:36:43,340 quand je vais être grand? 1805 01:36:43,381 --> 01:36:46,468 - Je crois que tu vas mieux t'en tirer, Jesse. 1806 01:36:46,510 --> 01:36:49,262 - Pourquoi? 1807 01:36:49,304 --> 01:36:52,849 - Parce que t'es... Je sais pas trop, tu te connais mieux. 1808 01:36:52,891 --> 01:36:56,645 T'es capable de... d'exprimer ce que tu ressens. 1809 01:36:56,686 --> 01:36:58,855 C'est ce que ta mère t'a appris. 1810 01:36:58,897 --> 01:37:02,108 Donc, t'as... t'as une longueur d'avance, déjà. 1811 01:37:02,150 --> 01:37:04,194 Crois-moi. 1812 01:37:04,236 --> 01:37:06,238 Ça augure bien pour toi. 1813 01:37:12,994 --> 01:37:16,748 - C'est juste du blablabla. - Juste du blablabla. 1814 01:37:16,790 --> 01:37:21,169 - Sois drôle, virgule, quand tu peux. Point. 1815 01:37:21,211 --> 01:37:24,631 - C'est quoi ça? - Mon père me disait ça avant. 1816 01:37:24,673 --> 01:37:26,800 - C'est vrai? - Ouais. 1817 01:37:26,841 --> 01:37:29,469 - C'est drôle. 1818 01:37:29,511 --> 01:37:31,680 (musique douce) - (Viv): Hé! 1819 01:37:31,721 --> 01:37:34,057 - Maman! - Aaah! 1820 01:37:42,107 --> 01:37:44,234 Laisse-moi voir ton visage. - Maman... 1821 01:37:44,276 --> 01:37:47,362 - Oh, mon chéri! Salut! 1822 01:37:47,404 --> 01:37:49,072 - (Johnny): Salut! - (Viv): Salut! 1823 01:37:49,114 --> 01:37:51,157 Salut, salut, salut, salut! 1824 01:37:53,994 --> 01:37:56,746 (ricanement) 1825 01:37:56,788 --> 01:37:59,291 - (Jesse): Hé! Hé! 1826 01:37:59,332 --> 01:38:01,334 ♪♪ 1827 01:38:01,376 --> 01:38:03,086 - (Johnny): Content de te voir. - (Jesse): Hé, regardez! 1828 01:38:03,128 --> 01:38:05,672 Attention! Non! 1829 01:38:05,714 --> 01:38:10,010 - (tous): ...deux, trois! - (Johnny): Aaah! 1830 01:38:10,051 --> 01:38:12,095 - (Viv): OK, bye, à bientôt. 1831 01:38:12,137 --> 01:38:14,180 - (Roxanne): C'était génial de vous voir! 1832 01:38:14,222 --> 01:38:16,224 - (Viv): Merci pour tout. - C'est rien. Bonne chance. 1833 01:38:16,266 --> 01:38:18,268 Oh, toi! 1834 01:38:18,310 --> 01:38:20,020 (grognements) 1835 01:38:20,061 --> 01:38:22,814 (rire de Jesse) 1836 01:38:22,856 --> 01:38:24,774 Bye! - Bye! 1837 01:38:24,816 --> 01:38:27,819 - Donc, il lui faut des protéines à chaque repas. 1838 01:38:27,861 --> 01:38:30,530 Et il a pas le droit de regarder l'écran les jours de semaine. 1839 01:38:30,572 --> 01:38:33,908 Les week-ends, c'est une heure par jour et c'est tout. OK? 1840 01:38:33,950 --> 01:38:35,744 - Bye. 1841 01:38:40,040 --> 01:38:43,168 - Je t'aime. - Je t'aime. 1842 01:39:10,195 --> 01:39:13,657 - (Jesse): Est-ce que ça t'arrive de penser à l'avenir? 1843 01:39:13,698 --> 01:39:16,242 (voix plus grave): Est-ce que ça t'arrive de penser à l'avenir? 1844 01:39:16,284 --> 01:39:18,495 (voix normale): Euh, ouais. Mais peu importe 1845 01:39:18,536 --> 01:39:20,914 ce qu'on croit qu'il va arriver, ça arrive jamais. 1846 01:39:20,955 --> 01:39:24,334 C'est toujours ce qu'on aurait jamais imaginé qui arrive. 1847 01:39:24,376 --> 01:39:27,504 Donc, tout ce que tu dois faire, c'est... tu lâches pas. 1848 01:39:27,545 --> 01:39:30,465 Lâche pas, lâche pas! Lâche pas, lâche pas! 1849 01:39:30,507 --> 01:39:32,509 Allez, allez, allez! 1850 01:39:32,550 --> 01:39:35,470 Allez, allez. Lâche pas! 1851 01:39:35,512 --> 01:39:37,430 Lâche pas! (petit rire) 1852 01:39:37,472 --> 01:39:40,266 Johnny! Johnny, Johnny, Johnny! 1853 01:39:40,308 --> 01:39:41,976 Johnny, Johnny! 1854 01:39:42,018 --> 01:39:44,938 Johnny est un peu étrange. 1855 01:39:47,357 --> 01:39:49,734 Euh... Il est très amusant. 1856 01:39:52,237 --> 01:39:54,614 Il me fait beaucoup rire. 1857 01:39:54,656 --> 01:39:57,534 Il est vraiment drôle quand il fait de la lutte. 1858 01:39:59,577 --> 01:40:02,455 Je pense que c'est mon meilleur ami. 1859 01:40:02,497 --> 01:40:05,291 Parce qu'il a seulement deux... euh... 1860 01:40:05,333 --> 01:40:07,460 seulement deux amis. 1861 01:40:07,502 --> 01:40:09,963 Mais c'est peut-être mon meilleur ami. 1862 01:40:10,004 --> 01:40:11,756 J'en sais rien. 1863 01:40:16,177 --> 01:40:18,722 Blabla, blabla, bla, bla. 1864 01:40:20,557 --> 01:40:24,018 - Je suis bien d'accord avec toi. Blabla. Blala... 1865 01:40:24,060 --> 01:40:26,354 Bla, bla, bla, bla. 1866 01:40:28,231 --> 01:40:30,900 Bla, bla, bla, bla, bla... 1867 01:40:32,944 --> 01:40:35,363 - T'es prêt? 1868 01:40:35,405 --> 01:40:36,948 - (Johnny): Salut, Jesse. 1869 01:40:36,990 --> 01:40:39,242 C'est... 1870 01:40:39,284 --> 01:40:43,037 Mozart, ton oncle intense et... trop émotif. 1871 01:40:45,832 --> 01:40:48,376 Quand je me suis réveillé, tu faisais jouer 1872 01:40:48,418 --> 01:40:50,962 de l'opéra à fond dans le salon. 1873 01:40:51,004 --> 01:40:54,716 J'étais surpris que ta mère soit... 1874 01:40:54,758 --> 01:40:56,968 soit partie, mais... 1875 01:40:57,010 --> 01:41:00,597 mais t'avais pas l'air de t'en faire pour ça. 1876 01:41:00,638 --> 01:41:03,600 Et tu m'as juste... 1877 01:41:03,641 --> 01:41:06,227 (soupir) ...accepté. 1878 01:41:06,269 --> 01:41:08,605 Je t'ai montré mon équipement, 1879 01:41:08,646 --> 01:41:11,232 mais tu voulais pas être interviewé. 1880 01:41:11,274 --> 01:41:14,277 T'as enregistré les sons de la plage, ceux de la ville... 1881 01:41:14,319 --> 01:41:16,362 Il fallait que je retourne à New York. 1882 01:41:16,404 --> 01:41:18,239 Je t'ai demandé de venir avec moi, 1883 01:41:18,281 --> 01:41:21,117 et t'as juste dit... "Ouais, j'aimerais ça." 1884 01:41:21,159 --> 01:41:23,369 Le soir, t'avais du mal à t'endormir 1885 01:41:23,411 --> 01:41:25,705 et tu pouvais pas arrêter de parler une seule seconde, 1886 01:41:25,747 --> 01:41:27,832 t'avais tellement de choses à dire sur... 1887 01:41:27,874 --> 01:41:30,251 les approches, les façons d'enregistrer... 1888 01:41:30,293 --> 01:41:31,961 J'arrivais jamais à te faire taire. 1889 01:41:32,003 --> 01:41:34,714 Mais je continuais d'essayer. 1890 01:41:34,756 --> 01:41:36,758 Je regrette d'avoir fait ça. 1891 01:41:36,800 --> 01:41:39,677 Maintenant, j'aimerais tellement entendre toutes pensées folles 1892 01:41:39,719 --> 01:41:42,514 et tes idées cool. 1893 01:41:42,555 --> 01:41:46,226 Une fois, on était dans le lit et t'as demandé... 1894 01:41:46,267 --> 01:41:48,686 - Est-ce que tu vas te souvenir de tout ça? 1895 01:41:48,728 --> 01:41:50,730 (musique douce) 1896 01:41:52,607 --> 01:41:54,526 - Qu'est-ce que tu veux dire? 1897 01:41:56,945 --> 01:41:59,697 Tu parles de quoi, là? Nos soirées pyjama géniales? 1898 01:42:01,783 --> 01:42:03,827 - T'as dit que tu t'en souviendrais pas. 1899 01:42:03,868 --> 01:42:07,413 - Non, j'ai dit: Toi, tu t'en souviendras pas. 1900 01:42:07,455 --> 01:42:10,792 Moi, je vais m'en souvenir. 1901 01:42:10,834 --> 01:42:13,002 - Mais je vais m'en souvenir. 1902 01:42:16,256 --> 01:42:19,425 - J'ai dit: J'espère que oui. 1903 01:42:22,303 --> 01:42:25,473 Ça t'a fait tellement de peine. 1904 01:42:25,515 --> 01:42:27,475 Alors, j'ai dit... 1905 01:42:30,228 --> 01:42:33,189 T'en fais pas, Jesse. Je vais te le rappeler. 1906 01:42:53,835 --> 01:42:56,838 (gazouillis d'oiseaux) 1907 01:43:00,842 --> 01:43:02,844 (bruissement des vagues) 1908 01:43:05,388 --> 01:43:08,600 Est-ce que c'est facile pour toi de comprendre tes émotions? 1909 01:43:08,641 --> 01:43:10,810 Est-ce que tu as accès à ce que tu ressens ou... 1910 01:43:10,852 --> 01:43:13,396 - (garçon): Hmm... Ce que je sais, en tout cas, 1911 01:43:13,438 --> 01:43:17,191 c'est que je suis en sécurité. - C'est beau, ça. 1912 01:43:17,233 --> 01:43:19,736 Et... qu'est-ce qui te fait sentir en sécurité? 1913 01:43:19,777 --> 01:43:22,113 - J'habite avec des gens qui tiennent à moi 1914 01:43:22,155 --> 01:43:24,616 et j'ai des amis qui tiennent à moi... 1915 01:43:24,657 --> 01:43:28,077 et... ouais, tout ça. 1916 01:43:28,119 --> 01:43:30,079 - (fille): Euh... je dirais que la façon 1917 01:43:30,121 --> 01:43:32,498 dont mes parents m'ont élevée va beaucoup influencer 1918 01:43:32,540 --> 01:43:35,585 comment moi, je vais élever mes futurs enfants. 1919 01:43:35,627 --> 01:43:38,046 J'imagine que je vais les encourager à parler 1920 01:43:38,087 --> 01:43:40,006 de ce qu'ils veulent et de ce qu'ils croient 1921 01:43:40,048 --> 01:43:42,091 qui est le mieux pour eux. Je vais leur faire savoir 1922 01:43:42,133 --> 01:43:44,844 qu'ils peuvent parler, mais je les forcerai pas. 1923 01:43:44,886 --> 01:43:47,931 Je dirai pas, genre: Tu sais, on peut parler tout le temps! 1924 01:43:47,972 --> 01:43:50,433 Parce que les parents font ça, des fois, 1925 01:43:50,475 --> 01:43:52,602 et ça finit par être énervant quand ils insistent. 1926 01:43:52,644 --> 01:43:54,604 - (garçon): C'est un peu stressant de parler aux gens, 1927 01:43:54,646 --> 01:43:56,397 des fois. - (Johnny): Han-han. 1928 01:43:56,439 --> 01:43:59,067 - Parce que... personnellement, j'ai l'impression 1929 01:43:59,108 --> 01:44:02,654 de jamais savoir ce qu'ils vont dire. Donc... 1930 01:44:02,695 --> 01:44:05,657 - (Sunni): Dis-moi, si tu pouvais avoir un superpouvoir, 1931 01:44:05,698 --> 01:44:07,533 qu'est-ce que tu aimerais que ce soit? 1932 01:44:07,575 --> 01:44:10,078 Qu'est-ce que tu choisirais? - (fille): Je sais pas, 1933 01:44:10,119 --> 01:44:11,996 je crois pas que j'utiliserais un superpouvoir. 1934 01:44:12,038 --> 01:44:14,832 Je préfère être juste moi. Genre, mon superpouvoir, 1935 01:44:14,874 --> 01:44:17,669 c'est moi. Je l'utilise pour aider les gens, 1936 01:44:17,710 --> 01:44:19,754 mais je le fais de manière différente 1937 01:44:19,796 --> 01:44:21,839 comme personne d'autre l'a fait avant. 1938 01:44:21,881 --> 01:44:24,217 - (Sunni): Eh bien! - Ouais. 1939 01:44:24,258 --> 01:44:26,552 C'est super. - (Johnny): Ouais. 1940 01:44:26,594 --> 01:44:29,639 Et toi, c'est quoi la pire chose qui t'est arrivée? 1941 01:44:29,681 --> 01:44:31,891 - (fille): Euh, c'est soit le fait que je peux avoir 1942 01:44:31,933 --> 01:44:34,352 une personnalité difficile et que ça me cause des problèmes 1943 01:44:34,394 --> 01:44:36,896 avec mes frères et soeurs, ou le fait 1944 01:44:36,938 --> 01:44:39,357 que je vais peut-être devoir me faire opérer à une dent 1945 01:44:39,399 --> 01:44:41,442 quand je vais être plus grande. Parce que... 1946 01:44:41,484 --> 01:44:43,486 elle ressort d'une façon étrange. 1947 01:44:43,528 --> 01:44:45,780 - (garçon): Peut-être que ça va être la fin de l'humanité. 1948 01:44:45,822 --> 01:44:47,824 Et que les êtres humains vont juste complètement disparaître 1949 01:44:47,865 --> 01:44:50,660 de la planète. Et je sais pas si c'est une bonne 1950 01:44:50,702 --> 01:44:52,620 ou une mauvaise chose. Je veux dire, 1951 01:44:52,662 --> 01:44:54,831 si on continue d'avoir aucun respect pour notre planète... 1952 01:44:54,872 --> 01:44:56,791 - (fille): Ce que je veux, c'est que tout le monde soit gentil 1953 01:44:56,833 --> 01:44:59,252 les uns envers les autres. J'aimerais que personne 1954 01:44:59,293 --> 01:45:01,462 fasse souffrir les autres et que personne soit en colère 1955 01:45:01,504 --> 01:45:04,966 contre qui que ce soit. Parce que... pourquoi, au fond? 1956 01:45:05,008 --> 01:45:07,760 Pourquoi on préférerait pas aimer 1957 01:45:07,802 --> 01:45:10,179 plutôt que détester quelqu'un? - (Sunni): Hmm-hmm. 1958 01:45:10,221 --> 01:45:12,223 - (fille): Et pourquoi faire ce genre de chose-là 1959 01:45:12,265 --> 01:45:14,809 quand on peut juste se rassembler et s'entendre. 1960 01:45:14,851 --> 01:45:18,312 - (Johnny): OK, donc, décris-moi c'est quoi les adultes pour toi? 1961 01:45:18,354 --> 01:45:21,107 Qu'est-ce que tu penses que c'est, un adulte? 1962 01:45:21,149 --> 01:45:23,735 - (fille): Euh... Un adulte? 1963 01:45:23,776 --> 01:45:26,404 Hmm... Les adultes, 1964 01:45:26,446 --> 01:45:28,698 ils doivent gagner de l'argent pour payer leur prêt étudiant. 1965 01:45:28,740 --> 01:45:32,368 Aussi simple que ça. 1966 01:45:32,410 --> 01:45:34,037 - (fille): D'un côté, je trouve ça bien 1967 01:45:34,078 --> 01:45:36,664 de pouvoir faire quelque chose pour améliorer le monde, 1968 01:45:36,706 --> 01:45:38,958 mais en même temps, je trouve aussi que c'est un peu déprimant 1969 01:45:39,000 --> 01:45:42,128 parce que j'ai juste 14 ans. Comment ça se fait que moi, 1970 01:45:42,170 --> 01:45:44,005 je dois m'occuper du sort de la planète? 1971 01:45:44,047 --> 01:45:46,049 Il me semble que je devrais pouvoir juste... 1972 01:45:46,090 --> 01:45:47,925 - (Johnny): Est-ce que tu te demandes parfois... 1973 01:45:47,967 --> 01:45:49,802 ce qui arrive quand on meurt? 1974 01:45:49,844 --> 01:45:52,805 - (fille): Même si la version scientifique, c'est que... 1975 01:45:52,847 --> 01:45:55,183 on arrête complètement de penser, notre corps 1976 01:45:55,224 --> 01:45:58,144 se décompose, et genre, le reste de la vie 1977 01:45:58,186 --> 01:46:01,064 continue d'exister sans nous, 1978 01:46:01,105 --> 01:46:03,024 je me dis... pourquoi on existerait 1979 01:46:03,066 --> 01:46:06,152 si c'est seulement pour finir par mourir? 1980 01:46:06,194 --> 01:46:08,821 Je dis pas qu'il y a nécessairement une raison, 1981 01:46:08,863 --> 01:46:11,240 mais ça se pourrait qu'il y en ait une. 1982 01:46:11,282 --> 01:46:12,909 D'une façon ou d'une autre, je sais pas. 1983 01:46:12,950 --> 01:46:15,870 Je suis pas certaine. Les jeunes, ils ont tendance 1984 01:46:15,912 --> 01:46:18,873 à penser librement, alors que les adultes, eux, 1985 01:46:18,915 --> 01:46:21,334 ils ont l'esprit étroit. Tu comprends ce que je veux dire? 1986 01:46:21,375 --> 01:46:23,753 - (fille): Je crois que ce serait... C'est difficile! 1987 01:46:23,795 --> 01:46:26,964 Je dirais soit la télépathie, soit la possibilité de voler. 1988 01:46:27,006 --> 01:46:29,467 La télépathie parce que quand quelqu'un est triste, 1989 01:46:29,509 --> 01:46:32,178 en général, il ne dit pas ce qui va pas. 1990 01:46:32,220 --> 01:46:34,847 Et moi, je suis un peu... 1991 01:46:34,889 --> 01:46:37,642 le genre de personne qui préfère savoir pourquoi... 1992 01:46:37,683 --> 01:46:39,560 - (fille): Selon des études scientifiques, 1993 01:46:39,602 --> 01:46:41,646 et je dis pas que je suis complètement sûre de ça, 1994 01:46:41,687 --> 01:46:44,732 mais c'est ce que j'ai entendu, il paraît que le cerveau 1995 01:46:44,774 --> 01:46:46,692 a besoin de jeter des vieux souvenirs 1996 01:46:46,734 --> 01:46:49,195 s'il veut pouvoir en enregistrer des nouveaux. 1997 01:46:49,237 --> 01:46:51,114 - (fille): Il y a deux sortes d'Américains. 1998 01:46:51,155 --> 01:46:53,741 Genre... Il y a ceux qui peuvent avoir tout ce qu'ils veulent 1999 01:46:53,783 --> 01:46:56,160 quand ils veulent, et il y a les autres, 2000 01:46:56,202 --> 01:46:59,539 ceux qui doivent se battre. Et travailler plus fort, 2001 01:46:59,580 --> 01:47:01,666 seulement pour avoir les choses dont ils ont besoin. 2002 01:47:01,707 --> 01:47:03,626 - (garçon): Ce qui compte, c'est pas de quoi 2003 01:47:03,668 --> 01:47:07,839 on a l'air physiquement; c'est comment on est à l'intérieur. 2004 01:47:07,880 --> 01:47:10,842 C'est comme quand on dit qu'il faut pas se fier aux apparences. 2005 01:47:10,883 --> 01:47:13,594 C'est pareil pour les gens. 2006 01:47:13,636 --> 01:47:15,596 - (fille): Donc, dans la vie, 2007 01:47:15,638 --> 01:47:17,932 je préfère voir le côté positif des choses. 2008 01:47:17,974 --> 01:47:21,477 Euh... J'aime ça réfléchir à des choses comme... 2009 01:47:21,519 --> 01:47:23,563 des nouvelles mesures qui pourraient peut-être 2010 01:47:23,604 --> 01:47:26,732 réellement sauver la planète. J'aime aussi imaginer 2011 01:47:26,774 --> 01:47:29,569 qu'on va dans l'espace et qu'on découvre une nouvelle planète, 2012 01:47:29,610 --> 01:47:33,281 et peut-être qu'après, on pourrait aller vivre là-bas. 2013 01:47:33,322 --> 01:47:35,158 - (Johnny): Qu'est-ce que tu espères te rappeler le plus 2014 01:47:35,199 --> 01:47:37,160 de ta mère et de ton père? 2015 01:47:37,201 --> 01:47:38,661 - (fille): J'aimerais me rappeler 2016 01:47:38,703 --> 01:47:40,538 qu'ils ont toujours été là pour moi. 2017 01:47:40,580 --> 01:47:43,249 Et qu'ils m'ont dit qu'ils m'aimeraient toujours. 2018 01:47:43,291 --> 01:47:45,751 Je dis à ma mère... bonne nuit à chaque soir 2019 01:47:45,793 --> 01:47:49,547 et aussi... je lui dis tout le temps que je l'aime, 2020 01:47:49,589 --> 01:47:52,341 à n'importe quel moment, et elle fait la même chose. 2021 01:47:52,383 --> 01:47:56,304 Et je sens vraiment un lien fort avec elle. 2022 01:47:56,345 --> 01:47:59,390 - (Johnny): Si tu pouvais avoir n'importe quel superpouvoir, 2023 01:47:59,432 --> 01:48:01,559 qu'est-ce que ce serait? 2024 01:48:01,601 --> 01:48:03,811 - (garçon): Le pouvoir de plier le temps et l'espace. 2025 01:48:03,853 --> 01:48:06,397 (rires) 2026 01:48:06,439 --> 01:48:08,399 - (fille): Si on croit être une bonne personne 2027 01:48:08,441 --> 01:48:10,902 et qu'on demande à son dieu - peu importe lequel - 2028 01:48:10,943 --> 01:48:13,029 est-ce que je peux me réincarner en... 2029 01:48:13,070 --> 01:48:14,947 je sais pas, genre en tigre? 2030 01:48:14,989 --> 01:48:16,908 Si on est vraiment une bonne personne, il va dire: 2031 01:48:16,949 --> 01:48:19,619 "Ouais, aucun problème! Tu peux être un tigre." 2032 01:48:19,660 --> 01:48:21,871 (passage d'un train) 2033 01:48:21,913 --> 01:48:23,539 - (fille): Mais j'ai l'impression que... 2034 01:48:23,581 --> 01:48:26,250 si on pense que... qu'on ne ressent plus rien 2035 01:48:26,292 --> 01:48:29,337 et que nos souvenirs ont tous disparu, c'est... 2036 01:48:29,378 --> 01:48:32,757 Je sais pas, après, on peut rien faire d'autre, que genre... 2037 01:48:32,798 --> 01:48:35,927 devenir un bébé. Et ouais, c'est ça, 2038 01:48:35,968 --> 01:48:38,679 on s'ennuie et on recommence une nouvelle vie. 2039 01:48:38,721 --> 01:48:43,184 Je suis pas certaine parce que j'ai jamais été morte avant. 2040 01:48:43,226 --> 01:48:47,313 - (fille): Assieds-toi. Ferme les yeux. 2041 01:48:47,355 --> 01:48:50,024 Et essaie de te trouver. 2042 01:48:50,066 --> 01:48:52,026 Parce que je crois que c'est vraiment ça 2043 01:48:52,068 --> 01:48:54,528 qu'on doit faire au fond. 2044 01:48:54,570 --> 01:48:58,241 Savoir ce qu'on veut. Et... trouver une façon 2045 01:48:58,282 --> 01:49:01,786 de se sentir assez bien pour vouloir se trouver soi-même. 2046 01:49:01,827 --> 01:49:04,789 Au fond, il faut trouver une façon de trouver. 2047 01:49:04,830 --> 01:49:07,583 (gazouillis d'oiseaux) 2048 01:49:07,625 --> 01:49:10,586 Sous-titrage: SETTE inc. 162505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.