All language subtitles for Challenge.Of.The.Masters.1976.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,047 --> 00:00:09,051 SHAW BROTHERS (HK) LTD. A SHAW STUDIOS PRODUCTION 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:22,148 --> 00:00:25,484 In a duel, gradually merging force with mercy, 5 00:00:25,609 --> 00:00:29,405 combined with Qi Gong, the foe is controlled. 6 00:01:22,792 --> 00:01:24,418 Forceful. 7 00:01:33,469 --> 00:01:35,096 Flexible. 8 00:01:46,565 --> 00:01:48,192 Enforce. 9 00:01:53,405 --> 00:01:55,032 Direct. 10 00:02:03,958 --> 00:02:05,584 Lift. 11 00:02:13,050 --> 00:02:14,677 Drift. 12 00:02:23,811 --> 00:02:25,437 Thrust. 13 00:02:42,037 --> 00:02:43,664 Suppress. 14 00:03:50,356 --> 00:03:52,983 "Pao" has been a tradition in Guangdong for a long time. 15 00:03:53,108 --> 00:03:55,945 At festivals, there's bound to be a scramble for pao. 16 00:03:56,070 --> 00:03:58,614 It was said whoever grabbed a pao in the competition 17 00:03:58,739 --> 00:04:00,824 could not only claim to be the best in martial arts, 18 00:04:00,950 --> 00:04:04,370 but would also acquire fame, money and good fortune. 19 00:04:04,495 --> 00:04:07,081 The winner would keep that pao until the following year, 20 00:04:07,206 --> 00:04:10,292 when the competition would be hosted by the winner again, 21 00:04:10,417 --> 00:04:13,504 and the gods would be honored with a sumptuous feast. 22 00:04:13,629 --> 00:04:17,341 PAO COMPETITION YEAR OF THE WOOD-RAT 23 00:05:04,680 --> 00:05:07,558 The crowd has gathered early this year. 24 00:05:07,683 --> 00:05:11,186 Yes, a larger turnout than in past years. 25 00:05:21,405 --> 00:05:22,906 Place it over there. 26 00:05:24,950 --> 00:05:28,370 Move! Make way! 27 00:05:30,372 --> 00:05:32,082 Move this pao aside. 28 00:05:32,207 --> 00:05:35,461 Ours was here first. Why do we have to move it? 29 00:05:37,880 --> 00:05:39,298 Get lost! 30 00:05:40,883 --> 00:05:43,761 - Stop! - You're being unreasonable! 31 00:05:48,390 --> 00:05:50,309 So what if I am? 32 00:05:54,188 --> 00:05:55,939 Stop fighting! 33 00:06:04,239 --> 00:06:09,370 You know the competition rules. Fighting is not allowed! 34 00:06:09,495 --> 00:06:12,331 Or you'll be disqualified! 35 00:06:13,916 --> 00:06:17,628 Last year, they got one pao from who knows where. 36 00:06:17,753 --> 00:06:20,089 They must be wishing for another one this year. 37 00:06:20,214 --> 00:06:23,634 - You're daydreaming. - We'll see about that. 38 00:06:24,885 --> 00:06:29,014 Get your master, Lu A-Cai, to compete with us. 39 00:06:30,140 --> 00:06:34,061 Or ask him to go to hell 40 00:06:34,186 --> 00:06:37,064 for inviting his senior, Hong Xiguan, to come out. 41 00:06:37,731 --> 00:06:39,191 Hong Xiguan... 42 00:06:41,944 --> 00:06:43,695 Hey, stop quarreling! 43 00:06:43,821 --> 00:06:45,823 Place your respective pao properly. 44 00:06:50,327 --> 00:06:51,912 Move it over there. 45 00:06:57,584 --> 00:06:58,794 Let's go! 46 00:07:06,885 --> 00:07:08,637 Hey, put it over there. 47 00:07:08,762 --> 00:07:12,015 Step aside! Move! 48 00:07:16,395 --> 00:07:21,108 RULES OF PAO COMPETITION 49 00:07:21,233 --> 00:07:25,195 MARTIAL ARTS SCHOOL OF MASTER LIN TUQIANG 50 00:08:14,328 --> 00:08:16,497 I got it! The pao's in my hand! 51 00:08:16,622 --> 00:08:17,873 So I am... 52 00:08:28,842 --> 00:08:31,011 Wong Fei-hung, please go home. 53 00:08:31,136 --> 00:08:35,766 Fists are blind, we might accidentally injure you. And it'll be our fault. 54 00:08:35,891 --> 00:08:38,602 That's right. You're not a martial artist. 55 00:08:38,727 --> 00:08:42,397 Why are you always hanging out with us? Leave, please. 56 00:08:42,523 --> 00:08:45,817 I may not necessarily lose when it comes to fighting. 57 00:09:04,503 --> 00:09:08,006 Give it up. Your father's skills are good enough. 58 00:09:08,131 --> 00:09:10,801 If you're injured, we'll get into trouble for it. 59 00:09:10,926 --> 00:09:12,344 Do you agree? 60 00:09:12,469 --> 00:09:14,930 - Please go home. - Go home. 61 00:09:23,480 --> 00:09:24,773 Stop it! 62 00:09:26,567 --> 00:09:30,571 - Are you bullying Ah-Hung again? - It's not our fault. It's his fault. 63 00:09:30,696 --> 00:09:32,489 Yeah, it's his fault! 64 00:09:33,323 --> 00:09:35,701 Ah-Hung, go home. 65 00:09:35,826 --> 00:09:38,912 No one's bullying me. No one would dare! 66 00:09:39,037 --> 00:09:40,956 I don't need your help! 67 00:09:55,929 --> 00:09:57,931 Brother Jiang, Brother Qing. 68 00:09:58,056 --> 00:10:00,350 Are there more contestants this year than last? 69 00:10:02,603 --> 00:10:05,647 You're not a martial artist. Why do you care? 70 00:10:30,172 --> 00:10:33,342 Ah-Hung, say hello to Uncle Zheng. 71 00:10:35,385 --> 00:10:37,220 Uncle Zheng. 72 00:10:38,597 --> 00:10:40,807 What happened? Were you fighting again? 73 00:10:40,932 --> 00:10:43,685 Fighting? What skills do I have to fight with others? 74 00:10:43,810 --> 00:10:46,521 Don't be so rude when you speak to your father! 75 00:10:46,647 --> 00:10:49,399 Let it go. He's just a kid. 76 00:10:50,317 --> 00:10:52,861 - Get out! - Go quickly. 77 00:10:54,696 --> 00:10:56,114 Please sit. 78 00:10:58,158 --> 00:11:00,827 Brother Kei-ying, I really don't understand you. 79 00:11:00,952 --> 00:11:03,288 You possess excellent skills, yet you have no pupils. 80 00:11:03,413 --> 00:11:10,420 It makes sense to be cautious, but don't you even trust your own son? 81 00:11:11,421 --> 00:11:14,925 What you don't understand is that the boy is too headstrong. 82 00:11:15,050 --> 00:11:17,427 He'll surely cause trouble if he learns kung fu. 83 00:11:19,179 --> 00:11:20,764 Come on... 84 00:11:22,557 --> 00:11:24,768 Young master, I'm busy now! 85 00:11:24,893 --> 00:11:27,688 Nonsense! Come on, teach me kung fu. 86 00:11:27,813 --> 00:11:29,815 What did you say? 87 00:11:30,607 --> 00:11:32,609 Teach me kung fu! 88 00:11:36,947 --> 00:11:40,617 My poor kung fu? I'd make a laughing stock of myself. 89 00:11:40,742 --> 00:11:42,953 That's better than knowing nothing at all. 90 00:11:44,162 --> 00:11:47,082 Your father is Wong Kei-ying, 91 00:11:47,207 --> 00:11:48,834 and your great uncle is Lu A-Cai. 92 00:11:48,959 --> 00:11:52,087 Who in Guangzhou would dare to mess around with you? 93 00:11:52,212 --> 00:11:57,050 Why do you want to learn kung fu? It's easy to learn a few tricks. 94 00:11:58,009 --> 00:12:03,098 To learn real kung fu... costs a lot of pain. 95 00:12:03,223 --> 00:12:05,183 Do I look like someone who can't handle it? 96 00:12:05,892 --> 00:12:07,894 If your father's not willing to teach you kung fu, 97 00:12:08,019 --> 00:12:09,646 he won't be persuaded. 98 00:12:12,482 --> 00:12:15,193 I've got an idea. I guarantee your father will teach you kung fu. 99 00:12:15,318 --> 00:12:18,405 - What is it? - You look for a fight outside. 100 00:12:18,530 --> 00:12:20,574 Then you have people carry you back a few times. 101 00:12:20,699 --> 00:12:24,161 When your father sees his son injured all the time, 102 00:12:24,286 --> 00:12:26,288 he'll be ready to teach you kung fu. 103 00:12:26,413 --> 00:12:27,831 Damn it! 104 00:12:28,415 --> 00:12:31,543 If I'm beaten up outside, 105 00:12:31,668 --> 00:12:35,589 I'll surely be beaten up much worse by my father when I return. 106 00:12:36,840 --> 00:12:38,508 Then I don't know what to do. 107 00:12:38,633 --> 00:12:40,927 Go, go! Go on! 108 00:12:43,263 --> 00:12:44,765 Go on! 109 00:14:46,761 --> 00:14:49,264 - Uncle He. - So, you're here. 110 00:14:50,223 --> 00:14:52,934 - You, sit over there. - Have a seat. 111 00:14:55,437 --> 00:14:59,900 Uncle He, for the competition this year, please teach us more merciless techniques. 112 00:15:00,025 --> 00:15:03,528 I'm just afraid that your master wouldn't agree. 113 00:15:04,779 --> 00:15:08,116 As long as we win and build up his reputation, 114 00:15:08,241 --> 00:15:10,785 he wouldn't care how we did it. 115 00:15:13,955 --> 00:15:16,625 All right, then. I'll teach you. 116 00:15:28,011 --> 00:15:31,806 - So which techniques? - I'll tell you when I get back. 117 00:15:35,101 --> 00:15:37,103 I have to go now. 118 00:16:01,169 --> 00:16:03,296 What's up with Uncle He? 119 00:16:06,132 --> 00:16:07,968 Come over here. 120 00:16:10,011 --> 00:16:11,429 Listen. 121 00:16:12,222 --> 00:16:16,601 I would rather displease our Master than offend Uncle He. 122 00:16:16,726 --> 00:16:22,941 I once heard our Master telling Uncle He not to use the Sharp Kick, 123 00:16:23,066 --> 00:16:26,111 or even the Mei Hua Spear at will. 124 00:16:26,236 --> 00:16:28,363 But when I asked Master about this, 125 00:16:28,488 --> 00:16:33,576 he denied the existence of such skills, and I got a good scolding. 126 00:16:33,702 --> 00:16:36,329 Have you asked Uncle He about it? 127 00:16:36,454 --> 00:16:41,167 No, our Master commanded me not to even mention them again. 128 00:16:41,292 --> 00:16:46,756 He only told me those two skills are deadly techniques. 129 00:17:17,370 --> 00:17:19,372 Is Master Lu in? 130 00:17:20,832 --> 00:17:22,250 I don't know. 131 00:17:31,468 --> 00:17:33,928 Why are you staring at me? 132 00:17:34,054 --> 00:17:37,432 I thought you were his pupil. 133 00:17:37,557 --> 00:17:39,267 But you aren't. 134 00:17:40,727 --> 00:17:42,979 - I wish I were. - Sorry. 135 00:17:48,109 --> 00:17:50,320 - Is Master Lu in? - Yes. 136 00:18:06,836 --> 00:18:09,798 Arise. Don't stand on ceremony. 137 00:18:10,882 --> 00:18:14,844 Your master has been an acquaintance of mine. 138 00:18:14,969 --> 00:18:18,098 There's no need to be so formal. Please have a seat. 139 00:18:18,223 --> 00:18:19,641 After you. 140 00:18:22,393 --> 00:18:24,020 Have some tea. 141 00:18:27,023 --> 00:18:29,651 Master Lu, I want to know 142 00:18:29,776 --> 00:18:33,947 if someone who knows the Sharp Kick and the Mei Hua Spear 143 00:18:34,072 --> 00:18:36,908 is living incognito in Guangzhou. 144 00:18:37,033 --> 00:18:39,494 The Sharp Kick and the Mei Hua Spear... 145 00:18:41,037 --> 00:18:44,249 They are the deadliest techniques in Northern Style kung fu. 146 00:18:45,333 --> 00:18:47,085 I know not of such a person. 147 00:18:47,961 --> 00:18:51,506 - But you are... - I am pursuing a robber. 148 00:18:51,631 --> 00:18:54,884 Someone told me he'd arrived in Guangzhou a year ago. 149 00:18:56,386 --> 00:18:59,681 But I've been unable to find him. 150 00:19:01,099 --> 00:19:05,061 It's difficult. There are hundreds of martial arts schools here. 151 00:19:05,186 --> 00:19:08,064 And thousands of martial artists at each school. 152 00:19:08,189 --> 00:19:10,316 If someone was hiding among them... 153 00:19:11,818 --> 00:19:13,820 ...they would be difficult to find. 154 00:19:15,864 --> 00:19:19,742 When I arrived here, I saw a young man in the alley. 155 00:19:19,868 --> 00:19:22,162 I thought he was your pupil. 156 00:19:22,871 --> 00:19:29,085 He had keen eyes and seemed agile. A real talent for a martial artist. 157 00:19:31,421 --> 00:19:36,634 Brother, what did that man in the alley say to you? 158 00:19:36,759 --> 00:19:39,220 - Take your hand off me. - I asked you a question. 159 00:19:39,345 --> 00:19:41,306 I'd rather not answer. 160 00:19:46,227 --> 00:19:48,646 Have you changed your mind? 161 00:19:56,654 --> 00:19:58,615 Tell me! 162 00:20:08,625 --> 00:20:10,919 Ah-Hung, stop it! Stop fighting! 163 00:20:13,379 --> 00:20:14,589 Break it up. 164 00:20:14,714 --> 00:20:18,218 Sir, for the sake of his father, let him go. 165 00:20:22,972 --> 00:20:26,226 - Who's his father? - Wong Kei-ying. 166 00:20:38,863 --> 00:20:41,783 - How is it? - Good. I haven't seen you for a year. 167 00:20:41,908 --> 00:20:45,453 But it's hard to imagine your qi gong is so good now. Let's sit. 168 00:20:47,455 --> 00:20:49,582 - Some tea, sir. - Please. 169 00:20:52,460 --> 00:20:53,670 Please. 170 00:20:59,884 --> 00:21:03,096 How has your business been? 171 00:21:03,221 --> 00:21:05,640 Well, I've already... 172 00:21:11,312 --> 00:21:13,982 - What's wrong with him? - He's lost his temper again. 173 00:21:14,899 --> 00:21:17,402 - Who is it? - My son. 174 00:21:18,236 --> 00:21:19,654 Your son? 175 00:21:28,788 --> 00:21:30,957 Congratulations. Congratulations. 176 00:21:32,250 --> 00:21:34,669 He will be great and surpass his father. 177 00:21:34,794 --> 00:21:38,589 Stop kidding, he knows nothing about business. 178 00:21:38,715 --> 00:21:43,344 - No, I was referring to kung fu. - I have never taught him kung fu. 179 00:21:53,271 --> 00:21:55,231 MARTIAL ARTS SCHOOL OF MASTER PENG YUNGANG 180 00:21:55,356 --> 00:21:58,818 Master Peng, my pupils often fight. 181 00:21:58,943 --> 00:22:04,032 If they lose, it is my fault because they haven't learnt properly. 182 00:22:04,949 --> 00:22:10,621 But your students shouldn't have injured my pupils that seriously on purpose. 183 00:22:10,747 --> 00:22:14,709 I'm asking Master Lin Tuqiang to judge on this matter. 184 00:22:15,877 --> 00:22:18,921 Master Peng, please offer us your advice. 185 00:22:19,047 --> 00:22:22,633 You said your pupils haven't learnt well, so what else can I say? 186 00:22:22,759 --> 00:22:25,511 Master Peng, your pupils are always looking for a quarrel. 187 00:22:27,472 --> 00:22:29,265 Stop it! 188 00:22:46,115 --> 00:22:48,242 - Who at your school has been injured? - No one. 189 00:22:48,368 --> 00:22:50,953 Then be more careful next time. 190 00:22:51,079 --> 00:22:56,501 If you run into my pupils, move aside. Then you won't be injured. 191 00:22:57,502 --> 00:23:02,673 People may fear you and Lu A-Cai. But I do not. 192 00:23:03,424 --> 00:23:07,428 Master Tang, let's go. This is a waste of our time. 193 00:23:21,859 --> 00:23:23,277 Stop it! 194 00:23:50,096 --> 00:23:51,639 Stop! 195 00:23:53,474 --> 00:23:55,476 You two, get out! 196 00:24:07,822 --> 00:24:09,824 Brother He... 197 00:24:13,744 --> 00:24:16,289 Brother Peng, forgive me. 198 00:24:29,302 --> 00:24:32,054 Yangzhong, Renliang, come here. 199 00:24:36,726 --> 00:24:39,729 In a few days, there will be a pao competition. 200 00:24:39,854 --> 00:24:45,526 I would like to "arrange" something for those linked to Lu A-Cai. 201 00:24:45,651 --> 00:24:47,987 - They will not catch any pao. - Good! 202 00:24:49,947 --> 00:24:52,700 - How many sons does Wong have? - One, Wong Fei-hung. 203 00:24:52,825 --> 00:24:54,327 Only one? 204 00:24:55,286 --> 00:24:56,704 What a joke. 205 00:24:57,580 --> 00:25:00,875 He knows nothing about kung fu, 206 00:25:01,000 --> 00:25:05,963 but he has spirit, he would never beg for mercy. 207 00:25:07,465 --> 00:25:08,883 - Ah-Hung. - Brother Qing. 208 00:25:09,008 --> 00:25:10,885 - What are you doing here? - I'm... 209 00:25:11,010 --> 00:25:12,762 Come on, let's go. 210 00:25:16,390 --> 00:25:18,351 Brother Qing, I... 211 00:25:18,476 --> 00:25:20,728 What's wrong with you today? 212 00:25:21,604 --> 00:25:24,440 You've always spoken frankly. 213 00:25:24,565 --> 00:25:29,278 As you call me "Brother", I can take care of your problems. 214 00:25:33,115 --> 00:25:35,284 - You go ahead. - All right. 215 00:25:36,536 --> 00:25:39,872 I would like to go to the pao competition with you the day after tomorrow. 216 00:25:42,625 --> 00:25:45,795 No. You can't. 217 00:25:48,130 --> 00:25:50,508 You think it's child's play? 218 00:25:50,633 --> 00:25:54,095 If you're not skilled enough, you could easily lose your life. 219 00:25:54,220 --> 00:25:58,766 Let me go and watch at least. I promise not to participate. 220 00:25:58,891 --> 00:26:00,142 No way. 221 00:26:00,268 --> 00:26:03,813 You said you would help me out. 222 00:26:03,938 --> 00:26:07,108 I should've asked Brother Jiang instead of you. 223 00:26:08,818 --> 00:26:12,863 The answer wouldn't be any different if you begged your father. 224 00:26:24,125 --> 00:26:26,085 Hey, Ah-Hung! 225 00:26:26,210 --> 00:26:27,420 Wait. 226 00:26:29,463 --> 00:26:30,673 Come on... 227 00:27:04,290 --> 00:27:05,708 Let's go! 228 00:27:19,805 --> 00:27:21,724 Brother Qing! 229 00:27:58,094 --> 00:28:02,473 - A much larger crowd than last year. - Indeed it is. 230 00:28:53,399 --> 00:28:56,277 - What are you looking at? - Nothing. 231 00:28:58,154 --> 00:28:59,572 Let's start. 232 00:29:19,049 --> 00:29:21,385 Quiet, please! 233 00:29:21,844 --> 00:29:23,846 Friends and villagers... 234 00:29:23,971 --> 00:29:29,393 Those who aren't involved in the pao competition, please move aside! 235 00:29:31,562 --> 00:29:36,650 Now, please observe the rules of this year's competition. 236 00:29:36,776 --> 00:29:39,028 Pay attention! 237 00:29:47,286 --> 00:29:48,871 Ready yourselves! 238 00:30:58,774 --> 00:31:00,150 Got it! 239 00:31:24,425 --> 00:31:25,843 Ah-Hung! 240 00:31:32,057 --> 00:31:33,684 Ah-Hung! 241 00:31:57,666 --> 00:31:58,792 Stop fighting! 242 00:32:40,209 --> 00:32:42,211 Let's collect our pao. 243 00:32:46,674 --> 00:32:48,133 Don't chase them! 244 00:33:35,264 --> 00:33:37,349 You're bleeding? 245 00:33:41,061 --> 00:33:42,813 Move aside, everyone. 246 00:33:42,938 --> 00:33:45,190 - Uncle Kei. Uncle Kei... - Move aside. 247 00:33:47,609 --> 00:33:49,111 Father... 248 00:33:49,820 --> 00:33:51,238 Don't move. 249 00:34:00,873 --> 00:34:03,542 Two of his ribs are fractured. 250 00:34:04,334 --> 00:34:06,587 - Brother Jiang... - Back off! 251 00:34:12,760 --> 00:34:15,012 - Qing, we need medicine. - Yes, Master. 252 00:34:16,055 --> 00:34:19,516 Xiulian, put some ointment on him. But don't rub it in. 253 00:34:19,641 --> 00:34:22,561 - Help him lie down. Keep him still. - Yes. 254 00:34:33,113 --> 00:34:36,241 Come, help him in. And be careful. 255 00:34:40,412 --> 00:34:41,997 Ah-Hung! 256 00:34:42,748 --> 00:34:45,667 - You... - Don't say it. It's all my fault. 257 00:34:47,544 --> 00:34:51,090 I've brought shame on everyone, 258 00:34:51,215 --> 00:34:54,093 and Brother Lin got injured because of me. 259 00:34:55,260 --> 00:34:56,512 See? 260 00:34:57,596 --> 00:35:01,600 If we fought, I wouldn't even be a match for you. 261 00:35:04,520 --> 00:35:08,398 Ah-Hung, since Uncle Kei has refused to teach you kung fu, 262 00:35:08,524 --> 00:35:11,485 have you tried Master Lu? 263 00:35:13,320 --> 00:35:17,574 I have stood at his door for long periods every day. 264 00:35:18,450 --> 00:35:21,078 But I haven't dared to ask. 265 00:35:21,203 --> 00:35:25,833 The competition is very dangerous. You entered it without knowing kung fu. 266 00:35:25,958 --> 00:35:28,502 Why don't you have the courage to ask Master Lu? 267 00:35:39,847 --> 00:35:42,683 Sister Xiulian, thank you. 268 00:36:08,709 --> 00:36:10,377 I was right. 269 00:36:10,502 --> 00:36:14,590 The future of the Hong School rests upon him. 270 00:36:14,715 --> 00:36:17,968 Don't let such praise go to his head. 271 00:36:24,641 --> 00:36:27,269 I know about what happened today. 272 00:36:27,394 --> 00:36:29,104 - But I... - Stop. 273 00:36:29,229 --> 00:36:32,399 Young men will always be young men. 274 00:36:33,233 --> 00:36:35,027 After you learn kung fu, 275 00:36:35,152 --> 00:36:38,697 you'll have a greater understanding of the discipline of martial arts. 276 00:36:42,034 --> 00:36:44,328 I shall take you on as my student. 277 00:36:44,453 --> 00:36:46,997 Great. Father and son, under the same master. 278 00:36:47,122 --> 00:36:51,293 That will be a fine tale in martial circles, and will be praised by posterity. 279 00:36:53,378 --> 00:36:57,090 Yuan Zheng, go and bring Keiying here. 280 00:36:58,008 --> 00:37:01,053 But don't tell him what it concerns. 281 00:37:01,178 --> 00:37:02,387 Yes. 282 00:37:04,348 --> 00:37:06,308 How will you thank me? 283 00:37:06,433 --> 00:37:09,186 Hey, I was joking! 284 00:37:09,311 --> 00:37:11,563 Just wait here for your father to arrive. 285 00:37:18,153 --> 00:37:19,571 Uncle Yuan... 286 00:37:21,740 --> 00:37:24,284 Don't worry. Your father should be happy. 287 00:37:24,409 --> 00:37:26,828 - He won't object. - I am not worried about that. 288 00:37:26,954 --> 00:37:31,500 Uncle Yuan, when you were here a few days ago, I was also in the alley. 289 00:37:31,625 --> 00:37:33,252 - Do you remember? - Yes. 290 00:37:33,377 --> 00:37:35,796 Then someone grabbed me, 291 00:37:35,921 --> 00:37:38,173 and asked if you were looking for Master Lu. 292 00:37:38,298 --> 00:37:40,342 He seemed very tense. 293 00:37:41,051 --> 00:37:42,928 - Who was it? - I know him. 294 00:37:43,053 --> 00:37:46,181 He is the blood brother of Peng. His name is He Fu. 295 00:37:47,766 --> 00:37:49,268 He Fu? 296 00:38:00,487 --> 00:38:02,322 Is that him? 297 00:38:07,995 --> 00:38:09,746 It looks like him. 298 00:38:12,207 --> 00:38:17,462 - Uncle Yuan, this man is...? - Mind your own business. 299 00:38:17,587 --> 00:38:20,173 Just keep your mind on practicing kung fu. 300 00:38:21,925 --> 00:38:24,303 Sometimes you react like a child. 301 00:38:24,428 --> 00:38:25,929 Don't bother yourself with these trivial matters. 302 00:38:26,054 --> 00:38:27,681 It's because of Ah-Hung... 303 00:38:32,185 --> 00:38:35,063 Keiying, I've recently acquired a new pupil. 304 00:38:37,691 --> 00:38:42,195 Congratulations, Master. Where is the little brother? 305 00:38:42,321 --> 00:38:46,992 Although he is my pupil, you can't call him "little brother". 306 00:38:47,701 --> 00:38:49,745 Oh, then it's little sister. 307 00:38:49,870 --> 00:38:51,788 Nonsense! 308 00:38:58,545 --> 00:39:00,380 Come out. 309 00:39:00,505 --> 00:39:04,343 - Father! - You? But, Master, he... 310 00:39:06,261 --> 00:39:11,141 If you don't have the time to teach him, then I shall. 311 00:39:11,266 --> 00:39:14,269 Let's see if my skills are still good. 312 00:39:14,394 --> 00:39:17,898 I see, this must be Yuan's plot. 313 00:39:20,233 --> 00:39:22,652 In a few days, I shall take him into the countryside 314 00:39:22,778 --> 00:39:24,780 to train him for two years. 315 00:39:24,905 --> 00:39:26,823 Can you bear that? 316 00:39:28,033 --> 00:39:29,576 Come here. 317 00:39:31,661 --> 00:39:34,039 Thank the Master for adopting you. 318 00:39:37,501 --> 00:39:41,380 Hey, everyone! May I have your attention, please? 319 00:39:42,506 --> 00:39:45,008 This year, we won two pao. 320 00:39:45,133 --> 00:39:48,220 Master Lin Tuqiang didn't get anything, 321 00:39:48,345 --> 00:39:51,848 and he's been barred from competing for two years. 322 00:39:52,933 --> 00:39:59,064 I believe everyone in Guangzhou now is talking about how great our master is! 323 00:39:59,856 --> 00:40:01,316 Help yourself. 324 00:40:13,620 --> 00:40:17,124 - What's the matter? - Nothing. Somebody's looking for me. 325 00:40:17,249 --> 00:40:20,419 I'll go and see. Enjoy the food. 326 00:40:20,544 --> 00:40:21,837 Help yourself, everyone! 327 00:40:39,438 --> 00:40:40,647 Yuan Zheng. 328 00:40:51,616 --> 00:40:53,869 Zhen Er-hu, you are good at hiding. 329 00:40:56,955 --> 00:40:58,457 And you are good at finding. 330 00:40:58,582 --> 00:41:03,336 Your brother awaits you in Zhaoxing Jail. 331 00:41:04,463 --> 00:41:10,010 If you want to capture me, follow me to the forest. 332 00:42:32,717 --> 00:42:36,346 Officer Yuan, your sword skills have improved a lot. 333 00:42:37,055 --> 00:42:40,809 Your Mei Hua Spear technique isn't bad either. 334 00:44:18,698 --> 00:44:19,949 Qi gong? 335 00:44:49,354 --> 00:44:51,690 Did you think one year's training in qi gong 336 00:44:51,815 --> 00:44:53,817 could withstand my Sharp Kick? 337 00:46:04,262 --> 00:46:07,265 Don't look for more trouble over the pao contest. 338 00:46:07,390 --> 00:46:09,934 Keiying, where's Yuan Zheng? 339 00:46:10,059 --> 00:46:15,190 Master, Yuan Zheng set this up so we are indebted to you once more. 340 00:46:15,315 --> 00:46:17,609 But now he's vanished without a trace. 341 00:46:28,495 --> 00:46:31,080 Very well, you can all return. 342 00:46:37,587 --> 00:46:39,380 I know what you want to say. 343 00:46:39,506 --> 00:46:42,550 When I see Yuan Zheng, I'll thank him for you. 344 00:46:42,675 --> 00:46:44,928 I don't know how to thank him. 345 00:46:45,845 --> 00:46:48,556 I'm afraid you'll hate him when Master trains you too hard. 346 00:46:48,681 --> 00:46:52,977 Brother, what kind of man is my father? Am I not also capable? 347 00:46:53,102 --> 00:46:55,355 How dare you speak to your own father like that? 348 00:46:55,480 --> 00:46:57,857 Fei-hung, let's go. 349 00:47:12,372 --> 00:47:14,582 Ah-Hung is so lucky. 350 00:47:14,707 --> 00:47:17,502 Master Lu will give him personal tuition. 351 00:47:17,627 --> 00:47:19,003 Master! 352 00:47:20,922 --> 00:47:22,340 - Master... - What's the matter? 353 00:47:23,216 --> 00:47:25,218 Dead. Dead. 354 00:47:25,343 --> 00:47:27,303 Ah-Long, your wife is dead? 355 00:47:28,137 --> 00:47:30,515 Is your wife dead? 356 00:47:30,640 --> 00:47:33,643 - Your wife is dead! - I don't even have a wife. 357 00:47:35,311 --> 00:47:37,272 Ah-Long, what's the matter? 358 00:47:37,397 --> 00:47:39,566 Master Yuan is dead. 359 00:47:43,069 --> 00:47:45,989 - Are you sure Yuan is dead? - Master, the officer told me that. 360 00:47:46,114 --> 00:47:49,617 He died in the forest. 361 00:48:19,981 --> 00:48:23,610 Uncle Kei, who could have done this? 362 00:48:23,735 --> 00:48:27,947 A robber that he was pursuing. A person who knows the Sharp Kick. 363 00:48:29,490 --> 00:48:31,993 But with his kung fu skills, 364 00:48:32,118 --> 00:48:35,204 even if he was kicked, he shouldn't have died like this. 365 00:48:35,330 --> 00:48:37,040 But then... 366 00:48:38,207 --> 00:48:39,876 Something isn't right. 367 00:48:43,338 --> 00:48:45,506 We were good friends. 368 00:48:45,632 --> 00:48:49,510 - After the autopsy, let me bury him. - Very well. 369 00:49:42,814 --> 00:49:44,440 Unicorn steps. 370 00:50:00,081 --> 00:50:02,417 Squat down and lean forward. 371 00:50:09,340 --> 00:50:10,758 Advance. 372 00:50:12,719 --> 00:50:14,721 Jump kick. 373 00:50:18,266 --> 00:50:19,892 Left kick. 374 00:50:30,319 --> 00:50:32,321 Can't take it anymore? 375 00:50:38,870 --> 00:50:40,413 Master, let's continue. 376 00:50:40,538 --> 00:50:43,041 Enough. We'll continue the training tomorrow. 377 00:50:51,174 --> 00:50:53,634 Master, what's this for? 378 00:50:53,760 --> 00:50:59,474 Well, this was taken from the Shaolin Wooden Men Alley. 379 00:51:00,433 --> 00:51:02,769 You are not qualified for this training yet. 380 00:51:02,894 --> 00:51:05,354 Master, it looks easy. 381 00:51:05,480 --> 00:51:09,025 Wasn't it easy to pass through Wooden Men Alley in Shaolin? 382 00:51:09,150 --> 00:51:11,110 Master, let me have a try. 383 00:51:16,657 --> 00:51:18,326 Very well. 384 00:51:27,168 --> 00:51:29,212 Master, am I doing it correctly? 385 00:51:34,801 --> 00:51:36,677 Try again. 386 00:51:40,932 --> 00:51:42,350 Master... 387 00:51:43,434 --> 00:51:47,814 You attack but forget to defend. 388 00:52:18,553 --> 00:52:20,221 Stop there. 389 00:52:23,307 --> 00:52:25,476 Master, watch this. 390 00:52:36,487 --> 00:52:39,240 Tiger and crane movements are from the Hung Style. 391 00:52:39,365 --> 00:52:42,827 It assumes the power, composure, bravery and fierceness of a tiger. 392 00:52:45,079 --> 00:52:47,290 Look at you. 393 00:52:47,415 --> 00:52:51,002 That doesn't look like Tiger Fist at all, that's more like Cat Fist! 394 00:52:52,962 --> 00:52:55,715 You should never hold the intention of injuring others, 395 00:52:55,840 --> 00:52:58,634 but you should always be brave. 396 00:52:59,343 --> 00:53:01,804 If you lack such courage, 397 00:53:01,929 --> 00:53:04,765 you can never be good at Tiger Fist. 398 00:53:04,891 --> 00:53:08,394 - I understand. - You still don't understand! 399 00:53:08,519 --> 00:53:10,438 I understand. 400 00:53:10,563 --> 00:53:16,152 Let me ask you this: Yuan has been killed, 401 00:53:16,277 --> 00:53:20,281 and if the killer's kung fu is better than yours, 402 00:53:20,406 --> 00:53:22,074 what will you do then? 403 00:53:22,200 --> 00:53:25,328 Master, why are you cursing Uncle Yuan so unnecessarily? 404 00:53:26,662 --> 00:53:30,583 Three months ago, when we left Guangzhou, 405 00:53:30,708 --> 00:53:33,753 he was struck by a Sharp Kick and died. 406 00:53:36,380 --> 00:53:40,384 - No, Uncle Yuan shouldn't have died. - Who killed him? 407 00:53:40,509 --> 00:53:42,553 Who killed him? 408 00:54:04,158 --> 00:54:05,910 Who killed him? 409 00:55:18,774 --> 00:55:20,318 Get up! 410 00:55:22,903 --> 00:55:28,242 Master, I just want to ask my father about Uncle Yuan's death. 411 00:55:31,120 --> 00:55:32,538 Master... 412 00:55:33,789 --> 00:55:37,126 I know who killed Uncle Yuan. 413 00:55:37,251 --> 00:55:39,462 - Who? - I'm not telling you. 414 00:55:41,172 --> 00:55:43,215 I won't let you take revenge. 415 00:55:44,050 --> 00:55:46,218 I want to personally avenge Uncle Yuan! 416 00:55:46,344 --> 00:55:47,762 Fine. 417 00:55:48,763 --> 00:55:51,474 But wait till your kung fu is better. 418 00:55:51,599 --> 00:55:54,393 How will I know? 419 00:55:56,228 --> 00:55:58,856 There's no end to kung fu. 420 00:55:58,981 --> 00:56:02,610 When you fight with me, I'll use one hand from now on. 421 00:56:02,735 --> 00:56:07,365 When you can make this pouch drop, then you'll be ready. 422 00:56:07,490 --> 00:56:09,158 - Can I use a weapon? - Which weapon? 423 00:56:09,283 --> 00:56:11,118 - The staff. - Fine. 424 00:56:11,243 --> 00:56:15,122 You realize that our school puts emphasis on the fist and the staff. 425 00:56:15,247 --> 00:56:17,750 The staff is seven feet long. 426 00:56:17,875 --> 00:56:21,629 The power is lodged within the three inches at the head of the stick. 427 00:56:21,754 --> 00:56:25,883 You must use the staff to draw circles to train your eyes and reflexes, 428 00:56:26,008 --> 00:56:29,678 so that you can attack and defend at will. 429 00:56:29,804 --> 00:56:32,556 If your skills are lacking and you make a mistake... 430 00:56:38,813 --> 00:56:41,649 The fifth day into training and you still break so many dishes. 431 00:56:41,774 --> 00:56:44,735 Master, how long did you train with the staff? 432 00:56:46,570 --> 00:56:49,532 From dishes to bowls. 433 00:56:50,783 --> 00:56:53,994 And then to wine bowls. 434 00:56:54,120 --> 00:56:56,414 I spent ten months. 435 00:56:56,539 --> 00:57:00,292 But your Uncle Hong Xiguan only spent eight months. 436 00:57:00,418 --> 00:57:03,421 He was extremely talented. 437 00:57:03,546 --> 00:57:05,923 But I've only trained for five days. 438 00:58:28,672 --> 00:58:30,591 Strike the drum! 439 00:58:40,851 --> 00:58:44,772 Stop! We won't be performing the lion dance this year. 440 00:58:44,897 --> 00:58:46,732 Why? 441 00:58:46,857 --> 00:58:50,528 Because Master Lu is not here, and Uncle Kei is away on a business trip. 442 00:58:50,653 --> 00:58:53,155 What's your concern? 443 00:58:53,280 --> 00:58:56,909 Peng and his men are always looking for trouble. 444 00:58:57,910 --> 00:59:00,412 My wound has just healed. 445 00:59:00,538 --> 00:59:02,957 So we won't perform the lion dance this year. 446 00:59:04,166 --> 00:59:09,547 How about kowtowing to them and begging for forgiveness? 447 00:59:09,672 --> 00:59:11,006 Silence! 448 00:59:12,508 --> 00:59:17,054 Don't you remember what Master Lu told you when he left? 449 00:59:17,179 --> 00:59:20,724 "Don't cause any trouble," he said. So pack up! 450 00:59:20,849 --> 00:59:22,393 I would... 451 00:59:24,562 --> 00:59:27,022 Fine! What's the big deal? 452 00:59:59,221 --> 01:00:02,766 What are you doing? You've stepped beyond your territory. You're too much! 453 01:00:02,891 --> 01:00:04,310 Too much? 454 01:00:05,769 --> 01:00:07,896 You couldn't even grab any pao. 455 01:00:08,022 --> 01:00:11,191 You wouldn't dare perform the lion dance, right? 456 01:00:17,823 --> 01:00:22,161 Hey, where's Lin Tuqiang? Can't he even stand up yet? 457 01:00:22,995 --> 01:00:24,413 Don't touch me! 458 01:00:25,414 --> 01:00:28,083 Right. You shouldn't touch him. 459 01:00:32,880 --> 01:00:34,798 You should... 460 01:00:35,966 --> 01:00:37,426 Get them! 461 01:01:11,460 --> 01:01:13,545 Stop fighting! 462 01:01:14,380 --> 01:01:15,798 Come here! 463 01:01:26,141 --> 01:01:28,936 Who gave you permission to fight? 464 01:01:29,061 --> 01:01:32,272 Look, they're scared! 465 01:01:33,148 --> 01:01:35,901 They know how to behave themselves now. 466 01:01:36,819 --> 01:01:38,153 Stop. 467 01:01:40,030 --> 01:01:41,448 Big brother... 468 01:01:42,282 --> 01:01:44,702 It's no use even calling for the grand master. 469 01:01:53,752 --> 01:01:56,004 - Let's go! - Get lost! 470 01:02:12,396 --> 01:02:14,148 Perform the lion dance! 471 01:02:25,325 --> 01:02:26,535 Follow me! 472 01:02:28,579 --> 01:02:29,747 Come back! 473 01:02:41,425 --> 01:02:44,011 I wish my Master good health. 474 01:03:01,987 --> 01:03:03,989 Master, come on! 475 01:03:05,365 --> 01:03:06,575 All right. 476 01:03:39,233 --> 01:03:41,068 Not bad. Not bad. 477 01:03:41,193 --> 01:03:44,446 Master, I still have a long way to go. 478 01:03:44,571 --> 01:03:45,989 Ah-Hung... 479 01:03:49,284 --> 01:03:52,996 Kung fu cannot be learned in a couple of years. 480 01:03:53,121 --> 01:03:58,252 You may feel that you've attained something after two years. 481 01:03:58,377 --> 01:04:02,381 But after 20 years of study... 482 01:04:02,506 --> 01:04:05,342 you'll realize that you still have a long way to go. 483 01:04:05,467 --> 01:04:08,720 At present, you acknowledge that you are not so good after all, 484 01:04:08,846 --> 01:04:11,974 and that's the beginning of success. 485 01:05:14,620 --> 01:05:15,996 Stop! 486 01:05:56,203 --> 01:06:00,040 Ah-Hung, do you remember 487 01:06:00,165 --> 01:06:04,920 how long I devoted to practicing with the staff? 488 01:06:08,173 --> 01:06:09,633 Ten months. 489 01:06:09,758 --> 01:06:12,302 - How about you? - Nine months. 490 01:06:12,427 --> 01:06:15,138 I've lived up to your expectations. 491 01:06:19,309 --> 01:06:21,186 Over these past months... 492 01:06:22,312 --> 01:06:24,523 ...why haven't you ambushed me? 493 01:06:24,648 --> 01:06:30,028 Master, the more I learn, the more I realize I can't depend on luck. 494 01:06:30,904 --> 01:06:36,201 Before I'm totally ready, it will be futile to test my skills. 495 01:06:50,215 --> 01:06:53,176 This young man is worthy of tuition. 496 01:08:58,301 --> 01:08:59,803 Deadly Thrust. 497 01:09:11,815 --> 01:09:13,233 Again! 498 01:09:55,734 --> 01:09:56,735 Ah-Hung... 499 01:09:59,779 --> 01:10:01,448 Master? 500 01:10:01,573 --> 01:10:04,951 You haven't seen your father for more than two years. 501 01:10:05,076 --> 01:10:07,829 Don't you wish to go home? 502 01:10:07,954 --> 01:10:08,997 Yes. 503 01:10:10,290 --> 01:10:14,294 I can't ever achieve my goal of forcing you to use both hands. 504 01:10:17,005 --> 01:10:22,010 Ah-Hung, you're afraid that forcing me to use both hands 505 01:10:22,135 --> 01:10:24,554 will make you feel regret. 506 01:10:25,388 --> 01:10:28,183 Because you think it means that I'm old and useless. 507 01:10:28,308 --> 01:10:32,020 - Master, that's not what I meant. - I know that's what you're thinking. 508 01:10:32,145 --> 01:10:35,899 Ah-Hung, when I took you as my pupil, 509 01:10:36,024 --> 01:10:39,069 I was hoping you would enhance and glorify the school. 510 01:10:39,194 --> 01:10:42,113 Do you really think I'd be upset? 511 01:10:43,490 --> 01:10:46,076 You're wrong. I'd be very happy. 512 01:10:46,952 --> 01:10:51,915 Ah-Hung, you realize that in kung fu, there's no place for luck. 513 01:10:52,040 --> 01:10:54,292 And you must also care about your opponent's feelings. 514 01:10:54,417 --> 01:10:55,919 This is the virtue of martial arts. 515 01:10:56,044 --> 01:10:59,547 It's more precious than your advancement in kung fu. 516 01:10:59,673 --> 01:11:02,550 When you defeat someone with kung fu, 517 01:11:02,676 --> 01:11:05,595 you only conquer him physically, not mentally. 518 01:11:05,720 --> 01:11:11,476 Moreover, if you're considerate of him, and you are just and reasonable, 519 01:11:11,601 --> 01:11:15,313 your opponent will be sincerely convinced and yield. 520 01:11:15,438 --> 01:11:18,608 This is the quintessence of kung fu. 521 01:11:18,733 --> 01:11:22,153 "More forgiveness, less aggression." 522 01:11:23,530 --> 01:11:29,744 Ah-Hung, you must keep these four words firmly in your mind. 523 01:11:29,869 --> 01:11:33,415 Yes. Master, I will. 524 01:11:45,302 --> 01:11:46,511 Stand up. 525 01:11:49,180 --> 01:11:52,225 Ah-Hung, I don't feel old at all. 526 01:11:52,350 --> 01:11:53,727 - Come. - Master! 527 01:12:59,125 --> 01:13:00,335 Master... 528 01:13:05,924 --> 01:13:10,929 Yuan Zheng can rest in peace now. 529 01:13:11,054 --> 01:13:14,057 THE TOMB OF BROTHER YUAN ZHENG 530 01:13:53,096 --> 01:13:55,390 What are you looking at? Don't you recognize me? 531 01:13:55,515 --> 01:13:58,977 Yes, but you look different. 532 01:13:59,102 --> 01:14:00,520 Nonsense. 533 01:14:02,272 --> 01:14:06,192 Ah-Long... go to Peng's martial arts school for me. 534 01:14:06,317 --> 01:14:09,529 Right... we should settle our differences. 535 01:14:10,989 --> 01:14:13,450 Over the past two years, they've pissed us all off! 536 01:14:13,575 --> 01:14:15,577 Who said I was looking for a fight? 537 01:14:16,870 --> 01:14:19,372 Go there and look for He Fu. 538 01:14:19,497 --> 01:14:22,709 But you'd better not let anyone see you. 539 01:14:23,710 --> 01:14:27,630 When you meet He Fu, just tell him: 540 01:14:27,755 --> 01:14:30,633 It is known what happened in the forest. 541 01:14:30,758 --> 01:14:33,803 In the forest, someone awaits you. 542 01:14:33,928 --> 01:14:37,515 "It is known what happened in the forest. In the forest, someone awaits you." 543 01:14:37,640 --> 01:14:42,187 Hurry. But don't mention my name. Talk to no one. 544 01:15:20,892 --> 01:15:23,478 Who's there? Show yourself. 545 01:15:37,575 --> 01:15:39,118 And you are? 546 01:15:39,244 --> 01:15:43,039 I'm one of the pupils of Master Yuan, who died by your Sharp Kick. 547 01:15:47,418 --> 01:15:49,420 - It's just you? - Yes. 548 01:15:50,797 --> 01:15:52,799 And I've told no one. 549 01:15:58,930 --> 01:16:00,139 What's your plan? 550 01:16:00,265 --> 01:16:02,600 You're the robber that Officer Yuan was pursuing. 551 01:16:02,725 --> 01:16:05,061 I shall send you to prison for him. 552 01:16:07,105 --> 01:16:08,356 We'll see. 553 01:16:17,365 --> 01:16:19,367 The Eight Diagram Staff Style? 554 01:16:21,202 --> 01:16:23,246 A remnant of Shaolin. 555 01:18:53,354 --> 01:18:55,773 If you want to get me, come for me! 556 01:19:56,876 --> 01:19:58,961 "More forgiveness, less aggression." 557 01:19:59,086 --> 01:20:03,007 Ah-Hung, you must keep these four words firmly in mind. 558 01:21:07,363 --> 01:21:10,324 Master, Uncle He has been arrested. 559 01:21:15,413 --> 01:21:17,081 Stop. 560 01:21:23,963 --> 01:21:27,091 - Is it true? - Yes, sir, it's true. 561 01:21:27,216 --> 01:21:29,343 His surname is not He. 562 01:21:29,468 --> 01:21:33,180 He is called Zhen Er-hu, and he's a murderer and robber. 563 01:21:34,682 --> 01:21:38,519 Master, we didn't know these facts about him before. 564 01:21:38,644 --> 01:21:43,441 But please don't worry. I'll ask my father to take care of everything. 565 01:21:45,026 --> 01:21:51,449 There's no need. I admired his kung fu, so I addressed him as "blood brother". 566 01:21:53,075 --> 01:21:59,123 He hasn't committed any crime here, so I shall not get involved. 567 01:21:59,248 --> 01:22:03,920 Officer Yuan, who died in the forest two years ago, was actually killed by him. 568 01:22:04,045 --> 01:22:06,672 He was arrested in the forest today. 569 01:22:08,299 --> 01:22:13,220 - But who could compete with his kung fu? - Wong Fei-hung. 570 01:22:14,055 --> 01:22:18,768 Ah-Hung, you haven't been home at all. I have no clue where you've been. 571 01:22:18,893 --> 01:22:21,187 There'll be a pao competition in a few days. 572 01:22:21,312 --> 01:22:24,357 This year, I should help Brother Jiang to win. 573 01:22:25,983 --> 01:22:28,694 And what's happening with Peng? 574 01:22:28,819 --> 01:22:31,197 Officials have confirmed who He Fu really is, 575 01:22:31,322 --> 01:22:34,867 but what else can he do? It's unlikely he'd defend a robber. 576 01:22:34,992 --> 01:22:37,912 Of course not. Peng would never do that. 577 01:22:38,037 --> 01:22:43,918 But I know him well. He detests you. 578 01:22:44,043 --> 01:22:49,256 Ah-Hung, it's easy to dodge an open attack but difficult to escape a hidden one. 579 01:22:49,382 --> 01:22:54,345 I heard that they'll pick on us in this year's competition. 580 01:22:54,470 --> 01:22:56,931 But there's no reason to be scared. 581 01:22:59,392 --> 01:23:02,895 Peng will recruit anyone as his pupil. 582 01:23:03,020 --> 01:23:06,857 He is headstrong, opinionated and very defensive. 583 01:23:06,983 --> 01:23:09,193 That's how he is. 584 01:23:09,318 --> 01:23:12,321 But he's a man of great accomplishment in the martial arts. 585 01:23:20,663 --> 01:23:23,666 As matters have reached this point... 586 01:23:25,710 --> 01:23:30,965 ...to make him suffer loss again will only fuel his hatred even more. 587 01:23:31,090 --> 01:23:34,093 Ah-Hung, have you any thoughts on this? 588 01:23:46,939 --> 01:23:48,899 - Have you talked to anyone about this? - No, sir. 589 01:23:49,025 --> 01:23:52,028 The workers at the blacksmith's don't know who ordered it. 590 01:23:54,405 --> 01:23:56,157 Close the door. 591 01:24:05,332 --> 01:24:07,334 All of you, over here! 592 01:24:18,220 --> 01:24:20,264 This is the Iron Ruler. 593 01:24:26,145 --> 01:24:29,106 It's used mainly for hitting the shins. 594 01:24:29,231 --> 01:24:31,984 Be quick and forceful with it. 595 01:24:33,444 --> 01:24:36,822 Use it against all those connected with Lu A-Cai. 596 01:24:38,574 --> 01:24:40,868 Yangzhong, come over here. 597 01:24:43,871 --> 01:24:48,250 You lead a team using the Iron Rulers to fight Wong Fei-hung. 598 01:24:49,376 --> 01:24:53,089 Renliang, you lead the other group against Lin. 599 01:24:55,382 --> 01:24:58,677 I want to make sure they won't get any pao this year. 600 01:25:41,762 --> 01:25:43,514 What are you...? 601 01:25:51,564 --> 01:25:53,149 Give it to me! 602 01:26:06,579 --> 01:26:08,205 Sesame oil. 603 01:27:32,456 --> 01:27:34,583 Quiet, please! 604 01:27:34,708 --> 01:27:36,210 Quiet, please! 605 01:27:39,004 --> 01:27:41,382 May I have your attention, please? 606 01:27:41,507 --> 01:27:47,221 All those who are not participants in the competition, please stand aside. 607 01:28:00,150 --> 01:28:03,696 Please observe the rules of the competition. 608 01:28:03,821 --> 01:28:08,534 Number one: don't cause any trouble or fight. 609 01:28:08,659 --> 01:28:12,204 Number two: no hidden weapons. 610 01:28:12,329 --> 01:28:17,543 Number three: no brawling or hurting others intentionally. 611 01:28:18,335 --> 01:28:21,922 Number four: grabbing the pao that have been taken is forbidden. 612 01:28:22,047 --> 01:28:27,886 Offenders will be forbidden to take part in the competition for three years. 613 01:28:28,012 --> 01:28:30,139 Now, get ready! 614 01:29:02,171 --> 01:29:04,423 Form two circles. 615 01:29:06,258 --> 01:29:08,177 Everyone, go! 616 01:29:11,638 --> 01:29:12,931 Catch it! 617 01:29:19,605 --> 01:29:21,440 - Charge at the pao! - Move it! 618 01:29:22,983 --> 01:29:24,526 Roll forwards! 619 01:29:40,918 --> 01:29:42,002 No fighting! 620 01:30:24,753 --> 01:30:26,964 Brother, take it! 621 01:31:32,863 --> 01:31:34,281 Brother Qing! 622 01:31:42,039 --> 01:31:44,541 I've got it! I've got it! 623 01:31:44,666 --> 01:31:48,045 - I've got the pao! - We've got the pao! 624 01:32:25,457 --> 01:32:26,625 Let's go! 625 01:32:35,551 --> 01:32:37,886 I've got the pao! 626 01:33:43,910 --> 01:33:49,166 If you can conquer their mind, there lies the real victory. 627 01:33:49,291 --> 01:33:54,880 If he suffers loss one more time, it will just cause more resentment. 628 01:33:55,005 --> 01:33:58,508 Ah-Hung, have you considered this? 629 01:34:28,080 --> 01:34:29,956 Stop fighting! 630 01:35:45,282 --> 01:35:46,700 Please. 631 01:35:46,825 --> 01:35:49,786 The world of martial arts is like one large happy family. 632 01:35:49,911 --> 01:35:51,830 No need for formalities. 633 01:35:56,835 --> 01:35:59,796 Your son is righteous and courageous. 634 01:36:00,756 --> 01:36:03,884 Master Peng, don't praise him too much. 635 01:36:04,009 --> 01:36:06,303 He could learn some lessons from you. 636 01:36:06,428 --> 01:36:10,390 I always remind them that martial artists should have strong moral discipline. 637 01:36:10,515 --> 01:36:12,559 Do you agree, Master Peng? 638 01:36:13,894 --> 01:36:15,270 Absolutely. 639 01:36:19,191 --> 01:36:21,818 Did you hear what Uncle Kei said? 640 01:36:26,406 --> 01:36:29,826 My pupils were carrying hidden weapons in this year's pao competition. 641 01:36:29,951 --> 01:36:34,581 - It was all my idea. - Let's speak of this no more, Master Peng. 642 01:36:37,709 --> 01:36:41,046 No. I have to punish myself. 643 01:36:59,564 --> 01:37:00,982 Master Peng! 45747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.