Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:05,047 --> 00:00:09,051
SHAW BROTHERS (HK) LTD.
A SHAW STUDIOS PRODUCTION
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:22,148 --> 00:00:25,484
In a duel, gradually merging
force with mercy,
5
00:00:25,609 --> 00:00:29,405
combined with Qi Gong,
the foe is controlled.
6
00:01:22,792 --> 00:01:24,418
Forceful.
7
00:01:33,469 --> 00:01:35,096
Flexible.
8
00:01:46,565 --> 00:01:48,192
Enforce.
9
00:01:53,405 --> 00:01:55,032
Direct.
10
00:02:03,958 --> 00:02:05,584
Lift.
11
00:02:13,050 --> 00:02:14,677
Drift.
12
00:02:23,811 --> 00:02:25,437
Thrust.
13
00:02:42,037 --> 00:02:43,664
Suppress.
14
00:03:50,356 --> 00:03:52,983
"Pao" has been a tradition
in Guangdong for a long time.
15
00:03:53,108 --> 00:03:55,945
At festivals, there's bound
to be a scramble for pao.
16
00:03:56,070 --> 00:03:58,614
It was said whoever grabbed a pao
in the competition
17
00:03:58,739 --> 00:04:00,824
could not only claim
to be the best in martial arts,
18
00:04:00,950 --> 00:04:04,370
but would also acquire fame,
money and good fortune.
19
00:04:04,495 --> 00:04:07,081
The winner would keep that pao
until the following year,
20
00:04:07,206 --> 00:04:10,292
when the competition would be
hosted by the winner again,
21
00:04:10,417 --> 00:04:13,504
and the gods would be honored
with a sumptuous feast.
22
00:04:13,629 --> 00:04:17,341
PAO COMPETITION
YEAR OF THE WOOD-RAT
23
00:05:04,680 --> 00:05:07,558
The crowd has gathered early this year.
24
00:05:07,683 --> 00:05:11,186
Yes, a larger turnout
than in past years.
25
00:05:21,405 --> 00:05:22,906
Place it over there.
26
00:05:24,950 --> 00:05:28,370
Move! Make way!
27
00:05:30,372 --> 00:05:32,082
Move this pao aside.
28
00:05:32,207 --> 00:05:35,461
Ours was here first.
Why do we have to move it?
29
00:05:37,880 --> 00:05:39,298
Get lost!
30
00:05:40,883 --> 00:05:43,761
- Stop!
- You're being unreasonable!
31
00:05:48,390 --> 00:05:50,309
So what if I am?
32
00:05:54,188 --> 00:05:55,939
Stop fighting!
33
00:06:04,239 --> 00:06:09,370
You know the competition rules.
Fighting is not allowed!
34
00:06:09,495 --> 00:06:12,331
Or you'll be disqualified!
35
00:06:13,916 --> 00:06:17,628
Last year, they got one pao
from who knows where.
36
00:06:17,753 --> 00:06:20,089
They must be wishing
for another one this year.
37
00:06:20,214 --> 00:06:23,634
- You're daydreaming.
- We'll see about that.
38
00:06:24,885 --> 00:06:29,014
Get your master, Lu A-Cai,
to compete with us.
39
00:06:30,140 --> 00:06:34,061
Or ask him to go to hell
40
00:06:34,186 --> 00:06:37,064
for inviting his senior, Hong Xiguan,
to come out.
41
00:06:37,731 --> 00:06:39,191
Hong Xiguan...
42
00:06:41,944 --> 00:06:43,695
Hey, stop quarreling!
43
00:06:43,821 --> 00:06:45,823
Place your respective pao properly.
44
00:06:50,327 --> 00:06:51,912
Move it over there.
45
00:06:57,584 --> 00:06:58,794
Let's go!
46
00:07:06,885 --> 00:07:08,637
Hey, put it over there.
47
00:07:08,762 --> 00:07:12,015
Step aside! Move!
48
00:07:16,395 --> 00:07:21,108
RULES OF PAO COMPETITION
49
00:07:21,233 --> 00:07:25,195
MARTIAL ARTS SCHOOL
OF MASTER LIN TUQIANG
50
00:08:14,328 --> 00:08:16,497
I got it! The pao's in my hand!
51
00:08:16,622 --> 00:08:17,873
So I am...
52
00:08:28,842 --> 00:08:31,011
Wong Fei-hung, please go home.
53
00:08:31,136 --> 00:08:35,766
Fists are blind, we might accidentally
injure you. And it'll be our fault.
54
00:08:35,891 --> 00:08:38,602
That's right.
You're not a martial artist.
55
00:08:38,727 --> 00:08:42,397
Why are you always hanging out
with us? Leave, please.
56
00:08:42,523 --> 00:08:45,817
I may not necessarily lose
when it comes to fighting.
57
00:09:04,503 --> 00:09:08,006
Give it up. Your father's skills
are good enough.
58
00:09:08,131 --> 00:09:10,801
If you're injured,
we'll get into trouble for it.
59
00:09:10,926 --> 00:09:12,344
Do you agree?
60
00:09:12,469 --> 00:09:14,930
- Please go home.
- Go home.
61
00:09:23,480 --> 00:09:24,773
Stop it!
62
00:09:26,567 --> 00:09:30,571
- Are you bullying Ah-Hung again?
- It's not our fault. It's his fault.
63
00:09:30,696 --> 00:09:32,489
Yeah, it's his fault!
64
00:09:33,323 --> 00:09:35,701
Ah-Hung, go home.
65
00:09:35,826 --> 00:09:38,912
No one's bullying me.
No one would dare!
66
00:09:39,037 --> 00:09:40,956
I don't need your help!
67
00:09:55,929 --> 00:09:57,931
Brother Jiang, Brother Qing.
68
00:09:58,056 --> 00:10:00,350
Are there more contestants
this year than last?
69
00:10:02,603 --> 00:10:05,647
You're not a martial artist.
Why do you care?
70
00:10:30,172 --> 00:10:33,342
Ah-Hung, say hello to Uncle Zheng.
71
00:10:35,385 --> 00:10:37,220
Uncle Zheng.
72
00:10:38,597 --> 00:10:40,807
What happened?
Were you fighting again?
73
00:10:40,932 --> 00:10:43,685
Fighting? What skills do I have
to fight with others?
74
00:10:43,810 --> 00:10:46,521
Don't be so rude
when you speak to your father!
75
00:10:46,647 --> 00:10:49,399
Let it go. He's just a kid.
76
00:10:50,317 --> 00:10:52,861
- Get out!
- Go quickly.
77
00:10:54,696 --> 00:10:56,114
Please sit.
78
00:10:58,158 --> 00:11:00,827
Brother Kei-ying,
I really don't understand you.
79
00:11:00,952 --> 00:11:03,288
You possess excellent skills,
yet you have no pupils.
80
00:11:03,413 --> 00:11:10,420
It makes sense to be cautious,
but don't you even trust your own son?
81
00:11:11,421 --> 00:11:14,925
What you don't understand is
that the boy is too headstrong.
82
00:11:15,050 --> 00:11:17,427
He'll surely cause trouble
if he learns kung fu.
83
00:11:19,179 --> 00:11:20,764
Come on...
84
00:11:22,557 --> 00:11:24,768
Young master, I'm busy now!
85
00:11:24,893 --> 00:11:27,688
Nonsense!
Come on, teach me kung fu.
86
00:11:27,813 --> 00:11:29,815
What did you say?
87
00:11:30,607 --> 00:11:32,609
Teach me kung fu!
88
00:11:36,947 --> 00:11:40,617
My poor kung fu?
I'd make a laughing stock of myself.
89
00:11:40,742 --> 00:11:42,953
That's better than knowing nothing at all.
90
00:11:44,162 --> 00:11:47,082
Your father is Wong Kei-ying,
91
00:11:47,207 --> 00:11:48,834
and your great uncle is Lu A-Cai.
92
00:11:48,959 --> 00:11:52,087
Who in Guangzhou would dare
to mess around with you?
93
00:11:52,212 --> 00:11:57,050
Why do you want to learn kung fu?
It's easy to learn a few tricks.
94
00:11:58,009 --> 00:12:03,098
To learn real kung fu...
costs a lot of pain.
95
00:12:03,223 --> 00:12:05,183
Do I look like someone
who can't handle it?
96
00:12:05,892 --> 00:12:07,894
If your father's not willing
to teach you kung fu,
97
00:12:08,019 --> 00:12:09,646
he won't be persuaded.
98
00:12:12,482 --> 00:12:15,193
I've got an idea. I guarantee
your father will teach you kung fu.
99
00:12:15,318 --> 00:12:18,405
- What is it?
- You look for a fight outside.
100
00:12:18,530 --> 00:12:20,574
Then you have people carry you
back a few times.
101
00:12:20,699 --> 00:12:24,161
When your father sees
his son injured all the time,
102
00:12:24,286 --> 00:12:26,288
he'll be ready to teach you kung fu.
103
00:12:26,413 --> 00:12:27,831
Damn it!
104
00:12:28,415 --> 00:12:31,543
If I'm beaten up outside,
105
00:12:31,668 --> 00:12:35,589
I'll surely be beaten up much worse
by my father when I return.
106
00:12:36,840 --> 00:12:38,508
Then I don't know what to do.
107
00:12:38,633 --> 00:12:40,927
Go, go! Go on!
108
00:12:43,263 --> 00:12:44,765
Go on!
109
00:14:46,761 --> 00:14:49,264
- Uncle He.
- So, you're here.
110
00:14:50,223 --> 00:14:52,934
- You, sit over there.
- Have a seat.
111
00:14:55,437 --> 00:14:59,900
Uncle He, for the competition this year,
please teach us more merciless techniques.
112
00:15:00,025 --> 00:15:03,528
I'm just afraid that your master
wouldn't agree.
113
00:15:04,779 --> 00:15:08,116
As long as we win
and build up his reputation,
114
00:15:08,241 --> 00:15:10,785
he wouldn't care how we did it.
115
00:15:13,955 --> 00:15:16,625
All right, then. I'll teach you.
116
00:15:28,011 --> 00:15:31,806
- So which techniques?
- I'll tell you when I get back.
117
00:15:35,101 --> 00:15:37,103
I have to go now.
118
00:16:01,169 --> 00:16:03,296
What's up with Uncle He?
119
00:16:06,132 --> 00:16:07,968
Come over here.
120
00:16:10,011 --> 00:16:11,429
Listen.
121
00:16:12,222 --> 00:16:16,601
I would rather displease our Master
than offend Uncle He.
122
00:16:16,726 --> 00:16:22,941
I once heard our Master telling
Uncle He not to use the Sharp Kick,
123
00:16:23,066 --> 00:16:26,111
or even the Mei Hua Spear at will.
124
00:16:26,236 --> 00:16:28,363
But when I asked Master about this,
125
00:16:28,488 --> 00:16:33,576
he denied the existence of such skills,
and I got a good scolding.
126
00:16:33,702 --> 00:16:36,329
Have you asked Uncle He about it?
127
00:16:36,454 --> 00:16:41,167
No, our Master commanded me
not to even mention them again.
128
00:16:41,292 --> 00:16:46,756
He only told me those two skills
are deadly techniques.
129
00:17:17,370 --> 00:17:19,372
Is Master Lu in?
130
00:17:20,832 --> 00:17:22,250
I don't know.
131
00:17:31,468 --> 00:17:33,928
Why are you staring at me?
132
00:17:34,054 --> 00:17:37,432
I thought you were his pupil.
133
00:17:37,557 --> 00:17:39,267
But you aren't.
134
00:17:40,727 --> 00:17:42,979
- I wish I were.
- Sorry.
135
00:17:48,109 --> 00:17:50,320
- Is Master Lu in?
- Yes.
136
00:18:06,836 --> 00:18:09,798
Arise. Don't stand on ceremony.
137
00:18:10,882 --> 00:18:14,844
Your master has been
an acquaintance of mine.
138
00:18:14,969 --> 00:18:18,098
There's no need to be so formal.
Please have a seat.
139
00:18:18,223 --> 00:18:19,641
After you.
140
00:18:22,393 --> 00:18:24,020
Have some tea.
141
00:18:27,023 --> 00:18:29,651
Master Lu, I want to know
142
00:18:29,776 --> 00:18:33,947
if someone who knows
the Sharp Kick and the Mei Hua Spear
143
00:18:34,072 --> 00:18:36,908
is living incognito in Guangzhou.
144
00:18:37,033 --> 00:18:39,494
The Sharp Kick
and the Mei Hua Spear...
145
00:18:41,037 --> 00:18:44,249
They are the deadliest techniques
in Northern Style kung fu.
146
00:18:45,333 --> 00:18:47,085
I know not of such a person.
147
00:18:47,961 --> 00:18:51,506
- But you are...
- I am pursuing a robber.
148
00:18:51,631 --> 00:18:54,884
Someone told me he'd arrived
in Guangzhou a year ago.
149
00:18:56,386 --> 00:18:59,681
But I've been unable to find him.
150
00:19:01,099 --> 00:19:05,061
It's difficult. There are hundreds
of martial arts schools here.
151
00:19:05,186 --> 00:19:08,064
And thousands of martial artists
at each school.
152
00:19:08,189 --> 00:19:10,316
If someone was hiding among them...
153
00:19:11,818 --> 00:19:13,820
...they would be difficult to find.
154
00:19:15,864 --> 00:19:19,742
When I arrived here,
I saw a young man in the alley.
155
00:19:19,868 --> 00:19:22,162
I thought he was your pupil.
156
00:19:22,871 --> 00:19:29,085
He had keen eyes and seemed agile.
A real talent for a martial artist.
157
00:19:31,421 --> 00:19:36,634
Brother, what did that man in the alley
say to you?
158
00:19:36,759 --> 00:19:39,220
- Take your hand off me.
- I asked you a question.
159
00:19:39,345 --> 00:19:41,306
I'd rather not answer.
160
00:19:46,227 --> 00:19:48,646
Have you changed your mind?
161
00:19:56,654 --> 00:19:58,615
Tell me!
162
00:20:08,625 --> 00:20:10,919
Ah-Hung, stop it! Stop fighting!
163
00:20:13,379 --> 00:20:14,589
Break it up.
164
00:20:14,714 --> 00:20:18,218
Sir, for the sake of his father,
let him go.
165
00:20:22,972 --> 00:20:26,226
- Who's his father?
- Wong Kei-ying.
166
00:20:38,863 --> 00:20:41,783
- How is it?
- Good. I haven't seen you for a year.
167
00:20:41,908 --> 00:20:45,453
But it's hard to imagine your qi gong
is so good now. Let's sit.
168
00:20:47,455 --> 00:20:49,582
- Some tea, sir.
- Please.
169
00:20:52,460 --> 00:20:53,670
Please.
170
00:20:59,884 --> 00:21:03,096
How has your business been?
171
00:21:03,221 --> 00:21:05,640
Well, I've already...
172
00:21:11,312 --> 00:21:13,982
- What's wrong with him?
- He's lost his temper again.
173
00:21:14,899 --> 00:21:17,402
- Who is it?
- My son.
174
00:21:18,236 --> 00:21:19,654
Your son?
175
00:21:28,788 --> 00:21:30,957
Congratulations. Congratulations.
176
00:21:32,250 --> 00:21:34,669
He will be great
and surpass his father.
177
00:21:34,794 --> 00:21:38,589
Stop kidding,
he knows nothing about business.
178
00:21:38,715 --> 00:21:43,344
- No, I was referring to kung fu.
- I have never taught him kung fu.
179
00:21:53,271 --> 00:21:55,231
MARTIAL ARTS SCHOOL
OF MASTER PENG YUNGANG
180
00:21:55,356 --> 00:21:58,818
Master Peng, my pupils often fight.
181
00:21:58,943 --> 00:22:04,032
If they lose, it is my fault
because they haven't learnt properly.
182
00:22:04,949 --> 00:22:10,621
But your students shouldn't have injured
my pupils that seriously on purpose.
183
00:22:10,747 --> 00:22:14,709
I'm asking Master Lin Tuqiang
to judge on this matter.
184
00:22:15,877 --> 00:22:18,921
Master Peng,
please offer us your advice.
185
00:22:19,047 --> 00:22:22,633
You said your pupils haven't learnt well,
so what else can I say?
186
00:22:22,759 --> 00:22:25,511
Master Peng, your pupils are
always looking for a quarrel.
187
00:22:27,472 --> 00:22:29,265
Stop it!
188
00:22:46,115 --> 00:22:48,242
- Who at your school has been injured?
- No one.
189
00:22:48,368 --> 00:22:50,953
Then be more careful next time.
190
00:22:51,079 --> 00:22:56,501
If you run into my pupils, move aside.
Then you won't be injured.
191
00:22:57,502 --> 00:23:02,673
People may fear you and Lu A-Cai.
But I do not.
192
00:23:03,424 --> 00:23:07,428
Master Tang, let's go.
This is a waste of our time.
193
00:23:21,859 --> 00:23:23,277
Stop it!
194
00:23:50,096 --> 00:23:51,639
Stop!
195
00:23:53,474 --> 00:23:55,476
You two, get out!
196
00:24:07,822 --> 00:24:09,824
Brother He...
197
00:24:13,744 --> 00:24:16,289
Brother Peng, forgive me.
198
00:24:29,302 --> 00:24:32,054
Yangzhong, Renliang,
come here.
199
00:24:36,726 --> 00:24:39,729
In a few days,
there will be a pao competition.
200
00:24:39,854 --> 00:24:45,526
I would like to "arrange" something
for those linked to Lu A-Cai.
201
00:24:45,651 --> 00:24:47,987
- They will not catch any pao.
- Good!
202
00:24:49,947 --> 00:24:52,700
- How many sons does Wong have?
- One, Wong Fei-hung.
203
00:24:52,825 --> 00:24:54,327
Only one?
204
00:24:55,286 --> 00:24:56,704
What a joke.
205
00:24:57,580 --> 00:25:00,875
He knows nothing about kung fu,
206
00:25:01,000 --> 00:25:05,963
but he has spirit,
he would never beg for mercy.
207
00:25:07,465 --> 00:25:08,883
- Ah-Hung.
- Brother Qing.
208
00:25:09,008 --> 00:25:10,885
- What are you doing here?
- I'm...
209
00:25:11,010 --> 00:25:12,762
Come on, let's go.
210
00:25:16,390 --> 00:25:18,351
Brother Qing, I...
211
00:25:18,476 --> 00:25:20,728
What's wrong with you today?
212
00:25:21,604 --> 00:25:24,440
You've always spoken frankly.
213
00:25:24,565 --> 00:25:29,278
As you call me "Brother",
I can take care of your problems.
214
00:25:33,115 --> 00:25:35,284
- You go ahead.
- All right.
215
00:25:36,536 --> 00:25:39,872
I would like to go to the pao competition
with you the day after tomorrow.
216
00:25:42,625 --> 00:25:45,795
No. You can't.
217
00:25:48,130 --> 00:25:50,508
You think it's child's play?
218
00:25:50,633 --> 00:25:54,095
If you're not skilled enough,
you could easily lose your life.
219
00:25:54,220 --> 00:25:58,766
Let me go and watch at least.
I promise not to participate.
220
00:25:58,891 --> 00:26:00,142
No way.
221
00:26:00,268 --> 00:26:03,813
You said you would help me out.
222
00:26:03,938 --> 00:26:07,108
I should've asked Brother Jiang
instead of you.
223
00:26:08,818 --> 00:26:12,863
The answer wouldn't be any different
if you begged your father.
224
00:26:24,125 --> 00:26:26,085
Hey, Ah-Hung!
225
00:26:26,210 --> 00:26:27,420
Wait.
226
00:26:29,463 --> 00:26:30,673
Come on...
227
00:27:04,290 --> 00:27:05,708
Let's go!
228
00:27:19,805 --> 00:27:21,724
Brother Qing!
229
00:27:58,094 --> 00:28:02,473
- A much larger crowd than last year.
- Indeed it is.
230
00:28:53,399 --> 00:28:56,277
- What are you looking at?
- Nothing.
231
00:28:58,154 --> 00:28:59,572
Let's start.
232
00:29:19,049 --> 00:29:21,385
Quiet, please!
233
00:29:21,844 --> 00:29:23,846
Friends and villagers...
234
00:29:23,971 --> 00:29:29,393
Those who aren't involved in the pao
competition, please move aside!
235
00:29:31,562 --> 00:29:36,650
Now, please observe the rules
of this year's competition.
236
00:29:36,776 --> 00:29:39,028
Pay attention!
237
00:29:47,286 --> 00:29:48,871
Ready yourselves!
238
00:30:58,774 --> 00:31:00,150
Got it!
239
00:31:24,425 --> 00:31:25,843
Ah-Hung!
240
00:31:32,057 --> 00:31:33,684
Ah-Hung!
241
00:31:57,666 --> 00:31:58,792
Stop fighting!
242
00:32:40,209 --> 00:32:42,211
Let's collect our pao.
243
00:32:46,674 --> 00:32:48,133
Don't chase them!
244
00:33:35,264 --> 00:33:37,349
You're bleeding?
245
00:33:41,061 --> 00:33:42,813
Move aside, everyone.
246
00:33:42,938 --> 00:33:45,190
- Uncle Kei. Uncle Kei...
- Move aside.
247
00:33:47,609 --> 00:33:49,111
Father...
248
00:33:49,820 --> 00:33:51,238
Don't move.
249
00:34:00,873 --> 00:34:03,542
Two of his ribs are fractured.
250
00:34:04,334 --> 00:34:06,587
- Brother Jiang...
- Back off!
251
00:34:12,760 --> 00:34:15,012
- Qing, we need medicine.
- Yes, Master.
252
00:34:16,055 --> 00:34:19,516
Xiulian, put some ointment on him.
But don't rub it in.
253
00:34:19,641 --> 00:34:22,561
- Help him lie down. Keep him still.
- Yes.
254
00:34:33,113 --> 00:34:36,241
Come, help him in.
And be careful.
255
00:34:40,412 --> 00:34:41,997
Ah-Hung!
256
00:34:42,748 --> 00:34:45,667
- You...
- Don't say it. It's all my fault.
257
00:34:47,544 --> 00:34:51,090
I've brought shame on everyone,
258
00:34:51,215 --> 00:34:54,093
and Brother Lin got injured
because of me.
259
00:34:55,260 --> 00:34:56,512
See?
260
00:34:57,596 --> 00:35:01,600
If we fought,
I wouldn't even be a match for you.
261
00:35:04,520 --> 00:35:08,398
Ah-Hung, since Uncle Kei has refused
to teach you kung fu,
262
00:35:08,524 --> 00:35:11,485
have you tried Master Lu?
263
00:35:13,320 --> 00:35:17,574
I have stood at his door
for long periods every day.
264
00:35:18,450 --> 00:35:21,078
But I haven't dared to ask.
265
00:35:21,203 --> 00:35:25,833
The competition is very dangerous.
You entered it without knowing kung fu.
266
00:35:25,958 --> 00:35:28,502
Why don't you have the courage
to ask Master Lu?
267
00:35:39,847 --> 00:35:42,683
Sister Xiulian, thank you.
268
00:36:08,709 --> 00:36:10,377
I was right.
269
00:36:10,502 --> 00:36:14,590
The future of the Hong School
rests upon him.
270
00:36:14,715 --> 00:36:17,968
Don't let such praise go to his head.
271
00:36:24,641 --> 00:36:27,269
I know about what happened today.
272
00:36:27,394 --> 00:36:29,104
- But I...
- Stop.
273
00:36:29,229 --> 00:36:32,399
Young men will always
be young men.
274
00:36:33,233 --> 00:36:35,027
After you learn kung fu,
275
00:36:35,152 --> 00:36:38,697
you'll have a greater understanding
of the discipline of martial arts.
276
00:36:42,034 --> 00:36:44,328
I shall take you on as my student.
277
00:36:44,453 --> 00:36:46,997
Great. Father and son,
under the same master.
278
00:36:47,122 --> 00:36:51,293
That will be a fine tale in martial circles,
and will be praised by posterity.
279
00:36:53,378 --> 00:36:57,090
Yuan Zheng,
go and bring Keiying here.
280
00:36:58,008 --> 00:37:01,053
But don't tell him what it concerns.
281
00:37:01,178 --> 00:37:02,387
Yes.
282
00:37:04,348 --> 00:37:06,308
How will you thank me?
283
00:37:06,433 --> 00:37:09,186
Hey, I was joking!
284
00:37:09,311 --> 00:37:11,563
Just wait here for your father to arrive.
285
00:37:18,153 --> 00:37:19,571
Uncle Yuan...
286
00:37:21,740 --> 00:37:24,284
Don't worry.
Your father should be happy.
287
00:37:24,409 --> 00:37:26,828
- He won't object.
- I am not worried about that.
288
00:37:26,954 --> 00:37:31,500
Uncle Yuan, when you were here
a few days ago, I was also in the alley.
289
00:37:31,625 --> 00:37:33,252
- Do you remember?
- Yes.
290
00:37:33,377 --> 00:37:35,796
Then someone grabbed me,
291
00:37:35,921 --> 00:37:38,173
and asked if you were looking
for Master Lu.
292
00:37:38,298 --> 00:37:40,342
He seemed very tense.
293
00:37:41,051 --> 00:37:42,928
- Who was it?
- I know him.
294
00:37:43,053 --> 00:37:46,181
He is the blood brother of Peng.
His name is He Fu.
295
00:37:47,766 --> 00:37:49,268
He Fu?
296
00:38:00,487 --> 00:38:02,322
Is that him?
297
00:38:07,995 --> 00:38:09,746
It looks like him.
298
00:38:12,207 --> 00:38:17,462
- Uncle Yuan, this man is...?
- Mind your own business.
299
00:38:17,587 --> 00:38:20,173
Just keep your mind
on practicing kung fu.
300
00:38:21,925 --> 00:38:24,303
Sometimes you react like a child.
301
00:38:24,428 --> 00:38:25,929
Don't bother yourself
with these trivial matters.
302
00:38:26,054 --> 00:38:27,681
It's because of Ah-Hung...
303
00:38:32,185 --> 00:38:35,063
Keiying, I've recently acquired
a new pupil.
304
00:38:37,691 --> 00:38:42,195
Congratulations, Master.
Where is the little brother?
305
00:38:42,321 --> 00:38:46,992
Although he is my pupil,
you can't call him "little brother".
306
00:38:47,701 --> 00:38:49,745
Oh, then it's little sister.
307
00:38:49,870 --> 00:38:51,788
Nonsense!
308
00:38:58,545 --> 00:39:00,380
Come out.
309
00:39:00,505 --> 00:39:04,343
- Father!
- You? But, Master, he...
310
00:39:06,261 --> 00:39:11,141
If you don't have the time
to teach him, then I shall.
311
00:39:11,266 --> 00:39:14,269
Let's see if my skills are still good.
312
00:39:14,394 --> 00:39:17,898
I see, this must be Yuan's plot.
313
00:39:20,233 --> 00:39:22,652
In a few days,
I shall take him into the countryside
314
00:39:22,778 --> 00:39:24,780
to train him for two years.
315
00:39:24,905 --> 00:39:26,823
Can you bear that?
316
00:39:28,033 --> 00:39:29,576
Come here.
317
00:39:31,661 --> 00:39:34,039
Thank the Master for adopting you.
318
00:39:37,501 --> 00:39:41,380
Hey, everyone!
May I have your attention, please?
319
00:39:42,506 --> 00:39:45,008
This year, we won two pao.
320
00:39:45,133 --> 00:39:48,220
Master Lin Tuqiang
didn't get anything,
321
00:39:48,345 --> 00:39:51,848
and he's been barred
from competing for two years.
322
00:39:52,933 --> 00:39:59,064
I believe everyone in Guangzhou now
is talking about how great our master is!
323
00:39:59,856 --> 00:40:01,316
Help yourself.
324
00:40:13,620 --> 00:40:17,124
- What's the matter?
- Nothing. Somebody's looking for me.
325
00:40:17,249 --> 00:40:20,419
I'll go and see.
Enjoy the food.
326
00:40:20,544 --> 00:40:21,837
Help yourself, everyone!
327
00:40:39,438 --> 00:40:40,647
Yuan Zheng.
328
00:40:51,616 --> 00:40:53,869
Zhen Er-hu, you are good at hiding.
329
00:40:56,955 --> 00:40:58,457
And you are good at finding.
330
00:40:58,582 --> 00:41:03,336
Your brother awaits you
in Zhaoxing Jail.
331
00:41:04,463 --> 00:41:10,010
If you want to capture me,
follow me to the forest.
332
00:42:32,717 --> 00:42:36,346
Officer Yuan, your sword skills
have improved a lot.
333
00:42:37,055 --> 00:42:40,809
Your Mei Hua Spear technique
isn't bad either.
334
00:44:18,698 --> 00:44:19,949
Qi gong?
335
00:44:49,354 --> 00:44:51,690
Did you think one year's training
in qi gong
336
00:44:51,815 --> 00:44:53,817
could withstand my Sharp Kick?
337
00:46:04,262 --> 00:46:07,265
Don't look for more trouble
over the pao contest.
338
00:46:07,390 --> 00:46:09,934
Keiying, where's Yuan Zheng?
339
00:46:10,059 --> 00:46:15,190
Master, Yuan Zheng set this up
so we are indebted to you once more.
340
00:46:15,315 --> 00:46:17,609
But now he's vanished without a trace.
341
00:46:28,495 --> 00:46:31,080
Very well, you can all return.
342
00:46:37,587 --> 00:46:39,380
I know what you want to say.
343
00:46:39,506 --> 00:46:42,550
When I see Yuan Zheng,
I'll thank him for you.
344
00:46:42,675 --> 00:46:44,928
I don't know how to thank him.
345
00:46:45,845 --> 00:46:48,556
I'm afraid you'll hate him
when Master trains you too hard.
346
00:46:48,681 --> 00:46:52,977
Brother, what kind of man
is my father? Am I not also capable?
347
00:46:53,102 --> 00:46:55,355
How dare you speak
to your own father like that?
348
00:46:55,480 --> 00:46:57,857
Fei-hung, let's go.
349
00:47:12,372 --> 00:47:14,582
Ah-Hung is so lucky.
350
00:47:14,707 --> 00:47:17,502
Master Lu will give him personal tuition.
351
00:47:17,627 --> 00:47:19,003
Master!
352
00:47:20,922 --> 00:47:22,340
- Master...
- What's the matter?
353
00:47:23,216 --> 00:47:25,218
Dead. Dead.
354
00:47:25,343 --> 00:47:27,303
Ah-Long, your wife is dead?
355
00:47:28,137 --> 00:47:30,515
Is your wife dead?
356
00:47:30,640 --> 00:47:33,643
- Your wife is dead!
- I don't even have a wife.
357
00:47:35,311 --> 00:47:37,272
Ah-Long, what's the matter?
358
00:47:37,397 --> 00:47:39,566
Master Yuan is dead.
359
00:47:43,069 --> 00:47:45,989
- Are you sure Yuan is dead?
- Master, the officer told me that.
360
00:47:46,114 --> 00:47:49,617
He died in the forest.
361
00:48:19,981 --> 00:48:23,610
Uncle Kei, who could have done this?
362
00:48:23,735 --> 00:48:27,947
A robber that he was pursuing.
A person who knows the Sharp Kick.
363
00:48:29,490 --> 00:48:31,993
But with his kung fu skills,
364
00:48:32,118 --> 00:48:35,204
even if he was kicked,
he shouldn't have died like this.
365
00:48:35,330 --> 00:48:37,040
But then...
366
00:48:38,207 --> 00:48:39,876
Something isn't right.
367
00:48:43,338 --> 00:48:45,506
We were good friends.
368
00:48:45,632 --> 00:48:49,510
- After the autopsy, let me bury him.
- Very well.
369
00:49:42,814 --> 00:49:44,440
Unicorn steps.
370
00:50:00,081 --> 00:50:02,417
Squat down and lean forward.
371
00:50:09,340 --> 00:50:10,758
Advance.
372
00:50:12,719 --> 00:50:14,721
Jump kick.
373
00:50:18,266 --> 00:50:19,892
Left kick.
374
00:50:30,319 --> 00:50:32,321
Can't take it anymore?
375
00:50:38,870 --> 00:50:40,413
Master, let's continue.
376
00:50:40,538 --> 00:50:43,041
Enough. We'll continue
the training tomorrow.
377
00:50:51,174 --> 00:50:53,634
Master, what's this for?
378
00:50:53,760 --> 00:50:59,474
Well, this was taken
from the Shaolin Wooden Men Alley.
379
00:51:00,433 --> 00:51:02,769
You are not qualified
for this training yet.
380
00:51:02,894 --> 00:51:05,354
Master, it looks easy.
381
00:51:05,480 --> 00:51:09,025
Wasn't it easy to pass
through Wooden Men Alley in Shaolin?
382
00:51:09,150 --> 00:51:11,110
Master, let me have a try.
383
00:51:16,657 --> 00:51:18,326
Very well.
384
00:51:27,168 --> 00:51:29,212
Master, am I doing it correctly?
385
00:51:34,801 --> 00:51:36,677
Try again.
386
00:51:40,932 --> 00:51:42,350
Master...
387
00:51:43,434 --> 00:51:47,814
You attack but forget to defend.
388
00:52:18,553 --> 00:52:20,221
Stop there.
389
00:52:23,307 --> 00:52:25,476
Master, watch this.
390
00:52:36,487 --> 00:52:39,240
Tiger and crane movements
are from the Hung Style.
391
00:52:39,365 --> 00:52:42,827
It assumes the power, composure,
bravery and fierceness of a tiger.
392
00:52:45,079 --> 00:52:47,290
Look at you.
393
00:52:47,415 --> 00:52:51,002
That doesn't look like Tiger Fist at all,
that's more like Cat Fist!
394
00:52:52,962 --> 00:52:55,715
You should never hold
the intention of injuring others,
395
00:52:55,840 --> 00:52:58,634
but you should always be brave.
396
00:52:59,343 --> 00:53:01,804
If you lack such courage,
397
00:53:01,929 --> 00:53:04,765
you can never be good at Tiger Fist.
398
00:53:04,891 --> 00:53:08,394
- I understand.
- You still don't understand!
399
00:53:08,519 --> 00:53:10,438
I understand.
400
00:53:10,563 --> 00:53:16,152
Let me ask you this:
Yuan has been killed,
401
00:53:16,277 --> 00:53:20,281
and if the killer's kung fu
is better than yours,
402
00:53:20,406 --> 00:53:22,074
what will you do then?
403
00:53:22,200 --> 00:53:25,328
Master, why are you cursing
Uncle Yuan so unnecessarily?
404
00:53:26,662 --> 00:53:30,583
Three months ago,
when we left Guangzhou,
405
00:53:30,708 --> 00:53:33,753
he was struck by a Sharp Kick and died.
406
00:53:36,380 --> 00:53:40,384
- No, Uncle Yuan shouldn't have died.
- Who killed him?
407
00:53:40,509 --> 00:53:42,553
Who killed him?
408
00:54:04,158 --> 00:54:05,910
Who killed him?
409
00:55:18,774 --> 00:55:20,318
Get up!
410
00:55:22,903 --> 00:55:28,242
Master, I just want to ask my father
about Uncle Yuan's death.
411
00:55:31,120 --> 00:55:32,538
Master...
412
00:55:33,789 --> 00:55:37,126
I know who killed Uncle Yuan.
413
00:55:37,251 --> 00:55:39,462
- Who?
- I'm not telling you.
414
00:55:41,172 --> 00:55:43,215
I won't let you take revenge.
415
00:55:44,050 --> 00:55:46,218
I want to personally avenge Uncle Yuan!
416
00:55:46,344 --> 00:55:47,762
Fine.
417
00:55:48,763 --> 00:55:51,474
But wait till your kung fu is better.
418
00:55:51,599 --> 00:55:54,393
How will I know?
419
00:55:56,228 --> 00:55:58,856
There's no end to kung fu.
420
00:55:58,981 --> 00:56:02,610
When you fight with me,
I'll use one hand from now on.
421
00:56:02,735 --> 00:56:07,365
When you can make this pouch drop,
then you'll be ready.
422
00:56:07,490 --> 00:56:09,158
- Can I use a weapon?
- Which weapon?
423
00:56:09,283 --> 00:56:11,118
- The staff.
- Fine.
424
00:56:11,243 --> 00:56:15,122
You realize that our school puts
emphasis on the fist and the staff.
425
00:56:15,247 --> 00:56:17,750
The staff is seven feet long.
426
00:56:17,875 --> 00:56:21,629
The power is lodged within
the three inches at the head of the stick.
427
00:56:21,754 --> 00:56:25,883
You must use the staff to draw circles
to train your eyes and reflexes,
428
00:56:26,008 --> 00:56:29,678
so that you can attack
and defend at will.
429
00:56:29,804 --> 00:56:32,556
If your skills are lacking
and you make a mistake...
430
00:56:38,813 --> 00:56:41,649
The fifth day into training
and you still break so many dishes.
431
00:56:41,774 --> 00:56:44,735
Master, how long did you train
with the staff?
432
00:56:46,570 --> 00:56:49,532
From dishes to bowls.
433
00:56:50,783 --> 00:56:53,994
And then to wine bowls.
434
00:56:54,120 --> 00:56:56,414
I spent ten months.
435
00:56:56,539 --> 00:57:00,292
But your Uncle Hong Xiguan
only spent eight months.
436
00:57:00,418 --> 00:57:03,421
He was extremely talented.
437
00:57:03,546 --> 00:57:05,923
But I've only trained for five days.
438
00:58:28,672 --> 00:58:30,591
Strike the drum!
439
00:58:40,851 --> 00:58:44,772
Stop! We won't be performing
the lion dance this year.
440
00:58:44,897 --> 00:58:46,732
Why?
441
00:58:46,857 --> 00:58:50,528
Because Master Lu is not here,
and Uncle Kei is away on a business trip.
442
00:58:50,653 --> 00:58:53,155
What's your concern?
443
00:58:53,280 --> 00:58:56,909
Peng and his men
are always looking for trouble.
444
00:58:57,910 --> 00:59:00,412
My wound has just healed.
445
00:59:00,538 --> 00:59:02,957
So we won't perform
the lion dance this year.
446
00:59:04,166 --> 00:59:09,547
How about kowtowing to them
and begging for forgiveness?
447
00:59:09,672 --> 00:59:11,006
Silence!
448
00:59:12,508 --> 00:59:17,054
Don't you remember
what Master Lu told you when he left?
449
00:59:17,179 --> 00:59:20,724
"Don't cause any trouble," he said.
So pack up!
450
00:59:20,849 --> 00:59:22,393
I would...
451
00:59:24,562 --> 00:59:27,022
Fine! What's the big deal?
452
00:59:59,221 --> 01:00:02,766
What are you doing? You've stepped
beyond your territory. You're too much!
453
01:00:02,891 --> 01:00:04,310
Too much?
454
01:00:05,769 --> 01:00:07,896
You couldn't even grab any pao.
455
01:00:08,022 --> 01:00:11,191
You wouldn't dare perform
the lion dance, right?
456
01:00:17,823 --> 01:00:22,161
Hey, where's Lin Tuqiang?
Can't he even stand up yet?
457
01:00:22,995 --> 01:00:24,413
Don't touch me!
458
01:00:25,414 --> 01:00:28,083
Right. You shouldn't touch him.
459
01:00:32,880 --> 01:00:34,798
You should...
460
01:00:35,966 --> 01:00:37,426
Get them!
461
01:01:11,460 --> 01:01:13,545
Stop fighting!
462
01:01:14,380 --> 01:01:15,798
Come here!
463
01:01:26,141 --> 01:01:28,936
Who gave you permission to fight?
464
01:01:29,061 --> 01:01:32,272
Look, they're scared!
465
01:01:33,148 --> 01:01:35,901
They know how to behave
themselves now.
466
01:01:36,819 --> 01:01:38,153
Stop.
467
01:01:40,030 --> 01:01:41,448
Big brother...
468
01:01:42,282 --> 01:01:44,702
It's no use even calling
for the grand master.
469
01:01:53,752 --> 01:01:56,004
- Let's go!
- Get lost!
470
01:02:12,396 --> 01:02:14,148
Perform the lion dance!
471
01:02:25,325 --> 01:02:26,535
Follow me!
472
01:02:28,579 --> 01:02:29,747
Come back!
473
01:02:41,425 --> 01:02:44,011
I wish my Master good health.
474
01:03:01,987 --> 01:03:03,989
Master, come on!
475
01:03:05,365 --> 01:03:06,575
All right.
476
01:03:39,233 --> 01:03:41,068
Not bad. Not bad.
477
01:03:41,193 --> 01:03:44,446
Master, I still have a long way to go.
478
01:03:44,571 --> 01:03:45,989
Ah-Hung...
479
01:03:49,284 --> 01:03:52,996
Kung fu cannot be learned
in a couple of years.
480
01:03:53,121 --> 01:03:58,252
You may feel that you've attained
something after two years.
481
01:03:58,377 --> 01:04:02,381
But after 20 years of study...
482
01:04:02,506 --> 01:04:05,342
you'll realize that you still have
a long way to go.
483
01:04:05,467 --> 01:04:08,720
At present, you acknowledge
that you are not so good after all,
484
01:04:08,846 --> 01:04:11,974
and that's the beginning of success.
485
01:05:14,620 --> 01:05:15,996
Stop!
486
01:05:56,203 --> 01:06:00,040
Ah-Hung, do you remember
487
01:06:00,165 --> 01:06:04,920
how long I devoted
to practicing with the staff?
488
01:06:08,173 --> 01:06:09,633
Ten months.
489
01:06:09,758 --> 01:06:12,302
- How about you?
- Nine months.
490
01:06:12,427 --> 01:06:15,138
I've lived up to your expectations.
491
01:06:19,309 --> 01:06:21,186
Over these past months...
492
01:06:22,312 --> 01:06:24,523
...why haven't you ambushed me?
493
01:06:24,648 --> 01:06:30,028
Master, the more I learn,
the more I realize I can't depend on luck.
494
01:06:30,904 --> 01:06:36,201
Before I'm totally ready,
it will be futile to test my skills.
495
01:06:50,215 --> 01:06:53,176
This young man is worthy of tuition.
496
01:08:58,301 --> 01:08:59,803
Deadly Thrust.
497
01:09:11,815 --> 01:09:13,233
Again!
498
01:09:55,734 --> 01:09:56,735
Ah-Hung...
499
01:09:59,779 --> 01:10:01,448
Master?
500
01:10:01,573 --> 01:10:04,951
You haven't seen your father
for more than two years.
501
01:10:05,076 --> 01:10:07,829
Don't you wish to go home?
502
01:10:07,954 --> 01:10:08,997
Yes.
503
01:10:10,290 --> 01:10:14,294
I can't ever achieve my goal
of forcing you to use both hands.
504
01:10:17,005 --> 01:10:22,010
Ah-Hung, you're afraid that
forcing me to use both hands
505
01:10:22,135 --> 01:10:24,554
will make you feel regret.
506
01:10:25,388 --> 01:10:28,183
Because you think it means
that I'm old and useless.
507
01:10:28,308 --> 01:10:32,020
- Master, that's not what I meant.
- I know that's what you're thinking.
508
01:10:32,145 --> 01:10:35,899
Ah-Hung, when I took you as my pupil,
509
01:10:36,024 --> 01:10:39,069
I was hoping you would enhance
and glorify the school.
510
01:10:39,194 --> 01:10:42,113
Do you really think I'd be upset?
511
01:10:43,490 --> 01:10:46,076
You're wrong. I'd be very happy.
512
01:10:46,952 --> 01:10:51,915
Ah-Hung, you realize that in kung fu,
there's no place for luck.
513
01:10:52,040 --> 01:10:54,292
And you must also care
about your opponent's feelings.
514
01:10:54,417 --> 01:10:55,919
This is the virtue of martial arts.
515
01:10:56,044 --> 01:10:59,547
It's more precious than
your advancement in kung fu.
516
01:10:59,673 --> 01:11:02,550
When you defeat someone
with kung fu,
517
01:11:02,676 --> 01:11:05,595
you only conquer him physically,
not mentally.
518
01:11:05,720 --> 01:11:11,476
Moreover, if you're considerate of him,
and you are just and reasonable,
519
01:11:11,601 --> 01:11:15,313
your opponent will be
sincerely convinced and yield.
520
01:11:15,438 --> 01:11:18,608
This is the quintessence of kung fu.
521
01:11:18,733 --> 01:11:22,153
"More forgiveness, less aggression."
522
01:11:23,530 --> 01:11:29,744
Ah-Hung, you must keep
these four words firmly in your mind.
523
01:11:29,869 --> 01:11:33,415
Yes. Master, I will.
524
01:11:45,302 --> 01:11:46,511
Stand up.
525
01:11:49,180 --> 01:11:52,225
Ah-Hung, I don't feel old at all.
526
01:11:52,350 --> 01:11:53,727
- Come.
- Master!
527
01:12:59,125 --> 01:13:00,335
Master...
528
01:13:05,924 --> 01:13:10,929
Yuan Zheng can rest in peace now.
529
01:13:11,054 --> 01:13:14,057
THE TOMB OF BROTHER YUAN ZHENG
530
01:13:53,096 --> 01:13:55,390
What are you looking at?
Don't you recognize me?
531
01:13:55,515 --> 01:13:58,977
Yes, but you look different.
532
01:13:59,102 --> 01:14:00,520
Nonsense.
533
01:14:02,272 --> 01:14:06,192
Ah-Long... go to Peng's
martial arts school for me.
534
01:14:06,317 --> 01:14:09,529
Right... we should settle
our differences.
535
01:14:10,989 --> 01:14:13,450
Over the past two years,
they've pissed us all off!
536
01:14:13,575 --> 01:14:15,577
Who said I was looking for a fight?
537
01:14:16,870 --> 01:14:19,372
Go there and look for He Fu.
538
01:14:19,497 --> 01:14:22,709
But you'd better not let
anyone see you.
539
01:14:23,710 --> 01:14:27,630
When you meet He Fu,
just tell him:
540
01:14:27,755 --> 01:14:30,633
It is known what happened
in the forest.
541
01:14:30,758 --> 01:14:33,803
In the forest, someone awaits you.
542
01:14:33,928 --> 01:14:37,515
"It is known what happened in the forest.
In the forest, someone awaits you."
543
01:14:37,640 --> 01:14:42,187
Hurry. But don't mention my name.
Talk to no one.
544
01:15:20,892 --> 01:15:23,478
Who's there? Show yourself.
545
01:15:37,575 --> 01:15:39,118
And you are?
546
01:15:39,244 --> 01:15:43,039
I'm one of the pupils of Master Yuan,
who died by your Sharp Kick.
547
01:15:47,418 --> 01:15:49,420
- It's just you?
- Yes.
548
01:15:50,797 --> 01:15:52,799
And I've told no one.
549
01:15:58,930 --> 01:16:00,139
What's your plan?
550
01:16:00,265 --> 01:16:02,600
You're the robber that
Officer Yuan was pursuing.
551
01:16:02,725 --> 01:16:05,061
I shall send you to prison for him.
552
01:16:07,105 --> 01:16:08,356
We'll see.
553
01:16:17,365 --> 01:16:19,367
The Eight Diagram Staff Style?
554
01:16:21,202 --> 01:16:23,246
A remnant of Shaolin.
555
01:18:53,354 --> 01:18:55,773
If you want to get me,
come for me!
556
01:19:56,876 --> 01:19:58,961
"More forgiveness, less aggression."
557
01:19:59,086 --> 01:20:03,007
Ah-Hung, you must keep
these four words firmly in mind.
558
01:21:07,363 --> 01:21:10,324
Master, Uncle He has been arrested.
559
01:21:15,413 --> 01:21:17,081
Stop.
560
01:21:23,963 --> 01:21:27,091
- Is it true?
- Yes, sir, it's true.
561
01:21:27,216 --> 01:21:29,343
His surname is not He.
562
01:21:29,468 --> 01:21:33,180
He is called Zhen Er-hu,
and he's a murderer and robber.
563
01:21:34,682 --> 01:21:38,519
Master, we didn't know
these facts about him before.
564
01:21:38,644 --> 01:21:43,441
But please don't worry. I'll ask my father
to take care of everything.
565
01:21:45,026 --> 01:21:51,449
There's no need. I admired his kung fu,
so I addressed him as "blood brother".
566
01:21:53,075 --> 01:21:59,123
He hasn't committed any crime here,
so I shall not get involved.
567
01:21:59,248 --> 01:22:03,920
Officer Yuan, who died in the forest
two years ago, was actually killed by him.
568
01:22:04,045 --> 01:22:06,672
He was arrested in the forest today.
569
01:22:08,299 --> 01:22:13,220
- But who could compete with his kung fu?
- Wong Fei-hung.
570
01:22:14,055 --> 01:22:18,768
Ah-Hung, you haven't been home at all.
I have no clue where you've been.
571
01:22:18,893 --> 01:22:21,187
There'll be a pao competition
in a few days.
572
01:22:21,312 --> 01:22:24,357
This year, I should help
Brother Jiang to win.
573
01:22:25,983 --> 01:22:28,694
And what's happening with Peng?
574
01:22:28,819 --> 01:22:31,197
Officials have confirmed
who He Fu really is,
575
01:22:31,322 --> 01:22:34,867
but what else can he do?
It's unlikely he'd defend a robber.
576
01:22:34,992 --> 01:22:37,912
Of course not.
Peng would never do that.
577
01:22:38,037 --> 01:22:43,918
But I know him well.
He detests you.
578
01:22:44,043 --> 01:22:49,256
Ah-Hung, it's easy to dodge an open attack
but difficult to escape a hidden one.
579
01:22:49,382 --> 01:22:54,345
I heard that they'll pick on us
in this year's competition.
580
01:22:54,470 --> 01:22:56,931
But there's no reason to be scared.
581
01:22:59,392 --> 01:23:02,895
Peng will recruit anyone as his pupil.
582
01:23:03,020 --> 01:23:06,857
He is headstrong, opinionated
and very defensive.
583
01:23:06,983 --> 01:23:09,193
That's how he is.
584
01:23:09,318 --> 01:23:12,321
But he's a man of great accomplishment
in the martial arts.
585
01:23:20,663 --> 01:23:23,666
As matters have reached this point...
586
01:23:25,710 --> 01:23:30,965
...to make him suffer loss again
will only fuel his hatred even more.
587
01:23:31,090 --> 01:23:34,093
Ah-Hung,
have you any thoughts on this?
588
01:23:46,939 --> 01:23:48,899
- Have you talked to anyone about this?
- No, sir.
589
01:23:49,025 --> 01:23:52,028
The workers at the blacksmith's
don't know who ordered it.
590
01:23:54,405 --> 01:23:56,157
Close the door.
591
01:24:05,332 --> 01:24:07,334
All of you, over here!
592
01:24:18,220 --> 01:24:20,264
This is the Iron Ruler.
593
01:24:26,145 --> 01:24:29,106
It's used mainly for hitting the shins.
594
01:24:29,231 --> 01:24:31,984
Be quick and forceful with it.
595
01:24:33,444 --> 01:24:36,822
Use it against all those
connected with Lu A-Cai.
596
01:24:38,574 --> 01:24:40,868
Yangzhong, come over here.
597
01:24:43,871 --> 01:24:48,250
You lead a team using the Iron Rulers
to fight Wong Fei-hung.
598
01:24:49,376 --> 01:24:53,089
Renliang, you lead
the other group against Lin.
599
01:24:55,382 --> 01:24:58,677
I want to make sure
they won't get any pao this year.
600
01:25:41,762 --> 01:25:43,514
What are you...?
601
01:25:51,564 --> 01:25:53,149
Give it to me!
602
01:26:06,579 --> 01:26:08,205
Sesame oil.
603
01:27:32,456 --> 01:27:34,583
Quiet, please!
604
01:27:34,708 --> 01:27:36,210
Quiet, please!
605
01:27:39,004 --> 01:27:41,382
May I have your attention, please?
606
01:27:41,507 --> 01:27:47,221
All those who are not participants
in the competition, please stand aside.
607
01:28:00,150 --> 01:28:03,696
Please observe the rules
of the competition.
608
01:28:03,821 --> 01:28:08,534
Number one:
don't cause any trouble or fight.
609
01:28:08,659 --> 01:28:12,204
Number two: no hidden weapons.
610
01:28:12,329 --> 01:28:17,543
Number three: no brawling
or hurting others intentionally.
611
01:28:18,335 --> 01:28:21,922
Number four: grabbing the pao
that have been taken is forbidden.
612
01:28:22,047 --> 01:28:27,886
Offenders will be forbidden to take part
in the competition for three years.
613
01:28:28,012 --> 01:28:30,139
Now, get ready!
614
01:29:02,171 --> 01:29:04,423
Form two circles.
615
01:29:06,258 --> 01:29:08,177
Everyone, go!
616
01:29:11,638 --> 01:29:12,931
Catch it!
617
01:29:19,605 --> 01:29:21,440
- Charge at the pao!
- Move it!
618
01:29:22,983 --> 01:29:24,526
Roll forwards!
619
01:29:40,918 --> 01:29:42,002
No fighting!
620
01:30:24,753 --> 01:30:26,964
Brother, take it!
621
01:31:32,863 --> 01:31:34,281
Brother Qing!
622
01:31:42,039 --> 01:31:44,541
I've got it! I've got it!
623
01:31:44,666 --> 01:31:48,045
- I've got the pao!
- We've got the pao!
624
01:32:25,457 --> 01:32:26,625
Let's go!
625
01:32:35,551 --> 01:32:37,886
I've got the pao!
626
01:33:43,910 --> 01:33:49,166
If you can conquer their mind,
there lies the real victory.
627
01:33:49,291 --> 01:33:54,880
If he suffers loss one more time,
it will just cause more resentment.
628
01:33:55,005 --> 01:33:58,508
Ah-Hung, have you considered this?
629
01:34:28,080 --> 01:34:29,956
Stop fighting!
630
01:35:45,282 --> 01:35:46,700
Please.
631
01:35:46,825 --> 01:35:49,786
The world of martial arts
is like one large happy family.
632
01:35:49,911 --> 01:35:51,830
No need for formalities.
633
01:35:56,835 --> 01:35:59,796
Your son is righteous and courageous.
634
01:36:00,756 --> 01:36:03,884
Master Peng,
don't praise him too much.
635
01:36:04,009 --> 01:36:06,303
He could learn some lessons from you.
636
01:36:06,428 --> 01:36:10,390
I always remind them that martial artists
should have strong moral discipline.
637
01:36:10,515 --> 01:36:12,559
Do you agree, Master Peng?
638
01:36:13,894 --> 01:36:15,270
Absolutely.
639
01:36:19,191 --> 01:36:21,818
Did you hear what Uncle Kei said?
640
01:36:26,406 --> 01:36:29,826
My pupils were carrying hidden weapons
in this year's pao competition.
641
01:36:29,951 --> 01:36:34,581
- It was all my idea.
- Let's speak of this no more, Master Peng.
642
01:36:37,709 --> 01:36:41,046
No. I have to punish myself.
643
01:36:59,564 --> 01:37:00,982
Master Peng!
45747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.