All language subtitles for Censor.2021.720P.BLURAY.X264-WATCHABLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,649 --> 00:01:56,692 Hang on. 2 00:02:29,766 --> 00:02:31,893 Not still going over it? 3 00:02:32,060 --> 00:02:34,646 Well, if we're passing it as an 18, it needs more cuts. 4 00:02:35,480 --> 00:02:37,107 The decapitation? 5 00:02:37,274 --> 00:02:40,360 Nope. No, the decapitation is ridiculous. 6 00:02:41,361 --> 00:02:42,904 It's the, er, it's the eye gouging... 7 00:02:43,071 --> 00:02:45,240 it's too, it's too realistic. 8 00:02:45,407 --> 00:02:47,909 Plus, I was trying to see who dragged her away. 9 00:02:48,493 --> 00:02:49,911 Does it matter? 10 00:02:52,122 --> 00:02:54,392 Well, would be nice if it has some clear retribution after all the... 11 00:02:54,416 --> 00:02:57,294 I appreciate you analyzing this with such precision, Enid, 12 00:02:57,502 --> 00:02:59,382 but perhaps someone got out of the cautious side 13 00:02:59,463 --> 00:03:00,505 of bed this morning? 14 00:03:00,672 --> 00:03:02,424 Well, I'm just doing my job. 15 00:03:02,633 --> 00:03:04,402 You're missing the intellectual layer, 16 00:03:04,426 --> 00:03:06,146 - my dear. - Oh, come on, we both saw how... 17 00:03:06,178 --> 00:03:07,530 The heightened references take the edge off 18 00:03:07,554 --> 00:03:09,056 the more realistic violence. 19 00:03:09,431 --> 00:03:13,685 See it less as an eye gouging, more part of a grand tradition. 20 00:03:13,852 --> 00:03:15,812 It's no worse than the Cyclops in Homer. 21 00:03:15,979 --> 00:03:17,939 It's Gloucester in Lear. 22 00:03:18,148 --> 00:03:20,817 It's... Un Chien Andalou. 23 00:03:25,656 --> 00:03:28,825 I've salvaged the tug of war with the intestines. 24 00:03:28,992 --> 00:03:31,578 I've kept in most of the screwdriver stuff. 25 00:03:32,412 --> 00:03:35,831 And I've only trimmed the tiniest bit 26 00:03:35,832 --> 00:03:37,209 off the end of the genitals. 27 00:03:38,960 --> 00:03:41,338 But some things should be left to the imagination. 28 00:03:42,297 --> 00:03:43,965 It's like Rat Brothel all over again. 29 00:03:44,132 --> 00:03:45,550 No, I just want to get it right. 30 00:03:47,427 --> 00:03:49,238 Plus, you lost the argument the moment you brought 31 00:03:49,262 --> 00:03:50,302 Shakespeare into the room. 32 00:03:52,724 --> 00:03:54,851 We can't afford to make mistakes. 33 00:03:55,560 --> 00:03:56,728 I'm cutting it. 34 00:04:00,440 --> 00:04:02,983 As Britain is invaded by a wave of depraved 35 00:04:02,984 --> 00:04:04,861 and corrupt horror videos, 36 00:04:05,070 --> 00:04:07,322 prosecutions of distributors of the video nasties... 37 00:04:07,489 --> 00:04:09,384 What we're talking about are videos that depict 38 00:04:09,408 --> 00:04:11,451 butchering, sadism, murder. 39 00:04:11,618 --> 00:04:13,328 This is dangerous and hardcore stuff. 40 00:04:13,495 --> 00:04:14,931 And Britain's rising crime 41 00:04:14,955 --> 00:04:16,331 with one conservative MP 42 00:04:16,498 --> 00:04:17,958 stating that these violent films 43 00:04:18,166 --> 00:04:20,335 are gnawing at society's moral fabric. 44 00:04:20,585 --> 00:04:23,463 Violence is an inherent part of human nature 45 00:04:23,630 --> 00:04:25,340 and it's important that we find 46 00:04:25,507 --> 00:04:27,050 a cathartic outlet for this 47 00:04:27,217 --> 00:04:29,928 otherwise, it remains pent up, uncontrolled. 48 00:04:30,095 --> 00:04:31,572 I even heard from one social worker, 49 00:04:31,596 --> 00:04:33,849 who at 5.30 in the morning visiting a family, 50 00:04:34,015 --> 00:04:35,851 he wasn't allowed to start his visit 51 00:04:36,059 --> 00:04:37,310 until the rape scene 52 00:04:37,477 --> 00:04:39,277 from I Spit On Your Grave had been finished... 53 00:04:39,354 --> 00:04:40,873 Far too many violent images, 54 00:04:40,897 --> 00:04:42,481 which are penetrating the minds 55 00:04:42,482 --> 00:04:43,626 of impressionable young children. 56 00:04:43,650 --> 00:04:44,877 There's a real danger 57 00:04:44,901 --> 00:04:46,695 of confusing fiction with reality. 58 00:04:46,862 --> 00:04:48,822 The raids up and down the country, 59 00:04:48,864 --> 00:04:51,700 Trading Standards have seized over four thousand films 60 00:04:51,867 --> 00:04:52,867 from video shops 61 00:04:52,993 --> 00:04:53,993 as well as from private homes. 62 00:04:53,994 --> 00:04:55,244 If this film stays 63 00:04:55,245 --> 00:04:56,371 in your mind... 64 00:04:57,247 --> 00:04:58,749 its presence is corrupting. 65 00:04:58,999 --> 00:05:01,084 These increasingly sadistic 66 00:05:01,251 --> 00:05:03,003 and violent films are being watched 67 00:05:03,211 --> 00:05:05,630 and rewatched over and over again. 68 00:05:05,797 --> 00:05:07,257 Viewers are like drug addicts 69 00:05:07,507 --> 00:05:09,885 wanting stronger and harder films every time. 70 00:05:10,051 --> 00:05:11,237 There's clear evidence 71 00:05:11,261 --> 00:05:13,156 that these films are lowering standards in society. 72 00:05:13,180 --> 00:05:15,366 And we should be afraid what else they might do to people... 73 00:05:15,390 --> 00:05:17,160 With more video recorders per person 74 00:05:17,184 --> 00:05:18,769 than any other country in the world, 75 00:05:18,977 --> 00:05:21,521 Britain is the leader of the video revolution. 76 00:06:02,562 --> 00:06:04,147 This depiction is dangerous. 77 00:06:04,314 --> 00:06:06,316 Come on, Enid. No one's gonna pick this up 78 00:06:06,483 --> 00:06:08,163 and think it's a documentary. It's so fake. 79 00:06:08,276 --> 00:06:10,320 To you it might be sausages for intestines, 80 00:06:10,487 --> 00:06:12,632 - but what if it gets into the hands of children? - Exactly! 81 00:06:12,656 --> 00:06:15,075 Kids could be rewinding and watching those scenes 82 00:06:15,242 --> 00:06:16,576 over and over again. 83 00:06:16,743 --> 00:06:18,471 Which is exactly what new government guidelines 84 00:06:18,495 --> 00:06:19,495 are pointing at. 85 00:06:19,621 --> 00:06:21,849 - Video technology is changing the rules... - More guidelines. Great. 86 00:06:21,873 --> 00:06:23,601 Not as if we haven't got enough on our hands. 87 00:06:23,625 --> 00:06:24,977 How can we do our job properly 88 00:06:25,001 --> 00:06:27,462 if we're constantly bogged down by government bureaucracy? 89 00:06:27,671 --> 00:06:29,357 If it's the nation's sanity they're worried about, 90 00:06:29,381 --> 00:06:30,441 why don't they stop slashing 91 00:06:30,465 --> 00:06:32,185 - social services? - Okay, I get it. 92 00:06:32,217 --> 00:06:34,594 But I'm afraid we're not here to debate the government. 93 00:06:34,761 --> 00:06:37,097 Can we get back on track, please? 94 00:06:38,473 --> 00:06:40,976 Consensus on Cannibal Carnage? 95 00:06:41,142 --> 00:06:43,061 - Reject. - I agree. 96 00:06:43,311 --> 00:06:44,479 A few cuts. 97 00:06:45,188 --> 00:06:46,439 I'd pass it. 98 00:06:49,442 --> 00:06:50,442 Enid. 99 00:06:53,363 --> 00:06:55,615 So, we're both recommending reject? 100 00:06:55,782 --> 00:06:56,782 Yes. 101 00:06:57,826 --> 00:07:00,453 Can I be a massive pain and get you to type up my notes? 102 00:07:01,705 --> 00:07:03,498 Of course. No problem, Anne. 103 00:07:03,707 --> 00:07:05,333 It's my sister's birthday. 104 00:07:05,500 --> 00:07:07,627 I should have been there half an hour ago. 105 00:07:09,963 --> 00:07:11,131 Are you sure that's okay? 106 00:07:13,258 --> 00:07:14,509 You should go. 107 00:07:14,718 --> 00:07:16,136 Thanks, Enid. 108 00:07:16,303 --> 00:07:17,387 See you tomorrow. 109 00:07:59,095 --> 00:08:00,323 I can't believe you did, though. 110 00:08:00,347 --> 00:08:01,932 - You are nuts. - Oh my God! 111 00:08:02,098 --> 00:08:04,458 - Love you so much. - Oh, I love you more. 112 00:08:18,406 --> 00:08:19,406 Excuse me! 113 00:08:24,079 --> 00:08:25,163 Sorry, excuse me! 114 00:08:29,459 --> 00:08:31,544 Er, sorry, I thought you were someone else. 115 00:08:45,517 --> 00:08:47,894 What we have seen in this country 116 00:08:48,103 --> 00:08:50,647 is the emergence of an organized 117 00:08:50,814 --> 00:08:52,899 revolutionary minority, 118 00:08:53,650 --> 00:08:56,778 who are prepared to exploit industrial disputes 119 00:08:57,404 --> 00:08:59,239 but whose real aim 120 00:08:59,406 --> 00:09:01,783 is the breakdown of law and order 121 00:09:01,950 --> 00:09:03,994 and the destruction of democratic 122 00:09:04,160 --> 00:09:05,662 parliamentary government. 123 00:09:09,290 --> 00:09:11,090 The gas industry's main unions 124 00:09:11,209 --> 00:09:12,043 have today announced 125 00:09:12,210 --> 00:09:13,920 that they will delay their decision 126 00:09:14,129 --> 00:09:17,173 regarding any industrial action to assist the miners... 127 00:09:21,344 --> 00:09:23,263 ...were set to take place later this week, 128 00:09:23,430 --> 00:09:25,306 which have now been postponed indefinitely. 129 00:09:27,684 --> 00:09:29,412 This is Enid Baines. 130 00:09:29,436 --> 00:09:30,562 Please leave a message. 131 00:09:32,689 --> 00:09:35,191 Hi Enid. It's Mom. 132 00:09:35,900 --> 00:09:38,194 Oh, I don't like talking to these things. 133 00:09:38,903 --> 00:09:41,072 Well, if you're there, Dad and I booked the table 134 00:09:41,239 --> 00:09:42,449 for 9 p.m. 135 00:09:43,033 --> 00:09:45,035 It's at the restaurant that Dad mentioned. 136 00:09:45,827 --> 00:09:48,079 Er, see you there, love. Bye. 137 00:09:56,588 --> 00:09:58,214 The food here is meant to be good. 138 00:09:58,423 --> 00:09:59,674 Mm. 139 00:10:02,594 --> 00:10:04,179 This is a death certificate. 140 00:10:04,971 --> 00:10:06,347 Ready to order? 141 00:10:09,809 --> 00:10:11,186 Maybe we need another minute. 142 00:10:13,813 --> 00:10:15,231 Have they found something? 143 00:10:15,398 --> 00:10:16,566 No, Enid. 144 00:10:17,233 --> 00:10:18,943 We just felt... 145 00:10:20,987 --> 00:10:22,322 What's going on? 146 00:10:24,365 --> 00:10:26,010 Your Dad and I have been thinking about this 147 00:10:26,034 --> 00:10:27,077 for a long time. 148 00:10:28,244 --> 00:10:29,871 It hasn't been an easy decision. 149 00:10:30,747 --> 00:10:32,332 Enid, I know it's difficult, 150 00:10:32,499 --> 00:10:34,250 but we need to find a way to let go. 151 00:10:35,752 --> 00:10:36,752 Let go? 152 00:10:37,337 --> 00:10:39,339 Try to find some sort of peace? 153 00:10:41,382 --> 00:10:43,885 Your Dad and I aren't going to be around forever 154 00:10:44,094 --> 00:10:45,637 and I don't want to grow old wishing 155 00:10:45,804 --> 00:10:46,638 for a happy ending 156 00:10:46,805 --> 00:10:48,640 that we all know might never come. 157 00:10:50,391 --> 00:10:53,019 So, are you deciding that she's dead? 158 00:10:58,650 --> 00:11:00,652 But this marks her death as that day. 159 00:11:02,028 --> 00:11:03,530 I was there. I would know if she died. 160 00:11:03,696 --> 00:11:06,991 You've never been clear on exactly what you remember. 161 00:11:08,368 --> 00:11:10,554 I can try and remember, Mom. Is that what you want me to do? 162 00:11:10,578 --> 00:11:12,181 - I can, you know... - Enid, we've done that. 163 00:11:12,205 --> 00:11:13,289 That's the point. 164 00:11:14,249 --> 00:11:15,392 We'll never know what happened. 165 00:11:15,416 --> 00:11:16,668 Yeah, so she's still missing. 166 00:11:16,876 --> 00:11:20,255 Enid, if we were going to... 167 00:11:21,131 --> 00:11:22,411 we should have found her by now. 168 00:11:22,549 --> 00:11:25,510 You know if someone did take her, then... 169 00:11:26,678 --> 00:11:28,179 then they're still out there. 170 00:11:31,683 --> 00:11:32,683 Enid. 171 00:11:36,062 --> 00:11:37,147 Sorry. 172 00:11:39,941 --> 00:11:41,317 We're not blaming you. 173 00:11:43,069 --> 00:11:46,197 Mom and I are only trying to do what's best, love. 174 00:11:46,406 --> 00:11:48,700 It's the right decision for all of us, Enid. 175 00:11:49,909 --> 00:11:50,952 Please? 176 00:12:03,173 --> 00:12:05,175 No, that's a copy for you to keep. 177 00:12:09,804 --> 00:12:11,490 Patrick recommended 178 00:12:11,514 --> 00:12:12,514 the fish. 179 00:12:13,558 --> 00:12:15,059 Viv said they had a lovely time here. 180 00:12:15,226 --> 00:12:16,603 Mm. 181 00:12:19,314 --> 00:12:20,815 So, how's work, Enid? 182 00:12:21,608 --> 00:12:23,359 Seen anything you'd recommend? 183 00:12:25,695 --> 00:12:27,197 It's not entertainment, Mom. 184 00:12:28,740 --> 00:12:30,450 I do it to protect people. 185 00:12:30,617 --> 00:12:31,697 Yes, of course. Well, 186 00:12:31,784 --> 00:12:34,495 let's all just try to have a lovely meal. 187 00:12:34,704 --> 00:12:35,955 Shall we? 188 00:14:04,794 --> 00:14:06,689 - It's always the same with you. - What? 189 00:14:06,713 --> 00:14:08,190 You know, taking no responsibility. 190 00:14:08,214 --> 00:14:09,549 I never take responsibility? 191 00:14:09,716 --> 00:14:10,901 What, you lose your fucking job 192 00:14:10,925 --> 00:14:12,653 and I'm the one that doesn't take responsibility? 193 00:14:12,677 --> 00:14:14,345 I've had enough of this shit! 194 00:14:14,512 --> 00:14:15,555 Fucking kid to feed. 195 00:14:15,722 --> 00:14:17,366 Don't be bringing him into it. 196 00:14:17,390 --> 00:14:18,850 It's fucking typical. 197 00:14:46,002 --> 00:14:47,128 Late night? 198 00:14:47,295 --> 00:14:49,255 One too many white wines. 199 00:14:49,422 --> 00:14:52,216 Well, let's hope there's nothing too stomach churning coming up then. 200 00:14:54,260 --> 00:14:56,137 What masterpiece are we dissecting? 201 00:14:56,346 --> 00:14:57,972 Extreme Coda. 202 00:15:26,292 --> 00:15:28,294 I mean, what is it with these directors? 203 00:15:28,503 --> 00:15:30,922 Male inadequacy revenge catharsis. 204 00:15:35,134 --> 00:15:36,552 Didn't that get to you? 205 00:15:37,553 --> 00:15:39,806 Some of those scenes were so excessive. 206 00:15:39,972 --> 00:15:41,557 Just focus on getting it right. 207 00:15:42,934 --> 00:15:44,685 Don't really think about anything else. 208 00:15:49,690 --> 00:15:51,150 Plus, I haven't got a hangover. 209 00:15:52,318 --> 00:15:55,655 Enid, Fraser wants to see us. Says it's urgent. 210 00:16:13,714 --> 00:16:15,299 Shut the door. 211 00:16:24,809 --> 00:16:27,228 You two passed Deranged, right? 212 00:16:28,104 --> 00:16:30,606 - Deranged? - Yes. The Moreno film. 213 00:16:31,357 --> 00:16:34,318 We watched it a few months ago. Why? 214 00:16:35,111 --> 00:16:39,615 There's a, a sequence in it where a man eats someone's face. 215 00:16:40,116 --> 00:16:44,245 - Oh, yes. - Yes. 18 with extensive cuts. 216 00:16:46,205 --> 00:16:47,707 What's happened, Fraser? 217 00:16:49,625 --> 00:16:52,879 A man that was arrested in Brighouse yesterday. 218 00:16:53,087 --> 00:16:54,630 He, er... 219 00:16:55,590 --> 00:16:57,216 killed his wife, then he... 220 00:16:58,217 --> 00:17:00,136 then he tore off and ate her face. 221 00:17:01,012 --> 00:17:04,765 W.. Went on to shoot his two children, dead. 222 00:17:05,475 --> 00:17:06,559 It's horrific. 223 00:17:07,185 --> 00:17:09,312 I got a call from some 224 00:17:09,562 --> 00:17:11,814 journalist 15 minutes ago who was breaking the story. 225 00:17:13,858 --> 00:17:16,194 He's linking the killings directly to Deranged. 226 00:17:16,444 --> 00:17:19,238 Oh God! So, they're blaming us? 227 00:17:19,447 --> 00:17:21,449 Well, there's the thing. 228 00:17:22,241 --> 00:17:24,201 This journalist seemed to know that it was you two 229 00:17:24,285 --> 00:17:25,745 who passed the film. 230 00:17:25,995 --> 00:17:27,246 How the hell do they know that? 231 00:17:27,455 --> 00:17:29,373 I can't believe you two let it get past you. 232 00:17:29,582 --> 00:17:31,584 It's complete hysteria. 233 00:17:32,001 --> 00:17:34,378 It's no worse than other material we've passed. 234 00:17:34,545 --> 00:17:36,255 The press are going to town 235 00:17:36,422 --> 00:17:38,466 calling him the 'Amnesiac Killer'. 236 00:17:40,218 --> 00:17:43,221 He's saying he can't remember what happened. 237 00:17:44,138 --> 00:17:45,848 Government policy's already breathing down 238 00:17:46,015 --> 00:17:47,391 our necks without this. 239 00:17:48,267 --> 00:17:49,519 It's a complete disaster. 240 00:17:49,727 --> 00:17:51,270 I mean, I can't believe you'd go off 241 00:17:51,437 --> 00:17:53,624 like that without permission, either of you... 242 00:17:55,233 --> 00:17:57,401 Why did you leave her in the forest? 243 00:18:02,365 --> 00:18:03,908 Enid, how? 244 00:18:04,408 --> 00:18:05,618 Sorry. 245 00:18:07,745 --> 00:18:08,913 I'm so sorry. 246 00:18:12,250 --> 00:18:15,419 I need you to walk me through your decisions again. 247 00:18:15,795 --> 00:18:18,506 So, I'm 100% clear. 248 00:18:18,673 --> 00:18:21,300 And for the record, in future, 249 00:18:21,467 --> 00:18:23,678 if you have even the slightest doubt... 250 00:18:24,512 --> 00:18:26,180 just reject the film. 251 00:18:28,516 --> 00:18:30,309 The man, who went berserk 252 00:18:30,476 --> 00:18:33,187 claims he cannot recall the incident at all. 253 00:18:33,354 --> 00:18:35,189 The accused has been dubbed by press 254 00:18:35,356 --> 00:18:36,941 as 'The Amnesiac Killer' 255 00:18:37,149 --> 00:18:39,569 after links being made today between the killing 256 00:18:39,735 --> 00:18:43,155 and video nasty horror film, Deranged. 257 00:18:43,322 --> 00:18:45,282 I heard the most awful scream. 258 00:18:45,783 --> 00:18:47,577 Made my blood go cold. 259 00:18:47,785 --> 00:18:49,954 And now they're saying it's because of some film. 260 00:18:50,830 --> 00:18:52,456 Looks like the world's gone mad. 261 00:18:52,665 --> 00:18:54,351 This has always been a really safe neighborhood, 262 00:18:54,375 --> 00:18:57,587 like, for the kids and that. For everyone... 263 00:18:58,462 --> 00:19:00,798 A hotel in Painswick has been cleared 264 00:19:00,965 --> 00:19:02,216 of staff and guests 265 00:19:02,425 --> 00:19:04,343 after police found what could be a bomb 266 00:19:04,552 --> 00:19:06,554 hidden in one of the hotel's rooms. 267 00:19:07,096 --> 00:19:09,181 - Mom? - Despicable woman. 268 00:19:09,348 --> 00:19:11,434 Letting people see that disgusting film, 269 00:19:11,601 --> 00:19:13,227 you should be ashamed of yourself. 270 00:19:25,865 --> 00:19:27,116 Enid! 271 00:19:27,325 --> 00:19:28,492 Where is she? 272 00:19:30,620 --> 00:19:31,621 Enid! 273 00:19:33,122 --> 00:19:36,876 No! No! 274 00:19:57,355 --> 00:19:58,773 Oi, watch it, mate! 275 00:19:58,939 --> 00:20:00,417 - Miss Baines! - Enid, 276 00:20:00,441 --> 00:20:01,650 why did you allow Deranged to be released? 277 00:20:01,651 --> 00:20:03,545 Do you feel you have blood on your hands? 278 00:20:03,569 --> 00:20:05,028 Is the Amnesiac Killer telling the truth? 279 00:20:05,029 --> 00:20:06,949 Why aren't you banning these films? 280 00:20:36,435 --> 00:20:38,062 Come in. 281 00:20:39,563 --> 00:20:41,941 Fraser, you sly old bastard. 282 00:20:42,108 --> 00:20:43,192 Doug, hi. Come in. 283 00:20:54,954 --> 00:20:57,456 I mean, my kids are reading this. 284 00:20:57,623 --> 00:20:59,208 How the fuck do they know who passed it? 285 00:20:59,375 --> 00:21:01,615 - You think she blabbed to the press? - Oh, yeah. 286 00:21:01,752 --> 00:21:04,296 It's not even like we're paid that much. 287 00:21:04,463 --> 00:21:06,716 I could go to academia like that. 288 00:21:06,924 --> 00:21:10,469 Seriously. And that, that scene is laughable! 289 00:21:10,678 --> 00:21:12,406 Even Little-Miss-Perfect thought it was funny. 290 00:21:15,349 --> 00:21:16,475 Enid. 291 00:21:23,065 --> 00:21:24,358 Bad luck, isn't it? 292 00:21:25,484 --> 00:21:27,361 I mean, it could have happened to any of us. 293 00:21:29,447 --> 00:21:32,992 If I'm here to make decisions it can't be 'bad luck'. 294 00:21:35,369 --> 00:21:37,496 No. But, well, 295 00:21:38,122 --> 00:21:39,248 you know what I mean. 296 00:21:39,999 --> 00:21:41,250 We all make mistakes. 297 00:21:53,262 --> 00:21:55,514 Nina, spin. 298 00:21:56,098 --> 00:22:00,269 One, two, three. 299 00:22:03,689 --> 00:22:05,107 That's a single malt now, Fraser. 300 00:22:05,274 --> 00:22:07,419 - Don't be using that to drown your sorrows. - Er, yeah. 301 00:22:11,113 --> 00:22:12,907 And who's this you've got squirreled away? 302 00:22:13,073 --> 00:22:15,910 Er, this is Enid Baines. She's one of our censors. 303 00:22:16,076 --> 00:22:17,369 So, this is Enid. 304 00:22:18,120 --> 00:22:19,914 - Have we met? - No. 305 00:22:21,665 --> 00:22:25,544 Doug Smart. Producer, Ident Investment Films. 306 00:22:30,549 --> 00:22:33,385 Fraser, you didn't tell me you had such a photogenic team. 307 00:22:34,553 --> 00:22:36,138 Now tell me this Enid, if you get bored 308 00:22:36,305 --> 00:22:37,556 of banning my films, 309 00:22:37,723 --> 00:22:40,142 I'm sure I could get you a job on the big screen. 310 00:22:40,810 --> 00:22:43,562 I'm not sure how much I like the idea of being raped 311 00:22:43,729 --> 00:22:45,314 and cut into pieces on camera. 312 00:22:47,191 --> 00:22:49,819 No, but I'm sure the public would love it. 313 00:22:50,444 --> 00:22:51,695 Okay, Doug, come on. 314 00:22:51,862 --> 00:22:53,572 Maybe Enid could, er, 315 00:22:53,739 --> 00:22:56,450 watch my latest Frederick North submission? 316 00:22:57,201 --> 00:22:59,453 It's from the archives. It's harmless, I promise. 317 00:22:59,954 --> 00:23:02,581 I, er... I'm sure you could slip me a 15. 318 00:23:03,582 --> 00:23:05,584 It's, er, already on her schedule. 319 00:23:05,793 --> 00:23:07,211 And I'm sure she'll deal with it 320 00:23:07,378 --> 00:23:08,712 with her usual professionalism. 321 00:23:08,879 --> 00:23:11,048 Right, come on, Doug. Let me see you out. 322 00:23:12,091 --> 00:23:13,467 Enchante, mademoiselle. 323 00:23:15,970 --> 00:23:19,431 What a wee cracker she is. Absolutely gorgeous. 324 00:23:26,105 --> 00:23:27,857 There were so many shits and fucks, 325 00:23:28,065 --> 00:23:29,441 it was impossible to cut them all, 326 00:23:29,608 --> 00:23:31,986 so we just had to give it a 15. 327 00:23:33,112 --> 00:23:34,321 Anyway... 328 00:23:35,823 --> 00:23:37,199 - Thank you, Alf. - All right. 329 00:23:37,366 --> 00:23:39,118 What have we got now then? 330 00:23:39,326 --> 00:23:40,828 Don't Go In The Church. 331 00:23:40,995 --> 00:23:43,122 There won't be many places left for us to go soon. 332 00:23:46,083 --> 00:23:47,626 Frederick North film. 333 00:23:48,252 --> 00:23:50,129 Haven't seen one of his in a while. 334 00:23:50,296 --> 00:23:52,006 Used to be quite prolific. 335 00:23:52,214 --> 00:23:53,340 Don't think I know his work. 336 00:23:53,507 --> 00:23:55,593 Oh, he's a laugh a minute. 337 00:24:12,026 --> 00:24:13,861 Oh, silent titles. 338 00:24:14,737 --> 00:24:16,030 Unusual. 339 00:24:23,120 --> 00:24:24,120 This way. 340 00:24:24,872 --> 00:24:26,165 Please stop. 341 00:24:26,415 --> 00:24:28,792 I don't like it. Can we go back? 342 00:24:29,668 --> 00:24:31,295 No, it'll be fun. 343 00:24:37,009 --> 00:24:38,636 Let's play a game. 344 00:24:50,689 --> 00:24:51,941 Come on. 345 00:24:52,566 --> 00:24:54,068 Summon my shadow. 346 00:24:54,944 --> 00:24:56,028 Spin. 347 00:25:02,201 --> 00:25:03,410 Do it! 348 00:25:07,665 --> 00:25:08,958 One... 349 00:25:10,834 --> 00:25:12,836 Two... 350 00:25:14,922 --> 00:25:16,715 Three... 351 00:25:21,720 --> 00:25:22,972 Go on. 352 00:25:25,057 --> 00:25:26,225 In there. 353 00:25:27,977 --> 00:25:28,978 Go! 354 00:27:32,476 --> 00:27:33,811 You okay? 355 00:27:34,686 --> 00:27:36,105 It was quite full on. 356 00:27:37,356 --> 00:27:38,857 It shook me up. 357 00:27:39,024 --> 00:27:40,567 Just feeling a bit under the weather. 358 00:27:41,819 --> 00:27:43,987 You know you can always talk to me, don't you? 359 00:27:45,114 --> 00:27:46,448 If you want to. 360 00:27:47,241 --> 00:27:48,617 Stressful times. 361 00:27:49,201 --> 00:27:51,495 Like when my mom passed away, 362 00:27:51,662 --> 00:27:52,982 if I hadn't had someone to talk to 363 00:27:53,122 --> 00:27:54,706 I think I might of just... 364 00:27:55,582 --> 00:27:57,000 I don't know, 365 00:27:57,167 --> 00:27:59,127 - lost it... - Why do you think he can't remember? 366 00:28:00,963 --> 00:28:02,381 Er, who? 367 00:28:04,883 --> 00:28:06,635 The Amnesiac Killer. 368 00:28:07,845 --> 00:28:10,264 Oh, I... I don't know. 369 00:28:13,642 --> 00:28:15,352 I mean, why wouldn't he remember? 370 00:28:18,272 --> 00:28:19,773 God, it's hard to... 371 00:28:21,525 --> 00:28:23,235 Could be basic trauma. 372 00:28:23,402 --> 00:28:25,904 Brain sort of shuts it out. 373 00:28:26,905 --> 00:28:29,533 Could have had a bang on the head even. Or... 374 00:28:31,285 --> 00:28:33,620 It makes me think of my psychotherapy days 375 00:28:33,787 --> 00:28:35,539 we'd talk about how people construct 376 00:28:35,706 --> 00:28:37,541 stories to cope. 377 00:28:38,667 --> 00:28:40,669 You'd be surprised what the human brain 378 00:28:40,836 --> 00:28:43,297 can edit out when it can't handle the truth. 379 00:28:46,300 --> 00:28:47,676 Look. 380 00:28:48,886 --> 00:28:50,554 You're good at your job, Enid. 381 00:28:51,180 --> 00:28:53,390 Don't let what's going on out there get to you. 382 00:28:56,685 --> 00:28:59,521 I don't know if you want to but maybe we could get out 383 00:28:59,688 --> 00:29:00,688 of here sometime? 384 00:29:01,940 --> 00:29:03,317 Go for a drink. 385 00:29:10,199 --> 00:29:12,576 I'm so sorry about your mom, Perkins. 386 00:29:15,579 --> 00:29:16,914 Thank you for this. 387 00:29:44,858 --> 00:29:45,859 Hello? 388 00:29:58,705 --> 00:29:59,705 Hello? 389 00:30:30,529 --> 00:30:32,030 Hello? 390 00:30:33,365 --> 00:30:34,616 Hi, Mom. 391 00:30:35,784 --> 00:30:39,913 Oh, Enid. Are you okay? 392 00:30:41,415 --> 00:30:43,041 I've been trying to get hold of you. 393 00:30:43,875 --> 00:30:45,877 Sorry. Work's been... 394 00:30:48,380 --> 00:30:50,007 really busy. 395 00:30:50,799 --> 00:30:52,551 Oh, okay. 396 00:30:53,302 --> 00:30:54,886 Well, I hope you're all right, love. 397 00:31:00,434 --> 00:31:01,893 Are you still there, love? 398 00:31:04,688 --> 00:31:05,688 Yes. 399 00:31:11,153 --> 00:31:12,279 It's, um... 400 00:31:15,198 --> 00:31:17,326 I examined this film today. 401 00:31:19,536 --> 00:31:22,164 Oh. What was it about? 402 00:31:31,673 --> 00:31:32,716 Nothing. 403 00:31:34,343 --> 00:31:35,469 It doesn't matter. 404 00:31:39,348 --> 00:31:44,102 You... you mustn't let work get you down, Enid. 405 00:31:44,978 --> 00:31:46,188 I saw the news. 406 00:31:46,730 --> 00:31:48,458 - It's only 'cause your Dad... - Dad doesn't know 407 00:31:48,482 --> 00:31:49,566 what he's talking about. 408 00:31:49,733 --> 00:31:51,485 - All right, love. - I'm sorry. 409 00:31:54,863 --> 00:31:56,114 Just tired. 410 00:31:58,116 --> 00:31:59,868 Well, don't overdo it, will you? 411 00:32:01,745 --> 00:32:03,955 You can't be responsible for everyone, Enid. 412 00:32:04,873 --> 00:32:06,458 It's just a job. 413 00:32:07,125 --> 00:32:08,752 Yeah. I suppose so. 414 00:33:57,861 --> 00:33:59,362 Nina? 415 00:34:06,244 --> 00:34:07,621 Nina? 416 00:35:02,717 --> 00:35:03,802 Mom? 417 00:35:15,814 --> 00:35:18,358 It's all your fault! 418 00:35:37,586 --> 00:35:38,586 Valerie. 419 00:35:39,004 --> 00:35:40,505 Hang on. 420 00:35:45,885 --> 00:35:47,012 What is it? 421 00:35:47,178 --> 00:35:49,014 Um, Perkins and I examined. 422 00:35:49,180 --> 00:35:51,474 Don't Go In The Church yesterday. 423 00:35:51,891 --> 00:35:53,852 Well, the file's a bit thin on information. 424 00:35:55,020 --> 00:35:56,539 I was wondering if you had anything else 425 00:35:56,563 --> 00:35:57,563 on the director. 426 00:35:58,898 --> 00:36:00,233 It's Frederick North. 427 00:36:04,529 --> 00:36:07,157 Do you have a list of his films? 428 00:36:09,784 --> 00:36:10,784 No. 429 00:36:12,662 --> 00:36:15,540 Well, without a list, it'll take at least a week. 430 00:36:30,764 --> 00:36:33,266 Leaving on time, Enid? It's not like you. 431 00:36:52,535 --> 00:36:54,537 Beastman's coming to get you! 432 00:37:21,231 --> 00:37:22,982 Oh, hi. 433 00:37:23,191 --> 00:37:24,693 Er, enjoy it? 434 00:37:24,859 --> 00:37:26,069 Yeah, proper gory. 435 00:37:26,236 --> 00:37:28,863 It's good, isn't it? See you next time. 436 00:37:29,030 --> 00:37:30,073 Cheers, Gerald. 437 00:37:46,381 --> 00:37:48,508 - Hey. - I thought that one was banned. 438 00:37:50,885 --> 00:37:52,637 Um, I don't know what you mean. 439 00:37:54,639 --> 00:37:56,474 Maybe you can help me? I was looking for 440 00:37:57,016 --> 00:37:58,601 some of the more unusual 441 00:37:59,227 --> 00:38:01,020 Frederick North films? 442 00:38:03,648 --> 00:38:05,024 I've seen, um... 443 00:38:06,484 --> 00:38:07,902 Don't Go In The Church. 444 00:38:08,111 --> 00:38:09,237 Oh. 445 00:38:09,487 --> 00:38:12,407 Perhaps maybe you might have something else of his 446 00:38:12,574 --> 00:38:13,908 under the counter. 447 00:38:16,661 --> 00:38:21,124 Um... I've not seen you in here before. 448 00:38:23,251 --> 00:38:24,919 Just moved to the area. 449 00:38:25,670 --> 00:38:27,830 Someone like you doesn't want to watch films like that. 450 00:38:30,133 --> 00:38:31,259 Like what? 451 00:38:35,305 --> 00:38:37,766 My favorite is, er, Stationery Massacre. 452 00:38:38,308 --> 00:38:40,560 The repeated stabbing of the man's eye with a compass 453 00:38:40,727 --> 00:38:42,562 then his stomach being ripped open 454 00:38:42,729 --> 00:38:44,773 with serrated scissors. 455 00:38:44,939 --> 00:38:46,524 His guts falling out, his, his stomach 456 00:38:46,691 --> 00:38:47,942 being stapled back together. 457 00:38:50,111 --> 00:38:51,321 Masterpiece. 458 00:38:58,328 --> 00:39:00,079 All right, come on. I've seen, I've seen 459 00:39:00,246 --> 00:39:02,415 that you've got Cannibal Carnage. 460 00:39:02,582 --> 00:39:04,459 And I know that that's been banned. 461 00:39:06,669 --> 00:39:08,087 Bloody hell. 462 00:39:08,838 --> 00:39:09,838 Okay. 463 00:39:10,924 --> 00:39:13,092 So many places getting, you know, shut down. 464 00:39:13,259 --> 00:39:14,344 Police raids and... 465 00:39:14,511 --> 00:39:16,471 My mate up town had his lot confiscated. 466 00:39:17,722 --> 00:39:20,350 Honestly, it's not worth the bloody stress. 467 00:39:25,355 --> 00:39:27,732 Gonna get rid of it all soon myself anyway. So... 468 00:39:29,984 --> 00:39:31,694 That's all I've got of North's. 469 00:39:31,861 --> 00:39:32,987 It's a bit of a ropey copy. 470 00:39:33,154 --> 00:39:34,794 Might be a bit fuzzy in all the good bits. 471 00:39:34,823 --> 00:39:37,116 And, er, well, someone's taped over the end 472 00:39:37,283 --> 00:39:38,618 with another film. 473 00:39:42,622 --> 00:39:44,749 This place gives me a bad feeling. 474 00:39:45,333 --> 00:39:47,627 It's like something from one of my nightmares. 475 00:39:47,836 --> 00:39:48,836 Let's go back. 476 00:39:48,962 --> 00:39:51,506 No, we've come too far to turn back. 477 00:39:54,259 --> 00:39:55,510 Strange. 478 00:39:56,010 --> 00:39:58,012 - What is it? - A book. 479 00:39:58,847 --> 00:40:00,390 There's a symbol. 480 00:40:00,640 --> 00:40:02,392 It's like some sort of portal. 481 00:40:02,559 --> 00:40:04,894 Wait, let me see. 482 00:40:08,857 --> 00:40:09,983 It's Latin. 483 00:40:10,900 --> 00:40:12,277 I can work it out. 484 00:40:12,861 --> 00:40:15,488 "Si introibunt 485 00:40:15,655 --> 00:40:18,241 hoc sepulcrum, dare 486 00:40:18,408 --> 00:40:20,118 tibi ad infernum...” 487 00:40:20,285 --> 00:40:21,911 Tom. Stop! 488 00:40:23,037 --> 00:40:24,747 It could be dangerous. 489 00:40:25,248 --> 00:40:28,793 "Qui este cunum quam reverterto." 490 00:40:29,168 --> 00:40:33,047 "Quis hog momento insemperternum." 491 00:40:34,173 --> 00:40:37,802 "Imutata sinsintuar." 492 00:40:39,679 --> 00:40:41,556 He's calling for me. 493 00:40:50,815 --> 00:40:52,317 "Sinsintuar." 494 00:40:55,194 --> 00:40:56,905 He's calling for me. 495 00:40:58,197 --> 00:41:00,199 The evil is contagious. 496 00:41:06,414 --> 00:41:08,207 He's calling for me. 497 00:41:09,584 --> 00:41:11,085 The evil is contagious. 498 00:42:36,295 --> 00:42:38,881 We definitely had some Jaffa cakes. 499 00:42:39,298 --> 00:42:40,925 Sorry, I should have phoned. 500 00:42:41,134 --> 00:42:43,302 Oh, where do things end up? 501 00:42:45,263 --> 00:42:46,889 I should have got more bits in. 502 00:42:56,399 --> 00:42:58,443 Do you remember Carol and Alan, Enid? 503 00:42:59,444 --> 00:43:00,444 Hm. 504 00:43:00,486 --> 00:43:02,196 Alan, with the squinty eye. 505 00:43:03,072 --> 00:43:04,449 They broke up. 506 00:43:04,699 --> 00:43:06,284 Such a shame. 507 00:43:07,410 --> 00:43:09,579 Carol's moving near the seaside now. 508 00:43:09,954 --> 00:43:11,354 I suppose she's better off out of it 509 00:43:11,497 --> 00:43:12,790 but I'm going to miss her. 510 00:43:12,957 --> 00:43:14,292 You can visit, love. 511 00:43:23,301 --> 00:43:25,219 I wanted to talk to you about something. 512 00:43:26,345 --> 00:43:28,347 - Found a nice fella? - No. 513 00:43:34,854 --> 00:43:36,606 It's to do with Nina. 514 00:43:39,317 --> 00:43:42,570 I know what we talked about and I understand, 515 00:43:43,321 --> 00:43:44,489 but think I... 516 00:43:45,114 --> 00:43:47,617 I think I might have worked out where she is. 517 00:43:48,868 --> 00:43:51,120 Oh, please, Enid. Not this again. 518 00:43:52,497 --> 00:43:54,624 I know, Dad, but this is different. 519 00:43:56,125 --> 00:43:57,585 There's this actress. 520 00:43:58,878 --> 00:44:00,588 Her name is Alice Lee. 521 00:44:03,257 --> 00:44:07,011 I know it sounds mad, but I've got this... 522 00:44:08,012 --> 00:44:10,139 I've got this really strong feeling 523 00:44:10,306 --> 00:44:11,474 that I think it's her. 524 00:44:14,852 --> 00:44:17,855 I need you to look at this. Just focus on her face. 525 00:44:18,856 --> 00:44:20,900 Just look at her eyes. 526 00:44:22,485 --> 00:44:25,404 We've been here before, Enid. Every time it's not her. 527 00:44:26,030 --> 00:44:27,549 Dad, please! You're not even looking at her. 528 00:44:27,573 --> 00:44:28,908 Please! Just look. 529 00:44:30,159 --> 00:44:32,286 She looks just like the police mock-up, Dad. 530 00:44:32,745 --> 00:44:34,038 Enid, stop! 531 00:44:34,664 --> 00:44:36,290 - Dad. - Enid. 532 00:44:36,624 --> 00:44:39,168 This is exactly why we did what we did. 533 00:44:39,335 --> 00:44:40,670 We tried to do our best for you, 534 00:44:40,837 --> 00:44:42,421 but you go off doing whatever you want. 535 00:44:42,922 --> 00:44:44,441 Just like the day you went off with her! 536 00:44:44,465 --> 00:44:45,550 George! 537 00:47:22,707 --> 00:47:24,417 No, Nina! 538 00:47:25,835 --> 00:47:28,587 No! 539 00:49:51,730 --> 00:49:52,982 Doug. 540 00:49:56,110 --> 00:49:57,570 I was in the area. 541 00:50:03,200 --> 00:50:04,827 We met at the censor's office. 542 00:50:07,079 --> 00:50:08,747 Of course. Enid. 543 00:50:10,124 --> 00:50:11,250 Um... 544 00:50:12,376 --> 00:50:14,003 Sorry, I've been having a bit of bother. 545 00:50:14,211 --> 00:50:18,257 Um, some people don't seem to like my films. 546 00:50:25,848 --> 00:50:26,974 Do come in. 547 00:50:36,650 --> 00:50:38,027 Through here. 548 00:50:46,785 --> 00:50:48,287 Do you live alone? 549 00:50:51,540 --> 00:50:53,542 Yes. I live alone. 550 00:51:02,801 --> 00:51:04,428 This room seems familiar. 551 00:51:05,804 --> 00:51:06,931 Must be a sign. 552 00:51:08,849 --> 00:51:11,685 It's the rape scene from Extreme Coda. 553 00:51:13,812 --> 00:51:15,564 Someone's got a keen eye. 554 00:51:22,071 --> 00:51:24,031 I got this for Coda in LA. 555 00:51:27,826 --> 00:51:29,537 Go to the States quite a bit actually. 556 00:51:38,337 --> 00:51:39,713 We look similar, don't we? 557 00:51:40,839 --> 00:51:41,839 Who? 558 00:51:42,341 --> 00:51:43,551 Me and Alice Lee. 559 00:51:50,224 --> 00:51:51,475 You do actually. 560 00:51:51,684 --> 00:51:53,477 I knew you reminded me of someone. 561 00:51:54,562 --> 00:51:56,855 Why don't we get this wet coat off? 562 00:52:02,736 --> 00:52:04,446 What's Frederick like? 563 00:52:04,613 --> 00:52:06,115 What can I say? 564 00:52:07,366 --> 00:52:10,703 He's a provocateur and a genius. 565 00:52:11,870 --> 00:52:13,455 He's widely misunderstood. 566 00:52:16,709 --> 00:52:18,627 You enjoyed Don't Go In The Church then, huh? 567 00:52:20,838 --> 00:52:22,840 Frederick pressed for you to view it. 568 00:52:24,258 --> 00:52:26,343 Wanted a woman's eye on his film. 569 00:52:28,887 --> 00:52:30,347 You not enjoying your scotch? 570 00:52:42,526 --> 00:52:44,486 You might be interested to hear that he's shooting 571 00:52:44,570 --> 00:52:46,864 a juicy sequel to Church at the moment, 572 00:52:47,615 --> 00:52:49,783 with the monstrous "Beastman'." 573 00:52:51,243 --> 00:52:52,995 Sequels are all the rage these days. 574 00:52:57,166 --> 00:52:58,542 Where are they filming it? 575 00:53:00,419 --> 00:53:01,795 Near Frederick's. 576 00:53:02,004 --> 00:53:03,797 In the forest where we shot the original. 577 00:53:05,174 --> 00:53:06,675 And Alice Lee's in it? 578 00:53:06,884 --> 00:53:08,385 It'll be her last film. 579 00:53:09,303 --> 00:53:11,430 She's come to the end of her shelf life, that one. 580 00:53:12,181 --> 00:53:13,807 W..what does that mean? 581 00:53:19,313 --> 00:53:23,317 Let's not talk about some silly actress. 582 00:53:24,276 --> 00:53:27,321 Far more interested in talking about you, Enid. 583 00:53:27,571 --> 00:53:29,198 What's going to happen to Alice? 584 00:53:29,406 --> 00:53:30,824 Well, that's top secret. 585 00:53:32,326 --> 00:53:34,036 Frederick abducted her, didn't he? 586 00:53:34,411 --> 00:53:35,579 I can abduct you if you want. 587 00:53:35,746 --> 00:53:37,581 - Stop! Get off me. - What? 588 00:53:38,415 --> 00:53:40,084 - Came round my house. - Let go of me. 589 00:53:40,250 --> 00:53:42,544 - You fucking prick tease. - Just let go of me, please! 590 00:53:43,045 --> 00:53:44,421 - Stop. - Get... 591 00:53:44,588 --> 00:53:46,298 Stop! Please stop! 592 00:53:46,465 --> 00:53:48,092 Just let go of me! 593 00:54:37,641 --> 00:54:39,476 Thank you for the whiskey. 594 00:54:40,894 --> 00:54:42,521 I'll see myself out. 595 00:55:16,930 --> 00:55:18,116 You fucking sick bitch. 596 00:55:18,140 --> 00:55:19,558 I hope you get what's coming to you. 597 00:55:19,725 --> 00:55:22,519 You deserve to get sliced up, you fucking prick tease. 598 00:55:22,686 --> 00:55:23,936 People like you shouldn't be 599 00:55:23,937 --> 00:55:25,647 given any bloody responsibility. 600 00:55:25,814 --> 00:55:27,316 The evil is contagious 601 00:55:27,483 --> 00:55:29,318 and it's all your fault, you horrible woman. 602 00:55:29,526 --> 00:55:30,944 You came round my fucking house. 603 00:55:31,111 --> 00:55:33,697 He's shooting a juicy sequel to Church at the moment. 604 00:55:34,072 --> 00:55:35,657 You're rotten inside. 605 00:55:35,824 --> 00:55:37,701 Nothing you ever do will be any good. 606 00:55:37,868 --> 00:55:39,912 You touch things, and they go to shit. 607 00:55:57,054 --> 00:55:58,806 Help me, please. 608 00:55:59,181 --> 00:56:01,225 Please, please. 609 00:56:05,813 --> 00:56:06,939 Enid? 610 00:56:07,439 --> 00:56:08,482 You all right? 611 00:56:16,114 --> 00:56:17,574 We are in a viewing here. 612 00:56:19,326 --> 00:56:21,995 Help me, help me. Save me, please! 613 00:56:22,162 --> 00:56:23,455 Er, Enid? 614 00:56:24,873 --> 00:56:25,999 Sorry. 615 00:56:27,125 --> 00:56:28,836 Someone's losing the plot. 616 00:56:37,261 --> 00:56:39,763 Hello? Can I help you? 617 00:56:43,016 --> 00:56:44,852 Excuse me, Enid! 618 00:56:50,274 --> 00:56:51,525 What do you think you're doing? 619 00:56:57,531 --> 00:56:59,783 Everything is under control, Valerie. 620 00:56:59,992 --> 00:57:01,285 All right? 621 00:57:01,869 --> 00:57:04,121 No! No, no, no! You're not authorized! 622 00:57:04,288 --> 00:57:06,248 "The Amnesiac Killer stated in court" 623 00:57:06,415 --> 00:57:08,041 that he had never seen the film Deranged, 624 00:57:08,208 --> 00:57:09,435 which is supposed to have influenced 625 00:57:09,459 --> 00:57:10,520 - the attack on..."" - What? 626 00:57:10,544 --> 00:57:12,045 So, he didn't even watch it? 627 00:57:12,254 --> 00:57:13,297 That's what it says here. 628 00:57:24,266 --> 00:57:25,392 Get back! 629 01:00:20,233 --> 01:00:22,986 Is this the film shoot with Alice Lee? 630 01:00:32,871 --> 01:00:33,997 You're late. 631 01:00:38,251 --> 01:00:39,252 Sorry? 632 01:00:40,879 --> 01:00:43,882 I'm Debbie. I'll be doing your make-up. 633 01:00:52,224 --> 01:00:54,101 You don't look anything like your picture. 634 01:00:56,228 --> 01:00:58,980 At least you're here. Half the cast haven't turned up. 635 01:00:59,856 --> 01:01:01,399 Production's all over the place. 636 01:01:10,367 --> 01:01:11,368 Come on. 637 01:01:13,036 --> 01:01:14,412 Let's get you ready. 638 01:01:30,762 --> 01:01:32,389 Top off. 639 01:01:44,818 --> 01:01:46,194 Head through. 640 01:01:46,820 --> 01:01:48,196 Head through. 641 01:02:00,667 --> 01:02:01,667 Sit. 642 01:02:03,044 --> 01:02:04,462 Down on the chair. 643 01:02:22,522 --> 01:02:23,857 Debbie! 644 01:02:24,107 --> 01:02:25,567 Is that the sister? 645 01:02:25,734 --> 01:02:26,860 Yeah. 646 01:02:27,444 --> 01:02:29,487 Frederick wants her down in the forest. 647 01:02:29,696 --> 01:02:31,239 He's getting impatient. 648 01:02:32,741 --> 01:02:35,744 Oh, also still no sign of the producer. 649 01:02:45,754 --> 01:02:47,631 It's so weird. 650 01:02:48,256 --> 01:02:49,256 Mm? 651 01:02:51,259 --> 01:02:53,970 Doug never misses a gory murder scene. 652 01:03:26,544 --> 01:03:28,630 What have they got planned for Alice Lee? 653 01:03:31,424 --> 01:03:32,759 What do you mean? 654 01:03:35,929 --> 01:03:37,180 Look at me. 655 01:04:21,975 --> 01:04:23,852 I've been waiting for you. 656 01:04:26,604 --> 01:04:29,065 Fred... Frederick North? 657 01:04:30,984 --> 01:04:34,487 Step into the light, so I can see you. 658 01:04:37,240 --> 01:04:38,366 Hurry up. 659 01:04:48,084 --> 01:04:49,461 Where's Alice Lee? 660 01:04:52,255 --> 01:04:53,757 Big fan, are you? 661 01:04:56,468 --> 01:04:58,762 Well, someone told me this was her last picture. 662 01:05:03,224 --> 01:05:05,018 You're guarded. 663 01:05:09,773 --> 01:05:12,525 That comes from a place of fear, doesn't it? 664 01:05:16,488 --> 01:05:19,282 I want you to tell me about Don't Go In The Church. 665 01:05:21,409 --> 01:05:22,410 That... 666 01:05:23,995 --> 01:05:26,289 That bit with the girls where did the... 667 01:05:26,498 --> 01:05:28,166 where did the idea come from? 668 01:05:31,044 --> 01:05:32,879 Had an effect on you, did it? 669 01:05:41,054 --> 01:05:42,889 That scene... 670 01:05:47,769 --> 01:05:49,187 That scene... 671 01:05:51,523 --> 01:05:53,400 was inspired 672 01:05:55,402 --> 01:05:57,070 by a true story. 673 01:06:02,575 --> 01:06:04,702 All of my ideas... 674 01:06:06,329 --> 01:06:09,541 are drawn from real life. 675 01:06:12,043 --> 01:06:13,670 Well, that's not what happened. 676 01:06:14,796 --> 01:06:19,050 People think that I create... 677 01:06:19,968 --> 01:06:21,302 the horror, 678 01:06:21,845 --> 01:06:23,054 but I don't. 679 01:06:25,682 --> 01:06:28,852 Horror is already out there... 680 01:06:30,728 --> 01:06:31,980 in all of us. 681 01:06:34,065 --> 01:06:35,358 It's in you. 682 01:06:36,317 --> 01:06:37,610 No, it's not. 683 01:06:37,777 --> 01:06:39,112 Of course, it is. 684 01:06:41,114 --> 01:06:42,949 Don't be so naive. 685 01:06:44,451 --> 01:06:46,202 If you're gonna do this, 686 01:06:47,454 --> 01:06:49,998 I will need you to access 687 01:06:50,165 --> 01:06:52,584 your darkest impulses. 688 01:06:53,501 --> 01:06:54,878 I don't have any. 689 01:06:56,880 --> 01:07:00,133 No, they're in there. Somewhere. 690 01:07:01,009 --> 01:07:03,011 - No, they're not. - Oh, come on! 691 01:07:04,512 --> 01:07:06,639 Fucking commit! 692 01:07:10,602 --> 01:07:11,895 Improvise. 693 01:07:15,982 --> 01:07:19,486 Take control of your story. 694 01:07:23,156 --> 01:07:24,407 No. 695 01:07:24,574 --> 01:07:26,409 Okay, piss off then! 696 01:07:26,576 --> 01:07:28,496 No, please, no! Wait, wait! Please, please. Wait. 697 01:07:28,578 --> 01:07:29,787 I just want my sister. 698 01:07:29,954 --> 01:07:32,040 I just want to see her! I just really want to see 699 01:07:32,207 --> 01:07:35,043 my little sister. I want her back, please! 700 01:07:35,752 --> 01:07:36,794 Please! 701 01:07:40,298 --> 01:07:41,424 All right. 702 01:07:43,927 --> 01:07:45,428 All right, we'll go with that. 703 01:07:47,430 --> 01:07:48,431 Let's play. 704 01:07:50,183 --> 01:07:53,645 There's something rotten inside you. 705 01:07:54,562 --> 01:07:56,689 You try to control it, 706 01:07:56,856 --> 01:07:59,526 but you only make things worse. 707 01:08:00,693 --> 01:08:02,904 Don't fight it anymore. 708 01:08:03,071 --> 01:08:04,906 - Stop. - Just let it out! 709 01:08:05,073 --> 01:08:06,574 Stop, it's you. 710 01:08:06,741 --> 01:08:08,469 You're trying to make me out to be the bad person 711 01:08:08,493 --> 01:08:09,911 and it's you. Stop! 712 01:08:10,078 --> 01:08:11,454 There. That's it. 713 01:08:12,830 --> 01:08:14,832 And we'll take that energy 714 01:08:15,333 --> 01:08:16,584 into the scene. 715 01:08:18,836 --> 01:08:19,837 Come... 716 01:08:22,549 --> 01:08:24,008 enter your story. 717 01:09:15,685 --> 01:09:17,186 My love. 718 01:09:23,568 --> 01:09:25,737 I have been waiting for you. 719 01:09:26,821 --> 01:09:29,574 For such a long time. 720 01:09:30,825 --> 01:09:34,495 You have always been in my heart. 721 01:10:08,279 --> 01:10:09,489 No. 722 01:10:20,500 --> 01:10:23,002 There's something rotten inside you. 723 01:10:23,795 --> 01:10:24,921 Twisted up. 724 01:10:26,047 --> 01:10:28,424 It secretes bad things. 725 01:10:29,258 --> 01:10:32,303 Stop fighting it. Let it out! 726 01:10:32,929 --> 01:10:36,683 You know you are evil. 727 01:10:49,320 --> 01:10:52,031 No, this is not in the script! No, no, no! 728 01:11:02,542 --> 01:11:03,960 Charles! 729 01:11:25,440 --> 01:11:29,986 I am the horror! 730 01:11:37,702 --> 01:11:39,012 Cut! 731 01:11:39,036 --> 01:11:40,476 What the fuck is going on? 732 01:11:40,580 --> 01:11:41,831 Charles! 733 01:11:41,998 --> 01:11:43,875 - Charles? - No! 734 01:11:44,083 --> 01:11:45,752 What are you doing? 735 01:11:52,759 --> 01:11:54,635 - Frederick! - No. 736 01:11:57,305 --> 01:11:58,890 What? W..Why w... 737 01:11:59,056 --> 01:12:01,976 You did this! This is all your fault! 738 01:12:07,774 --> 01:12:10,026 Nina! Come back! 739 01:12:11,152 --> 01:12:13,279 Nina! 740 01:12:13,488 --> 01:12:14,781 Nina! 741 01:12:14,989 --> 01:12:17,241 No, please, please, please! Get away from me, please! 742 01:12:17,408 --> 01:12:19,035 It's all right. It's all right. It's me! 743 01:12:19,744 --> 01:12:22,789 It's me, Enid. All right? I'm your sister. 744 01:12:23,414 --> 01:12:26,501 You... You killed Charles. 745 01:12:28,377 --> 01:12:31,547 No. No, he was gonna hurt you. 746 01:12:32,298 --> 01:12:35,051 He was my friend! 747 01:12:36,135 --> 01:12:40,765 No, everything that I have done is to protect you. 748 01:12:42,517 --> 01:12:44,393 All right? To make things right. 749 01:12:44,560 --> 01:12:46,270 - You're insane. - No! Please. 750 01:12:46,437 --> 01:12:47,772 Please! 751 01:12:47,939 --> 01:12:50,339 - Please don't hurt me! - No, it's all right, it's all right! 752 01:12:50,942 --> 01:12:52,193 I'm not gonna hurt you. 753 01:12:53,694 --> 01:12:54,946 Never hurt you. 754 01:12:57,406 --> 01:12:59,033 "Cause you're my sister." 755 01:13:00,034 --> 01:13:01,577 W..what? 756 01:13:03,579 --> 01:13:05,456 That wasn't real! 757 01:13:08,709 --> 01:13:10,711 Well, it has to be. Please, because. 758 01:13:11,671 --> 01:13:13,172 'Cause you have her eyes. 759 01:13:14,715 --> 01:13:18,344 I already have a sister and it's not you! 760 01:13:18,970 --> 01:13:19,971 No. 761 01:13:20,471 --> 01:13:22,348 No, please, no. You... 762 01:13:22,515 --> 01:13:24,308 No, you have to be her, please! 763 01:13:24,475 --> 01:13:26,435 No, please, be her. Please! 764 01:13:26,602 --> 01:13:27,854 Please, be her. Please! 765 01:13:28,062 --> 01:13:30,106 Please, you have to be her! Please. 766 01:13:30,314 --> 01:13:32,859 Please, you have to be her! Please. 767 01:13:33,025 --> 01:13:36,112 You have to be her, please. 768 01:13:36,279 --> 01:13:38,739 You have to be her, please. 769 01:13:40,658 --> 01:13:43,077 Please, you have to be her, please. 770 01:13:46,497 --> 01:13:48,583 Please, you have to be her. 771 01:13:49,125 --> 01:13:50,877 Please. 772 01:13:51,043 --> 01:13:52,962 Please, you have to be her. 773 01:13:54,755 --> 01:13:56,090 Please. 774 01:13:57,341 --> 01:13:59,886 Please. Please, be her. 775 01:14:01,387 --> 01:14:04,348 Please, be her. Please, please. 776 01:14:04,640 --> 01:14:07,602 Please, be her. Please, be her. 777 01:14:08,352 --> 01:14:09,729 Please, be her. 778 01:14:11,522 --> 01:14:12,648 Please, be her. 779 01:15:08,287 --> 01:15:09,413 Nina! 780 01:15:10,081 --> 01:15:12,959 You came back to save me. 781 01:15:13,542 --> 01:15:14,542 Yes. 782 01:15:17,088 --> 01:15:18,214 I did. 783 01:15:20,216 --> 01:15:22,593 Come on, let's go home. 784 01:15:58,004 --> 01:15:59,644 And what's fascinating is, 785 01:15:59,839 --> 01:16:02,008 that now these issues have been dealt with properly, 786 01:16:02,216 --> 01:16:05,761 the video nasties have been eradicated completely. 787 01:16:06,262 --> 01:16:09,849 The crime rate in Britain has actually dropped to zero. 788 01:16:10,016 --> 01:16:11,892 It's just like we said, 789 01:16:12,226 --> 01:16:14,979 the streets of Britain are safe at last. 790 01:16:15,146 --> 01:16:18,024 The employment rate is at a record high. 791 01:16:18,190 --> 01:16:20,234 The criminals are all locked up. 792 01:16:21,652 --> 01:16:23,612 There's nothing to be afraid of. 793 01:16:52,391 --> 01:16:53,809 Mom and Dad. 794 01:17:20,920 --> 01:17:22,963 Found her. 795 01:17:38,354 --> 01:17:39,730 Save me! 796 01:17:40,940 --> 01:17:42,733 Help me! 54201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.