All language subtitles for A Place In The Sun (1995) (GTM) (VO) (Sub-Castellano)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:03,803 Me gusta esta ciudad. 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,271 He nacido aqu�. 3 00:00:06,239 --> 00:00:11,644 He crecido aqu�. Para ser honesto. No conozco otro lugar. 4 00:00:11,811 --> 00:00:16,649 No me gustar�a vivir en otro lugar tampoco. Me va bien aqu�. 5 00:00:16,816 --> 00:00:19,586 Durante el d�a es un poco insoportable. 6 00:00:19,786 --> 00:00:24,324 Por la noche, como arte de magia... 7 00:00:24,491 --> 00:00:30,263 Es otra ciudad, casi extra�a... 8 00:00:30,430 --> 00:00:33,633 Aparece ante mis ojos. 9 00:00:33,800 --> 00:00:38,371 Me pierdo en sus sucias callejuelas. Me emborracho. 10 00:00:38,571 --> 00:00:42,675 Y al amanecer vuelvo a casa... Solo. 11 00:00:44,511 --> 00:00:45,912 Siempre solo. 12 00:00:52,485 --> 00:00:54,754 Nunca he estado enamorado. 13 00:00:55,255 --> 00:00:58,324 Al menos no por m�s de un par de semanas. 14 00:00:58,491 --> 00:01:01,561 Pronto soy devorado por el aburrimiento. 15 00:01:11,304 --> 00:01:14,908 Recientemente la ciudad ha cambiado mucho. 16 00:01:15,708 --> 00:01:20,780 Polacos, rumanos, albaneses, kurdos, turcos, iraqu�es 17 00:01:20,947 --> 00:01:26,753 Refugiados, pobres, peleas, guerra. 18 00:01:26,953 --> 00:01:30,123 Las cosas usuales de Los Balcanes. 19 00:01:30,857 --> 00:01:34,027 Pero cada nube tiene un forro de plata 20 00:01:38,231 --> 00:01:41,134 - �Eres Albano? - No, Rumano. 21 00:01:41,301 --> 00:01:45,138 - �Buscando una vuelta? - No hablo mucho griego. 22 00:01:45,305 --> 00:01:47,607 Est� bien. No queremos hablar. 23 00:01:55,615 --> 00:01:57,350 �Veis lo que quiero decir? 24 00:01:57,517 --> 00:02:02,489 Justo cuando la cosa est� aburrida, aparece algo. 25 00:02:21,648 --> 00:02:24,558 UN LUGAR AL SOL 26 00:03:28,841 --> 00:03:30,276 Amanece. 27 00:03:32,445 --> 00:03:35,048 La luz met�lica. 28 00:03:35,582 --> 00:03:36,616 Fuerte. 29 00:03:39,085 --> 00:03:42,088 La hora m�s triste del d�a. 30 00:05:32,665 --> 00:05:34,467 Plaza de Omonia 31 00:05:36,436 --> 00:05:39,706 Donde los soldados y chicos de campo se congregan. 32 00:05:39,872 --> 00:05:43,076 Sedientos de aventura. 33 00:05:43,242 --> 00:05:46,810 Solo controlo el sabor de todo. 34 00:05:48,548 --> 00:05:52,552 Por suerte la plaza est� ahora inundada de extranjeros 35 00:06:14,774 --> 00:06:16,709 �Veis lo que quiero decir? 36 00:06:16,909 --> 00:06:18,644 Dios es magnifico. 37 00:06:20,046 --> 00:06:22,148 Provee para todo. 38 00:08:33,713 --> 00:08:37,149 �Como est�s compa�ero? �Est�s bien? 39 00:08:37,850 --> 00:08:39,652 Estoy como una mierda. 40 00:09:41,881 --> 00:09:43,316 �Un cigarro? 41 00:09:43,950 --> 00:09:45,618 �Tienes uno? 42 00:09:51,342 --> 00:09:52,842 Toma. 43 00:09:56,134 --> 00:09:58,134 Coge uno. 44 00:11:16,409 --> 00:11:18,611 - �Est�s bien? - Bien. 45 00:11:18,811 --> 00:11:20,112 �De Alabia? 46 00:11:20,813 --> 00:11:22,615 Del norte de Epirus. 47 00:11:23,549 --> 00:11:25,184 �Y tu familia? 48 00:11:25,351 --> 00:11:28,454 Volvieron a Albania. Tengo una hermana. 49 00:11:28,621 --> 00:11:30,456 Casada en Alemania. 50 00:11:30,623 --> 00:11:32,391 �Y tu madre? 51 00:11:32,591 --> 00:11:34,527 En casa, sola. 52 00:11:35,528 --> 00:11:37,697 �No la ves? 53 00:11:38,384 --> 00:11:39,884 No 54 00:11:40,499 --> 00:11:44,170 - �Te gusta estar aqu�? - Es realmente bonito. 55 00:11:46,672 --> 00:11:48,874 Es verdad, me gusta. 56 00:11:49,675 --> 00:11:53,679 Dime. �Que quieres hacer? 57 00:11:54,513 --> 00:11:56,082 No lo se. 58 00:11:58,617 --> 00:12:00,920 �Que qu� quiero hacer? 59 00:12:02,788 --> 00:12:05,391 Quiz�s abrir un abrir en alg�n sitio. 60 00:12:05,858 --> 00:12:07,393 �Donde? �Aqu�? 61 00:12:07,927 --> 00:12:09,829 En cualquier sitio que pueda. 62 00:12:11,330 --> 00:12:12,531 �Tienes trabajo? 63 00:12:13,065 --> 00:12:15,167 - Si trabajo. - �Haciendo que? 64 00:12:15,334 --> 00:12:16,702 Pintor. Decorador. 65 00:12:17,369 --> 00:12:18,571 �Lo ganas bien? 66 00:12:21,073 --> 00:12:22,442 �Ganas buen dinero? 67 00:12:22,742 --> 00:12:25,942 Si, cinco mil al d�a. 68 00:12:29,342 --> 00:12:30,142 Me llamo Ilias. 69 00:12:30,142 --> 00:12:31,642 Panagiolis. 70 00:12:32,252 --> 00:12:33,052 Di "Ilias" 71 00:12:52,071 --> 00:12:56,976 La ciudad no es solo lo que est�n viendo hoy. 72 00:13:03,015 --> 00:13:08,921 Regla n� 1.Nunca lleves a casa a un desconocido. 73 00:13:10,523 --> 00:13:14,994 Vete a un hotel o a su casa Si tiene. 74 00:13:15,161 --> 00:13:17,329 As� no molesta. 75 00:13:17,763 --> 00:13:20,833 Llevar a casa un desconocido... 76 00:13:21,000 --> 00:13:26,438 Y te podr�n encontrar negro y azul en el balc�n semanas m�s tarde 77 00:13:26,605 --> 00:13:30,075 �Entonces quien lo encontrar�? 78 00:13:31,143 --> 00:13:33,612 Tu madre te encontrar�. 79 00:14:52,892 --> 00:14:55,925 As� empezamos nuestro peque�o affaire. 80 00:14:56,495 --> 00:14:58,530 Nuevamente lleg�... 81 00:14:59,054 --> 00:15:00,654 Guapo 82 00:15:04,236 --> 00:15:07,273 Su belleza me recuerda a tiempos pasados 83 00:15:07,740 --> 00:15:11,310 de alg�n chico empobrecido de pueblo... 84 00:15:12,111 --> 00:15:16,148 Pasando su verano aqu�. Yendo un poco salvaje, 85 00:15:17,650 --> 00:15:20,617 Y regresando a casa en invierno. 86 00:15:49,238 --> 00:15:52,959 Era extra�o. 87 00:15:53,645 --> 00:15:55,145 Sensible. 88 00:16:06,598 --> 00:16:09,935 Pobre chico, no fue su culpa. 89 00:16:20,179 --> 00:16:21,780 Sent� amor con �l. 90 00:16:31,957 --> 00:16:34,026 Y entonces dijo... 91 00:16:34,193 --> 00:16:36,495 �Por qu� no eres travest�? 92 00:16:40,799 --> 00:16:43,579 As� que, �Era como era? 93 00:16:43,774 --> 00:16:47,839 El sabia de travest�s 94 00:16:50,540 --> 00:16:55,440 Y dijo que solo estuvo unos d�as en Atenas. 95 00:16:55,740 --> 00:16:57,940 �Hay travest�s en Albania? 96 00:17:06,158 --> 00:17:09,061 �Est�s con un Alban�s idiota? 97 00:17:09,228 --> 00:17:10,262 �Te gusto ahora? 98 00:17:10,429 --> 00:17:11,764 Prefiero a una mujer 99 00:17:12,965 --> 00:17:18,070 No es que quisiera que yo fuera una mujer. 100 00:17:18,237 --> 00:17:22,474 De esa manera era m�s f�cil para el ir con hombres. 101 00:17:27,079 --> 00:17:28,747 Su deseo real 102 00:17:30,716 --> 00:17:33,152 Tu no. Polla lista. 103 00:17:36,155 --> 00:17:38,057 As� que me compromet�. 104 00:17:40,759 --> 00:17:43,362 El amor exige compromiso 105 00:17:43,529 --> 00:17:46,131 �Estoy mejor ahora? 106 00:18:09,354 --> 00:18:11,256 Dame las manos 107 00:20:03,569 --> 00:20:06,305 �Que puedo hacer con �l? 108 00:20:06,772 --> 00:20:09,975 Era muy exigente �ltimamente. 109 00:20:12,144 --> 00:20:14,279 Por decir la verdad, ten�a miedo. 110 00:20:17,382 --> 00:20:23,355 No de que me degollara, mi pensamiento o era muy probable. 111 00:20:25,023 --> 00:20:27,859 Es responsabilidad. No puedo manejarlo 112 00:20:28,060 --> 00:20:32,197 Soy como el t�o rico que vuelve de Am�rica. 113 00:20:32,364 --> 00:20:34,666 Algo para comer 114 00:20:35,200 --> 00:20:36,735 Algo para cigarros 115 00:20:38,570 --> 00:20:43,108 Algo para beber. y me sacaba 5000 dracmas. 116 00:21:55,347 --> 00:21:57,714 Dime �que hacia mal? 117 00:21:58,417 --> 00:22:02,654 Me hab�a desplumado Estaba pelado. 118 00:22:02,854 --> 00:22:08,593 De todas maneras. Cuanta TV tengo que ver antes de volverme loco? 119 00:22:50,535 --> 00:22:53,338 Ilias, me gustas mucho 120 00:22:54,106 --> 00:22:59,077 No eres como los otros maricones. Son solo jilipollas. 121 00:22:59,678 --> 00:23:02,347 Ilias, te echo de menos. 122 00:23:02,948 --> 00:23:07,018 Las cosas est�s dif�ciles aqu�. Quiero irme a Am�rica. 123 00:23:08,153 --> 00:23:10,155 Sin dinero, no me permiten trabajar. 124 00:23:10,522 --> 00:23:11,857 A la mierda 125 00:24:05,477 --> 00:24:07,179 Tambi�n tengo dinero 126 00:24:53,096 --> 00:24:55,083 Vago 127 00:24:56,283 --> 00:24:57,583 Ladr�n 128 00:24:58,783 --> 00:25:00,383 Extranjero 129 00:25:02,300 --> 00:25:04,301 Lo mand� a casa. 130 00:25:05,003 --> 00:25:06,403 Lo aliment� 131 00:25:07,439 --> 00:25:09,407 �Que m�s pod�a hacer? 132 00:25:09,741 --> 00:25:13,044 �Le agradezco que no me haya degollado todav�a? 133 00:25:15,547 --> 00:25:20,452 No tengo mucho, pero soy mejor que �l. 134 00:25:21,052 --> 00:25:24,756 Me ha estado utilizando y lo se. 135 00:25:24,990 --> 00:25:26,558 Pero, no m�s. 136 00:25:27,058 --> 00:25:28,093 No m�s. 137 00:25:37,802 --> 00:25:41,339 �Por quien me toma? �Es manera de comportarse? 138 00:25:41,506 --> 00:25:44,776 Y donde el i infierno recibe el dinero de todos modos. 139 00:25:44,976 --> 00:25:49,748 Solo quer�a un trabajo y un pasaje para ir a Am�rica. 140 00:25:49,915 --> 00:25:52,150 Ilias es un jilipollas. 141 00:25:52,317 --> 00:25:57,589 Le gustan todos los maricones. No saben nada. 142 00:27:39,924 --> 00:27:42,761 Al final siempre pagamos por amor. 143 00:27:43,194 --> 00:27:45,397 Y no solo con dinero. 144 00:27:59,894 --> 00:28:01,194 Mi vida... 145 00:28:01,194 --> 00:28:02,794 Cargar con un extranjero. 146 00:28:05,517 --> 00:28:08,186 Cavafy lo dijo 147 00:28:09,220 --> 00:28:10,922 �Bonito eh? 148 00:28:52,076 --> 00:28:56,576 La luz del sol 149 00:28:57,576 --> 00:29:02,576 Ha sido objeto. 150 00:29:02,776 --> 00:29:09,076 La luna ha desaparecido. 151 00:29:17,872 --> 00:29:26,076 Y el joven valiente ha salido 152 00:29:27,265 --> 00:29:33,371 Quien era mi deseo y mi coraz�n tambi�n 153 00:31:03,895 --> 00:31:05,763 Se desvaneci�. 154 00:31:07,065 --> 00:31:10,568 La tierra se abri� y se lo trag� 155 00:31:11,135 --> 00:31:16,674 Pero cuando le tenia pon�a mi nariz en el. 156 00:31:19,377 --> 00:31:21,579 Ahora ha llegado el invierno 157 00:31:23,348 --> 00:31:25,919 Las noches son largas 158 00:31:25,868 --> 00:31:28,468 Las calles est�n vac�as. 159 00:32:46,464 --> 00:32:49,464 �Donde est�s amor? 160 00:32:50,589 --> 00:32:53,089 Ven, quiero verte 161 00:33:09,120 --> 00:33:10,377 Ven 162 00:35:29,327 --> 00:35:31,963 El no dir�a una palabra 163 00:35:33,364 --> 00:35:37,602 En sus ojos. Sent�a una terrible tristeza 164 00:35:39,170 --> 00:35:41,772 Quer�a hacer el amor con el 165 00:35:43,941 --> 00:35:46,908 No hice nada 166 00:35:48,146 --> 00:35:51,581 Mi deseo totalmente evaporado 167 00:35:51,983 --> 00:35:54,752 Bajo su indiferente mirada 168 00:36:17,508 --> 00:36:20,311 - �Que cogiste? - Su reloj. 169 00:36:20,478 --> 00:36:22,880 - �Que m�s? - El dinero de la mesa. 170 00:36:23,080 --> 00:36:26,350 - �Cuanto? - 100.000 171 00:36:26,551 --> 00:36:27,752 �Gilipollas! 172 00:36:47,838 --> 00:36:49,307 Me voy a Am�rica. 173 00:36:51,309 --> 00:36:54,579 Hay un barco dentro de unos d�as 174 00:36:54,979 --> 00:36:56,013 �De verdad? 175 00:37:03,421 --> 00:37:05,590 �Se lo dir�s a la polic�a? 176 00:37:08,859 --> 00:37:10,962 �Me quieres? 177 00:37:18,069 --> 00:37:20,204 Si, te quiero. 178 00:39:17,988 --> 00:39:20,424 La rueda de la fortuna. 179 00:39:21,659 --> 00:39:24,662 Nunca sabes donde va. 180 00:39:25,329 --> 00:39:28,032 Parece extra�o. 181 00:39:28,699 --> 00:39:31,602 Puse mis ojos en �l hace dos meses 182 00:39:33,304 --> 00:39:36,073 En la plaza 183 00:39:36,240 --> 00:39:38,642 Estaba solo 184 00:39:40,077 --> 00:39:42,747 Ahora es muy diferente. 185 00:39:44,648 --> 00:39:46,050 As� que soy 186 00:39:48,386 --> 00:39:51,255 Y ahora nosotros dos. 187 00:39:52,123 --> 00:39:54,091 Fugitivos. 188 00:39:55,926 --> 00:39:58,462 Partiendo hacia el puerto 189 00:40:00,364 --> 00:40:01,832 �Destino...? 190 00:41:16,841 --> 00:41:18,976 �De donde eres compa�ero? 191 00:41:19,844 --> 00:41:22,012 Alban�s. 192 00:41:22,346 --> 00:41:26,083 - �Cuanto tiempo llevas aqu�? - Dos a�os y medio. 193 00:41:26,250 --> 00:41:28,486 - �Tienes trabajo? - Si. 194 00:41:28,686 --> 00:41:32,690 - �Cuanto ganas al d�a? - 5.000 195 00:41:32,890 --> 00:41:34,391 -�Te gusta estar aqu�? 196 00:41:34,558 --> 00:41:36,861 Si. �Y t�? 197 00:41:37,027 --> 00:41:38,729 Soy de los Estados Unidos. 198 00:41:38,929 --> 00:41:41,665 - �De que parte? - Chicago. 199 00:41:42,032 --> 00:41:45,603 - �Hace cuanto tiempo? - Ahora 30 a�os. 200 00:41:46,570 --> 00:41:48,772 �Quieres ir a Am�rica? 201 00:41:50,007 --> 00:41:53,010 - �Tienes pasaporte? - No. 202 00:41:53,811 --> 00:41:54,912 Te ayudar� 13532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.