All language subtitles for 12 Monkeys (2015) - S04E10-E11 - The Beginning (1080p BluRay x265 RCVR)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,445 --> 00:00:04,232 ..(سيّد (كول 2 00:00:07,151 --> 00:00:09,156 هل تؤمن بالقدر؟ 3 00:00:14,211 --> 00:00:18,829 .."سابقًا في مسلسل "12 قردًا 4 00:00:18,873 --> 00:00:20,093 منذ ثلاث سنوات، أرسلتُ ..مسافرًا عبر الزمن 5 00:00:20,137 --> 00:00:22,316 !توقّفي، توقّفي - ..لإيقاف وباء - 6 00:00:22,359 --> 00:00:25,017 وباءٌ قتل 7 مليارات شخص 7 00:00:28,416 --> 00:00:31,161 ليُغيّر التاريخ، وينقذ المستقبل 8 00:00:31,204 --> 00:00:33,427 ماذا حدث؟ 9 00:00:33,470 --> 00:00:35,911 لكن اللغز كان معقدًا أكثر بكثير ممّا تخيّلنا 10 00:00:35,954 --> 00:00:38,133 than we could have ever imagined. 11 00:00:38,177 --> 00:00:40,965 ما هذا بحق الجحيم؟ 12 00:00:41,009 --> 00:00:44,364 "اكتشفنا جيش الـ"12 قردًا 13 00:00:44,408 --> 00:00:47,501 مؤامرةٌ ممتدة منذ قرون 14 00:00:47,545 --> 00:00:51,336 جماعة سرّية يُحرّك أتباعها عقيدتهم الراسخة بتعليمات رسولهم 15 00:00:51,380 --> 00:00:53,515 to the word of its prophet, 16 00:00:53,559 --> 00:00:56,608 امرأة من المستقبل "تدعو نفسها "الشاهد 17 00:00:56,652 --> 00:00:59,267 the Witness. 18 00:00:59,311 --> 00:01:02,099 نهاية العالم، الجحيم ..اللّا نهائي على الأرض 19 00:01:02,143 --> 00:01:04,278 هما مخططها 20 00:01:04,322 --> 00:01:05,280 ابدأوا 21 00:01:07,328 --> 00:01:09,289 !هناك الكثير منهم 22 00:01:09,333 --> 00:01:13,472 وقد كلّفتنا مهمتنا أن نوقفها ثمنًا هائلًا 23 00:01:19,834 --> 00:01:24,671 والآن، آخر مَن تبقّوا من مشروع الانشقاق 24 00:01:24,715 --> 00:01:26,545 قد فقدوا كل شيء 25 00:01:26,588 --> 00:01:29,682 أنا أحتضر 26 00:01:29,726 --> 00:01:32,079 ..إرادتنا 27 00:01:32,123 --> 00:01:34,257 ..أملنا 28 00:01:35,869 --> 00:01:38,353 أصدقائنا 29 00:01:39,835 --> 00:01:44,149 بدأت "الشاهد" بالفعل عملية تدميرها للزمن 30 00:01:44,192 --> 00:01:46,067 غابتها الحمراء 31 00:01:47,766 --> 00:01:52,733 واللغز الذي سعينا معًا لحلّه 32 00:01:52,777 --> 00:01:55,304 منحنا أخيرًا إجابة 33 00:01:58,485 --> 00:02:00,489 لكنها ليست الإجابة التي أملناها 34 00:02:00,533 --> 00:02:02,232 ما هذا بحق الجحيم؟ 35 00:02:02,276 --> 00:02:06,415 لأنه كما ترون، الطريقة ..الوحيدة لإنقاذ العالم 36 00:02:06,460 --> 00:02:09,596 هذا برنامج لآلة 37 00:02:09,640 --> 00:02:11,514 ..لإنقاذ الماضي 38 00:02:11,558 --> 00:02:13,257 الحاضر 39 00:02:13,301 --> 00:02:15,741 المستقبل 40 00:02:15,784 --> 00:02:18,355 ..(هي أن نمحو (چيمس كول 41 00:02:18,399 --> 00:02:21,623 هذه بيانات كل مرّة سافر فيها 42 00:02:21,667 --> 00:02:25,893 نحذفه من كل لحظة 43 00:02:29,423 --> 00:02:32,386 ..حلقات وعُقّد الزمن 44 00:02:32,430 --> 00:02:33,955 ..هذه الحرب 45 00:02:35,350 --> 00:02:37,920 إنها مرض 46 00:02:37,964 --> 00:02:39,663 خلقه دواؤه 47 00:02:41,189 --> 00:02:44,544 لم يرسلنا الرئيسيّون إلى هنا لإيقاف الوباء 48 00:02:44,587 --> 00:02:46,766 لقد أرسلونا لنُطلقه 49 00:02:46,810 --> 00:02:49,685 النهاية كانت البداية 50 00:02:49,729 --> 00:02:52,953 الثعبان يأكل ذيله 51 00:02:52,997 --> 00:02:56,875 ..والآن، هذه البداية 52 00:02:56,919 --> 00:02:59,794 قد حلّت أخيرًا 53 00:03:09,730 --> 00:03:11,473 ..أنا الدكتورة (كاساندرا رايلي) من مـ 54 00:03:11,517 --> 00:03:12,998 of the M... 55 00:03:13,042 --> 00:03:15,482 ..نحن نعمل على احتواء كـ 56 00:03:15,526 --> 00:03:17,834 مراكز المكافحة في.. سماعي 57 00:03:17,879 --> 00:03:21,495 (الوباء يبدأ من (ليلاند.. فروست 58 00:03:23,325 --> 00:03:25,591 مسببي الوباء الحقيقيّين 59 00:03:25,635 --> 00:03:27,682 إنهم يراقبونني 60 00:03:27,727 --> 00:03:29,948 إن وقتي ينفذ 61 00:03:29,992 --> 00:03:32,476 إنها بينكم 62 00:03:32,519 --> 00:03:35,396 (أرجوك يا (كول 63 00:04:32,086 --> 00:04:34,831 احذري 64 00:04:34,875 --> 00:04:36,880 إنها وحشٌ رقيق 65 00:04:42,458 --> 00:04:44,766 لستُ هنا لأؤذيكِ 66 00:04:44,810 --> 00:04:47,773 هذا فقط لأحمي نفسي 67 00:04:47,817 --> 00:04:50,431 أنتِ تتساءلين كيف يمكن لنبّاشٍ واحدٍ حتى أن يكون هنا 68 00:04:50,475 --> 00:04:52,480 might be able to remain here, 69 00:04:52,523 --> 00:04:54,571 بعدما أخرجهم السيّد (ويتلي) جميعهم 70 00:04:54,614 --> 00:04:56,576 خطرت الفكرة في بالي 71 00:04:56,619 --> 00:04:59,495 إنها منشأة ضخمة، أليست كذلك؟ 72 00:04:59,538 --> 00:05:00,976 أظنُّكِ ستحتاجين لبعض الوقت لتكتشفي مخابئها كلها 73 00:05:01,020 --> 00:05:03,155 to discover all the hiding places. 74 00:05:06,511 --> 00:05:08,602 تدخنين؟ - أقلعت عنهم - 75 00:05:08,645 --> 00:05:12,088 أجل، لأجل شخصٍ فقدتيه 76 00:05:16,794 --> 00:05:19,627 ..فوستر)، أرسلت، ابن الـ) 77 00:05:24,333 --> 00:05:27,688 "مشروع الانشقاق" 78 00:05:27,732 --> 00:05:30,220 مشروع الانشقاق"، واو" 79 00:05:36,228 --> 00:05:39,671 ستحتاجين لعدّة عناصر اختبار 80 00:05:39,714 --> 00:05:42,547 أأنتِ مستعدة لهذا؟ 81 00:05:42,591 --> 00:05:45,553 لإرسالهم لحتفهم؟ 82 00:05:45,598 --> 00:05:47,645 أجل 83 00:05:53,266 --> 00:05:55,183 هذه أنانية شديدة منكِ، أليس كذلك؟ 84 00:05:55,227 --> 00:05:57,188 فقط لإنقاذ ابنةٍ واحدة؟ 85 00:05:57,232 --> 00:06:00,238 بإنقاذي ابنتي، أنا أنقذ العالم 86 00:06:00,281 --> 00:06:02,069 لكن هذا العالم موجود 87 00:06:04,247 --> 00:06:06,818 ومَن أنتِ لتحكمي أنه ينبغي أن يكون مختلفًا؟ 88 00:06:06,861 --> 00:06:10,086 لأنني أنا أملك القدرة على تغييره 89 00:06:10,129 --> 00:06:11,698 اه، أجل 90 00:06:14,225 --> 00:06:17,756 ما أشقى رأس مَن يلبس التاج 91 00:06:17,799 --> 00:06:19,760 أنا أريد فرصة فقط 92 00:06:19,803 --> 00:06:21,939 ،مهما كانت بعيدة المنال ..إن لم أفعل شيئًا 93 00:06:21,982 --> 00:06:25,991 ..همم، إن لم تفعلي شيئًا 94 00:06:26,035 --> 00:06:28,823 ستكونين كأنكِ تقتلينها بنفسكِ 95 00:06:34,140 --> 00:06:36,754 ..أنا أفهم 96 00:06:36,798 --> 00:06:38,845 أكثر من أغلب الناس 97 00:06:38,889 --> 00:06:40,981 ..مع ذلك 98 00:06:41,024 --> 00:06:42,811 ربما يأتي يومٌ وتُخيّرين حرفيًا بين إنقاذ حياة واحدة والـ7 مليارات 99 00:06:42,854 --> 00:06:45,687 is one too many. 100 00:06:45,731 --> 00:06:47,473 تذكّري كلامي وقتها 101 00:06:47,517 --> 00:06:49,870 ..مهما يكن 102 00:06:49,914 --> 00:06:51,831 أنقذي الواحد 103 00:06:54,097 --> 00:06:56,711 أتمنى لكِ الحظ 104 00:06:56,755 --> 00:06:59,064 ..أتعرفين 105 00:06:59,108 --> 00:07:02,332 أنا واثق تمامًا أنكِ ستنجحين 106 00:07:36,887 --> 00:07:38,369 ..في البداية 107 00:07:38,412 --> 00:07:41,550 عندما أتينا أوّل مرّة "لـ"مشروع الانشقاق 108 00:07:41,593 --> 00:07:45,820 اضطررتُ لإعادة صنع هذه الحقن 109 00:07:45,864 --> 00:07:50,134 من الذاكرة وباستخدام حمضي النووي كنموذج 110 00:07:50,177 --> 00:07:54,360 لقد مات 16 شخصًا في هذه الآلة 111 00:07:54,404 --> 00:07:57,978 رفضت أجسادهم المصل 112 00:07:58,021 --> 00:08:01,159 مزقتهم الآلة إربًا 113 00:08:01,202 --> 00:08:05,952 لم ننفذ انشقاقًا ناجحًا (حتى جاء (چيمس كول 114 00:08:05,996 --> 00:08:09,307 أنت جعلت السفر بالزمن ممكنًا 115 00:08:10,483 --> 00:08:13,228 لكنني لم أعرف السبب أبدًا 116 00:08:13,272 --> 00:08:16,018 حتى الآن 117 00:08:20,679 --> 00:08:23,599 أنا الشيطان 118 00:08:27,172 --> 00:08:29,351 أوّل مسافر بالزمن 119 00:08:31,138 --> 00:08:33,708 أنا مَن قاد الزمن للجنون 120 00:08:35,451 --> 00:08:37,064 ..(لا، (كول 121 00:08:37,107 --> 00:08:39,504 ..هذا هو غرض سلاح الرئيسيّين 122 00:08:40,724 --> 00:08:42,511 مَحْوي 123 00:08:42,554 --> 00:08:44,603 بالكامل، وللأبد 124 00:08:47,739 --> 00:08:50,529 (أنا آسفة للغاية يا (كول 125 00:08:50,572 --> 00:08:53,274 لم أكن أعرف 126 00:08:53,317 --> 00:08:55,322 لا بأس 127 00:09:13,738 --> 00:09:15,568 حسنًا 128 00:09:17,332 --> 00:09:18,945 كيف نفعلها إذن؟ نأخذ الكود - ونضعه في آلتنا - لا 129 00:09:18,988 --> 00:09:20,775 لا 130 00:09:22,430 --> 00:09:24,435 no 131 00:09:25,960 --> 00:09:27,791 لا، لا يمكن أن تكون هذه هي النهاية 132 00:09:27,834 --> 00:09:29,969 لا بُد أن هناك طريقة أخرى، (چونز)؟ 133 00:09:32,452 --> 00:09:34,762 ليست هذه الطريقة التي كان ينبغي أن تنتهي بها المهمة 134 00:09:34,806 --> 00:09:37,507 كيف كان ينبغي أن تنتهي؟ 135 00:09:37,550 --> 00:09:39,860 ..المهمة لم تتغيّر 136 00:09:41,298 --> 00:09:43,259 فقط مشاعرنا تغيّرت 137 00:09:43,303 --> 00:09:46,483 ،لكن إن كان بإمكانك محوه (فبإمكانكِ محو (أوليفيا 138 00:09:46,527 --> 00:09:49,229 لا بُد أن هناك طريقة أخرى 139 00:09:50,972 --> 00:09:52,976 ..ربما 140 00:09:53,020 --> 00:09:55,286 لكن هذا هو ما لدينا 141 00:09:55,329 --> 00:09:57,378 ..لقد أجرينا محاكاةً تلو الأخرى 142 00:09:57,421 --> 00:10:01,387 !لكنني قتلتُ لتوّي 7 مليارات شخص 143 00:10:01,430 --> 00:10:03,827 ..لن أقتلَ 7 مليار وواحد 144 00:10:03,871 --> 00:10:07,356 ليس وقيمة ذلك الواحد تساوي بقيّتهم كلهم 145 00:10:07,400 --> 00:10:09,404 سيتم إعادة ضبط الزمن 146 00:10:09,447 --> 00:10:12,411 سيعيشون مرّة أخرى - لكنه لن يعيش - 147 00:10:12,454 --> 00:10:15,156 لن يستطيع 148 00:10:15,199 --> 00:10:16,507 لن يستطيع التواجد أبدًا - لا بأس - 149 00:10:16,550 --> 00:10:17,989 ..لا، هذا ليس مقبولًا - (كاسي) - 150 00:10:18,032 --> 00:10:20,080 لا، هذا ليس مقبولًا 151 00:10:20,123 --> 00:10:22,869 لقد منحتَ كل شيءٍ للزمن 152 00:10:24,368 --> 00:10:27,331 أنت دائنه 153 00:10:27,374 --> 00:10:31,340 أنا دائنته 154 00:10:31,383 --> 00:10:34,129 الزمن مدينٌ لنا جميعًا 155 00:11:14,828 --> 00:11:18,139 إن وقتنا الآن 156 00:11:18,183 --> 00:11:21,800 إن الأمس هو الآن 157 00:11:21,844 --> 00:11:25,286 إن الغد هو الآن 158 00:11:25,329 --> 00:11:27,378 ..كل شيءٍ.. على مرِّ الزمان قريبًا سيصبح الآن 159 00:11:27,421 --> 00:11:32,127 ..بداية النهاية انتهت لهم 160 00:11:36,659 --> 00:11:39,840 بينما نقف نحن، هنا عند حافة الزمن 161 00:11:42,367 --> 00:11:46,027 فجر اللّا نهاية 162 00:11:48,424 --> 00:11:50,516 ..بنهاية هذا اليوم 163 00:11:54,568 --> 00:11:56,922 ..وغروب الشمس 164 00:11:56,965 --> 00:12:00,407 سيكون الزمن نفسه ملكًا لنا 165 00:12:00,451 --> 00:12:04,067 ..وستشرق الشمس 166 00:12:04,111 --> 00:12:06,987 ونحن ننعم في غابتنا الحمراء 167 00:12:07,031 --> 00:12:10,953 !الآن! الآن 168 00:12:10,996 --> 00:12:14,917 !الآن 169 00:12:14,962 --> 00:12:16,922 !الآن! الآن! الآن 170 00:12:16,966 --> 00:12:20,713 !الآن 171 00:12:49,734 --> 00:12:50,910 "الـ12 قردًا" "الموسم الرابع، الحلقة الأخيرة: "البداية ترجمة: محمد عبدالله Email: m.abdallahp@yahoo.com 172 00:12:53,656 --> 00:12:56,227 ..(چيمس) 173 00:12:57,926 --> 00:13:00,323 يجب أن يتمَّ هذا 174 00:13:00,366 --> 00:13:03,721 يجب أن نُكمل دورتك 175 00:14:45,338 --> 00:14:48,388 لكي تصل بالإجابة إلى هنا 176 00:15:02,985 --> 00:15:04,947 ماذا تكون بحق الجحيم؟ 177 00:15:16,625 --> 00:15:19,587 !(كول) 178 00:15:20,632 --> 00:15:21,549 "فندق "إيمرسون 179 00:15:21,592 --> 00:15:23,335 اهدأ 180 00:15:27,605 --> 00:15:29,392 مَن أنت؟ 181 00:15:29,435 --> 00:15:32,224 هذا صحيح 182 00:15:32,268 --> 00:15:34,665 خُذ وقتك لاستيعاب الأمر 183 00:15:34,708 --> 00:15:37,672 مرحبًا أيها الوغد 184 00:15:40,504 --> 00:15:43,118 أنا الوغد المستقبليّ 185 00:15:43,161 --> 00:15:46,125 هذا صراعٌ طويل 186 00:15:46,168 --> 00:15:49,000 أنتَ بنصف الطريق فحسب 187 00:15:49,044 --> 00:15:52,531 سيؤلمك ما سيحدث 188 00:15:52,574 --> 00:15:55,101 ستتحطّم أشياءٌ بداخلك 189 00:15:57,716 --> 00:16:01,027 أشياءٌ لم تكن تعرف حتى بوجودها 190 00:16:01,071 --> 00:16:03,293 سأخبركَ بشيء غالبًا لا ينبغي أن أخبركَ إياه 191 00:16:03,337 --> 00:16:05,428 ربما سيعبث بكل هراء السببية ذاك الذي كانت (چونز) تثرثر بشأنه 192 00:16:13,228 --> 00:16:16,540 ..سيتوجّب عليك أن تسامح نفسك 193 00:16:16,584 --> 00:16:18,631 على ما فعلته 194 00:16:18,675 --> 00:16:20,767 على ما ستضطر لفعله 195 00:16:24,122 --> 00:16:26,344 ..هناك بداية 196 00:16:26,388 --> 00:16:29,176 وهناك نهاية لكل هذا 197 00:16:31,094 --> 00:16:33,491 ..وكل ما سنحظى به أنا وأنت 198 00:16:33,535 --> 00:16:35,364 هو ما بينهما 199 00:16:39,243 --> 00:16:41,683 ..ارتداء هذه الساعة 200 00:16:41,727 --> 00:16:45,823 ..يعني أنّه بشكلٍ ما، في مكانٍ ما 201 00:16:45,866 --> 00:16:48,655 ستستطيع دائمًا إيجاد طريق العودة إليها 202 00:16:54,843 --> 00:16:57,283 حان وقت الذهاب 203 00:17:01,553 --> 00:17:03,339 أراكَ قريبًا 204 00:17:20,202 --> 00:17:22,818 كان هذا أصعب ممّا ظننت 205 00:17:22,861 --> 00:17:25,171 لقد أخبرته أن هناك أمل 206 00:17:26,652 --> 00:17:28,700 كان عليّ دفع نفسي إلى هنا بشكلٍ ما 207 00:17:35,672 --> 00:17:38,504 تعرف أن هناك طريقة أخرى 208 00:17:38,548 --> 00:17:40,291 لا 209 00:17:40,334 --> 00:17:43,210 لا توجد طريقة أخرى 210 00:17:51,490 --> 00:17:54,278 ..(آنسة (جوينز 211 00:17:54,322 --> 00:17:55,934 أنتِ على أرضٍ أجنبيّة في وقت وباء 212 00:17:55,978 --> 00:17:59,813 مُطاردة، مُحاصرة، وحيدة 213 00:17:59,856 --> 00:18:01,730 أنا لستُ وحدي 214 00:18:01,773 --> 00:18:03,429 !انتظري 215 00:18:06,741 --> 00:18:09,398 !يا إلهي! لا أصدق أن هذا نجح 216 00:18:09,442 --> 00:18:10,445 ..انتظر 217 00:18:12,623 --> 00:18:13,931 أي نسخة من (كول) أنت؟ 218 00:18:16,588 --> 00:18:18,768 آخر نسخة سأكونها 219 00:18:20,467 --> 00:18:23,038 عام 2043 220 00:18:47,809 --> 00:18:48,855 يا إلهي 221 00:18:51,774 --> 00:18:53,605 "لقد أنقذتُ حياتكِ في "براج 222 00:18:53,648 --> 00:18:56,480 شكرًا على تسهيل الأمر عليّ 223 00:18:56,524 --> 00:18:58,746 شكرًا لكِ 224 00:18:58,790 --> 00:19:00,750 ما الخطب؟ 225 00:19:00,794 --> 00:19:02,799 هناك مشكلة 226 00:19:02,842 --> 00:19:04,368 كود الرئيسيّين منحنا طريقةً لإعادة ضبط المسار الزمنيّ 227 00:19:04,411 --> 00:19:06,023 the method to reset the timeline. 228 00:19:09,161 --> 00:19:12,386 أجل.. الوقت ينفذ منّا 229 00:19:12,429 --> 00:19:14,041 فلأدخل هذه الآلة إذن، لكي تمحوني وتقوموا بكل ما عليكم فعله 230 00:19:14,085 --> 00:19:15,697 whatever you gotta do. 231 00:19:15,741 --> 00:19:17,527 لا يمكننا 232 00:19:17,571 --> 00:19:19,705 أنظمتنا ستحتاج لـ3 سنوات ونصف لكي تُنسّق وتُجمّع الكود كاملًا 233 00:19:19,750 --> 00:19:22,669 to compile and assemble the entire code. 234 00:19:24,237 --> 00:19:26,895 سوف ينهار الزمن في غضون ساعات 235 00:19:26,939 --> 00:19:30,687 ‫12 ساعة، ربما 13 في أفضل الأحوال 236 00:19:30,730 --> 00:19:32,778 ..فلنعد إذن 237 00:19:32,821 --> 00:19:34,609 نعطي أنفسنا الكود في الماضي 238 00:19:34,652 --> 00:19:37,877 سنعطّل بهذا آلتنا لكل تلك السنوات 239 00:19:37,920 --> 00:19:40,578 ونوقف المهمة قبل أن تبدأ حتى 240 00:19:40,622 --> 00:19:44,151 ولن نصل بالإجابةِ أبدًا لهذه اللحظة 241 00:19:44,194 --> 00:19:47,071 ماذا عن "تايتن"؟ إنها مدينة تسافر عبر الزمن 242 00:19:47,114 --> 00:19:49,990 لا بُد أنهم يملكون ضعف قوة معالجة أنظمتنا آلاف المرّات 243 00:19:50,033 --> 00:19:51,602 محتمل 244 00:19:51,646 --> 00:19:54,566 بافتراض أننا استطعنا إيقاف تسلسل (أوليفيا) الأخير 245 00:19:54,609 --> 00:19:57,267 ..وبشكلٍ مستحيلٍ ما إذا سمحتَ لي بقول هذا 246 00:19:57,310 --> 00:19:59,272 السيطرة على أنظمتها 247 00:19:59,315 --> 00:20:00,971 ..حتى إن استطعنا 248 00:20:01,015 --> 00:20:04,631 ليس لدينا فكرة عن "مكان أو زمان "تايتن 249 00:20:07,725 --> 00:20:10,645 أنا آسفة 250 00:20:10,689 --> 00:20:12,736 ،لو لم أسعَ لتغيير التاريخ ..لإعادة كتابة الزمن 251 00:20:12,780 --> 00:20:14,174 to rewrite time, 252 00:20:14,218 --> 00:20:16,745 ..والتلاعب به من أجل مصلحةٍ - ..(چيمس) - 253 00:20:16,789 --> 00:20:18,924 سأستمع لهذه الخُطبة ببقية الـ12 ساعة 254 00:20:18,968 --> 00:20:20,841 لحينها، لدينا عمل ننهيه 255 00:20:29,251 --> 00:20:31,561 ..(چيمس) - أنا لن أستسلم - 256 00:20:32,912 --> 00:20:35,744 ولا أنا سأفعل 257 00:20:35,787 --> 00:20:38,577 هناك طريقة أخرى 258 00:20:38,620 --> 00:20:40,232 ..(يمكننا إيقاف (أوليفيا 259 00:20:40,276 --> 00:20:42,673 نقتل "الشاهد"، ونوقف العواصف 260 00:20:42,716 --> 00:20:45,025 لكنك لستَ مضطرًا لدخول تلك الآلة، يمكننا أن نعيشَ فقط 261 00:20:45,068 --> 00:20:47,901 We can just live. 262 00:20:47,945 --> 00:20:50,385 ،إن كان بإمكاننا إعادة كتابة الزمن فيمكننا إعادة صنع العالم 263 00:20:50,428 --> 00:20:52,564 الفيروس سيتحوّر مرّة أخرى 264 00:20:52,608 --> 00:20:54,001 نحن نعرف هذا 265 00:20:54,045 --> 00:20:56,267 لن يتبقَّ أحدٌ في 2163 266 00:20:56,311 --> 00:20:58,795 لكن ربما يمكننا تغيير هذا كله 267 00:21:00,146 --> 00:21:02,237 هذا هو ما يُفترض أن يحدث 268 00:21:07,030 --> 00:21:10,822 يمكننا فعل هذا معًا 269 00:21:10,865 --> 00:21:13,697 مازال هناك وقت 270 00:21:13,741 --> 00:21:16,878 كيف؟ - لديّ خطة - 271 00:21:16,922 --> 00:21:19,972 ..يمكننا 272 00:21:20,016 --> 00:21:22,369 ما هذه النظرة؟ 273 00:21:22,412 --> 00:21:24,416 أنا فقط لم أسمعك أبدًا تقول أن لديك خطة 274 00:21:24,460 --> 00:21:26,465 لقد فكرت في خطط من قبل 275 00:21:26,508 --> 00:21:28,164 ..لا، الأمر فقط - لديّ خطط - 276 00:21:28,208 --> 00:21:30,038 استغرقك الأمر أن تحلَّ نهاية العالم لكي تفكر بخطة 277 00:21:30,081 --> 00:21:31,432 أتريدين سماعها أم لا؟ - ..أجل، لن أفوّت هذا - 278 00:21:31,476 --> 00:21:33,436 الخطة من هنا 279 00:21:33,480 --> 00:21:36,182 هيّا - أنا آتية - 280 00:21:38,492 --> 00:21:40,365 هناك متغيّرات كثيرة 281 00:21:40,409 --> 00:21:43,241 أجل، ولا يوجد ما يكفي من الأشخاص لأخذها جميعًا في الاعتبار 282 00:21:43,284 --> 00:21:45,725 هذا جنون 283 00:21:49,168 --> 00:21:51,302 لكي ننجح بهذا، علينا أن نتفرّق 284 00:21:51,346 --> 00:21:53,220 ستكون وحدك - يمكنني تدبّر الأمر - 285 00:21:53,264 --> 00:21:55,704 أعرف المطلوب 286 00:21:55,748 --> 00:21:57,882 اقتحمت أنا و(رامزي) من قبل منطقة حجر صحي مسلّحة بنفس الطريقة 287 00:21:57,926 --> 00:22:01,456 a militia quarantine zone the same way. 288 00:22:01,499 --> 00:22:03,242 الهيمنة السريعة 289 00:22:03,286 --> 00:22:05,857 لكن كما قلت، كان معك رامزي) لحمايتك) 290 00:22:05,900 --> 00:22:07,382 أجل 291 00:22:07,425 --> 00:22:09,909 ..كنّا جيّدين هكذا ذات مرّة 292 00:22:09,953 --> 00:22:11,434 بأفضل أحوالنا 293 00:22:20,977 --> 00:22:22,895 لا 294 00:22:26,076 --> 00:22:27,295 رامزي)؟) 295 00:22:31,958 --> 00:22:33,962 لقد قطعتُ وعدًا 296 00:22:34,006 --> 00:22:35,313 !توقّف 297 00:22:37,491 --> 00:22:39,366 ..(أنا و(رامزي 298 00:22:39,409 --> 00:22:41,326 هذه القصة كُتبت نهايتها 299 00:22:46,468 --> 00:22:49,214 ربما هناك صفحة ناقصة - ..(كاسي) - 300 00:22:49,257 --> 00:22:52,307 ،إن كنا سنفعل هذا فنحن بحاجة للجميع 301 00:22:52,351 --> 00:22:55,009 ..الأصدقاء 302 00:22:55,053 --> 00:22:56,534 والعائلة 303 00:23:02,591 --> 00:23:05,379 أتفهمين ما تطلبين منّي فعله؟ 304 00:23:14,095 --> 00:23:16,230 أجل 305 00:23:38,148 --> 00:23:40,414 ماذا فعلت؟ - الأمر ليس كما تظن - 306 00:23:40,457 --> 00:23:42,157 ماذا فعلت؟ 307 00:23:42,200 --> 00:23:45,120 رامزي).. لا بأس، اهدأ) 308 00:23:51,700 --> 00:23:53,269 !(توقّف! (رامزي 309 00:24:00,676 --> 00:24:03,030 تعال 310 00:24:03,073 --> 00:24:05,121 تعال يا أخي، لا بأس 311 00:24:07,561 --> 00:24:09,260 لا بأس يا رجل 312 00:24:09,304 --> 00:24:12,354 أنت بخير 313 00:24:12,398 --> 00:24:14,794 أنت بخير 314 00:24:22,463 --> 00:24:24,512 هذا أنا يا أخي 315 00:24:35,188 --> 00:24:36,800 انتهى الأمر 316 00:24:38,717 --> 00:24:41,462 أنا آسف 317 00:24:41,506 --> 00:24:44,077 أنا آسف يا أخي 318 00:24:44,121 --> 00:24:45,907 أنا آسف 319 00:25:04,905 --> 00:25:07,825 "الشاهد" 320 00:25:07,869 --> 00:25:10,353 أوليفيا)؟) 321 00:25:10,396 --> 00:25:13,185 ..هي قتلت ابنك 322 00:25:13,228 --> 00:25:15,190 وابني 323 00:25:15,233 --> 00:25:17,934 ،وخلال بضعة ساعات ستقتل كل أحدٍ وكل شيء 324 00:25:22,728 --> 00:25:25,560 ..قلتَ أنني طلبت منكَ 325 00:25:25,603 --> 00:25:27,913 ألّا تلغي ما حدث 326 00:25:27,956 --> 00:25:30,833 أجل، وأنا لن أغيّره 327 00:25:30,876 --> 00:25:32,967 بمُجرّد أن ينتهي هذا، يجب أن تعود 328 00:25:33,011 --> 00:25:34,929 وتموت في تلك الليلة 329 00:25:34,972 --> 00:25:37,543 وإلّا لن ينتهي بنا الأمر هنا 330 00:25:37,587 --> 00:25:40,594 ..وأنا يجب أن أصعد لهذه الآلة 331 00:25:40,637 --> 00:25:42,598 وأُمحى 332 00:25:42,641 --> 00:25:44,690 من كل شيء 333 00:25:46,955 --> 00:25:48,741 يا إلهي 334 00:25:51,835 --> 00:25:54,973 ..لكن إن كنّا سنسقط 335 00:25:55,016 --> 00:25:57,806 فسنأخذ تلك العاهرة معنا 336 00:25:59,025 --> 00:26:00,855 أنا أحتاجك لهذا 337 00:26:06,303 --> 00:26:08,612 أجل 338 00:26:08,656 --> 00:26:10,965 أجل؟ 339 00:26:11,009 --> 00:26:12,752 أجل 340 00:26:26,739 --> 00:26:29,877 مرحبًا 341 00:26:29,920 --> 00:26:31,707 مرحبًا 342 00:26:45,389 --> 00:26:47,698 !يا ويحي 343 00:26:52,571 --> 00:26:55,142 سيّد (كول)، أفقدتَ عقلك اللعين؟ 344 00:26:55,186 --> 00:26:57,365 ليس هو، أنا 345 00:26:57,408 --> 00:26:59,673 كانت فكرتي أنا - كيف حالك يا أخ؟ - 346 00:26:59,717 --> 00:27:02,201 كيف حالك أيتها المختلّة؟ 347 00:27:02,245 --> 00:27:03,595 سنسلك الطريقة العدوانيّة 348 00:27:03,639 --> 00:27:06,820 أؤكد لكِ، هذا عدواني ومهين 349 00:27:06,863 --> 00:27:08,606 !المخاطرة بالسببيّة؟ 350 00:27:08,650 --> 00:27:11,134 لن تعني شيئًا إن لم نستطع تدبير هذا 351 00:27:11,177 --> 00:27:13,182 إنها جدّته 352 00:27:13,226 --> 00:27:15,186 ..(آنسة (جوينز - فقط أخبره بالتطورات - 353 00:27:15,230 --> 00:27:18,324 لدينا خطة، ولدينا فرصة 354 00:27:18,367 --> 00:27:19,849 الاحتمال الأكبر أنها لن تنجح 355 00:27:19,892 --> 00:27:23,161 لكنها فرصتنا الوحيدة 356 00:27:23,204 --> 00:27:25,296 ماذا تريد أن تفعل إذن يا سيّد (كول)؟ 357 00:27:27,780 --> 00:27:29,653 "سنستولي على "تايتن 358 00:28:01,201 --> 00:28:02,596 ها هي 359 00:28:02,639 --> 00:28:05,516 إنها رائعة الجمال، أليس كذلك؟ 360 00:28:07,433 --> 00:28:08,958 أتظنها ستعمل؟ 361 00:28:09,001 --> 00:28:11,790 الأمر لا يتعلّق بعمرها يا أخي 362 00:28:11,833 --> 00:28:15,364 بل بما تبقّى من بنزين في الخزان 363 00:28:15,407 --> 00:28:17,672 أي شيء آخر قابل للإصلاح، أتفهم قصدي؟ 364 00:28:22,902 --> 00:28:25,690 يجب أن نذهب، الوقت ينفذ منّا 365 00:28:25,734 --> 00:28:28,784 أترى أيّة مفاتيح بالداخل؟ 366 00:28:28,828 --> 00:28:32,663 من العار أن نخرج أسلاك سيّارة كلاسيكيّة كهذه 367 00:28:32,706 --> 00:28:35,712 خاصةً وأنا أعرف شعورك تجاهها 368 00:28:40,332 --> 00:28:41,770 ماذا وجدت؟ 369 00:28:44,994 --> 00:28:47,042 سببٌ دفع أحدهم للاستمرار 370 00:28:57,020 --> 00:28:59,940 أأنت جاهز؟ - فقط لا تفسد الطلاء - 371 00:29:26,913 --> 00:29:28,917 حصلتُ عليها 372 00:29:28,961 --> 00:29:30,747 ألم تستطع إيجاد سيّارة أقرب؟ 373 00:29:30,792 --> 00:29:32,360 ليست أي سيّارة 374 00:29:35,846 --> 00:29:38,287 أظن أننا جاهزون إذن 375 00:29:42,339 --> 00:29:44,212 ..شيءٌ أخير 376 00:30:05,215 --> 00:30:07,394 إنه جميل 377 00:30:07,438 --> 00:30:09,224 أجل 378 00:30:26,044 --> 00:30:29,007 ..لا يمكنني أن 379 00:30:29,050 --> 00:30:31,404 أعدكِ بالأبد 380 00:30:35,021 --> 00:30:37,374 كل ما أستطيع منحكِ إيّاه هو هذه اللحظة 381 00:30:40,947 --> 00:30:43,474 لكنها لكِ إذا قبلتِ بها 382 00:31:18,203 --> 00:31:19,990 هذا ليس كافيًا 383 00:31:32,583 --> 00:31:34,544 انظري للشمس 384 00:31:39,032 --> 00:31:41,254 أتعرفين لمَ نراها جميلة للغاية؟ 385 00:31:43,694 --> 00:31:46,091 لأنها تغرب 386 00:33:18,557 --> 00:33:20,561 !حبيبتي، لقد عُدتُ للمنزل 387 00:33:22,043 --> 00:33:26,226 ليس منزلًا ممتعًا 388 00:33:26,269 --> 00:33:28,405 آسفة على المجيء بدون موعد مُسبق 389 00:33:32,457 --> 00:33:34,505 حماقةٌ منكِ أن تأتي إلى هنا 390 00:33:39,865 --> 00:33:42,436 لمَ أنتِ هنا؟ 391 00:33:42,479 --> 00:33:45,269 لأودّعكِ يا صديقتي 392 00:33:46,793 --> 00:33:48,537 ربما استطعتِ تدمير سلاح الرئيسيّين 393 00:33:48,580 --> 00:33:51,586 لكن ما كان يُفترض أن يفعله، الكود 394 00:33:51,630 --> 00:33:53,765 كان هنا طوال الوقت 395 00:33:55,073 --> 00:33:57,469 لكن قبل أن نُشغّل الآلة ونمحوكِ من الزمن والوجود 396 00:33:57,512 --> 00:33:59,300 and wipe you from time and existence, 397 00:33:59,343 --> 00:34:00,912 هناك شيء فكرتُ أن عليكِ معرفته 398 00:34:00,956 --> 00:34:02,916 أتعرفين شعارك وعلامتكِ التجاريّة تلك؟ 399 00:34:02,960 --> 00:34:05,008 الشاهد© علامة تجاريّة مُسجّلة"؟" 400 00:34:05,052 --> 00:34:07,709 حسنًا، أنا أفهمه 401 00:34:07,753 --> 00:34:10,760 إنه الرقم 12 بالآرامية 402 00:34:10,803 --> 00:34:14,856 منعكس ليمثل البداية والنهاية 403 00:34:14,900 --> 00:34:17,427 إلى آخر كل تلك الترّهات 404 00:34:17,470 --> 00:34:20,041 ..لكن بتعديلات بسيطة 405 00:34:23,920 --> 00:34:26,011 يبدو كرجل القضيب الصغير 406 00:34:27,797 --> 00:34:29,496 أهذا لأنكِ متخلفة؟ 407 00:34:43,964 --> 00:34:46,752 (كاتارينا) 408 00:34:46,796 --> 00:34:49,498 الغابة الحمراء بدأت 409 00:34:49,541 --> 00:34:51,632 لقد تأخرتِ 410 00:34:53,071 --> 00:34:55,032 أهذا صحيح؟ 411 00:35:10,762 --> 00:35:14,553 (إلى اللقاء، يا آنسة (كيرشنر 412 00:35:16,862 --> 00:35:20,000 "عام 2043، "مانهاتن 413 00:35:20,044 --> 00:35:21,482 فورًا 414 00:35:21,525 --> 00:35:22,594 ..لكننا وسط المرحلة الأخيرة من 415 00:35:22,738 --> 00:35:24,524 إنهم يملكون السلاح 416 00:35:32,724 --> 00:35:34,728 إنها آتية 417 00:35:39,239 --> 00:35:41,418 لقد نجح هذا 418 00:36:19,483 --> 00:36:21,313 أأنت بخير؟ 419 00:36:21,356 --> 00:36:23,492 أحضرتُ بعض الأغاني 420 00:36:25,252 --> 00:36:27,169 ألديك قائمة جيّدة هنا؟ 421 00:36:27,313 --> 00:36:30,102 أبي كان يحب موسيقى الريف والغرب القديم 422 00:36:30,146 --> 00:36:32,001 يا ويحي 423 00:36:33,544 --> 00:36:38,251 أأنت جاد الآن يا أخي؟ 424 00:36:38,294 --> 00:36:40,952 بحقّك - اللعنة - 425 00:36:41,496 --> 00:36:43,588 !الحرب آتية 426 00:36:51,367 --> 00:36:54,155 !هيّا يا رجل 427 00:36:54,199 --> 00:36:57,597 هيّا، يجب أن أموت على !أغنية جيّدة يا أخي 428 00:36:57,641 --> 00:36:59,384 !أعنية جيّدة 429 00:37:11,441 --> 00:37:14,318 تعجبني يا رجل 430 00:37:14,361 --> 00:37:16,889 تعجبني يا رجل - تبدو الاختيار الصحيح - 431 00:37:20,113 --> 00:37:21,376 هذه هي 432 00:37:25,147 --> 00:37:28,154 تمهل لحظة يا أخي 433 00:37:52,315 --> 00:37:54,586 تايتن"؟ أين هم؟" 434 00:37:54,629 --> 00:37:55,937 على بُعد ربع ميل شرقًا 435 00:38:00,220 --> 00:38:03,052 آخر مَن تبقّى من أعدائنا هنا 436 00:38:03,095 --> 00:38:09,224 إنهم ضعفاء وعرضةٌ للهجوم 437 00:38:09,968 --> 00:38:12,843 جدوهم، واقتلوهم 438 00:38:43,756 --> 00:38:46,109 !أجل 439 00:38:53,547 --> 00:38:56,818 لفتَ هذا انتباههم - فلنتأكد من هذا - 440 00:38:57,262 --> 00:38:59,284 الانفجار جاهز 441 00:38:59,294 --> 00:39:00,781 كيف يعمل؟ 442 00:39:01,024 --> 00:39:02,724 أعطيني يدكِ سيّدتي 443 00:39:02,867 --> 00:39:04,742 يا إلهي 444 00:39:20,053 --> 00:39:21,754 يا إلهي، كان هذا سريعًا 445 00:39:25,103 --> 00:39:26,628 حسنًا، هذا مؤسف 446 00:39:26,672 --> 00:39:29,373 ماذا حدث؟ - نهايةٌ عصر - 447 00:39:29,599 --> 00:39:32,169 چونز)، لقد دخلنا) 448 00:39:33,233 --> 00:39:35,063 ..(كاتارينا) 449 00:39:35,287 --> 00:39:36,943 ..لا 450 00:39:36,987 --> 00:39:39,121 سأقف من أجل هذا 451 00:39:40,926 --> 00:39:45,109 بدء تسلسل الانشقاق 452 00:40:30,296 --> 00:40:32,693 سيّد (كول)، لقد دخلنا 453 00:40:38,750 --> 00:40:41,757 لقد وقعنا في فخ 454 00:40:41,800 --> 00:40:44,720 "انشق بـ"تايتن 455 00:40:53,760 --> 00:40:54,986 إنها تستعد للانشقاق 456 00:40:55,129 --> 00:40:57,352 بدء ذبذبات التشويش الزمنيّ 457 00:41:21,105 --> 00:41:23,545 ماذا يحدث؟ - لا يمكننا الانشقاق - 458 00:41:23,588 --> 00:41:26,420 هناك شيء يُعيق الأبراج 459 00:41:26,665 --> 00:41:28,146 (كاتارينا) 460 00:41:28,189 --> 00:41:31,501 ،)سيّد (كول)، سيّد (رامزي الأمر متروكٌ لكما الآن 461 00:41:31,544 --> 00:41:33,549 دمّرا محطة الطاقة ذاك 462 00:41:33,593 --> 00:41:36,120 إنها الطريقة الوحيدة لإيقاف البرج المركزيّ 463 00:41:36,164 --> 00:41:37,137 ..(كاسي) 464 00:41:37,681 --> 00:41:40,290 سنتوجه لمركز التحكم لننهي كود الرئيسيّين 465 00:41:40,434 --> 00:41:41,893 أراك على الجانب الآخر 466 00:41:44,025 --> 00:41:46,378 مهما حدث، احموا الآلة 467 00:41:47,598 --> 00:41:49,341 "سنعود عندما نستولي على "تايتن 468 00:41:49,384 --> 00:41:51,520 !أجل 469 00:41:51,563 --> 00:41:54,091 جاهزة يا رفيقتي؟ 470 00:42:04,201 --> 00:42:07,207 حسنًا، لقد فقدنا نقطة قوّتنا 471 00:42:07,250 --> 00:42:09,429 ،إنهم يفوقوننا عددًا وأسلحةً ..ونحن نسير على أقدامنا 472 00:42:09,473 --> 00:42:11,216 وغالبًا سنموت 473 00:42:11,259 --> 00:42:14,004 فلنفعل هذا 474 00:42:14,048 --> 00:42:17,491 يمكن للبرج المركزيّ الانشقاق منفردًا 475 00:42:17,534 --> 00:42:19,147 يمكننا الهروب 476 00:42:19,190 --> 00:42:21,064 كل ما علينا فعله ..هو إيقاف التسلسل و 477 00:42:21,107 --> 00:42:23,068 !لا توقّف التسلسل 478 00:42:23,112 --> 00:42:25,116 It must finish, 479 00:42:25,160 --> 00:42:27,426 يجب أن ينتهي، وإلّا ستنعكس العملية بأكملها 480 00:42:27,469 --> 00:42:29,125 إن عددهم ضئيل 481 00:42:29,169 --> 00:42:31,173 خذ أقصى عدد من الرجال 482 00:42:31,216 --> 00:42:35,138 دمّر آلتهم، إنها سلاحهم الوحيد 483 00:42:35,182 --> 00:42:36,402 !اذهب 484 00:43:35,707 --> 00:43:38,304 استعدّن يا فتيات 485 00:43:39,538 --> 00:43:41,539 !انظروا.. هناك 486 00:43:48,095 --> 00:43:49,116 !اذهبوا 487 00:43:51,160 --> 00:43:53,970 نحاصر اثنين منهم في القطاع السابع 488 00:43:58,427 --> 00:44:00,257 لقد دخلنا 489 00:44:01,747 --> 00:44:03,961 آنسة (جوينز)، ينبغي ..أن تجدي ضابط معالجة 490 00:44:04,003 --> 00:44:06,345 حيث يحسبون قفزات انشقاقهم 491 00:44:06,387 --> 00:44:09,197 !الاتصالات.. المعالجة، المعالجة 492 00:44:13,284 --> 00:44:15,966 وجدته، نقوم الآن باستخراج كود الرئيسيّين 493 00:44:24,967 --> 00:44:27,949 إنهم يسدّون الطريق - أهناك طريق آخر؟ - 494 00:44:27,992 --> 00:44:29,525 نعود من حيث أتينا 495 00:44:29,567 --> 00:44:31,738 سيستغرقنا ساعة، سيكون الأمر انتهى حينها 496 00:44:31,780 --> 00:44:32,973 !اللعنة 497 00:44:33,015 --> 00:44:34,718 !ها هم آتون 498 00:44:37,570 --> 00:44:39,528 !اقضوا عليهم 499 00:44:40,763 --> 00:44:43,275 هيّا، هيّا 500 00:44:49,675 --> 00:44:51,038 چيمس)؟) 501 00:44:54,939 --> 00:44:56,344 تراجعن 502 00:44:58,608 --> 00:45:00,218 !تراجعن 503 00:45:01,840 --> 00:45:03,628 چيمس)؟) 504 00:45:05,675 --> 00:45:07,633 لقد كانت هذه رحلة سريعة 505 00:45:07,757 --> 00:45:10,269 !(كاسي)؟ (چونز) 506 00:45:10,311 --> 00:45:13,717 هناك الكثيرون منهم، سوف يغلبوننا 507 00:45:13,759 --> 00:45:16,271 ،چونز)، (كول) محاصر) إنه بحاجة للبنات 508 00:45:29,485 --> 00:45:31,231 !(كول) 509 00:45:31,273 --> 00:45:33,274 !أحتاج لذخيرة 510 00:45:33,316 --> 00:45:34,381 !(چونز) 511 00:45:45,254 --> 00:45:46,829 چونز)؟) 512 00:45:49,323 --> 00:45:51,239 كاتارينا)؟) 513 00:45:57,029 --> 00:45:59,114 إلى القيادة: قمنا بتأمين القطاع الرابع 514 00:45:59,157 --> 00:46:01,499 الآلة معنا 515 00:46:18,111 --> 00:46:20,155 (كاتارينا) 516 00:46:22,752 --> 00:46:26,583 أتعرفين حقيقة الحظٍّ المؤسفة؟ 517 00:46:26,625 --> 00:46:29,009 هي أنه لا يمكن تعريفه 518 00:46:29,052 --> 00:46:33,948 سوى بالفترة التي.. لا يدوم فيها 519 00:46:38,206 --> 00:46:39,824 أرجوكِ، هيّا 520 00:47:08,792 --> 00:47:10,111 ماكس)؟) 521 00:47:12,112 --> 00:47:14,453 ..وها قد عدتُ إليكم الآن" 522 00:47:14,497 --> 00:47:17,050 "عند انقلاب المدّ 523 00:47:17,093 --> 00:47:19,562 بحق اللعنة 524 00:47:21,818 --> 00:47:24,969 يا بيضة الراديو، أودَّ أن أطلب أغنية 525 00:47:25,011 --> 00:47:26,714 عُلم أيتها الدجاجة 526 00:47:28,460 --> 00:47:30,120 !أجل - ماذا تفعلين؟ - 527 00:47:31,463 --> 00:47:33,355 اه، أجل 528 00:47:33,397 --> 00:47:36,590 !"صباح الخير يا "تايتن 529 00:47:36,633 --> 00:47:41,359 معكم (چـ. هـ. بوند) تُحدّثكم من دابليو. كي. آر. بي" عام 2043" 530 00:47:41,401 --> 00:47:44,807 نحن على وشك قلب التيّار الزمنيّ من صباحه إلى مساءه 531 00:47:44,850 --> 00:47:47,531 قلب تقويمكم من قبل الميلادِ إلى بعده 532 00:47:47,574 --> 00:47:50,810 الآن، هذه الأغنية مُهداة "للمُتعبة في "تايتن 533 00:47:50,852 --> 00:47:54,257 نغمات ناعسة عذبة (لـ(أوليفيا كيرشنر 534 00:47:54,300 --> 00:47:56,811 مستمعة قديمة، لكنها تشهد" لأول مرّة" 535 00:47:56,854 --> 00:48:01,068 ،وجهها كوجه القرد وصوتها يُفزع الأطفال 536 00:48:01,111 --> 00:48:03,794 !مفاجأة يا عاهرة 537 00:49:13,246 --> 00:49:15,928 لا أظن أن "البنات" جئن من قبل حتى هنا شرقًا 538 00:49:17,717 --> 00:49:20,611 ماذا تريدين؟ 539 00:49:20,654 --> 00:49:22,484 جيشًا 540 00:49:24,187 --> 00:49:26,699 أخبرتِ (ماكس) أننا أنا وأنتِ أصدقاء قدامى؟ 541 00:49:26,742 --> 00:49:29,338 ..سنكون كذلك 542 00:49:29,381 --> 00:49:31,595 يومًا ما - أهذا صحيح؟ - 543 00:49:31,638 --> 00:49:34,063 اسمعي، أنا أحترم التبادل ..التجاريّ بين معسكرينا 544 00:49:34,106 --> 00:49:35,511 هذا النوع جيّد 545 00:49:35,554 --> 00:49:37,427 البنات" يمررن من" عندنا، وأنا لا أهتم 546 00:49:37,469 --> 00:49:40,790 لكن ها أنتِ هنا، الغجريّة العجوز 547 00:49:40,832 --> 00:49:44,153 لتفعلي ماذا؟ تنبئيني بمستقبلي؟ 548 00:49:44,195 --> 00:49:46,835 (سأحرق عليك الأحداث يا (تيدي 549 00:49:46,877 --> 00:49:49,006 أنت لا تملك مستقبلًا 550 00:49:53,212 --> 00:49:56,192 إذن، تعرفين بعض الأشياء عنّي 551 00:49:56,234 --> 00:49:57,852 "هراء عائلتي، مرضي بداء "ويلسون 552 00:49:57,895 --> 00:50:00,151 نملك.. نملك سكّينين متشابهين 553 00:50:00,194 --> 00:50:02,706 إنه نفس السكين - لا، لا - 554 00:50:02,748 --> 00:50:04,961 شاهد"؟ مُرسلون؟" 555 00:50:05,004 --> 00:50:06,579 سفر بالزمن؟ 556 00:50:06,622 --> 00:50:09,122 "هذه ترهات مسلسل "توايلايت زون 557 00:50:09,466 --> 00:50:11,764 بحق المسيح، أنا كبيرة على خوض هذا الحديث 558 00:50:17,042 --> 00:50:18,575 ما هذا بحق الجحيم؟ 559 00:50:18,618 --> 00:50:21,172 هذا هو وقت أن نهرب 560 00:50:30,016 --> 00:50:31,677 Go! 561 00:50:34,359 --> 00:50:37,636 ما هذا؟ 562 00:50:37,679 --> 00:50:41,638 آخر فرصة لنا أنا وأنت لإنقاذ العالم يا صغيري 563 00:50:46,449 --> 00:50:49,897 السيّدة العجوز قالت أننا سنصبح في نفس الفريق 564 00:50:49,939 --> 00:50:52,749 أن عليّ تجاوز المشاكل القديمة 565 00:50:52,791 --> 00:50:56,240 الآن، من الواضح أنها كانت صادقة بشأن.. اللعنة 566 00:50:56,282 --> 00:50:57,900 انظرا حولكما 567 00:50:57,943 --> 00:51:00,709 مَن أنتما؟ 568 00:51:00,752 --> 00:51:03,136 لمَ لا أقتلكما فورًا هنا؟ 569 00:51:13,353 --> 00:51:15,141 "لأننا من "غرب 7 570 00:51:17,354 --> 00:51:19,313 لطالما كنّا كذلك 571 00:51:25,592 --> 00:51:27,295 إمّا أن نذهب أو نموت 572 00:51:35,000 --> 00:51:36,746 علينا تدمير محطة الطاقة 573 00:51:36,788 --> 00:51:38,959 إنها عند قاعدة البرج هناك 574 00:51:39,002 --> 00:51:41,556 ربما تكون الطريقة الوحيدة لإيقاف نهاية العالم 575 00:51:41,598 --> 00:51:43,940 أتريد تفجير بعض الأشياء؟ 576 00:51:44,183 --> 00:51:46,354 قُد الطريق - فلنفعل هذا - 577 00:51:48,114 --> 00:51:49,945 فلنذهب يا فتيان 578 00:51:49,987 --> 00:51:51,988 حان وقت إنقاذ العالم 579 00:51:54,925 --> 00:51:57,267 لقد انتهى 580 00:51:57,309 --> 00:51:58,672 حصلتُ عليه 581 00:51:58,714 --> 00:51:59,906 Go check it out. 582 00:51:59,949 --> 00:52:02,545 يجب أن نذهب - حسنًا، حسنًا - 583 00:52:02,588 --> 00:52:04,206 چونز)، لقد انتهينا من معالجة) الكود، نحن في طريقنا للعودة 584 00:52:04,248 --> 00:52:05,653 We're on our way back. 585 00:52:05,696 --> 00:52:07,484 كول)، أين أنت؟) 586 00:52:07,526 --> 00:52:09,314 نحن في الطريق لمحطة الطاقة 587 00:52:09,357 --> 00:52:12,656 ..إن لم ننجح - نحن بحاجة لخطة بديلة - 588 00:52:17,647 --> 00:52:19,520 أنا و(چينيفر) سنتوجه لمركز التحكم 589 00:52:19,563 --> 00:52:20,968 ..(كاسي) - سنتوخى الحذر - 590 00:52:21,011 --> 00:52:22,416 خذي هذه 591 00:54:05,127 --> 00:54:06,575 !(كاسي) 592 00:54:08,661 --> 00:54:10,407 هل وصلتما؟ 593 00:54:21,517 --> 00:54:23,433 كاسي)، أأنتِ بخير؟) 594 00:54:28,371 --> 00:54:30,415 علينا إطلاق النار على النواة 595 00:54:30,457 --> 00:54:32,118 يجب أن نهجم عليهم 596 00:54:32,160 --> 00:54:33,650 أجل، غالبًا سنُقتل 597 00:54:35,949 --> 00:54:38,333 فلنذهب 598 00:54:45,357 --> 00:54:46,847 (أنا أحسدكِ يا (كاساندرا 599 00:54:48,251 --> 00:54:50,082 أنا لم أحب شيئًا أبدًا 600 00:54:50,124 --> 00:54:52,172 لطالما كانت الغابة الحمراء كل ما لديّ 601 00:54:52,415 --> 00:54:54,586 لم أحظَ أبدًا بأي أحد آخر 602 00:54:54,629 --> 00:54:55,948 ..لكن أنتِ 603 00:54:55,991 --> 00:54:57,907 أنتِ تحتاجينها أكثر منّي 604 00:54:57,950 --> 00:55:00,674 كل ما فعلتُه أنا هو أنني شهدت 605 00:55:00,716 --> 00:55:04,250 ..أمّا أنتِ، فحتى هذه اللحظة 606 00:55:04,292 --> 00:55:06,038 لقد عِشتِ 607 00:55:22,650 --> 00:55:25,247 ..لقد سلبتيني صديقي 608 00:55:28,652 --> 00:55:30,355 ..عائلتي 609 00:55:33,037 --> 00:55:34,996 !أطلقوا النار على النواة 610 00:55:38,231 --> 00:55:41,169 ابني 611 00:55:56,239 --> 00:55:57,984 الوقت ينفذ منّا 612 00:55:58,026 --> 00:55:59,985 كاد التسلسل يكتمل 613 00:56:07,382 --> 00:56:09,510 !سوف تنفجر! ابتعدوا 614 00:56:10,053 --> 00:56:11,670 !ابتعدوا 615 00:56:46,110 --> 00:56:47,217 أيمكنكِ رؤيتها؟ 616 00:56:47,260 --> 00:56:51,517 الغابة.. لقد أوشكت على الوصول 617 00:56:51,559 --> 00:56:52,922 !ابتعدوا 618 00:57:06,331 --> 00:57:08,289 ..لا 619 00:57:10,621 --> 00:57:11,855 لقد تأخرتم 620 00:57:11,897 --> 00:57:14,069 لقد امتصت كل الطاقة التي تحتاجها 621 00:57:14,112 --> 00:57:16,793 الآن، كل ما علينا فعله هو أن ننتظر 622 00:57:16,836 --> 00:57:20,922 حتى نهاية الزمن 623 00:57:26,840 --> 00:57:29,820 قريبًا ستكونين معه في ذلك المنزل للأبد 624 00:57:29,863 --> 00:57:31,352 أنا أعرف 625 00:57:31,395 --> 00:57:33,736 إنها لحظتكِ المثالية 626 00:57:37,578 --> 00:57:39,026 ..لا 627 00:57:39,069 --> 00:57:41,538 هذه هي لحظتي 628 00:57:59,204 --> 00:58:02,226 انظروا، مازال البرج يعمل 629 00:58:02,269 --> 00:58:05,930 كاسي)، أأنتِ هناك؟) 630 00:58:05,973 --> 00:58:08,527 أنا هنا، أنا هنا أمام لوحة التحكم 631 00:58:08,570 --> 00:58:10,485 الحمد لله 632 00:58:10,528 --> 00:58:13,422 أطفئيها 633 00:58:45,553 --> 00:58:47,511 ..(چيمس) 634 00:59:04,327 --> 00:59:06,625 أنا آسفة 635 00:59:53,836 --> 00:59:55,709 !(كاسي) 636 01:00:05,969 --> 01:00:07,543 !(كاسي) 637 01:00:14,014 --> 01:00:15,377 (كاسي) 638 01:00:15,420 --> 01:00:17,335 أرجوكِ 639 01:00:17,378 --> 01:00:18,995 يمكنكِ إنهاء هذا 640 01:00:21,762 --> 01:00:24,061 يمكننا أن نحظى بالأبد 641 01:00:30,659 --> 01:00:32,746 إذن، لا تفعلي 642 01:00:35,470 --> 01:00:37,811 ..أنا وأنتِ 643 01:00:37,854 --> 01:00:41,515 يمكننا أن نذهب، يمكننا الاختباء في ذلك المنزل للأبد 644 01:00:45,688 --> 01:00:50,242 يمكننا أن ننجبَ طفلًا لن يموتَ أبدًا 645 01:00:52,200 --> 01:00:54,925 يمكننا أن نحظى بكل شيء 646 01:00:54,967 --> 01:00:59,182 ،حتى يفقد كل شيء معناه لأنه لا ينتهي أبدًا 647 01:01:04,854 --> 01:01:08,345 ..سنكون معًا للأبد 648 01:01:08,387 --> 01:01:11,027 ..حتى نعجز حتى عن تذكّر 649 01:01:11,069 --> 01:01:14,603 شعور أن يجد أحدنا ..الآخر مرّة أخرى 650 01:01:14,645 --> 01:01:17,498 بعدما نفترق لساعة 651 01:01:17,541 --> 01:01:20,818 لدقيقة، أو لثانية حتى 652 01:01:24,395 --> 01:01:28,268 (سأذهب معكِ يا (كاسي 653 01:01:28,311 --> 01:01:31,716 ..يمكننا أن نحظى بالأبد 654 01:01:31,759 --> 01:01:35,165 أو يمكننا أن نحظى بالآن 655 01:01:35,207 --> 01:01:37,889 ..مع نهاية 656 01:01:37,931 --> 01:01:40,741 تجعل ما عشناه حقيقيًا 657 01:01:50,937 --> 01:01:52,554 ..أرجوكِ 658 01:01:56,684 --> 01:01:59,196 امنحينا نهاية 659 01:03:26,763 --> 01:03:28,636 تايتن" ملكنا" 660 01:04:01,181 --> 01:04:02,884 هناك شيء في عينيه 661 01:04:08,078 --> 01:04:11,738 دمها يحتوي على كالافيروس" في طور السبات" 662 01:04:11,782 --> 01:04:13,995 الأصل 663 01:04:14,038 --> 01:04:16,805 ،بداخل هذا اللحم العجوز هناك فيروس يعود لقرون 664 01:04:18,592 --> 01:04:20,551 لقد كنتُ شيئًا في صندوق 665 01:04:30,576 --> 01:04:34,663 ..لنضمن الوصول للنهاية 666 01:04:34,706 --> 01:04:38,452 يجب أن نحافظ على البداية 667 01:04:38,494 --> 01:04:40,666 كلُّ مَن لعب منّا دورًا في ..إيصال (چيمس) للحظته النهائيّة 668 01:04:40,708 --> 01:04:43,390 in getting James to his final moment... 669 01:04:43,433 --> 01:04:47,860 علينا الحفاظ على ما تبقّى من السببيّة 670 01:04:47,902 --> 01:04:51,819 وإلّا سيكون كل ما فعلناه بلا جدوى 671 01:04:51,862 --> 01:04:53,862 ..هذا يعني أن كلًا منكم 672 01:04:53,905 --> 01:04:57,907 يجب أن يعود لخطه الزمنيّ الأصليّ ليُكمله 673 01:04:57,950 --> 01:04:59,226 to continue on. 674 01:05:05,676 --> 01:05:07,038 كان هذا غريبًا 675 01:05:07,080 --> 01:05:09,507 سوف يصبح أغرب بكثير 676 01:05:09,549 --> 01:05:10,699 (ديكون) 677 01:05:12,923 --> 01:05:15,350 مرحبًا 678 01:05:15,392 --> 01:05:17,904 ..أنا أعرفكِ 679 01:05:19,224 --> 01:05:22,034 ..من التلفاز، أنتِ الـ 680 01:05:22,076 --> 01:05:24,162 أنتِ الطبيبة من مركز السيطرة على الأمراض 681 01:05:31,910 --> 01:05:34,805 أنت رجلٌ طيّب 682 01:05:42,383 --> 01:05:44,809 مازلتُ أملك سحري 683 01:05:47,908 --> 01:05:49,483 ..ماذا الآن إذن؟ اه 684 01:05:49,526 --> 01:05:53,102 ألدي دورة لأُتمّها حتى شيء ما؟ 685 01:05:53,144 --> 01:05:55,145 ..أنا وأنت 686 01:05:55,187 --> 01:05:57,401 لدينا الكثير لننجزه 687 01:05:57,444 --> 01:05:59,828 سأوجهكَ خلاله 688 01:06:05,553 --> 01:06:07,852 سيكون أداءً رائعًا 689 01:06:07,895 --> 01:06:11,045 أجل، اسمع 690 01:06:11,088 --> 01:06:13,003 فلنفرض أنك ستطلق النار عليّ 691 01:06:13,046 --> 01:06:14,791 أنا آسف؟ - ستطلق النار عليّ - 692 01:06:14,834 --> 01:06:16,068 والآن أعتذر 693 01:06:16,110 --> 01:06:17,643 أنا.. أنا أسامحك 694 01:06:23,220 --> 01:06:25,476 فقط تأكد من زر الأمان 695 01:06:32,617 --> 01:06:36,108 أهذه مكافأتي إذن على كل هذا؟ 696 01:06:36,151 --> 01:06:38,407 يُطلق النار عليّ؟ 697 01:06:38,450 --> 01:06:41,259 ،أتعرف، مع حظّي غالبًا ستخطئ الهدف 698 01:06:41,302 --> 01:06:43,430 وتفسد هذا كله يا رجل 699 01:06:46,623 --> 01:06:49,475 ..اسمع، أريد فقط أن أقول - لا تقل شيئًا - 700 01:06:49,518 --> 01:06:51,519 لا تفعل 701 01:06:51,562 --> 01:06:54,541 لا أريد إضاعة وداعي على نسختك هذه 702 01:06:57,607 --> 01:07:00,459 ..عليّ توفيرها 703 01:07:00,501 --> 01:07:02,588 لنسختكَ التي تحتاجها 704 01:07:04,843 --> 01:07:07,270 لكننا فعلنا الصواب، أليس كذلك؟ 705 01:07:09,186 --> 01:07:11,612 في النهاية 706 01:07:18,913 --> 01:07:19,978 أجل 707 01:07:24,064 --> 01:07:26,917 فعلناه بالطريقة الصحيحة يا أخي 708 01:08:18,267 --> 01:08:20,055 سأراكَ قريبًا 709 01:08:27,675 --> 01:08:29,407 آنسة (جوينز)؟ 710 01:08:30,549 --> 01:08:31,996 .."البنات" 711 01:08:32,039 --> 01:08:36,381 ابنتي ستكون محظوظةً للغاية 712 01:08:36,423 --> 01:08:38,510 ..هانا) كانت) 713 01:08:38,552 --> 01:08:42,468 ستكون امرأة رائعة 714 01:08:42,511 --> 01:08:43,916 بفضلكِ 715 01:09:00,497 --> 01:09:05,009 الممثل لا يودّع جمهوره 716 01:09:05,052 --> 01:09:08,118 فقط يتمنى لهم ليلة ..سعيدة ثم يستيقظ 717 01:09:08,160 --> 01:09:09,863 ويُعيد لعب دوره كاملًا مرّة أخرى 718 01:09:30,935 --> 01:09:33,192 أراكِ لاحقًا أيتها العجوز 719 01:09:38,173 --> 01:09:40,641 ..سيعجبكَ هذا 720 01:10:18,497 --> 01:10:24,926 ..أنا أذكر.. أوّل ليلة تقابلنا فيها 721 01:10:24,968 --> 01:10:28,629 كنتُ أنتظركِ في سيّارتكِ 722 01:10:28,671 --> 01:10:31,098 شاهدتكِ تسيرين عبر ساحة الانتظار 723 01:10:31,141 --> 01:10:33,695 تتحدّثين في الهاتف 724 01:10:33,738 --> 01:10:36,547 تبتسمين 725 01:10:36,589 --> 01:10:39,868 كنتُ واقعًا في حبّكِ بالفعل 726 01:10:39,910 --> 01:10:44,509 ..أتذكر أنني فكرت 727 01:10:45,051 --> 01:10:47,094 "أنا على وشك تدمير حياتها" 728 01:10:47,137 --> 01:10:49,563 لا، لا، أنت لم تفعل هذا 729 01:10:49,606 --> 01:10:51,776 ..الآن 730 01:10:51,819 --> 01:10:56,205 أُتيح لي أن أعيد لكِ حياتكِ 731 01:10:56,247 --> 01:10:58,844 ستكونين طبيبة مرّة أخرى 732 01:11:00,675 --> 01:11:03,612 ستستطيعين الجلوس بالخارج تحت الشمس 733 01:11:03,654 --> 01:11:06,549 لم تعودي مضطرة للنظر خلف ظهرك 734 01:11:12,753 --> 01:11:17,011 أنا وأنتِ.. نحن لم نحظَ بوقتٍ كثير 735 01:11:22,949 --> 01:11:27,035 لكننا عشنا حياةً كاملةً معًا 736 01:11:30,612 --> 01:11:32,868 أنا أحبُّك 737 01:12:18,568 --> 01:12:23,122 اذهبي 738 01:12:23,165 --> 01:12:25,294 أنا الدكتورة (كاساندرا رايلي) من "مركز السيطرة على الأمراض في "ماريلند 739 01:12:25,336 --> 01:12:27,465 "نحن نعمل على احتواء الـ"كالافيروس "في مراكز المكافحة في "بالتيمور 740 01:12:27,507 --> 01:12:30,019 ..چونز)، إن كان بإمكانكِ سماعي) 741 01:12:30,061 --> 01:12:32,918 (الوباء يبدأ من (ليلاند جوينز 742 01:12:33,361 --> 01:12:36,213 "لقبه الأمنيّ: "فروست 743 01:12:36,255 --> 01:12:41,406 لكننا نحن مسبّبي الوباء الحقيقيّين 744 01:12:41,449 --> 01:12:45,195 جيش الـ"12 قردًا".. إنهم يراقبونني 745 01:12:45,238 --> 01:12:48,133 إن وقتي ينفذ 746 01:12:48,175 --> 01:12:51,283 الإجابة بينكم 747 01:12:51,326 --> 01:12:55,966 ..أرجوك يا (كول)، تذكر 748 01:12:56,008 --> 01:13:00,819 الموت يمكن إلغاؤه 749 01:13:01,362 --> 01:13:05,831 الحب لا يمكن 750 01:13:37,142 --> 01:13:39,824 ظننتُكِ قلتِ أنكِ انتهيتِ 751 01:13:39,866 --> 01:13:42,463 انتهيتُ الآن 752 01:13:42,506 --> 01:13:45,614 لقد عالج نظام "تايتن" الكود 753 01:13:48,039 --> 01:13:50,083 آلتنا جاهزة 754 01:14:05,685 --> 01:14:07,686 ما رأيكِ في سيجارة أخيرة؟ 755 01:14:15,306 --> 01:14:17,179 ..بحذر 756 01:14:17,222 --> 01:14:18,371 حسنًا 757 01:14:26,151 --> 01:14:29,472 أتعرفين؟ 758 01:14:29,514 --> 01:14:31,430 لطالما أردتُ أن أسألكِ من أين حصلت على تلك السجائر؟ 759 01:14:31,472 --> 01:14:34,537 في "راريتان"، زرعتُ التبغ 760 01:14:41,348 --> 01:14:45,776 بالخلف 761 01:14:45,818 --> 01:14:48,075 بجانب الخيار 762 01:14:48,117 --> 01:14:51,012 ..(چيمس) 763 01:15:05,912 --> 01:15:11,361 شكرًا لك 764 01:15:11,404 --> 01:15:13,575 لقد قطعتَ وعدًا 765 01:15:13,618 --> 01:15:16,300 ..وقد وفيتَ به 766 01:15:16,342 --> 01:15:20,386 أن نرى النهايةَ معًا 767 01:15:20,429 --> 01:15:25,494 وقد فعلنا 768 01:15:26,037 --> 01:15:28,251 ..أتعرفين 769 01:15:34,339 --> 01:15:37,106 ..لا أظن أنني 770 01:15:37,148 --> 01:15:41,065 أخبرتكِ أبدًا كم تعنين لي 771 01:15:41,108 --> 01:15:45,407 ..أنا، اه 772 01:15:45,450 --> 01:15:49,920 لقد كانت لي أمّان 773 01:15:49,962 --> 01:15:52,857 أنا سعيدُ أنكِ هنا معي 774 01:15:58,774 --> 01:16:02,861 عند النهاية 775 01:16:02,904 --> 01:16:05,543 بدء تسلسل الانشقاق 776 01:17:50,319 --> 01:17:52,831 عام 2013 777 01:19:30,290 --> 01:19:31,764 لم يكن الأمر أبدًا مُجرّد احتمال 778 01:19:31,806 --> 01:19:34,786 ..لطالما كانت مسألة وقت 779 01:19:34,828 --> 01:19:37,936 متى سنواجه الوباء القادم 780 01:19:37,979 --> 01:19:41,385 أو التفشّي القادم 781 01:19:42,427 --> 01:19:45,237 في "أثينا"، عام 430 قبل الميلاد، داء التيفود 782 01:19:45,279 --> 01:19:47,365 بعدها بألف سنة، اجتاح طاعون چستنيان" الإمبراطورية البيزنطية" 783 01:19:47,407 --> 01:19:49,324 ravages the Byzantine Empire. 784 01:19:49,366 --> 01:19:51,282 في القرن الـ14، دمّر طاعون الموت الأسود" معظم أوروبا" 785 01:19:51,324 --> 01:19:53,027 يبدو لكم تاريخًا قديمًا، أليس كذلك؟ 786 01:19:53,070 --> 01:19:55,070 Ancient history, right? 787 01:19:55,113 --> 01:19:56,560 ليس بالضبط 788 01:19:58,103 --> 01:19:59,536 دكتورة (رايلي) معك 789 01:20:00,679 --> 01:20:04,340 أتعرف، أظن أنني تمكنتُ من هذا 790 01:20:04,383 --> 01:20:06,341 لكن كان عليّ الضغط عليهم 791 01:20:06,384 --> 01:20:07,874 أشعر أنني لستُ بأفضل حالٍ اليوم 792 01:20:07,916 --> 01:20:10,257 ..كأنني نسيتُ فعل شيء أو 793 01:20:10,300 --> 01:20:13,323 أو أن هناك شيء يُفترض أن أفعله 794 01:20:13,365 --> 01:20:16,601 لا أعرف، ربما أكون متعبة لا أكثر 795 01:20:16,643 --> 01:20:18,389 ،سأعود وأمكث في المنزل ..لأرى كيف أشعر بعد 796 01:20:18,431 --> 01:20:20,177 see how I feel in... 797 01:20:28,498 --> 01:20:30,840 دعني أتصل بك لاحقًا 798 01:21:12,986 --> 01:21:15,029 أنا آسف سيّدتي، ليس لديّ شيء 799 01:21:15,071 --> 01:21:16,817 لا، يجب.. يجب أن يكون موجودًا 800 01:21:16,859 --> 01:21:19,754 لا يوجد (چيمس كول) بأي مكان هنا 801 01:21:24,522 --> 01:21:26,438 607. 802 01:21:26,980 --> 01:21:29,322 الجناح 607، إنه محجوز لإقامة دائمة 803 01:21:29,364 --> 01:21:31,110 أجل، لقد توقّفوا عن بيع هذه الغرف منذ الأربعينات 804 01:21:31,152 --> 01:21:33,153 back in the 1940s. 805 01:21:39,346 --> 01:21:41,092 سيّدتي؟ 806 01:21:48,755 --> 01:21:53,097 لا يمكنك العودة لمكانٍ لم تكن فيه يومًا 807 01:21:56,035 --> 01:21:57,865 ..لا يمكنك السفر عبر الزمن 808 01:21:57,908 --> 01:22:02,718 سوى بالانتقال من ثانيةٍ للتالية 809 01:22:02,760 --> 01:22:06,635 ..وإن كان هناك مستقبل 810 01:22:07,177 --> 01:22:11,520 فإن هذا بفضلك 811 01:22:11,562 --> 01:22:14,968 بفضلهم 812 01:22:17,053 --> 01:22:20,076 العائلة التي أحببتُها 813 01:22:20,119 --> 01:22:22,886 لكنني لم أعرفهم يومًا 814 01:22:30,634 --> 01:22:33,401 ..في هذا المستقبل 815 01:22:33,443 --> 01:22:36,125 أغلبنا لم نتقابل 816 01:22:36,169 --> 01:22:39,915 لكن لقاء بعضنا كان مُقدّرًا حدوثه 817 01:22:40,957 --> 01:22:42,575 ..عقولٌ مذهلة 818 01:22:42,617 --> 01:22:47,598 تمر أيّامهم بأفعالٍ روتينيّة بسيطة 819 01:22:47,641 --> 01:22:50,535 وإن كنتَ تؤمن بالقدر 820 01:22:50,578 --> 01:22:52,962 ..ربما تصدق أن 821 01:22:53,005 --> 01:22:57,006 الأبناءَ مُقدّرٌ لهم آبائهم 822 01:23:03,902 --> 01:23:07,819 والإخوة إخوانهم 823 01:23:10,671 --> 01:23:11,991 ..نحن نغيّر بعض الأشياء 824 01:23:14,077 --> 01:23:16,631 ..وبعضهم 825 01:23:16,674 --> 01:23:18,504 لا يمكن تغييره أبدًا 826 01:23:29,690 --> 01:23:32,372 ..البعض عاشوا لبعضهم بعضًا 827 01:23:34,160 --> 01:23:35,990 لأبنائهم 828 01:24:02,671 --> 01:24:04,459 ..ذات مرّةٍ 829 01:24:04,502 --> 01:24:07,567 في حياةٍ أخرى 830 01:24:07,610 --> 01:24:10,377 أنقذنا 7 مليارات 831 01:24:15,018 --> 01:24:17,146 لكن في هذا الزمن 832 01:24:17,188 --> 01:24:19,274 في هذه الحياة 833 01:24:19,316 --> 01:24:21,318 أنا سعيدةٌ بإنقاذ حياة واحدة كل مرّة 834 01:24:21,360 --> 01:24:23,488 جرعة مضادات حيويّة منخفضة 835 01:24:23,531 --> 01:24:26,682 أظنها ستكون بخير 836 01:24:32,450 --> 01:24:35,132 ..وفي نهاية كل ليلة 837 01:24:35,174 --> 01:24:41,006 ..لسببٍ مازلتُ لا أستطيع تذكره 838 01:24:41,048 --> 01:24:45,519 هناك شيءٌ أقوله للغروب 839 01:24:45,562 --> 01:24:47,605 أملٌ 840 01:24:47,647 --> 01:24:52,160 أنطقه عاليًا 841 01:24:52,202 --> 01:24:54,459 أراكَ قريبًا 842 01:25:10,703 --> 01:25:13,130 حسنًا، هذه ليست الجنة 843 01:25:17,345 --> 01:25:21,346 "فقط شاطئ "كيز 844 01:25:21,388 --> 01:25:24,156 چينيفر)؟) 845 01:25:24,699 --> 01:25:26,486 مرحبًا يا عينا القندس 846 01:25:29,838 --> 01:25:31,711 أهذا حقيقي؟ 847 01:25:31,754 --> 01:25:35,926 لا ينبغي أن تسألني أنا 848 01:25:35,969 --> 01:25:39,715 ماذا قلتُ لكَ دومًا عن النهايات؟ 849 01:25:39,758 --> 01:25:41,290 ..النهاية الصحيحة 850 01:25:41,332 --> 01:25:42,950 هي النهاية.. النهاية التي تختارها 851 01:25:42,993 --> 01:25:45,632 ..لكن أحيانًا 852 01:25:45,675 --> 01:25:48,527 تكون النهاية التي يختارها لك شخصٌ آخر 853 01:25:52,358 --> 01:25:57,850 ربما يأتي يومٌ وتُخيّرين حرفيًا بين إنقاذ حياة واحدة والـ7 مليارات 854 01:26:00,319 --> 01:26:02,235 تذكّري كلامي وقتها 855 01:26:02,278 --> 01:26:05,981 مهما يكن.. أنقذي الواحد 856 01:26:08,482 --> 01:26:11,803 ظننتُكِ قلتِ أنكِ انتهيتِ 857 01:26:11,845 --> 01:26:13,803 انتهيتُ الآن 858 01:26:13,846 --> 01:26:15,591 (چونز) 859 01:26:15,634 --> 01:26:18,699 لقد حذفتكَ من الخط الزمنيّ 860 01:26:18,742 --> 01:26:22,275 ..فعّلت كود الرئيسيّين 861 01:26:22,317 --> 01:26:26,234 مع تعديلٍ بسيط في السببيّة 862 01:26:26,277 --> 01:26:30,577 ..نسختك هذه.. نسختك الأخيرة 863 01:26:31,119 --> 01:26:33,929 حرصت على أن يلقيكَ الزمن في مكانٍ ما 864 01:26:36,143 --> 01:26:39,591 ما فائدة قوانين الكون ..غير المكتوبة 865 01:26:39,634 --> 01:26:43,507 إن لم نستطع خرق واحد منهم على الأقل؟ 866 01:26:43,550 --> 01:26:45,891 ..ماذا عن المخاطرة؟ ماذا عن 867 01:26:45,934 --> 01:26:47,295 التلاعب بالزمن؟ 868 01:26:47,339 --> 01:26:49,169 أوه، الزمن يعلم 869 01:26:51,340 --> 01:26:54,278 ..لكنه يعرف أيضًا 870 01:26:54,321 --> 01:26:56,406 أنه مدينٌ لكَ بجميل 871 01:26:59,472 --> 01:27:01,089 أنا حيّ؟ 872 01:27:03,430 --> 01:27:05,431 أنت حيّ 873 01:27:15,371 --> 01:27:17,117 لم تكوني مجنونةً أبدًا 874 01:27:18,862 --> 01:27:21,160 لقد كنتِ الأفضل من بيننا 875 01:27:26,780 --> 01:27:28,781 بلّغها سلامي 876 01:27:37,295 --> 01:27:40,190 أين أنت الآن؟ 877 01:27:40,233 --> 01:27:42,191 في مكانٍ آمن؟ 878 01:27:42,234 --> 01:27:45,469 دافئ؟ بجوار شخص تحبّه؟ 879 01:27:49,194 --> 01:27:51,279 ..يومًا ما 880 01:27:51,322 --> 01:27:55,154 سينتهي كل هذا 881 01:27:57,708 --> 01:28:01,070 الوقت يمر.. كما ينبغي له 882 01:28:15,502 --> 01:28:19,844 ..كل ما يهم 883 01:28:29,082 --> 01:28:34,361 هو الآن 884 01:28:34,404 --> 01:28:36,149 ..في سعادة إلى 885 01:28:34,404 --> 01:28:36,149 الآن 886 01:28:34,404 --> 01:28:36,149 ‫12 قردًا ترجمة: محمد عبدالله 887 01:28:34,404 --> 01:28:36,149 ترجمة: محمد عبدالله Email: m.abdallahp@yahoo.com 70001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.