All language subtitles for 12 Monkeys (2015) - S04E10-E11 - The Beginning (1080p BluRay x265 RCVR)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,445 --> 00:00:04,232
..(سيّد (كول
2
00:00:07,151 --> 00:00:09,156
هل تؤمن بالقدر؟
3
00:00:14,211 --> 00:00:18,829
.."سابقًا في مسلسل "12 قردًا
4
00:00:18,873 --> 00:00:20,093
منذ ثلاث سنوات، أرسلتُ
..مسافرًا عبر الزمن
5
00:00:20,137 --> 00:00:22,316
!توقّفي، توقّفي -
..لإيقاف وباء -
6
00:00:22,359 --> 00:00:25,017
وباءٌ قتل 7 مليارات شخص
7
00:00:28,416 --> 00:00:31,161
ليُغيّر التاريخ، وينقذ المستقبل
8
00:00:31,204 --> 00:00:33,427
ماذا حدث؟
9
00:00:33,470 --> 00:00:35,911
لكن اللغز كان معقدًا
أكثر بكثير ممّا تخيّلنا
10
00:00:35,954 --> 00:00:38,133
than we could have
ever imagined.
11
00:00:38,177 --> 00:00:40,965
ما هذا بحق الجحيم؟
12
00:00:41,009 --> 00:00:44,364
"اكتشفنا جيش الـ"12 قردًا
13
00:00:44,408 --> 00:00:47,501
مؤامرةٌ ممتدة منذ قرون
14
00:00:47,545 --> 00:00:51,336
جماعة سرّية يُحرّك أتباعها
عقيدتهم الراسخة بتعليمات رسولهم
15
00:00:51,380 --> 00:00:53,515
to the word of its prophet,
16
00:00:53,559 --> 00:00:56,608
امرأة من المستقبل
"تدعو نفسها "الشاهد
17
00:00:56,652 --> 00:00:59,267
the Witness.
18
00:00:59,311 --> 00:01:02,099
نهاية العالم، الجحيم
..اللّا نهائي على الأرض
19
00:01:02,143 --> 00:01:04,278
هما مخططها
20
00:01:04,322 --> 00:01:05,280
ابدأوا
21
00:01:07,328 --> 00:01:09,289
!هناك الكثير منهم
22
00:01:09,333 --> 00:01:13,472
وقد كلّفتنا مهمتنا أن نوقفها
ثمنًا هائلًا
23
00:01:19,834 --> 00:01:24,671
والآن، آخر مَن تبقّوا
من مشروع الانشقاق
24
00:01:24,715 --> 00:01:26,545
قد فقدوا كل شيء
25
00:01:26,588 --> 00:01:29,682
أنا أحتضر
26
00:01:29,726 --> 00:01:32,079
..إرادتنا
27
00:01:32,123 --> 00:01:34,257
..أملنا
28
00:01:35,869 --> 00:01:38,353
أصدقائنا
29
00:01:39,835 --> 00:01:44,149
بدأت "الشاهد" بالفعل
عملية تدميرها للزمن
30
00:01:44,192 --> 00:01:46,067
غابتها الحمراء
31
00:01:47,766 --> 00:01:52,733
واللغز الذي سعينا معًا لحلّه
32
00:01:52,777 --> 00:01:55,304
منحنا أخيرًا إجابة
33
00:01:58,485 --> 00:02:00,489
لكنها ليست الإجابة التي أملناها
34
00:02:00,533 --> 00:02:02,232
ما هذا بحق الجحيم؟
35
00:02:02,276 --> 00:02:06,415
لأنه كما ترون، الطريقة
..الوحيدة لإنقاذ العالم
36
00:02:06,460 --> 00:02:09,596
هذا برنامج لآلة
37
00:02:09,640 --> 00:02:11,514
..لإنقاذ الماضي
38
00:02:11,558 --> 00:02:13,257
الحاضر
39
00:02:13,301 --> 00:02:15,741
المستقبل
40
00:02:15,784 --> 00:02:18,355
..(هي أن نمحو (چيمس كول
41
00:02:18,399 --> 00:02:21,623
هذه بيانات كل مرّة سافر فيها
42
00:02:21,667 --> 00:02:25,893
نحذفه من كل لحظة
43
00:02:29,423 --> 00:02:32,386
..حلقات وعُقّد الزمن
44
00:02:32,430 --> 00:02:33,955
..هذه الحرب
45
00:02:35,350 --> 00:02:37,920
إنها مرض
46
00:02:37,964 --> 00:02:39,663
خلقه دواؤه
47
00:02:41,189 --> 00:02:44,544
لم يرسلنا الرئيسيّون
إلى هنا لإيقاف الوباء
48
00:02:44,587 --> 00:02:46,766
لقد أرسلونا لنُطلقه
49
00:02:46,810 --> 00:02:49,685
النهاية كانت البداية
50
00:02:49,729 --> 00:02:52,953
الثعبان يأكل ذيله
51
00:02:52,997 --> 00:02:56,875
..والآن، هذه البداية
52
00:02:56,919 --> 00:02:59,794
قد حلّت أخيرًا
53
00:03:09,730 --> 00:03:11,473
..أنا الدكتورة (كاساندرا رايلي) من مـ
54
00:03:11,517 --> 00:03:12,998
of the M...
55
00:03:13,042 --> 00:03:15,482
..نحن نعمل على احتواء كـ
56
00:03:15,526 --> 00:03:17,834
مراكز المكافحة في.. سماعي
57
00:03:17,879 --> 00:03:21,495
(الوباء يبدأ من (ليلاند.. فروست
58
00:03:23,325 --> 00:03:25,591
مسببي الوباء الحقيقيّين
59
00:03:25,635 --> 00:03:27,682
إنهم يراقبونني
60
00:03:27,727 --> 00:03:29,948
إن وقتي ينفذ
61
00:03:29,992 --> 00:03:32,476
إنها بينكم
62
00:03:32,519 --> 00:03:35,396
(أرجوك يا (كول
63
00:04:32,086 --> 00:04:34,831
احذري
64
00:04:34,875 --> 00:04:36,880
إنها وحشٌ رقيق
65
00:04:42,458 --> 00:04:44,766
لستُ هنا لأؤذيكِ
66
00:04:44,810 --> 00:04:47,773
هذا فقط لأحمي نفسي
67
00:04:47,817 --> 00:04:50,431
أنتِ تتساءلين كيف يمكن لنبّاشٍ
واحدٍ حتى أن يكون هنا
68
00:04:50,475 --> 00:04:52,480
might be able to remain here,
69
00:04:52,523 --> 00:04:54,571
بعدما أخرجهم السيّد (ويتلي) جميعهم
70
00:04:54,614 --> 00:04:56,576
خطرت الفكرة في بالي
71
00:04:56,619 --> 00:04:59,495
إنها منشأة ضخمة، أليست كذلك؟
72
00:04:59,538 --> 00:05:00,976
أظنُّكِ ستحتاجين لبعض الوقت
لتكتشفي مخابئها كلها
73
00:05:01,020 --> 00:05:03,155
to discover
all the hiding places.
74
00:05:06,511 --> 00:05:08,602
تدخنين؟ -
أقلعت عنهم -
75
00:05:08,645 --> 00:05:12,088
أجل، لأجل شخصٍ فقدتيه
76
00:05:16,794 --> 00:05:19,627
..فوستر)، أرسلت، ابن الـ)
77
00:05:24,333 --> 00:05:27,688
"مشروع الانشقاق"
78
00:05:27,732 --> 00:05:30,220
مشروع الانشقاق"، واو"
79
00:05:36,228 --> 00:05:39,671
ستحتاجين لعدّة عناصر اختبار
80
00:05:39,714 --> 00:05:42,547
أأنتِ مستعدة لهذا؟
81
00:05:42,591 --> 00:05:45,553
لإرسالهم لحتفهم؟
82
00:05:45,598 --> 00:05:47,645
أجل
83
00:05:53,266 --> 00:05:55,183
هذه أنانية شديدة منكِ، أليس كذلك؟
84
00:05:55,227 --> 00:05:57,188
فقط لإنقاذ ابنةٍ واحدة؟
85
00:05:57,232 --> 00:06:00,238
بإنقاذي ابنتي، أنا أنقذ العالم
86
00:06:00,281 --> 00:06:02,069
لكن هذا العالم موجود
87
00:06:04,247 --> 00:06:06,818
ومَن أنتِ لتحكمي أنه
ينبغي أن يكون مختلفًا؟
88
00:06:06,861 --> 00:06:10,086
لأنني أنا أملك القدرة على تغييره
89
00:06:10,129 --> 00:06:11,698
اه، أجل
90
00:06:14,225 --> 00:06:17,756
ما أشقى رأس مَن يلبس التاج
91
00:06:17,799 --> 00:06:19,760
أنا أريد فرصة فقط
92
00:06:19,803 --> 00:06:21,939
،مهما كانت بعيدة المنال
..إن لم أفعل شيئًا
93
00:06:21,982 --> 00:06:25,991
..همم، إن لم تفعلي شيئًا
94
00:06:26,035 --> 00:06:28,823
ستكونين كأنكِ تقتلينها بنفسكِ
95
00:06:34,140 --> 00:06:36,754
..أنا أفهم
96
00:06:36,798 --> 00:06:38,845
أكثر من أغلب الناس
97
00:06:38,889 --> 00:06:40,981
..مع ذلك
98
00:06:41,024 --> 00:06:42,811
ربما يأتي يومٌ وتُخيّرين حرفيًا بين
إنقاذ حياة واحدة والـ7 مليارات
99
00:06:42,854 --> 00:06:45,687
is one too many.
100
00:06:45,731 --> 00:06:47,473
تذكّري كلامي وقتها
101
00:06:47,517 --> 00:06:49,870
..مهما يكن
102
00:06:49,914 --> 00:06:51,831
أنقذي الواحد
103
00:06:54,097 --> 00:06:56,711
أتمنى لكِ الحظ
104
00:06:56,755 --> 00:06:59,064
..أتعرفين
105
00:06:59,108 --> 00:07:02,332
أنا واثق تمامًا أنكِ ستنجحين
106
00:07:36,887 --> 00:07:38,369
..في البداية
107
00:07:38,412 --> 00:07:41,550
عندما أتينا أوّل مرّة
"لـ"مشروع الانشقاق
108
00:07:41,593 --> 00:07:45,820
اضطررتُ لإعادة صنع هذه الحقن
109
00:07:45,864 --> 00:07:50,134
من الذاكرة وباستخدام
حمضي النووي كنموذج
110
00:07:50,177 --> 00:07:54,360
لقد مات 16 شخصًا في هذه الآلة
111
00:07:54,404 --> 00:07:57,978
رفضت أجسادهم المصل
112
00:07:58,021 --> 00:08:01,159
مزقتهم الآلة إربًا
113
00:08:01,202 --> 00:08:05,952
لم ننفذ انشقاقًا ناجحًا
(حتى جاء (چيمس كول
114
00:08:05,996 --> 00:08:09,307
أنت جعلت السفر بالزمن ممكنًا
115
00:08:10,483 --> 00:08:13,228
لكنني لم أعرف السبب أبدًا
116
00:08:13,272 --> 00:08:16,018
حتى الآن
117
00:08:20,679 --> 00:08:23,599
أنا الشيطان
118
00:08:27,172 --> 00:08:29,351
أوّل مسافر بالزمن
119
00:08:31,138 --> 00:08:33,708
أنا مَن قاد الزمن للجنون
120
00:08:35,451 --> 00:08:37,064
..(لا، (كول
121
00:08:37,107 --> 00:08:39,504
..هذا هو غرض سلاح الرئيسيّين
122
00:08:40,724 --> 00:08:42,511
مَحْوي
123
00:08:42,554 --> 00:08:44,603
بالكامل، وللأبد
124
00:08:47,739 --> 00:08:50,529
(أنا آسفة للغاية يا (كول
125
00:08:50,572 --> 00:08:53,274
لم أكن أعرف
126
00:08:53,317 --> 00:08:55,322
لا بأس
127
00:09:13,738 --> 00:09:15,568
حسنًا
128
00:09:17,332 --> 00:09:18,945
كيف نفعلها إذن؟ نأخذ الكود -
ونضعه في آلتنا - لا
129
00:09:18,988 --> 00:09:20,775
لا
130
00:09:22,430 --> 00:09:24,435
no
131
00:09:25,960 --> 00:09:27,791
لا، لا يمكن أن تكون
هذه هي النهاية
132
00:09:27,834 --> 00:09:29,969
لا بُد أن هناك طريقة أخرى، (چونز)؟
133
00:09:32,452 --> 00:09:34,762
ليست هذه الطريقة التي كان
ينبغي أن تنتهي بها المهمة
134
00:09:34,806 --> 00:09:37,507
كيف كان ينبغي أن تنتهي؟
135
00:09:37,550 --> 00:09:39,860
..المهمة لم تتغيّر
136
00:09:41,298 --> 00:09:43,259
فقط مشاعرنا تغيّرت
137
00:09:43,303 --> 00:09:46,483
،لكن إن كان بإمكانك محوه
(فبإمكانكِ محو (أوليفيا
138
00:09:46,527 --> 00:09:49,229
لا بُد أن هناك طريقة أخرى
139
00:09:50,972 --> 00:09:52,976
..ربما
140
00:09:53,020 --> 00:09:55,286
لكن هذا هو ما لدينا
141
00:09:55,329 --> 00:09:57,378
..لقد أجرينا محاكاةً تلو الأخرى
142
00:09:57,421 --> 00:10:01,387
!لكنني قتلتُ لتوّي 7 مليارات شخص
143
00:10:01,430 --> 00:10:03,827
..لن أقتلَ 7 مليار وواحد
144
00:10:03,871 --> 00:10:07,356
ليس وقيمة ذلك الواحد
تساوي بقيّتهم كلهم
145
00:10:07,400 --> 00:10:09,404
سيتم إعادة ضبط الزمن
146
00:10:09,447 --> 00:10:12,411
سيعيشون مرّة أخرى -
لكنه لن يعيش -
147
00:10:12,454 --> 00:10:15,156
لن يستطيع
148
00:10:15,199 --> 00:10:16,507
لن يستطيع التواجد أبدًا -
لا بأس -
149
00:10:16,550 --> 00:10:17,989
..لا، هذا ليس مقبولًا -
(كاسي) -
150
00:10:18,032 --> 00:10:20,080
لا، هذا ليس مقبولًا
151
00:10:20,123 --> 00:10:22,869
لقد منحتَ كل شيءٍ للزمن
152
00:10:24,368 --> 00:10:27,331
أنت دائنه
153
00:10:27,374 --> 00:10:31,340
أنا دائنته
154
00:10:31,383 --> 00:10:34,129
الزمن مدينٌ لنا جميعًا
155
00:11:14,828 --> 00:11:18,139
إن وقتنا الآن
156
00:11:18,183 --> 00:11:21,800
إن الأمس هو الآن
157
00:11:21,844 --> 00:11:25,286
إن الغد هو الآن
158
00:11:25,329 --> 00:11:27,378
..كل شيءٍ.. على مرِّ الزمان
قريبًا سيصبح الآن
159
00:11:27,421 --> 00:11:32,127
..بداية النهاية انتهت لهم
160
00:11:36,659 --> 00:11:39,840
بينما نقف نحن، هنا
عند حافة الزمن
161
00:11:42,367 --> 00:11:46,027
فجر اللّا نهاية
162
00:11:48,424 --> 00:11:50,516
..بنهاية هذا اليوم
163
00:11:54,568 --> 00:11:56,922
..وغروب الشمس
164
00:11:56,965 --> 00:12:00,407
سيكون الزمن نفسه ملكًا لنا
165
00:12:00,451 --> 00:12:04,067
..وستشرق الشمس
166
00:12:04,111 --> 00:12:06,987
ونحن ننعم في غابتنا الحمراء
167
00:12:07,031 --> 00:12:10,953
!الآن! الآن
168
00:12:10,996 --> 00:12:14,917
!الآن
169
00:12:14,962 --> 00:12:16,922
!الآن! الآن! الآن
170
00:12:16,966 --> 00:12:20,713
!الآن
171
00:12:49,734 --> 00:12:50,910
"الـ12 قردًا"
"الموسم الرابع، الحلقة الأخيرة: "البداية
ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com
172
00:12:53,656 --> 00:12:56,227
..(چيمس)
173
00:12:57,926 --> 00:13:00,323
يجب أن يتمَّ هذا
174
00:13:00,366 --> 00:13:03,721
يجب أن نُكمل دورتك
175
00:14:45,338 --> 00:14:48,388
لكي تصل بالإجابة إلى هنا
176
00:15:02,985 --> 00:15:04,947
ماذا تكون بحق الجحيم؟
177
00:15:16,625 --> 00:15:19,587
!(كول)
178
00:15:20,632 --> 00:15:21,549
"فندق "إيمرسون
179
00:15:21,592 --> 00:15:23,335
اهدأ
180
00:15:27,605 --> 00:15:29,392
مَن أنت؟
181
00:15:29,435 --> 00:15:32,224
هذا صحيح
182
00:15:32,268 --> 00:15:34,665
خُذ وقتك لاستيعاب الأمر
183
00:15:34,708 --> 00:15:37,672
مرحبًا أيها الوغد
184
00:15:40,504 --> 00:15:43,118
أنا الوغد المستقبليّ
185
00:15:43,161 --> 00:15:46,125
هذا صراعٌ طويل
186
00:15:46,168 --> 00:15:49,000
أنتَ بنصف الطريق فحسب
187
00:15:49,044 --> 00:15:52,531
سيؤلمك ما سيحدث
188
00:15:52,574 --> 00:15:55,101
ستتحطّم أشياءٌ بداخلك
189
00:15:57,716 --> 00:16:01,027
أشياءٌ لم تكن تعرف حتى بوجودها
190
00:16:01,071 --> 00:16:03,293
سأخبركَ بشيء غالبًا لا
ينبغي أن أخبركَ إياه
191
00:16:03,337 --> 00:16:05,428
ربما سيعبث بكل هراء السببية ذاك
الذي كانت (چونز) تثرثر بشأنه
192
00:16:13,228 --> 00:16:16,540
..سيتوجّب عليك أن تسامح نفسك
193
00:16:16,584 --> 00:16:18,631
على ما فعلته
194
00:16:18,675 --> 00:16:20,767
على ما ستضطر لفعله
195
00:16:24,122 --> 00:16:26,344
..هناك بداية
196
00:16:26,388 --> 00:16:29,176
وهناك نهاية لكل هذا
197
00:16:31,094 --> 00:16:33,491
..وكل ما سنحظى به أنا وأنت
198
00:16:33,535 --> 00:16:35,364
هو ما بينهما
199
00:16:39,243 --> 00:16:41,683
..ارتداء هذه الساعة
200
00:16:41,727 --> 00:16:45,823
..يعني أنّه بشكلٍ ما، في مكانٍ ما
201
00:16:45,866 --> 00:16:48,655
ستستطيع دائمًا إيجاد
طريق العودة إليها
202
00:16:54,843 --> 00:16:57,283
حان وقت الذهاب
203
00:17:01,553 --> 00:17:03,339
أراكَ قريبًا
204
00:17:20,202 --> 00:17:22,818
كان هذا أصعب ممّا ظننت
205
00:17:22,861 --> 00:17:25,171
لقد أخبرته أن هناك أمل
206
00:17:26,652 --> 00:17:28,700
كان عليّ دفع نفسي
إلى هنا بشكلٍ ما
207
00:17:35,672 --> 00:17:38,504
تعرف أن هناك طريقة أخرى
208
00:17:38,548 --> 00:17:40,291
لا
209
00:17:40,334 --> 00:17:43,210
لا توجد طريقة أخرى
210
00:17:51,490 --> 00:17:54,278
..(آنسة (جوينز
211
00:17:54,322 --> 00:17:55,934
أنتِ على أرضٍ أجنبيّة في وقت وباء
212
00:17:55,978 --> 00:17:59,813
مُطاردة، مُحاصرة، وحيدة
213
00:17:59,856 --> 00:18:01,730
أنا لستُ وحدي
214
00:18:01,773 --> 00:18:03,429
!انتظري
215
00:18:06,741 --> 00:18:09,398
!يا إلهي! لا أصدق أن هذا نجح
216
00:18:09,442 --> 00:18:10,445
..انتظر
217
00:18:12,623 --> 00:18:13,931
أي نسخة من (كول) أنت؟
218
00:18:16,588 --> 00:18:18,768
آخر نسخة سأكونها
219
00:18:20,467 --> 00:18:23,038
عام 2043
220
00:18:47,809 --> 00:18:48,855
يا إلهي
221
00:18:51,774 --> 00:18:53,605
"لقد أنقذتُ حياتكِ في "براج
222
00:18:53,648 --> 00:18:56,480
شكرًا على تسهيل الأمر عليّ
223
00:18:56,524 --> 00:18:58,746
شكرًا لكِ
224
00:18:58,790 --> 00:19:00,750
ما الخطب؟
225
00:19:00,794 --> 00:19:02,799
هناك مشكلة
226
00:19:02,842 --> 00:19:04,368
كود الرئيسيّين منحنا طريقةً
لإعادة ضبط المسار الزمنيّ
227
00:19:04,411 --> 00:19:06,023
the method to reset
the timeline.
228
00:19:09,161 --> 00:19:12,386
أجل.. الوقت ينفذ منّا
229
00:19:12,429 --> 00:19:14,041
فلأدخل هذه الآلة إذن، لكي تمحوني
وتقوموا بكل ما عليكم فعله
230
00:19:14,085 --> 00:19:15,697
whatever you gotta do.
231
00:19:15,741 --> 00:19:17,527
لا يمكننا
232
00:19:17,571 --> 00:19:19,705
أنظمتنا ستحتاج لـ3 سنوات ونصف
لكي تُنسّق وتُجمّع الكود كاملًا
233
00:19:19,750 --> 00:19:22,669
to compile and assemble
the entire code.
234
00:19:24,237 --> 00:19:26,895
سوف ينهار الزمن في غضون ساعات
235
00:19:26,939 --> 00:19:30,687
12 ساعة، ربما 13 في أفضل الأحوال
236
00:19:30,730 --> 00:19:32,778
..فلنعد إذن
237
00:19:32,821 --> 00:19:34,609
نعطي أنفسنا الكود في الماضي
238
00:19:34,652 --> 00:19:37,877
سنعطّل بهذا آلتنا لكل تلك السنوات
239
00:19:37,920 --> 00:19:40,578
ونوقف المهمة قبل أن تبدأ حتى
240
00:19:40,622 --> 00:19:44,151
ولن نصل بالإجابةِ أبدًا
لهذه اللحظة
241
00:19:44,194 --> 00:19:47,071
ماذا عن "تايتن"؟ إنها مدينة
تسافر عبر الزمن
242
00:19:47,114 --> 00:19:49,990
لا بُد أنهم يملكون ضعف قوة
معالجة أنظمتنا آلاف المرّات
243
00:19:50,033 --> 00:19:51,602
محتمل
244
00:19:51,646 --> 00:19:54,566
بافتراض أننا استطعنا إيقاف
تسلسل (أوليفيا) الأخير
245
00:19:54,609 --> 00:19:57,267
..وبشكلٍ مستحيلٍ ما
إذا سمحتَ لي بقول هذا
246
00:19:57,310 --> 00:19:59,272
السيطرة على أنظمتها
247
00:19:59,315 --> 00:20:00,971
..حتى إن استطعنا
248
00:20:01,015 --> 00:20:04,631
ليس لدينا فكرة عن
"مكان أو زمان "تايتن
249
00:20:07,725 --> 00:20:10,645
أنا آسفة
250
00:20:10,689 --> 00:20:12,736
،لو لم أسعَ لتغيير التاريخ
..لإعادة كتابة الزمن
251
00:20:12,780 --> 00:20:14,174
to rewrite time,
252
00:20:14,218 --> 00:20:16,745
..والتلاعب به من أجل مصلحةٍ -
..(چيمس) -
253
00:20:16,789 --> 00:20:18,924
سأستمع لهذه الخُطبة
ببقية الـ12 ساعة
254
00:20:18,968 --> 00:20:20,841
لحينها، لدينا عمل ننهيه
255
00:20:29,251 --> 00:20:31,561
..(چيمس) -
أنا لن أستسلم -
256
00:20:32,912 --> 00:20:35,744
ولا أنا سأفعل
257
00:20:35,787 --> 00:20:38,577
هناك طريقة أخرى
258
00:20:38,620 --> 00:20:40,232
..(يمكننا إيقاف (أوليفيا
259
00:20:40,276 --> 00:20:42,673
نقتل "الشاهد"، ونوقف العواصف
260
00:20:42,716 --> 00:20:45,025
لكنك لستَ مضطرًا لدخول تلك
الآلة، يمكننا أن نعيشَ فقط
261
00:20:45,068 --> 00:20:47,901
We can just live.
262
00:20:47,945 --> 00:20:50,385
،إن كان بإمكاننا إعادة كتابة الزمن
فيمكننا إعادة صنع العالم
263
00:20:50,428 --> 00:20:52,564
الفيروس سيتحوّر مرّة أخرى
264
00:20:52,608 --> 00:20:54,001
نحن نعرف هذا
265
00:20:54,045 --> 00:20:56,267
لن يتبقَّ أحدٌ في 2163
266
00:20:56,311 --> 00:20:58,795
لكن ربما يمكننا تغيير هذا كله
267
00:21:00,146 --> 00:21:02,237
هذا هو ما يُفترض أن يحدث
268
00:21:07,030 --> 00:21:10,822
يمكننا فعل هذا معًا
269
00:21:10,865 --> 00:21:13,697
مازال هناك وقت
270
00:21:13,741 --> 00:21:16,878
كيف؟ -
لديّ خطة -
271
00:21:16,922 --> 00:21:19,972
..يمكننا
272
00:21:20,016 --> 00:21:22,369
ما هذه النظرة؟
273
00:21:22,412 --> 00:21:24,416
أنا فقط لم أسمعك أبدًا
تقول أن لديك خطة
274
00:21:24,460 --> 00:21:26,465
لقد فكرت في خطط من قبل
275
00:21:26,508 --> 00:21:28,164
..لا، الأمر فقط -
لديّ خطط -
276
00:21:28,208 --> 00:21:30,038
استغرقك الأمر أن تحلَّ نهاية العالم
لكي تفكر بخطة
277
00:21:30,081 --> 00:21:31,432
أتريدين سماعها أم لا؟ -
..أجل، لن أفوّت هذا -
278
00:21:31,476 --> 00:21:33,436
الخطة من هنا
279
00:21:33,480 --> 00:21:36,182
هيّا -
أنا آتية -
280
00:21:38,492 --> 00:21:40,365
هناك متغيّرات كثيرة
281
00:21:40,409 --> 00:21:43,241
أجل، ولا يوجد ما يكفي من الأشخاص
لأخذها جميعًا في الاعتبار
282
00:21:43,284 --> 00:21:45,725
هذا جنون
283
00:21:49,168 --> 00:21:51,302
لكي ننجح بهذا، علينا أن نتفرّق
284
00:21:51,346 --> 00:21:53,220
ستكون وحدك -
يمكنني تدبّر الأمر -
285
00:21:53,264 --> 00:21:55,704
أعرف المطلوب
286
00:21:55,748 --> 00:21:57,882
اقتحمت أنا و(رامزي) من قبل منطقة
حجر صحي مسلّحة بنفس الطريقة
287
00:21:57,926 --> 00:22:01,456
a militia quarantine zone
the same way.
288
00:22:01,499 --> 00:22:03,242
الهيمنة السريعة
289
00:22:03,286 --> 00:22:05,857
لكن كما قلت، كان معك
رامزي) لحمايتك)
290
00:22:05,900 --> 00:22:07,382
أجل
291
00:22:07,425 --> 00:22:09,909
..كنّا جيّدين هكذا ذات مرّة
292
00:22:09,953 --> 00:22:11,434
بأفضل أحوالنا
293
00:22:20,977 --> 00:22:22,895
لا
294
00:22:26,076 --> 00:22:27,295
رامزي)؟)
295
00:22:31,958 --> 00:22:33,962
لقد قطعتُ وعدًا
296
00:22:34,006 --> 00:22:35,313
!توقّف
297
00:22:37,491 --> 00:22:39,366
..(أنا و(رامزي
298
00:22:39,409 --> 00:22:41,326
هذه القصة كُتبت نهايتها
299
00:22:46,468 --> 00:22:49,214
ربما هناك صفحة ناقصة -
..(كاسي) -
300
00:22:49,257 --> 00:22:52,307
،إن كنا سنفعل هذا
فنحن بحاجة للجميع
301
00:22:52,351 --> 00:22:55,009
..الأصدقاء
302
00:22:55,053 --> 00:22:56,534
والعائلة
303
00:23:02,591 --> 00:23:05,379
أتفهمين ما تطلبين منّي فعله؟
304
00:23:14,095 --> 00:23:16,230
أجل
305
00:23:38,148 --> 00:23:40,414
ماذا فعلت؟ -
الأمر ليس كما تظن -
306
00:23:40,457 --> 00:23:42,157
ماذا فعلت؟
307
00:23:42,200 --> 00:23:45,120
رامزي).. لا بأس، اهدأ)
308
00:23:51,700 --> 00:23:53,269
!(توقّف! (رامزي
309
00:24:00,676 --> 00:24:03,030
تعال
310
00:24:03,073 --> 00:24:05,121
تعال يا أخي، لا بأس
311
00:24:07,561 --> 00:24:09,260
لا بأس يا رجل
312
00:24:09,304 --> 00:24:12,354
أنت بخير
313
00:24:12,398 --> 00:24:14,794
أنت بخير
314
00:24:22,463 --> 00:24:24,512
هذا أنا يا أخي
315
00:24:35,188 --> 00:24:36,800
انتهى الأمر
316
00:24:38,717 --> 00:24:41,462
أنا آسف
317
00:24:41,506 --> 00:24:44,077
أنا آسف يا أخي
318
00:24:44,121 --> 00:24:45,907
أنا آسف
319
00:25:04,905 --> 00:25:07,825
"الشاهد"
320
00:25:07,869 --> 00:25:10,353
أوليفيا)؟)
321
00:25:10,396 --> 00:25:13,185
..هي قتلت ابنك
322
00:25:13,228 --> 00:25:15,190
وابني
323
00:25:15,233 --> 00:25:17,934
،وخلال بضعة ساعات
ستقتل كل أحدٍ وكل شيء
324
00:25:22,728 --> 00:25:25,560
..قلتَ أنني طلبت منكَ
325
00:25:25,603 --> 00:25:27,913
ألّا تلغي ما حدث
326
00:25:27,956 --> 00:25:30,833
أجل، وأنا لن أغيّره
327
00:25:30,876 --> 00:25:32,967
بمُجرّد أن ينتهي هذا، يجب أن تعود
328
00:25:33,011 --> 00:25:34,929
وتموت في تلك الليلة
329
00:25:34,972 --> 00:25:37,543
وإلّا لن ينتهي بنا الأمر هنا
330
00:25:37,587 --> 00:25:40,594
..وأنا يجب أن أصعد لهذه الآلة
331
00:25:40,637 --> 00:25:42,598
وأُمحى
332
00:25:42,641 --> 00:25:44,690
من كل شيء
333
00:25:46,955 --> 00:25:48,741
يا إلهي
334
00:25:51,835 --> 00:25:54,973
..لكن إن كنّا سنسقط
335
00:25:55,016 --> 00:25:57,806
فسنأخذ تلك العاهرة معنا
336
00:25:59,025 --> 00:26:00,855
أنا أحتاجك لهذا
337
00:26:06,303 --> 00:26:08,612
أجل
338
00:26:08,656 --> 00:26:10,965
أجل؟
339
00:26:11,009 --> 00:26:12,752
أجل
340
00:26:26,739 --> 00:26:29,877
مرحبًا
341
00:26:29,920 --> 00:26:31,707
مرحبًا
342
00:26:45,389 --> 00:26:47,698
!يا ويحي
343
00:26:52,571 --> 00:26:55,142
سيّد (كول)، أفقدتَ عقلك اللعين؟
344
00:26:55,186 --> 00:26:57,365
ليس هو، أنا
345
00:26:57,408 --> 00:26:59,673
كانت فكرتي أنا -
كيف حالك يا أخ؟ -
346
00:26:59,717 --> 00:27:02,201
كيف حالك أيتها المختلّة؟
347
00:27:02,245 --> 00:27:03,595
سنسلك الطريقة العدوانيّة
348
00:27:03,639 --> 00:27:06,820
أؤكد لكِ، هذا عدواني ومهين
349
00:27:06,863 --> 00:27:08,606
!المخاطرة بالسببيّة؟
350
00:27:08,650 --> 00:27:11,134
لن تعني شيئًا إن
لم نستطع تدبير هذا
351
00:27:11,177 --> 00:27:13,182
إنها جدّته
352
00:27:13,226 --> 00:27:15,186
..(آنسة (جوينز -
فقط أخبره بالتطورات -
353
00:27:15,230 --> 00:27:18,324
لدينا خطة، ولدينا فرصة
354
00:27:18,367 --> 00:27:19,849
الاحتمال الأكبر أنها لن تنجح
355
00:27:19,892 --> 00:27:23,161
لكنها فرصتنا الوحيدة
356
00:27:23,204 --> 00:27:25,296
ماذا تريد أن تفعل
إذن يا سيّد (كول)؟
357
00:27:27,780 --> 00:27:29,653
"سنستولي على "تايتن
358
00:28:01,201 --> 00:28:02,596
ها هي
359
00:28:02,639 --> 00:28:05,516
إنها رائعة الجمال، أليس كذلك؟
360
00:28:07,433 --> 00:28:08,958
أتظنها ستعمل؟
361
00:28:09,001 --> 00:28:11,790
الأمر لا يتعلّق بعمرها يا أخي
362
00:28:11,833 --> 00:28:15,364
بل بما تبقّى من بنزين في الخزان
363
00:28:15,407 --> 00:28:17,672
أي شيء آخر قابل
للإصلاح، أتفهم قصدي؟
364
00:28:22,902 --> 00:28:25,690
يجب أن نذهب، الوقت ينفذ منّا
365
00:28:25,734 --> 00:28:28,784
أترى أيّة مفاتيح بالداخل؟
366
00:28:28,828 --> 00:28:32,663
من العار أن نخرج أسلاك
سيّارة كلاسيكيّة كهذه
367
00:28:32,706 --> 00:28:35,712
خاصةً وأنا أعرف شعورك تجاهها
368
00:28:40,332 --> 00:28:41,770
ماذا وجدت؟
369
00:28:44,994 --> 00:28:47,042
سببٌ دفع أحدهم للاستمرار
370
00:28:57,020 --> 00:28:59,940
أأنت جاهز؟ -
فقط لا تفسد الطلاء -
371
00:29:26,913 --> 00:29:28,917
حصلتُ عليها
372
00:29:28,961 --> 00:29:30,747
ألم تستطع إيجاد سيّارة أقرب؟
373
00:29:30,792 --> 00:29:32,360
ليست أي سيّارة
374
00:29:35,846 --> 00:29:38,287
أظن أننا جاهزون إذن
375
00:29:42,339 --> 00:29:44,212
..شيءٌ أخير
376
00:30:05,215 --> 00:30:07,394
إنه جميل
377
00:30:07,438 --> 00:30:09,224
أجل
378
00:30:26,044 --> 00:30:29,007
..لا يمكنني أن
379
00:30:29,050 --> 00:30:31,404
أعدكِ بالأبد
380
00:30:35,021 --> 00:30:37,374
كل ما أستطيع منحكِ إيّاه
هو هذه اللحظة
381
00:30:40,947 --> 00:30:43,474
لكنها لكِ إذا قبلتِ بها
382
00:31:18,203 --> 00:31:19,990
هذا ليس كافيًا
383
00:31:32,583 --> 00:31:34,544
انظري للشمس
384
00:31:39,032 --> 00:31:41,254
أتعرفين لمَ نراها جميلة للغاية؟
385
00:31:43,694 --> 00:31:46,091
لأنها تغرب
386
00:33:18,557 --> 00:33:20,561
!حبيبتي، لقد عُدتُ للمنزل
387
00:33:22,043 --> 00:33:26,226
ليس منزلًا ممتعًا
388
00:33:26,269 --> 00:33:28,405
آسفة على المجيء بدون موعد مُسبق
389
00:33:32,457 --> 00:33:34,505
حماقةٌ منكِ أن تأتي إلى هنا
390
00:33:39,865 --> 00:33:42,436
لمَ أنتِ هنا؟
391
00:33:42,479 --> 00:33:45,269
لأودّعكِ يا صديقتي
392
00:33:46,793 --> 00:33:48,537
ربما استطعتِ تدمير سلاح الرئيسيّين
393
00:33:48,580 --> 00:33:51,586
لكن ما كان يُفترض
أن يفعله، الكود
394
00:33:51,630 --> 00:33:53,765
كان هنا طوال الوقت
395
00:33:55,073 --> 00:33:57,469
لكن قبل أن نُشغّل الآلة
ونمحوكِ من الزمن والوجود
396
00:33:57,512 --> 00:33:59,300
and wipe you from
time and existence,
397
00:33:59,343 --> 00:34:00,912
هناك شيء فكرتُ أن عليكِ معرفته
398
00:34:00,956 --> 00:34:02,916
أتعرفين شعارك وعلامتكِ التجاريّة تلك؟
399
00:34:02,960 --> 00:34:05,008
الشاهد© علامة تجاريّة مُسجّلة"؟"
400
00:34:05,052 --> 00:34:07,709
حسنًا، أنا أفهمه
401
00:34:07,753 --> 00:34:10,760
إنه الرقم 12 بالآرامية
402
00:34:10,803 --> 00:34:14,856
منعكس ليمثل البداية والنهاية
403
00:34:14,900 --> 00:34:17,427
إلى آخر كل تلك الترّهات
404
00:34:17,470 --> 00:34:20,041
..لكن بتعديلات بسيطة
405
00:34:23,920 --> 00:34:26,011
يبدو كرجل القضيب الصغير
406
00:34:27,797 --> 00:34:29,496
أهذا لأنكِ متخلفة؟
407
00:34:43,964 --> 00:34:46,752
(كاتارينا)
408
00:34:46,796 --> 00:34:49,498
الغابة الحمراء بدأت
409
00:34:49,541 --> 00:34:51,632
لقد تأخرتِ
410
00:34:53,071 --> 00:34:55,032
أهذا صحيح؟
411
00:35:10,762 --> 00:35:14,553
(إلى اللقاء، يا آنسة (كيرشنر
412
00:35:16,862 --> 00:35:20,000
"عام 2043، "مانهاتن
413
00:35:20,044 --> 00:35:21,482
فورًا
414
00:35:21,525 --> 00:35:22,594
..لكننا وسط المرحلة الأخيرة من
415
00:35:22,738 --> 00:35:24,524
إنهم يملكون السلاح
416
00:35:32,724 --> 00:35:34,728
إنها آتية
417
00:35:39,239 --> 00:35:41,418
لقد نجح هذا
418
00:36:19,483 --> 00:36:21,313
أأنت بخير؟
419
00:36:21,356 --> 00:36:23,492
أحضرتُ بعض الأغاني
420
00:36:25,252 --> 00:36:27,169
ألديك قائمة جيّدة هنا؟
421
00:36:27,313 --> 00:36:30,102
أبي كان يحب موسيقى
الريف والغرب القديم
422
00:36:30,146 --> 00:36:32,001
يا ويحي
423
00:36:33,544 --> 00:36:38,251
أأنت جاد الآن يا أخي؟
424
00:36:38,294 --> 00:36:40,952
بحقّك -
اللعنة -
425
00:36:41,496 --> 00:36:43,588
!الحرب آتية
426
00:36:51,367 --> 00:36:54,155
!هيّا يا رجل
427
00:36:54,199 --> 00:36:57,597
هيّا، يجب أن أموت على
!أغنية جيّدة يا أخي
428
00:36:57,641 --> 00:36:59,384
!أعنية جيّدة
429
00:37:11,441 --> 00:37:14,318
تعجبني يا رجل
430
00:37:14,361 --> 00:37:16,889
تعجبني يا رجل -
تبدو الاختيار الصحيح -
431
00:37:20,113 --> 00:37:21,376
هذه هي
432
00:37:25,147 --> 00:37:28,154
تمهل لحظة يا أخي
433
00:37:52,315 --> 00:37:54,586
تايتن"؟ أين هم؟"
434
00:37:54,629 --> 00:37:55,937
على بُعد ربع ميل شرقًا
435
00:38:00,220 --> 00:38:03,052
آخر مَن تبقّى من أعدائنا هنا
436
00:38:03,095 --> 00:38:09,224
إنهم ضعفاء وعرضةٌ للهجوم
437
00:38:09,968 --> 00:38:12,843
جدوهم، واقتلوهم
438
00:38:43,756 --> 00:38:46,109
!أجل
439
00:38:53,547 --> 00:38:56,818
لفتَ هذا انتباههم -
فلنتأكد من هذا -
440
00:38:57,262 --> 00:38:59,284
الانفجار جاهز
441
00:38:59,294 --> 00:39:00,781
كيف يعمل؟
442
00:39:01,024 --> 00:39:02,724
أعطيني يدكِ سيّدتي
443
00:39:02,867 --> 00:39:04,742
يا إلهي
444
00:39:20,053 --> 00:39:21,754
يا إلهي، كان هذا سريعًا
445
00:39:25,103 --> 00:39:26,628
حسنًا، هذا مؤسف
446
00:39:26,672 --> 00:39:29,373
ماذا حدث؟ -
نهايةٌ عصر -
447
00:39:29,599 --> 00:39:32,169
چونز)، لقد دخلنا)
448
00:39:33,233 --> 00:39:35,063
..(كاتارينا)
449
00:39:35,287 --> 00:39:36,943
..لا
450
00:39:36,987 --> 00:39:39,121
سأقف من أجل هذا
451
00:39:40,926 --> 00:39:45,109
بدء تسلسل الانشقاق
452
00:40:30,296 --> 00:40:32,693
سيّد (كول)، لقد دخلنا
453
00:40:38,750 --> 00:40:41,757
لقد وقعنا في فخ
454
00:40:41,800 --> 00:40:44,720
"انشق بـ"تايتن
455
00:40:53,760 --> 00:40:54,986
إنها تستعد للانشقاق
456
00:40:55,129 --> 00:40:57,352
بدء ذبذبات التشويش الزمنيّ
457
00:41:21,105 --> 00:41:23,545
ماذا يحدث؟ -
لا يمكننا الانشقاق -
458
00:41:23,588 --> 00:41:26,420
هناك شيء يُعيق الأبراج
459
00:41:26,665 --> 00:41:28,146
(كاتارينا)
460
00:41:28,189 --> 00:41:31,501
،)سيّد (كول)، سيّد (رامزي
الأمر متروكٌ لكما الآن
461
00:41:31,544 --> 00:41:33,549
دمّرا محطة الطاقة ذاك
462
00:41:33,593 --> 00:41:36,120
إنها الطريقة الوحيدة
لإيقاف البرج المركزيّ
463
00:41:36,164 --> 00:41:37,137
..(كاسي)
464
00:41:37,681 --> 00:41:40,290
سنتوجه لمركز التحكم
لننهي كود الرئيسيّين
465
00:41:40,434 --> 00:41:41,893
أراك على الجانب الآخر
466
00:41:44,025 --> 00:41:46,378
مهما حدث، احموا الآلة
467
00:41:47,598 --> 00:41:49,341
"سنعود عندما نستولي على "تايتن
468
00:41:49,384 --> 00:41:51,520
!أجل
469
00:41:51,563 --> 00:41:54,091
جاهزة يا رفيقتي؟
470
00:42:04,201 --> 00:42:07,207
حسنًا، لقد فقدنا نقطة قوّتنا
471
00:42:07,250 --> 00:42:09,429
،إنهم يفوقوننا عددًا وأسلحةً
..ونحن نسير على أقدامنا
472
00:42:09,473 --> 00:42:11,216
وغالبًا سنموت
473
00:42:11,259 --> 00:42:14,004
فلنفعل هذا
474
00:42:14,048 --> 00:42:17,491
يمكن للبرج المركزيّ
الانشقاق منفردًا
475
00:42:17,534 --> 00:42:19,147
يمكننا الهروب
476
00:42:19,190 --> 00:42:21,064
كل ما علينا فعله
..هو إيقاف التسلسل و
477
00:42:21,107 --> 00:42:23,068
!لا توقّف التسلسل
478
00:42:23,112 --> 00:42:25,116
It must finish,
479
00:42:25,160 --> 00:42:27,426
يجب أن ينتهي، وإلّا
ستنعكس العملية بأكملها
480
00:42:27,469 --> 00:42:29,125
إن عددهم ضئيل
481
00:42:29,169 --> 00:42:31,173
خذ أقصى عدد من الرجال
482
00:42:31,216 --> 00:42:35,138
دمّر آلتهم، إنها سلاحهم الوحيد
483
00:42:35,182 --> 00:42:36,402
!اذهب
484
00:43:35,707 --> 00:43:38,304
استعدّن يا فتيات
485
00:43:39,538 --> 00:43:41,539
!انظروا.. هناك
486
00:43:48,095 --> 00:43:49,116
!اذهبوا
487
00:43:51,160 --> 00:43:53,970
نحاصر اثنين منهم
في القطاع السابع
488
00:43:58,427 --> 00:44:00,257
لقد دخلنا
489
00:44:01,747 --> 00:44:03,961
آنسة (جوينز)، ينبغي
..أن تجدي ضابط معالجة
490
00:44:04,003 --> 00:44:06,345
حيث يحسبون قفزات انشقاقهم
491
00:44:06,387 --> 00:44:09,197
!الاتصالات.. المعالجة، المعالجة
492
00:44:13,284 --> 00:44:15,966
وجدته، نقوم الآن
باستخراج كود الرئيسيّين
493
00:44:24,967 --> 00:44:27,949
إنهم يسدّون الطريق -
أهناك طريق آخر؟ -
494
00:44:27,992 --> 00:44:29,525
نعود من حيث أتينا
495
00:44:29,567 --> 00:44:31,738
سيستغرقنا ساعة، سيكون
الأمر انتهى حينها
496
00:44:31,780 --> 00:44:32,973
!اللعنة
497
00:44:33,015 --> 00:44:34,718
!ها هم آتون
498
00:44:37,570 --> 00:44:39,528
!اقضوا عليهم
499
00:44:40,763 --> 00:44:43,275
هيّا، هيّا
500
00:44:49,675 --> 00:44:51,038
چيمس)؟)
501
00:44:54,939 --> 00:44:56,344
تراجعن
502
00:44:58,608 --> 00:45:00,218
!تراجعن
503
00:45:01,840 --> 00:45:03,628
چيمس)؟)
504
00:45:05,675 --> 00:45:07,633
لقد كانت هذه رحلة سريعة
505
00:45:07,757 --> 00:45:10,269
!(كاسي)؟ (چونز)
506
00:45:10,311 --> 00:45:13,717
هناك الكثيرون منهم، سوف يغلبوننا
507
00:45:13,759 --> 00:45:16,271
،چونز)، (كول) محاصر)
إنه بحاجة للبنات
508
00:45:29,485 --> 00:45:31,231
!(كول)
509
00:45:31,273 --> 00:45:33,274
!أحتاج لذخيرة
510
00:45:33,316 --> 00:45:34,381
!(چونز)
511
00:45:45,254 --> 00:45:46,829
چونز)؟)
512
00:45:49,323 --> 00:45:51,239
كاتارينا)؟)
513
00:45:57,029 --> 00:45:59,114
إلى القيادة: قمنا بتأمين القطاع الرابع
514
00:45:59,157 --> 00:46:01,499
الآلة معنا
515
00:46:18,111 --> 00:46:20,155
(كاتارينا)
516
00:46:22,752 --> 00:46:26,583
أتعرفين حقيقة الحظٍّ المؤسفة؟
517
00:46:26,625 --> 00:46:29,009
هي أنه لا يمكن تعريفه
518
00:46:29,052 --> 00:46:33,948
سوى بالفترة التي.. لا يدوم فيها
519
00:46:38,206 --> 00:46:39,824
أرجوكِ، هيّا
520
00:47:08,792 --> 00:47:10,111
ماكس)؟)
521
00:47:12,112 --> 00:47:14,453
..وها قد عدتُ إليكم الآن"
522
00:47:14,497 --> 00:47:17,050
"عند انقلاب المدّ
523
00:47:17,093 --> 00:47:19,562
بحق اللعنة
524
00:47:21,818 --> 00:47:24,969
يا بيضة الراديو، أودَّ أن أطلب أغنية
525
00:47:25,011 --> 00:47:26,714
عُلم أيتها الدجاجة
526
00:47:28,460 --> 00:47:30,120
!أجل -
ماذا تفعلين؟ -
527
00:47:31,463 --> 00:47:33,355
اه، أجل
528
00:47:33,397 --> 00:47:36,590
!"صباح الخير يا "تايتن
529
00:47:36,633 --> 00:47:41,359
معكم (چـ. هـ. بوند) تُحدّثكم من
دابليو. كي. آر. بي" عام 2043"
530
00:47:41,401 --> 00:47:44,807
نحن على وشك قلب التيّار
الزمنيّ من صباحه إلى مساءه
531
00:47:44,850 --> 00:47:47,531
قلب تقويمكم من قبل
الميلادِ إلى بعده
532
00:47:47,574 --> 00:47:50,810
الآن، هذه الأغنية مُهداة
"للمُتعبة في "تايتن
533
00:47:50,852 --> 00:47:54,257
نغمات ناعسة عذبة
(لـ(أوليفيا كيرشنر
534
00:47:54,300 --> 00:47:56,811
مستمعة قديمة، لكنها
تشهد" لأول مرّة"
535
00:47:56,854 --> 00:48:01,068
،وجهها كوجه القرد
وصوتها يُفزع الأطفال
536
00:48:01,111 --> 00:48:03,794
!مفاجأة يا عاهرة
537
00:49:13,246 --> 00:49:15,928
لا أظن أن "البنات" جئن
من قبل حتى هنا شرقًا
538
00:49:17,717 --> 00:49:20,611
ماذا تريدين؟
539
00:49:20,654 --> 00:49:22,484
جيشًا
540
00:49:24,187 --> 00:49:26,699
أخبرتِ (ماكس) أننا أنا
وأنتِ أصدقاء قدامى؟
541
00:49:26,742 --> 00:49:29,338
..سنكون كذلك
542
00:49:29,381 --> 00:49:31,595
يومًا ما -
أهذا صحيح؟ -
543
00:49:31,638 --> 00:49:34,063
اسمعي، أنا أحترم التبادل
..التجاريّ بين معسكرينا
544
00:49:34,106 --> 00:49:35,511
هذا النوع جيّد
545
00:49:35,554 --> 00:49:37,427
البنات" يمررن من"
عندنا، وأنا لا أهتم
546
00:49:37,469 --> 00:49:40,790
لكن ها أنتِ هنا، الغجريّة العجوز
547
00:49:40,832 --> 00:49:44,153
لتفعلي ماذا؟ تنبئيني بمستقبلي؟
548
00:49:44,195 --> 00:49:46,835
(سأحرق عليك الأحداث يا (تيدي
549
00:49:46,877 --> 00:49:49,006
أنت لا تملك مستقبلًا
550
00:49:53,212 --> 00:49:56,192
إذن، تعرفين بعض الأشياء عنّي
551
00:49:56,234 --> 00:49:57,852
"هراء عائلتي، مرضي بداء "ويلسون
552
00:49:57,895 --> 00:50:00,151
نملك.. نملك سكّينين متشابهين
553
00:50:00,194 --> 00:50:02,706
إنه نفس السكين -
لا، لا -
554
00:50:02,748 --> 00:50:04,961
شاهد"؟ مُرسلون؟"
555
00:50:05,004 --> 00:50:06,579
سفر بالزمن؟
556
00:50:06,622 --> 00:50:09,122
"هذه ترهات مسلسل "توايلايت زون
557
00:50:09,466 --> 00:50:11,764
بحق المسيح، أنا كبيرة
على خوض هذا الحديث
558
00:50:17,042 --> 00:50:18,575
ما هذا بحق الجحيم؟
559
00:50:18,618 --> 00:50:21,172
هذا هو وقت أن نهرب
560
00:50:30,016 --> 00:50:31,677
Go!
561
00:50:34,359 --> 00:50:37,636
ما هذا؟
562
00:50:37,679 --> 00:50:41,638
آخر فرصة لنا أنا وأنت
لإنقاذ العالم يا صغيري
563
00:50:46,449 --> 00:50:49,897
السيّدة العجوز قالت أننا
سنصبح في نفس الفريق
564
00:50:49,939 --> 00:50:52,749
أن عليّ تجاوز المشاكل القديمة
565
00:50:52,791 --> 00:50:56,240
الآن، من الواضح أنها
كانت صادقة بشأن.. اللعنة
566
00:50:56,282 --> 00:50:57,900
انظرا حولكما
567
00:50:57,943 --> 00:51:00,709
مَن أنتما؟
568
00:51:00,752 --> 00:51:03,136
لمَ لا أقتلكما فورًا هنا؟
569
00:51:13,353 --> 00:51:15,141
"لأننا من "غرب 7
570
00:51:17,354 --> 00:51:19,313
لطالما كنّا كذلك
571
00:51:25,592 --> 00:51:27,295
إمّا أن نذهب أو نموت
572
00:51:35,000 --> 00:51:36,746
علينا تدمير محطة الطاقة
573
00:51:36,788 --> 00:51:38,959
إنها عند قاعدة البرج هناك
574
00:51:39,002 --> 00:51:41,556
ربما تكون الطريقة الوحيدة
لإيقاف نهاية العالم
575
00:51:41,598 --> 00:51:43,940
أتريد تفجير بعض الأشياء؟
576
00:51:44,183 --> 00:51:46,354
قُد الطريق -
فلنفعل هذا -
577
00:51:48,114 --> 00:51:49,945
فلنذهب يا فتيان
578
00:51:49,987 --> 00:51:51,988
حان وقت إنقاذ العالم
579
00:51:54,925 --> 00:51:57,267
لقد انتهى
580
00:51:57,309 --> 00:51:58,672
حصلتُ عليه
581
00:51:58,714 --> 00:51:59,906
Go check it out.
582
00:51:59,949 --> 00:52:02,545
يجب أن نذهب -
حسنًا، حسنًا -
583
00:52:02,588 --> 00:52:04,206
چونز)، لقد انتهينا من معالجة)
الكود، نحن في طريقنا للعودة
584
00:52:04,248 --> 00:52:05,653
We're on our way back.
585
00:52:05,696 --> 00:52:07,484
كول)، أين أنت؟)
586
00:52:07,526 --> 00:52:09,314
نحن في الطريق لمحطة الطاقة
587
00:52:09,357 --> 00:52:12,656
..إن لم ننجح -
نحن بحاجة لخطة بديلة -
588
00:52:17,647 --> 00:52:19,520
أنا و(چينيفر) سنتوجه لمركز التحكم
589
00:52:19,563 --> 00:52:20,968
..(كاسي) -
سنتوخى الحذر -
590
00:52:21,011 --> 00:52:22,416
خذي هذه
591
00:54:05,127 --> 00:54:06,575
!(كاسي)
592
00:54:08,661 --> 00:54:10,407
هل وصلتما؟
593
00:54:21,517 --> 00:54:23,433
كاسي)، أأنتِ بخير؟)
594
00:54:28,371 --> 00:54:30,415
علينا إطلاق النار على النواة
595
00:54:30,457 --> 00:54:32,118
يجب أن نهجم عليهم
596
00:54:32,160 --> 00:54:33,650
أجل، غالبًا سنُقتل
597
00:54:35,949 --> 00:54:38,333
فلنذهب
598
00:54:45,357 --> 00:54:46,847
(أنا أحسدكِ يا (كاساندرا
599
00:54:48,251 --> 00:54:50,082
أنا لم أحب شيئًا أبدًا
600
00:54:50,124 --> 00:54:52,172
لطالما كانت الغابة
الحمراء كل ما لديّ
601
00:54:52,415 --> 00:54:54,586
لم أحظَ أبدًا بأي أحد آخر
602
00:54:54,629 --> 00:54:55,948
..لكن أنتِ
603
00:54:55,991 --> 00:54:57,907
أنتِ تحتاجينها أكثر منّي
604
00:54:57,950 --> 00:55:00,674
كل ما فعلتُه أنا هو أنني شهدت
605
00:55:00,716 --> 00:55:04,250
..أمّا أنتِ، فحتى هذه اللحظة
606
00:55:04,292 --> 00:55:06,038
لقد عِشتِ
607
00:55:22,650 --> 00:55:25,247
..لقد سلبتيني صديقي
608
00:55:28,652 --> 00:55:30,355
..عائلتي
609
00:55:33,037 --> 00:55:34,996
!أطلقوا النار على النواة
610
00:55:38,231 --> 00:55:41,169
ابني
611
00:55:56,239 --> 00:55:57,984
الوقت ينفذ منّا
612
00:55:58,026 --> 00:55:59,985
كاد التسلسل يكتمل
613
00:56:07,382 --> 00:56:09,510
!سوف تنفجر! ابتعدوا
614
00:56:10,053 --> 00:56:11,670
!ابتعدوا
615
00:56:46,110 --> 00:56:47,217
أيمكنكِ رؤيتها؟
616
00:56:47,260 --> 00:56:51,517
الغابة.. لقد أوشكت على الوصول
617
00:56:51,559 --> 00:56:52,922
!ابتعدوا
618
00:57:06,331 --> 00:57:08,289
..لا
619
00:57:10,621 --> 00:57:11,855
لقد تأخرتم
620
00:57:11,897 --> 00:57:14,069
لقد امتصت كل الطاقة التي تحتاجها
621
00:57:14,112 --> 00:57:16,793
الآن، كل ما علينا
فعله هو أن ننتظر
622
00:57:16,836 --> 00:57:20,922
حتى نهاية الزمن
623
00:57:26,840 --> 00:57:29,820
قريبًا ستكونين معه
في ذلك المنزل للأبد
624
00:57:29,863 --> 00:57:31,352
أنا أعرف
625
00:57:31,395 --> 00:57:33,736
إنها لحظتكِ المثالية
626
00:57:37,578 --> 00:57:39,026
..لا
627
00:57:39,069 --> 00:57:41,538
هذه هي لحظتي
628
00:57:59,204 --> 00:58:02,226
انظروا، مازال البرج يعمل
629
00:58:02,269 --> 00:58:05,930
كاسي)، أأنتِ هناك؟)
630
00:58:05,973 --> 00:58:08,527
أنا هنا، أنا هنا أمام لوحة التحكم
631
00:58:08,570 --> 00:58:10,485
الحمد لله
632
00:58:10,528 --> 00:58:13,422
أطفئيها
633
00:58:45,553 --> 00:58:47,511
..(چيمس)
634
00:59:04,327 --> 00:59:06,625
أنا آسفة
635
00:59:53,836 --> 00:59:55,709
!(كاسي)
636
01:00:05,969 --> 01:00:07,543
!(كاسي)
637
01:00:14,014 --> 01:00:15,377
(كاسي)
638
01:00:15,420 --> 01:00:17,335
أرجوكِ
639
01:00:17,378 --> 01:00:18,995
يمكنكِ إنهاء هذا
640
01:00:21,762 --> 01:00:24,061
يمكننا أن نحظى بالأبد
641
01:00:30,659 --> 01:00:32,746
إذن، لا تفعلي
642
01:00:35,470 --> 01:00:37,811
..أنا وأنتِ
643
01:00:37,854 --> 01:00:41,515
يمكننا أن نذهب، يمكننا
الاختباء في ذلك المنزل للأبد
644
01:00:45,688 --> 01:00:50,242
يمكننا أن ننجبَ طفلًا
لن يموتَ أبدًا
645
01:00:52,200 --> 01:00:54,925
يمكننا أن نحظى بكل شيء
646
01:00:54,967 --> 01:00:59,182
،حتى يفقد كل شيء معناه
لأنه لا ينتهي أبدًا
647
01:01:04,854 --> 01:01:08,345
..سنكون معًا للأبد
648
01:01:08,387 --> 01:01:11,027
..حتى نعجز حتى عن تذكّر
649
01:01:11,069 --> 01:01:14,603
شعور أن يجد أحدنا
..الآخر مرّة أخرى
650
01:01:14,645 --> 01:01:17,498
بعدما نفترق لساعة
651
01:01:17,541 --> 01:01:20,818
لدقيقة، أو لثانية حتى
652
01:01:24,395 --> 01:01:28,268
(سأذهب معكِ يا (كاسي
653
01:01:28,311 --> 01:01:31,716
..يمكننا أن نحظى بالأبد
654
01:01:31,759 --> 01:01:35,165
أو يمكننا أن نحظى بالآن
655
01:01:35,207 --> 01:01:37,889
..مع نهاية
656
01:01:37,931 --> 01:01:40,741
تجعل ما عشناه حقيقيًا
657
01:01:50,937 --> 01:01:52,554
..أرجوكِ
658
01:01:56,684 --> 01:01:59,196
امنحينا نهاية
659
01:03:26,763 --> 01:03:28,636
تايتن" ملكنا"
660
01:04:01,181 --> 01:04:02,884
هناك شيء في عينيه
661
01:04:08,078 --> 01:04:11,738
دمها يحتوي على
كالافيروس" في طور السبات"
662
01:04:11,782 --> 01:04:13,995
الأصل
663
01:04:14,038 --> 01:04:16,805
،بداخل هذا اللحم العجوز
هناك فيروس يعود لقرون
664
01:04:18,592 --> 01:04:20,551
لقد كنتُ شيئًا في صندوق
665
01:04:30,576 --> 01:04:34,663
..لنضمن الوصول للنهاية
666
01:04:34,706 --> 01:04:38,452
يجب أن نحافظ على البداية
667
01:04:38,494 --> 01:04:40,666
كلُّ مَن لعب منّا دورًا في
..إيصال (چيمس) للحظته النهائيّة
668
01:04:40,708 --> 01:04:43,390
in getting James
to his final moment...
669
01:04:43,433 --> 01:04:47,860
علينا الحفاظ على ما
تبقّى من السببيّة
670
01:04:47,902 --> 01:04:51,819
وإلّا سيكون كل ما
فعلناه بلا جدوى
671
01:04:51,862 --> 01:04:53,862
..هذا يعني أن كلًا منكم
672
01:04:53,905 --> 01:04:57,907
يجب أن يعود لخطه الزمنيّ
الأصليّ ليُكمله
673
01:04:57,950 --> 01:04:59,226
to continue on.
674
01:05:05,676 --> 01:05:07,038
كان هذا غريبًا
675
01:05:07,080 --> 01:05:09,507
سوف يصبح أغرب بكثير
676
01:05:09,549 --> 01:05:10,699
(ديكون)
677
01:05:12,923 --> 01:05:15,350
مرحبًا
678
01:05:15,392 --> 01:05:17,904
..أنا أعرفكِ
679
01:05:19,224 --> 01:05:22,034
..من التلفاز، أنتِ الـ
680
01:05:22,076 --> 01:05:24,162
أنتِ الطبيبة من مركز
السيطرة على الأمراض
681
01:05:31,910 --> 01:05:34,805
أنت رجلٌ طيّب
682
01:05:42,383 --> 01:05:44,809
مازلتُ أملك سحري
683
01:05:47,908 --> 01:05:49,483
..ماذا الآن إذن؟ اه
684
01:05:49,526 --> 01:05:53,102
ألدي دورة لأُتمّها حتى شيء ما؟
685
01:05:53,144 --> 01:05:55,145
..أنا وأنت
686
01:05:55,187 --> 01:05:57,401
لدينا الكثير لننجزه
687
01:05:57,444 --> 01:05:59,828
سأوجهكَ خلاله
688
01:06:05,553 --> 01:06:07,852
سيكون أداءً رائعًا
689
01:06:07,895 --> 01:06:11,045
أجل، اسمع
690
01:06:11,088 --> 01:06:13,003
فلنفرض أنك ستطلق النار عليّ
691
01:06:13,046 --> 01:06:14,791
أنا آسف؟ -
ستطلق النار عليّ -
692
01:06:14,834 --> 01:06:16,068
والآن أعتذر
693
01:06:16,110 --> 01:06:17,643
أنا.. أنا أسامحك
694
01:06:23,220 --> 01:06:25,476
فقط تأكد من زر الأمان
695
01:06:32,617 --> 01:06:36,108
أهذه مكافأتي إذن على كل هذا؟
696
01:06:36,151 --> 01:06:38,407
يُطلق النار عليّ؟
697
01:06:38,450 --> 01:06:41,259
،أتعرف، مع حظّي
غالبًا ستخطئ الهدف
698
01:06:41,302 --> 01:06:43,430
وتفسد هذا كله يا رجل
699
01:06:46,623 --> 01:06:49,475
..اسمع، أريد فقط أن أقول -
لا تقل شيئًا -
700
01:06:49,518 --> 01:06:51,519
لا تفعل
701
01:06:51,562 --> 01:06:54,541
لا أريد إضاعة وداعي
على نسختك هذه
702
01:06:57,607 --> 01:07:00,459
..عليّ توفيرها
703
01:07:00,501 --> 01:07:02,588
لنسختكَ التي تحتاجها
704
01:07:04,843 --> 01:07:07,270
لكننا فعلنا الصواب، أليس كذلك؟
705
01:07:09,186 --> 01:07:11,612
في النهاية
706
01:07:18,913 --> 01:07:19,978
أجل
707
01:07:24,064 --> 01:07:26,917
فعلناه بالطريقة الصحيحة يا أخي
708
01:08:18,267 --> 01:08:20,055
سأراكَ قريبًا
709
01:08:27,675 --> 01:08:29,407
آنسة (جوينز)؟
710
01:08:30,549 --> 01:08:31,996
.."البنات"
711
01:08:32,039 --> 01:08:36,381
ابنتي ستكون محظوظةً للغاية
712
01:08:36,423 --> 01:08:38,510
..هانا) كانت)
713
01:08:38,552 --> 01:08:42,468
ستكون امرأة رائعة
714
01:08:42,511 --> 01:08:43,916
بفضلكِ
715
01:09:00,497 --> 01:09:05,009
الممثل لا يودّع جمهوره
716
01:09:05,052 --> 01:09:08,118
فقط يتمنى لهم ليلة
..سعيدة ثم يستيقظ
717
01:09:08,160 --> 01:09:09,863
ويُعيد لعب دوره كاملًا مرّة أخرى
718
01:09:30,935 --> 01:09:33,192
أراكِ لاحقًا أيتها العجوز
719
01:09:38,173 --> 01:09:40,641
..سيعجبكَ هذا
720
01:10:18,497 --> 01:10:24,926
..أنا أذكر.. أوّل ليلة تقابلنا فيها
721
01:10:24,968 --> 01:10:28,629
كنتُ أنتظركِ في سيّارتكِ
722
01:10:28,671 --> 01:10:31,098
شاهدتكِ تسيرين عبر ساحة الانتظار
723
01:10:31,141 --> 01:10:33,695
تتحدّثين في الهاتف
724
01:10:33,738 --> 01:10:36,547
تبتسمين
725
01:10:36,589 --> 01:10:39,868
كنتُ واقعًا في حبّكِ بالفعل
726
01:10:39,910 --> 01:10:44,509
..أتذكر أنني فكرت
727
01:10:45,051 --> 01:10:47,094
"أنا على وشك تدمير حياتها"
728
01:10:47,137 --> 01:10:49,563
لا، لا، أنت لم تفعل هذا
729
01:10:49,606 --> 01:10:51,776
..الآن
730
01:10:51,819 --> 01:10:56,205
أُتيح لي أن أعيد لكِ حياتكِ
731
01:10:56,247 --> 01:10:58,844
ستكونين طبيبة مرّة أخرى
732
01:11:00,675 --> 01:11:03,612
ستستطيعين الجلوس
بالخارج تحت الشمس
733
01:11:03,654 --> 01:11:06,549
لم تعودي مضطرة للنظر خلف ظهرك
734
01:11:12,753 --> 01:11:17,011
أنا وأنتِ.. نحن لم
نحظَ بوقتٍ كثير
735
01:11:22,949 --> 01:11:27,035
لكننا عشنا حياةً كاملةً معًا
736
01:11:30,612 --> 01:11:32,868
أنا أحبُّك
737
01:12:18,568 --> 01:12:23,122
اذهبي
738
01:12:23,165 --> 01:12:25,294
أنا الدكتورة (كاساندرا رايلي) من
"مركز السيطرة على الأمراض في "ماريلند
739
01:12:25,336 --> 01:12:27,465
"نحن نعمل على احتواء الـ"كالافيروس
"في مراكز المكافحة في "بالتيمور
740
01:12:27,507 --> 01:12:30,019
..چونز)، إن كان بإمكانكِ سماعي)
741
01:12:30,061 --> 01:12:32,918
(الوباء يبدأ من (ليلاند جوينز
742
01:12:33,361 --> 01:12:36,213
"لقبه الأمنيّ: "فروست
743
01:12:36,255 --> 01:12:41,406
لكننا نحن مسبّبي
الوباء الحقيقيّين
744
01:12:41,449 --> 01:12:45,195
جيش الـ"12 قردًا".. إنهم يراقبونني
745
01:12:45,238 --> 01:12:48,133
إن وقتي ينفذ
746
01:12:48,175 --> 01:12:51,283
الإجابة بينكم
747
01:12:51,326 --> 01:12:55,966
..أرجوك يا (كول)، تذكر
748
01:12:56,008 --> 01:13:00,819
الموت يمكن إلغاؤه
749
01:13:01,362 --> 01:13:05,831
الحب لا يمكن
750
01:13:37,142 --> 01:13:39,824
ظننتُكِ قلتِ أنكِ انتهيتِ
751
01:13:39,866 --> 01:13:42,463
انتهيتُ الآن
752
01:13:42,506 --> 01:13:45,614
لقد عالج نظام "تايتن" الكود
753
01:13:48,039 --> 01:13:50,083
آلتنا جاهزة
754
01:14:05,685 --> 01:14:07,686
ما رأيكِ في سيجارة أخيرة؟
755
01:14:15,306 --> 01:14:17,179
..بحذر
756
01:14:17,222 --> 01:14:18,371
حسنًا
757
01:14:26,151 --> 01:14:29,472
أتعرفين؟
758
01:14:29,514 --> 01:14:31,430
لطالما أردتُ أن أسألكِ من
أين حصلت على تلك السجائر؟
759
01:14:31,472 --> 01:14:34,537
في "راريتان"، زرعتُ التبغ
760
01:14:41,348 --> 01:14:45,776
بالخلف
761
01:14:45,818 --> 01:14:48,075
بجانب الخيار
762
01:14:48,117 --> 01:14:51,012
..(چيمس)
763
01:15:05,912 --> 01:15:11,361
شكرًا لك
764
01:15:11,404 --> 01:15:13,575
لقد قطعتَ وعدًا
765
01:15:13,618 --> 01:15:16,300
..وقد وفيتَ به
766
01:15:16,342 --> 01:15:20,386
أن نرى النهايةَ معًا
767
01:15:20,429 --> 01:15:25,494
وقد فعلنا
768
01:15:26,037 --> 01:15:28,251
..أتعرفين
769
01:15:34,339 --> 01:15:37,106
..لا أظن أنني
770
01:15:37,148 --> 01:15:41,065
أخبرتكِ أبدًا كم تعنين لي
771
01:15:41,108 --> 01:15:45,407
..أنا، اه
772
01:15:45,450 --> 01:15:49,920
لقد كانت لي أمّان
773
01:15:49,962 --> 01:15:52,857
أنا سعيدُ أنكِ هنا معي
774
01:15:58,774 --> 01:16:02,861
عند النهاية
775
01:16:02,904 --> 01:16:05,543
بدء تسلسل الانشقاق
776
01:17:50,319 --> 01:17:52,831
عام 2013
777
01:19:30,290 --> 01:19:31,764
لم يكن الأمر أبدًا مُجرّد احتمال
778
01:19:31,806 --> 01:19:34,786
..لطالما كانت مسألة وقت
779
01:19:34,828 --> 01:19:37,936
متى سنواجه الوباء القادم
780
01:19:37,979 --> 01:19:41,385
أو التفشّي القادم
781
01:19:42,427 --> 01:19:45,237
في "أثينا"، عام 430 قبل
الميلاد، داء التيفود
782
01:19:45,279 --> 01:19:47,365
بعدها بألف سنة، اجتاح طاعون
چستنيان" الإمبراطورية البيزنطية"
783
01:19:47,407 --> 01:19:49,324
ravages the Byzantine Empire.
784
01:19:49,366 --> 01:19:51,282
في القرن الـ14، دمّر طاعون
الموت الأسود" معظم أوروبا"
785
01:19:51,324 --> 01:19:53,027
يبدو لكم تاريخًا قديمًا، أليس كذلك؟
786
01:19:53,070 --> 01:19:55,070
Ancient history, right?
787
01:19:55,113 --> 01:19:56,560
ليس بالضبط
788
01:19:58,103 --> 01:19:59,536
دكتورة (رايلي) معك
789
01:20:00,679 --> 01:20:04,340
أتعرف، أظن أنني تمكنتُ من هذا
790
01:20:04,383 --> 01:20:06,341
لكن كان عليّ الضغط عليهم
791
01:20:06,384 --> 01:20:07,874
أشعر أنني لستُ بأفضل حالٍ اليوم
792
01:20:07,916 --> 01:20:10,257
..كأنني نسيتُ فعل شيء أو
793
01:20:10,300 --> 01:20:13,323
أو أن هناك شيء يُفترض أن أفعله
794
01:20:13,365 --> 01:20:16,601
لا أعرف، ربما أكون متعبة لا أكثر
795
01:20:16,643 --> 01:20:18,389
،سأعود وأمكث في المنزل
..لأرى كيف أشعر بعد
796
01:20:18,431 --> 01:20:20,177
see how I feel in...
797
01:20:28,498 --> 01:20:30,840
دعني أتصل بك لاحقًا
798
01:21:12,986 --> 01:21:15,029
أنا آسف سيّدتي، ليس لديّ شيء
799
01:21:15,071 --> 01:21:16,817
لا، يجب.. يجب أن يكون موجودًا
800
01:21:16,859 --> 01:21:19,754
لا يوجد (چيمس كول) بأي مكان هنا
801
01:21:24,522 --> 01:21:26,438
607.
802
01:21:26,980 --> 01:21:29,322
الجناح 607، إنه
محجوز لإقامة دائمة
803
01:21:29,364 --> 01:21:31,110
أجل، لقد توقّفوا عن بيع
هذه الغرف منذ الأربعينات
804
01:21:31,152 --> 01:21:33,153
back in the 1940s.
805
01:21:39,346 --> 01:21:41,092
سيّدتي؟
806
01:21:48,755 --> 01:21:53,097
لا يمكنك العودة لمكانٍ
لم تكن فيه يومًا
807
01:21:56,035 --> 01:21:57,865
..لا يمكنك السفر عبر الزمن
808
01:21:57,908 --> 01:22:02,718
سوى بالانتقال من ثانيةٍ للتالية
809
01:22:02,760 --> 01:22:06,635
..وإن كان هناك مستقبل
810
01:22:07,177 --> 01:22:11,520
فإن هذا بفضلك
811
01:22:11,562 --> 01:22:14,968
بفضلهم
812
01:22:17,053 --> 01:22:20,076
العائلة التي أحببتُها
813
01:22:20,119 --> 01:22:22,886
لكنني لم أعرفهم يومًا
814
01:22:30,634 --> 01:22:33,401
..في هذا المستقبل
815
01:22:33,443 --> 01:22:36,125
أغلبنا لم نتقابل
816
01:22:36,169 --> 01:22:39,915
لكن لقاء بعضنا كان
مُقدّرًا حدوثه
817
01:22:40,957 --> 01:22:42,575
..عقولٌ مذهلة
818
01:22:42,617 --> 01:22:47,598
تمر أيّامهم بأفعالٍ
روتينيّة بسيطة
819
01:22:47,641 --> 01:22:50,535
وإن كنتَ تؤمن بالقدر
820
01:22:50,578 --> 01:22:52,962
..ربما تصدق أن
821
01:22:53,005 --> 01:22:57,006
الأبناءَ مُقدّرٌ لهم آبائهم
822
01:23:03,902 --> 01:23:07,819
والإخوة إخوانهم
823
01:23:10,671 --> 01:23:11,991
..نحن نغيّر بعض الأشياء
824
01:23:14,077 --> 01:23:16,631
..وبعضهم
825
01:23:16,674 --> 01:23:18,504
لا يمكن تغييره أبدًا
826
01:23:29,690 --> 01:23:32,372
..البعض عاشوا لبعضهم بعضًا
827
01:23:34,160 --> 01:23:35,990
لأبنائهم
828
01:24:02,671 --> 01:24:04,459
..ذات مرّةٍ
829
01:24:04,502 --> 01:24:07,567
في حياةٍ أخرى
830
01:24:07,610 --> 01:24:10,377
أنقذنا 7 مليارات
831
01:24:15,018 --> 01:24:17,146
لكن في هذا الزمن
832
01:24:17,188 --> 01:24:19,274
في هذه الحياة
833
01:24:19,316 --> 01:24:21,318
أنا سعيدةٌ بإنقاذ
حياة واحدة كل مرّة
834
01:24:21,360 --> 01:24:23,488
جرعة مضادات حيويّة منخفضة
835
01:24:23,531 --> 01:24:26,682
أظنها ستكون بخير
836
01:24:32,450 --> 01:24:35,132
..وفي نهاية كل ليلة
837
01:24:35,174 --> 01:24:41,006
..لسببٍ مازلتُ لا أستطيع تذكره
838
01:24:41,048 --> 01:24:45,519
هناك شيءٌ أقوله للغروب
839
01:24:45,562 --> 01:24:47,605
أملٌ
840
01:24:47,647 --> 01:24:52,160
أنطقه عاليًا
841
01:24:52,202 --> 01:24:54,459
أراكَ قريبًا
842
01:25:10,703 --> 01:25:13,130
حسنًا، هذه ليست الجنة
843
01:25:17,345 --> 01:25:21,346
"فقط شاطئ "كيز
844
01:25:21,388 --> 01:25:24,156
چينيفر)؟)
845
01:25:24,699 --> 01:25:26,486
مرحبًا يا عينا القندس
846
01:25:29,838 --> 01:25:31,711
أهذا حقيقي؟
847
01:25:31,754 --> 01:25:35,926
لا ينبغي أن تسألني أنا
848
01:25:35,969 --> 01:25:39,715
ماذا قلتُ لكَ دومًا عن النهايات؟
849
01:25:39,758 --> 01:25:41,290
..النهاية الصحيحة
850
01:25:41,332 --> 01:25:42,950
هي النهاية.. النهاية
التي تختارها
851
01:25:42,993 --> 01:25:45,632
..لكن أحيانًا
852
01:25:45,675 --> 01:25:48,527
تكون النهاية التي
يختارها لك شخصٌ آخر
853
01:25:52,358 --> 01:25:57,850
ربما يأتي يومٌ وتُخيّرين حرفيًا بين
إنقاذ حياة واحدة والـ7 مليارات
854
01:26:00,319 --> 01:26:02,235
تذكّري كلامي وقتها
855
01:26:02,278 --> 01:26:05,981
مهما يكن.. أنقذي الواحد
856
01:26:08,482 --> 01:26:11,803
ظننتُكِ قلتِ أنكِ انتهيتِ
857
01:26:11,845 --> 01:26:13,803
انتهيتُ الآن
858
01:26:13,846 --> 01:26:15,591
(چونز)
859
01:26:15,634 --> 01:26:18,699
لقد حذفتكَ من الخط الزمنيّ
860
01:26:18,742 --> 01:26:22,275
..فعّلت كود الرئيسيّين
861
01:26:22,317 --> 01:26:26,234
مع تعديلٍ بسيط في السببيّة
862
01:26:26,277 --> 01:26:30,577
..نسختك هذه.. نسختك الأخيرة
863
01:26:31,119 --> 01:26:33,929
حرصت على أن يلقيكَ
الزمن في مكانٍ ما
864
01:26:36,143 --> 01:26:39,591
ما فائدة قوانين الكون
..غير المكتوبة
865
01:26:39,634 --> 01:26:43,507
إن لم نستطع خرق واحد
منهم على الأقل؟
866
01:26:43,550 --> 01:26:45,891
..ماذا عن المخاطرة؟ ماذا عن
867
01:26:45,934 --> 01:26:47,295
التلاعب بالزمن؟
868
01:26:47,339 --> 01:26:49,169
أوه، الزمن يعلم
869
01:26:51,340 --> 01:26:54,278
..لكنه يعرف أيضًا
870
01:26:54,321 --> 01:26:56,406
أنه مدينٌ لكَ بجميل
871
01:26:59,472 --> 01:27:01,089
أنا حيّ؟
872
01:27:03,430 --> 01:27:05,431
أنت حيّ
873
01:27:15,371 --> 01:27:17,117
لم تكوني مجنونةً أبدًا
874
01:27:18,862 --> 01:27:21,160
لقد كنتِ الأفضل من بيننا
875
01:27:26,780 --> 01:27:28,781
بلّغها سلامي
876
01:27:37,295 --> 01:27:40,190
أين أنت الآن؟
877
01:27:40,233 --> 01:27:42,191
في مكانٍ آمن؟
878
01:27:42,234 --> 01:27:45,469
دافئ؟ بجوار شخص تحبّه؟
879
01:27:49,194 --> 01:27:51,279
..يومًا ما
880
01:27:51,322 --> 01:27:55,154
سينتهي كل هذا
881
01:27:57,708 --> 01:28:01,070
الوقت يمر.. كما ينبغي له
882
01:28:15,502 --> 01:28:19,844
..كل ما يهم
883
01:28:29,082 --> 01:28:34,361
هو الآن
884
01:28:34,404 --> 01:28:36,149
..في سعادة إلى
885
01:28:34,404 --> 01:28:36,149
الآن
886
01:28:34,404 --> 01:28:36,149
12 قردًا
ترجمة: محمد عبدالله
887
01:28:34,404 --> 01:28:36,149
ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com
70001