Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,960 --> 00:00:08,040 align:middle
'Someone has rightly said it.
'You are what you google.'
2
00:00:08,320 --> 00:00:11,040 align:middle
'If someone gets hold
of our Google history,'
3
00:00:11,200 --> 00:00:13,360 align:middle
'he will know everything about
our character.'
4
00:00:14,000 --> 00:00:17,560 align:middle
'I am trying to survive in this city.'
5
00:00:18,080 --> 00:00:22,160 align:middle
'And here, you don't gain power by
advising, bribing or punishing people.'
6
00:00:23,000 --> 00:00:25,720 align:middle
'You gain power by digging out
your opponent's secrets.'
7
00:00:28,800 --> 00:00:33,600 align:middle
'And the one who knows the most number
of secrets becomes the most powerful.'
8
00:00:41,000 --> 00:00:44,200 align:middle
Mom, I have searched the entire house.
There is no teddy bear.
9
00:00:44,320 --> 00:00:46,400 align:middle line:10%
Maybe you haven't searched it thoroughly.
10
00:00:46,800 --> 00:00:49,320 align:middle line:10%
I know you went there for the sake of it.
11
00:00:49,720 --> 00:00:51,480 align:middle line:10%
If you were sincere,
you would have found it.
12
00:00:52,240 --> 00:00:54,960 align:middle line:10%
Mom, stop it. Stop living in the past.
13
00:00:55,080 --> 00:00:58,400 align:middle line:10%
Stop obsessing over uncle's death.
Just stop it.
14
00:00:58,480 --> 00:01:02,160 align:middle line:10%
I am not the only one
who is obsessed over the past.
15
00:01:03,000 --> 00:01:04,640 align:middle line:10%
Don't you do that?
16
00:01:04,720 --> 00:01:08,400 align:middle line:10%
I know why you run away
from your relationships.
17
00:01:09,240 --> 00:01:11,160 align:middle line:10%
I know why you stay awake all night.
18
00:01:11,240 --> 00:01:15,080 align:middle line:10%
It's okay when you hold on to your past.
But if I do so, it's called obsession!
19
00:01:17,000 --> 00:01:20,880 align:middle line:10%
I hope your pain has subsided
after hurting me.
20
00:01:25,440 --> 00:01:27,960 align:middle
No... I am sorry.
21
00:01:28,520 --> 00:01:32,480 align:middle
Akshay, listen. I am sorry. Akshay.
22
00:01:57,880 --> 00:02:02,760 align:middle
I think you are here only because
you don't want to go home.
23
00:02:05,160 --> 00:02:09,640 align:middle
The truth is, I can't get rid
of the pain no matter where I go.
24
00:02:11,560 --> 00:02:12,880 align:middle
I am sorry, Akshay.
25
00:02:14,320 --> 00:02:17,600 align:middle
I didn't mean to intrude.
I can understand if you need your space.
26
00:02:20,240 --> 00:02:22,240 align:middle
You know when I was 12 years old,
27
00:02:24,400 --> 00:02:26,200 align:middle
we were on a school trip,
28
00:02:27,040 --> 00:02:31,200 align:middle
and Amit and I went towards the lake
secretly for boating.
29
00:02:32,520 --> 00:02:34,240 align:middle
He was my best friend.
30
00:02:35,440 --> 00:02:37,280 align:middle
We did everything together. He was my...
31
00:02:38,120 --> 00:02:39,600 align:middle
He was my partner in crime.
32
00:02:43,160 --> 00:02:44,960 align:middle
While playing with waves,
33
00:02:45,080 --> 00:02:48,240 align:middle
I didn't realise when Amit fell into
the water by accident...
34
00:02:49,160 --> 00:02:51,200 align:middle
I panicked.
35
00:02:51,440 --> 00:02:54,200 align:middle
He didn't know how to swim.
While drowning, he stretched out his hand,
36
00:02:54,320 --> 00:02:55,680 align:middle
and I held his hand but...
37
00:02:57,520 --> 00:03:00,600 align:middle
But I didn't have the strength
to pull him out.
38
00:03:01,680 --> 00:03:04,920 align:middle
He struggled, and he struggled...
39
00:03:06,280 --> 00:03:09,920 align:middle
Gradually, he stopped struggling
and my hand gave up.
40
00:03:11,080 --> 00:03:12,640 align:middle
Then Amit's hand slipped away.
41
00:03:14,160 --> 00:03:15,560 align:middle
And he drowned.
42
00:03:20,320 --> 00:03:24,760 align:middle
You know, when I close my eyes at night,
I see his eyes, and he tells me,
43
00:03:26,240 --> 00:03:28,800 align:middle
'Akshay, how did you let go of my hand?'
44
00:03:31,160 --> 00:03:32,680 align:middle
'You were my friend.'
45
00:03:41,960 --> 00:03:43,320 align:middle
Now, I understand
46
00:03:44,520 --> 00:03:46,600 align:middle
why you are afraid of holding a hand.
47
00:03:48,360 --> 00:03:51,320 align:middle
You are afraid of losing someone.
48
00:03:53,960 --> 00:03:57,160 align:middle
I proposed to you on that day
in Bangalore... - Please, Akshay.
49
00:03:57,960 --> 00:04:00,400 align:middle
I don't want to talk about it.
It's okay. I get it.
50
00:04:02,880 --> 00:04:03,960 align:middle
Do you?
51
00:04:08,040 --> 00:04:09,280 align:middle
I do.
52
00:04:10,120 --> 00:04:12,120 align:middle
You are not afraid of falling in love.
53
00:04:12,760 --> 00:04:15,360 align:middle
You are afraid of the responsibility
that comes with it.
54
00:04:17,600 --> 00:04:18,760 align:middle
Yes.
55
00:04:23,040 --> 00:04:25,160 align:middle
You know I never stopped
loving you, right?
56
00:04:27,360 --> 00:04:29,520 align:middle
I know I haven't said it but I...
57
00:04:30,400 --> 00:04:31,920 align:middle
I do...
58
00:04:32,520 --> 00:04:35,320 align:middle
I still love you very, very much.
59
00:04:38,640 --> 00:04:40,160 align:middle
What is the point, Akshay?
60
00:04:41,800 --> 00:04:44,800 align:middle
You love me,
but you are scared of holding my hand.
61
00:04:47,960 --> 00:04:50,800 align:middle
You know there is this thing I read once.
62
00:04:52,520 --> 00:04:54,840 align:middle
We have two choices in life.
63
00:04:55,920 --> 00:05:00,320 align:middle
You can look at where you are today
from somewhere in the past.
64
00:05:01,440 --> 00:05:04,160 align:middle
Or you can look at the past
from where you are today.
65
00:05:06,040 --> 00:05:07,880 align:middle
The choice is always ours.
66
00:05:26,960 --> 00:05:29,000 align:middle
You are sitting in the dark.
67
00:05:30,080 --> 00:05:32,440 align:middle
That means you are carrying
something dark in your heart.
68
00:05:33,680 --> 00:05:36,840 align:middle
Are you in a poetic mood?
- I might be.
69
00:05:45,280 --> 00:05:46,800 align:middle
Are you okay?
70
00:05:47,600 --> 00:05:48,880 align:middle
Yes, I am good.
71
00:05:49,400 --> 00:05:52,120 align:middle
Is there something you want to talk about?
72
00:05:52,640 --> 00:05:54,600 align:middle
There is nothing to talk about.
73
00:05:56,560 --> 00:05:59,360 align:middle
I am a little stressed about the merger
and Neeraj. That's all.
74
00:05:59,840 --> 00:06:01,680 align:middle
There is something else.
75
00:06:03,400 --> 00:06:04,880 align:middle
Talk to me.
76
00:06:07,120 --> 00:06:08,520 align:middle
Akshay.
77
00:06:11,520 --> 00:06:13,120 align:middle
Look at me.
78
00:06:29,080 --> 00:06:33,240 align:middle
Hey, are you guys still up
for having some drinks?
79
00:06:34,840 --> 00:06:36,560 align:middle
Can you pick me up?
80
00:06:45,080 --> 00:06:47,080 align:middle
What does it mean exactly?
81
00:06:48,600 --> 00:06:51,560 align:middle
It means... Well, I am not
one hundred percent sure.
82
00:06:51,840 --> 00:06:55,320 align:middle
But ninety percent chances
are that Vartika is lying.
83
00:06:56,040 --> 00:06:57,240 align:middle
What!
84
00:06:59,080 --> 00:07:01,400 align:middle
I mean the cigarette that police found,
85
00:07:01,760 --> 00:07:04,360 align:middle
which Neeraj supposedly
used to burn Vartika,
86
00:07:04,520 --> 00:07:06,640 align:middle
has no traces of his DNA.
87
00:07:07,120 --> 00:07:10,960 align:middle
Wow! That's awesome.
That's very good news.
88
00:07:11,960 --> 00:07:16,920 align:middle
I know it's good.
But I know that Puneet Tandon
89
00:07:17,520 --> 00:07:19,520 align:middle
is going to get an expert witness
in the court.
90
00:07:20,640 --> 00:07:21,960 align:middle
And chances are,
91
00:07:22,880 --> 00:07:24,760 align:middle
he will be the expert witness.
92
00:07:25,960 --> 00:07:27,960 align:middle
Who is he?
- There is no point in knowing his name.
93
00:07:28,360 --> 00:07:30,600 align:middle
If we have to discredit him on the stand,
94
00:07:30,720 --> 00:07:33,040 align:middle
we need a lot of information on him.
95
00:07:33,560 --> 00:07:36,440 align:middle
Of course.
- Can you help?
96
00:07:36,800 --> 00:07:38,200 align:middle
Of course.
97
00:07:39,440 --> 00:07:43,360 align:middle
Send me the forensic papers by courier.
Yeah? - Cool.
98
00:07:44,840 --> 00:07:46,040 align:middle
What's the address?
99
00:07:46,600 --> 00:07:48,560 align:middle
21, Niharika...
100
00:07:59,160 --> 00:08:00,400 align:middle
GK2.
101
00:08:03,280 --> 00:08:05,000 align:middle
New Delhi.
102
00:08:07,400 --> 00:08:11,440 align:middle
110048.
103
00:08:18,480 --> 00:08:20,880 align:middle
If the forensic report is true,
104
00:08:22,960 --> 00:08:24,160 align:middle
it means
105
00:08:27,000 --> 00:08:29,080 align:middle
my son hasn't taken after me.
106
00:08:30,040 --> 00:08:31,400 align:middle
Am I right?
107
00:08:36,400 --> 00:08:39,360 align:middle
Dr Chaturvedi, there is a guy who smokes.
108
00:08:39,560 --> 00:08:42,400 align:middle
There is a girl who comes to his room
to meet him.
109
00:08:42,560 --> 00:08:43,960 align:middle
The guy rapes the girl.
110
00:08:44,080 --> 00:08:47,480 align:middle
Objection, Your Honour. - I am sorry,
Your Honour. I'll rephrase that.
111
00:08:48,000 --> 00:08:50,880 align:middle
The guy allegedly rapes the girl.
112
00:08:51,200 --> 00:08:56,360 align:middle
Then the guy throws a packet
of cigarette towards the girl.
113
00:08:56,560 --> 00:08:58,200 align:middle
He asks her to light a cigarette.
114
00:08:58,400 --> 00:09:01,120 align:middle
The girl picks the cigarette packet,
115
00:09:01,200 --> 00:09:03,240 align:middle
takes a cigarette out and lights it.
116
00:09:03,400 --> 00:09:08,560 align:middle
Then the guy uses that cigarette
to inflict severe burns on her body.
117
00:09:08,920 --> 00:09:12,320 align:middle
Tandon, if you are done with your story,
then please ask the question.
118
00:09:12,400 --> 00:09:13,760 align:middle
Yes, I am about to ask the question,
Your Honour.
119
00:09:13,880 --> 00:09:16,680 align:middle
Dr Chaturvedi, the defence thinks
120
00:09:16,800 --> 00:09:21,760 align:middle
that since there is no trace of DNA of
the accused on the cigarette, it proves
121
00:09:22,160 --> 00:09:23,760 align:middle
that the victim is lying.
122
00:09:23,840 --> 00:09:28,200 align:middle
Suppose the story I narrated is true.
Then in your expert opinion,
123
00:09:28,480 --> 00:09:32,560 align:middle
is it possible not to have traces of DNA
of the accused on that cigarette?
124
00:09:32,760 --> 00:09:35,520 align:middle
In my opinion, it might be possible.
125
00:09:36,400 --> 00:09:39,280 align:middle
Because DNA gets transferred
mostly through bodily fluids
126
00:09:39,440 --> 00:09:42,880 align:middle
like sperm, sweat or spit.
127
00:09:43,320 --> 00:09:46,640 align:middle
If the girl puffs the cigarette once
128
00:09:46,880 --> 00:09:51,040 align:middle
and the guy uses that cigarette
to inflict burns on her body,
129
00:09:51,360 --> 00:09:54,960 align:middle
it's possible not to have the traces
of his DNA on the cigarette.
130
00:09:55,040 --> 00:09:58,000 align:middle
But the defence says that they get
into a scuffle.
131
00:09:58,120 --> 00:10:02,000 align:middle
So, during the scuffle, is it possible
that the DNA didn't get transferred?
132
00:10:02,200 --> 00:10:03,400 align:middle
Yes, it's possible.
133
00:10:03,560 --> 00:10:07,840 align:middle
If bodily fluids don't get exchanged,
the DNA also won't get exchanged.
134
00:10:09,080 --> 00:10:11,920 align:middle
Great. Thank you. Your witness, please.
135
00:10:18,040 --> 00:10:22,680 align:middle
Dr Vinod Chaturvedi, MBBS, MD,
Forensic in DNA science!
136
00:10:22,960 --> 00:10:25,200 align:middle
Tell me something.
Where did you do your MD?
137
00:10:25,400 --> 00:10:27,800 align:middle
Lala Govindrai University, Panipat.
138
00:10:28,160 --> 00:10:30,160 align:middle
If I am not wrong,
it's the same university
139
00:10:30,240 --> 00:10:33,120 align:middle
which was involved in
the fake degree scandal last year!
140
00:10:33,240 --> 00:10:35,160 align:middle
Your Honour, relevance?
- No, I am not saying
141
00:10:35,280 --> 00:10:36,640 align:middle
that you are holding a fake degree.
142
00:10:36,800 --> 00:10:38,000 align:middle
Sustained.
143
00:10:38,160 --> 00:10:40,640 align:middle
Dr Chaturvedi, what's your primary
source of income?
144
00:10:40,840 --> 00:10:42,720 align:middle
Your Honour, relevance?
- Your Honour,
145
00:10:42,840 --> 00:10:44,720 align:middle
I'm trying to establish
that the witness is biased.
146
00:10:44,960 --> 00:10:46,960 align:middle
I'll allow it. Dr Chaturvedi, answer it.
147
00:10:47,200 --> 00:10:49,040 align:middle
Yes, I am a qualified doctor.
148
00:10:49,280 --> 00:10:53,080 align:middle
But these days, I spend a lot of time
in the courts and boardrooms.
149
00:10:53,240 --> 00:10:55,440 align:middle
So, you're a professional witness.
150
00:10:56,200 --> 00:10:59,640 align:middle
In the last 6 months, how many cases
have you testified for?
151
00:10:59,800 --> 00:11:02,400 align:middle
Just approximately.
- Approximately 40.
152
00:11:02,600 --> 00:11:05,400 align:middle
And how many of those 40
were Puneet Tandon's cases?
153
00:11:05,640 --> 00:11:08,080 align:middle
Approximately 28.
154
00:11:08,600 --> 00:11:09,920 align:middle
Monthly or retainer, doctor?
155
00:11:10,120 --> 00:11:12,080 align:middle
Objection, Your Honour.
- Sustained.
156
00:11:12,240 --> 00:11:15,200 align:middle
Sorry, Your Honour.
- So, you said
157
00:11:15,400 --> 00:11:18,960 align:middle
that it's possible not to find
my client's DNA on the cigarette.
158
00:11:19,880 --> 00:11:24,440 align:middle
Dr Chaturvedi, I'm sure you've studied
that RNA is present under our nails,
159
00:11:24,800 --> 00:11:26,760 align:middle
which can be converted to DNA.
160
00:11:26,960 --> 00:11:28,360 align:middle
I'm not a doctor, so I'm asking you.
161
00:11:28,480 --> 00:11:32,640 align:middle
DNA can be found in the nails
and in the skin beneath the nails.
162
00:11:32,920 --> 00:11:35,880 align:middle
So, Dr Chaturvedi, I'm sure you have
heard about Touch DNA.
163
00:11:36,080 --> 00:11:38,200 align:middle
Yes.
- Can you elaborate?
164
00:11:38,400 --> 00:11:42,760 align:middle
Touch DNA is the type of DNA
that's transferred through skin cells.
165
00:11:42,960 --> 00:11:46,720 align:middle
So, when we touch an object,
our Touch DNA gets transferred.
166
00:11:47,600 --> 00:11:50,720 align:middle
Yes. - Dr Chaturvedi,
in your expert opinion,
167
00:11:51,000 --> 00:11:53,880 align:middle
if my client had touched the cigarette,
168
00:11:53,960 --> 00:11:56,360 align:middle
or had his fingernails
brushed against it,
169
00:11:56,440 --> 00:11:59,720 align:middle
is it possible that the DNA
wasn't transferred?
170
00:12:00,880 --> 00:12:02,920 align:middle
It's possible.
- 'It's possible.'
171
00:12:03,120 --> 00:12:04,800 align:middle
But what's the probability?
172
00:12:05,440 --> 00:12:07,000 align:middle
I'm not sure.
173
00:12:07,200 --> 00:12:08,440 align:middle
Roughly?
174
00:12:08,680 --> 00:12:10,240 align:middle
I guess...
175
00:12:10,400 --> 00:12:13,960 align:middle
I mean, 1 in a million?
1 in 10 million?
176
00:12:14,360 --> 00:12:16,480 align:middle
Maybe around that range.
177
00:12:16,640 --> 00:12:18,120 align:middle
Now, let's add one more aspect to it.
178
00:12:18,240 --> 00:12:21,560 align:middle
My client has been accused
of raping this girl.
179
00:12:21,880 --> 00:12:26,520 align:middle
So, I'm sure that my client's Touch DNA
was on her entire body. Right?
180
00:12:27,040 --> 00:12:29,520 align:middle
I mean, at least a little
must have been transferred, right?
181
00:12:30,200 --> 00:12:31,560 align:middle
1 in a million?
182
00:12:33,480 --> 00:12:36,120 align:middle
Dr Chaturvedi, monthly or retainer?
183
00:12:36,200 --> 00:12:38,440 align:middle
Withdrawn! Withdrawn.
184
00:12:43,560 --> 00:12:44,840 align:middle
Ma'am.
185
00:12:45,080 --> 00:12:48,120 align:middle
The warden of Rohini Prison
had called for you.
186
00:12:48,440 --> 00:12:50,320 align:middle
For me?
- Meher Salam had asked for it.
187
00:12:50,600 --> 00:12:52,080 align:middle
She wants to meet you.
188
00:12:52,880 --> 00:12:56,400 align:middle
Really? - Ma'am, I'm happy that
finally, your efforts are bearing fruit.
189
00:12:56,720 --> 00:12:58,760 align:middle
Don't say that already.
Fingers crossed. I hope it works out.
190
00:12:58,840 --> 00:12:59,880 align:middle
Yes, ma'am.
191
00:13:07,080 --> 00:13:09,920 align:middle
Uncuff her hands.
- Sorry, ma'am.
192
00:13:12,280 --> 00:13:14,800 align:middle
I don't like these high heels you wear.
193
00:13:15,040 --> 00:13:16,520 align:middle
Okay. I won't wear them again.
194
00:13:21,200 --> 00:13:22,680 align:middle line:10%
Meher, look at this.
195
00:13:22,960 --> 00:13:26,440 align:middle line:10%
These are the testimonies of all
the women. This one is from Calicut,
196
00:13:26,920 --> 00:13:28,160 align:middle
this one is from Calcutta.
197
00:13:28,320 --> 00:13:30,640 align:middle
They have all told me their stories.
198
00:13:31,240 --> 00:13:32,680 align:middle
Stories of torture.
199
00:13:32,840 --> 00:13:34,360 align:middle
I will fight this fight.
200
00:13:34,440 --> 00:13:36,840 align:middle
And I want you to fight it with me.
201
00:13:40,400 --> 00:13:42,640 align:middle
Is this your handwriting?
202
00:13:43,560 --> 00:13:46,800 align:middle
It looks like goat droppings.
203
00:13:48,040 --> 00:13:52,280 align:middle
The letters should be crystal clear.
204
00:13:53,200 --> 00:13:55,120 align:middle
Give me the pen.
205
00:13:57,360 --> 00:13:59,000 align:middle
Your mind will be blown.
206
00:14:04,800 --> 00:14:08,200 align:middle
You're amazing.
- It's called calligraphy.
207
00:14:09,600 --> 00:14:11,400 align:middle
I have written a lot
208
00:14:11,720 --> 00:14:14,160 align:middle
on the walls. In huge fonts.
209
00:14:15,600 --> 00:14:17,200 align:middle
'Urinating here is prohibited.'
210
00:14:17,680 --> 00:14:20,120 align:middle
'Spitting here is prohibited.'
211
00:14:20,680 --> 00:14:24,960 align:middle
I've worked on everything,
from movie posters to notices.
212
00:14:27,480 --> 00:14:29,720 align:middle
When Abid was a baby,
213
00:14:30,080 --> 00:14:31,920 align:middle
I used to draw tattoos
214
00:14:33,320 --> 00:14:34,760 align:middle
on his hands.
215
00:14:35,440 --> 00:14:38,000 align:middle
And he was so naughty
216
00:14:38,440 --> 00:14:41,400 align:middle
that he wouldn't go near the water,
lest the tattoo gets erased.
217
00:14:43,040 --> 00:14:45,240 align:middle
Shall I draw a tattoo on your hand too?
218
00:14:45,720 --> 00:14:47,400 align:middle
What will you draw, Meher?
219
00:14:52,080 --> 00:14:53,760 align:middle
A flying phoenix.
220
00:14:55,360 --> 00:14:57,440 align:middle
Who left me here, waiting.
221
00:14:58,600 --> 00:15:01,960 align:middle
I'm not going anywhere.
I'll get you out of here.
222
00:15:03,400 --> 00:15:04,280 align:middle
No.
223
00:15:04,840 --> 00:15:06,960 align:middle
I want death.
- Why?
224
00:15:07,760 --> 00:15:09,160 align:middle
If I die,
225
00:15:09,960 --> 00:15:12,960 align:middle
they will pity my son.
226
00:15:14,480 --> 00:15:17,480 align:middle
If I don't die, what will they do to him?
227
00:15:17,560 --> 00:15:19,040 align:middle
Why do you think this way?
228
00:15:19,120 --> 00:15:21,760 align:middle
I'm a mother.
So, I have to think this way.
229
00:15:22,640 --> 00:15:24,200 align:middle
Can I ask you something?
230
00:15:25,480 --> 00:15:27,240 align:middle
Yes.
- When...
231
00:15:28,000 --> 00:15:30,240 align:middle
When I die,
232
00:15:31,080 --> 00:15:34,440 align:middle
please ask Abid
233
00:15:35,360 --> 00:15:38,360 align:middle
to write my name on my grave
in his own design.
234
00:15:38,520 --> 00:15:41,120 align:middle
Something nice and ornate.
235
00:15:41,600 --> 00:15:44,480 align:middle
Ask him not to write my name plainly.
236
00:15:45,080 --> 00:15:48,640 align:middle
And ask him to draw a lot of
flowers and leaves around it.
237
00:15:49,040 --> 00:15:50,720 align:middle
Will he write my name?
238
00:15:51,240 --> 00:15:53,280 align:middle
I'm not going to say anything to Abid.
239
00:15:53,840 --> 00:15:57,840 align:middle
When you get out of here,
talk to him to your heart's content.
240
00:16:02,440 --> 00:16:05,160 align:middle
You don't need wine or drugs.
241
00:16:05,360 --> 00:16:08,040 align:middle
You don't need it.
You zone out without it too.
242
00:16:08,440 --> 00:16:11,040 align:middle
It's very hard, you know?
- What is?
243
00:16:11,280 --> 00:16:15,200 align:middle
Everyone says that lawyers shouldn't
get emotionally attached to their clients.
244
00:16:17,240 --> 00:16:19,640 align:middle
It's very difficult in Meher's case.
245
00:16:19,960 --> 00:16:21,840 align:middle
They are torturing the poor thing.
246
00:16:22,320 --> 00:16:23,600 align:middle
She's suffering.
247
00:16:23,880 --> 00:16:26,480 align:middle
Yes, but... What can you do, right?
248
00:16:30,080 --> 00:16:31,760 align:middle
That's what JJ says too.
249
00:16:33,240 --> 00:16:35,640 align:middle
That I should leave her alone
for some time.
250
00:16:36,040 --> 00:16:37,760 align:middle
Meher is very stubborn, you know?
251
00:16:37,960 --> 00:16:39,560 align:middle
She is her own enemy.
252
00:16:40,120 --> 00:16:42,360 align:middle
If I leave her alone,
253
00:16:43,080 --> 00:16:44,960 align:middle
I don't know what would happen
to her in jail.
254
00:16:46,080 --> 00:16:47,520 align:middle
Do you have a choice?
255
00:16:47,760 --> 00:16:50,480 align:middle
It's not like you can file a case
against the government, right?
256
00:17:00,560 --> 00:17:01,800 align:middle
What's up?
257
00:17:03,880 --> 00:17:05,560 align:middle
Why did I not think of this before?
258
00:17:05,760 --> 00:17:07,840 align:middle
What?
- PIL!
259
00:17:08,640 --> 00:17:10,560 align:middle
A PIL against the government!
260
00:17:11,240 --> 00:17:14,840 align:middle
The government sentenced Meher Salam
to death, but they didn't execute her.
261
00:17:15,320 --> 00:17:17,800 align:middle
Meher served
a life imprisonment term in jail.
262
00:17:18,080 --> 00:17:21,800 align:middle
She is being tortured in jail. And
the government is responsible for that.
263
00:17:22,200 --> 00:17:24,160 align:middle
That's brilliant!
264
00:17:24,440 --> 00:17:27,520 align:middle
Now, I'll free Meher regardless of
whether she signs the affidavit or not.
265
00:17:27,840 --> 00:17:29,680 align:middle
And I'll expose the damn government.
266
00:17:29,800 --> 00:17:30,800 align:middle
'PIL'
267
00:17:30,960 --> 00:17:35,120 align:middle
Had I trusted you, I would have
found out about this from the TV news.
268
00:17:35,280 --> 00:17:36,560 align:middle
What news?
269
00:17:38,240 --> 00:17:41,600 align:middle
I may not be an educated,
English-speaking lawyer like you.
270
00:17:42,680 --> 00:17:43,960 align:middle
But I'm not a fucking fool either.
271
00:17:44,080 --> 00:17:46,280 align:middle
You slowed down
the capital punishment case,
272
00:17:46,480 --> 00:17:49,160 align:middle
but then you filed a PIL against us!
You filed a case against us!
273
00:17:49,400 --> 00:17:50,720 align:middle
What are you saying? What kind of PIL?
274
00:17:50,920 --> 00:17:53,240 align:middle
Does Niharika Singh
work for you? - Yes.
275
00:17:53,320 --> 00:17:54,440 align:middle
She has filed the case.
276
00:17:54,520 --> 00:17:57,520 align:middle
She has written that the government
is responsible for the torture
277
00:17:57,640 --> 00:18:00,520 align:middle
inflicted upon her in jail.
Because she has not been hanged.
278
00:18:00,680 --> 00:18:04,400 align:middle
It's a misunderstanding.
Give me an hour's time. I'll fix this.
279
00:18:04,520 --> 00:18:07,560 align:middle
Why just one hour? Take as long
as you want. You have a lot of time.
280
00:18:07,760 --> 00:18:09,920 align:middle
The PMO has ordered
not to give you the seat.
281
00:18:10,160 --> 00:18:13,880 align:middle
The party has no place for those
who stab us in the back within a week.
282
00:18:18,960 --> 00:18:22,280 align:middle
Yes, JJ? - Niharika has filed
a PIL against the state
283
00:18:22,400 --> 00:18:24,200 align:middle
in the Meher Salam case.
284
00:18:24,480 --> 00:18:27,400 align:middle
Niharika has filed a PIL
in the Meher Salam case?
285
00:18:27,520 --> 00:18:31,440 align:middle
You're the head of the litigation
department. Why are you stuttering?
286
00:18:31,760 --> 00:18:33,160 align:middle
Has Niharika filed the case or not?
287
00:18:33,320 --> 00:18:34,920 align:middle
I'll go and check.
- You're the head of litigation.
288
00:18:35,200 --> 00:18:37,600 align:middle
Don't you know what's going on
in your department?
289
00:18:38,200 --> 00:18:39,480 align:middle
Why are we going against the state?
290
00:18:39,560 --> 00:18:41,320 align:middle
JJ, nobody consulted me...
- 30 minutes!
291
00:18:41,400 --> 00:18:43,880 align:middle
JJ, but...
- 29 now!
292
00:18:44,880 --> 00:18:47,760 align:middle
Niharika is hell-bent
on destroying our firm.
293
00:18:47,880 --> 00:18:49,600 align:middle
And today, she has crossed all lines.
Niharika!
294
00:18:51,040 --> 00:18:53,600 align:middle
Did you file a PIL against the state
in the Meher Salam case?
295
00:18:54,360 --> 00:18:57,760 align:middle
Did you file a PIL against the state
in the Meher Salam case? Answer me!
296
00:19:05,800 --> 00:19:10,400 align:middle
Hello. - Sir, I think you're asking
the Jantantra Party for a seat,
297
00:19:10,880 --> 00:19:12,480 align:middle
but you're working for us.
298
00:19:12,760 --> 00:19:14,440 align:middle
Who is this?
- Chaturvedi.
299
00:19:15,240 --> 00:19:17,360 align:middle
From the Bhartiya Gatbandhan Alliance.
300
00:19:17,880 --> 00:19:20,640 align:middle
Yes, Mr Chaturvedi. How are you?
301
00:19:20,960 --> 00:19:22,680 align:middle
I'm good, sir.
302
00:19:23,040 --> 00:19:28,000 align:middle
But the way the Jantantra Party
is treating you is making me very angry.
303
00:19:28,640 --> 00:19:31,720 align:middle
'They give you the seat.
Then they take it back.'
304
00:19:31,920 --> 00:19:33,240 align:middle
'Is this a joke?'
305
00:19:33,320 --> 00:19:37,880 align:middle
I say, why don't you contest the election
from our party's seat?
306
00:19:38,120 --> 00:19:42,040 align:middle
After all, your ideology is
the same as our party's.
307
00:19:43,440 --> 00:19:45,200 align:middle
Throw these files in the trash.
308
00:19:45,920 --> 00:19:49,520 align:middle
And you. You will go and withdraw
the PIL right now.
309
00:19:49,760 --> 00:19:52,040 align:middle
And remember one thing. You have
neither the right nor permission
310
00:19:52,120 --> 00:19:55,720 align:middle
nor the power to make such
a big decision without asking me.
311
00:19:56,440 --> 00:20:00,440 align:middle
You will not sign a single piece of paper
without consulting me. Is that clear?
312
00:20:00,640 --> 00:20:03,640 align:middle
Before doing anything,
you will first ask me!
313
00:20:03,840 --> 00:20:05,320 align:middle
'Can I, please, sir?'
314
00:20:05,400 --> 00:20:08,960 align:middle
In this office, you're only allowed
to do two things of your free will.
315
00:20:09,040 --> 00:20:11,440 align:middle
One, go to the loo.
Two, drink coffee. Full stop!
316
00:20:11,560 --> 00:20:13,920 align:middle
What's going on? - It's not your
department. Stay the fuck out!
317
00:20:14,040 --> 00:20:16,680 align:middle
I can see that. In my department,
people aren't treated this way.
318
00:20:16,840 --> 00:20:18,080 align:middle
Well, Akshay, it's the same old
319
00:20:18,160 --> 00:20:20,160 align:middle
entitled behaviour from the boss' son.
- Watch your tone.
320
00:20:20,240 --> 00:20:21,720 align:middle
Don't tell me to watch my tone!
- SK!
321
00:20:21,800 --> 00:20:23,800 align:middle
I'm your senior partner!
I'll talk as I please! - SK!
322
00:20:23,880 --> 00:20:26,240 align:middle
Please. It's done. It's okay.
323
00:20:26,960 --> 00:20:29,640 align:middle
SK, it was my bad. I'm sorry.
324
00:20:29,720 --> 00:20:31,480 align:middle
JJ, you don't...
- Ah!
325
00:20:33,040 --> 00:20:36,160 align:middle
When I thought about
Niharika's legal strategy,
326
00:20:37,600 --> 00:20:38,920 align:middle
it's amazing.
327
00:20:39,840 --> 00:20:41,160 align:middle
You've done wonders!
328
00:20:41,360 --> 00:20:43,400 align:middle
I mean, wow!
- What?
329
00:20:44,800 --> 00:20:45,960 align:middle
Okay?
330
00:20:46,080 --> 00:20:47,480 align:middle
SK, sorry again.
331
00:20:47,920 --> 00:20:49,080 align:middle
Keep it up.
332
00:21:04,760 --> 00:21:06,000 align:middle
Give me water.
333
00:21:07,520 --> 00:21:11,120 align:middle
Sir, since you've summoned us so early
in the morning, I'm sure it's urgent.
334
00:21:11,360 --> 00:21:12,880 align:middle
Good morning, Ms Singh.
335
00:21:13,240 --> 00:21:14,520 align:middle
Good morning, Your Honour.
336
00:21:15,720 --> 00:21:18,560 align:middle
I haven't summoned you.
Tandon has summoned us both.
337
00:21:19,360 --> 00:21:21,920 align:middle
But... How can he summon us?
338
00:21:22,080 --> 00:21:25,000 align:middle
It's about the evidence, Ms Singh.
Tandon, what happened?
339
00:21:25,160 --> 00:21:29,320 align:middle
Your Honour, the footage from August 6
which Niharika presented was tampered.
340
00:21:29,560 --> 00:21:30,760 align:middle
On what basis do you say that?
341
00:21:30,960 --> 00:21:33,360 align:middle
Can you open the evidence
from the court-lock?
342
00:21:36,240 --> 00:21:37,880 align:middle
Bring the hard-disk.
343
00:21:47,880 --> 00:21:49,120 align:middle
Sir, first of all,
344
00:21:49,240 --> 00:21:53,880 align:middle
there's a jump at 10:45 pm and 12 frames.
345
00:21:56,600 --> 00:22:01,000 align:middle
Earlier, we didn't pay attention to this,
so we didn't notice the jump.
346
00:22:01,160 --> 00:22:02,760 align:middle
Secondly,
347
00:22:03,320 --> 00:22:07,400 align:middle
when Vartika exits the room,
there's something in her hand.
348
00:22:09,960 --> 00:22:12,480 align:middle
Which wasn't there when she went in.
349
00:22:14,320 --> 00:22:17,760 align:middle
Your Honour, whatever happened in the room
was definitely not a 'havan'.
350
00:22:18,240 --> 00:22:21,920 align:middle
The footage of her entering the room
is from August,
351
00:22:22,560 --> 00:22:25,880 align:middle
and the footage of Vartika
coming out is from May 28.
352
00:22:28,160 --> 00:22:31,200 align:middle
Ms Singh, do you know the penalty
353
00:22:31,360 --> 00:22:33,720 align:middle
for willingly misleading the court
and tampering the evidence?
354
00:22:33,920 --> 00:22:36,920 align:middle
Your Honour... - Your Honour,
I don't want to press charges on Ms Singh.
355
00:22:37,240 --> 00:22:40,440 align:middle
I think even she has been
kept in the dark.
356
00:22:40,560 --> 00:22:44,080 align:middle
Whoever wanted to mislead the court
357
00:22:44,200 --> 00:22:46,480 align:middle
wanted to mislead her too.
358
00:22:46,680 --> 00:22:48,360 align:middle
So, you tell me. What do we do?
359
00:22:48,520 --> 00:22:50,440 align:middle
Sir, how can I...
360
00:22:50,640 --> 00:22:52,120 align:middle
Seriously. Tell me what to do.
361
00:22:52,360 --> 00:22:55,960 align:middle
Let's strike off the tampered evidence
and the related testimony
362
00:22:56,840 --> 00:22:58,480 align:middle
from the evidence list.
363
00:22:58,560 --> 00:22:59,920 align:middle
We don't want anything else.
364
00:23:02,280 --> 00:23:03,800 align:middle
What a strike, man!
365
00:23:03,920 --> 00:23:05,680 align:middle
Ms Singh, any objection?
366
00:23:06,960 --> 00:23:09,160 align:middle
No. It was a rhetorical question.
367
00:23:09,320 --> 00:23:10,840 align:middle
Stand quietly.
368
00:23:11,080 --> 00:23:13,800 align:middle
Strike off all the testimony
related to the footage.
369
00:23:13,880 --> 00:23:15,000 align:middle
And get rid of the footage.
370
00:23:15,080 --> 00:23:18,120 align:middle
Your Honour, Vartika lied on the stand.
You don't want to strike that off.
371
00:23:18,480 --> 00:23:20,080 align:middle
Do you want to know what I want to do?
372
00:23:20,240 --> 00:23:22,360 align:middle
Your Honour, I know that
we've made a huge mistake.
373
00:23:22,560 --> 00:23:24,720 align:middle
But the defence has already established
374
00:23:24,920 --> 00:23:27,440 align:middle
that Vartika perjured herself
on the stand.
375
00:23:27,520 --> 00:23:29,680 align:middle
And despite the footage...
- She's quite sharp. I must give her that.
376
00:23:29,760 --> 00:23:31,160 align:middle
She will go to jail herself,
377
00:23:31,280 --> 00:23:33,760 align:middle
but she won't let Judge Mehta
delete the whole testimony.
378
00:23:34,040 --> 00:23:35,440 align:middle
Play for a transfer.
379
00:23:35,800 --> 00:23:38,360 align:middle
Your Honour, the prosecution
fully believes in its case.
380
00:23:38,440 --> 00:23:43,960 align:middle
We acknowledge that Vartika made
a huge mistake on the stand.
381
00:23:44,840 --> 00:23:47,120 align:middle
You may delete everything
382
00:23:48,280 --> 00:23:51,880 align:middle
except that part.
We don't have any objection.
383
00:23:52,600 --> 00:23:55,280 align:middle
Tandon, today, I'll do it for you.
384
00:23:56,040 --> 00:23:57,960 align:middle
And I won't file a case against her.
385
00:23:58,600 --> 00:24:01,120 align:middle
If I find out 10 years after my retirement
386
00:24:01,720 --> 00:24:03,480 align:middle
that this was a conspiracy
hatched by you two,
387
00:24:03,720 --> 00:24:05,840 align:middle
I'll have the both of you thrown in jail.
388
00:24:05,920 --> 00:24:07,800 align:middle
Okay?
- Yes, Your Honour.
389
00:24:08,680 --> 00:24:10,520 align:middle
Yes, Your Honour.
- Dismissed.
34216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.