All language subtitles for a-very-british-scandal-s01e03-1080p-hdtv-h264-organic
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,880 --> 00:00:08,438
Are you going to tell
your father about money?
2
00:00:08,440 --> 00:00:10,078
Congratulations, George!
3
00:00:10,080 --> 00:00:12,438
Daddy is a sly old dog.
4
00:00:12,440 --> 00:00:14,198
Your new stepmother's
younger than you.
5
00:00:14,200 --> 00:00:17,758
Please, don't ask
me to bail Ian out again.
6
00:00:17,760 --> 00:00:20,438
I'll not throw
good money after bad.
7
00:00:20,440 --> 00:00:23,598
What is the point of you?!
What are you for?!
8
00:00:23,600 --> 00:00:25,718
You are? Peter Combe.
9
00:00:25,720 --> 00:00:28,878
What's on the menu tonight?
Drinking or dancing?
10
00:00:28,880 --> 00:00:29,958
Both.
11
00:00:29,960 --> 00:00:32,238
What is it?
It's Louise's handwriting.
12
00:00:32,240 --> 00:00:34,398
It's a crank.
You're not to brood on it.
13
00:00:34,400 --> 00:00:36,998
I've never stayed at
L'Hotel Saint Mariette.
14
00:00:37,000 --> 00:00:38,318
I've never even heard of it.
15
00:00:38,320 --> 00:00:41,318
I think we can make
it work between us.
16
00:00:41,320 --> 00:00:44,798
But we have to stop doing
terrible things to each other.
17
00:00:44,800 --> 00:00:47,478
What terrible things have you done?
18
00:00:47,480 --> 00:00:49,680
Nothing, just...
19
00:00:51,040 --> 00:00:52,400
We'll be all right.
20
00:01:09,960 --> 00:01:12,078
Ugh.
21
00:01:12,080 --> 00:01:14,118
He's here.
22
00:01:14,120 --> 00:01:16,198
What?
23
00:01:16,200 --> 00:01:18,440
Where is he? In the drawing room.
24
00:01:29,400 --> 00:01:32,598
You and your disappearing acts.
25
00:01:32,600 --> 00:01:34,320
My God, how beautiful you are.
26
00:01:40,880 --> 00:01:42,600
You love me.
27
00:01:44,720 --> 00:01:46,798
I must do, mustn't I?
28
00:01:46,800 --> 00:01:50,078
And you want this marriage to work?
29
00:01:50,080 --> 00:01:53,678
We both want this marriage
to work, Ian, we agreed to that.
30
00:01:53,680 --> 00:01:56,400
Then there are certain
particular assurances I need.
31
00:01:59,520 --> 00:02:01,000
What are they?
32
00:02:02,920 --> 00:02:04,880
My God, it's ridiculous really.
33
00:02:19,640 --> 00:02:21,920
I know it was you.
34
00:02:24,320 --> 00:02:25,560
I knew it.
35
00:02:34,280 --> 00:02:36,840
I know you forged those letters.
36
00:02:39,440 --> 00:02:41,038
What?
37
00:02:41,040 --> 00:02:43,038
Louise swore on our son's lives.
38
00:02:43,040 --> 00:02:44,838
Well, then you're a fool, Ian.
39
00:02:44,840 --> 00:02:45,998
You're a poor fool.
40
00:02:46,000 --> 00:02:48,998
Of course she swore!
She swore, and I believed you.
41
00:02:49,000 --> 00:02:51,758
And the only person it could
possibly be is me, of course it is.
42
00:02:51,760 --> 00:02:53,078
I'm the culprit, of course I am.
43
00:02:53,080 --> 00:02:54,678
Margaret, you will
go to court... No!
44
00:02:54,680 --> 00:02:56,358
..and you will submit
to an injunction
45
00:02:56,360 --> 00:02:59,878
that forbids you forever talking
about my sons or their mother again.
46
00:02:59,880 --> 00:03:01,958
I won't go to court, and
I won't submit to anything!
47
00:03:01,960 --> 00:03:04,718
Yes, you are. You will. No, I won't!
48
00:03:04,720 --> 00:03:06,678
Of all the things you've
ever done to me, Ian,
49
00:03:06,680 --> 00:03:08,238
this has to be the absolute worst!
50
00:03:08,240 --> 00:03:10,598
I cannot believe you
believe this about me.
51
00:03:10,600 --> 00:03:11,960
I want you to leave.
52
00:03:19,800 --> 00:03:23,558
But you will submit
to that injunction.
53
00:03:23,560 --> 00:03:25,120
I've got the proof.
54
00:03:46,680 --> 00:03:48,360
SHE BREATHES SHAKILY
55
00:04:08,760 --> 00:04:10,040
Dora!
56
00:04:51,040 --> 00:04:53,640
The date for the
hearing has been set.
57
00:04:55,240 --> 00:04:57,998
This goes against all our advice.
58
00:04:58,000 --> 00:05:01,358
If you submit to this injunction,
59
00:05:01,360 --> 00:05:03,638
it is an admission of liability.
60
00:05:03,640 --> 00:05:06,718
Mr Jauncey, I know that I
pay you for your advice,
61
00:05:06,720 --> 00:05:09,558
but the Duke requires me to do this,
62
00:05:09,560 --> 00:05:11,040
so I will do it.
63
00:05:17,120 --> 00:05:18,758
You're not going to like it.
64
00:05:18,760 --> 00:05:19,800
What is it?
65
00:05:22,760 --> 00:05:25,120
Shall I tell Cheeseman
to bring the... Yes!
66
00:05:29,840 --> 00:05:32,358
Ugh!
67
00:05:32,360 --> 00:05:33,680
Ah!
68
00:05:52,840 --> 00:05:54,040
SHE SCOFFS
69
00:05:56,720 --> 00:05:59,918
What are you doing, Ian?
I did what you asked.
70
00:05:59,920 --> 00:06:03,640
I've had you banned from
Inveraray and its environs.
71
00:06:07,640 --> 00:06:10,600
Over here is environs.
72
00:06:11,720 --> 00:06:13,398
Over there's the
whole rest of the world,
73
00:06:13,400 --> 00:06:14,758
you stay in the rest of the world,
74
00:06:14,760 --> 00:06:17,238
and you won't be
in breach of the law.
75
00:06:17,240 --> 00:06:18,638
You've breached the law.
76
00:06:18,640 --> 00:06:21,078
You broke into my home,
and you stole private property.
77
00:06:21,080 --> 00:06:24,278
As your husband, I have every right
to enter our shared domicile.
78
00:06:24,280 --> 00:06:28,158
And I have every right to enter the
castle that I bloody well paid for!
79
00:06:28,160 --> 00:06:29,520
No, you don't.
80
00:06:31,040 --> 00:06:33,000
I had you banned.
81
00:06:35,080 --> 00:06:38,638
Please, Margaret, if you're
concerned for the whereabouts
82
00:06:38,640 --> 00:06:41,838
of certain private properties,
83
00:06:41,840 --> 00:06:44,598
just give a
description of said items
84
00:06:44,600 --> 00:06:46,120
to that friendly bobby there.
85
00:06:49,680 --> 00:06:51,160
No?
86
00:06:52,200 --> 00:06:54,560
Don't want to talk to
the nice policeman?
87
00:06:57,000 --> 00:06:58,758
We had a deal, Ian.
88
00:06:58,760 --> 00:07:01,358
Caveat emptor, darling.
I have children.
89
00:07:01,360 --> 00:07:02,480
So do I.
90
00:07:09,480 --> 00:07:10,960
What do you want?
91
00:07:17,160 --> 00:07:18,840
I want peace and quiet.
92
00:07:22,120 --> 00:07:26,638
I want...time to think.
93
00:07:26,640 --> 00:07:28,600
I believe I'm owed that.
94
00:07:43,640 --> 00:07:45,360
When do I get my things back?
95
00:07:48,280 --> 00:07:50,640
Let's talk when I'm ready.
Yep?
96
00:07:53,200 --> 00:07:54,920
Oh, and, um...
97
00:07:57,120 --> 00:08:01,358
..everything's locked
away from prying eyes,
98
00:08:01,360 --> 00:08:03,878
so you can stop sweating about that,
99
00:08:03,880 --> 00:08:05,560
at least for the time being.
100
00:08:41,920 --> 00:08:44,720
I'm only showing you this
because you're my barrister.
101
00:08:50,640 --> 00:08:53,518
Is this you?
102
00:08:53,520 --> 00:08:54,718
Of course it's not bloody me,
103
00:08:54,720 --> 00:08:57,598
I wouldn't be showing
it to you if it were me.
104
00:08:57,600 --> 00:08:59,158
It is her.
105
00:08:59,160 --> 00:09:02,558
She does photograph well,
doesn't she?
106
00:09:02,560 --> 00:09:04,278
So, there we are.
107
00:09:04,280 --> 00:09:07,678
Divorce on the basis of
multiple adulteries, cut and dry.
108
00:09:07,680 --> 00:09:09,958
Actually, no.
109
00:09:09,960 --> 00:09:12,598
I'm afraid you need more.
110
00:09:12,600 --> 00:09:16,278
What the hell are you talking about?
How could I possibly need more?
111
00:09:16,280 --> 00:09:18,198
I brought you all of this.
112
00:09:18,200 --> 00:09:19,758
You have a photograph
for god's sake,
113
00:09:19,760 --> 00:09:23,678
you have love letters,
you have a diary full of men,
114
00:09:23,680 --> 00:09:25,678
and then there's the V.
115
00:09:25,680 --> 00:09:27,158
You know what that is?
116
00:09:27,160 --> 00:09:28,598
That's her sign.
117
00:09:28,600 --> 00:09:31,398
That's her bare-forked
animal legs open
118
00:09:31,400 --> 00:09:32,798
for her legion of lovers.
119
00:09:32,800 --> 00:09:36,718
"V", I mean, it's everywhere.
You say I need more.
120
00:09:36,720 --> 00:09:40,838
The letters, the diaries,
the, uh...image,
121
00:09:40,840 --> 00:09:42,638
they're not recent.
122
00:09:42,640 --> 00:09:43,958
You continued living with her,
123
00:09:43,960 --> 00:09:47,958
presumably
enjoying...conjugal relations.
124
00:09:47,960 --> 00:09:51,118
Only when I couldn't fight her off.
She's like a wolf,
125
00:09:51,120 --> 00:09:53,438
hold you down and strip
the meat from your bones.
126
00:09:53,440 --> 00:09:57,038
But the law can therefore decide
that you condoned her behaviour.
127
00:09:57,040 --> 00:09:58,798
We need to prove that
she was adulterous
128
00:09:58,800 --> 00:10:01,838
and continued to be so
after you'd separated.
129
00:10:01,840 --> 00:10:04,358
Spit it out, Emslie,
I'm getting old and dying here.
130
00:10:04,360 --> 00:10:05,718
What do we need?
131
00:10:05,720 --> 00:10:08,238
We need evidence that
she's still at it.
132
00:10:08,240 --> 00:10:10,320
We need the diary she uses now.
133
00:10:30,400 --> 00:10:32,040
Papa. Shh, shh.
134
00:10:33,160 --> 00:10:34,520
DOOR CLOSES
135
00:10:52,040 --> 00:10:54,278
WHISPERS: Where will it be?
136
00:10:54,280 --> 00:10:55,800
By her bed. By her bed?
137
00:10:57,000 --> 00:10:58,440
Papa, I don't want to.
138
00:11:01,760 --> 00:11:02,958
Come on.
139
00:11:02,960 --> 00:11:04,800
Jeanne, this is going to be fun.
140
00:11:06,840 --> 00:11:08,718
We're like cat burglars.
141
00:11:08,720 --> 00:11:10,440
Raffles the Gentleman Thief.
142
00:11:12,000 --> 00:11:14,158
DOOR OPENS
143
00:11:14,160 --> 00:11:15,598
BARKING
144
00:11:15,600 --> 00:11:17,038
Ah! Get it!
145
00:11:17,040 --> 00:11:18,478
I don't know where it is! Get it!
146
00:11:18,480 --> 00:11:19,838
I don't know where it is!
147
00:11:19,840 --> 00:11:22,358
In the bedside table! Middle drawer,
look in middle drawer!
148
00:11:22,360 --> 00:11:24,078
Ah!
BARKING CONTINUES
149
00:11:24,080 --> 00:11:25,518
Stop it! I've got it. Stop it.
150
00:11:25,520 --> 00:11:27,918
I've got it. Sure? Yes, I've got it!
151
00:11:27,920 --> 00:11:29,758
SHE GASPS
152
00:11:29,760 --> 00:11:30,998
DOOR SLAMS
153
00:11:31,000 --> 00:11:32,320
Ian!
154
00:11:45,880 --> 00:11:47,240
Ian!
155
00:11:48,440 --> 00:11:50,398
Ian! Stop!
156
00:11:50,400 --> 00:11:51,600
Oh!
157
00:11:54,360 --> 00:11:55,718
Ian!
158
00:11:55,720 --> 00:11:58,558
SHE SOBS
159
00:11:58,560 --> 00:11:59,760
Ian!
160
00:12:21,920 --> 00:12:25,078
My Lord, I present Ian
Campbell, the Duke of Argyll's,
161
00:12:25,080 --> 00:12:27,998
petition for divorce from
Margaret, Duchess of Argyll
162
00:12:28,000 --> 00:12:30,358
on the ground of
her multiple adulteries.
163
00:12:30,360 --> 00:12:32,278
The Duke, the pursuer in this case,
164
00:12:32,280 --> 00:12:34,438
is fully aware that
a petition brought
165
00:12:34,440 --> 00:12:36,878
by the husband against
his wife is unusual,
166
00:12:36,880 --> 00:12:40,118
but the evidence we will present at
a date given by the court
167
00:12:40,120 --> 00:12:45,880
is unequivocal, highly intimate
and, frankly...utterly damning.
168
00:12:51,760 --> 00:12:54,038
You all right? Mm.
169
00:12:54,040 --> 00:12:56,478
There are reporters
outside the house.
170
00:12:56,480 --> 00:12:58,998
They come in the garden,
knock on the windows,
171
00:12:59,000 --> 00:13:00,878
shout through the door,
172
00:13:00,880 --> 00:13:02,998
questions about you,
173
00:13:03,000 --> 00:13:04,798
about you and men.
174
00:13:04,800 --> 00:13:06,558
They're lies, Daddy.
175
00:13:06,560 --> 00:13:08,718
It's all lies, Ian's lies.
176
00:13:08,720 --> 00:13:12,638
He's trying to turn
everyone against me.
177
00:13:12,640 --> 00:13:15,158
That Judge Wheatley, who
banned me from Inveraray,
178
00:13:15,160 --> 00:13:17,638
I've heard that he's
a member of Clan Campbell.
179
00:13:17,640 --> 00:13:19,478
That's the same clan as Ian, Daddy.
180
00:13:19,480 --> 00:13:21,398
But nobody reports on that, do they?
181
00:13:21,400 --> 00:13:22,958
But how can that be allowed?
182
00:13:22,960 --> 00:13:25,638
His doctor, Petro,
saying that I'm mad.
183
00:13:25,640 --> 00:13:27,838
There are things that
I could say about him too, Daddy
184
00:13:27,840 --> 00:13:31,718
but I don't, but he just makes
it all about me, my fault.
185
00:13:31,720 --> 00:13:34,398
I'm getting too old for this.
186
00:13:34,400 --> 00:13:37,758
You have to warn me, warn us.
187
00:13:37,760 --> 00:13:40,638
I don't want to learn
it from the newspaper
188
00:13:40,640 --> 00:13:45,518
or have some pimply youth
scream at me over the garden wall.
189
00:13:45,520 --> 00:13:48,918
What does Ian have?
190
00:13:48,920 --> 00:13:51,718
Nothing...
191
00:13:51,720 --> 00:13:54,958
Nothing, Daddy, I promise you.
192
00:13:54,960 --> 00:13:56,680
Bloody man.
193
00:14:00,040 --> 00:14:03,398
I got collateral for you from Ian,
194
00:14:03,400 --> 00:14:08,478
so if anything were to happen,
you wouldn't be left empty-handed.
195
00:14:08,480 --> 00:14:12,038
This is a deed of
gift from him to you,
196
00:14:12,040 --> 00:14:14,038
paintings, silver, antiques,
197
00:14:14,040 --> 00:14:18,318
Argyll heirlooms inherited
with the title, with the castle.
198
00:14:18,320 --> 00:14:20,198
All valued.
199
00:14:20,200 --> 00:14:22,878
But I'm not allowed to
go back to the castle.
200
00:14:22,880 --> 00:14:25,960
You've a right to
remove what's yours.
201
00:14:28,560 --> 00:14:31,160
Would you excise me for a moment?
202
00:14:49,800 --> 00:14:51,320
He looks so tired.
203
00:14:53,120 --> 00:14:55,800
You exhaust him, the mess you make.
204
00:14:58,320 --> 00:14:59,760
The mess that I make?
205
00:15:03,320 --> 00:15:05,200
Well, nobody else
makes it, do they?
206
00:15:09,800 --> 00:15:12,880
Well, I think it's clear whose
side you're on, isn't it, Jane?
207
00:15:14,560 --> 00:15:15,920
SHE EXHALES SHARPLY
208
00:15:18,520 --> 00:15:20,040
HE WINCES
209
00:15:34,600 --> 00:15:37,118
It is entirely
reasonable that the Duchess
210
00:15:37,120 --> 00:15:40,918
be granted access
to Inveraray Castle.
211
00:15:40,920 --> 00:15:43,758
She must be allowed to
identify articles she claims
212
00:15:43,760 --> 00:15:45,120
as personal possessions.
213
00:15:48,760 --> 00:15:52,120
I'll allow a day, dawn till dusk.
214
00:15:55,160 --> 00:15:56,400
CATTLE GROAN
215
00:16:11,080 --> 00:16:12,998
ROOSTER CROWS
216
00:16:13,000 --> 00:16:15,560
It's dawn. Let's go.
217
00:16:23,520 --> 00:16:25,598
Hello, Satan.
218
00:16:25,600 --> 00:16:27,118
You fucker, Ian.
219
00:16:27,120 --> 00:16:28,318
What?
220
00:16:28,320 --> 00:16:30,598
I'm going to chop
your fucking hands off!
221
00:16:30,600 --> 00:16:32,718
Jesus, fucking hell.
222
00:16:32,720 --> 00:16:34,678
You think I'm unhinged?
I'll show you unhinged,
223
00:16:34,680 --> 00:16:38,718
you fucking piece of absolute shit!
224
00:16:38,720 --> 00:16:41,318
I'm sorry! Ah!
225
00:16:41,320 --> 00:16:43,958
I'm sorry, I'm sorry.
226
00:16:43,960 --> 00:16:45,040
Ah!
227
00:16:46,760 --> 00:16:49,838
That's definitely mine. That's mine.
228
00:16:49,840 --> 00:16:52,478
That bedraggled thing,
I'll cheerfully leave behind.
229
00:16:52,480 --> 00:16:53,678
Oh, my charming wife.
230
00:16:53,680 --> 00:16:55,598
That reminds me,
I must move my bowels.
231
00:16:55,600 --> 00:16:57,598
I want all of my
clothes, Dora, everything,
232
00:16:57,600 --> 00:16:59,678
and if he tries to
stop you, kick him.
233
00:16:59,680 --> 00:17:00,838
That's mine.
234
00:17:00,840 --> 00:17:03,238
Shouldn't you have brought a van?
235
00:17:03,240 --> 00:17:06,398
I don't remove things, Ian.
I pay for people to remove things.
236
00:17:06,400 --> 00:17:07,718
They'll be coming later.
237
00:17:07,720 --> 00:17:09,238
Keep up please, Mr Jauncey.
238
00:17:09,240 --> 00:17:13,358
So I'm going to have to put up with
your burly labourers as well, am I?
239
00:17:13,360 --> 00:17:16,120
Oh, wonderful clipboard,
very debonair.
240
00:17:20,440 --> 00:17:23,158
Both of those are mine,
each of those.
241
00:17:23,160 --> 00:17:25,278
Those are mine. That's mine.
242
00:17:25,280 --> 00:17:28,000
And that tray there, mine. Right.
243
00:17:46,120 --> 00:17:48,158
That furniture's mine.
244
00:17:48,160 --> 00:17:49,998
Those are mine, those blue ones.
245
00:17:50,000 --> 00:17:54,038
That picture is...me,
it's mine. Yes, of course.
246
00:17:54,040 --> 00:17:56,478
Those two, that stag. That table.
247
00:17:56,480 --> 00:17:58,278
No, in fact those boxes are mine.
248
00:17:58,280 --> 00:17:59,478
That dog bed's mine.
249
00:17:59,480 --> 00:18:02,758
The desk is mine.
You know the desk is mine.
250
00:18:02,760 --> 00:18:04,120
Ashtray's mine.
251
00:19:05,560 --> 00:19:07,800
Ma'am, we should be
thinking about leaving.
252
00:19:09,600 --> 00:19:12,160
Dawn till dusk the judge said.
It's not dusk.
253
00:19:15,640 --> 00:19:17,278
Um...
254
00:19:17,280 --> 00:19:19,480
I'm never going to
be allowed here again.
255
00:19:22,640 --> 00:19:24,560
Just let me sit here.
256
00:19:25,600 --> 00:19:26,960
Please.
257
00:19:30,000 --> 00:19:32,320
Let me sit here.
258
00:19:57,040 --> 00:19:59,278
What is it?
259
00:19:59,280 --> 00:20:02,038
Your Grace, Malcolm Kerr,
260
00:20:02,040 --> 00:20:04,678
Chair of the Board of
Trustees to the Argyll Estate.
261
00:20:04,680 --> 00:20:05,958
Yes, I know who you are.
262
00:20:05,960 --> 00:20:07,198
Your Grace...
263
00:20:07,200 --> 00:20:11,438
Everything in there is mine,
gifted to me by the Duke.
264
00:20:11,440 --> 00:20:14,958
But your husband had already
used all these heirlooms
265
00:20:14,960 --> 00:20:16,958
to secure a personal loan.
266
00:20:16,960 --> 00:20:18,638
Yes.
267
00:20:18,640 --> 00:20:19,958
To my father.
268
00:20:19,960 --> 00:20:22,638
No, to another lender.
269
00:20:22,640 --> 00:20:25,478
This was before the Duke inherited,
270
00:20:25,480 --> 00:20:28,440
while he was still
with his previous wife.
271
00:20:33,120 --> 00:20:35,678
Sorry, I don't
understand what he's saying.
272
00:20:35,680 --> 00:20:38,918
He signed that to my father,
it's his signature.
273
00:20:38,920 --> 00:20:44,118
Yes, I thought you said your father
had taken legal advice on this?
274
00:20:44,120 --> 00:20:47,678
Your Grace, what we
are trying to say is
275
00:20:47,680 --> 00:20:53,718
that your husband cannot use these
heirlooms to secure collateral
276
00:20:53,720 --> 00:20:56,718
for a personal loan from your father
277
00:20:56,720 --> 00:21:01,518
when they've already been accepted
as collateral from another lender.
278
00:21:01,520 --> 00:21:03,960
This Deed of Gift is
entirely meaningless.
279
00:21:10,920 --> 00:21:12,680
It's, um, it's dusk.
280
00:21:15,360 --> 00:21:17,478
We have to go.
281
00:21:17,480 --> 00:21:19,118
Now.
282
00:21:19,120 --> 00:21:21,640
We can plan our next
move back in London.
283
00:21:53,560 --> 00:21:55,518
CHATTERING
Thank you gentlemen, thank you.
284
00:21:55,520 --> 00:21:57,878
I have been
instructed by the Duchess
285
00:21:57,880 --> 00:22:00,958
to file her counter
petition against the Duke
286
00:22:00,960 --> 00:22:04,198
for divorce on the
grounds of his adultery.
287
00:22:04,200 --> 00:22:06,078
Who with?
288
00:22:06,080 --> 00:22:08,078
Who's the other woman?
289
00:22:08,080 --> 00:22:10,758
Margaret, who, was it?
290
00:22:10,760 --> 00:22:12,158
It's my step-mother.
291
00:22:12,160 --> 00:22:14,158
What?! Blimey!
292
00:22:14,160 --> 00:22:15,480
MIXED SHOUTING
293
00:22:21,800 --> 00:22:24,958
There will be no, uh, further
comments at this stage.
294
00:22:24,960 --> 00:22:26,560
Thank you, gentlemen.
295
00:22:59,000 --> 00:23:01,278
George, are you out of your mind?
296
00:23:01,280 --> 00:23:03,318
None of it's true. None of it!
297
00:23:03,320 --> 00:23:06,038
He doesn't need you any more.
298
00:23:06,040 --> 00:23:09,118
You'd say anything to get him
all to yourself, wouldn't you?
299
00:23:09,120 --> 00:23:10,838
You'd say absolutely anything.
300
00:23:10,840 --> 00:23:12,678
Jane.
301
00:23:12,680 --> 00:23:14,080
You know what you did.
302
00:23:22,600 --> 00:23:27,278
You have a witness to your husband's
adultery with your stepmother?
303
00:23:27,280 --> 00:23:29,438
Yes, of course.
They're abroad at the moment.
304
00:23:29,440 --> 00:23:31,878
They're difficult to reach.
305
00:23:31,880 --> 00:23:35,838
It would be useful to speak to
them sooner rather than later.
306
00:23:35,840 --> 00:23:38,758
Mm-hm, of course.
307
00:23:38,760 --> 00:23:44,398
Your husband has cited Peter Combe
as one of the correspondents.
308
00:23:44,400 --> 00:23:45,998
Peter's a friend, a good friend.
309
00:23:46,000 --> 00:23:49,838
There's never been anything
of that nature between us.
310
00:23:49,840 --> 00:23:52,038
And the other names?
311
00:23:52,040 --> 00:23:56,478
Mr Fraser, I dine with men.
312
00:23:56,480 --> 00:23:59,038
I meet men, I converse with men.
313
00:23:59,040 --> 00:24:00,598
It doesn't follow
that I have affairs
314
00:24:00,600 --> 00:24:02,638
with every single man that I meet.
315
00:24:02,640 --> 00:24:05,478
There are only so
many hours in a day.
316
00:24:05,480 --> 00:24:06,600
And the image?
317
00:24:07,600 --> 00:24:11,318
The gentleman in the polaroid
photographs? Who is he?
318
00:24:11,320 --> 00:24:13,358
You're sure that nothing
that is said in court
319
00:24:13,360 --> 00:24:15,478
can be reported by the newspapers?
320
00:24:15,480 --> 00:24:17,918
Divorce is a private matter
between individuals.
321
00:24:17,920 --> 00:24:22,598
There's no public interest in the
painful dissolution of a marriage.
322
00:24:22,600 --> 00:24:25,118
Obviously press
interest will be high.
323
00:24:25,120 --> 00:24:26,238
Mm.
324
00:24:26,240 --> 00:24:27,638
Because my father is very unwell,
325
00:24:27,640 --> 00:24:30,558
and my children have their own lives
and I don't want to cause anybody...
326
00:24:30,560 --> 00:24:32,918
The details of the case and
individual testimonies
327
00:24:32,920 --> 00:24:36,318
cannot be reported, at least
not in the British press.
328
00:24:36,320 --> 00:24:37,758
They can report the judgment,
329
00:24:37,760 --> 00:24:40,320
though that's usually very dry.
330
00:24:42,120 --> 00:24:45,438
Not fodder for the front pages.
331
00:24:45,440 --> 00:24:47,918
He doesn't get to divorce me.
332
00:24:47,920 --> 00:24:52,518
I get to divorce him for cruelty...
333
00:24:52,520 --> 00:24:54,958
..neglect...
334
00:24:54,960 --> 00:24:57,040
..well, for basically being himself.
335
00:24:59,920 --> 00:25:01,478
This could go my way, couldn't it?
336
00:25:01,480 --> 00:25:04,438
There's a real chance
this could go my way.
337
00:25:04,440 --> 00:25:05,838
He's stolen my private property.
338
00:25:05,840 --> 00:25:08,358
He shouldn't be allowed
to use that against me.
339
00:25:08,360 --> 00:25:11,878
As evidence, the diaries and
letters are easily contested.
340
00:25:11,880 --> 00:25:14,118
Even the polaroid
photographs of the gentleman alone
341
00:25:14,120 --> 00:25:16,478
are not evidence of your adultery.
342
00:25:16,480 --> 00:25:19,238
However there is
the irrefutable fact of
343
00:25:19,240 --> 00:25:23,198
the gentleman with you...
344
00:25:23,200 --> 00:25:24,480
..in your bathroom.
345
00:25:29,360 --> 00:25:35,960
Yes, but the gentleman in
the photograph is my husband...
346
00:25:37,720 --> 00:25:39,080
the Duke of Argyll.
347
00:25:42,000 --> 00:25:46,958
He'll have to be examined
to prove he's not the man.
348
00:25:46,960 --> 00:25:49,838
Oh, no. How terrible for him.
349
00:25:49,840 --> 00:25:52,238
Help! I need help!
350
00:25:52,240 --> 00:25:54,038
Daddy!
351
00:25:54,040 --> 00:25:56,918
Call Dr Griffiths! Oh, Daddy.
352
00:25:56,920 --> 00:25:59,758
It's nothing. It's just a wee
tumble, and my legs went,
353
00:25:59,760 --> 00:26:01,118
that's all.
354
00:26:01,120 --> 00:26:03,800
It's all right. It's all right.
355
00:26:06,680 --> 00:26:08,880
HE BREATHES HEAVILY
356
00:26:24,480 --> 00:26:27,758
I'm so sorry, Margaret.
357
00:26:27,760 --> 00:26:29,160
I'll come and see him later.
358
00:26:34,800 --> 00:26:36,320
SHE EXHALES DEEPLY
359
00:26:45,920 --> 00:26:48,000
SHE BREATHES SHAKILY
360
00:26:55,480 --> 00:26:57,120
SHE WEEPS
361
00:27:37,840 --> 00:27:39,440
Hello, Margaret.
362
00:27:57,000 --> 00:27:58,438
Poor George.
363
00:27:58,440 --> 00:28:00,558
I always liked him.
364
00:28:00,560 --> 00:28:02,438
Lovely service.
365
00:28:02,440 --> 00:28:03,840
Gorgeous hymns.
366
00:28:04,880 --> 00:28:09,518
I stayed at the back,
I...I didn't want to intrude.
367
00:28:09,520 --> 00:28:11,918
You're introducing now, Maureen.
368
00:28:11,920 --> 00:28:15,520
It's not the best timing,
but this just won't wait.
369
00:28:16,880 --> 00:28:19,638
You have to stop this
ridiculous charade with Ian,
370
00:28:19,640 --> 00:28:22,078
that's my advice as a friend,
371
00:28:22,080 --> 00:28:25,358
and if you've an ounce of sense,
you'll take it.
372
00:28:25,360 --> 00:28:27,838
I thought all my
friends had deserted me.
373
00:28:27,840 --> 00:28:29,000
Do you blame them?
374
00:28:30,080 --> 00:28:33,318
The show that you're making
of yourself, my dear, I could weep.
375
00:28:33,320 --> 00:28:34,598
Didn't know you cared.
376
00:28:34,600 --> 00:28:36,318
I don't.
377
00:28:36,320 --> 00:28:39,438
But it's not just your yawning
fanny being shown to the world,
378
00:28:39,440 --> 00:28:41,198
it's all of ours, isn't it?
379
00:28:41,200 --> 00:28:43,278
Plastered all over the papers,
380
00:28:43,280 --> 00:28:46,878
being thumbed by every
shop girl and grocer.
381
00:28:46,880 --> 00:28:49,638
All nudge, nudge, wink, wink
and sniggering speculation
382
00:28:49,640 --> 00:28:51,358
about our class.
383
00:28:51,360 --> 00:28:52,998
You're breaking the rules.
384
00:28:53,000 --> 00:28:54,918
Our private lives stay
behind closed doors.
385
00:28:54,920 --> 00:28:56,918
It's why the little people
in their grubby pits
386
00:28:56,920 --> 00:28:58,478
look up to us because
we are not them,
387
00:28:58,480 --> 00:29:00,798
but you are dragging us down
so we look just like them,
388
00:29:00,800 --> 00:29:03,598
all bare arses and flapping cocks.
389
00:29:03,600 --> 00:29:05,360
Perhaps we should be dragged down.
390
00:29:07,440 --> 00:29:10,038
You are going to give
Ian what he wants.
391
00:29:10,040 --> 00:29:11,440
Give him everything.
392
00:29:12,800 --> 00:29:14,198
You think you're friendless now,
393
00:29:14,200 --> 00:29:16,438
your life will be a howling
wasteland if you don't stop,
394
00:29:16,440 --> 00:29:17,560
so stop.
395
00:29:21,320 --> 00:29:23,920
I fell 40 feet down a lift shaft.
396
00:29:28,160 --> 00:29:30,280
I thought I was going to die.
397
00:29:32,240 --> 00:29:34,440
I thought I was going
to be crushed to death.
398
00:29:37,040 --> 00:29:38,280
But I didn't die.
399
00:29:40,000 --> 00:29:43,398
Then I was told I'd
never walk again,
400
00:29:43,400 --> 00:29:45,638
but I walked.
401
00:29:45,640 --> 00:29:48,678
So don't tell me
what to do, Maureen,
402
00:29:48,680 --> 00:29:54,598
because I won't be told,
not by you, or Ian, or anyone.
403
00:29:54,600 --> 00:29:57,480
You are a Duchess.
404
00:29:58,840 --> 00:30:03,600
There are photographs of you with
a man's erect penis in your mouth.
405
00:30:05,280 --> 00:30:08,358
Did you think it was a secret?
406
00:30:08,360 --> 00:30:10,558
Never mind what the
scandal's doing to you,
407
00:30:10,560 --> 00:30:12,718
consider what it's doing to us.
408
00:30:12,720 --> 00:30:15,398
Floodgates open, nothing sacred.
409
00:30:15,400 --> 00:30:17,478
You won't be forgiven Margaret.
410
00:30:17,480 --> 00:30:20,078
We will close ranks
and we have ranks to close.
411
00:30:20,080 --> 00:30:22,520
You dear, do not.
412
00:30:30,200 --> 00:30:33,278
Oh, Christ, she doesn't half
choose her movements, doesn't she?
413
00:30:33,280 --> 00:30:35,000
Bloody freezing out there.
414
00:30:41,440 --> 00:30:44,958
Oh, Margaret.
415
00:30:44,960 --> 00:30:46,000
I'm sorry.
416
00:30:49,000 --> 00:30:52,480
Let's get drunk, shall we? Hey?
417
00:30:56,440 --> 00:30:58,758
# Mm-mm-mm-mm
418
00:30:58,760 --> 00:31:00,798
# Little bitty pretty one
419
00:31:00,800 --> 00:31:03,518
# Come on and talk-a to me
420
00:31:03,520 --> 00:31:05,878
# Lovey-dovey lovey one
421
00:31:05,880 --> 00:31:07,880
# Come sit down on my knee
422
00:31:09,560 --> 00:31:13,080
# Whoa-oh, oh-oh, oh. #
423
00:31:14,160 --> 00:31:17,080
You know about
the photograph, don't you?
424
00:31:18,800 --> 00:31:21,600
You don't look very
surprised or shocked.
425
00:31:23,080 --> 00:31:26,318
You know how the rumour mill works.
426
00:31:26,320 --> 00:31:31,080
People are betting on who they think
it is and who you're protecting.
427
00:31:32,360 --> 00:31:33,838
I'm not telling you.
428
00:31:33,840 --> 00:31:35,000
I'm not asking.
429
00:31:36,400 --> 00:31:38,240
You should know me better than that.
430
00:31:44,520 --> 00:31:46,160
SHE SIGHS
431
00:31:48,520 --> 00:31:52,520
One tiny moment,
a click of a camera.
432
00:31:55,280 --> 00:31:56,998
That's what's on trial, really.
433
00:31:57,000 --> 00:31:58,838
It's not a trial, Margaret.
434
00:31:58,840 --> 00:32:01,798
But I got on my knees
and enjoyed it.
435
00:32:01,800 --> 00:32:03,680
It is a trial.
436
00:32:05,080 --> 00:32:09,718
And I have to be sorry, cos the law
doesn't like women who aren't sorry.
437
00:32:09,720 --> 00:32:10,880
Then pretend.
438
00:32:12,160 --> 00:32:16,438
Ian's pretending he's a sad
and wronged noble husband.
439
00:32:16,440 --> 00:32:19,038
You could pretend
to be good and nice.
440
00:32:19,040 --> 00:32:20,878
I'll have to school
my face in remorse.
441
00:32:20,880 --> 00:32:22,358
Go on.
442
00:32:22,360 --> 00:32:23,600
Let's see it.
443
00:32:26,040 --> 00:32:27,918
THEY LAUGH
444
00:32:27,920 --> 00:32:30,280
Yes, that might need some work. Mm.
445
00:32:42,720 --> 00:32:44,040
Do you still love him?
446
00:32:50,080 --> 00:32:51,240
Does he still love you?
447
00:32:55,840 --> 00:32:57,120
BARTENDER CLEARS THROAT
448
00:32:58,840 --> 00:33:00,438
Do you think he wants us to go?
449
00:33:00,440 --> 00:33:01,880
THEY CHUCKLE
450
00:33:03,240 --> 00:33:06,998
Nightcap at mine.
451
00:33:07,000 --> 00:33:11,798
I'm sorry for dragging you into
all this, darling, I really am.
452
00:33:11,800 --> 00:33:13,438
I'm grown up.
453
00:33:13,440 --> 00:33:15,238
I can look after myself, remember?
454
00:33:15,240 --> 00:33:16,600
Mm.
455
00:33:17,680 --> 00:33:19,678
Thank you for being my friend.
456
00:33:19,680 --> 00:33:21,918
Hey, don't be soft.
457
00:33:21,920 --> 00:33:23,520
Always.
458
00:33:26,720 --> 00:33:28,080
CAMERA CLICKS
459
00:33:32,680 --> 00:33:34,880
Bye, darling. Bye. Love you!
460
00:33:44,320 --> 00:33:46,558
Public hair is fascinating.
461
00:33:46,560 --> 00:33:49,318
Idiosyncratic as a fingerprint.
462
00:33:49,320 --> 00:33:52,638
I can tell my regular
clients apart by a mere clump
463
00:33:52,640 --> 00:33:55,278
of the downstairs fuzz.
464
00:33:55,280 --> 00:33:56,960
The photograph, if you please.
465
00:34:02,920 --> 00:34:04,238
Mm.
466
00:34:04,240 --> 00:34:06,758
It's not that clear, is it?
KNOCKING
467
00:34:06,760 --> 00:34:07,840
Come.
468
00:34:12,360 --> 00:34:13,758
What the fuck are you doing here?
469
00:34:13,760 --> 00:34:16,598
We are obliged to be present
in all matters
470
00:34:16,600 --> 00:34:20,278
pertaining to our client's defence.
471
00:34:20,280 --> 00:34:21,920
Oh, Jesus Christ.
472
00:34:26,760 --> 00:34:29,438
Well, then, Your Grace.
473
00:34:29,440 --> 00:34:31,320
Release the beast.
474
00:34:33,880 --> 00:34:37,118
Do you see now, you see?
475
00:34:37,120 --> 00:34:39,200
That's why I call her Satan.
476
00:34:40,880 --> 00:34:43,080
I want you to tear her to shreds.
477
00:34:45,120 --> 00:34:46,758
HE WINCES
478
00:34:46,760 --> 00:34:48,518
Apologies.
479
00:34:48,520 --> 00:34:50,118
A little tangle.
480
00:34:50,120 --> 00:34:52,998
Sir, I want to remind you that
the evidence for your case
481
00:34:53,000 --> 00:34:55,918
is circumstantial and flimsy at best
482
00:34:55,920 --> 00:34:59,358
and excessively punitive
and spiteful at worst.
483
00:34:59,360 --> 00:35:01,478
Your wife has endured
a lot during your marriage,
484
00:35:01,480 --> 00:35:03,598
and I'm confident that
the way will be far kinder
485
00:35:03,600 --> 00:35:04,758
to her than you've been.
486
00:35:04,760 --> 00:35:07,838
Well, that all depends
on the view of the judge.
487
00:35:07,840 --> 00:35:10,440
Your wife's in pain, Your Grace.
488
00:35:24,160 --> 00:35:25,640
PHONE RINGS
489
00:35:33,240 --> 00:35:34,718
Yes?
490
00:35:34,720 --> 00:35:36,918
IAN: It's me.
491
00:35:36,920 --> 00:35:39,520
Sorry to hear about your father.
He was a good man.
492
00:35:46,040 --> 00:35:49,198
I've seen you look better, Margaret.
493
00:35:49,200 --> 00:35:51,758
Rode hard, put away wet.
494
00:35:51,760 --> 00:35:53,398
That's how you look.
495
00:35:53,400 --> 00:35:54,680
What'd you want, Ian?
496
00:35:57,960 --> 00:36:01,718
I thought you and I should
have a civil conversation.
497
00:36:01,720 --> 00:36:05,038
As fun as all this has been,
it's gone far enough.
498
00:36:05,040 --> 00:36:06,798
Fun?
499
00:36:06,800 --> 00:36:08,160
God.
500
00:36:09,560 --> 00:36:12,360
Do you know I think you died
in that prisoner of war camp?
501
00:36:14,120 --> 00:36:15,200
You died...
502
00:36:16,800 --> 00:36:20,160
..and this is just a corpse
that you drag around.
503
00:36:22,600 --> 00:36:25,200
Because you don't feel
anything at all, do you?
504
00:36:31,520 --> 00:36:32,640
No.
505
00:36:36,720 --> 00:36:38,958
I don't know if it's the
war but you're right,
506
00:36:38,960 --> 00:36:42,040
I don't feel anything, really.
I never have.
507
00:36:44,160 --> 00:36:45,800
This...
508
00:36:47,600 --> 00:36:51,398
..this battle between you and I...
509
00:36:51,400 --> 00:36:53,240
..makes the blood bang.
510
00:36:55,880 --> 00:36:58,320
It's the closest I
ever got to feeling alive.
511
00:37:00,840 --> 00:37:01,920
Sir.
512
00:37:14,520 --> 00:37:16,840
You cheated my father, Ian.
513
00:37:19,360 --> 00:37:21,798
He trusted you, and you cheated him.
514
00:37:21,800 --> 00:37:26,118
He wanted you to be a Duchess.
You're a Duchess.
515
00:37:26,120 --> 00:37:28,558
Couldn't see anything beyond that.
516
00:37:28,560 --> 00:37:32,998
All you ever wanted was
his money, my money,
517
00:37:33,000 --> 00:37:36,838
and now you've spent it all,
and you need another rich wife.
518
00:37:36,840 --> 00:37:39,158
I expect you've
already got one lined up.
519
00:37:39,160 --> 00:37:40,880
That's what this is really about.
520
00:37:44,840 --> 00:37:46,200
Maybe.
521
00:37:48,040 --> 00:37:52,638
But for the public, this will
always be about your innumerable,
522
00:37:52,640 --> 00:37:54,160
flagrant infidelities.
523
00:37:56,080 --> 00:37:57,918
Who's the chap in the
photograph by the way?
524
00:37:57,920 --> 00:38:00,238
I'd like to buy him a drink
and congratulate him on the...
525
00:38:00,240 --> 00:38:01,678
You were never faithful to me, Ian,
526
00:38:01,680 --> 00:38:03,998
so let's not pretend
that's who we are.
527
00:38:04,000 --> 00:38:06,358
Who were my mistresses?
528
00:38:06,360 --> 00:38:07,480
Jane, for one.
529
00:38:10,040 --> 00:38:11,600
Can you prove it?
530
00:38:13,560 --> 00:38:19,118
Do you have love letters,
diaries, a photograph?
531
00:38:19,120 --> 00:38:20,600
Because I do.
532
00:38:24,160 --> 00:38:27,278
Here's the situation as I see it,
533
00:38:27,280 --> 00:38:29,358
my case can be heard by a judge,
534
00:38:29,360 --> 00:38:32,918
at which point details I think you
would prefer to remain private
535
00:38:32,920 --> 00:38:35,318
will become a
matter of legal record.
536
00:38:35,320 --> 00:38:36,958
Or?
537
00:38:36,960 --> 00:38:40,558
Pay me £250,000, clear my debts,
538
00:38:40,560 --> 00:38:42,758
pay my lawyers, and agree
to be divorced for adultery,
539
00:38:42,760 --> 00:38:46,198
and then all of this
unpleasantness just goes away.
540
00:38:46,200 --> 00:38:48,758
You want to shame
me into submission?
541
00:38:48,760 --> 00:38:49,880
Yes.
542
00:38:52,680 --> 00:38:56,158
But at least it will be all over.
543
00:38:56,160 --> 00:38:57,880
But it won't be over, will it, Ian?
544
00:39:00,280 --> 00:39:03,598
Because there'll
just be something else,
545
00:39:03,600 --> 00:39:06,158
then something else,
546
00:39:06,160 --> 00:39:10,318
and you'll hold it over me forever.
547
00:39:10,320 --> 00:39:13,840
I think that that's a
risk you'll have to take.
548
00:39:24,280 --> 00:39:26,200
Well?
549
00:39:31,240 --> 00:39:32,960
See you in court.
550
00:39:42,520 --> 00:39:44,040
CHATTER
551
00:39:54,720 --> 00:39:56,158
How can it be Judge Wheatley again?
552
00:39:56,160 --> 00:39:58,718
Let's forget Wheatley for one
second, you have bigger issues.
553
00:39:58,720 --> 00:40:00,598
The photograph of you
and Peter Combe... God.
554
00:40:00,600 --> 00:40:02,838
I should've known that
Ian would have me watched.
555
00:40:02,840 --> 00:40:05,038
You said there was nothing
between you and Mr Combe.
556
00:40:05,040 --> 00:40:07,118
And there isn't.
Peter will swear to it.
557
00:40:07,120 --> 00:40:09,518
How is Ian allowed
to spy on me like that?
558
00:40:09,520 --> 00:40:13,118
All parties in Argyll
versus Argyll. All parties.
559
00:40:13,120 --> 00:40:16,118
You have to drop the
counter-claim against him.
560
00:40:16,120 --> 00:40:17,998
We have no evidence
about your step-mother.
561
00:40:18,000 --> 00:40:20,318
I know that Jane and
Ian had an affair.
562
00:40:20,320 --> 00:40:23,318
Without evidence,
it's just speculation.
563
00:40:23,320 --> 00:40:27,440
You have to drop it. You have to.
Before we start.
564
00:40:47,920 --> 00:40:49,480
Court rise.
565
00:41:04,480 --> 00:41:08,118
Dr Tulloch, a material piece of
evidence against the Duchess
566
00:41:08,120 --> 00:41:11,678
is a polaroid photograph.
You've seen this photograph?
567
00:41:11,680 --> 00:41:15,678
I have. I studied it for
professional comparison.
568
00:41:15,680 --> 00:41:18,518
My Lord, the Defender claims
that the man in the photograph
569
00:41:18,520 --> 00:41:19,758
is her husband.
570
00:41:19,760 --> 00:41:22,238
Dr Tulloch, you examined the Duke
to establish if this was so.
571
00:41:22,240 --> 00:41:23,598
I did.
572
00:41:23,600 --> 00:41:25,278
I observed all the distributions
573
00:41:25,280 --> 00:41:27,998
of the suprapubic hair formation.
574
00:41:28,000 --> 00:41:30,558
The man in the polaroid
photograph has a thick,
575
00:41:30,560 --> 00:41:33,758
bushy growth that extends
towards the umbilicus.
576
00:41:33,760 --> 00:41:37,158
The Duke, in contrast,
has a very thin and fine
577
00:41:37,160 --> 00:41:38,918
suprapubic distribution.
578
00:41:38,920 --> 00:41:41,078
So what did you
conclude from this clearly
579
00:41:41,080 --> 00:41:43,798
experienced
professional examination?
580
00:41:43,800 --> 00:41:47,118
That the person in the photograph
was different from the Duke.
581
00:41:47,120 --> 00:41:48,958
Different.
582
00:41:48,960 --> 00:41:50,680
Not her husband.
583
00:41:53,720 --> 00:41:55,038
Thank you, Dr Tulloch.
584
00:41:55,040 --> 00:41:58,120
How would you describe your
relationship with the Defender?
585
00:42:00,360 --> 00:42:02,478
The Duchess and I are friends.
586
00:42:02,480 --> 00:42:08,278
We go for dinner, walk our dogs
together, go to the cinema.
587
00:42:08,280 --> 00:42:09,998
I make her laugh.
588
00:42:10,000 --> 00:42:14,398
She's needed that during her
marriage, someone to make her laugh.
589
00:42:14,400 --> 00:42:17,638
The pursuer has a photograph of you
and the Defender
590
00:42:17,640 --> 00:42:21,798
embracing on her doorstep in
the early hours of the morning.
591
00:42:21,800 --> 00:42:23,798
Yes, he does.
592
00:42:23,800 --> 00:42:26,718
Have you at any time
in your friendship
593
00:42:26,720 --> 00:42:29,758
been intimately
involved with the Defender?
594
00:42:29,760 --> 00:42:31,238
Never.
595
00:42:31,240 --> 00:42:33,838
No, we've never once
been adulterous.
596
00:42:33,840 --> 00:42:36,478
It's not even a remote possibility.
597
00:42:36,480 --> 00:42:37,878
We're friends.
598
00:42:37,880 --> 00:42:40,600
That embrace is the embrace that
friends give each other.
599
00:42:45,080 --> 00:42:48,040
INDISTINCT CHATTER
600
00:42:54,880 --> 00:42:57,878
My lord, I have a letter from
the Duke's physician declaring that
601
00:42:57,880 --> 00:43:01,838
the Duke suffers from a condition
that requires him to sit.
602
00:43:01,840 --> 00:43:03,040
I will allow.
603
00:43:08,920 --> 00:43:12,840
Yes, my wife frequently went out in
London unaccompanied by me.
604
00:43:14,720 --> 00:43:16,558
Sometimes she returned at midnight,
605
00:43:16,560 --> 00:43:19,238
sometimes at three or four o'clock
in the morning.
606
00:43:19,240 --> 00:43:21,358
She said she was with friends.
607
00:43:21,360 --> 00:43:23,718
And were you entirely happy
about that?
608
00:43:23,720 --> 00:43:25,398
No.
609
00:43:25,400 --> 00:43:26,960
All of her friends were men.
610
00:43:29,400 --> 00:43:31,878
She assured me it was all
completely innocent.
611
00:43:31,880 --> 00:43:33,358
And you believed her?
612
00:43:33,360 --> 00:43:34,998
Of course.
613
00:43:35,000 --> 00:43:38,158
But then my suspicions
became overwhelming.
614
00:43:38,160 --> 00:43:41,838
I moved out of our London home
into Claridge's Hotel,
615
00:43:41,840 --> 00:43:45,358
then after that I discovered
her letters,
616
00:43:45,360 --> 00:43:50,918
diaries and other things
that she kept secretly.
617
00:43:50,920 --> 00:43:54,038
And did you notice anything
in her diaries that took your
618
00:43:54,040 --> 00:43:56,958
attention particularly?
619
00:43:56,960 --> 00:43:59,398
A list of names and dates,
620
00:43:59,400 --> 00:44:00,760
names of men.
621
00:44:04,440 --> 00:44:06,358
And the letter V.
622
00:44:06,360 --> 00:44:10,080
And what does the Defender signify
with the use of the letter V?
623
00:44:13,640 --> 00:44:17,198
She... She signifies...
624
00:44:17,200 --> 00:44:19,038
..that intercourse occurred.
625
00:44:19,040 --> 00:44:20,758
GASPS
626
00:44:20,760 --> 00:44:23,278
How can you be so sure?
627
00:44:23,280 --> 00:44:26,958
Because it appears next
to my own name,
628
00:44:26,960 --> 00:44:30,998
in the early years of our marriage,
629
00:44:31,000 --> 00:44:32,440
when we were happy.
630
00:44:37,520 --> 00:44:41,078
You had intercourse with
the Defender when you were married
631
00:44:41,080 --> 00:44:42,918
to your previous wife.
632
00:44:42,920 --> 00:44:45,038
You committed adultery.
633
00:44:45,040 --> 00:44:48,558
I did so for the purposes
of obtaining a divorce.
634
00:44:48,560 --> 00:44:49,998
I see.
635
00:44:50,000 --> 00:44:52,878
You are practised in
calculation when it comes
636
00:44:52,880 --> 00:44:55,398
to obtaining a divorce.
637
00:44:55,400 --> 00:45:00,758
You say you left the London home
and took a suite at Claridge's,
638
00:45:00,760 --> 00:45:04,918
but you were reconciled with
the Defender in Paris.
639
00:45:04,920 --> 00:45:08,040
You shared the same room,
the same bed.
640
00:45:09,160 --> 00:45:10,998
Briefly.
641
00:45:11,000 --> 00:45:12,638
Briefly or not,
642
00:45:12,640 --> 00:45:16,518
at that time you condoned
what you suspected.
643
00:45:16,520 --> 00:45:18,998
My wife is very persuasive.
644
00:45:19,000 --> 00:45:21,438
There were nights at Inveraray
when I had to lock myself in
645
00:45:21,440 --> 00:45:23,238
the library in order
to get some sleep,
646
00:45:23,240 --> 00:45:25,478
and even then she would batter
on the door.
647
00:45:25,480 --> 00:45:26,558
LAUGHTER
648
00:45:26,560 --> 00:45:28,758
But you seemed prepared
to accept all that
649
00:45:28,760 --> 00:45:31,678
when the Defender paid for
your scheme to salvage
650
00:45:31,680 --> 00:45:33,838
a shipwreck from Tobermory Bay
651
00:45:33,840 --> 00:45:36,638
and the restoration of
Inveraray Castle.
652
00:45:36,640 --> 00:45:39,358
I put it to you that you only
began to care about
653
00:45:39,360 --> 00:45:43,238
the Defender's London lifestyle when
her money began to dry up.
654
00:45:43,240 --> 00:45:44,758
No, not at all.
655
00:45:44,760 --> 00:45:48,198
You weren't angry when the Defender
refused you money?
656
00:45:48,200 --> 00:45:49,238
No.
657
00:45:49,240 --> 00:45:50,718
You didn't physically attack her?
658
00:45:50,720 --> 00:45:52,598
There were no occasions of violence?
659
00:45:52,600 --> 00:45:53,718
No, and no.
660
00:45:53,720 --> 00:45:56,358
You didn't, with the help of
your daughter,
661
00:45:56,360 --> 00:45:59,278
terrorise the Defender by
holding her down in her bed
662
00:45:59,280 --> 00:46:00,838
and stealing her diary?
663
00:46:00,840 --> 00:46:02,278
I didn't terrorise her.
664
00:46:02,280 --> 00:46:07,358
I merely took her diary from her
bedside table as she reached for
665
00:46:07,360 --> 00:46:09,478
the telephone to call the police.
666
00:46:09,480 --> 00:46:11,638
My daughter Lady Jeanne will agree.
667
00:46:11,640 --> 00:46:13,080
I'm sure.
668
00:46:15,280 --> 00:46:17,598
You drink, don't you?
669
00:46:17,600 --> 00:46:19,440
You drink to excess.
670
00:46:27,000 --> 00:46:28,998
I drink the usual amount.
671
00:46:29,000 --> 00:46:31,998
I put it to you that you drink to
a degree that would influence
672
00:46:32,000 --> 00:46:36,718
a man's behaviour, his judgment,
his state of mind
673
00:46:36,720 --> 00:46:40,798
and would cause his wife to stress
even as she did everything
674
00:46:40,800 --> 00:46:43,198
in her power... My wife...
..to care and support.
675
00:46:43,200 --> 00:46:46,838
My wife, the Defender,
676
00:46:46,840 --> 00:46:48,480
is unfaithful.
677
00:46:50,080 --> 00:46:52,480
And I drink the usual amount.
678
00:46:58,040 --> 00:47:01,040
SHOUTING
679
00:47:05,000 --> 00:47:06,680
You're scum! Slut!
680
00:47:24,680 --> 00:47:27,598
In the matter of Argyll
versus Argyll,
681
00:47:27,600 --> 00:47:30,880
the court now calls
Margaret, Duchess of Argyll.
682
00:47:45,280 --> 00:47:49,078
What purpose do your diaries serve?
683
00:47:49,080 --> 00:47:51,998
They're a record of
my social engagements.
684
00:47:52,000 --> 00:47:55,678
People who've written dinner
invitations. Parties.
685
00:47:55,680 --> 00:47:59,798
The letter V your husband
alleges is a symbol
686
00:47:59,800 --> 00:48:02,718
for intercourse...
687
00:48:02,720 --> 00:48:06,758
..is a shorthand for these social
engagements, an aide-memoire?
688
00:48:06,760 --> 00:48:10,158
Yes. People who sent flowers,
for example.
689
00:48:10,160 --> 00:48:13,158
And the love letters?
690
00:48:13,160 --> 00:48:16,198
Those are from before my marriage.
691
00:48:16,200 --> 00:48:18,758
Many women keep such letters.
692
00:48:18,760 --> 00:48:21,478
They can be comforting,
693
00:48:21,480 --> 00:48:23,558
especially if one's unhappy.
694
00:48:23,560 --> 00:48:25,798
You were unhappy with your husband?
695
00:48:25,800 --> 00:48:28,598
I wanted very much to be happy.
696
00:48:28,600 --> 00:48:31,078
I tried to make my husband happy,
697
00:48:31,080 --> 00:48:34,398
but he was volatile and neglectful
698
00:48:34,400 --> 00:48:37,040
and I was very lonely.
699
00:48:39,240 --> 00:48:44,158
I must ask you about an explicit
polaroid photograph.
700
00:48:44,160 --> 00:48:46,358
You said the man was your husband.
701
00:48:46,360 --> 00:48:48,638
I thought it must be.
702
00:48:48,640 --> 00:48:51,358
He did keep material of that nature.
703
00:48:51,360 --> 00:48:53,478
It was his fetish.
MURMURING
704
00:48:53,480 --> 00:48:56,478
And the woman in the image,
is that you?
705
00:48:56,480 --> 00:48:58,318
Might I see it?
706
00:48:58,320 --> 00:48:59,480
Of course.
707
00:49:09,120 --> 00:49:11,998
Sorry, but this image is so faded
708
00:49:12,000 --> 00:49:14,640
it's impossible for me
to say who that woman is.
709
00:49:19,760 --> 00:49:20,838
Your Grace,
710
00:49:20,840 --> 00:49:25,478
you husband alleges that you have
had adulterous liaisons
711
00:49:25,480 --> 00:49:27,758
with over 80 men.
712
00:49:27,760 --> 00:49:30,360
Have you ever been unfaithful
to your husband?
713
00:49:31,960 --> 00:49:34,160
No, never.
714
00:49:41,680 --> 00:49:44,838
M'lord, the Defender has been
standing for hours.
715
00:49:44,840 --> 00:49:47,318
Might she be perhaps
permitted a chair?
716
00:49:47,320 --> 00:49:49,840
The Defender will remain standing.
717
00:49:52,040 --> 00:49:54,158
Mr Emslie.
718
00:49:54,160 --> 00:49:57,078
My husband was allowed to sit.
719
00:49:57,080 --> 00:50:00,638
The Defender will restrict
her remarks to what is germane.
720
00:50:00,640 --> 00:50:02,480
Mr Emslie, please proceed.
721
00:50:06,760 --> 00:50:09,158
Your Grace,
722
00:50:09,160 --> 00:50:11,758
I would like to ask you about
the love letters.
723
00:50:11,760 --> 00:50:13,558
You say they were innocent?
724
00:50:13,560 --> 00:50:15,798
I say they were sent
before my marriage.
725
00:50:15,800 --> 00:50:19,518
And you kept them because
they were...
726
00:50:19,520 --> 00:50:20,958
..comforting?
727
00:50:20,960 --> 00:50:22,398
Yes.
728
00:50:22,400 --> 00:50:25,040
My Lord, a letter to the Defender.
729
00:50:27,000 --> 00:50:28,318
"My love.
730
00:50:28,320 --> 00:50:33,478
"My tongue feels dry and violent
upsurges shake my body.
731
00:50:33,480 --> 00:50:35,598
"I can hardly wait,
732
00:50:35,600 --> 00:50:38,878
"so much am I filled with
visions of you,
733
00:50:38,880 --> 00:50:42,640
"memories and others which
will become truth soon."
734
00:50:43,560 --> 00:50:44,958
Well, goodness me,
735
00:50:44,960 --> 00:50:48,518
are violent upsurges comforting?
736
00:50:48,520 --> 00:50:50,998
Comforting for most women
would be a...
737
00:50:51,000 --> 00:50:53,678
Well, a kind word.
738
00:50:53,680 --> 00:50:56,040
Not a violent upsurge.
739
00:50:59,680 --> 00:51:02,718
That letter was sent to me before
I married the Duke.
740
00:51:02,720 --> 00:51:04,398
Yes, the court heard you say that.
741
00:51:04,400 --> 00:51:10,158
The court also heard that
Peter Combe is just a friend.
742
00:51:10,160 --> 00:51:11,278
He is.
743
00:51:11,280 --> 00:51:13,598
Well, then I would like
your explanation for this,
744
00:51:13,600 --> 00:51:16,318
the photograph of Peter Combe
leaving your house in
745
00:51:16,320 --> 00:51:17,758
the early hours of the morning,
746
00:51:17,760 --> 00:51:21,438
and you embrace very lovingly,
in public.
747
00:51:21,440 --> 00:51:24,278
M'lord, Mr Combe has already
testified with respect
748
00:51:24,280 --> 00:51:26,680
to his friendship with
the Defender.
749
00:51:28,160 --> 00:51:29,598
I'll allow.
750
00:51:29,600 --> 00:51:32,718
What was Peter Combe doing
with you until the early hours of
751
00:51:32,720 --> 00:51:35,400
the morning that should occasion
such a, erm...
752
00:51:37,640 --> 00:51:39,198
..warm embrace?
753
00:51:39,200 --> 00:51:40,560
We were talking.
754
00:51:41,920 --> 00:51:43,358
That's all.
755
00:51:43,360 --> 00:51:46,078
We played music, we talked.
756
00:51:46,080 --> 00:51:48,878
And I embraced him because
he's my good friend.
757
00:51:48,880 --> 00:51:50,440
What is V?
758
00:51:55,040 --> 00:51:56,478
I've already said.
759
00:51:56,480 --> 00:52:00,478
It's a record of my social
engagements, an aide-memoire.
760
00:52:00,480 --> 00:52:02,918
V is your cypher for
intercourse, isn't it?
761
00:52:02,920 --> 00:52:05,678
You like to keep trophies
of your conquests -
762
00:52:05,680 --> 00:52:07,558
letters, photographs.
763
00:52:07,560 --> 00:52:10,558
V is sexual conquest.
764
00:52:10,560 --> 00:52:13,918
And it is everywhere
in your diaries.
765
00:52:13,920 --> 00:52:18,038
"V, V, V, V, V..."
766
00:52:18,040 --> 00:52:19,958
No, no, no.
767
00:52:19,960 --> 00:52:21,678
It's nothing to do with that.
768
00:52:21,680 --> 00:52:23,998
Well, then what is it?
769
00:52:24,000 --> 00:52:26,040
Because it isn't, erm...
770
00:52:27,920 --> 00:52:29,680
..flowers.
771
00:52:34,440 --> 00:52:35,558
It's private.
772
00:52:35,560 --> 00:52:36,678
Private?
773
00:52:36,680 --> 00:52:39,400
Innocent, like the violent upsurges?
774
00:52:42,400 --> 00:52:45,198
Do you know the difference
between the truth and a lie?
775
00:52:45,200 --> 00:52:46,958
Yes, I do.
776
00:52:46,960 --> 00:52:50,238
And I've heard my husband lie
in this court.
777
00:52:50,240 --> 00:52:52,958
This action brought by my husband,
it's not merely about divorce.
778
00:52:52,960 --> 00:52:55,878
He doesn't care about infidelities,
he doesn't care about affairs.
779
00:52:55,880 --> 00:52:57,878
The only thing he cares about
is destroying me.
780
00:52:57,880 --> 00:52:59,838
He wants nothing less than
my total ruination
781
00:52:59,840 --> 00:53:01,758
and all I've ever tried
to do is help him.
782
00:53:01,760 --> 00:53:04,038
And yet you lied constantly
throughout your marriage.
783
00:53:04,040 --> 00:53:06,518
You lied about the paternity
of your husband's sons
784
00:53:06,520 --> 00:53:09,158
and, for what I can only imagine
is good measure, defamed
785
00:53:09,160 --> 00:53:11,358
the moral character of their mother.
786
00:53:11,360 --> 00:53:12,998
You lied about your own stepmother,
787
00:53:13,000 --> 00:53:14,478
the most egregious lies.
788
00:53:14,480 --> 00:53:17,998
You claimed that she and your
husband were "having an affair."
789
00:53:18,000 --> 00:53:20,598
You are a liar, aren't you?
790
00:53:20,600 --> 00:53:23,118
You're lying now about your lovers
and you are lying about
791
00:53:23,120 --> 00:53:25,638
the polaroid photograph because,
as this court has shown,
792
00:53:25,640 --> 00:53:29,318
the man in the photograph is not
your husband, as you claimed.
793
00:53:29,320 --> 00:53:36,280
But the woman in the photograph,
that is you, isn't it?
794
00:53:55,880 --> 00:54:00,638
Yes, it's me.
MURMURING
795
00:54:00,640 --> 00:54:02,718
JUDGE BANGS GAVEL
796
00:54:02,720 --> 00:54:05,280
Those are my pearls. That's my ring.
797
00:54:06,720 --> 00:54:08,720
That's my bathroom.
798
00:54:09,800 --> 00:54:11,320
That woman is me.
799
00:54:13,880 --> 00:54:16,040
Well, well.
800
00:54:17,640 --> 00:54:19,358
There we are, then.
801
00:54:19,360 --> 00:54:24,758
I believe I'm not the only one
to have no further questions.
802
00:54:24,760 --> 00:54:26,920
The Defender may step down.
803
00:54:36,640 --> 00:54:41,118
In this application for divorce on
the grounds of adultery,
804
00:54:41,120 --> 00:54:44,798
I have considered the evidence
and testimonies of both
805
00:54:44,800 --> 00:54:48,438
Pursuer, Ian Campbell,
Duke of Argyll,
806
00:54:48,440 --> 00:54:52,358
and the Defender, Margaret Campbell,
Duchess of Argyll.
807
00:54:52,360 --> 00:54:55,238
Concerning the Duchess,
808
00:54:55,240 --> 00:54:58,998
I consider her to be
a highly-sexed woman, who had
809
00:54:59,000 --> 00:55:02,478
ceased to be satisfied with
normal relations
810
00:55:02,480 --> 00:55:06,998
and had started to indulge
in disgusting sexual activities
811
00:55:07,000 --> 00:55:11,438
to gratify a debased
sexual appetite.
812
00:55:11,440 --> 00:55:14,638
Evidence was supplied in
the form of diaries,
813
00:55:14,640 --> 00:55:17,998
letters and Polaroid photographs.
814
00:55:18,000 --> 00:55:22,158
The man or men depicted cannot be
identified as the angle
815
00:55:22,160 --> 00:55:25,278
of the images exclude the head.
816
00:55:25,280 --> 00:55:29,158
And that the Defender and the man or
men depicted were indulging in
817
00:55:29,160 --> 00:55:32,878
a gross form of
sexual relationship.
818
00:55:32,880 --> 00:55:37,438
There is enough in her own
few admissions and proven facts
819
00:55:37,440 --> 00:55:41,158
to establish that she was
a completely promiscuous woman,
820
00:55:41,160 --> 00:55:46,118
whose sexual appetite could only
be satisfied with a number of men,
821
00:55:46,120 --> 00:55:50,758
whose promiscuity had led to
a queer form of perversion
822
00:55:50,760 --> 00:55:54,398
and whose attitude to the sanctity
of marriage was what
823
00:55:54,400 --> 00:55:58,198
the moderns might call sophisticated
but what in plain language
824
00:55:58,200 --> 00:56:01,678
could only be described
as wholly immoral.
825
00:56:01,680 --> 00:56:04,398
I find that the Duchess
has committed adultery
826
00:56:04,400 --> 00:56:05,878
with several men,
827
00:56:05,880 --> 00:56:09,478
including the man or men in
the Polaroid photographs.
828
00:56:09,480 --> 00:56:13,718
But I grant the Duke his divorce on
the grounds of his wife's adultery
829
00:56:13,720 --> 00:56:15,598
with Peter Combe.
830
00:56:15,600 --> 00:56:18,518
The Duke will pay one eighth
of the expense,
831
00:56:18,520 --> 00:56:21,040
the Duchess to pay the rest.
832
00:57:00,040 --> 00:57:04,958
Did he marry you for love
or for money?
833
00:57:04,960 --> 00:57:07,358
I...I don't know.
834
00:57:07,360 --> 00:57:10,758
I simply don't know.
835
00:57:10,760 --> 00:57:12,238
I knew I loved him.
836
00:57:12,240 --> 00:57:15,598
I knew I wanted to save Inveraray,
837
00:57:15,600 --> 00:57:18,038
desperately badly.
838
00:57:18,040 --> 00:57:20,040
What he felt, I don't know.
839
00:57:22,320 --> 00:57:26,878
MUSIC: You're The Top
by Jeanne Aubert & Jack Whiting
840
00:57:26,880 --> 00:57:28,998
# You're the top
841
00:57:29,000 --> 00:57:31,958
# You're an Epstein statue
842
00:57:31,960 --> 00:57:33,798
# You're the nimble tread
843
00:57:33,800 --> 00:57:36,118
# Of the feet of Fred Astaire
844
00:57:36,120 --> 00:57:37,718
# You're Mussolini
845
00:57:37,720 --> 00:57:41,040
# You're Mrs Sweeny,
you're Camembert... #
61907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.