Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,480 --> 00:00:08,838
The famous Mrs Sweeney. There's
the girl I'm going to marry.
2
00:00:08,840 --> 00:00:10,678
Everything is about sex.
3
00:00:10,680 --> 00:00:12,238
That's Margaret.
4
00:00:12,240 --> 00:00:14,598
Canapes and cock.
Is there anything else?
5
00:00:14,600 --> 00:00:15,878
Well, hopefully a dessert.
6
00:00:15,880 --> 00:00:18,198
I do like it,
and I'm extremely good at it.
7
00:00:18,200 --> 00:00:19,478
Captain Ian Campbell.
8
00:00:19,480 --> 00:00:21,638
I liked him. I liked his castle.
9
00:00:21,640 --> 00:00:22,958
Shipwreck full of jewels.
10
00:00:22,960 --> 00:00:25,918
I inherited it all from
a distant, distant cousin.
11
00:00:25,920 --> 00:00:28,198
Ian always get what he
bloody wants.
12
00:00:28,200 --> 00:00:30,878
Be my Duchess. Yes?
13
00:00:30,880 --> 00:00:32,318
Then yes.
14
00:00:32,320 --> 00:00:34,758
Divorce him. Best thing I ever did.
15
00:00:34,760 --> 00:00:36,718
Perhaps if I didn't love my son
16
00:00:36,720 --> 00:00:40,518
so much I would deprive you
of your gloating triumph. You win.
17
00:00:40,520 --> 00:00:43,598
It's been one of
the greatest privileges of my life
18
00:00:43,600 --> 00:00:45,118
to restore Inveraray Castle.
19
00:00:45,120 --> 00:00:47,678
Pay the b-bills.
It's what you're for.
20
00:00:47,680 --> 00:00:51,518
Every morning I wonder which
Ian I'm going to wake up to.
21
00:00:51,520 --> 00:00:54,518
An enduring legacy
for my husband the Duke of Argyll.
22
00:00:54,520 --> 00:00:58,238
What happens to me when you die?
The home that I've built.
23
00:00:58,240 --> 00:01:00,958
My son will be duke,
and he's very fond of his mother.
24
00:01:00,960 --> 00:01:02,798
Don't push her in
the lake or anything.
25
00:01:02,800 --> 00:01:05,160
Of course I won't. Promise.
26
00:01:10,200 --> 00:01:12,398
No peeking. It's a surprise.
27
00:01:12,400 --> 00:01:14,598
I'm not peeking.
Turn right. You are peeking.
28
00:01:14,600 --> 00:01:16,038
I can feel the eyelashes moving.
29
00:01:16,040 --> 00:01:18,718
All right, a little further.
30
00:01:18,720 --> 00:01:20,798
Oh, you're getting there.
31
00:01:20,800 --> 00:01:23,238
Stop...stop.
32
00:01:23,240 --> 00:01:25,400
Ready? Look.
33
00:01:27,560 --> 00:01:29,278
A cannon ball?
34
00:01:29,280 --> 00:01:31,360
A Spanish Armada cannon ball.
35
00:01:32,440 --> 00:01:34,798
Four centuries that's been buried
under the seabed,
36
00:01:34,800 --> 00:01:36,720
and now it's your paper weight.
37
00:01:38,560 --> 00:01:41,038
We're getting there.
38
00:01:41,040 --> 00:01:44,918
All my treasure will be somewhere
safe.
39
00:01:44,920 --> 00:01:47,998
Probably two decks down. Mm?
40
00:01:48,000 --> 00:01:50,598
I'm in the right place.
41
00:01:50,600 --> 00:01:52,598
Didn't I tell you do it?
42
00:01:52,600 --> 00:01:55,280
Didn't I promise you you would be
the one to do it?
43
00:01:59,600 --> 00:02:02,038
Father?
44
00:02:02,040 --> 00:02:03,600
Christ, I'd forgotten, sorry.
45
00:02:05,720 --> 00:02:08,478
Ahem.
Yep, got to get you back to school.
46
00:02:08,480 --> 00:02:11,238
Margaret,
you remember Mrs MacPherson?
47
00:02:11,240 --> 00:02:12,598
Yes, of course.
48
00:02:12,600 --> 00:02:14,918
I've asked her to do some
secretarial work for you,
49
00:02:14,920 --> 00:02:17,600
she's excellent,
nothing gets by her.
50
00:02:18,800 --> 00:02:22,078
Her husband died.
51
00:02:22,080 --> 00:02:24,640
I promised him I'd look after her.
52
00:02:26,280 --> 00:02:29,358
Well, I could certainly use
the help.
53
00:02:29,360 --> 00:02:32,960
Marvellous. Come along first-born.
54
00:02:37,480 --> 00:02:40,838
My apologies.
Bit of a surprise for you.
55
00:02:40,840 --> 00:02:42,598
No, not at all.
56
00:02:42,600 --> 00:02:46,960
Such good news. A great family's
fortune is soon to be restored.
57
00:02:48,080 --> 00:02:50,638
Wonderful for the duke.
58
00:02:50,640 --> 00:02:53,480
Wonderful for us both,
Mrs MacPherson.
59
00:02:55,840 --> 00:02:57,838
Will you come and wave me off?
60
00:02:57,840 --> 00:03:00,238
Of course I will.
61
00:03:00,240 --> 00:03:02,080
Then we'll discuss my duties.
62
00:03:03,160 --> 00:03:05,440
And please, call me Yvonne.
63
00:03:07,480 --> 00:03:09,600
Goodbye, Ian.
64
00:03:30,640 --> 00:03:32,840
Good morning.
Morning.
65
00:03:35,320 --> 00:03:37,200
Thank you.
66
00:03:49,440 --> 00:03:52,278
The car is being packed.
67
00:03:52,280 --> 00:03:55,958
We'll need to leave in half
an hour.
68
00:03:55,960 --> 00:03:57,400
Thank you, Yvonne.
69
00:04:42,440 --> 00:04:43,960
What is it?
70
00:04:45,320 --> 00:04:47,280
I don't know.
71
00:04:57,680 --> 00:05:01,360
Oh. It's a crank.
72
00:05:06,440 --> 00:05:08,518
It's Louise's handwriting.
73
00:05:08,520 --> 00:05:11,278
You're not to brood on it.
74
00:05:11,280 --> 00:05:13,520
It belongs in the fire.
75
00:05:17,440 --> 00:05:19,160
Not a word about this.
76
00:05:20,360 --> 00:05:22,880
What on earth do you take me for?
77
00:06:12,600 --> 00:06:15,718
Are you telling me you actually
believe this?
78
00:06:15,720 --> 00:06:17,038
It's your handwriting.
79
00:06:17,040 --> 00:06:19,278
I write hundreds of letters.
80
00:06:19,280 --> 00:06:21,278
I've never written this.
81
00:06:21,280 --> 00:06:23,518
You spend an awful lot
of time in Paris.
82
00:06:23,520 --> 00:06:26,278
Everyone spends
a lot of time in Paris.
83
00:06:26,280 --> 00:06:29,118
I've never stayed at
L'Hotel St Mariette.
84
00:06:29,120 --> 00:06:31,160
I've never even heard of it.
85
00:06:32,400 --> 00:06:34,758
I wish I had been unfaithful,
86
00:06:34,760 --> 00:06:36,998
it would've given me some happy
memories of our marriage.
87
00:06:37,000 --> 00:06:41,198
HE SHOUTS: Are the boys my boys?
88
00:06:41,200 --> 00:06:44,798
I swear on the lives
of my sons who I would die
89
00:06:44,800 --> 00:06:49,478
for that you are their father.
You don't deserve them,
90
00:06:49,480 --> 00:06:54,920
but you are their father,
you piece of absolute shit.
91
00:07:22,000 --> 00:07:24,278
You're brooding.
92
00:07:24,280 --> 00:07:27,520
Why would someone send me
that letter?
93
00:07:29,280 --> 00:07:31,600
Because people are very strange.
94
00:07:33,040 --> 00:07:36,358
You should see some of
the things that I get sent.
95
00:07:36,360 --> 00:07:39,198
Don't think about it
because that's what these peculiar,
96
00:07:39,200 --> 00:07:42,718
nasty little people want.
97
00:07:42,720 --> 00:07:45,078
Oh...
98
00:07:45,080 --> 00:07:46,840
Of course the boys are yours.
99
00:07:48,440 --> 00:07:50,318
Of course they are.
100
00:07:50,320 --> 00:07:52,798
Don't get along with their mother
but I can't imagine for a second
101
00:07:52,800 --> 00:07:55,558
that she'd do something like that.
102
00:07:55,560 --> 00:07:58,480
She's far too boring.
103
00:08:02,240 --> 00:08:04,078
Don't leave me tonight.
104
00:08:04,080 --> 00:08:08,038
Stay by my side.
105
00:08:08,040 --> 00:08:10,600
Of course.
106
00:08:13,000 --> 00:08:15,840
It's your daughter's birthday.
It'll be fun.
107
00:08:31,040 --> 00:08:32,840
Papa.
Jeanne. Darling girl.
108
00:08:37,840 --> 00:08:40,318
Happy birthday, Jeanne darling.
You look wonderful.
109
00:08:40,320 --> 00:08:42,918
Margaret.
Well? Let's go get a drink.
110
00:08:42,920 --> 00:08:45,400
Oh, good idea.
I'm spitting feathers.
111
00:09:14,920 --> 00:09:17,598
Oh, dear, have you lost Ian,
darling?
112
00:09:17,600 --> 00:09:21,120
He's over there
with, er, wife number one.
113
00:09:25,720 --> 00:09:27,278
Yes, of course.
114
00:09:27,280 --> 00:09:30,078
Thank you Maureen, darling.
Enjoy the party.
115
00:09:30,080 --> 00:09:31,280
I will.
116
00:09:49,000 --> 00:09:51,720
Jeanne, go back to your friends.
117
00:09:53,000 --> 00:09:55,318
Oh, but mummy,
this is much more interesting.
118
00:09:55,320 --> 00:09:56,840
Jeanne!
119
00:10:12,320 --> 00:10:14,678
I paid for this party.
120
00:10:14,680 --> 00:10:16,678
I know.
121
00:10:16,680 --> 00:10:18,800
The least you could do is not
humiliate me.
122
00:10:22,200 --> 00:10:24,838
This isn't about humiliating
you, Margaret.
123
00:10:24,840 --> 00:10:26,958
This is about doing what Ian wants
124
00:10:26,960 --> 00:10:30,558
because not doing what
Ian wants is a scene.
125
00:10:30,560 --> 00:10:33,878
You must have realised that by now.
A scene.
126
00:10:33,880 --> 00:10:36,358
Right here in public.
127
00:10:36,360 --> 00:10:38,158
I don't want that.
128
00:10:38,160 --> 00:10:40,038
Do you know,
129
00:10:40,040 --> 00:10:43,840
I think you can't bear it that I've
succeeded where you've failed?
130
00:10:45,200 --> 00:10:47,400
You think I want him back?
131
00:10:51,480 --> 00:10:53,838
On the first night of our honeymoon,
132
00:10:53,840 --> 00:10:57,718
Ian took me to a brothel because,
according to him,
133
00:10:57,720 --> 00:10:59,878
I had a lot to learn.
134
00:10:59,880 --> 00:11:03,038
I was 17.
135
00:11:03,040 --> 00:11:05,998
Ian took everything I had,
136
00:11:06,000 --> 00:11:09,958
and then he moved on to Oui Oui
and took everything she had,
137
00:11:09,960 --> 00:11:13,318
and when the money runs out,
because it will,
138
00:11:13,320 --> 00:11:15,958
the campaign to remove you will
begin in earnest,
139
00:11:15,960 --> 00:11:19,678
and if you're not very careful,
you, too, will be left with nothing.
140
00:11:19,680 --> 00:11:22,758
You and Oui Oui may be snivelling
little girls,
141
00:11:22,760 --> 00:11:24,358
but I'm not,
142
00:11:24,360 --> 00:11:27,800
and I don't need or want
your advice.
143
00:11:43,480 --> 00:11:45,678
He just left and you didn't try
and stop him?
144
00:11:45,680 --> 00:11:47,118
I did look for you.
145
00:11:47,120 --> 00:11:48,478
Well, not very hard.
146
00:11:48,480 --> 00:11:51,598
He took my car, Yvonne,
my car and my driver.
147
00:11:51,600 --> 00:11:52,998
I have a car.
148
00:11:53,000 --> 00:11:57,038
Well, it's a Volvo, no frills,
covered in dog hair.
149
00:11:57,040 --> 00:12:00,358
Dog hair? For a duchess?
I'll arrange a taxi.
150
00:12:00,360 --> 00:12:03,118
No, I love dogs. And you are?
151
00:12:03,120 --> 00:12:06,398
Peter Combe.
152
00:12:06,400 --> 00:12:08,398
Shall we?
153
00:12:08,400 --> 00:12:10,438
Yes, we shall.
154
00:12:10,440 --> 00:12:13,520
Thank you, Yvonne. Goodnight Janet.
155
00:12:59,080 --> 00:13:01,120
I hate this bathroom.
156
00:13:03,120 --> 00:13:06,838
Why would anyone sane want to watch
themselves as they strain
157
00:13:06,840 --> 00:13:10,078
for stool from every
possible angle?
158
00:13:10,080 --> 00:13:12,758
There are other bathrooms
for you to strain in.
159
00:13:12,760 --> 00:13:16,278
I hate those, too.
160
00:13:16,280 --> 00:13:17,958
In fact, I hate this whole house.
161
00:13:17,960 --> 00:13:20,118
Well, I love it.
162
00:13:20,120 --> 00:13:23,958
You didn't mind passing out in there
last night.
163
00:13:23,960 --> 00:13:27,080
Ow, Margaret. That's a low blow.
164
00:13:29,040 --> 00:13:31,798
You do like to kick
a man when he's down, don't you?
165
00:13:31,800 --> 00:13:33,478
If I liked kicking a man when he was
166
00:13:33,480 --> 00:13:36,280
down I would've stamped you to
pieces on that bath-mat.
167
00:13:37,280 --> 00:13:39,598
You took my car, Ian.
168
00:13:39,600 --> 00:13:41,558
My car and my chauffeur.
169
00:13:41,560 --> 00:13:44,038
Look at you, you're fine.
170
00:13:44,040 --> 00:13:47,320
You're all hung over and vulnerable
and delicious.
171
00:13:49,600 --> 00:13:52,158
Just don't treat me like your
other wives.
172
00:13:52,160 --> 00:13:54,918
Oh, God. Don't tell me you've been
speaking to Janet.
173
00:13:54,920 --> 00:13:56,360
No.
174
00:13:58,400 --> 00:14:00,878
You should give it up.
Give what up?
175
00:14:00,880 --> 00:14:05,038
This house. This cold,
sterile hole of a house.
176
00:14:05,040 --> 00:14:06,478
Don't be ridiculous.
177
00:14:06,480 --> 00:14:08,398
We'd have more money.
178
00:14:08,400 --> 00:14:10,278
You're always complaining
about money.
179
00:14:10,280 --> 00:14:12,278
Give it up, you won't have to
complain, will you?
180
00:14:12,280 --> 00:14:14,318
Get that shipwreck off
the sea floor,
181
00:14:14,320 --> 00:14:16,440
and we can have as many houses as
we want.
182
00:14:18,600 --> 00:14:20,278
You don't think I can do it, do you?
183
00:14:20,280 --> 00:14:22,878
You think I'm going to cock it up.
Can't raise a shipwreck.
184
00:14:22,880 --> 00:14:26,358
Can't fight a war without getting
captured. Can't father his own sons.
185
00:14:26,360 --> 00:14:29,238
Oh, for God's sake Ian, I told you
to ignore that bloody letter,
186
00:14:29,240 --> 00:14:30,718
and who is it who's always telling
187
00:14:30,720 --> 00:14:32,838
you you can achieve whatever you
want? Me.
188
00:14:32,840 --> 00:14:35,838
Yes. You do a lot of telling.
You're like Nanny.
189
00:14:35,840 --> 00:14:38,718
The last thing I am is your nanny.
190
00:14:38,720 --> 00:14:40,398
If I didn't think you could raise
that hulk,
191
00:14:40,400 --> 00:14:42,158
I wouldn't have invested
so much money in it.
192
00:14:42,160 --> 00:14:44,320
Here we go again. Money.
193
00:14:49,320 --> 00:14:50,918
I'm being a horrible bastard.
194
00:14:50,920 --> 00:14:52,718
Yes, you are.
Why do you put up with me?
195
00:14:52,720 --> 00:14:54,798
No idea.
196
00:14:54,800 --> 00:14:57,478
I'm going to take you out
to dinner tonight,
197
00:14:57,480 --> 00:15:00,398
make up for being
such an incorrigible,
198
00:15:00,400 --> 00:15:02,200
selfish prick last night.
199
00:15:05,160 --> 00:15:06,838
Have a think about
the house, though.
200
00:15:06,840 --> 00:15:07,878
No. Yes.
201
00:15:07,880 --> 00:15:10,320
No. Just think about it.
202
00:15:36,040 --> 00:15:38,400
That's new since I last saw you.
203
00:15:42,720 --> 00:15:44,078
Pain?
204
00:15:44,080 --> 00:15:45,120
No.
205
00:15:46,480 --> 00:15:47,678
It's just a twinge.
206
00:15:47,680 --> 00:15:50,878
Numbness? Pins and needles?
207
00:15:50,880 --> 00:15:53,960
No. Insomnia?
Blurred vision? Headaches?
208
00:15:55,440 --> 00:15:59,638
No, no, er, sometimes.
209
00:15:59,640 --> 00:16:01,560
Anything else?
210
00:16:05,480 --> 00:16:07,200
I want to have a baby.
211
00:16:10,600 --> 00:16:13,678
You were lucky to have two children
all things considered,
212
00:16:13,680 --> 00:16:15,358
and that was before your fall.
213
00:16:15,360 --> 00:16:17,958
But my accident was years ago.
214
00:16:17,960 --> 00:16:21,758
If you manage to carry the child to
term, and that is a big if,
215
00:16:21,760 --> 00:16:24,598
I am not certain you'd survive
the labour.
216
00:16:24,600 --> 00:16:26,518
There's been so many advances
in medicine.
217
00:16:26,520 --> 00:16:28,200
It could kill you.
218
00:16:40,440 --> 00:16:45,398
DOORBELL RINGS
No, leave it.
219
00:16:45,400 --> 00:16:46,638
Diana, darling.
220
00:16:46,640 --> 00:16:48,398
You're answering your own door.
221
00:16:48,400 --> 00:16:51,638
Have the ravens left the tower?
222
00:16:51,640 --> 00:16:52,998
Where's Il Duce?
223
00:16:53,000 --> 00:16:55,278
Oh, he's at the House of Lords all
day, something about...
224
00:16:55,280 --> 00:16:56,598
Oh, I don't know and I don't care.
225
00:16:56,600 --> 00:16:58,240
Go away.
226
00:17:00,240 --> 00:17:03,198
Now I'm swearing you
to absolute secrecy, Diana.
227
00:17:03,200 --> 00:17:05,960
All right, fine, yes.
What's the urgency?
228
00:17:09,280 --> 00:17:10,560
Well?
229
00:17:12,120 --> 00:17:14,080
I need you to buy me a baby boy.
230
00:17:15,480 --> 00:17:16,638
What?
231
00:17:16,640 --> 00:17:19,238
A newborn baby boy.
232
00:17:19,240 --> 00:17:22,238
I'll pay. I'll pay very well.
233
00:17:22,240 --> 00:17:24,598
You're married to a Pole.
You must have lots of contacts,
234
00:17:24,600 --> 00:17:26,758
and there must be some poor girl
somewhere who wants
235
00:17:26,760 --> 00:17:28,678
to give her baby
the best of everything,
236
00:17:28,680 --> 00:17:30,158
you know, a wonderful life.
237
00:17:30,160 --> 00:17:32,238
The baby does need to grow up tall
like Ian, though,
238
00:17:32,240 --> 00:17:34,758
so it's probably best that you know
the parents.
239
00:17:34,760 --> 00:17:36,598
Oh, Jesus.
240
00:17:36,600 --> 00:17:38,840
You're serious.
241
00:17:46,320 --> 00:17:51,560
Margaret, either you're having a
nervous breakdown, or I am.
242
00:17:54,040 --> 00:17:55,520
Oh, Diana.
243
00:17:56,880 --> 00:17:59,678
No, it's too awful.
244
00:17:59,680 --> 00:18:01,280
No, it's too shocking.
245
00:18:05,920 --> 00:18:09,438
Ian's sons aren't his.
246
00:18:09,440 --> 00:18:11,238
They're illegitimate.
247
00:18:11,240 --> 00:18:13,878
Both of them. Heir and spare.
248
00:18:13,880 --> 00:18:15,398
How do you know?
249
00:18:15,400 --> 00:18:18,238
Ian got a letter, anonymous.
250
00:18:18,240 --> 00:18:20,358
They say they've got proof.
251
00:18:20,360 --> 00:18:23,558
Well, that's just
standard extortion.
252
00:18:23,560 --> 00:18:26,038
No, they don't want money.
253
00:18:26,040 --> 00:18:30,280
They want to right a great wrong,
set matters straight.
254
00:18:32,200 --> 00:18:34,878
They're some other man's sons,
255
00:18:34,880 --> 00:18:38,918
passed off as sons by bloody
Oui Oui this entire time.
256
00:18:38,920 --> 00:18:40,398
Oui Oui?
257
00:18:40,400 --> 00:18:42,158
She doesn't seem the type.
258
00:18:42,160 --> 00:18:45,398
Oh, she's the type.
She's completely vindictive.
259
00:18:45,400 --> 00:18:48,038
So, Ian needs an heir because he
can't possibly leave anything
260
00:18:48,040 --> 00:18:49,358
to them now, can he?
261
00:18:49,360 --> 00:18:51,398
Have you met the
British aristocracy?
262
00:18:51,400 --> 00:18:54,678
It's rammed with bastard Earls
and by-blow Barons.
263
00:18:54,680 --> 00:18:56,478
Everyone turns a blind eye.
264
00:18:56,480 --> 00:18:59,798
I've thought it all through.
I start to pad my waist,
265
00:18:59,800 --> 00:19:01,678
let people whisper about it.
266
00:19:01,680 --> 00:19:03,118
Start the rumours,
267
00:19:03,120 --> 00:19:05,798
and then I go to
a clinic in Switzerland,
268
00:19:05,800 --> 00:19:09,838
and then you bring me
a beautiful baby boy,
269
00:19:09,840 --> 00:19:12,798
and I give you a lot of money.
270
00:19:12,800 --> 00:19:15,878
I thought you were my friend.
I am, and as your friend
271
00:19:15,880 --> 00:19:18,798
I'm telling you,
just don't get involved.
272
00:19:18,800 --> 00:19:20,758
Ian's sons are nothing to do
with you.
273
00:19:20,760 --> 00:19:23,198
Well, Inveraray wouldn't exist if it
wasn't for me and Daddy.
274
00:19:23,200 --> 00:19:25,678
It would be a ruin and those boys
would have nothing to inherit,
275
00:19:25,680 --> 00:19:27,238
so yes, it has everything to do
with me.
276
00:19:27,240 --> 00:19:31,120
Margaret, go on holiday before you
get yourself in trouble.
277
00:19:34,200 --> 00:19:35,638
Diana, I swore you to secrecy
278
00:19:35,640 --> 00:19:38,758
so if you tell anyone I'll know that
you can't keep a promise.
279
00:19:38,760 --> 00:19:41,760
A long holiday. Somewhere sunny.
280
00:20:47,080 --> 00:20:48,438
Oh, hello, darling.
281
00:20:48,440 --> 00:20:50,038
You said you'd take me out
for dinner.
282
00:20:50,040 --> 00:20:52,278
Do you know, the House sat late?
283
00:20:52,280 --> 00:20:54,278
Yes, it did.
284
00:20:54,280 --> 00:20:55,758
But you weren't there.
285
00:20:55,760 --> 00:20:57,838
Oh, I'm sorry. I was at the club.
286
00:20:57,840 --> 00:20:59,638
No.
287
00:20:59,640 --> 00:21:01,398
You weren't there, either.
288
00:21:01,400 --> 00:21:06,078
Oh. Your legion of spies,
duh, duh, duh, duh.
289
00:21:06,080 --> 00:21:09,398
Drunk. You were drunk last night
and you're drunk now.
290
00:21:09,400 --> 00:21:12,478
Fish-face is being
a little nag tonight.
291
00:21:12,480 --> 00:21:13,878
You reek of other women.
292
00:21:13,880 --> 00:21:16,478
Do I? You've been with some other
woman, then you come back to me in
293
00:21:16,480 --> 00:21:19,558
this state? Oh, my God, this
relentless bourgeois whine.
294
00:21:19,560 --> 00:21:21,958
It's so fucking boring!
295
00:21:21,960 --> 00:21:23,918
OFF-SCREEN: Your grace.
296
00:21:23,920 --> 00:21:25,638
Oh, dear.
297
00:21:25,640 --> 00:21:27,158
Now look what you've made me do.
298
00:21:27,160 --> 00:21:29,478
I've gone and woken the servants.
299
00:21:29,480 --> 00:21:31,078
Why are you being like this?
300
00:21:31,080 --> 00:21:34,680
I had such a lovely day and then
you've gone and spoilt it.
301
00:21:36,000 --> 00:21:38,278
I'm going to sleep at the club,
302
00:21:38,280 --> 00:21:41,318
and tomorrow morning we go back
to Inveraray first train.
303
00:21:41,320 --> 00:21:43,238
I won't be.
304
00:21:43,240 --> 00:21:46,038
You'll do what I tell you to do,
and when I tell you to do it.
305
00:21:46,040 --> 00:21:48,960
You must be confusing me
with one of your other wives.
306
00:22:06,760 --> 00:22:09,158
Oh, I'm so glad you were free.
307
00:22:09,160 --> 00:22:12,118
Darling, for you, I'm always free.
308
00:22:12,120 --> 00:22:15,760
So, what's the menu tonight?
Drinking or dancing?
309
00:22:17,240 --> 00:22:19,800
Both.
Right answer.
310
00:22:26,920 --> 00:22:30,038
# I got the news early this morning
311
00:22:30,040 --> 00:22:32,598
# My baby was leaving town
312
00:22:32,600 --> 00:22:35,878
# I searched high, low, narrow and
wide
313
00:22:35,880 --> 00:22:37,958
# The girl just can't be found
314
00:22:37,960 --> 00:22:39,558
# I gotta keep rolling... #
315
00:22:39,560 --> 00:22:41,478
Two martinis please.
316
00:22:41,480 --> 00:22:46,720
# ..I gotta keep rolling along
317
00:22:49,320 --> 00:22:53,798
# Until I find my baby
318
00:22:53,800 --> 00:22:57,400
# I gotta keep rolling along. #
319
00:22:59,320 --> 00:23:04,398
# I guess that I will
320
00:23:04,400 --> 00:23:09,718
# Never get over you
321
00:23:09,720 --> 00:23:14,878
# I guess that I will
322
00:23:14,880 --> 00:23:19,918
# Never get over you
323
00:23:19,920 --> 00:23:24,638
# I know I broke your heart
324
00:23:24,640 --> 00:23:30,398
# And now you've broke mine
325
00:23:30,400 --> 00:23:35,518
# You were so right for me, girl
326
00:23:35,520 --> 00:23:39,800
# I was so blind. #
327
00:24:08,080 --> 00:24:10,760
I loved your mother so much.
328
00:24:14,160 --> 00:24:17,798
You've got me, Daddy.
329
00:24:17,800 --> 00:24:20,040
You've always got me.
330
00:24:28,560 --> 00:24:32,398
You shouldn't have let Yvonne go
without discussing it with me first.
331
00:24:32,400 --> 00:24:34,958
We can't afford her, Ian.
We have to save money.
332
00:24:34,960 --> 00:24:36,878
Besides, I didn't have enough work
for her.
333
00:24:36,880 --> 00:24:39,758
She can't just stand around doing
nothing. Well, why not? You do.
334
00:24:39,760 --> 00:24:40,918
Look, I got her another job,
335
00:24:40,920 --> 00:24:42,638
and I'm giving her lunch
to make up for it.
336
00:24:42,640 --> 00:24:45,520
Ooh. Lunch with you. What a treat.
337
00:24:48,320 --> 00:24:50,678
That's terrifying.
338
00:24:50,680 --> 00:24:52,078
You think I want to do this?
339
00:24:52,080 --> 00:24:55,198
Do you think I want to debase myself
advertising Argyll socks?
340
00:24:55,200 --> 00:24:56,398
You'll have me selling
341
00:24:56,400 --> 00:24:59,078
surgical trusses with the family
crest on it next.
342
00:24:59,080 --> 00:25:01,358
If it pays well, why not?
343
00:25:01,360 --> 00:25:03,198
Or you could give up this house?
344
00:25:03,200 --> 00:25:06,118
Or you could give up your
treasure hunt?
345
00:25:06,120 --> 00:25:08,158
We're ready, Your Grace.
346
00:25:08,160 --> 00:25:10,678
Oh. You done?
347
00:25:10,680 --> 00:25:13,158
Oh, it's just like being there.
348
00:25:13,160 --> 00:25:15,638
So, where do you want me?
349
00:25:15,640 --> 00:25:17,518
I'm out for dinner tonight.
350
00:25:17,520 --> 00:25:19,080
Smile.
351
00:25:20,320 --> 00:25:23,158
Super.
352
00:25:23,160 --> 00:25:26,000
I was very sorry
to hear about your mother.
353
00:25:28,960 --> 00:25:30,920
Thank you.
354
00:25:35,360 --> 00:25:37,080
And are you enjoying your new job?
355
00:25:41,120 --> 00:25:44,638
They're a very generous employer.
356
00:25:44,640 --> 00:25:47,878
I'm very glad.
It was difficult to let you go,
357
00:25:47,880 --> 00:25:51,958
I hope you understand that.
358
00:25:51,960 --> 00:25:54,278
Yvonne, can I ask you?
359
00:25:54,280 --> 00:25:57,078
You've known Ian longer than I have,
and he and your husband
360
00:25:57,080 --> 00:25:59,238
were such good friends,
361
00:25:59,240 --> 00:26:02,838
has he always been so impossible?
362
00:26:02,840 --> 00:26:04,360
The drinking.
363
00:26:05,440 --> 00:26:09,238
He can be so changeable, I can
barely keep track of his moods.
364
00:26:09,240 --> 00:26:13,318
Well, the Duke has
a lot on his mind at the moment,
365
00:26:13,320 --> 00:26:15,838
although I don't see how you can
tell that he's impossible.
366
00:26:15,840 --> 00:26:18,158
You're never with him.
367
00:26:18,160 --> 00:26:20,198
I...
368
00:26:20,200 --> 00:26:21,598
..beg your pardon?
369
00:26:21,600 --> 00:26:24,758
You keep talking about how much you
love Inveraray.
370
00:26:24,760 --> 00:26:26,518
I do. It's my home.
371
00:26:26,520 --> 00:26:30,798
But you're always here,
going about with men,
372
00:26:30,800 --> 00:26:34,758
men half your age.
If you spent more time with Ian,
373
00:26:34,760 --> 00:26:37,878
supporting him as a proper wife
should then maybe he wouldn't
374
00:26:37,880 --> 00:26:39,198
be so impossible.
375
00:26:39,200 --> 00:26:41,718
Oh, I see. So, it's my fault.
376
00:26:41,720 --> 00:26:43,878
I don't think you try hard enough.
No, I try.
377
00:26:43,880 --> 00:26:45,198
Do you?
378
00:26:45,200 --> 00:26:48,878
And as for that advertisement,
how could you?
379
00:26:48,880 --> 00:26:51,558
Debasing and humiliating
a man like that,
380
00:26:51,560 --> 00:26:56,598
your own husband forced to shill
for mass produced socks.
381
00:26:56,600 --> 00:26:59,558
Yvonne, I've invited you here as a
friend,
382
00:26:59,560 --> 00:27:01,398
and you choose to speak to me
like this.
383
00:27:01,400 --> 00:27:06,238
You invited me to lunch because you
want me to agree with you.
384
00:27:06,240 --> 00:27:08,718
Perhaps because you thought
I'd drop some hints,
385
00:27:08,720 --> 00:27:11,238
some gossip about poor Margaret,
386
00:27:11,240 --> 00:27:12,718
and how she suffers with the Duke,
387
00:27:12,720 --> 00:27:15,358
what a saint that woman is.
Well, you're no saint.
388
00:27:15,360 --> 00:27:17,678
I feel sorry for Ian.
He deserves better.
389
00:27:17,680 --> 00:27:19,718
Well...
390
00:27:19,720 --> 00:27:21,718
..Ian always thought you were
terrible at your job.
391
00:27:21,720 --> 00:27:24,680
If it wasn't for me, you wouldn't
have lasted two months.
392
00:27:27,600 --> 00:27:31,520
If you're going to tell lies,
do try and make them plausible.
393
00:27:40,680 --> 00:27:42,718
Do you know, Yvonne,
I think you've just remembered
394
00:27:42,720 --> 00:27:44,198
a very important engagement.
395
00:27:44,200 --> 00:27:47,400
Do you know, I think you're right.
I have.
396
00:27:49,680 --> 00:27:52,318
Make sure Ian packs everything he
needs for Scotland.
397
00:27:52,320 --> 00:27:54,160
He needs a wife.
398
00:28:01,840 --> 00:28:04,438
That's it. We're shutting it down.
399
00:28:04,440 --> 00:28:06,318
The exploration is over,
Your Grace.
400
00:28:06,320 --> 00:28:08,758
Come on, please. I beg you,
we're nearly there.
401
00:28:08,760 --> 00:28:11,918
Don't stop now.
I'm working out with the admiralty,
402
00:28:11,920 --> 00:28:15,678
you can stay in the boat.
You can...you can get back to it.
403
00:28:15,680 --> 00:28:18,478
We're so close.
404
00:28:18,480 --> 00:28:20,160
It's over, Your Grace.
405
00:29:29,000 --> 00:29:33,560
Dr John Petro for the Duke.
He is expecting me.
406
00:29:40,680 --> 00:29:42,720
I've failed.
407
00:29:44,520 --> 00:29:47,198
Ian?
408
00:29:47,200 --> 00:29:49,678
What is it?
I've failed.
409
00:29:49,680 --> 00:29:54,638
No. No, of course you haven't.
We tried everything.
410
00:29:54,640 --> 00:29:57,440
We both did.
It's just it's not possible.
411
00:29:59,320 --> 00:30:02,680
I wanted it for my boys.
412
00:30:05,600 --> 00:30:07,798
They're my boys.
413
00:30:07,800 --> 00:30:09,560
They're mine.
414
00:30:12,040 --> 00:30:13,920
Of course they are.
415
00:30:17,000 --> 00:30:20,320
Your Grace? Dr Petro.
416
00:30:23,760 --> 00:30:25,560
Dear me, old boy.
417
00:30:26,680 --> 00:30:28,478
You are a mess.
418
00:30:28,480 --> 00:30:32,958
He's got a raging temperature
and he's not making any sense.
419
00:30:32,960 --> 00:30:38,280
I beg your pardon, Your Grace,
but I need privacy.
420
00:30:41,360 --> 00:30:43,480
I'll be just outside, darling.
421
00:31:23,160 --> 00:31:27,198
I saw that you prescribed
amphetamines for the Duke.
422
00:31:27,200 --> 00:31:30,198
Yes, to boost his system.
423
00:31:30,200 --> 00:31:33,198
I would've thought that
an iron tablet,
424
00:31:33,200 --> 00:31:35,960
cod liver oil would've been
better treatment.
425
00:31:37,120 --> 00:31:39,880
Not amphetamines.
426
00:31:41,040 --> 00:31:44,118
His behaviour...
427
00:31:44,120 --> 00:31:46,080
..can be very volatile.
428
00:31:48,920 --> 00:31:53,238
Have you given my husband
this boost before?
429
00:31:53,240 --> 00:31:55,800
I'm here to treat your
husband's pneumonia.
430
00:31:58,200 --> 00:32:00,400
What sort of doctor are you?
431
00:32:05,200 --> 00:32:07,160
The Duke's.
432
00:32:15,640 --> 00:32:19,398
Which one of your lovers are you
seeing this time?
433
00:32:19,400 --> 00:32:21,160
Is it Peter Combe?
434
00:32:22,480 --> 00:32:26,598
God's sake. Peter escorts me.
435
00:32:26,600 --> 00:32:31,318
He's got so many girlfriends,
I'd have to book him in advance.
436
00:32:31,320 --> 00:32:33,718
I've got a meeting with the bank,
437
00:32:33,720 --> 00:32:36,558
and if I thought it would help
OUR situation, I'd ride the manager,
438
00:32:36,560 --> 00:32:38,678
and all the clerks like the
Cheltenham winners.
439
00:32:38,680 --> 00:32:40,398
No, you like it like this.
440
00:32:40,400 --> 00:32:43,438
You're glad that shipwreck's buried
under the mud.
441
00:32:43,440 --> 00:32:45,478
Am I really? Mm.
442
00:32:45,480 --> 00:32:48,078
It means you can still control me,
prancing around
443
00:32:48,080 --> 00:32:52,638
calling yourself a Duchess with
my balls in your fucking handbag.
444
00:32:52,640 --> 00:32:54,840
Well, it's not as if they take up
much room.
445
00:32:57,840 --> 00:32:59,558
Oh, dear.
446
00:32:59,560 --> 00:33:01,760
Now you've lost your place.
447
00:33:08,680 --> 00:33:11,278
You take too many of those.
They're not doing you any good.
448
00:33:11,280 --> 00:33:15,240
They stop me from shooting myself
in the face.
449
00:33:19,640 --> 00:33:21,158
How many men have you got?
450
00:33:21,160 --> 00:33:25,438
Oh, at least 80. Probably more.
How about you?
451
00:33:25,440 --> 00:33:27,360
How many women have you got?
452
00:33:36,600 --> 00:33:39,400
Of course, I could just shoot YOU in
the face.
453
00:33:42,120 --> 00:33:45,078
You could...
454
00:33:45,080 --> 00:33:48,598
..but then you'd be hanged
for murder and I'd win,
455
00:33:48,600 --> 00:33:51,958
and think how much you'd hate that.
456
00:33:51,960 --> 00:33:54,720
You see, this is why we're a match.
457
00:33:56,120 --> 00:33:58,678
Oui Oui and Janet would've burst
into tears,
458
00:33:58,680 --> 00:34:00,518
but not you.
459
00:34:00,520 --> 00:34:02,198
You're a little streetfighter.
460
00:34:02,200 --> 00:34:03,840
Lipstick.
461
00:34:08,400 --> 00:34:12,398
Now that you've mentioned her,
462
00:34:12,400 --> 00:34:15,158
have you decided what
you're going to do
463
00:34:15,160 --> 00:34:18,240
about Oui Oui and the letter?
464
00:34:19,680 --> 00:34:22,038
Well...
465
00:34:22,040 --> 00:34:27,198
..after taking professional
advice, I've decided to do nothing.
466
00:34:27,200 --> 00:34:28,998
Professional advice?
467
00:34:29,000 --> 00:34:31,878
I went to Scotland Yard,
spoke to a Detective.
468
00:34:31,880 --> 00:34:34,518
He said this sort
of thing happens all the time.
469
00:34:34,520 --> 00:34:36,718
Plus they found nothing at
L'Hotel St Mariette.
470
00:34:36,720 --> 00:34:38,278
They said do nothing.
471
00:34:38,280 --> 00:34:40,038
They'll trip themselves up
in the end.
472
00:34:40,040 --> 00:34:43,798
Well, I'm glad that you've
spoken to someone,
473
00:34:43,800 --> 00:34:45,718
though you never mentioned it to me.
474
00:34:45,720 --> 00:34:48,400
Well, why, would I? They're not your
children.
475
00:34:52,240 --> 00:34:54,840
Are you going to talk
to your father about money?
476
00:34:56,560 --> 00:34:59,280
Ian, I don't want to ask him for
money while he's still grieving.
477
00:35:17,200 --> 00:35:20,718
I do love you, you know?
478
00:35:20,720 --> 00:35:22,120
In spite of it all.
479
00:35:23,440 --> 00:35:24,800
I do love you.
480
00:35:26,960 --> 00:35:30,200
And don't worry about your balls.
I'll keep them safe.
481
00:35:50,840 --> 00:35:53,880
Don't tell me you didn't know, dear.
482
00:35:56,520 --> 00:35:57,998
No, of course I did.
483
00:35:58,000 --> 00:36:01,238
They just wanted
to keep it, er, secret,
484
00:36:01,240 --> 00:36:07,078
you know, private,
being so soon after Mummy,
485
00:36:07,080 --> 00:36:10,078
and there's photographers everywhere
I go, so.
486
00:36:10,080 --> 00:36:13,198
You didn't want to steal
the bride's light.
487
00:36:13,200 --> 00:36:15,798
You are so selfless.
488
00:36:15,800 --> 00:36:17,520
Utterly angelic.
489
00:36:22,120 --> 00:36:27,120
The couple departed immediately for
a honeymoon in Barbados. Adorable.
490
00:36:30,520 --> 00:36:34,118
Your new stepmother's
younger than you.
491
00:36:34,120 --> 00:36:37,320
Your daddy is a sly old dog.
492
00:36:49,880 --> 00:36:51,958
You're sure you're OK?
493
00:36:51,960 --> 00:36:54,478
I'll be fine.
494
00:36:54,480 --> 00:36:57,438
I feel silly telephoning you.
I don't know what I was thinking.
495
00:36:57,440 --> 00:36:59,080
No, it's OK.
496
00:37:00,480 --> 00:37:03,480
I was just worried about you,
that's all.
497
00:37:05,000 --> 00:37:08,878
Oh, God, here he is.
498
00:37:08,880 --> 00:37:11,000
Oh, I look a fright.
499
00:37:14,600 --> 00:37:17,718
Margaret? Mm?
500
00:37:17,720 --> 00:37:20,958
Why don't you just tell him
another night, mm?
501
00:37:20,960 --> 00:37:26,278
We could just have a quiet little
dinner, just you and me.
502
00:37:26,280 --> 00:37:29,478
No, darling.
503
00:37:29,480 --> 00:37:30,720
No.
504
00:37:35,400 --> 00:37:36,758
Sorry for ruining your evening.
505
00:37:36,760 --> 00:37:38,118
No...No you didn't.
506
00:37:38,120 --> 00:37:40,198
No plans, as per.
507
00:37:40,200 --> 00:37:42,000
Er, call me.
508
00:39:15,440 --> 00:39:17,080
No.
509
00:41:03,720 --> 00:41:05,278
Please.
510
00:41:05,280 --> 00:41:08,318
B... B...
511
00:41:08,320 --> 00:41:11,678
Be nice.
512
00:41:11,680 --> 00:41:15,600
I know how to b-behave.
513
00:41:19,000 --> 00:41:22,158
Salutations and congratulations,
George.
514
00:41:22,160 --> 00:41:25,278
Thank you. Hello, hello, hello.
515
00:41:25,280 --> 00:41:27,318
Jane. Lovely to see you. Hello.
516
00:41:27,320 --> 00:41:29,198
Enchanted to meet you at last.
Oh, thank you.
517
00:41:29,200 --> 00:41:30,358
My darling daughter.
518
00:41:30,360 --> 00:41:32,438
Come in and sit down. Thank you.
519
00:41:32,440 --> 00:41:34,478
So, how was the journey up?
520
00:41:34,480 --> 00:41:38,240
Oh! Oh, very long. Long. Yes.
521
00:41:39,440 --> 00:41:41,238
Oh, it's nice to be here.
522
00:41:41,240 --> 00:41:44,398
Well, let's have
a spot of restorative lunch,
523
00:41:44,400 --> 00:41:48,320
and then I'll take Jane for
a tour of the garden.
524
00:41:52,320 --> 00:41:56,998
Gosh, it's, erm...
525
00:41:57,000 --> 00:41:58,920
It's beautiful.
526
00:42:01,120 --> 00:42:03,238
Of course I should've told you
527
00:42:03,240 --> 00:42:07,398
but I was swept off my feet.
I've been so lonely,
528
00:42:07,400 --> 00:42:09,360
you know, since mother.
529
00:42:10,840 --> 00:42:13,240
I would've kept you company.
530
00:42:18,680 --> 00:42:21,038
Ian was drunk at lunch.
531
00:42:21,040 --> 00:42:22,878
We were all having champagne.
532
00:42:22,880 --> 00:42:25,198
He was drunk when we arrived,
533
00:42:25,200 --> 00:42:27,598
and I see the way he drinks
in the club.
534
00:42:27,600 --> 00:42:29,398
Everybody drinks, Daddy.
535
00:42:29,400 --> 00:42:32,480
He drinks for oblivion,
and you know it.
536
00:42:49,760 --> 00:42:51,198
Daddy?
537
00:42:51,200 --> 00:42:55,198
Please don't ask me
to bail Ian out again.
538
00:42:55,200 --> 00:42:57,960
I'll not throw good money after bad.
539
00:43:01,040 --> 00:43:02,560
I see.
540
00:43:03,760 --> 00:43:06,400
You understand about the money?
541
00:43:09,040 --> 00:43:11,878
Of course.
542
00:43:11,880 --> 00:43:13,638
And about Jane?
543
00:43:13,640 --> 00:43:16,078
I just want you to be happy.
544
00:43:16,080 --> 00:43:19,480
I am. So very happy.
545
00:43:32,560 --> 00:43:34,400
Did you talk to him?
546
00:43:39,600 --> 00:43:40,960
Yes.
547
00:43:45,280 --> 00:43:46,840
And?
548
00:43:51,800 --> 00:43:53,600
No.
549
00:43:57,040 --> 00:43:59,000
There's no more money.
550
00:44:05,920 --> 00:44:10,120
How long am I going to get
the silent treatment for?
551
00:44:13,040 --> 00:44:15,478
Pathetic.
552
00:44:15,480 --> 00:44:17,078
It's especially sickening
553
00:44:17,080 --> 00:44:19,798
to watch you be completely charming
to Jane and then foul to me.
554
00:44:19,800 --> 00:44:22,198
Mm. Well it's easy to be lovely
to Jane.
555
00:44:22,200 --> 00:44:24,238
She's delicious and sexy.
556
00:44:24,240 --> 00:44:26,878
Your old man's going to need Spanish
Fly to keep up with her.
557
00:44:26,880 --> 00:44:28,480
She's wasted on him.
558
00:44:31,880 --> 00:44:33,638
SHE YELPS
559
00:44:33,640 --> 00:44:36,158
LOUD BANGING
560
00:44:36,160 --> 00:44:39,398
What are you for?
561
00:44:39,400 --> 00:44:41,398
What are you for?
562
00:44:41,400 --> 00:44:43,558
What is the point of you?
563
00:44:43,560 --> 00:44:45,398
What are you for?
564
00:44:45,400 --> 00:44:46,958
I'm coming in.
565
00:44:46,960 --> 00:44:49,240
I'm-I'm coming in right now.
566
00:44:52,320 --> 00:44:53,678
Your Grace.
567
00:44:53,680 --> 00:44:55,278
MARGARET GASPS FOR BREATH
568
00:44:55,280 --> 00:44:57,680
SHE BREATHES SHAKILY
569
00:45:23,800 --> 00:45:25,838
Do you need a doctor?
570
00:45:25,840 --> 00:45:30,800
SHE BREATHES SHAKILY
571
00:45:54,760 --> 00:45:56,520
Dr Petro.
572
00:45:59,160 --> 00:46:00,480
How did you find me?
573
00:46:01,760 --> 00:46:04,678
Well, I'm sure the police would be
very interested in a doctor whose
574
00:46:04,680 --> 00:46:07,198
consulting rooms is
this sordid hole,
575
00:46:07,200 --> 00:46:09,398
and whose patients queue up outside.
576
00:46:09,400 --> 00:46:11,798
What can I do for you?
577
00:46:11,800 --> 00:46:15,078
You are going to stop giving my
husband amphetamines.
578
00:46:15,080 --> 00:46:16,638
You'll cease all contact with him.
579
00:46:16,640 --> 00:46:19,560
His health is no longer
your concern.
580
00:46:22,880 --> 00:46:24,800
Do we understand one another?
581
00:46:29,360 --> 00:46:30,880
Good.
582
00:46:43,600 --> 00:46:47,918
Your Grace, any comment on the Duke
taking a suite at Claridge's?
583
00:46:47,920 --> 00:46:50,398
I'm sorry, but you're wrong.
My husband's in Scotland.
584
00:46:50,400 --> 00:46:51,918
If he was in London,
he'd be with me.
585
00:46:51,920 --> 00:46:53,638
No, he's he in Claridge's.
586
00:46:53,640 --> 00:46:57,598
We've been told your marriage
is over. Any comment?
587
00:46:57,600 --> 00:47:00,320
Come on,
you must know something, Duchess?
588
00:47:03,840 --> 00:47:05,798
Duchess? Duchess, a quick word?
589
00:47:05,800 --> 00:47:08,520
Oh, hello, here we go.
Duchess?
590
00:47:15,440 --> 00:47:19,000
Oh, of course it would be you.
Where is he?
591
00:47:21,800 --> 00:47:24,880
He doesn't want to see you,
Your Grace.
592
00:47:26,360 --> 00:47:27,958
What have you told him?
593
00:47:27,960 --> 00:47:32,318
I haven't told him anything.
I haven't told ANYONE anything.
594
00:47:32,320 --> 00:47:33,918
I want to see my husband.
595
00:47:33,920 --> 00:47:38,120
Please, don't make a scene.
He doesn't want to see you.
596
00:47:52,920 --> 00:47:55,718
I wouldn't believe
a word she's saying. She's a liar.
597
00:47:55,720 --> 00:47:57,998
That's why I don't want her working
for me any more. Duchess?
598
00:47:58,000 --> 00:48:00,878
She's a deeply troubled woman.
Duchess?
599
00:48:00,880 --> 00:48:02,238
You try and help people,
600
00:48:02,240 --> 00:48:04,560
and they just throw it back in
your face.
601
00:48:06,960 --> 00:48:08,960
Why's he leaving you, Your Grace?
602
00:48:18,920 --> 00:48:20,560
Where is he?
603
00:48:56,040 --> 00:49:01,878
TELEPHONE RINGS
604
00:49:01,880 --> 00:49:03,798
Hello?
605
00:49:03,800 --> 00:49:08,678
SHAKY BREATHING ON TELEPHONE
606
00:49:08,680 --> 00:49:10,438
Come back, please.
607
00:49:10,440 --> 00:49:12,000
Ian?
608
00:49:16,200 --> 00:49:17,280
Please come.
609
00:49:19,760 --> 00:49:23,238
I...I can't bear it, please come.
610
00:49:23,240 --> 00:49:25,320
Where are you?
611
00:49:49,200 --> 00:49:51,400
Oh, Ian.
612
00:50:00,760 --> 00:50:07,480
IAN RETCHES OFF-SCREEN
613
00:51:08,920 --> 00:51:11,600
Bonne nuit. Merci.
614
00:51:49,680 --> 00:51:52,200
I don't know why I went
to Claridge's.
615
00:51:55,280 --> 00:51:59,520
I don't know why I say
and I do the things I do. I don't.
616
00:52:02,720 --> 00:52:06,398
You frighten me sometimes, Ian,
617
00:52:06,400 --> 00:52:08,520
and you hurt me.
618
00:52:14,160 --> 00:52:16,160
You wouldn't give me money.
619
00:52:20,800 --> 00:52:23,958
I kept thinking that you were lying,
620
00:52:23,960 --> 00:52:26,720
and you were going behind my back
and you were lying.
621
00:52:39,120 --> 00:52:41,398
I think we can make it work
between us,
622
00:52:41,400 --> 00:52:45,278
I really do.
623
00:52:45,280 --> 00:52:48,918
But we have to be kinder,
624
00:52:48,920 --> 00:52:51,640
stop doing terrible things
to each other.
625
00:52:57,400 --> 00:52:59,560
What terrible things have you done?
626
00:53:02,160 --> 00:53:04,358
Nothing, just...
627
00:53:04,360 --> 00:53:06,280
..being in London too much.
628
00:53:08,200 --> 00:53:11,358
It's not quite the same as
humiliating me in public, but still.
629
00:53:11,360 --> 00:53:12,798
I'm so sorry.
630
00:53:12,800 --> 00:53:14,638
Yes, you should be.
631
00:53:14,640 --> 00:53:16,120
I'm sorry.
632
00:53:19,280 --> 00:53:21,598
The pills and the drinking have got
to stop, Ian.
633
00:53:21,600 --> 00:53:22,878
Yes.
634
00:53:22,880 --> 00:53:24,640
For good. Yes.
635
00:53:43,760 --> 00:53:45,720
We'll be all right.
636
00:55:34,600 --> 00:55:39,038
DOG BARKS OFF-SCREEN
637
00:55:39,040 --> 00:55:40,398
Piss off.
638
00:55:40,400 --> 00:55:41,960
DOG WHIMPERS
46209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.