Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,083 --> 00:01:03,792
Twenty-five thousand dollars
reward is a lot of money
2
00:01:03,833 --> 00:01:05,167
That's why we got this tip
3
00:01:05,208 --> 00:01:06,833
So many tips, which one is real?
4
00:01:06,875 --> 00:01:09,250
Never mind, go up and check is out
5
00:01:21,042 --> 00:01:23,167
Sergeant, the suspect is upstairs
6
00:01:27,792 --> 00:01:30,167
Put this away, you're undercover
7
00:01:53,292 --> 00:01:54,292
You stay watch here
8
00:02:42,750 --> 00:02:43,792
Get down
9
00:02:48,958 --> 00:02:49,958
Get out of the car
10
00:03:38,208 --> 00:03:39,958
Distinguished guests, fellow officers
11
00:03:40,500 --> 00:03:42,000
We are here today
12
00:03:42,042 --> 00:03:44,667
To honor those amongst us
13
00:03:44,708 --> 00:03:46,958
Who during the line of duty
14
00:03:47,000 --> 00:03:50,083
Have exercised at most
courage and perseverance
15
00:03:50,583 --> 00:03:53,250
These men are the pride of our Police Force
16
00:03:53,292 --> 00:03:56,000
And we are proud to have them as comrades
17
00:03:56,042 --> 00:03:58,162
Commissioner Tones
will present the metals of brassard
18
00:04:11,500 --> 00:04:13,500
Attention!
19
00:04:36,167 --> 00:04:37,250
Thank you sir
20
00:04:37,500 --> 00:04:38,542
We're proud of you
21
00:05:08,833 --> 00:05:09,667
Mr Yeung, your things
22
00:05:09,708 --> 00:05:10,708
Thanks
23
00:05:14,500 --> 00:05:15,708
Thanks
24
00:05:19,417 --> 00:05:21,833
Oh Tuba! Give me back that silly thing
25
00:05:22,375 --> 00:05:23,815
Are you buying instant noodles again
26
00:05:24,292 --> 00:05:27,208
You eat so much noodles,
no wonder you're overweight
27
00:05:27,250 --> 00:05:29,208
You're wrong this
time, tonight it's firepot
28
00:05:29,250 --> 00:05:31,458
Too bad you get off late,
otherwise I'd invite to come
29
00:05:31,500 --> 00:05:33,333
You're nice, if I was five years older
30
00:05:33,375 --> 00:05:34,750
I've consider you as a boyfriend
31
00:05:35,125 --> 00:05:36,499
Come on, I'm not that much older than you
32
00:05:36,500 --> 00:05:38,380
I'll pick this up on the
way out, where's David
33
00:05:39,208 --> 00:05:40,375
Inside
34
00:05:51,667 --> 00:05:53,208
Tuba, stop playing around
35
00:05:53,875 --> 00:05:55,750
I've got some more for you to guess
36
00:06:03,333 --> 00:06:04,333
"Swan"
37
00:06:09,208 --> 00:06:10,208
"Split"
38
00:06:17,792 --> 00:06:19,500
"Pull"
39
00:06:21,833 --> 00:06:23,167
"Bite"
40
00:06:25,083 --> 00:06:26,125
Ok, I give up
41
00:06:26,667 --> 00:06:27,833
"GO dutch"
42
00:06:42,833 --> 00:06:45,292
Tuba, you're in luck
43
00:06:45,333 --> 00:06:48,167
We found a date for you tonight
44
00:06:48,875 --> 00:06:49,875
Really? Thanks
45
00:06:50,083 --> 00:06:51,207
Our pleasure!
46
00:06:51,208 --> 00:06:53,708
- They are coming
- Come on, let's sit down
47
00:06:57,458 --> 00:06:58,417
Tuba
48
00:06:58,458 --> 00:06:59,458
Hi
49
00:06:59,500 --> 00:07:00,667
Tuba
50
00:07:00,708 --> 00:07:01,708
Hi
51
00:07:01,792 --> 00:07:03,000
- Tuba
52
00:07:03,042 --> 00:07:04,375
- Tuba
53
00:07:05,708 --> 00:07:08,417
Nice to meet you, Tuba
54
00:07:08,667 --> 00:07:10,387
Stay here, I have to go wash the vegetables
55
00:07:13,000 --> 00:07:13,833
I'll help you
56
00:07:13,875 --> 00:07:15,458
They make a lovely pair
57
00:07:15,833 --> 00:07:17,875
A princess and her prince charming
58
00:07:19,333 --> 00:07:21,000
Hello
59
00:07:23,000 --> 00:07:23,875
Washing vegetables?
60
00:07:23,917 --> 00:07:25,167
No, roasting duck
61
00:07:25,375 --> 00:07:26,708
Yes, I'm washing vegetables
62
00:07:28,875 --> 00:07:29,625
Need any help
63
00:07:29,667 --> 00:07:31,458
No need, I'm finished
64
00:07:31,500 --> 00:07:32,500
You can help bring it out
65
00:07:32,542 --> 00:07:33,542
Ok
66
00:07:37,667 --> 00:07:38,500
If my wife asks
67
00:07:38,501 --> 00:07:40,184
You say we spent last
night in a coffee shop
68
00:07:40,208 --> 00:07:42,167
No, used that excuse last week
69
00:07:42,208 --> 00:07:43,769
Say we spent last night playing mahjong
70
00:07:45,167 --> 00:07:46,250
All done
71
00:07:47,750 --> 00:07:49,208
Bring the fishhead outside
72
00:07:49,250 --> 00:07:50,250
OK
73
00:07:52,792 --> 00:07:54,476
You know what? You
wash vegetables beautiful
74
00:07:54,500 --> 00:07:56,000
You'll make a good husband
75
00:07:56,042 --> 00:07:57,042
Thanks
76
00:07:57,750 --> 00:07:59,250
I can cook vegetables really well
77
00:07:59,958 --> 00:08:04,500
We'll make a good pair, you wash, I cook
78
00:08:11,083 --> 00:08:12,124
If my wife asks,
79
00:08:12,125 --> 00:08:13,833
we went fishing last night
80
00:08:14,250 --> 00:08:14,833
Got it?
81
00:08:14,875 --> 00:08:15,708
What
82
00:08:15,750 --> 00:08:16,750
Fishing
83
00:08:17,583 --> 00:08:18,667
All done
84
00:08:21,583 --> 00:08:22,999
Take all that outside
85
00:08:23,000 --> 00:08:24,208
OK
86
00:08:25,208 --> 00:08:26,809
If my wife asks where we went last night
87
00:08:26,833 --> 00:08:28,083
Say we went folk dancing
88
00:08:28,125 --> 00:08:29,250
Hey
89
00:08:29,958 --> 00:08:32,167
What are you doing, daring? Come over here
90
00:08:36,333 --> 00:08:37,958
Mahjong... Fishing... folk dancing
91
00:08:38,000 --> 00:08:38,625
And what?
92
00:08:38,667 --> 00:08:39,667
And
93
00:08:42,708 --> 00:08:43,708
And what?
94
00:08:44,125 --> 00:08:45,417
Nothing
95
00:08:45,458 --> 00:08:46,792
Everybody out
96
00:08:54,583 --> 00:08:56,750
So much
97
00:09:00,667 --> 00:09:02,708
Hurry, come over
98
00:09:02,750 --> 00:09:03,750
Coming
99
00:09:05,792 --> 00:09:06,792
Where do I sit
100
00:09:07,208 --> 00:09:08,375
Over here
101
00:09:12,917 --> 00:09:14,292
Please, help yourself
102
00:09:22,125 --> 00:09:24,125
Last night we went to
a wake at the funeral parlour
103
00:09:25,000 --> 00:09:26,458
Hello
104
00:09:27,167 --> 00:09:28,250
I got it
105
00:09:28,750 --> 00:09:29,917
You sure do
106
00:09:32,292 --> 00:09:35,500
I'm getting old, friends are
propping propping dead left fewer
107
00:09:35,542 --> 00:09:37,167
Water is boiling, let's eat
108
00:09:37,833 --> 00:09:39,708
With last night on my mind, how can I eat?
109
00:09:39,750 --> 00:09:41,667
Where are you last night?
110
00:09:42,250 --> 00:09:44,208
We went
111
00:09:44,250 --> 00:09:46,458
We were at the funeral parlour
112
00:09:46,500 --> 00:09:47,500
That's night, at a wake
113
00:09:47,625 --> 00:09:49,833
You spent the whole
night at the funeral parlour
114
00:09:52,583 --> 00:09:55,375
That's right, it got boring,
so we played mahjong
115
00:09:57,792 --> 00:09:59,958
You play mahjong at a wake?
116
00:10:00,750 --> 00:10:01,958
It was a happy wake
117
00:10:02,833 --> 00:10:06,458
Yes, we'd a good time
118
00:10:13,750 --> 00:10:16,500
Yes, two birds with one stone
119
00:10:16,542 --> 00:10:19,250
Then we remember our late friend had...
120
00:10:19,292 --> 00:10:20,458
A special preference of fish
121
00:10:20,500 --> 00:10:22,625
So we asked Ah Chung to come help us fish
122
00:10:22,667 --> 00:10:25,000
Yes, we went to the nearby pier
123
00:10:25,042 --> 00:10:27,042
To fish sea bass to honour Wong.
124
00:10:27,750 --> 00:10:29,000
To fish sea bass.
125
00:10:31,292 --> 00:10:33,083
It's hard to catch fish off that pier
126
00:10:33,875 --> 00:10:37,292
It usually is,
but our late friend must have spirit
127
00:10:37,333 --> 00:10:38,750
We caught one at dawn around
128
00:10:38,792 --> 00:10:42,542
So Big
129
00:10:42,708 --> 00:10:45,750
Right, so big!
130
00:10:45,917 --> 00:10:49,583
Right, first the wake,
than mahjong, than fishing
131
00:10:50,083 --> 00:10:52,458
What else can we do for
the remember of a dead friend
132
00:10:52,500 --> 00:10:54,000
Right, he can say that again.
133
00:10:55,500 --> 00:10:58,792
What about me? what about folk dancing?
134
00:10:58,833 --> 00:11:01,542
Why can't you folk-dance at a wake
135
00:11:01,583 --> 00:11:03,708
Why can't you play mahjong and folk-dancing
136
00:11:04,208 --> 00:11:06,583
Why can't you fish and folk-dancing
137
00:11:08,083 --> 00:11:10,292
I not finished yet
138
00:11:10,333 --> 00:11:12,458
We were setting up
the mahjong table, we folk-dance
139
00:11:12,500 --> 00:11:15,333
Because it's hard to
book the folk-dance ball
140
00:11:15,375 --> 00:11:18,458
We folk-danced at the funeral parlour
141
00:11:18,500 --> 00:11:21,458
We folk-fished and we play danced
142
00:11:21,500 --> 00:11:23,958
No we play-danced and we folk-waked
143
00:11:24,000 --> 00:11:28,083
No, we fish-mahjonged and wake-danced...
144
00:11:28,125 --> 00:11:29,125
No, folk-dance!
145
00:11:29,167 --> 00:11:32,708
No, fished and folk-danced
146
00:11:32,750 --> 00:11:35,167
Folk-mahjong and fished-wake...
147
00:11:35,208 --> 00:11:37,750
No, folk-dance
148
00:11:38,958 --> 00:11:40,250
You're a liar
149
00:11:42,458 --> 00:11:44,333
What did I say wrong?
150
00:11:45,000 --> 00:11:46,125
You're a liar
151
00:11:57,458 --> 00:11:58,667
Do you believe me?
152
00:12:00,417 --> 00:12:01,875
I believe every word
153
00:12:03,333 --> 00:12:04,375
You're a liar
154
00:12:19,708 --> 00:12:21,042
Don't be afraid
155
00:12:22,292 --> 00:12:25,458
I know you're upset,
so I'm trying to change the feel
156
00:12:26,833 --> 00:12:30,000
Let's forget about the unpleasant past
157
00:12:30,042 --> 00:12:31,792
And start our happy future
158
00:12:34,167 --> 00:12:38,042
We're like these plates vegetables
159
00:12:38,083 --> 00:12:41,458
Both in the same pot
160
00:12:42,583 --> 00:12:43,958
Let's enjoy it
161
00:12:58,583 --> 00:12:59,917
Sorry. Am I intruding
162
00:13:08,083 --> 00:13:09,167
You...
163
00:13:09,833 --> 00:13:11,125
Congratulation
164
00:13:11,167 --> 00:13:12,083
Why, you?
165
00:13:12,125 --> 00:13:15,042
I'm moving back in...
166
00:13:15,083 --> 00:13:17,000
I've past my police cadet training
167
00:13:17,875 --> 00:13:19,125
- Help me
- Tuba
168
00:13:21,667 --> 00:13:23,333
The veggies are very sweet
169
00:13:25,500 --> 00:13:27,667
I'll be cool, you two enjoy yourself
170
00:13:29,958 --> 00:13:32,042
I'll stay in my room, you two carry on
171
00:13:41,708 --> 00:13:42,833
Yes, let's carry on
172
00:13:50,167 --> 00:13:50,750
Morning Sir
173
00:13:50,792 --> 00:13:51,792
Morning
174
00:13:53,542 --> 00:13:56,417
You got grades in school!
Report to serious crime section
175
00:13:56,458 --> 00:13:58,059
Take this and go get
you revolver from the army room
176
00:13:58,083 --> 00:13:59,083
Yes sir
177
00:14:00,500 --> 00:14:01,542
Reporting, Sir
178
00:14:02,625 --> 00:14:03,667
Next
179
00:14:06,917 --> 00:14:07,958
You report to Homicide
180
00:14:08,500 --> 00:14:09,791
Don't forget to get
your revolver from the army room
181
00:14:09,792 --> 00:14:10,958
Yes, sir
182
00:14:15,917 --> 00:14:16,917
Next
183
00:14:19,667 --> 00:14:22,667
Your grades weren't bad!
You go to undercover group
184
00:14:22,708 --> 00:14:25,125
And report to inspector Kan
185
00:14:25,167 --> 00:14:28,292
No need for the uniform,
go get your revolver
186
00:14:29,208 --> 00:14:30,208
Yes, sir
187
00:14:33,917 --> 00:14:35,237
What are you doing sitting there?
188
00:14:36,167 --> 00:14:37,167
Put on your cap
189
00:14:38,500 --> 00:14:40,021
You go report to inter-office delivery
190
00:14:40,833 --> 00:14:41,958
Inter-office delivery?
191
00:14:42,875 --> 00:14:43,875
Yes, any questions?
192
00:14:44,417 --> 00:14:47,166
You'll be responsible for delivery document
193
00:14:47,167 --> 00:14:48,332
That's just like being an office boy
194
00:14:48,333 --> 00:14:49,417
Almost
195
00:14:50,042 --> 00:14:51,125
What about my revolver?
196
00:14:51,833 --> 00:14:55,582
No one going to rob
your documents in a police station
197
00:14:55,583 --> 00:14:56,958
No need to get a revolver
198
00:15:20,542 --> 00:15:21,624
Mr. Chairman
199
00:15:21,625 --> 00:15:23,792
Be sit...
200
00:15:30,958 --> 00:15:32,249
One moment please
201
00:15:32,250 --> 00:15:35,167
Urgent phone call you, won't say who he is
202
00:15:37,708 --> 00:15:38,791
Mr. Kan, your car is blocking my way
203
00:15:38,792 --> 00:15:40,625
I'm going to get rid of it
204
00:15:42,708 --> 00:15:44,750
Who is this? Is this some kind of a joke
205
00:15:55,792 --> 00:15:59,292
Last time you caused on of
our brothers to get arrest
206
00:15:59,917 --> 00:16:02,332
- The mighty detective is here.
- I'll give you one more chance
207
00:16:02,333 --> 00:16:06,707
Bring US $200000 tonight
to TST star Ferry and wait
208
00:16:06,708 --> 00:16:09,249
Before you report to the police...
209
00:16:09,250 --> 00:16:10,457
Mr. Kan,
210
00:16:10,458 --> 00:16:13,500
- think about your family
- Please sign
211
00:16:15,958 --> 00:16:18,167
What should I do
212
00:16:19,000 --> 00:16:20,041
You did right coming to us
213
00:16:20,042 --> 00:16:21,957
From now on, the police handle this
214
00:16:21,958 --> 00:16:23,957
This bonch is getting really bold
215
00:16:23,958 --> 00:16:25,874
If they find out, I come to the police
216
00:16:25,875 --> 00:16:28,082
Will my family really be in danger?
217
00:16:28,083 --> 00:16:31,291
Relax! We'll take care of everything
218
00:16:31,292 --> 00:16:33,457
Right. Trust us
219
00:16:33,458 --> 00:16:34,417
Thanks, sir
220
00:16:34,418 --> 00:16:36,332
Sir, let me handle this case
221
00:16:36,333 --> 00:16:38,093
But those crocks will
recognise you as a cop
222
00:16:39,333 --> 00:16:40,500
That's right
223
00:16:40,833 --> 00:16:43,332
We need a policeman
who doesn't look like a cop
224
00:16:43,333 --> 00:16:44,707
Where do we find one
225
00:16:44,708 --> 00:16:46,292
Tuba
226
00:16:49,458 --> 00:16:50,499
What do you say?
227
00:16:50,500 --> 00:16:51,500
Tub
228
00:16:51,958 --> 00:16:53,458
Tango
229
00:16:54,042 --> 00:16:55,125
Trouble
230
00:17:03,333 --> 00:17:04,624
You scared me
231
00:17:04,625 --> 00:17:05,999
You all right
232
00:17:06,000 --> 00:17:10,375
I'm all right
233
00:17:13,667 --> 00:17:15,332
Is everything clear
234
00:17:15,333 --> 00:17:16,707
Tomorrow you take over as manager
235
00:17:16,708 --> 00:17:17,916
I'll finish checking the back room
236
00:17:17,917 --> 00:17:18,958
Thanks
237
00:17:59,208 --> 00:18:02,333
Can you guess what this is
238
00:18:05,292 --> 00:18:06,833
Guess this action
239
00:18:09,917 --> 00:18:12,916
What am I doing
240
00:18:12,917 --> 00:18:14,708
Figure it out yet
241
00:18:51,667 --> 00:18:53,416
Are you molesting me
242
00:18:53,417 --> 00:18:54,916
Sorry, I didn't mean it
243
00:18:54,917 --> 00:18:56,499
That's what that pervert on the bus said
244
00:18:56,500 --> 00:18:58,166
That pervert during the charity walk said,
245
00:18:58,167 --> 00:18:59,833
you pervert
246
00:19:01,958 --> 00:19:04,207
Sir, will you please
leave, you've not welcome
247
00:19:04,208 --> 00:19:05,582
I didn't mean it
248
00:19:05,583 --> 00:19:07,416
Besides, I'm regular customer here
249
00:19:07,417 --> 00:19:09,249
So doesn't mean you can do what you like
250
00:19:09,250 --> 00:19:12,000
What were you doing in front of the cameras
251
00:19:12,500 --> 00:19:14,750
Nothing, I just...
252
00:19:15,417 --> 00:19:16,458
Get out of here
253
00:19:18,250 --> 00:19:19,499
Let me just show you
254
00:19:19,500 --> 00:19:22,332
Hot water, cold water
255
00:19:22,333 --> 00:19:24,083
Test water temperature
256
00:19:24,833 --> 00:19:26,874
Is that how you test water temperature
257
00:19:26,875 --> 00:19:28,499
If not, you show me
258
00:19:28,500 --> 00:19:29,500
This say...
259
00:19:29,501 --> 00:19:32,625
Hot water, cold water, then...
260
00:19:35,625 --> 00:19:36,749
Oh, you're both here
261
00:19:36,750 --> 00:19:39,582
Tuba, anything for me to guess
262
00:19:39,583 --> 00:19:40,624
Not any more
263
00:19:40,625 --> 00:19:43,749
Let me introduce you to
our new manager, Joan
264
00:19:43,750 --> 00:19:46,708
Tuba is a regular
customer and a good friend
265
00:19:47,208 --> 00:19:49,917
Sorry about the misunderstanding
266
00:19:50,917 --> 00:19:53,957
I'm sorry for causing the misunderstanding
267
00:19:53,958 --> 00:19:55,624
I'm sorry
268
00:19:55,625 --> 00:19:57,457
I don't know what you're both sorry about
269
00:19:57,458 --> 00:19:58,875
I still have some things to gather
270
00:20:09,542 --> 00:20:10,458
Bye
271
00:20:10,542 --> 00:20:11,875
Bye
272
00:20:14,375 --> 00:20:15,624
Tuba, closing time
273
00:20:15,625 --> 00:20:17,166
OK, I'll close the gate for you
274
00:20:17,167 --> 00:20:18,167
OK
275
00:20:31,542 --> 00:20:32,208
Thanks
276
00:20:32,209 --> 00:20:33,625
- Bye
- Bye
277
00:20:44,833 --> 00:20:45,999
Where are you going
278
00:20:46,000 --> 00:20:47,249
Home
279
00:20:47,250 --> 00:20:48,666
I'll drop you off
280
00:20:48,667 --> 00:20:49,583
Good
281
00:20:49,584 --> 00:20:50,666
Where do you live
282
00:20:50,667 --> 00:20:52,583
Upstairs
283
00:20:53,917 --> 00:20:55,125
I knew I should have moved
284
00:20:56,583 --> 00:20:59,000
No need to drop me off
285
00:20:59,708 --> 00:21:00,333
Bye
286
00:21:00,417 --> 00:21:01,417
Bye
287
00:21:37,458 --> 00:21:38,957
Why am I so stupid
288
00:21:38,958 --> 00:21:41,666
We're friends, why be shy
289
00:21:41,667 --> 00:21:44,832
I'm not married
290
00:21:44,833 --> 00:21:47,916
I'm free to court her,
get to know her better
291
00:21:47,917 --> 00:21:49,499
With the increasing crime rate
292
00:21:49,500 --> 00:21:51,332
Sending her home is natural thing to do
293
00:21:51,333 --> 00:21:53,166
Ask her to dinner, it's a natural thing
294
00:21:53,167 --> 00:21:55,499
Ask her to go to move, it's a natural thing
295
00:21:55,500 --> 00:21:56,749
Ask her to go to bed...
296
00:21:56,750 --> 00:21:57,625
You sure?
297
00:21:57,626 --> 00:22:00,125
No problem on my part,
just don't know about her
298
00:22:02,500 --> 00:22:04,458
Sergeant, this is Tuba
299
00:22:05,375 --> 00:22:06,916
A please surprise, sergeant
300
00:22:06,917 --> 00:22:08,582
Sir, do you...
301
00:22:08,583 --> 00:22:09,874
I don't
302
00:22:09,875 --> 00:22:11,083
Have a seat
303
00:22:15,917 --> 00:22:16,917
Do you have a Walkman?
304
00:22:16,918 --> 00:22:18,375
Yes, I'll get it
305
00:22:20,250 --> 00:22:23,249
I need you help
306
00:22:23,250 --> 00:22:24,625
Walkman
307
00:22:26,208 --> 00:22:27,292
Put it on
308
00:22:27,833 --> 00:22:29,708
Sergeant said put it on!
309
00:22:38,417 --> 00:22:39,875
"What can I do for you?"
310
00:22:45,167 --> 00:22:49,250
I want you to take a bag to my wife lover
311
00:22:50,958 --> 00:22:54,291
Tonight at midnight, Tsimshatsui Ferry
312
00:22:54,292 --> 00:22:56,666
I hope you won't refuse me
313
00:22:56,667 --> 00:22:58,332
No, I won't...
314
00:22:58,333 --> 00:22:59,791
So it's settled
315
00:22:59,792 --> 00:23:01,083
How...
316
00:23:02,083 --> 00:23:04,124
I'm depending on you
317
00:23:04,125 --> 00:23:05,291
Who do I contact
318
00:23:05,292 --> 00:23:07,708
He'll contact you, bye
319
00:23:10,167 --> 00:23:11,332
Contact who?
320
00:23:11,333 --> 00:23:14,125
Not contact who, but contact by whom?
321
00:24:03,792 --> 00:24:05,082
You're cool
322
00:24:05,083 --> 00:24:06,083
Why am I cool
323
00:24:06,084 --> 00:24:07,291
You know, you're cool
324
00:24:07,292 --> 00:24:10,249
What are you talking about
325
00:24:10,250 --> 00:24:13,333
No need to elaborate, you know you're cool
326
00:24:13,917 --> 00:24:16,916
You call me over to tell me I know I'm cool
327
00:24:16,917 --> 00:24:19,124
Robert, what's the matter
328
00:24:19,125 --> 00:24:20,250
Nothing
329
00:24:40,667 --> 00:24:43,292
Don't move, don't look over here
330
00:24:44,458 --> 00:24:46,542
Put down your thing
331
00:24:48,875 --> 00:24:49,958
Smile
332
00:24:51,708 --> 00:24:53,749
Don't smile so reluctantly
333
00:24:53,750 --> 00:24:54,875
Fix your hair
334
00:24:56,083 --> 00:24:57,167
Good
335
00:24:57,875 --> 00:24:59,083
Be more feminine
336
00:25:02,625 --> 00:25:04,792
What sex appeal
337
00:25:08,458 --> 00:25:10,000
Mister, can you help us take a picture
338
00:25:18,500 --> 00:25:20,500
Thanks! You're a good man
339
00:25:42,375 --> 00:25:43,958
Have change
340
00:25:45,375 --> 00:25:46,458
Yes
341
00:25:49,500 --> 00:25:50,708
Thanks
342
00:26:01,167 --> 00:26:02,458
For you
343
00:26:03,708 --> 00:26:04,500
My phone
344
00:26:04,501 --> 00:26:05,582
Are fat?
345
00:26:05,583 --> 00:26:06,208
Yes
346
00:26:06,209 --> 00:26:07,332
Are you carrying a bag?
347
00:26:07,333 --> 00:26:08,083
Yes
348
00:26:08,084 --> 00:26:10,541
Isn't that stupid fatty
holding a bag standing here
349
00:26:10,542 --> 00:26:11,792
- Yes
- Then take it.
350
00:26:12,292 --> 00:26:13,167
Who is he?
351
00:26:13,168 --> 00:26:14,458
President Marcos
352
00:26:18,167 --> 00:26:19,291
Listen carefully
353
00:26:19,292 --> 00:26:22,582
Go to the Kwai Chung
container pier by 12:30
354
00:26:22,583 --> 00:26:24,416
Walk over to the guards stand by the pier
355
00:26:24,417 --> 00:26:25,874
If you're late, I won't wait
356
00:26:25,875 --> 00:26:27,667
After I hang up, don't say "hello"
357
00:26:38,917 --> 00:26:40,792
Kwai Chung container cargo pier
358
00:27:40,000 --> 00:27:41,042
Sir
359
00:27:42,375 --> 00:27:43,875
Sir, it's me
360
00:27:45,000 --> 00:27:46,207
What are you doing here
361
00:27:46,208 --> 00:27:47,208
I came to help you
362
00:27:47,209 --> 00:27:48,582
To help me
363
00:27:48,583 --> 00:27:49,917
What tactic shall we use
364
00:27:50,333 --> 00:27:51,250
What tactic
365
00:27:51,251 --> 00:27:52,582
In training school, the instructor told us
366
00:27:52,583 --> 00:27:55,166
If we were up again many men,
to attack head part
367
00:27:55,167 --> 00:27:56,207
In other words, tactic "R.S.T"
368
00:27:56,208 --> 00:27:58,416
If up against few men,
to surround the opponent
369
00:27:58,417 --> 00:27:59,457
In other words, tactic "V.B.K"
370
00:27:59,458 --> 00:28:00,999
What tactic shall we use
371
00:28:01,000 --> 00:28:02,249
T-R -T
372
00:28:02,250 --> 00:28:04,042
What's "T.♪.T"
373
00:28:04,958 --> 00:28:06,624
Try praying, Tootsie
374
00:28:06,625 --> 00:28:08,874
How could the instructor
didn't teach us that one
375
00:28:08,875 --> 00:28:10,291
You weren't in the advanced class
376
00:28:10,292 --> 00:28:13,624
If you really want to help. Stand aside
377
00:28:13,625 --> 00:28:14,583
No, I can't
378
00:28:14,584 --> 00:28:16,041
who will cover you
379
00:28:16,042 --> 00:28:17,666
Don't you know this mission is dangerous
380
00:28:17,667 --> 00:28:20,624
I'm not afraid of death
381
00:28:20,625 --> 00:28:22,916
If I should perish during the line of duty
382
00:28:22,917 --> 00:28:25,457
Please don't cover my coffin
with the wrong flag
383
00:28:25,458 --> 00:28:27,138
I want to be covered with the Chinese flag
384
00:28:30,750 --> 00:28:31,542
What are you doing?
385
00:28:31,543 --> 00:28:33,208
Getting your gun so I can cover you
386
00:28:34,500 --> 00:28:38,625
Wait, go the blanket from the front seat
387
00:28:39,333 --> 00:28:40,125
Why?
388
00:28:40,126 --> 00:28:42,708
Go get it...!
389
00:28:45,167 --> 00:28:46,875
Next to the driver's seat
390
00:28:55,000 --> 00:28:56,207
Spread it on the ground
391
00:28:56,208 --> 00:28:57,541
On the ground
392
00:28:57,542 --> 00:28:58,750
Do it
393
00:29:03,667 --> 00:29:06,583
Look forward. Look tight.
394
00:29:11,875 --> 00:29:14,042
Don't kick your blanket, you'll catch cold
395
00:29:40,667 --> 00:29:42,124
Need a hit
396
00:29:42,125 --> 00:29:44,916
Needed it hours ago
397
00:29:44,917 --> 00:29:46,166
Wait a moment
398
00:29:46,167 --> 00:29:47,624
Hold on after you
retrieve the bag from fatty
399
00:29:47,625 --> 00:29:49,333
This is all yours
400
00:29:49,875 --> 00:29:51,499
Want me to do him in?
401
00:29:51,500 --> 00:29:53,301
If there's any killing,
we'll take care of it
402
00:29:54,333 --> 00:29:55,625
Get going
403
00:30:28,625 --> 00:30:32,958
Must be a tough fella,
to mess with super cop's
404
00:30:34,000 --> 00:30:35,833
Got something for me
405
00:30:36,333 --> 00:30:38,000
His voice doesn't sound so tough...
406
00:30:42,792 --> 00:30:43,958
Hand it over
407
00:30:45,583 --> 00:30:47,082
...You?
408
00:30:47,083 --> 00:30:48,582
Do you know me
409
00:30:48,583 --> 00:30:49,999
I know you're an addict
410
00:30:50,000 --> 00:30:51,207
How do you know
411
00:30:51,208 --> 00:30:56,291
You scumb... here, take this
412
00:30:56,292 --> 00:30:58,542
Help...!
413
00:30:59,083 --> 00:31:00,582
There's no one to help you
414
00:31:00,583 --> 00:31:02,707
I don't know what super
cop's wife sees in you
415
00:31:02,708 --> 00:31:07,083
- Take it! go on, take it
- Help...
416
00:31:08,083 --> 00:31:09,083
Help
417
00:31:14,833 --> 00:31:15,917
Freeze
418
00:31:17,333 --> 00:31:18,417
Don't move
419
00:33:06,792 --> 00:33:08,250
Damn you...
420
00:33:26,250 --> 00:33:27,999
Sir Magnum,
421
00:33:28,000 --> 00:33:29,166
How are you feeling
422
00:33:29,167 --> 00:33:31,291
I have a splitting headache
423
00:33:31,292 --> 00:33:33,374
Please, sir, don't die
424
00:33:33,375 --> 00:33:35,957
That's what I keep telling myself, too
425
00:33:35,958 --> 00:33:38,457
I didn't know third part's
are so rough nowadays
426
00:33:38,458 --> 00:33:41,000
He's not a "third party"
427
00:33:41,750 --> 00:33:45,708
He's part of an extortion gang
428
00:33:46,333 --> 00:33:52,250
Remember them, remember
me! Bring them to jail
429
00:33:52,667 --> 00:33:55,332
I had my eyes closed.
I can't recognize them
430
00:33:55,333 --> 00:33:56,374
Don't kid me now
431
00:33:56,375 --> 00:34:00,083
If you can't recognize them, I'll tell you
432
00:34:00,583 --> 00:34:04,375
Just promise me you'll get them
433
00:34:05,667 --> 00:34:07,042
Promise me
434
00:34:14,375 --> 00:34:16,916
I can't help you
435
00:34:16,917 --> 00:34:20,708
Don't depend on me, I'm sorry, sir
436
00:34:25,042 --> 00:34:27,917
Ok! I promise
437
00:34:34,458 --> 00:34:38,625
I offered to cover you,
but you wouldn't listen
438
00:34:40,333 --> 00:34:42,541
Sir, this is for you
439
00:34:42,542 --> 00:34:45,332
Please don't blame me
for what happened last night
440
00:34:45,333 --> 00:34:48,249
Because I was confused,
I speak something wrong
441
00:34:48,250 --> 00:34:51,500
Let's just forget about the promise
442
00:34:52,125 --> 00:34:54,749
What did you promise him?
443
00:34:54,750 --> 00:34:56,207
None of your business
444
00:34:56,208 --> 00:35:00,207
Just promised him
I'll be careful and look after myself
445
00:35:00,208 --> 00:35:03,541
Stay in the police band
and mind my own business
446
00:35:03,542 --> 00:35:07,042
He died so violently,
didn't he ask you to avenge
447
00:35:08,250 --> 00:35:09,416
None
448
00:35:09,417 --> 00:35:11,082
If he did, only you yourself would know
449
00:35:11,083 --> 00:35:15,500
But never go back on
your promise to dying man
450
00:35:19,333 --> 00:35:20,832
What if I do?
451
00:35:20,833 --> 00:35:22,916
It's not my fault the world has problems
452
00:35:22,917 --> 00:35:24,832
It's not my duty to pacify it
453
00:35:24,833 --> 00:35:25,917
Stupid
454
00:35:32,875 --> 00:35:34,875
"Sergeant Rambo Chow's memorial servicea"
455
00:35:43,750 --> 00:35:47,249
Fellow officers, we are gathered here today
456
00:35:47,250 --> 00:35:51,333
To honor one of the
bravest men amongst our team
457
00:35:51,750 --> 00:35:53,375
Sergeant Rambo Chow
458
00:35:54,042 --> 00:35:57,374
Sergeant Chow joined the
Police cadets at the age 14
459
00:35:57,375 --> 00:35:59,292
And passed training with honors
460
00:35:59,792 --> 00:36:02,916
He later joined the
regular force and served
461
00:36:02,917 --> 00:36:07,333
Throughout the years,
his exploits earned him his life
462
00:36:07,708 --> 00:36:10,875
His brave deeds are numerous
463
00:36:11,292 --> 00:36:14,582
Although we are
gathered here to honor his passed
464
00:36:14,583 --> 00:36:18,792
We should not be touched with sadness...
465
00:36:19,042 --> 00:36:23,374
Together with admire, with the encourage
466
00:36:23,375 --> 00:36:25,582
Sergeant Chow's dead
467
00:36:25,583 --> 00:36:28,708
We are very proud of him and in his memory
468
00:36:29,208 --> 00:36:32,208
Any anger should be converted to energy
469
00:36:32,625 --> 00:36:35,249
We had set Chow to rest
470
00:36:35,250 --> 00:36:37,207
But his spirit shall
471
00:36:37,208 --> 00:36:39,541
always remain with us
472
00:36:39,542 --> 00:36:41,166
We offer him
473
00:36:41,167 --> 00:36:44,249
our overlasting respect
474
00:36:44,250 --> 00:36:46,791
And the eternal promise that...
475
00:36:46,792 --> 00:36:50,541
We shall follow his noble example...
476
00:36:50,542 --> 00:36:53,207
Fearless in the face of death
and sacrifice for people
477
00:36:53,208 --> 00:36:55,250
Sergeant Chow, may you rest in peace
478
00:36:55,583 --> 00:36:58,333
May I now call on the
Commissioner to present flower
479
00:37:30,375 --> 00:37:31,917
What's he doing
480
00:37:38,125 --> 00:37:39,791
Take him away
481
00:37:39,792 --> 00:37:40,667
Yes, sir
482
00:37:40,668 --> 00:37:41,833
Take him away
483
00:37:47,083 --> 00:37:49,332
I've never shafted any of my men before
484
00:37:49,333 --> 00:37:52,291
But your behavior today is inexcusable...
485
00:37:52,292 --> 00:37:54,457
So I'm shafting you to
uniform branch tomorrow
486
00:37:54,458 --> 00:37:56,624
Sir, please, one more chance
487
00:37:56,625 --> 00:37:59,874
It won't happen again
488
00:37:59,875 --> 00:38:02,708
Let me show it
489
00:38:04,750 --> 00:38:05,917
Again?
490
00:38:28,208 --> 00:38:29,208
Shut up
491
00:38:31,958 --> 00:38:33,208
Stop
492
00:38:34,750 --> 00:38:35,917
Get out
493
00:38:37,583 --> 00:38:39,458
Sir, one more chance
494
00:38:41,375 --> 00:38:43,916
I gave you a chance! Now give me a break...
495
00:38:43,917 --> 00:38:46,999
If I don't shaft you, someone will shaft me
496
00:38:47,000 --> 00:38:49,749
It's better that you be
shafted instead of me
497
00:38:49,750 --> 00:38:53,417
Besides, if I don't shaft you,
my superior will shaft me
498
00:38:53,958 --> 00:38:55,874
He might even transfer me.
499
00:38:55,875 --> 00:38:59,625
Then we'll both be shafted...
500
00:39:00,625 --> 00:39:03,791
Sol beg of you... help me out...
501
00:39:03,792 --> 00:39:06,958
Give me a break and let me shaft you
502
00:39:08,667 --> 00:39:10,000
Thank you, goodbye!
503
00:39:17,125 --> 00:39:18,166
Sir
504
00:39:18,167 --> 00:39:19,125
What
505
00:39:19,126 --> 00:39:20,667
You really shouldn't shaft me
506
00:39:31,625 --> 00:39:33,874
That's better, the uniform branch...
507
00:39:33,875 --> 00:39:35,416
I'll give you some confidence
508
00:39:35,417 --> 00:39:37,208
You'll seek my help very soon
509
00:39:49,125 --> 00:39:50,292
Let's cross
510
00:39:54,667 --> 00:39:56,708
- Thanks.
- Bye!
511
00:40:04,292 --> 00:40:05,582
Why are you here?
512
00:40:05,583 --> 00:40:06,666
To watch you on your beat
513
00:40:06,667 --> 00:40:09,167
Haven't you ever seen police
giving traffic tack?
514
00:40:09,542 --> 00:40:12,166
What are you talking about you have a gun
515
00:40:12,167 --> 00:40:14,582
Really you should hang around
jewelry shop and bank
516
00:40:14,583 --> 00:40:17,332
If there is a robbery, then your gun...
517
00:40:17,333 --> 00:40:18,542
Don't touch
518
00:40:19,000 --> 00:40:20,457
If you meet gun-catching gang,
519
00:40:20,458 --> 00:40:21,916
you're in big trouble
520
00:40:21,917 --> 00:40:25,291
They'll slash you from behind
521
00:40:25,292 --> 00:40:27,333
Don't you have anything pleasant to say
522
00:40:27,625 --> 00:40:29,333
Good thing is only two minutes to leave
523
00:40:30,458 --> 00:40:31,791
345, over
524
00:40:31,792 --> 00:40:33,124
345 speaking, over
525
00:40:33,125 --> 00:40:35,749
Emergency call from
College Road, please response
526
00:40:35,750 --> 00:40:36,791
Roger, over
527
00:40:36,792 --> 00:40:39,000
You wish came true, let's go
528
00:40:40,042 --> 00:40:44,207
Is it terrorist or maybe
a hostage situation
529
00:40:44,208 --> 00:40:45,332
I hope not
530
00:40:45,333 --> 00:40:47,833
Take out your gun. You might need it
531
00:40:49,750 --> 00:40:51,083
Not that serious, is it
532
00:40:51,583 --> 00:40:53,749
345 calling control.
What kind of case is it
533
00:40:53,750 --> 00:40:55,292
Family dispute, why?
534
00:40:57,708 --> 00:40:58,833
Nothing, over
535
00:41:00,292 --> 00:41:04,416
Son, come down,
put down the cleaver, it's danger
536
00:41:04,417 --> 00:41:05,749
Poppa's not dead
537
00:41:05,750 --> 00:41:07,625
He's your father!
538
00:41:07,917 --> 00:41:09,375
Father!
539
00:41:11,125 --> 00:41:11,875
No
540
00:41:11,876 --> 00:41:13,792
Many Poppas
541
00:41:16,208 --> 00:41:17,750
Let him go, we can talk it over
542
00:41:21,333 --> 00:41:22,707
Poppa
543
00:41:22,708 --> 00:41:25,458
Poppa? Do I look like Poppa?
544
00:41:25,958 --> 00:41:27,833
Poppa, give me a hug
545
00:41:30,833 --> 00:41:32,166
Poppa
546
00:41:32,167 --> 00:41:34,500
Son, put down the cleaver
547
00:41:40,042 --> 00:41:44,042
Poppa
548
00:41:46,542 --> 00:41:47,791
Poppa
549
00:41:47,792 --> 00:41:49,083
Son
550
00:41:56,000 --> 00:42:01,375
You cops killed my poppa! I'll chop you
551
00:42:16,000 --> 00:42:22,083
Chop...
552
00:42:26,792 --> 00:42:29,250
Help
553
00:42:37,542 --> 00:42:39,832
Let go
554
00:42:39,833 --> 00:42:41,167
Tuba
555
00:42:43,250 --> 00:42:45,374
Tuba, get him off me
556
00:42:45,375 --> 00:42:48,167
Let go, let go
557
00:43:07,542 --> 00:43:09,167
I've finally got him pinned down
558
00:43:09,458 --> 00:43:11,833
You've also got me pinned down
559
00:43:17,542 --> 00:43:18,542
Have a seat
560
00:43:24,875 --> 00:43:26,916
Those two escapes from the mental hospital
561
00:43:26,917 --> 00:43:28,832
Have already chopped five, six people
562
00:43:28,833 --> 00:43:30,954
Never would have guessed you two
would bring them back
563
00:43:31,875 --> 00:43:34,957
As your superior, I am proud of you
564
00:43:34,958 --> 00:43:36,291
It was nothing, Sir
565
00:43:36,292 --> 00:43:39,416
Actually all the credit belongs to 34567
566
00:43:39,417 --> 00:43:43,416
I only know how to play the Tuba
567
00:43:43,417 --> 00:43:45,332
That's not true
568
00:43:45,333 --> 00:43:47,541
If you didn't act as a decoy!
569
00:43:47,542 --> 00:43:49,166
I wouldn't have the chance to pounce on him
570
00:43:49,167 --> 00:43:51,541
It's really a waste of people
571
00:43:51,542 --> 00:43:54,582
Sometimes it's not right be so generous
572
00:43:54,583 --> 00:43:57,457
It's not right to play down
your role to credit your friend
573
00:43:57,458 --> 00:43:59,666
It also not right to
ignore your own contribution
574
00:43:59,667 --> 00:44:01,791
Why do you want to give me all the credit
575
00:44:01,792 --> 00:44:04,417
- Cheung
- Tuba
576
00:44:04,500 --> 00:44:06,333
- Cheung
- Tuba
577
00:44:07,042 --> 00:44:08,916
No use being modest you two
578
00:44:08,917 --> 00:44:10,791
I hope you two will
continue to work as a team
579
00:44:10,792 --> 00:44:11,792
As a team?
580
00:44:13,000 --> 00:44:14,542
I...
581
00:44:14,875 --> 00:44:16,917
You can go get a revolver
582
00:44:18,833 --> 00:44:20,713
From today on,
you're walking the beat with Tuba
583
00:44:21,792 --> 00:44:22,875
Thank you sir
584
00:44:25,917 --> 00:44:27,042
Sorry sir
585
00:44:28,333 --> 00:44:30,250
Thank you sir
586
00:44:34,250 --> 00:44:37,667
Tuba, tell dirty harry
to watch out! I'm coming
587
00:44:46,667 --> 00:44:48,249
Ready to go, sir
588
00:44:48,250 --> 00:44:49,125
Where's your partner?
589
00:44:49,126 --> 00:44:50,583
Coming
590
00:44:55,708 --> 00:44:57,750
What are you doing? Come on in
591
00:44:58,208 --> 00:45:00,500
Wow...
592
00:45:03,500 --> 00:45:04,833
Looks like a chic.
593
00:45:07,875 --> 00:45:10,958
Not bad but not "sexy" enough
594
00:45:11,917 --> 00:45:14,291
I'm bad at disguises
595
00:45:14,292 --> 00:45:16,749
Sending me out will not attract any pervert
596
00:45:16,750 --> 00:45:19,166
I'm not sending you
out to attract... to catch
597
00:45:19,167 --> 00:45:21,957
You two make a good-looking couple
598
00:45:21,958 --> 00:45:24,291
Someone else will attract the perverts
599
00:45:24,292 --> 00:45:25,208
Move
600
00:45:25,209 --> 00:45:26,250
Get out of my way
601
00:45:28,250 --> 00:45:29,875
What are you up to?
602
00:45:30,708 --> 00:45:32,957
Sending these two to cover
603
00:45:32,958 --> 00:45:34,707
Is this a joke
604
00:45:34,708 --> 00:45:37,041
Not my idea, just following orders
605
00:45:37,042 --> 00:45:39,291
Any complaints take
it to the superintendent
606
00:45:39,292 --> 00:45:41,292
OK! Don't pull rank on me
607
00:45:44,000 --> 00:45:46,791
Don't you two sleep on the job tonight
608
00:45:46,792 --> 00:45:49,624
Anything happens to me,
I'll hold you two responsibility
609
00:45:49,625 --> 00:45:51,541
If anyone touches you
610
00:45:51,542 --> 00:45:53,124
I'll be the first one there
611
00:45:53,125 --> 00:45:56,542
What? You're going to wait
until someone touched
612
00:45:57,333 --> 00:45:58,957
Don't you know the rules
613
00:45:58,958 --> 00:46:02,124
Is the scene have to
get X-rated before you show up
614
00:46:02,125 --> 00:46:03,291
I'm telling you,
615
00:46:03,292 --> 00:46:07,082
if any mate walks within three step
616
00:46:07,083 --> 00:46:09,166
And glances at me... you two arrest him
617
00:46:09,167 --> 00:46:11,875
Alright, time to go
618
00:46:14,625 --> 00:46:15,708
Who does she think she is.
619
00:46:16,250 --> 00:46:17,333
What are waiting for?
620
00:46:17,792 --> 00:46:20,417
Let's go
621
00:46:29,750 --> 00:46:32,207
Do you think there'll be any action tonight
622
00:46:32,208 --> 00:46:33,417
I hope not
623
00:46:34,042 --> 00:46:35,000
Don't you want a promotion?
624
00:46:35,001 --> 00:46:36,282
I just don't want to get demoted
625
00:46:37,625 --> 00:46:40,042
We can get a clearer view over there
626
00:46:47,125 --> 00:46:50,457
Nothing proves there's peace in this world
627
00:46:50,458 --> 00:46:55,083
Perverts scout around before they attack
628
00:46:57,375 --> 00:47:00,957
It was a close shave the other day,
we nearly got caught right on the spot.
629
00:47:00,958 --> 00:47:03,291
Mary, let's get married!
630
00:47:03,292 --> 00:47:05,124
You're already pregnant
631
00:47:05,125 --> 00:47:06,958
Let's wait and see
632
00:47:08,000 --> 00:47:10,791
Why wait? You married that guy
633
00:47:10,792 --> 00:47:13,707
And I'll marry fat Pat,
then we'll have security
634
00:47:13,708 --> 00:47:15,499
We can still be lovers
635
00:47:15,500 --> 00:47:17,624
I don't know if I can convince him to go
636
00:47:17,625 --> 00:47:21,749
I've already convinced
my fiancee, why can't
637
00:47:21,750 --> 00:47:24,833
Then we can rendezvous during our honeymoon
638
00:47:32,417 --> 00:47:35,000
I'll go tell him I want to get married
639
00:47:42,542 --> 00:47:44,124
Why don't we go get married
640
00:47:44,125 --> 00:47:45,249
OK. John
641
00:47:45,250 --> 00:47:46,791
You marry that English man
642
00:47:46,792 --> 00:47:48,249
And I'll marry the Portuguese woman
643
00:47:48,250 --> 00:47:51,041
Once we're setting,
we can still meet secret
644
00:47:51,042 --> 00:47:52,458
It's a deal
645
00:47:54,750 --> 00:47:55,875
Let's go
646
00:47:57,208 --> 00:47:58,583
Help
647
00:48:03,667 --> 00:48:05,582
The pervert, let's move
648
00:48:05,583 --> 00:48:06,832
Wait
649
00:48:06,833 --> 00:48:07,500
What's the matter
650
00:48:07,501 --> 00:48:10,708
If we go over now,
the charge will just be attempted
651
00:48:13,917 --> 00:48:16,417
If we wait any longer,
it'll be a successful raped
652
00:48:16,917 --> 00:48:18,083
No, wait a litter longer
653
00:48:25,292 --> 00:48:27,499
If we don't go over now,
it might turn into a rape now
654
00:48:27,500 --> 00:48:28,667
If you don't move, I will
655
00:48:49,375 --> 00:48:50,500
Madam
656
00:48:52,750 --> 00:48:53,750
Are you alright
657
00:48:55,000 --> 00:48:57,042
Where were you guy
658
00:49:00,458 --> 00:49:02,792
What should we charge him with
659
00:49:03,125 --> 00:49:04,292
I'll leave it to you
660
00:49:05,833 --> 00:49:08,791
How about upsetting public relationship
661
00:49:08,792 --> 00:49:09,832
What?
662
00:49:09,833 --> 00:49:11,958
Protecting the suspect
663
00:49:20,083 --> 00:49:22,832
You don't seem to be all here
664
00:49:22,833 --> 00:49:24,374
We're passed this supermarket
665
00:49:24,375 --> 00:49:25,707
many times
666
00:49:25,708 --> 00:49:27,082
What are you up to
667
00:49:27,083 --> 00:49:29,916
Show a little understanding
to a friend in me
668
00:49:29,917 --> 00:49:31,457
You'll cross this path in the future also
669
00:49:31,458 --> 00:49:32,250
What path?
670
00:49:32,250 --> 00:49:33,167
The path to sweet romance
671
00:49:33,168 --> 00:49:35,582
What? Romance?
672
00:49:35,583 --> 00:49:38,999
It's waste of time and money
673
00:49:39,000 --> 00:49:40,457
I haven't spent any money
674
00:49:40,458 --> 00:49:43,207
Just time and leg work
675
00:49:43,208 --> 00:49:47,499
You should get straight to the point
676
00:49:47,500 --> 00:49:49,666
The path to romance is best
if you can fly non-stop
677
00:49:49,667 --> 00:49:52,707
I know, but I'm stuck on a one way street
678
00:49:52,708 --> 00:49:53,708
Hold hands yet?
679
00:49:53,709 --> 00:49:55,041
I told you, it's still a one way street
680
00:49:55,042 --> 00:49:57,874
Hurry up and turn it
into a two-way boulevard
681
00:49:57,875 --> 00:49:58,833
Where is she
682
00:49:58,834 --> 00:50:00,042
Inside
683
00:50:01,375 --> 00:50:02,874
The supermarket
684
00:50:02,875 --> 00:50:06,624
Low-priced merchandise.
This ain't no boutique
685
00:50:06,625 --> 00:50:10,624
Throw her on the
shopping cart and roll her home
686
00:50:10,625 --> 00:50:12,166
I can't,
687
00:50:12,167 --> 00:50:15,208
I don't know even how to ask her out
688
00:50:15,458 --> 00:50:18,416
If you speak up, you chance is 50-50
689
00:50:18,417 --> 00:50:21,374
If you don't, your chance is zero
690
00:50:21,375 --> 00:50:24,124
Besides, woman are fickle
691
00:50:24,125 --> 00:50:26,833
If you don't date her, someone else will
692
00:50:27,542 --> 00:50:29,999
What excuse I use date her
693
00:50:30,000 --> 00:50:31,416
Any excuse will do
694
00:50:31,417 --> 00:50:35,042
There's so many items,
just pick anything to talk
695
00:50:38,042 --> 00:50:42,875
Also, the magic of cupid's arrows
696
00:50:56,417 --> 00:50:57,666
Shopping
697
00:50:57,667 --> 00:50:58,500
Yes
698
00:50:58,501 --> 00:50:59,832
Help yourself
699
00:50:59,833 --> 00:51:01,417
I will
700
00:51:08,083 --> 00:51:11,166
Do sardines only come in cans
701
00:51:11,167 --> 00:51:13,542
We only carry it in cans
702
00:51:15,167 --> 00:51:16,792
Sardines aren't a good excuse
703
00:51:17,458 --> 00:51:20,207
Does spam come in a bigger size
704
00:51:20,208 --> 00:51:22,125
Yes, over there
705
00:51:23,625 --> 00:51:27,958
How do I go from spam to
"are you free tomorrow"
706
00:51:29,792 --> 00:51:32,875
Which tissue is the softest
707
00:51:33,500 --> 00:51:36,000
We have so many, which do you prefer
708
00:51:37,583 --> 00:51:43,333
Tissue is not the right excuse
709
00:51:43,792 --> 00:51:44,958
Excuse me
710
00:51:46,000 --> 00:51:48,999
Besides sardines, spam and tissue
711
00:51:49,000 --> 00:51:51,207
We have many item
712
00:51:51,208 --> 00:51:54,624
I think you should
come right out and speak your words
713
00:51:54,625 --> 00:51:56,665
At least there isn't
a generation between you and me
714
00:51:58,250 --> 00:52:01,457
Actually I want to ask
if you've free tomorrow
715
00:52:01,458 --> 00:52:03,250
But I didn't know how to
716
00:52:03,958 --> 00:52:07,750
Sorry, pretend you didn't hear what I said
717
00:52:10,917 --> 00:52:12,417
What time is it
718
00:52:14,083 --> 00:52:15,457
Half past seven
719
00:52:15,458 --> 00:52:20,166
Tomorrow at this time
I'll be off half hour later
720
00:52:20,167 --> 00:52:23,125
If you want to date me, don't be late
721
00:52:26,625 --> 00:52:28,708
Great
722
00:52:29,458 --> 00:52:31,750
Great
723
00:52:33,833 --> 00:52:35,166
Enrcka
724
00:52:35,167 --> 00:52:37,332
You spent five minutes,
what excuse did you used
725
00:52:37,333 --> 00:52:39,791
Peanut butter and jelly
726
00:52:39,792 --> 00:52:42,207
Yep, I told her
I was peanut butter and she was jelly
727
00:52:42,208 --> 00:52:45,791
And that we go well together
728
00:52:45,792 --> 00:52:47,791
You don't look like peanut butter
729
00:52:47,792 --> 00:52:50,291
You should have said
she was beans and you were pork
730
00:52:50,292 --> 00:52:52,917
And that you were meant to be together
731
00:54:36,917 --> 00:54:40,124
Thank you for smiling on me
732
00:54:40,125 --> 00:54:43,375
May you rest in peace for eternity
733
00:55:12,542 --> 00:55:14,957
Grandpa, I know you like apples
734
00:55:14,958 --> 00:55:17,166
But you don't have to eat it before my eyes
735
00:55:17,167 --> 00:55:19,957
Please to smile on me.
So I can do what I want
736
00:55:19,958 --> 00:55:21,082
No
737
00:55:21,083 --> 00:55:23,874
Bless me so I can be a
top notch crime-fighter
738
00:55:23,875 --> 00:55:27,792
Goods for love,
a chance to proliferate our family
739
00:55:28,375 --> 00:55:30,666
What? Amen?
740
00:55:30,667 --> 00:55:32,500
No... not amen
741
00:55:34,458 --> 00:55:36,000
Don't be scared
742
00:55:36,292 --> 00:55:38,749
Ghost... Ghost...
743
00:55:38,750 --> 00:55:42,167
If I tell you I'm alive,
would you believe me
744
00:55:44,750 --> 00:55:46,916
You're really weak at heart,
745
00:55:46,917 --> 00:55:48,249
aren't you
746
00:55:48,250 --> 00:55:49,930
And you want to be top notch crime fighter
747
00:55:51,500 --> 00:55:55,416
Come on, wake up
748
00:55:55,417 --> 00:55:56,958
I have to talk to you
749
00:56:03,708 --> 00:56:07,583
To make it brief, the reason I came is to
750
00:56:17,333 --> 00:56:19,833
Let me slap you awake
751
00:56:21,125 --> 00:56:23,291
I confess to stealing money
to buy candy when I was four
752
00:56:23,292 --> 00:56:24,332
Played hockey at seven
753
00:56:24,333 --> 00:56:25,916
Gambled ten dollars when I was nine...
754
00:56:25,917 --> 00:56:27,958
Peeked at my neighbour bathing at twelve
755
00:56:29,833 --> 00:56:31,624
Don't tell me your life story
756
00:56:31,625 --> 00:56:33,792
I came to
757
00:56:35,458 --> 00:56:37,708
I give up, play games, huh!
758
00:57:05,833 --> 00:57:10,124
Listen to me, stop play acting
759
00:57:10,125 --> 00:57:12,707
You've already cost me my position
760
00:57:12,708 --> 00:57:14,124
Please leave me alone
761
00:57:14,125 --> 00:57:15,916
You promised to avenge me
762
00:57:15,917 --> 00:57:19,499
We might be starting
a feud, why not forgot it
763
00:57:19,500 --> 00:57:22,208
Forget you promise, I'll
tag along wherever you
764
00:57:28,708 --> 00:57:30,541
Where are you going? It's late
765
00:57:30,542 --> 00:57:32,707
Boxing lesson. You OK?
766
00:57:32,708 --> 00:57:36,666
With that person tagging
along, how can I be OK
767
00:57:36,667 --> 00:57:37,792
That person...?
768
00:57:45,042 --> 00:57:46,333
You wish
769
00:57:47,750 --> 00:57:49,999
He can't see me
770
00:57:50,000 --> 00:57:52,042
You won't leave? OK, I leave
771
00:57:59,000 --> 00:58:00,291
It's cold outside
772
00:58:00,292 --> 00:58:03,250
Put on extra clothing
773
00:58:08,083 --> 00:58:09,625
Follow me if you can
774
00:58:10,625 --> 00:58:12,083
Something's wrong with Tuba
775
00:58:12,792 --> 00:58:17,708
Tuba
776
00:58:20,292 --> 00:58:21,542
Tuba
777
00:58:26,208 --> 00:58:29,249
Let's see how long you can tag along
778
00:58:29,250 --> 00:58:30,957
Depends on how long you lead me
779
00:58:30,958 --> 00:58:33,249
Don't walk too far, you'll get cramps
780
00:58:33,250 --> 00:58:41,250
I can just float along
781
00:58:52,667 --> 00:58:53,874
Don't wander around so late
782
00:58:53,875 --> 00:58:55,667
You might run into a ghost
783
00:59:01,292 --> 00:59:04,541
Never mind him
784
00:59:04,542 --> 00:59:05,708
He nuts
785
00:59:06,333 --> 00:59:07,875
Never mind him
786
00:59:19,083 --> 00:59:21,333
If you dare, follow me into the temple
787
00:59:22,542 --> 00:59:24,792
Hey. Is that the way to treat an old friend
788
00:59:25,792 --> 00:59:28,207
Come on. Follow me! Come on
789
00:59:28,208 --> 00:59:30,707
Are you possessed or something
790
00:59:30,708 --> 00:59:33,083
Not possessed, but follower closely
791
00:59:34,125 --> 00:59:37,332
Unless you become a caretaker at the temper
792
00:59:37,333 --> 00:59:39,124
Or a monk
793
00:59:39,125 --> 00:59:40,667
Otherwise, I'll stick glue to you
794
00:59:43,042 --> 00:59:44,958
How dare you intrude, spirit
795
00:59:49,625 --> 00:59:52,416
Stop scaring people
796
00:59:52,417 --> 00:59:53,792
Sorry
797
00:59:54,958 --> 00:59:57,750
Feel better
798
00:59:58,500 --> 01:00:00,375
Yep, he's gone
799
01:00:02,417 --> 01:00:05,041
Yep. I can see he's gone
800
01:00:05,042 --> 01:00:08,791
He was horrible, blood
flowing from his nostry
801
01:00:08,792 --> 01:00:11,500
Green complexion, and that casper smile
802
01:00:13,083 --> 01:00:14,917
Let's go home to bed
803
01:00:31,750 --> 01:00:33,208
What are you doing here?
804
01:01:46,375 --> 01:01:47,500
You make a fool of me
805
01:01:49,625 --> 01:01:52,541
Joanne, is your friend slim of plump
806
01:01:52,542 --> 01:01:53,583
Plump
807
01:01:53,917 --> 01:01:55,249
Tall or short
808
01:01:55,250 --> 01:01:56,625
Tall
809
01:01:57,083 --> 01:01:58,750
Good taste
810
01:01:59,417 --> 01:02:01,083
Dating me, isn't he
811
01:02:01,708 --> 01:02:03,499
Let's wait and see
812
01:02:03,500 --> 01:02:06,792
He seems better than your brother-in-law
813
01:02:07,375 --> 01:02:10,832
When he courted me, he brought oranges
814
01:02:10,833 --> 01:02:14,457
Twenty years ago, it was considered deconty
815
01:02:14,458 --> 01:02:16,333
Though now it's considered blase
816
01:02:17,292 --> 01:02:18,333
He's here
817
01:02:24,417 --> 01:02:26,042
A token of my respect
818
01:02:30,625 --> 01:02:31,458
Come in
819
01:02:31,458 --> 01:02:32,458
OK
820
01:02:37,708 --> 01:02:38,832
This is my mom
821
01:02:38,833 --> 01:02:40,082
How do you do
822
01:02:40,083 --> 01:02:41,166
This is Tuba
823
01:02:41,167 --> 01:02:42,791
- Tuba
- Yes
824
01:02:42,792 --> 01:02:44,458
- Please have a seat
- Thanks
825
01:02:49,250 --> 01:02:50,625
Please
826
01:02:53,083 --> 01:02:54,166
Smoke
827
01:02:54,167 --> 01:02:55,667
No, thanks
828
01:03:37,625 --> 01:03:40,250
You two chat, I'll finish cooking
829
01:03:42,458 --> 01:03:44,458
Why are you staring at my mom
830
01:03:45,375 --> 01:03:49,292
Just imagine how
you'll look when you're her age
831
01:03:52,167 --> 01:03:53,542
My dad's home
832
01:03:55,458 --> 01:03:57,500
80 late
833
01:03:57,917 --> 01:04:00,749
Don't mention it, some
jerk farted in the lift
834
01:04:00,750 --> 01:04:04,166
So I took the stairs
835
01:04:04,167 --> 01:04:07,250
If I ever see that jerk again...
836
01:04:09,417 --> 01:04:11,417
Daddy, Tuba's here
837
01:04:13,000 --> 01:04:15,583
Tuba, my dad's home
838
01:04:16,250 --> 01:04:17,666
Uncle
839
01:04:17,667 --> 01:04:20,457
Daddy, I'll go help mom, you two chat
840
01:04:20,458 --> 01:04:21,458
OK
841
01:04:29,375 --> 01:04:30,375
Oh, it's you
842
01:04:30,376 --> 01:04:31,457
Uncle, at first...
843
01:04:31,458 --> 01:04:32,458
Have a seat
844
01:05:53,958 --> 01:05:55,916
Try it again and I'll punch you
845
01:05:55,917 --> 01:05:56,917
Punch me
846
01:05:58,333 --> 01:05:59,582
It has nothing to do with you
847
01:05:59,583 --> 01:06:01,000
Really
848
01:06:03,458 --> 01:06:05,208
Dinner's ready
849
01:06:08,625 --> 01:06:09,875
Let's eat
850
01:06:11,042 --> 01:06:12,042
Please be seated
851
01:06:18,042 --> 01:06:19,583
Have a seat
852
01:06:21,042 --> 01:06:22,583
Sit anywhere you like
853
01:06:23,708 --> 01:06:25,167
Yeah, sit down
854
01:06:29,667 --> 01:06:30,542
Are you okay
855
01:06:30,543 --> 01:06:32,458
Are you all right
856
01:06:35,667 --> 01:06:36,875
Sorry
857
01:06:37,250 --> 01:06:38,791
Here, use this one
858
01:06:38,792 --> 01:06:39,792
Thanks
859
01:06:43,042 --> 01:06:44,667
Here's one for you
860
01:06:51,958 --> 01:06:53,042
Again
861
01:06:53,958 --> 01:06:56,292
Again. Don't
862
01:06:57,250 --> 01:06:58,625
It has nothing to do with you
863
01:07:01,917 --> 01:07:03,167
Let's have soup
864
01:08:23,958 --> 01:08:25,042
What happened?
865
01:08:26,750 --> 01:08:29,042
It was nothing to do with you
866
01:08:39,958 --> 01:08:42,707
What else are you serving tonight
867
01:08:42,708 --> 01:08:45,166
A duck, steak and dessert
868
01:08:45,167 --> 01:08:46,624
Skip the duck and steak,
just serve the dessert
869
01:08:46,625 --> 01:08:48,832
And get rid of him
870
01:08:48,833 --> 01:08:49,916
Why
871
01:08:49,917 --> 01:08:51,625
Can't you see he's crazy
872
01:08:52,125 --> 01:08:54,083
Alright
873
01:08:54,625 --> 01:08:56,333
What's the matter with you tonight
874
01:08:56,958 --> 01:08:58,750
I... he...
875
01:08:59,833 --> 01:09:02,792
Never mind, drink your soup
876
01:09:06,500 --> 01:09:08,083
Never mind the soup
877
01:09:09,875 --> 01:09:11,833
Dessert coming
878
01:09:28,083 --> 01:09:32,333
You... you...
879
01:09:32,500 --> 01:09:35,291
Put it down
880
01:09:35,292 --> 01:09:39,542
Don't...
881
01:09:39,792 --> 01:09:41,707
Stop
882
01:09:41,708 --> 01:09:43,250
Can you hear it
883
01:09:58,000 --> 01:09:59,292
Let's leave
884
01:10:03,375 --> 01:10:05,499
What happened, had nothing to do with you
885
01:10:05,500 --> 01:10:06,957
Sorry it turned out like this
886
01:10:06,958 --> 01:10:07,875
Never mind
887
01:10:07,876 --> 01:10:09,916
At least you understand. Let's go out
888
01:10:09,917 --> 01:10:10,999
OK
889
01:10:11,000 --> 01:10:12,292
You go alone
890
01:10:15,208 --> 01:10:16,833
I can't take you anymore
891
01:10:37,750 --> 01:10:40,374
Crosses are for evil spirits
892
01:10:40,375 --> 01:10:43,874
I'm a good ghost, so it's useless
893
01:10:43,875 --> 01:10:46,041
Good ghost? You're ruining my life
894
01:10:46,042 --> 01:10:48,166
You call yourself good
895
01:10:48,167 --> 01:10:50,916
It's not as if I broke up you marriage
896
01:10:50,917 --> 01:10:52,999
She's just a girlfriend
897
01:10:53,000 --> 01:10:55,624
Right, and I was very lucky to have one
898
01:10:55,625 --> 01:10:56,916
You spoiled it all for me
899
01:10:56,917 --> 01:10:59,374
Why me? Hong Kong is
full of Policemen, why me
900
01:10:59,375 --> 01:11:00,917
What did I ever do to you
901
01:11:01,583 --> 01:11:05,541
Tuba, when I died, you help my hand
902
01:11:05,542 --> 01:11:08,499
That's why you're
the only one I can communicate
903
01:11:08,500 --> 01:11:10,249
That's why I have to choose you
904
01:11:10,250 --> 01:11:13,458
You think I have a choice
905
01:11:13,958 --> 01:11:16,249
If you keep you promise
906
01:11:16,250 --> 01:11:17,832
I'll arrange not just one girlfriend
907
01:11:17,833 --> 01:11:21,542
But many beautiful
girls to be your girlfriend
908
01:11:22,583 --> 01:11:24,874
I don't need so many, just Joanne will do
909
01:11:24,875 --> 01:11:26,499
OK, you tell me! How can I keep my promise
910
01:11:26,500 --> 01:11:28,041
How can I find that gang?
911
01:11:28,042 --> 01:11:30,375
If I knew, I would have
told you long before
912
01:11:32,167 --> 01:11:33,749
But we still
913
01:11:33,750 --> 01:11:36,667
have a lead...
914
01:11:40,208 --> 01:11:41,249
Is the money ready
915
01:11:41,250 --> 01:11:42,541
It is ready
916
01:11:42,542 --> 01:11:43,957
Take the money and get into your car
917
01:11:43,958 --> 01:11:45,041
Where to
918
01:11:45,042 --> 01:11:46,708
Central... Wellington Street
919
01:11:47,375 --> 01:11:48,916
Someone will contact you
920
01:11:48,917 --> 01:11:49,917
If...
921
01:11:55,875 --> 01:11:57,207
Is something wrong?
922
01:11:57,208 --> 01:11:58,583
Nothing I hope
923
01:11:59,125 --> 01:12:01,207
Then, why we are here everyday
924
01:12:01,208 --> 01:12:02,916
Just an intuition
925
01:12:02,917 --> 01:12:05,249
I hope is a good intuition
926
01:12:05,250 --> 01:12:06,333
OK! Keep your eye open
927
01:12:13,208 --> 01:12:16,375
Hey, here he come
928
01:12:18,292 --> 01:12:19,892
What are you waiting for, get in the car
929
01:12:23,875 --> 01:12:25,000
Hurry
930
01:12:43,750 --> 01:12:45,000
Follow closer
931
01:13:05,125 --> 01:13:06,208
Park the car.
932
01:13:20,667 --> 01:13:21,791
Get out of the car
933
01:13:21,792 --> 01:13:22,832
I'll watch the car
934
01:13:22,833 --> 01:13:23,833
Go
935
01:13:49,500 --> 01:13:50,500
Something is happening
936
01:13:55,333 --> 01:13:56,792
Looks like the transfer
937
01:14:03,417 --> 01:14:05,374
They are switching briefcases
938
01:14:05,375 --> 01:14:06,541
What should we do
939
01:14:06,542 --> 01:14:07,666
Follow them
940
01:14:07,667 --> 01:14:08,957
Follow Kam
941
01:14:08,958 --> 01:14:11,875
Kam is useless now. We should tail them
942
01:14:29,958 --> 01:14:30,875
Tail a bit closer
943
01:14:30,876 --> 01:14:32,167
We are closer enough
944
01:14:38,667 --> 01:14:41,249
Get out of the way
945
01:14:41,250 --> 01:14:44,124
Are you blind? Is a red light
946
01:14:44,125 --> 01:14:46,166
He's right. It's a red light! What now
947
01:14:46,167 --> 01:14:48,333
Go quick
948
01:14:53,250 --> 01:14:54,417
Get out of the car
949
01:15:13,458 --> 01:15:14,667
Tuba, sit tight
950
01:15:18,917 --> 01:15:20,292
The car is over there
951
01:15:20,792 --> 01:15:22,250
Hey, you guys over there
952
01:15:37,500 --> 01:15:38,500
They are aboard the ferry
953
01:15:39,000 --> 01:15:40,667
I sent for the speedboat
954
01:15:42,167 --> 01:15:43,457
Let's use the cross harbour tunnel
955
01:15:43,458 --> 01:15:44,542
No, too late for that
956
01:15:45,417 --> 01:15:46,125
What should we do?
957
01:15:46,125 --> 01:15:47,125
Hang on
958
01:15:56,000 --> 01:15:57,375
Tuba, hang on
959
01:15:57,625 --> 01:15:59,458
Damn you, Cheung
960
01:16:09,333 --> 01:16:10,208
Police everything's alright
961
01:16:10,208 --> 01:16:11,208
Everyone in your cars
962
01:16:18,417 --> 01:16:22,000
Tuba get over there...
963
01:16:28,625 --> 01:16:30,750
Tuba, you can't die
964
01:16:32,667 --> 01:16:34,125
Right, not now
965
01:16:35,750 --> 01:16:37,708
I will cover you, you go that way!
966
01:16:50,333 --> 01:16:51,375
Don't move
967
01:17:34,208 --> 01:17:35,125
What's going on?
968
01:17:35,126 --> 01:17:36,250
Get down
969
01:17:42,625 --> 01:17:43,500
Freeze
970
01:17:43,501 --> 01:17:46,125
Drop you gun!
971
01:17:59,917 --> 01:18:01,167
Grab this
972
01:18:04,125 --> 01:18:05,292
Let's get out of here
973
01:18:21,875 --> 01:18:22,875
Where are they going
974
01:18:50,958 --> 01:18:53,000
The swap went smoothly
975
01:18:57,542 --> 01:19:00,750
But some of the guys were caught
976
01:19:03,292 --> 01:19:05,041
Put the money in the box of fruit
977
01:19:05,042 --> 01:19:06,417
I'll go talk to the boss
978
01:19:29,667 --> 01:19:30,874
Well
979
01:19:30,875 --> 01:19:32,207
It's done
980
01:19:32,208 --> 01:19:33,667
See you tonight usual place
981
01:19:45,625 --> 01:19:47,082
Only the two of us? Let's not
982
01:19:47,083 --> 01:19:48,208
Let's go
983
01:20:26,292 --> 01:20:30,083
Well, here goes nothing
984
01:21:25,958 --> 01:21:27,319
So, it's going to be life or death
985
01:21:28,458 --> 01:21:31,167
Fine with me. I've
waited a long time for this
986
01:22:24,333 --> 01:22:26,166
Let's not fight any more, OK
987
01:22:26,167 --> 01:22:28,291
OK, then you don't arrest me, OK?
988
01:22:28,292 --> 01:22:31,457
OK, no problem
989
01:22:31,458 --> 01:22:33,333
But you come along
back to the station anyway
990
01:22:34,458 --> 01:22:36,417
You want to take me
991
01:24:09,833 --> 01:24:11,249
I can't anymore
992
01:24:11,250 --> 01:24:12,542
Tuba
993
01:24:14,167 --> 01:24:16,166
Come on! Otherwise they'll get away
994
01:24:16,167 --> 01:24:18,916
Let them, we're no match for them
995
01:24:18,917 --> 01:24:20,374
Yes, you are
996
01:24:20,375 --> 01:24:22,625
No, I really can't
997
01:24:23,125 --> 01:24:24,499
Let me borrow your body
998
01:24:24,500 --> 01:24:25,916
Lend you my body
999
01:24:25,917 --> 01:24:27,833
Yes, let me possess you
1000
01:24:29,083 --> 01:24:30,208
Possess me
1001
01:24:32,375 --> 01:24:34,833
Tuba, I've entered your body
1002
01:24:36,042 --> 01:24:37,208
Possessed?
1003
01:24:37,792 --> 01:24:38,917
How come I don't feel it
1004
01:24:44,250 --> 01:24:45,457
Now do you feel it
1005
01:24:45,458 --> 01:24:48,583
Tuba, fight
1006
01:24:49,625 --> 01:24:50,625
Come on, sucker
1007
01:25:00,000 --> 01:25:00,583
Tuba
1008
01:25:00,584 --> 01:25:01,999
It hurts
1009
01:25:02,000 --> 01:25:04,624
No, it doesn't. I've possessed you
1010
01:25:04,625 --> 01:25:06,791
I should hurt, you shouldn't hurt at all
1011
01:25:06,792 --> 01:25:09,124
But I feel it hurts
1012
01:25:09,125 --> 01:25:10,332
I said no, it shouldn't!
1013
01:25:10,333 --> 01:25:12,749
Keep cool. Get up and fight
1014
01:25:12,750 --> 01:25:14,875
Here goes nothing
1015
01:25:25,417 --> 01:25:26,832
See, Tuba, it doesn't hurt
1016
01:25:26,833 --> 01:25:29,542
Yeah? How come I ache all over
1017
01:25:30,333 --> 01:25:31,083
Why don't you frighten him
1018
01:25:31,084 --> 01:25:34,166
- Frighten him, now?
- Tell him you're superman
1019
01:25:34,167 --> 01:25:35,374
Superman?
1020
01:25:35,375 --> 01:25:36,500
Show him you can fly
1021
01:25:37,125 --> 01:25:38,291
But I can't fly
1022
01:25:38,292 --> 01:25:41,333
You can't, but I can. Come on, get up
1023
01:25:42,250 --> 01:25:44,292
You can't get away. Do you know who I am?
1024
01:25:45,208 --> 01:25:45,833
Police, big deal
1025
01:25:45,834 --> 01:25:48,667
No, not police. Superman
1026
01:25:49,708 --> 01:25:50,708
Superman
1027
01:25:59,833 --> 01:26:00,875
Fly!
1028
01:26:25,458 --> 01:26:27,083
Good going, Tuba
1029
01:26:27,625 --> 01:26:29,707
Didn't you possess me
1030
01:26:29,708 --> 01:26:30,833
Why are you over there
1031
01:26:31,667 --> 01:26:33,542
I didn't possess you, I lied
1032
01:26:35,417 --> 01:26:37,499
Relax, Tuba
1033
01:26:37,500 --> 01:26:39,332
You've already subdued him
1034
01:26:39,333 --> 01:26:41,000
See, here comes your boss
1035
01:26:41,417 --> 01:26:45,917
Everybody out of the way
1036
01:26:49,625 --> 01:26:50,625
Sir
1037
01:26:50,625 --> 01:26:51,625
Are you alright
1038
01:26:51,625 --> 01:26:52,625
Yes, I'm alright
1039
01:26:52,626 --> 01:26:54,125
You did very well
1040
01:26:56,083 --> 01:26:57,582
Bring them all back to the station
1041
01:26:57,583 --> 01:26:58,791
Are you alright
1042
01:26:58,792 --> 01:26:59,958
I'm alright
1043
01:27:02,625 --> 01:27:03,625
Good show
1044
01:27:04,333 --> 01:27:05,542
Thank you, sir
1045
01:27:07,500 --> 01:27:08,750
Tuba,
1046
01:27:09,833 --> 01:27:11,708
we've finally cracked a big case
1047
01:27:12,208 --> 01:27:13,250
Let's get out of here
1048
01:27:16,542 --> 01:27:18,874
Super-cop! Don't you leave
1049
01:27:18,875 --> 01:27:20,333
What about my girlfriend
1050
01:27:34,292 --> 01:27:35,292
I'll get it.
1051
01:27:38,292 --> 01:27:39,292
Oh, is you
1052
01:27:41,375 --> 01:27:42,375
Why did you come
1053
01:27:44,417 --> 01:27:47,666
I just want to say I'm not crazy
1054
01:27:47,667 --> 01:27:50,792
Are you saying you
intentionally acted that wrong
1055
01:27:52,625 --> 01:27:53,750
May I come in
1056
01:27:56,125 --> 01:27:57,167
As you like
1057
01:28:00,833 --> 01:28:02,042
Thanks
1058
01:28:06,250 --> 01:28:07,791
This time you must help me
1059
01:28:07,792 --> 01:28:09,333
Alright, alright
1060
01:28:11,500 --> 01:28:12,875
Who is it, Joanne
1061
01:28:13,458 --> 01:28:14,542
Dad
1062
01:28:16,375 --> 01:28:17,542
Uncle
1063
01:28:20,750 --> 01:28:21,875
What are you doing here
1064
01:28:23,708 --> 01:28:25,458
I come to apologize
1065
01:28:26,250 --> 01:28:27,374
Don't come over
1066
01:28:27,375 --> 01:28:29,042
Joanne, come over here
1067
01:28:30,042 --> 01:28:31,999
I'm a peaceful man,
1068
01:28:32,000 --> 01:28:34,749
but I must protect my loved family
1069
01:28:34,750 --> 01:28:37,957
Any nonsense out of you
1070
01:28:37,958 --> 01:28:40,458
and I'll hit you
1071
01:28:41,708 --> 01:28:43,625
Tough old fells, isn't he
1072
01:28:44,792 --> 01:28:46,417
Can't really blame him
1073
01:28:47,917 --> 01:28:49,292
I can't talk with you any more
1074
01:28:50,917 --> 01:28:53,042
Shut up, he's going to hit you again
1075
01:28:55,458 --> 01:28:57,042
Your zipper's down
1076
01:29:00,708 --> 01:29:01,542
Uncle
1077
01:29:01,543 --> 01:29:03,103
Better think before you open your month
1078
01:29:03,542 --> 01:29:06,082
Stay cool, Uncle. I want to do something
1079
01:29:06,083 --> 01:29:07,166
What?
1080
01:29:07,167 --> 01:29:08,292
Fix my zipper
1081
01:29:11,000 --> 01:29:13,166
Uncle, I fix my zipper and you hit me
1082
01:29:13,167 --> 01:29:14,250
I unzip it
1083
01:29:15,458 --> 01:29:18,166
You hit me if I fix it,
you hit me if its open
1084
01:29:18,167 --> 01:29:19,567
I'm not touching my zipper any more
1085
01:29:19,750 --> 01:29:21,166
Uncle, don't hit me again
1086
01:29:21,167 --> 01:29:22,125
Tuba
1087
01:29:22,126 --> 01:29:23,416
Quiet
1088
01:29:23,417 --> 01:29:25,667
You keep talking
and I'll never be able to explain
1089
01:29:26,833 --> 01:29:29,582
Young man, do you
like to talk to open space
1090
01:29:29,583 --> 01:29:30,874
Why don't you go out to the New Territories
1091
01:29:30,875 --> 01:29:33,499
It has lots of open space,
then you can really talk
1092
01:29:33,500 --> 01:29:35,374
I'm not talking to open space
1093
01:29:35,375 --> 01:29:36,792
I'm talking to a ghost
1094
01:29:37,750 --> 01:29:41,875
Are you saying our house is haunted
1095
01:29:42,625 --> 01:29:43,792
Aha, feminine underwear
1096
01:29:45,917 --> 01:29:46,958
No not that
1097
01:29:47,292 --> 01:29:49,583
Can I have your panty
1098
01:29:50,750 --> 01:29:52,792
He's really crazy
1099
01:29:59,958 --> 01:30:03,374
Watch it, fatty, or I'll hit you again
1100
01:30:03,375 --> 01:30:05,875
Will panty hose do
1101
01:30:08,708 --> 01:30:11,292
No, don't...
1102
01:30:11,792 --> 01:30:13,499
- Don't move
- Tuba, wait!
1103
01:30:13,500 --> 01:30:15,417
I know she's important to you
1104
01:30:16,208 --> 01:30:16,792
Alright
1105
01:30:16,793 --> 01:30:19,832
Do it if you must
1106
01:30:19,833 --> 01:30:23,000
I sacrifice my right to
reincarnation to support you
1107
01:30:33,292 --> 01:30:34,333
Go ahead
1108
01:30:41,375 --> 01:30:42,625
A ghost
1109
01:30:43,000 --> 01:30:44,250
A ghost
1110
01:30:45,292 --> 01:30:46,624
Where
1111
01:30:46,625 --> 01:30:47,916
Over there
1112
01:30:47,917 --> 01:30:52,667
She can see, she can see you
1113
01:30:52,958 --> 01:30:54,874
Thank you for helping me
1114
01:30:54,875 --> 01:30:58,916
You know, Joanne must really like you
1115
01:30:58,917 --> 01:31:01,375
Because actually she
can't see me or hear me
1116
01:31:02,583 --> 01:31:04,250
You don't need my help any longer
1117
01:31:05,375 --> 01:31:06,625
See you in the after light
1118
01:31:11,292 --> 01:31:12,458
Tuba
1119
01:31:15,792 --> 01:31:16,750
Let's go to a movie
1120
01:31:16,750 --> 01:31:17,750
OK
1121
01:31:21,333 --> 01:31:22,582
Did you see any ghost
1122
01:31:22,583 --> 01:31:23,542
No, did you
1123
01:31:23,543 --> 01:31:25,292
Neither did I
1124
01:31:26,792 --> 01:31:30,500
Our poor daughter
1125
01:31:33,500 --> 01:31:34,874
I'm now a police constable
1126
01:31:34,875 --> 01:31:37,207
But soon I'll be an
inspector, then commander
1127
01:31:37,208 --> 01:31:38,666
Then finally commissioner of police
1128
01:31:38,667 --> 01:31:39,875
You can get away
1129
01:31:41,917 --> 01:31:43,417
Tuba, give me a hand
1130
01:31:45,875 --> 01:31:47,000
Go ahead
68304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.