Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,429 --> 00:00:15,264
Ha-ha. Oh, excellent.
2
00:00:18,477 --> 00:00:21,562
Huh? Oh.
3
00:00:22,314 --> 00:00:24,816
So you want a piece of me?
4
00:00:39,206 --> 00:00:41,749
Is there anything you don't play with?
5
00:00:43,711 --> 00:00:48,131
- Um... no.
- Ah-ah-ah. Lift the point. Off the floor.
6
00:00:48,465 --> 00:00:50,174
- Oh, sorry.
- Put it down. Put it down.
7
00:00:50,384 --> 00:00:52,510
- Yes.
- Gently. Blade up.
8
00:00:52,720 --> 00:00:53,970
- What? Oh.
- Blade up.
9
00:00:54,179 --> 00:00:55,555
- Sorry, sorry, sorry.
- You...
10
00:00:55,723 --> 00:00:59,684
- Sorry, Artie. It's a... That is really cool.
- Oh, thank you. We try.
11
00:01:00,352 --> 00:01:02,812
- You made this?
- In record time too.
12
00:01:02,980 --> 00:01:05,857
With the help of things.
13
00:01:06,024 --> 00:01:09,652
This is a copy of the finest
samurai sword ever forged.
14
00:01:10,320 --> 00:01:11,696
The Honjo Masamune...
15
00:01:11,864 --> 00:01:15,867
...owned by the ruling family of Japan
for centuries before it disappeared.
16
00:01:16,910 --> 00:01:20,496
The real one unearthed a few weeks ago.
Dig site in Okinawa.
17
00:01:21,081 --> 00:01:23,207
The real one. Which does what?
18
00:01:23,375 --> 00:01:27,879
Which will arrive in D.C. in the morning
to be presented as a gift to the president.
19
00:01:28,046 --> 00:01:32,049
It won't happen because you are gonna
intercept it at the Japanese embassy.
20
00:01:32,217 --> 00:01:33,217
Wasn't what I meant.
21
00:01:33,385 --> 00:01:35,678
I know, but you've got to pack
and catch a plane.
22
00:01:35,846 --> 00:01:38,306
It really doesn't matter
what the real sword does...
23
00:01:38,474 --> 00:01:40,892
...because remember
snag it, bag it, and tag it?
24
00:01:42,936 --> 00:01:45,354
Well, get snagging,
bagging, and tagging.
25
00:01:46,565 --> 00:01:50,359
You're off to swap a Masamune
for an Artie Nielsen.
26
00:01:52,571 --> 00:01:54,197
- What...? Okay.
- Get out.
27
00:01:55,324 --> 00:01:57,366
Too many questions.
28
00:02:18,138 --> 00:02:22,016
It was never boring
working with you people.
29
00:02:22,267 --> 00:02:24,519
Back and forth, back and forth.
30
00:02:24,686 --> 00:02:30,608
One day, your government wants me,
the next, I'm a crackpot.
31
00:02:30,776 --> 00:02:34,987
Your own partner said to me,
"Never again."
32
00:02:35,948 --> 00:02:37,073
Even then I knew.
33
00:02:38,158 --> 00:02:41,994
One day, one of you would be back...
34
00:02:42,162 --> 00:02:45,456
...to place an order. Huh?
35
00:02:51,797 --> 00:02:52,964
Oh, that better be cash.
36
00:02:53,131 --> 00:02:56,008
American credit ain't
what it used to be.
37
00:02:56,176 --> 00:03:01,055
Hey, what's that?
Another gadget for me to tinker with.
38
00:03:01,223 --> 00:03:02,557
Wait.
39
00:03:03,267 --> 00:03:04,934
I did what you asked.
40
00:03:15,571 --> 00:03:17,363
Lots of eyes to make the switch here.
41
00:03:17,531 --> 00:03:19,115
I guess night's our only option.
42
00:03:19,283 --> 00:03:20,783
White House won't be easier.
43
00:03:20,951 --> 00:03:24,495
I'd feel more comfortable doing it before
it gets anywhere near the president.
44
00:03:24,663 --> 00:03:29,709
It's ridiculous we don't know what we're
protecting him from, but typical Artie.
45
00:03:29,877 --> 00:03:32,587
I understand grabbing an artefact
before it causes trouble.
46
00:03:32,754 --> 00:03:35,631
Couldn't spare two seconds
to warn us what we're walking into?
47
00:03:35,799 --> 00:03:39,510
Look, I'm sure if it were really dangerous,
Artie would have told us.
48
00:05:00,550 --> 00:05:02,093
Make sure we got...
49
00:05:05,472 --> 00:05:07,390
That's good. Let's go.
50
00:05:08,934 --> 00:05:10,476
Okay.
51
00:05:14,856 --> 00:05:16,065
Go back, go back, go back.
52
00:05:21,071 --> 00:05:22,613
What exactly happened there?
53
00:05:22,781 --> 00:05:26,409
You tell us, Artie, okay? Because
the Japanese sure as hell don't know.
54
00:05:26,576 --> 00:05:30,329
They're testing for everything
from dirty bombs to gas leaks.
55
00:05:30,497 --> 00:05:33,457
They won't let us in the room,
they're holding us in the lobby.
56
00:05:33,625 --> 00:05:36,335
They're treating us like suspects.
57
00:05:36,503 --> 00:05:38,546
Why? Did you have
the decoy sword with you?
58
00:05:38,714 --> 00:05:41,215
No. But they're not even looking
for the sword, Artie.
59
00:05:41,383 --> 00:05:43,426
They're not sure
whether or not it was taken.
60
00:05:43,593 --> 00:05:46,804
That makes no sense whatsoever.
Either it's gone or it's not gone.
61
00:05:46,972 --> 00:05:48,180
You saw somebody leaving.
62
00:05:48,348 --> 00:05:50,474
- Did he have it?
- I don't know, okay?
63
00:05:50,642 --> 00:05:53,811
Because I was about
two seconds away from passing out.
64
00:05:53,979 --> 00:05:55,938
Yeah, but what did this guy look like?
65
00:05:56,398 --> 00:05:58,607
Uh... Not female?
66
00:05:58,984 --> 00:06:02,862
Look, Artie, my Japanese sucks,
but it sounds to me...
67
00:06:03,030 --> 00:06:06,657
...as if they think that the sword
was vaporised or something.
68
00:06:07,159 --> 00:06:10,286
What do you mean vaporised?
What do you mean, by the bomb?
69
00:06:10,454 --> 00:06:12,997
There was no bomb, Artie.
70
00:06:13,165 --> 00:06:18,377
Nothing blew up. There was no victims
that were brought out or dead bodies.
71
00:06:18,545 --> 00:06:19,920
- Nothing.
- I don't understand.
72
00:06:20,088 --> 00:06:22,048
- Nothing blew up?
- That's the weird part.
73
00:06:22,215 --> 00:06:25,509
It was... It was like a bomb,
only backwards, okay?
74
00:06:25,677 --> 00:06:29,847
Instead of blowing out,
it yanked everything in.
75
00:06:32,142 --> 00:06:33,976
- Implosion.
- Artie?
76
00:06:37,064 --> 00:06:38,355
Artie?
77
00:06:38,523 --> 00:06:40,691
Did the sword do this?
78
00:06:40,859 --> 00:06:44,403
And if it did,
can I reconsider this mission?
79
00:06:44,571 --> 00:06:48,199
It didn't, and what you have to do
is you have to get in that room...
80
00:06:48,366 --> 00:06:50,659
...and tell me exactly what you see.
81
00:06:57,834 --> 00:06:59,502
That's a look I don't know.
82
00:06:59,669 --> 00:07:02,004
It's called the past
rearing its ugly head.
83
00:07:02,839 --> 00:07:06,342
So in other words, the sword didn't do
whatever happened at the embassy.
84
00:07:07,052 --> 00:07:08,344
But you know what did.
85
00:07:08,512 --> 00:07:10,221
Oh, God, I hope not.
86
00:07:15,602 --> 00:07:18,646
- Artie, where are you going?
- Going on a long weekend.
87
00:07:18,814 --> 00:07:20,648
But first, I have to...
88
00:07:24,903 --> 00:07:26,612
- Pete.
- Yeah, here we go.
89
00:07:26,780 --> 00:07:28,739
Round two with Mr. Congeniality.
90
00:07:28,907 --> 00:07:30,199
Mr. Ogawa.
91
00:07:30,367 --> 00:07:33,369
We've answered all your questions
and now we have a few for you.
92
00:07:33,537 --> 00:07:35,579
Actually, Agent Bering,
I have one more.
93
00:07:35,747 --> 00:07:37,915
Why does the Secret Service
need to send...
94
00:07:38,083 --> 00:07:40,543
...two different units
to inspect the same gift?
95
00:07:41,253 --> 00:07:42,711
Two different...?
96
00:07:42,879 --> 00:07:46,590
I'm quite certain
that they will have the same question.
97
00:07:57,978 --> 00:07:59,436
On the QT is one thing...
98
00:07:59,604 --> 00:08:02,731
...you're tramping through my backyard,
tripping over my agents.
99
00:08:03,191 --> 00:08:04,650
You don't give me a heads-up?
100
00:08:04,818 --> 00:08:07,903
We have explicit instructions
not to contact you anymore.
101
00:08:08,280 --> 00:08:09,405
Artie Nielsen.
102
00:08:10,198 --> 00:08:13,200
Look, it's not like we can't have coffee
now and then.
103
00:08:13,827 --> 00:08:17,246
We just can't have you on speed dial.
104
00:08:18,790 --> 00:08:23,085
Look, I get it. For better or for worse,
and I happen to think worse...
105
00:08:23,628 --> 00:08:27,548
...you two are serving a new master.
This isn't your screw-up. It was his.
106
00:08:27,716 --> 00:08:30,217
It's just that he doesn't really...
107
00:08:31,469 --> 00:08:33,095
...play well with others...
108
00:08:33,263 --> 00:08:35,931
- Mm-hm.
- ...so much.
109
00:08:36,725 --> 00:08:41,020
So this security officer,
Ogawa, Japanese Embassy.
110
00:08:41,188 --> 00:08:44,273
He's waiting for my explanation
of what you were doing.
111
00:08:44,441 --> 00:08:47,318
And if you had anything to do
with whatever the hell that was.
112
00:08:49,196 --> 00:08:51,780
Any suggestions
what I'm supposed to tell him?
113
00:08:58,121 --> 00:08:59,914
All right, do me one favour.
114
00:09:00,290 --> 00:09:03,000
Get on a plane and leave D.C.
while I can still let you.
115
00:09:03,168 --> 00:09:06,420
- Can I at least have that?
- Be out of here as soon as possible.
116
00:09:13,303 --> 00:09:16,513
I don't think this is what Dickinson
had in mind.
117
00:09:16,681 --> 00:09:19,600
Well, what are we gonna do?
We've got to get into that room.
118
00:09:19,768 --> 00:09:21,936
A room that's losing evidence
as we speak.
119
00:09:22,103 --> 00:09:24,730
I know. It's just,
I thought coming back to D.C...
120
00:09:24,898 --> 00:09:27,858
...would feel like old home week
or something.
121
00:09:28,026 --> 00:09:29,485
- Home is overrated.
- God.
122
00:09:29,653 --> 00:09:31,987
- What are you doing here?
- Uncool, Artie. Uncool.
123
00:09:32,155 --> 00:09:33,948
I had a hunch from Pete's description.
124
00:09:34,115 --> 00:09:37,785
I just need to see this with my own eyes.
You two have a plan to get in there?
125
00:09:37,953 --> 00:09:42,081
Yeah, we're gonna crawl
under the motion sensors on our bellies...
126
00:09:42,249 --> 00:09:43,749
What? Please, ladies first.
127
00:09:43,917 --> 00:09:46,210
No, you know what?
You be the smart one this time.
128
00:09:46,544 --> 00:09:48,963
Okay, get this.
There's an access panel on the roof.
129
00:09:49,130 --> 00:09:51,382
It'll bring us in
right above the main wiring.
130
00:09:51,549 --> 00:09:54,677
If we crawl on our bellies,
we can avoid the motion sensors and...
131
00:09:54,844 --> 00:09:56,303
What do you mean "this time"?
132
00:09:57,055 --> 00:09:59,098
- I get the idea. If I may.
- Well, I didn't...
133
00:09:59,266 --> 00:10:02,184
Put these on.
Really, or you'll be of no use to me.
134
00:10:02,852 --> 00:10:04,353
Let's go.
135
00:10:04,980 --> 00:10:06,814
- I'll look like Kermit the Frog.
- Boo!
136
00:10:06,982 --> 00:10:09,233
God. Artie, stop doing that.
137
00:10:09,401 --> 00:10:12,361
I gotta tell you, Myka,
those really bring out your eyes.
138
00:10:14,364 --> 00:10:18,575
This is a 14th century Chinese firework
known as an ice flower.
139
00:10:18,743 --> 00:10:21,370
Very few... Very few like it left.
140
00:10:21,871 --> 00:10:23,372
Now...
141
00:10:26,543 --> 00:10:29,878
Do not tell Mrs. Frederic
that I did this, all right?
142
00:10:30,046 --> 00:10:31,088
Okay.
143
00:10:57,824 --> 00:11:01,410
All right, we've got about 10 minutes,
more or less. Let's go.
144
00:11:02,537 --> 00:11:05,080
Light pattern triggers a feedback
in the optic nerve...
145
00:11:05,248 --> 00:11:07,416
...that mesmerises the viewer.
146
00:11:08,043 --> 00:11:10,169
They won't remember a thing.
147
00:11:14,049 --> 00:11:15,883
Boogah-boogah!
148
00:11:22,599 --> 00:11:25,934
Whoa. Freaky McFreakerson.
149
00:11:26,186 --> 00:11:29,813
So it's some sort of
reverse chemical reaction?
150
00:11:29,981 --> 00:11:33,275
Oh, yeah. Okay. Take these off.
Don't look directly through the window.
151
00:11:34,527 --> 00:11:38,447
This was made
by an implosion grenade.
152
00:11:39,032 --> 00:11:42,993
It removes matter from the centre
of a space and pulls everything...
153
00:11:43,161 --> 00:11:46,830
...obviously everything,
directly towards it with a violent force.
154
00:11:46,998 --> 00:11:50,167
This explains why they couldn't find
the sword. It could be in there.
155
00:11:50,335 --> 00:11:51,794
Oh, no, no, no.
156
00:11:52,253 --> 00:11:56,840
No. The sword, long gone. Stolen.
This was used by the thief as a cover.
157
00:11:57,008 --> 00:11:59,635
- So the guy that I saw...
- Yeah, the guy you kind of saw?
158
00:12:00,845 --> 00:12:04,014
The guy that I saw leaving
must have stolen the sword...
159
00:12:04,182 --> 00:12:07,142
...and hidden in this room over here
when he set off the bomb.
160
00:12:07,310 --> 00:12:11,063
I collected these grenades years ago.
Every last one of them. I know I did.
161
00:12:11,231 --> 00:12:13,899
So wait, whoever stole the sword
has other things...
162
00:12:14,067 --> 00:12:17,694
...that belong in the Warehouse, which
would mean that we have competition.
163
00:12:19,364 --> 00:12:20,447
- I don't know.
- Artie...
164
00:12:20,615 --> 00:12:23,033
...how long is this list of things
we don't know?
165
00:12:23,201 --> 00:12:25,828
Twice as long as the list of things
I don't know about.
166
00:12:25,995 --> 00:12:29,748
Who else would have these implosion
grenades, Artie, if you collected them all?
167
00:12:29,916 --> 00:12:33,210
Well, whoever it is, if he's willing
to use this to cover his tracks...
168
00:12:33,378 --> 00:12:36,255
...it's somebody that's...
What's a darker word for "dangerous"?
169
00:12:36,423 --> 00:12:39,716
If he did this to steal the sword...
170
00:12:40,051 --> 00:12:42,970
...he'd have no trouble
killing anyone who got in his way.
171
00:12:46,349 --> 00:12:48,392
Oh, none at all.
172
00:12:48,810 --> 00:12:51,186
None at all.
173
00:12:58,361 --> 00:13:01,029
Next time, don't get a suite,
just a room.
174
00:13:02,657 --> 00:13:06,160
Okay, the lead here
is the implosion grenade.
175
00:13:06,327 --> 00:13:08,829
We find out who had one of those...
176
00:13:09,247 --> 00:13:14,543
...and then we find out
who has the sword.
177
00:13:14,711 --> 00:13:16,295
Okay, let me just...
178
00:13:16,463 --> 00:13:18,422
Is there a listing
for implosion grenades?
179
00:13:18,590 --> 00:13:21,091
- Those were the days.
- Artie, we've got Wi-Fi.
180
00:13:21,259 --> 00:13:24,720
No, no, I like paper. Actually, I hate
paper, but it's a security issue.
181
00:13:24,888 --> 00:13:27,306
Okay, Artie, enough.
You have to fill us in.
182
00:13:27,474 --> 00:13:31,602
Okay? If the competition used
an implosion grenade to steal the sword...
183
00:13:31,769 --> 00:13:33,312
...then what does this sword do?
184
00:13:33,480 --> 00:13:37,357
It must be pretty major. You don't drop
a nuclear bomb to steal a butter knife.
185
00:13:38,359 --> 00:13:40,110
- Exactly.
- Ha-ha-ha.
186
00:13:40,278 --> 00:13:43,071
Wanna know about the sword,
I'll tell you about the sword.
187
00:13:43,239 --> 00:13:46,992
The Honjo Masamune
is much, much more than a dull knife.
188
00:13:47,160 --> 00:13:49,995
It kept the ruling shogunate in power
for hundreds of years...
189
00:13:50,163 --> 00:13:52,915
...by making them invincible in battle.
190
00:13:53,082 --> 00:13:55,375
The beauty is in the way
these things were forged.
191
00:13:55,710 --> 00:13:57,461
I mean, ritually.
192
00:13:57,629 --> 00:14:00,756
Hammered and folded the blade,
millions of layers of steel...
193
00:14:00,924 --> 00:14:03,008
...with a carbon content
right off the charts.
194
00:14:03,176 --> 00:14:05,719
And each layer,
only atoms, atoms thick.
195
00:14:05,887 --> 00:14:09,264
I mean, this sword...
196
00:14:10,141 --> 00:14:11,850
...is said to be perfectly aligned.
197
00:14:12,018 --> 00:14:13,644
So, what does it do?
198
00:14:14,812 --> 00:14:17,898
Yeah. Um, heh...
199
00:14:19,567 --> 00:14:22,277
Okay, you know how geese fly
in a V formation?
200
00:14:22,445 --> 00:14:27,032
Wind hits the first bird, splits, keeps on
splitting wider with each successive bird.
201
00:14:27,200 --> 00:14:28,992
Easier for the birds to fly that way.
202
00:14:29,160 --> 00:14:33,330
Good, so, what does the sword do?
203
00:14:33,498 --> 00:14:36,625
The blade in this particular sword
is said to be so perfect...
204
00:14:36,793 --> 00:14:40,128
...that light splits in its path,
and goes around the person holding it.
205
00:14:41,381 --> 00:14:44,675
Are we...?
Are we talking about invisibility?
206
00:14:44,968 --> 00:14:47,177
Mm. Kind of, in effect. Mm.
207
00:14:47,345 --> 00:14:51,640
No, the person's still there. The light that
we see doesn't hit... Yes, invisibility.
208
00:14:53,685 --> 00:14:57,604
Awesome. I knew.
I knew that was possible. I knew it.
209
00:14:59,941 --> 00:15:03,110
Okay, invisible swords now.
210
00:15:03,653 --> 00:15:06,863
- Artie, these are the same sword, right?
- Yeah.
211
00:15:07,031 --> 00:15:09,199
- They don't match.
- What?
212
00:15:09,367 --> 00:15:12,160
Well, you see,
disc thing that's attached to the grip...
213
00:15:12,579 --> 00:15:16,164
...well, it's in the painting, but it's
not in the sword from the dig site.
214
00:15:16,332 --> 00:15:19,585
It's missing its tsuba.
This piece right here is called the tsuba.
215
00:15:19,752 --> 00:15:22,796
It's a collectible in its own right,
separate from the sword.
216
00:15:22,964 --> 00:15:26,675
But this is missing its tsuba,
then the sword might not even work.
217
00:15:26,843 --> 00:15:29,219
If it doesn't,
the guy's gonna come looking for it.
218
00:15:29,387 --> 00:15:31,805
We are in a race. We're in a race.
219
00:15:32,181 --> 00:15:35,517
You two have to find
what happened to that tsuba and fast.
220
00:15:35,685 --> 00:15:37,894
Artie, we're looking
for a 500-year-old sword.
221
00:15:38,062 --> 00:15:39,730
Eight hundred, so it should be easy.
222
00:15:39,897 --> 00:15:42,024
You guys, follow the tsuba,
I will follow...
223
00:15:42,191 --> 00:15:43,859
Aha.
224
00:15:44,235 --> 00:15:47,904
The implosion grenade,
and one of us will find the thief.
225
00:15:48,072 --> 00:15:51,575
But, wait, where...?
I mean, where are you going?
226
00:15:51,743 --> 00:15:57,039
Somebody is making new grenades,
somebody who promised not to.
227
00:15:58,416 --> 00:15:59,916
Again, he doesn't answer.
228
00:16:00,084 --> 00:16:01,710
And no goodbye.
229
00:16:03,129 --> 00:16:04,379
This is impossible.
230
00:16:04,547 --> 00:16:07,758
Well, keep at it, though.
You're the smart one.
231
00:16:08,092 --> 00:16:09,926
- What are you doing?
- What?
232
00:16:10,094 --> 00:16:12,679
- What are you doing?
- Nothing. You're doing great.
233
00:16:14,641 --> 00:16:16,391
- Hello?
- Leena, hey.
234
00:16:16,559 --> 00:16:19,436
- Is Claudia there?
- Okay, she won't be able to find it either.
235
00:16:19,604 --> 00:16:23,732
- Claudia's out. It's just me.
- Oh, okay. Well, you'll do.
236
00:16:23,900 --> 00:16:26,318
- Flattered.
- Sorry. Listen, Leena...
237
00:16:26,486 --> 00:16:30,489
...you know that 800-year-old sword
that we were swapping out?
238
00:16:30,657 --> 00:16:33,784
Well, it turns out a piece of it
has come up missing...
239
00:16:34,243 --> 00:16:38,497
...so if you were standing
next to Artie, all right...
240
00:16:38,665 --> 00:16:42,876
...and he was looking for this thing,
heh, what would he be doing?
241
00:16:44,545 --> 00:16:47,297
Artie did say that the sword
was from the Edo period...
242
00:16:47,465 --> 00:16:50,634
...so instead of trying
to track it forward from the past...
243
00:16:50,802 --> 00:16:52,344
...just find it in the present.
244
00:16:52,512 --> 00:16:56,181
Identify any collectors that deal
in that period, and then try and find...
245
00:16:56,349 --> 00:17:00,310
...as much information as you can on
any sales or transactions of those pieces.
246
00:17:00,478 --> 00:17:01,978
Right. Right.
247
00:17:02,146 --> 00:17:04,022
Right. Um...
248
00:17:04,357 --> 00:17:07,943
Since you're right there,
do you think that maybe you could...?
249
00:17:08,111 --> 00:17:10,112
Give me a minute, Pete.
250
00:17:13,533 --> 00:17:15,784
One point, Lattimer.
251
00:17:17,370 --> 00:17:18,412
Thank you.
252
00:17:24,377 --> 00:17:25,794
Hello?
253
00:17:26,337 --> 00:17:27,879
Hello?
254
00:17:29,424 --> 00:17:30,882
Hello?
255
00:17:39,058 --> 00:17:41,143
Oh, you should have
kept your promises, Erik.
256
00:17:48,651 --> 00:17:50,277
- The tsuba, did you find it?
- Well...
257
00:17:50,445 --> 00:17:51,653
Well, it wasn't easy.
258
00:17:51,821 --> 00:17:53,113
It took some digging...
259
00:17:53,281 --> 00:17:57,367
...but it turns out an antiques dealer
had it in Tokyo in the 1920s.
260
00:17:57,535 --> 00:17:58,952
Now it's here in Washington.
261
00:17:59,120 --> 00:18:02,664
- Artie, it's at the Secret Service.
- What the hell's it doing there?
262
00:18:02,832 --> 00:18:06,209
The Japanese government presented it
in the 1920s to Woodrow Wilson...
263
00:18:06,377 --> 00:18:08,879
- ...as a symbol of peace.
- Guess that didn't work out.
264
00:18:09,046 --> 00:18:11,673
And the curator
at the Wilson Museum of Peace...
265
00:18:11,841 --> 00:18:14,342
...made the connection
and offered it to be united...
266
00:18:14,510 --> 00:18:16,595
...with the sword at the gift ceremony.
267
00:18:16,763 --> 00:18:19,556
But freaky explosions tend to
put the kibosh on ceremony...
268
00:18:19,724 --> 00:18:21,850
...so it's going back to the museum.
269
00:18:22,018 --> 00:18:24,478
The sword and the tsuba in D.C.
at the same time? No.
270
00:18:24,645 --> 00:18:26,813
That's too much coinci...
271
00:18:26,981 --> 00:18:29,316
Too much coincidence.
272
00:18:29,484 --> 00:18:32,652
Well, Artie, we're sitting
on the Secret Service building, but...
273
00:18:32,820 --> 00:18:35,363
Look, if this thief
is coming to get the tsuba...
274
00:18:35,531 --> 00:18:37,407
...we have to warn Dickinson.
275
00:18:37,575 --> 00:18:38,784
No, no, absolutely not.
276
00:18:38,951 --> 00:18:41,077
Artie, you saw what this guy's
willing to do.
277
00:18:41,245 --> 00:18:44,331
And so did you, and imagine
what he's capable of with the sword.
278
00:18:44,499 --> 00:18:46,917
No, no, no.
This thief is ruthless and smart.
279
00:18:47,084 --> 00:18:49,586
If you warn the Secret Service
and they do anything...
280
00:18:49,754 --> 00:18:52,589
- ...then he will be tipped off.
- You wanna use him as bait.
281
00:18:52,757 --> 00:18:54,257
- No, Artie, no.
- Hey, hey, hey.
282
00:18:54,425 --> 00:18:57,219
This is not a discussion. When I...
283
00:18:57,637 --> 00:18:59,221
- Hello, Artie?
- Artie?
284
00:19:04,727 --> 00:19:06,186
Artie?
285
00:19:18,324 --> 00:19:19,407
James.
286
00:19:23,120 --> 00:19:25,372
I think I know who this is
and I've got to go.
287
00:19:25,915 --> 00:19:29,417
Tail the agents, grab the tsuba, watch
out for implosion grenades, goodbye.
288
00:19:41,973 --> 00:19:45,600
Your agents,
Bering and Lattimer, are compromised.
289
00:19:45,768 --> 00:19:46,977
Not possible.
290
00:19:47,144 --> 00:19:49,771
I ran a background check
on Arthur Nielsen.
291
00:20:00,116 --> 00:20:03,994
- Where did you get this information?
- I have my sources. Same as you do.
292
00:20:04,161 --> 00:20:07,789
- I don't see how this is your business.
- The three returned to the embassy.
293
00:20:07,957 --> 00:20:09,374
I'm very sorry to hear that.
294
00:20:09,542 --> 00:20:12,294
I have no desire to stir up
an international incident.
295
00:20:13,254 --> 00:20:16,798
It's a great deal of paperwork
and a great deal of scrutiny.
296
00:20:17,550 --> 00:20:19,509
And you and I both get screwed.
297
00:20:19,677 --> 00:20:24,806
If you can't handle this, I will be forced
to take this to a higher authority.
298
00:20:38,696 --> 00:20:39,738
Everything all right?
299
00:20:39,906 --> 00:20:42,824
Yes. Peachy. What?
300
00:20:44,201 --> 00:20:47,704
The tsuba's heading back
to the museum. We're heading out.
301
00:20:47,872 --> 00:20:49,664
Regards to President Wilson.
302
00:20:54,211 --> 00:20:55,879
Hi. It's me, Artie.
303
00:20:56,547 --> 00:21:00,216
No, I know, I know. Look, please...
304
00:21:00,384 --> 00:21:02,552
...do you think you could meet me?
305
00:21:03,888 --> 00:21:05,347
As soon as possible.
306
00:21:13,272 --> 00:21:14,397
Agent Mattson.
307
00:21:15,608 --> 00:21:18,276
Director, this is Agent Johnson.
308
00:21:21,322 --> 00:21:23,573
Artie does to us
what he's making us do to them.
309
00:21:23,741 --> 00:21:26,493
He keeps us in the dark.
For all we know, we're decoys too.
310
00:21:26,661 --> 00:21:28,787
Look, we're all pretty good
at our jobs, okay?
311
00:21:28,955 --> 00:21:30,789
We accepted the risk going in.
312
00:21:30,957 --> 00:21:33,750
Having intel in the fields
keeps an agent alive, Pete.
313
00:21:33,918 --> 00:21:36,920
But Artie acts like
keeping us alive isn't a priority.
314
00:21:37,088 --> 00:21:39,255
- To him, we're just...
- Red shirts?
315
00:21:39,423 --> 00:21:40,507
Yeah.
316
00:21:42,510 --> 00:21:45,095
First, he doesn't think we're red shirts.
317
00:21:45,846 --> 00:21:47,389
And second...
318
00:21:48,265 --> 00:21:50,934
...that's so cool you knew what I meant.
Come on.
319
00:22:18,587 --> 00:22:20,130
He's got a Tesla too.
320
00:22:21,674 --> 00:22:23,299
Drop that weapon!
321
00:22:31,183 --> 00:22:33,018
- You okay?
- Yeah.
322
00:22:33,644 --> 00:22:34,686
Grab the tsuba.
323
00:23:00,671 --> 00:23:01,880
You get a look?
324
00:23:02,048 --> 00:23:03,131
We get it?
325
00:23:03,299 --> 00:23:05,008
- We got it.
- Yes.
326
00:23:07,470 --> 00:23:10,722
Now, give it back. Slowly.
327
00:23:10,890 --> 00:23:12,515
No, no, no.
328
00:23:12,683 --> 00:23:15,518
Did you see that guy with the...?
329
00:23:15,686 --> 00:23:17,729
Oh, that gun...
330
00:23:17,897 --> 00:23:22,275
- ...it erases your short-term me...
- No.
331
00:23:23,360 --> 00:23:24,736
Never mind.
332
00:23:30,034 --> 00:23:32,619
What the hell is up with you two?
333
00:23:32,787 --> 00:23:34,287
Now, who are you working for?
334
00:23:34,455 --> 00:23:35,497
The Secret Service...
335
00:23:35,831 --> 00:23:39,000
...but a department that you, sir,
know nothing about.
336
00:23:39,168 --> 00:23:40,835
Yeah, I doubt that. What department?
337
00:23:41,253 --> 00:23:44,672
It's a, um, archival department.
338
00:23:44,840 --> 00:23:46,299
What, you're filing clerks?
339
00:23:46,467 --> 00:23:48,927
Running around shooting stun guns
at your own people?
340
00:23:49,095 --> 00:23:50,303
Oh, we didn't shoot you.
341
00:23:50,471 --> 00:23:53,515
Oh, right, filing clerks that protect us
from invisible bad guys.
342
00:23:53,933 --> 00:23:55,809
- Yeah, pretty much.
- Yeah, pretty much.
343
00:23:55,976 --> 00:23:57,977
I'll take it from here.
344
00:24:01,023 --> 00:24:04,484
Careful, Archives.
Paper cuts, they take days to heal.
345
00:24:05,903 --> 00:24:07,695
That's hilarious. You're hilarious.
346
00:24:07,863 --> 00:24:09,531
Very scared.
347
00:24:10,741 --> 00:24:12,075
- Glad to see you.
- Thank you.
348
00:24:12,243 --> 00:24:14,702
Not a damn word.
349
00:24:16,247 --> 00:24:18,540
I warned you to back off
before things got worse.
350
00:24:18,707 --> 00:24:22,085
- Any idea what this looks like?
- You know we didn't shoot at them.
351
00:24:22,253 --> 00:24:24,170
- You know that we're legit.
- Yeah, I do.
352
00:24:24,338 --> 00:24:28,007
But if you keep shutting me out,
how am I supposed to back you up?
353
00:24:29,260 --> 00:24:31,886
- We're just...
- This stays with me until things die down.
354
00:24:32,054 --> 00:24:35,431
- Or implode.
- You're putting yourself in serious danger.
355
00:24:35,599 --> 00:24:38,893
- You've no idea what you're dealing with.
- So tell me.
356
00:24:42,314 --> 00:24:44,023
We can't.
357
00:24:47,319 --> 00:24:49,070
Well, I admire your loyalty.
358
00:24:49,238 --> 00:24:53,491
I prized it myself once, but you need to
look at where you're placing it right now.
359
00:24:53,909 --> 00:24:57,912
This has come to my attention.
It checks out and I will have to act on it.
360
00:25:01,417 --> 00:25:05,170
You want me to trust you? If there's even
a remnant of a two-way street left...
361
00:25:05,337 --> 00:25:07,964
...if you trust that I'm trying
to look out for you...
362
00:25:10,509 --> 00:25:12,260
...then read it.
363
00:25:37,828 --> 00:25:41,623
I want some extra people in the office,
around the clock for the next 72.
364
00:25:41,790 --> 00:25:42,832
Just in case.
365
00:25:45,961 --> 00:25:47,045
Why?
366
00:25:47,213 --> 00:25:50,548
He stole something dangerous
and it's important that I get it back.
367
00:25:50,716 --> 00:25:54,177
- What makes you so sure it was him?
- Call it a gut feeling.
368
00:25:54,345 --> 00:25:56,262
- It's still annoying, you know.
- What is?
369
00:25:56,430 --> 00:26:00,767
You talking in riddles and intuition.
You never change.
370
00:26:01,560 --> 00:26:02,977
Yeah.
371
00:26:04,063 --> 00:26:07,815
So has he, you know, contacted you?
372
00:26:07,983 --> 00:26:11,819
I haven't seen or heard from James
in 15 years.
373
00:26:11,987 --> 00:26:15,114
And the irony's not lost on me
that you're the one who's asking.
374
00:26:15,282 --> 00:26:16,824
No, no. Carol, Carol, look at me.
375
00:26:19,370 --> 00:26:21,955
No matter what you think,
I didn't drive him away.
376
00:26:22,122 --> 00:26:24,707
You made things intolerable
for all of us.
377
00:26:24,875 --> 00:26:29,045
If it makes you comfortable to blame me,
then you should go ahead and blame me.
378
00:26:29,213 --> 00:26:31,714
I don't care, but the truth is,
you made choices...
379
00:26:32,174 --> 00:26:34,300
...and the choices you made,
you chose badly.
380
00:26:34,468 --> 00:26:37,053
- I'm not the one who disappeared.
- Oh, there it is.
381
00:26:37,221 --> 00:26:39,722
- How did I not know?
- What? What? Not know what?
382
00:26:39,890 --> 00:26:43,893
Stop it, Artie. You're in town for whatever
reason and you decide to twist the knife...
383
00:26:44,061 --> 00:26:47,272
...for old times' sake.
Rub it in that I chose the wrong guy.
384
00:26:47,439 --> 00:26:50,066
Right.
You're not the one who disappeared.
385
00:26:50,234 --> 00:26:53,278
You would have had to have
been there in the first place.
386
00:26:53,445 --> 00:26:55,405
No, not Artie.
387
00:26:55,698 --> 00:26:59,826
All your secrets and your treasure hunts
and that damn place.
388
00:27:01,161 --> 00:27:05,039
You know, James believed in life.
You need to get one.
389
00:27:05,207 --> 00:27:07,875
Oh... Carol. Carol. Carol.
390
00:27:08,043 --> 00:27:10,086
Could you please just...?
Wait, wait, wait.
391
00:27:10,254 --> 00:27:11,879
- What?
- Listen, listen, listen.
392
00:27:12,047 --> 00:27:17,302
Carol, if you're harbouring him
in any way, you're in danger.
393
00:27:30,107 --> 00:27:31,232
What are you doing here?
394
00:27:32,401 --> 00:27:34,694
I was just about to ask you
the same thing.
395
00:27:36,488 --> 00:27:39,115
Why are you bothering that woman
and torturing yourself?
396
00:27:39,283 --> 00:27:40,950
It is called investigating a case.
397
00:27:41,118 --> 00:27:44,495
This isn't the case. This is self-pity.
398
00:27:44,663 --> 00:27:48,416
The case is the implosion grenade
and the sword.
399
00:27:48,584 --> 00:27:50,918
And someone out there
is running around using the...
400
00:27:51,086 --> 00:27:54,255
And that someone is MacPherson.
And I can prove it.
401
00:27:59,470 --> 00:28:01,179
Remember?
402
00:28:02,973 --> 00:28:05,850
Artie, we've both seen you
like this before.
403
00:28:06,018 --> 00:28:08,978
No, no, no. He planted this on purpose.
He wanted me to find it.
404
00:28:09,146 --> 00:28:11,147
He would've been careful.
He's taunting me.
405
00:28:11,315 --> 00:28:13,024
Would you listen to yourself?
406
00:28:13,192 --> 00:28:15,860
You are leaping to wild conclusions
based on nothing.
407
00:28:16,028 --> 00:28:18,488
And meanwhile,
your team is falling apart around you.
408
00:28:18,655 --> 00:28:20,656
Not falling apart.
Myka and Pete are fine.
409
00:28:20,824 --> 00:28:23,951
Are they? Did you know the tsuba's
now under Dickinson's control?
410
00:28:24,953 --> 00:28:27,705
Did you know Bering and Lattimer
had been detained?
411
00:28:27,873 --> 00:28:30,416
They're at the hotel.
I'm taking you all off this case.
412
00:28:31,126 --> 00:28:35,129
Wait, wait, wait. What if I'm right?
What if it is MacPherson?
413
00:28:39,385 --> 00:28:40,635
Go home, Artie.
414
00:29:01,156 --> 00:29:03,116
- Artie, where are you?
- It doesn't matter.
415
00:29:03,283 --> 00:29:05,827
New orders. You two stay in the hotel
and wait for me.
416
00:29:05,994 --> 00:29:07,328
I will take it from here.
417
00:29:10,999 --> 00:29:12,500
- What's wrong? You okay?
- Yeah.
418
00:29:13,335 --> 00:29:15,545
- Everything's fine.
- All right.
419
00:29:19,800 --> 00:29:23,719
I don't wanna hear about it,
because it isn't true. That isn't Artie.
420
00:29:24,805 --> 00:29:27,723
I don't wanna believe it either, Pete,
but it's true.
421
00:29:28,517 --> 00:29:31,018
Yeah, well,
you shouldn't even be reading that.
422
00:29:31,186 --> 00:29:34,313
- Pete.
- We should be out doing something.
423
00:29:34,481 --> 00:29:37,483
Pete, his real name
isn't even Artie Nielsen.
424
00:29:40,154 --> 00:29:43,197
It's Artie Weisfelt.
He used to work for the NSA.
425
00:29:44,908 --> 00:29:47,994
He was a cryptographer,
a code breaker...
426
00:29:48,162 --> 00:29:50,496
...when he was in his 20s.
427
00:29:51,915 --> 00:29:53,541
Recruited him right out of school.
428
00:29:53,709 --> 00:29:56,419
They had him decoding
Soviet communications...
429
00:29:56,587 --> 00:29:58,254
...he intercepted letters...
430
00:29:58,422 --> 00:29:59,589
...phone transcripts.
431
00:30:00,799 --> 00:30:02,133
Then they think he turned.
432
00:30:02,301 --> 00:30:04,760
He contacted one of the people
they were spying on...
433
00:30:04,928 --> 00:30:07,221
...and he started selling secrets
to the Russians.
434
00:30:10,809 --> 00:30:13,227
Then his file, it just ends.
435
00:30:16,356 --> 00:30:17,523
He was never prosecuted.
436
00:30:17,941 --> 00:30:19,901
- Security.
- It's like he just disappeared.
437
00:30:21,320 --> 00:30:23,362
- But it's him, Pete.
- What?
438
00:30:25,115 --> 00:30:26,282
It's definitely him.
439
00:30:33,916 --> 00:30:36,667
- You're under arrest.
- No, no, no, listen to me.
440
00:30:36,835 --> 00:30:38,794
I have to take this.
Lives are in danger...
441
00:30:38,962 --> 00:30:41,422
No, no, not for that. Arthur Weisfelt.
442
00:30:42,758 --> 00:30:44,258
You're under arrest for treason.
443
00:30:52,935 --> 00:30:55,645
Just tell us that the charges aren't true.
444
00:30:55,812 --> 00:30:58,523
- We both know, so just tell us.
- I can't. They're true.
445
00:30:58,690 --> 00:31:01,484
- Okay, that's not...
- I had my reasons.
446
00:31:01,652 --> 00:31:04,612
Artie, Homeland Security
is coming to pick you up.
447
00:31:04,780 --> 00:31:07,532
You need to give us a way
to help you now.
448
00:31:07,699 --> 00:31:09,659
You need to concentrate
on the mission.
449
00:31:09,826 --> 00:31:13,496
Mrs. Frederic fixed this once,
and she can fix it ag...
450
00:31:16,458 --> 00:31:19,168
This whole thing
could have been avoided...
451
00:31:19,336 --> 00:31:23,339
...if you just told us anything
about the sword, the tsuba, your past.
452
00:31:23,966 --> 00:31:25,883
Anything, Artie.
We could have helped.
453
00:31:26,051 --> 00:31:29,845
We could have run interference
with Dickinson, if you'd just trusted us.
454
00:31:30,013 --> 00:31:32,974
So, what happens now, Artie?
What happens with the Warehouse?
455
00:31:33,141 --> 00:31:37,478
I mean, what, are we in charge?
What? I think we should know.
456
00:31:37,646 --> 00:31:41,065
She fixed all this, Mrs. Frederic.
She fixed all of this years ago.
457
00:31:41,233 --> 00:31:42,608
It's him too.
458
00:31:42,776 --> 00:31:45,194
It has to be.
459
00:31:45,362 --> 00:31:48,072
Okay, Artie, this isn't just
about the treason, all right?
460
00:31:48,240 --> 00:31:51,242
- You burglarised the Secret Service.
- I'll spend time in prison.
461
00:31:51,410 --> 00:31:54,370
- You're not getting what is important.
- I'm not getting it?
462
00:31:54,538 --> 00:31:57,248
I changed my name
so the Soviets wouldn't find me...
463
00:31:57,416 --> 00:32:01,335
...not to hide from our government. Important
that Mrs. Frederic fixed all this.
464
00:32:01,503 --> 00:32:02,962
She expunged all the charges.
465
00:32:03,130 --> 00:32:05,381
Someone obviously unfixed it.
466
00:32:05,549 --> 00:32:07,425
- Artie, focus.
- Oh, I'm focused.
467
00:32:07,593 --> 00:32:10,052
Here's the key:
Who gave Dickinson my file?
468
00:32:10,220 --> 00:32:13,889
Find out, that'll take you directly
to who has the sword...
469
00:32:14,057 --> 00:32:18,144
...and that will lead you
to MacPherson.
470
00:32:18,687 --> 00:32:19,812
Who?
471
00:32:20,439 --> 00:32:22,064
Time's up.
472
00:32:23,191 --> 00:32:26,736
Some friendly advice,
it's self-preservation time.
473
00:32:26,903 --> 00:32:30,698
Put in for transfers while this Warehouse
business is a sidetrack in your careers.
474
00:32:30,866 --> 00:32:33,534
- Scars don't have to be permanent.
- Yeah, no can do.
475
00:32:34,244 --> 00:32:38,039
Just think about it. Meantime, I have
some self-preservation to do too.
476
00:32:38,206 --> 00:32:41,083
I may not be your boss anymore,
but until someone tells me...
477
00:32:41,251 --> 00:32:42,793
...I still outrank you.
478
00:32:42,961 --> 00:32:46,213
So I am putting you on a plane
with your best friends as an escort.
479
00:32:52,888 --> 00:32:54,430
- Why is he here?
- Ogawa?
480
00:32:54,598 --> 00:32:56,390
That guy makes me itch.
481
00:32:56,558 --> 00:32:58,184
Japanese want their tsuba back.
482
00:32:58,352 --> 00:33:01,562
With the sword gone, that's all
that's left of a national treasure.
483
00:33:02,105 --> 00:33:04,815
Don't worry.
They're leaving tonight for Japan.
484
00:33:04,983 --> 00:33:07,068
Tsuba will be on the other side
of the planet.
485
00:33:07,444 --> 00:33:09,111
By the way, just to ask it...
486
00:33:09,863 --> 00:33:11,739
...who did give you that file on Artie?
487
00:33:15,702 --> 00:33:16,952
That's my secret to keep.
488
00:33:18,372 --> 00:33:21,874
Cooper, see that they get
on their plane. No detours.
489
00:33:22,042 --> 00:33:25,920
Yeah, and don't rule out
shooting them if necessary.
490
00:33:33,136 --> 00:33:34,929
What's going on?
491
00:33:36,598 --> 00:33:37,640
What?
492
00:33:47,859 --> 00:33:49,360
It's Ogawa.
493
00:33:49,528 --> 00:33:52,279
It was him at the embassy.
He walked out with the sword.
494
00:33:52,447 --> 00:33:55,324
- Are you sure?
- Myka, I saw him. You have to trust me.
495
00:33:55,492 --> 00:33:58,244
Dickinson looked at him
when I asked him about the file.
496
00:33:58,412 --> 00:34:00,246
And now he's got the sword
and the tsuba.
497
00:34:00,414 --> 00:34:02,790
Heading for the diplomatic terminal.
No security.
498
00:34:02,958 --> 00:34:05,084
How about you both
just take a time-out, huh?
499
00:34:05,252 --> 00:34:07,837
Just for the drive to Dulles. Let's go.
500
00:34:11,258 --> 00:34:12,967
Bored? Yeah.
501
00:34:13,135 --> 00:34:14,969
Oh, finally.
502
00:34:15,804 --> 00:34:17,263
Hi.
503
00:34:22,102 --> 00:34:23,686
Who's Mrs. Frederic?
504
00:34:23,854 --> 00:34:27,440
I'd tell you,
but then he'd have to kill you.
505
00:34:37,659 --> 00:34:40,327
What do you think?
Stick to Constitution?
506
00:34:40,495 --> 00:34:44,248
- This time of day, I'd take 9.
- Yeah, you're right.
507
00:34:51,173 --> 00:34:53,090
- No.
- What?
508
00:34:53,258 --> 00:34:55,885
- No, no.
- Give it to me.
509
00:34:56,094 --> 00:34:57,928
Wanna grab a beer after we drop off...
510
00:34:58,096 --> 00:34:59,472
Give me the gun.
511
00:35:00,015 --> 00:35:02,224
I can't. In-laws.
512
00:35:03,226 --> 00:35:05,561
Hey, hang on,
I wanna pull over and grab a paper.
513
00:35:19,284 --> 00:35:20,868
They'll be fine.
514
00:35:36,259 --> 00:35:38,886
Before you say anything,
I know that I mangled this.
515
00:35:39,054 --> 00:35:42,932
I know I ran in there impulsively
without thinking...
516
00:35:43,099 --> 00:35:45,184
...without my bag,
because I had a bigger...
517
00:35:45,352 --> 00:35:46,685
Someone dug you up.
518
00:35:48,688 --> 00:35:50,064
Oh, so you know.
519
00:35:50,232 --> 00:35:51,857
It's MacPherson. I'm right.
520
00:35:52,025 --> 00:35:54,610
Yes, I'm afraid you are.
521
00:35:59,407 --> 00:36:00,950
Now it's up to you to stop him.
522
00:36:10,043 --> 00:36:11,794
Thank you.
523
00:37:27,120 --> 00:37:28,871
Don't move.
524
00:37:30,457 --> 00:37:33,834
So, Mr. Ogawa,
when does he get here?
525
00:37:41,092 --> 00:37:42,301
Oh, God, it works.
526
00:37:44,012 --> 00:37:45,804
Hello, Arthur.
527
00:37:46,389 --> 00:37:47,640
James.
528
00:37:47,807 --> 00:37:51,393
- Good to see you after all these years.
- I wish I could say the same.
529
00:37:52,228 --> 00:37:54,563
Not while you're pointing a gun at me
or trying to.
530
00:37:55,398 --> 00:37:59,068
Well, you know,
you're an invisible guy with a sword.
531
00:37:59,235 --> 00:38:01,028
You might have the advantage
over me.
532
00:38:01,196 --> 00:38:02,237
My point exactly.
533
00:38:03,740 --> 00:38:05,950
So, what happened to you, James?
What happened?
534
00:38:06,117 --> 00:38:12,039
I mean, I know we had our differences,
and I know Carol happened.
535
00:38:13,375 --> 00:38:17,127
You always had your own ideas, your
own objections to Warehouse policy.
536
00:38:17,295 --> 00:38:21,215
But, I mean, James, James,
killing people...
537
00:38:22,050 --> 00:38:24,551
...when did you turn into that?
538
00:38:25,512 --> 00:38:27,596
I woke up, Arthur.
539
00:38:34,771 --> 00:38:37,272
Once I was out from under
Mrs. Frederic's iron hand...
540
00:38:37,440 --> 00:38:41,276
...and your neuroses,
I could see the world more clearly.
541
00:38:41,444 --> 00:38:45,364
Well, that's a little pathetic, isn't it?
Blaming everybody else but yourself.
542
00:38:45,532 --> 00:38:49,201
I don't think you found clarity. I don't
think your ego could stand the light.
543
00:38:49,369 --> 00:38:53,372
I'd love to discuss this with you at
length, you or one of your new agents.
544
00:38:53,540 --> 00:38:56,166
Lattimer and Bering, right?
545
00:38:57,419 --> 00:38:59,420
I've been observing them
for some time.
546
00:38:59,587 --> 00:39:02,006
I see they have potential,
but they're so raw...
547
00:39:02,173 --> 00:39:05,759
...so untrained, so corruptible.
548
00:39:08,972 --> 00:39:11,223
You come anywhere near them,
I promise you...
549
00:39:11,391 --> 00:39:13,934
...I promise you, James,
that you're gonna regret it.
550
00:39:14,102 --> 00:39:17,229
You'll never get anywhere close
to them as long as I'm alive.
551
00:39:17,397 --> 00:39:20,107
Arthur, you could still read my mind.
552
00:39:31,036 --> 00:39:33,203
You always hurt the one you love.
553
00:39:33,371 --> 00:39:34,955
Artie!
554
00:39:36,833 --> 00:39:39,960
No! No! No!
555
00:39:44,966 --> 00:39:47,051
- Artie?
- Yeah.
556
00:39:48,970 --> 00:39:51,346
Oh, my God.
Okay, we have to get you to a hospital.
557
00:39:53,183 --> 00:39:56,351
- What did you do to yourself?
- Only way I knew how to get the sword.
558
00:39:56,811 --> 00:40:00,898
- What if we didn't get here in time?
- I thought you would. So just pull it out.
559
00:40:01,066 --> 00:40:03,025
Wait, whoa, whoa, whoa. Wait now.
560
00:40:03,193 --> 00:40:04,902
Now, wait a minute, are you sure?
561
00:40:05,070 --> 00:40:06,904
It's the sharpest sword ever made.
562
00:40:07,072 --> 00:40:11,075
It should slide out just like butter.
Just do it really, really, really fast.
563
00:40:11,242 --> 00:40:14,036
Okay! Not like butter.
564
00:40:16,081 --> 00:40:17,206
Pete.
565
00:40:18,291 --> 00:40:21,210
- Is that one of those...?
- Yeah.
566
00:40:48,571 --> 00:40:52,282
I wasn't here when everything went
down between Artie and MacPherson...
567
00:40:52,450 --> 00:40:55,327
...but I know it was bad.
568
00:40:56,621 --> 00:40:59,790
- Here. Now, this feels right.
- Yeah, it must have been bad.
569
00:40:59,958 --> 00:41:03,877
I mean, all that stuff with Ogawa,
giving Dickinson the file.
570
00:41:04,045 --> 00:41:08,590
He wanted more than the sword.
He wanted to mess us up as a team.
571
00:41:10,385 --> 00:41:14,096
It worked. Well, I don't know
how to work with him right now.
572
00:41:14,764 --> 00:41:16,431
The thing about Artie...
573
00:41:16,599 --> 00:41:19,726
...is that he's lost a lot of people
in his life, including agents.
574
00:41:20,728 --> 00:41:22,437
So now he just shuts everybody out.
575
00:41:22,605 --> 00:41:25,357
- It's a defence mechanism, like...
- That's not an excuse.
576
00:41:26,276 --> 00:41:30,904
It's not a reason to keep secrets
as compulsively as he does.
577
00:41:31,072 --> 00:41:34,825
It's not meant to be an excuse,
just an explanation.
578
00:41:35,618 --> 00:41:40,080
Artie acts like he doesn't care,
but he does, about you both, a lot.
579
00:41:40,415 --> 00:41:41,957
And that scares him.
580
00:41:43,877 --> 00:41:47,713
Well, I guess he needs to work that out,
doesn't he?
581
00:41:53,720 --> 00:41:58,307
You know, just because he lost people,
it doesn't make us expendable.
582
00:42:00,518 --> 00:42:03,103
I'm not a red shirt.
583
00:42:04,731 --> 00:42:06,231
I'm not.
584
00:42:12,447 --> 00:42:14,448
She's upset
because I don't communicate.
585
00:42:14,616 --> 00:42:16,950
Did she not notice "secret"
in her job description?
586
00:42:17,118 --> 00:42:18,994
Their job is to follow instructions.
587
00:42:19,162 --> 00:42:22,789
- So is yours.
- You knew that I couldn't let this go.
588
00:42:25,501 --> 00:42:29,087
- As it turns out, I was right.
- I apologise for doubting you.
589
00:42:29,631 --> 00:42:32,049
Oh. Well, thank you.
590
00:42:32,217 --> 00:42:35,344
We're all human, as far as I know.
591
00:42:37,931 --> 00:42:41,725
You know that this was only
MacPherson's first move...
592
00:42:41,893 --> 00:42:44,436
...and he's planning something bigger.
593
00:42:46,731 --> 00:42:48,857
Any guesses what his plan might be?
594
00:42:49,025 --> 00:42:51,318
No, I don't know.
I don't wanna wait to find out.
595
00:42:54,113 --> 00:42:56,490
You know what the Talmud says?
596
00:42:56,658 --> 00:43:00,327
If someone's coming to kill you,
get up early to kill them first.
597
00:43:00,495 --> 00:43:03,497
It also says don't rush
into any unnecessary danger.
598
00:43:05,250 --> 00:43:07,501
A miracle may not save you.
49416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.