All language subtitles for Warehouse.13.S01E07.720p.BluRay.x264-REWARD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,429 --> 00:00:15,264 Ha-ha. Oh, excellent. 2 00:00:18,477 --> 00:00:21,562 Huh? Oh. 3 00:00:22,314 --> 00:00:24,816 So you want a piece of me? 4 00:00:39,206 --> 00:00:41,749 Is there anything you don't play with? 5 00:00:43,711 --> 00:00:48,131 - Um... no. - Ah-ah-ah. Lift the point. Off the floor. 6 00:00:48,465 --> 00:00:50,174 - Oh, sorry. - Put it down. Put it down. 7 00:00:50,384 --> 00:00:52,510 - Yes. - Gently. Blade up. 8 00:00:52,720 --> 00:00:53,970 - What? Oh. - Blade up. 9 00:00:54,179 --> 00:00:55,555 - Sorry, sorry, sorry. - You... 10 00:00:55,723 --> 00:00:59,684 - Sorry, Artie. It's a... That is really cool. - Oh, thank you. We try. 11 00:01:00,352 --> 00:01:02,812 - You made this? - In record time too. 12 00:01:02,980 --> 00:01:05,857 With the help of things. 13 00:01:06,024 --> 00:01:09,652 This is a copy of the finest samurai sword ever forged. 14 00:01:10,320 --> 00:01:11,696 The Honjo Masamune... 15 00:01:11,864 --> 00:01:15,867 ...owned by the ruling family of Japan for centuries before it disappeared. 16 00:01:16,910 --> 00:01:20,496 The real one unearthed a few weeks ago. Dig site in Okinawa. 17 00:01:21,081 --> 00:01:23,207 The real one. Which does what? 18 00:01:23,375 --> 00:01:27,879 Which will arrive in D.C. in the morning to be presented as a gift to the president. 19 00:01:28,046 --> 00:01:32,049 It won't happen because you are gonna intercept it at the Japanese embassy. 20 00:01:32,217 --> 00:01:33,217 Wasn't what I meant. 21 00:01:33,385 --> 00:01:35,678 I know, but you've got to pack and catch a plane. 22 00:01:35,846 --> 00:01:38,306 It really doesn't matter what the real sword does... 23 00:01:38,474 --> 00:01:40,892 ...because remember snag it, bag it, and tag it? 24 00:01:42,936 --> 00:01:45,354 Well, get snagging, bagging, and tagging. 25 00:01:46,565 --> 00:01:50,359 You're off to swap a Masamune for an Artie Nielsen. 26 00:01:52,571 --> 00:01:54,197 - What...? Okay. - Get out. 27 00:01:55,324 --> 00:01:57,366 Too many questions. 28 00:02:18,138 --> 00:02:22,016 It was never boring working with you people. 29 00:02:22,267 --> 00:02:24,519 Back and forth, back and forth. 30 00:02:24,686 --> 00:02:30,608 One day, your government wants me, the next, I'm a crackpot. 31 00:02:30,776 --> 00:02:34,987 Your own partner said to me, "Never again." 32 00:02:35,948 --> 00:02:37,073 Even then I knew. 33 00:02:38,158 --> 00:02:41,994 One day, one of you would be back... 34 00:02:42,162 --> 00:02:45,456 ...to place an order. Huh? 35 00:02:51,797 --> 00:02:52,964 Oh, that better be cash. 36 00:02:53,131 --> 00:02:56,008 American credit ain't what it used to be. 37 00:02:56,176 --> 00:03:01,055 Hey, what's that? Another gadget for me to tinker with. 38 00:03:01,223 --> 00:03:02,557 Wait. 39 00:03:03,267 --> 00:03:04,934 I did what you asked. 40 00:03:15,571 --> 00:03:17,363 Lots of eyes to make the switch here. 41 00:03:17,531 --> 00:03:19,115 I guess night's our only option. 42 00:03:19,283 --> 00:03:20,783 White House won't be easier. 43 00:03:20,951 --> 00:03:24,495 I'd feel more comfortable doing it before it gets anywhere near the president. 44 00:03:24,663 --> 00:03:29,709 It's ridiculous we don't know what we're protecting him from, but typical Artie. 45 00:03:29,877 --> 00:03:32,587 I understand grabbing an artefact before it causes trouble. 46 00:03:32,754 --> 00:03:35,631 Couldn't spare two seconds to warn us what we're walking into? 47 00:03:35,799 --> 00:03:39,510 Look, I'm sure if it were really dangerous, Artie would have told us. 48 00:05:00,550 --> 00:05:02,093 Make sure we got... 49 00:05:05,472 --> 00:05:07,390 That's good. Let's go. 50 00:05:08,934 --> 00:05:10,476 Okay. 51 00:05:14,856 --> 00:05:16,065 Go back, go back, go back. 52 00:05:21,071 --> 00:05:22,613 What exactly happened there? 53 00:05:22,781 --> 00:05:26,409 You tell us, Artie, okay? Because the Japanese sure as hell don't know. 54 00:05:26,576 --> 00:05:30,329 They're testing for everything from dirty bombs to gas leaks. 55 00:05:30,497 --> 00:05:33,457 They won't let us in the room, they're holding us in the lobby. 56 00:05:33,625 --> 00:05:36,335 They're treating us like suspects. 57 00:05:36,503 --> 00:05:38,546 Why? Did you have the decoy sword with you? 58 00:05:38,714 --> 00:05:41,215 No. But they're not even looking for the sword, Artie. 59 00:05:41,383 --> 00:05:43,426 They're not sure whether or not it was taken. 60 00:05:43,593 --> 00:05:46,804 That makes no sense whatsoever. Either it's gone or it's not gone. 61 00:05:46,972 --> 00:05:48,180 You saw somebody leaving. 62 00:05:48,348 --> 00:05:50,474 - Did he have it? - I don't know, okay? 63 00:05:50,642 --> 00:05:53,811 Because I was about two seconds away from passing out. 64 00:05:53,979 --> 00:05:55,938 Yeah, but what did this guy look like? 65 00:05:56,398 --> 00:05:58,607 Uh... Not female? 66 00:05:58,984 --> 00:06:02,862 Look, Artie, my Japanese sucks, but it sounds to me... 67 00:06:03,030 --> 00:06:06,657 ...as if they think that the sword was vaporised or something. 68 00:06:07,159 --> 00:06:10,286 What do you mean vaporised? What do you mean, by the bomb? 69 00:06:10,454 --> 00:06:12,997 There was no bomb, Artie. 70 00:06:13,165 --> 00:06:18,377 Nothing blew up. There was no victims that were brought out or dead bodies. 71 00:06:18,545 --> 00:06:19,920 - Nothing. - I don't understand. 72 00:06:20,088 --> 00:06:22,048 - Nothing blew up? - That's the weird part. 73 00:06:22,215 --> 00:06:25,509 It was... It was like a bomb, only backwards, okay? 74 00:06:25,677 --> 00:06:29,847 Instead of blowing out, it yanked everything in. 75 00:06:32,142 --> 00:06:33,976 - Implosion. - Artie? 76 00:06:37,064 --> 00:06:38,355 Artie? 77 00:06:38,523 --> 00:06:40,691 Did the sword do this? 78 00:06:40,859 --> 00:06:44,403 And if it did, can I reconsider this mission? 79 00:06:44,571 --> 00:06:48,199 It didn't, and what you have to do is you have to get in that room... 80 00:06:48,366 --> 00:06:50,659 ...and tell me exactly what you see. 81 00:06:57,834 --> 00:06:59,502 That's a look I don't know. 82 00:06:59,669 --> 00:07:02,004 It's called the past rearing its ugly head. 83 00:07:02,839 --> 00:07:06,342 So in other words, the sword didn't do whatever happened at the embassy. 84 00:07:07,052 --> 00:07:08,344 But you know what did. 85 00:07:08,512 --> 00:07:10,221 Oh, God, I hope not. 86 00:07:15,602 --> 00:07:18,646 - Artie, where are you going? - Going on a long weekend. 87 00:07:18,814 --> 00:07:20,648 But first, I have to... 88 00:07:24,903 --> 00:07:26,612 - Pete. - Yeah, here we go. 89 00:07:26,780 --> 00:07:28,739 Round two with Mr. Congeniality. 90 00:07:28,907 --> 00:07:30,199 Mr. Ogawa. 91 00:07:30,367 --> 00:07:33,369 We've answered all your questions and now we have a few for you. 92 00:07:33,537 --> 00:07:35,579 Actually, Agent Bering, I have one more. 93 00:07:35,747 --> 00:07:37,915 Why does the Secret Service need to send... 94 00:07:38,083 --> 00:07:40,543 ...two different units to inspect the same gift? 95 00:07:41,253 --> 00:07:42,711 Two different...? 96 00:07:42,879 --> 00:07:46,590 I'm quite certain that they will have the same question. 97 00:07:57,978 --> 00:07:59,436 On the QT is one thing... 98 00:07:59,604 --> 00:08:02,731 ...you're tramping through my backyard, tripping over my agents. 99 00:08:03,191 --> 00:08:04,650 You don't give me a heads-up? 100 00:08:04,818 --> 00:08:07,903 We have explicit instructions not to contact you anymore. 101 00:08:08,280 --> 00:08:09,405 Artie Nielsen. 102 00:08:10,198 --> 00:08:13,200 Look, it's not like we can't have coffee now and then. 103 00:08:13,827 --> 00:08:17,246 We just can't have you on speed dial. 104 00:08:18,790 --> 00:08:23,085 Look, I get it. For better or for worse, and I happen to think worse... 105 00:08:23,628 --> 00:08:27,548 ...you two are serving a new master. This isn't your screw-up. It was his. 106 00:08:27,716 --> 00:08:30,217 It's just that he doesn't really... 107 00:08:31,469 --> 00:08:33,095 ...play well with others... 108 00:08:33,263 --> 00:08:35,931 - Mm-hm. - ...so much. 109 00:08:36,725 --> 00:08:41,020 So this security officer, Ogawa, Japanese Embassy. 110 00:08:41,188 --> 00:08:44,273 He's waiting for my explanation of what you were doing. 111 00:08:44,441 --> 00:08:47,318 And if you had anything to do with whatever the hell that was. 112 00:08:49,196 --> 00:08:51,780 Any suggestions what I'm supposed to tell him? 113 00:08:58,121 --> 00:08:59,914 All right, do me one favour. 114 00:09:00,290 --> 00:09:03,000 Get on a plane and leave D.C. while I can still let you. 115 00:09:03,168 --> 00:09:06,420 - Can I at least have that? - Be out of here as soon as possible. 116 00:09:13,303 --> 00:09:16,513 I don't think this is what Dickinson had in mind. 117 00:09:16,681 --> 00:09:19,600 Well, what are we gonna do? We've got to get into that room. 118 00:09:19,768 --> 00:09:21,936 A room that's losing evidence as we speak. 119 00:09:22,103 --> 00:09:24,730 I know. It's just, I thought coming back to D.C... 120 00:09:24,898 --> 00:09:27,858 ...would feel like old home week or something. 121 00:09:28,026 --> 00:09:29,485 - Home is overrated. - God. 122 00:09:29,653 --> 00:09:31,987 - What are you doing here? - Uncool, Artie. Uncool. 123 00:09:32,155 --> 00:09:33,948 I had a hunch from Pete's description. 124 00:09:34,115 --> 00:09:37,785 I just need to see this with my own eyes. You two have a plan to get in there? 125 00:09:37,953 --> 00:09:42,081 Yeah, we're gonna crawl under the motion sensors on our bellies... 126 00:09:42,249 --> 00:09:43,749 What? Please, ladies first. 127 00:09:43,917 --> 00:09:46,210 No, you know what? You be the smart one this time. 128 00:09:46,544 --> 00:09:48,963 Okay, get this. There's an access panel on the roof. 129 00:09:49,130 --> 00:09:51,382 It'll bring us in right above the main wiring. 130 00:09:51,549 --> 00:09:54,677 If we crawl on our bellies, we can avoid the motion sensors and... 131 00:09:54,844 --> 00:09:56,303 What do you mean "this time"? 132 00:09:57,055 --> 00:09:59,098 - I get the idea. If I may. - Well, I didn't... 133 00:09:59,266 --> 00:10:02,184 Put these on. Really, or you'll be of no use to me. 134 00:10:02,852 --> 00:10:04,353 Let's go. 135 00:10:04,980 --> 00:10:06,814 - I'll look like Kermit the Frog. - Boo! 136 00:10:06,982 --> 00:10:09,233 God. Artie, stop doing that. 137 00:10:09,401 --> 00:10:12,361 I gotta tell you, Myka, those really bring out your eyes. 138 00:10:14,364 --> 00:10:18,575 This is a 14th century Chinese firework known as an ice flower. 139 00:10:18,743 --> 00:10:21,370 Very few... Very few like it left. 140 00:10:21,871 --> 00:10:23,372 Now... 141 00:10:26,543 --> 00:10:29,878 Do not tell Mrs. Frederic that I did this, all right? 142 00:10:30,046 --> 00:10:31,088 Okay. 143 00:10:57,824 --> 00:11:01,410 All right, we've got about 10 minutes, more or less. Let's go. 144 00:11:02,537 --> 00:11:05,080 Light pattern triggers a feedback in the optic nerve... 145 00:11:05,248 --> 00:11:07,416 ...that mesmerises the viewer. 146 00:11:08,043 --> 00:11:10,169 They won't remember a thing. 147 00:11:14,049 --> 00:11:15,883 Boogah-boogah! 148 00:11:22,599 --> 00:11:25,934 Whoa. Freaky McFreakerson. 149 00:11:26,186 --> 00:11:29,813 So it's some sort of reverse chemical reaction? 150 00:11:29,981 --> 00:11:33,275 Oh, yeah. Okay. Take these off. Don't look directly through the window. 151 00:11:34,527 --> 00:11:38,447 This was made by an implosion grenade. 152 00:11:39,032 --> 00:11:42,993 It removes matter from the centre of a space and pulls everything... 153 00:11:43,161 --> 00:11:46,830 ...obviously everything, directly towards it with a violent force. 154 00:11:46,998 --> 00:11:50,167 This explains why they couldn't find the sword. It could be in there. 155 00:11:50,335 --> 00:11:51,794 Oh, no, no, no. 156 00:11:52,253 --> 00:11:56,840 No. The sword, long gone. Stolen. This was used by the thief as a cover. 157 00:11:57,008 --> 00:11:59,635 - So the guy that I saw... - Yeah, the guy you kind of saw? 158 00:12:00,845 --> 00:12:04,014 The guy that I saw leaving must have stolen the sword... 159 00:12:04,182 --> 00:12:07,142 ...and hidden in this room over here when he set off the bomb. 160 00:12:07,310 --> 00:12:11,063 I collected these grenades years ago. Every last one of them. I know I did. 161 00:12:11,231 --> 00:12:13,899 So wait, whoever stole the sword has other things... 162 00:12:14,067 --> 00:12:17,694 ...that belong in the Warehouse, which would mean that we have competition. 163 00:12:19,364 --> 00:12:20,447 - I don't know. - Artie... 164 00:12:20,615 --> 00:12:23,033 ...how long is this list of things we don't know? 165 00:12:23,201 --> 00:12:25,828 Twice as long as the list of things I don't know about. 166 00:12:25,995 --> 00:12:29,748 Who else would have these implosion grenades, Artie, if you collected them all? 167 00:12:29,916 --> 00:12:33,210 Well, whoever it is, if he's willing to use this to cover his tracks... 168 00:12:33,378 --> 00:12:36,255 ...it's somebody that's... What's a darker word for "dangerous"? 169 00:12:36,423 --> 00:12:39,716 If he did this to steal the sword... 170 00:12:40,051 --> 00:12:42,970 ...he'd have no trouble killing anyone who got in his way. 171 00:12:46,349 --> 00:12:48,392 Oh, none at all. 172 00:12:48,810 --> 00:12:51,186 None at all. 173 00:12:58,361 --> 00:13:01,029 Next time, don't get a suite, just a room. 174 00:13:02,657 --> 00:13:06,160 Okay, the lead here is the implosion grenade. 175 00:13:06,327 --> 00:13:08,829 We find out who had one of those... 176 00:13:09,247 --> 00:13:14,543 ...and then we find out who has the sword. 177 00:13:14,711 --> 00:13:16,295 Okay, let me just... 178 00:13:16,463 --> 00:13:18,422 Is there a listing for implosion grenades? 179 00:13:18,590 --> 00:13:21,091 - Those were the days. - Artie, we've got Wi-Fi. 180 00:13:21,259 --> 00:13:24,720 No, no, I like paper. Actually, I hate paper, but it's a security issue. 181 00:13:24,888 --> 00:13:27,306 Okay, Artie, enough. You have to fill us in. 182 00:13:27,474 --> 00:13:31,602 Okay? If the competition used an implosion grenade to steal the sword... 183 00:13:31,769 --> 00:13:33,312 ...then what does this sword do? 184 00:13:33,480 --> 00:13:37,357 It must be pretty major. You don't drop a nuclear bomb to steal a butter knife. 185 00:13:38,359 --> 00:13:40,110 - Exactly. - Ha-ha-ha. 186 00:13:40,278 --> 00:13:43,071 Wanna know about the sword, I'll tell you about the sword. 187 00:13:43,239 --> 00:13:46,992 The Honjo Masamune is much, much more than a dull knife. 188 00:13:47,160 --> 00:13:49,995 It kept the ruling shogunate in power for hundreds of years... 189 00:13:50,163 --> 00:13:52,915 ...by making them invincible in battle. 190 00:13:53,082 --> 00:13:55,375 The beauty is in the way these things were forged. 191 00:13:55,710 --> 00:13:57,461 I mean, ritually. 192 00:13:57,629 --> 00:14:00,756 Hammered and folded the blade, millions of layers of steel... 193 00:14:00,924 --> 00:14:03,008 ...with a carbon content right off the charts. 194 00:14:03,176 --> 00:14:05,719 And each layer, only atoms, atoms thick. 195 00:14:05,887 --> 00:14:09,264 I mean, this sword... 196 00:14:10,141 --> 00:14:11,850 ...is said to be perfectly aligned. 197 00:14:12,018 --> 00:14:13,644 So, what does it do? 198 00:14:14,812 --> 00:14:17,898 Yeah. Um, heh... 199 00:14:19,567 --> 00:14:22,277 Okay, you know how geese fly in a V formation? 200 00:14:22,445 --> 00:14:27,032 Wind hits the first bird, splits, keeps on splitting wider with each successive bird. 201 00:14:27,200 --> 00:14:28,992 Easier for the birds to fly that way. 202 00:14:29,160 --> 00:14:33,330 Good, so, what does the sword do? 203 00:14:33,498 --> 00:14:36,625 The blade in this particular sword is said to be so perfect... 204 00:14:36,793 --> 00:14:40,128 ...that light splits in its path, and goes around the person holding it. 205 00:14:41,381 --> 00:14:44,675 Are we...? Are we talking about invisibility? 206 00:14:44,968 --> 00:14:47,177 Mm. Kind of, in effect. Mm. 207 00:14:47,345 --> 00:14:51,640 No, the person's still there. The light that we see doesn't hit... Yes, invisibility. 208 00:14:53,685 --> 00:14:57,604 Awesome. I knew. I knew that was possible. I knew it. 209 00:14:59,941 --> 00:15:03,110 Okay, invisible swords now. 210 00:15:03,653 --> 00:15:06,863 - Artie, these are the same sword, right? - Yeah. 211 00:15:07,031 --> 00:15:09,199 - They don't match. - What? 212 00:15:09,367 --> 00:15:12,160 Well, you see, disc thing that's attached to the grip... 213 00:15:12,579 --> 00:15:16,164 ...well, it's in the painting, but it's not in the sword from the dig site. 214 00:15:16,332 --> 00:15:19,585 It's missing its tsuba. This piece right here is called the tsuba. 215 00:15:19,752 --> 00:15:22,796 It's a collectible in its own right, separate from the sword. 216 00:15:22,964 --> 00:15:26,675 But this is missing its tsuba, then the sword might not even work. 217 00:15:26,843 --> 00:15:29,219 If it doesn't, the guy's gonna come looking for it. 218 00:15:29,387 --> 00:15:31,805 We are in a race. We're in a race. 219 00:15:32,181 --> 00:15:35,517 You two have to find what happened to that tsuba and fast. 220 00:15:35,685 --> 00:15:37,894 Artie, we're looking for a 500-year-old sword. 221 00:15:38,062 --> 00:15:39,730 Eight hundred, so it should be easy. 222 00:15:39,897 --> 00:15:42,024 You guys, follow the tsuba, I will follow... 223 00:15:42,191 --> 00:15:43,859 Aha. 224 00:15:44,235 --> 00:15:47,904 The implosion grenade, and one of us will find the thief. 225 00:15:48,072 --> 00:15:51,575 But, wait, where...? I mean, where are you going? 226 00:15:51,743 --> 00:15:57,039 Somebody is making new grenades, somebody who promised not to. 227 00:15:58,416 --> 00:15:59,916 Again, he doesn't answer. 228 00:16:00,084 --> 00:16:01,710 And no goodbye. 229 00:16:03,129 --> 00:16:04,379 This is impossible. 230 00:16:04,547 --> 00:16:07,758 Well, keep at it, though. You're the smart one. 231 00:16:08,092 --> 00:16:09,926 - What are you doing? - What? 232 00:16:10,094 --> 00:16:12,679 - What are you doing? - Nothing. You're doing great. 233 00:16:14,641 --> 00:16:16,391 - Hello? - Leena, hey. 234 00:16:16,559 --> 00:16:19,436 - Is Claudia there? - Okay, she won't be able to find it either. 235 00:16:19,604 --> 00:16:23,732 - Claudia's out. It's just me. - Oh, okay. Well, you'll do. 236 00:16:23,900 --> 00:16:26,318 - Flattered. - Sorry. Listen, Leena... 237 00:16:26,486 --> 00:16:30,489 ...you know that 800-year-old sword that we were swapping out? 238 00:16:30,657 --> 00:16:33,784 Well, it turns out a piece of it has come up missing... 239 00:16:34,243 --> 00:16:38,497 ...so if you were standing next to Artie, all right... 240 00:16:38,665 --> 00:16:42,876 ...and he was looking for this thing, heh, what would he be doing? 241 00:16:44,545 --> 00:16:47,297 Artie did say that the sword was from the Edo period... 242 00:16:47,465 --> 00:16:50,634 ...so instead of trying to track it forward from the past... 243 00:16:50,802 --> 00:16:52,344 ...just find it in the present. 244 00:16:52,512 --> 00:16:56,181 Identify any collectors that deal in that period, and then try and find... 245 00:16:56,349 --> 00:17:00,310 ...as much information as you can on any sales or transactions of those pieces. 246 00:17:00,478 --> 00:17:01,978 Right. Right. 247 00:17:02,146 --> 00:17:04,022 Right. Um... 248 00:17:04,357 --> 00:17:07,943 Since you're right there, do you think that maybe you could...? 249 00:17:08,111 --> 00:17:10,112 Give me a minute, Pete. 250 00:17:13,533 --> 00:17:15,784 One point, Lattimer. 251 00:17:17,370 --> 00:17:18,412 Thank you. 252 00:17:24,377 --> 00:17:25,794 Hello? 253 00:17:26,337 --> 00:17:27,879 Hello? 254 00:17:29,424 --> 00:17:30,882 Hello? 255 00:17:39,058 --> 00:17:41,143 Oh, you should have kept your promises, Erik. 256 00:17:48,651 --> 00:17:50,277 - The tsuba, did you find it? - Well... 257 00:17:50,445 --> 00:17:51,653 Well, it wasn't easy. 258 00:17:51,821 --> 00:17:53,113 It took some digging... 259 00:17:53,281 --> 00:17:57,367 ...but it turns out an antiques dealer had it in Tokyo in the 1920s. 260 00:17:57,535 --> 00:17:58,952 Now it's here in Washington. 261 00:17:59,120 --> 00:18:02,664 - Artie, it's at the Secret Service. - What the hell's it doing there? 262 00:18:02,832 --> 00:18:06,209 The Japanese government presented it in the 1920s to Woodrow Wilson... 263 00:18:06,377 --> 00:18:08,879 - ...as a symbol of peace. - Guess that didn't work out. 264 00:18:09,046 --> 00:18:11,673 And the curator at the Wilson Museum of Peace... 265 00:18:11,841 --> 00:18:14,342 ...made the connection and offered it to be united... 266 00:18:14,510 --> 00:18:16,595 ...with the sword at the gift ceremony. 267 00:18:16,763 --> 00:18:19,556 But freaky explosions tend to put the kibosh on ceremony... 268 00:18:19,724 --> 00:18:21,850 ...so it's going back to the museum. 269 00:18:22,018 --> 00:18:24,478 The sword and the tsuba in D.C. at the same time? No. 270 00:18:24,645 --> 00:18:26,813 That's too much coinci... 271 00:18:26,981 --> 00:18:29,316 Too much coincidence. 272 00:18:29,484 --> 00:18:32,652 Well, Artie, we're sitting on the Secret Service building, but... 273 00:18:32,820 --> 00:18:35,363 Look, if this thief is coming to get the tsuba... 274 00:18:35,531 --> 00:18:37,407 ...we have to warn Dickinson. 275 00:18:37,575 --> 00:18:38,784 No, no, absolutely not. 276 00:18:38,951 --> 00:18:41,077 Artie, you saw what this guy's willing to do. 277 00:18:41,245 --> 00:18:44,331 And so did you, and imagine what he's capable of with the sword. 278 00:18:44,499 --> 00:18:46,917 No, no, no. This thief is ruthless and smart. 279 00:18:47,084 --> 00:18:49,586 If you warn the Secret Service and they do anything... 280 00:18:49,754 --> 00:18:52,589 - ...then he will be tipped off. - You wanna use him as bait. 281 00:18:52,757 --> 00:18:54,257 - No, Artie, no. - Hey, hey, hey. 282 00:18:54,425 --> 00:18:57,219 This is not a discussion. When I... 283 00:18:57,637 --> 00:18:59,221 - Hello, Artie? - Artie? 284 00:19:04,727 --> 00:19:06,186 Artie? 285 00:19:18,324 --> 00:19:19,407 James. 286 00:19:23,120 --> 00:19:25,372 I think I know who this is and I've got to go. 287 00:19:25,915 --> 00:19:29,417 Tail the agents, grab the tsuba, watch out for implosion grenades, goodbye. 288 00:19:41,973 --> 00:19:45,600 Your agents, Bering and Lattimer, are compromised. 289 00:19:45,768 --> 00:19:46,977 Not possible. 290 00:19:47,144 --> 00:19:49,771 I ran a background check on Arthur Nielsen. 291 00:20:00,116 --> 00:20:03,994 - Where did you get this information? - I have my sources. Same as you do. 292 00:20:04,161 --> 00:20:07,789 - I don't see how this is your business. - The three returned to the embassy. 293 00:20:07,957 --> 00:20:09,374 I'm very sorry to hear that. 294 00:20:09,542 --> 00:20:12,294 I have no desire to stir up an international incident. 295 00:20:13,254 --> 00:20:16,798 It's a great deal of paperwork and a great deal of scrutiny. 296 00:20:17,550 --> 00:20:19,509 And you and I both get screwed. 297 00:20:19,677 --> 00:20:24,806 If you can't handle this, I will be forced to take this to a higher authority. 298 00:20:38,696 --> 00:20:39,738 Everything all right? 299 00:20:39,906 --> 00:20:42,824 Yes. Peachy. What? 300 00:20:44,201 --> 00:20:47,704 The tsuba's heading back to the museum. We're heading out. 301 00:20:47,872 --> 00:20:49,664 Regards to President Wilson. 302 00:20:54,211 --> 00:20:55,879 Hi. It's me, Artie. 303 00:20:56,547 --> 00:21:00,216 No, I know, I know. Look, please... 304 00:21:00,384 --> 00:21:02,552 ...do you think you could meet me? 305 00:21:03,888 --> 00:21:05,347 As soon as possible. 306 00:21:13,272 --> 00:21:14,397 Agent Mattson. 307 00:21:15,608 --> 00:21:18,276 Director, this is Agent Johnson. 308 00:21:21,322 --> 00:21:23,573 Artie does to us what he's making us do to them. 309 00:21:23,741 --> 00:21:26,493 He keeps us in the dark. For all we know, we're decoys too. 310 00:21:26,661 --> 00:21:28,787 Look, we're all pretty good at our jobs, okay? 311 00:21:28,955 --> 00:21:30,789 We accepted the risk going in. 312 00:21:30,957 --> 00:21:33,750 Having intel in the fields keeps an agent alive, Pete. 313 00:21:33,918 --> 00:21:36,920 But Artie acts like keeping us alive isn't a priority. 314 00:21:37,088 --> 00:21:39,255 - To him, we're just... - Red shirts? 315 00:21:39,423 --> 00:21:40,507 Yeah. 316 00:21:42,510 --> 00:21:45,095 First, he doesn't think we're red shirts. 317 00:21:45,846 --> 00:21:47,389 And second... 318 00:21:48,265 --> 00:21:50,934 ...that's so cool you knew what I meant. Come on. 319 00:22:18,587 --> 00:22:20,130 He's got a Tesla too. 320 00:22:21,674 --> 00:22:23,299 Drop that weapon! 321 00:22:31,183 --> 00:22:33,018 - You okay? - Yeah. 322 00:22:33,644 --> 00:22:34,686 Grab the tsuba. 323 00:23:00,671 --> 00:23:01,880 You get a look? 324 00:23:02,048 --> 00:23:03,131 We get it? 325 00:23:03,299 --> 00:23:05,008 - We got it. - Yes. 326 00:23:07,470 --> 00:23:10,722 Now, give it back. Slowly. 327 00:23:10,890 --> 00:23:12,515 No, no, no. 328 00:23:12,683 --> 00:23:15,518 Did you see that guy with the...? 329 00:23:15,686 --> 00:23:17,729 Oh, that gun... 330 00:23:17,897 --> 00:23:22,275 - ...it erases your short-term me... - No. 331 00:23:23,360 --> 00:23:24,736 Never mind. 332 00:23:30,034 --> 00:23:32,619 What the hell is up with you two? 333 00:23:32,787 --> 00:23:34,287 Now, who are you working for? 334 00:23:34,455 --> 00:23:35,497 The Secret Service... 335 00:23:35,831 --> 00:23:39,000 ...but a department that you, sir, know nothing about. 336 00:23:39,168 --> 00:23:40,835 Yeah, I doubt that. What department? 337 00:23:41,253 --> 00:23:44,672 It's a, um, archival department. 338 00:23:44,840 --> 00:23:46,299 What, you're filing clerks? 339 00:23:46,467 --> 00:23:48,927 Running around shooting stun guns at your own people? 340 00:23:49,095 --> 00:23:50,303 Oh, we didn't shoot you. 341 00:23:50,471 --> 00:23:53,515 Oh, right, filing clerks that protect us from invisible bad guys. 342 00:23:53,933 --> 00:23:55,809 - Yeah, pretty much. - Yeah, pretty much. 343 00:23:55,976 --> 00:23:57,977 I'll take it from here. 344 00:24:01,023 --> 00:24:04,484 Careful, Archives. Paper cuts, they take days to heal. 345 00:24:05,903 --> 00:24:07,695 That's hilarious. You're hilarious. 346 00:24:07,863 --> 00:24:09,531 Very scared. 347 00:24:10,741 --> 00:24:12,075 - Glad to see you. - Thank you. 348 00:24:12,243 --> 00:24:14,702 Not a damn word. 349 00:24:16,247 --> 00:24:18,540 I warned you to back off before things got worse. 350 00:24:18,707 --> 00:24:22,085 - Any idea what this looks like? - You know we didn't shoot at them. 351 00:24:22,253 --> 00:24:24,170 - You know that we're legit. - Yeah, I do. 352 00:24:24,338 --> 00:24:28,007 But if you keep shutting me out, how am I supposed to back you up? 353 00:24:29,260 --> 00:24:31,886 - We're just... - This stays with me until things die down. 354 00:24:32,054 --> 00:24:35,431 - Or implode. - You're putting yourself in serious danger. 355 00:24:35,599 --> 00:24:38,893 - You've no idea what you're dealing with. - So tell me. 356 00:24:42,314 --> 00:24:44,023 We can't. 357 00:24:47,319 --> 00:24:49,070 Well, I admire your loyalty. 358 00:24:49,238 --> 00:24:53,491 I prized it myself once, but you need to look at where you're placing it right now. 359 00:24:53,909 --> 00:24:57,912 This has come to my attention. It checks out and I will have to act on it. 360 00:25:01,417 --> 00:25:05,170 You want me to trust you? If there's even a remnant of a two-way street left... 361 00:25:05,337 --> 00:25:07,964 ...if you trust that I'm trying to look out for you... 362 00:25:10,509 --> 00:25:12,260 ...then read it. 363 00:25:37,828 --> 00:25:41,623 I want some extra people in the office, around the clock for the next 72. 364 00:25:41,790 --> 00:25:42,832 Just in case. 365 00:25:45,961 --> 00:25:47,045 Why? 366 00:25:47,213 --> 00:25:50,548 He stole something dangerous and it's important that I get it back. 367 00:25:50,716 --> 00:25:54,177 - What makes you so sure it was him? - Call it a gut feeling. 368 00:25:54,345 --> 00:25:56,262 - It's still annoying, you know. - What is? 369 00:25:56,430 --> 00:26:00,767 You talking in riddles and intuition. You never change. 370 00:26:01,560 --> 00:26:02,977 Yeah. 371 00:26:04,063 --> 00:26:07,815 So has he, you know, contacted you? 372 00:26:07,983 --> 00:26:11,819 I haven't seen or heard from James in 15 years. 373 00:26:11,987 --> 00:26:15,114 And the irony's not lost on me that you're the one who's asking. 374 00:26:15,282 --> 00:26:16,824 No, no. Carol, Carol, look at me. 375 00:26:19,370 --> 00:26:21,955 No matter what you think, I didn't drive him away. 376 00:26:22,122 --> 00:26:24,707 You made things intolerable for all of us. 377 00:26:24,875 --> 00:26:29,045 If it makes you comfortable to blame me, then you should go ahead and blame me. 378 00:26:29,213 --> 00:26:31,714 I don't care, but the truth is, you made choices... 379 00:26:32,174 --> 00:26:34,300 ...and the choices you made, you chose badly. 380 00:26:34,468 --> 00:26:37,053 - I'm not the one who disappeared. - Oh, there it is. 381 00:26:37,221 --> 00:26:39,722 - How did I not know? - What? What? Not know what? 382 00:26:39,890 --> 00:26:43,893 Stop it, Artie. You're in town for whatever reason and you decide to twist the knife... 383 00:26:44,061 --> 00:26:47,272 ...for old times' sake. Rub it in that I chose the wrong guy. 384 00:26:47,439 --> 00:26:50,066 Right. You're not the one who disappeared. 385 00:26:50,234 --> 00:26:53,278 You would have had to have been there in the first place. 386 00:26:53,445 --> 00:26:55,405 No, not Artie. 387 00:26:55,698 --> 00:26:59,826 All your secrets and your treasure hunts and that damn place. 388 00:27:01,161 --> 00:27:05,039 You know, James believed in life. You need to get one. 389 00:27:05,207 --> 00:27:07,875 Oh... Carol. Carol. Carol. 390 00:27:08,043 --> 00:27:10,086 Could you please just...? Wait, wait, wait. 391 00:27:10,254 --> 00:27:11,879 - What? - Listen, listen, listen. 392 00:27:12,047 --> 00:27:17,302 Carol, if you're harbouring him in any way, you're in danger. 393 00:27:30,107 --> 00:27:31,232 What are you doing here? 394 00:27:32,401 --> 00:27:34,694 I was just about to ask you the same thing. 395 00:27:36,488 --> 00:27:39,115 Why are you bothering that woman and torturing yourself? 396 00:27:39,283 --> 00:27:40,950 It is called investigating a case. 397 00:27:41,118 --> 00:27:44,495 This isn't the case. This is self-pity. 398 00:27:44,663 --> 00:27:48,416 The case is the implosion grenade and the sword. 399 00:27:48,584 --> 00:27:50,918 And someone out there is running around using the... 400 00:27:51,086 --> 00:27:54,255 And that someone is MacPherson. And I can prove it. 401 00:27:59,470 --> 00:28:01,179 Remember? 402 00:28:02,973 --> 00:28:05,850 Artie, we've both seen you like this before. 403 00:28:06,018 --> 00:28:08,978 No, no, no. He planted this on purpose. He wanted me to find it. 404 00:28:09,146 --> 00:28:11,147 He would've been careful. He's taunting me. 405 00:28:11,315 --> 00:28:13,024 Would you listen to yourself? 406 00:28:13,192 --> 00:28:15,860 You are leaping to wild conclusions based on nothing. 407 00:28:16,028 --> 00:28:18,488 And meanwhile, your team is falling apart around you. 408 00:28:18,655 --> 00:28:20,656 Not falling apart. Myka and Pete are fine. 409 00:28:20,824 --> 00:28:23,951 Are they? Did you know the tsuba's now under Dickinson's control? 410 00:28:24,953 --> 00:28:27,705 Did you know Bering and Lattimer had been detained? 411 00:28:27,873 --> 00:28:30,416 They're at the hotel. I'm taking you all off this case. 412 00:28:31,126 --> 00:28:35,129 Wait, wait, wait. What if I'm right? What if it is MacPherson? 413 00:28:39,385 --> 00:28:40,635 Go home, Artie. 414 00:29:01,156 --> 00:29:03,116 - Artie, where are you? - It doesn't matter. 415 00:29:03,283 --> 00:29:05,827 New orders. You two stay in the hotel and wait for me. 416 00:29:05,994 --> 00:29:07,328 I will take it from here. 417 00:29:10,999 --> 00:29:12,500 - What's wrong? You okay? - Yeah. 418 00:29:13,335 --> 00:29:15,545 - Everything's fine. - All right. 419 00:29:19,800 --> 00:29:23,719 I don't wanna hear about it, because it isn't true. That isn't Artie. 420 00:29:24,805 --> 00:29:27,723 I don't wanna believe it either, Pete, but it's true. 421 00:29:28,517 --> 00:29:31,018 Yeah, well, you shouldn't even be reading that. 422 00:29:31,186 --> 00:29:34,313 - Pete. - We should be out doing something. 423 00:29:34,481 --> 00:29:37,483 Pete, his real name isn't even Artie Nielsen. 424 00:29:40,154 --> 00:29:43,197 It's Artie Weisfelt. He used to work for the NSA. 425 00:29:44,908 --> 00:29:47,994 He was a cryptographer, a code breaker... 426 00:29:48,162 --> 00:29:50,496 ...when he was in his 20s. 427 00:29:51,915 --> 00:29:53,541 Recruited him right out of school. 428 00:29:53,709 --> 00:29:56,419 They had him decoding Soviet communications... 429 00:29:56,587 --> 00:29:58,254 ...he intercepted letters... 430 00:29:58,422 --> 00:29:59,589 ...phone transcripts. 431 00:30:00,799 --> 00:30:02,133 Then they think he turned. 432 00:30:02,301 --> 00:30:04,760 He contacted one of the people they were spying on... 433 00:30:04,928 --> 00:30:07,221 ...and he started selling secrets to the Russians. 434 00:30:10,809 --> 00:30:13,227 Then his file, it just ends. 435 00:30:16,356 --> 00:30:17,523 He was never prosecuted. 436 00:30:17,941 --> 00:30:19,901 - Security. - It's like he just disappeared. 437 00:30:21,320 --> 00:30:23,362 - But it's him, Pete. - What? 438 00:30:25,115 --> 00:30:26,282 It's definitely him. 439 00:30:33,916 --> 00:30:36,667 - You're under arrest. - No, no, no, listen to me. 440 00:30:36,835 --> 00:30:38,794 I have to take this. Lives are in danger... 441 00:30:38,962 --> 00:30:41,422 No, no, not for that. Arthur Weisfelt. 442 00:30:42,758 --> 00:30:44,258 You're under arrest for treason. 443 00:30:52,935 --> 00:30:55,645 Just tell us that the charges aren't true. 444 00:30:55,812 --> 00:30:58,523 - We both know, so just tell us. - I can't. They're true. 445 00:30:58,690 --> 00:31:01,484 - Okay, that's not... - I had my reasons. 446 00:31:01,652 --> 00:31:04,612 Artie, Homeland Security is coming to pick you up. 447 00:31:04,780 --> 00:31:07,532 You need to give us a way to help you now. 448 00:31:07,699 --> 00:31:09,659 You need to concentrate on the mission. 449 00:31:09,826 --> 00:31:13,496 Mrs. Frederic fixed this once, and she can fix it ag... 450 00:31:16,458 --> 00:31:19,168 This whole thing could have been avoided... 451 00:31:19,336 --> 00:31:23,339 ...if you just told us anything about the sword, the tsuba, your past. 452 00:31:23,966 --> 00:31:25,883 Anything, Artie. We could have helped. 453 00:31:26,051 --> 00:31:29,845 We could have run interference with Dickinson, if you'd just trusted us. 454 00:31:30,013 --> 00:31:32,974 So, what happens now, Artie? What happens with the Warehouse? 455 00:31:33,141 --> 00:31:37,478 I mean, what, are we in charge? What? I think we should know. 456 00:31:37,646 --> 00:31:41,065 She fixed all this, Mrs. Frederic. She fixed all of this years ago. 457 00:31:41,233 --> 00:31:42,608 It's him too. 458 00:31:42,776 --> 00:31:45,194 It has to be. 459 00:31:45,362 --> 00:31:48,072 Okay, Artie, this isn't just about the treason, all right? 460 00:31:48,240 --> 00:31:51,242 - You burglarised the Secret Service. - I'll spend time in prison. 461 00:31:51,410 --> 00:31:54,370 - You're not getting what is important. - I'm not getting it? 462 00:31:54,538 --> 00:31:57,248 I changed my name so the Soviets wouldn't find me... 463 00:31:57,416 --> 00:32:01,335 ...not to hide from our government. Important that Mrs. Frederic fixed all this. 464 00:32:01,503 --> 00:32:02,962 She expunged all the charges. 465 00:32:03,130 --> 00:32:05,381 Someone obviously unfixed it. 466 00:32:05,549 --> 00:32:07,425 - Artie, focus. - Oh, I'm focused. 467 00:32:07,593 --> 00:32:10,052 Here's the key: Who gave Dickinson my file? 468 00:32:10,220 --> 00:32:13,889 Find out, that'll take you directly to who has the sword... 469 00:32:14,057 --> 00:32:18,144 ...and that will lead you to MacPherson. 470 00:32:18,687 --> 00:32:19,812 Who? 471 00:32:20,439 --> 00:32:22,064 Time's up. 472 00:32:23,191 --> 00:32:26,736 Some friendly advice, it's self-preservation time. 473 00:32:26,903 --> 00:32:30,698 Put in for transfers while this Warehouse business is a sidetrack in your careers. 474 00:32:30,866 --> 00:32:33,534 - Scars don't have to be permanent. - Yeah, no can do. 475 00:32:34,244 --> 00:32:38,039 Just think about it. Meantime, I have some self-preservation to do too. 476 00:32:38,206 --> 00:32:41,083 I may not be your boss anymore, but until someone tells me... 477 00:32:41,251 --> 00:32:42,793 ...I still outrank you. 478 00:32:42,961 --> 00:32:46,213 So I am putting you on a plane with your best friends as an escort. 479 00:32:52,888 --> 00:32:54,430 - Why is he here? - Ogawa? 480 00:32:54,598 --> 00:32:56,390 That guy makes me itch. 481 00:32:56,558 --> 00:32:58,184 Japanese want their tsuba back. 482 00:32:58,352 --> 00:33:01,562 With the sword gone, that's all that's left of a national treasure. 483 00:33:02,105 --> 00:33:04,815 Don't worry. They're leaving tonight for Japan. 484 00:33:04,983 --> 00:33:07,068 Tsuba will be on the other side of the planet. 485 00:33:07,444 --> 00:33:09,111 By the way, just to ask it... 486 00:33:09,863 --> 00:33:11,739 ...who did give you that file on Artie? 487 00:33:15,702 --> 00:33:16,952 That's my secret to keep. 488 00:33:18,372 --> 00:33:21,874 Cooper, see that they get on their plane. No detours. 489 00:33:22,042 --> 00:33:25,920 Yeah, and don't rule out shooting them if necessary. 490 00:33:33,136 --> 00:33:34,929 What's going on? 491 00:33:36,598 --> 00:33:37,640 What? 492 00:33:47,859 --> 00:33:49,360 It's Ogawa. 493 00:33:49,528 --> 00:33:52,279 It was him at the embassy. He walked out with the sword. 494 00:33:52,447 --> 00:33:55,324 - Are you sure? - Myka, I saw him. You have to trust me. 495 00:33:55,492 --> 00:33:58,244 Dickinson looked at him when I asked him about the file. 496 00:33:58,412 --> 00:34:00,246 And now he's got the sword and the tsuba. 497 00:34:00,414 --> 00:34:02,790 Heading for the diplomatic terminal. No security. 498 00:34:02,958 --> 00:34:05,084 How about you both just take a time-out, huh? 499 00:34:05,252 --> 00:34:07,837 Just for the drive to Dulles. Let's go. 500 00:34:11,258 --> 00:34:12,967 Bored? Yeah. 501 00:34:13,135 --> 00:34:14,969 Oh, finally. 502 00:34:15,804 --> 00:34:17,263 Hi. 503 00:34:22,102 --> 00:34:23,686 Who's Mrs. Frederic? 504 00:34:23,854 --> 00:34:27,440 I'd tell you, but then he'd have to kill you. 505 00:34:37,659 --> 00:34:40,327 What do you think? Stick to Constitution? 506 00:34:40,495 --> 00:34:44,248 - This time of day, I'd take 9. - Yeah, you're right. 507 00:34:51,173 --> 00:34:53,090 - No. - What? 508 00:34:53,258 --> 00:34:55,885 - No, no. - Give it to me. 509 00:34:56,094 --> 00:34:57,928 Wanna grab a beer after we drop off... 510 00:34:58,096 --> 00:34:59,472 Give me the gun. 511 00:35:00,015 --> 00:35:02,224 I can't. In-laws. 512 00:35:03,226 --> 00:35:05,561 Hey, hang on, I wanna pull over and grab a paper. 513 00:35:19,284 --> 00:35:20,868 They'll be fine. 514 00:35:36,259 --> 00:35:38,886 Before you say anything, I know that I mangled this. 515 00:35:39,054 --> 00:35:42,932 I know I ran in there impulsively without thinking... 516 00:35:43,099 --> 00:35:45,184 ...without my bag, because I had a bigger... 517 00:35:45,352 --> 00:35:46,685 Someone dug you up. 518 00:35:48,688 --> 00:35:50,064 Oh, so you know. 519 00:35:50,232 --> 00:35:51,857 It's MacPherson. I'm right. 520 00:35:52,025 --> 00:35:54,610 Yes, I'm afraid you are. 521 00:35:59,407 --> 00:36:00,950 Now it's up to you to stop him. 522 00:36:10,043 --> 00:36:11,794 Thank you. 523 00:37:27,120 --> 00:37:28,871 Don't move. 524 00:37:30,457 --> 00:37:33,834 So, Mr. Ogawa, when does he get here? 525 00:37:41,092 --> 00:37:42,301 Oh, God, it works. 526 00:37:44,012 --> 00:37:45,804 Hello, Arthur. 527 00:37:46,389 --> 00:37:47,640 James. 528 00:37:47,807 --> 00:37:51,393 - Good to see you after all these years. - I wish I could say the same. 529 00:37:52,228 --> 00:37:54,563 Not while you're pointing a gun at me or trying to. 530 00:37:55,398 --> 00:37:59,068 Well, you know, you're an invisible guy with a sword. 531 00:37:59,235 --> 00:38:01,028 You might have the advantage over me. 532 00:38:01,196 --> 00:38:02,237 My point exactly. 533 00:38:03,740 --> 00:38:05,950 So, what happened to you, James? What happened? 534 00:38:06,117 --> 00:38:12,039 I mean, I know we had our differences, and I know Carol happened. 535 00:38:13,375 --> 00:38:17,127 You always had your own ideas, your own objections to Warehouse policy. 536 00:38:17,295 --> 00:38:21,215 But, I mean, James, James, killing people... 537 00:38:22,050 --> 00:38:24,551 ...when did you turn into that? 538 00:38:25,512 --> 00:38:27,596 I woke up, Arthur. 539 00:38:34,771 --> 00:38:37,272 Once I was out from under Mrs. Frederic's iron hand... 540 00:38:37,440 --> 00:38:41,276 ...and your neuroses, I could see the world more clearly. 541 00:38:41,444 --> 00:38:45,364 Well, that's a little pathetic, isn't it? Blaming everybody else but yourself. 542 00:38:45,532 --> 00:38:49,201 I don't think you found clarity. I don't think your ego could stand the light. 543 00:38:49,369 --> 00:38:53,372 I'd love to discuss this with you at length, you or one of your new agents. 544 00:38:53,540 --> 00:38:56,166 Lattimer and Bering, right? 545 00:38:57,419 --> 00:38:59,420 I've been observing them for some time. 546 00:38:59,587 --> 00:39:02,006 I see they have potential, but they're so raw... 547 00:39:02,173 --> 00:39:05,759 ...so untrained, so corruptible. 548 00:39:08,972 --> 00:39:11,223 You come anywhere near them, I promise you... 549 00:39:11,391 --> 00:39:13,934 ...I promise you, James, that you're gonna regret it. 550 00:39:14,102 --> 00:39:17,229 You'll never get anywhere close to them as long as I'm alive. 551 00:39:17,397 --> 00:39:20,107 Arthur, you could still read my mind. 552 00:39:31,036 --> 00:39:33,203 You always hurt the one you love. 553 00:39:33,371 --> 00:39:34,955 Artie! 554 00:39:36,833 --> 00:39:39,960 No! No! No! 555 00:39:44,966 --> 00:39:47,051 - Artie? - Yeah. 556 00:39:48,970 --> 00:39:51,346 Oh, my God. Okay, we have to get you to a hospital. 557 00:39:53,183 --> 00:39:56,351 - What did you do to yourself? - Only way I knew how to get the sword. 558 00:39:56,811 --> 00:40:00,898 - What if we didn't get here in time? - I thought you would. So just pull it out. 559 00:40:01,066 --> 00:40:03,025 Wait, whoa, whoa, whoa. Wait now. 560 00:40:03,193 --> 00:40:04,902 Now, wait a minute, are you sure? 561 00:40:05,070 --> 00:40:06,904 It's the sharpest sword ever made. 562 00:40:07,072 --> 00:40:11,075 It should slide out just like butter. Just do it really, really, really fast. 563 00:40:11,242 --> 00:40:14,036 Okay! Not like butter. 564 00:40:16,081 --> 00:40:17,206 Pete. 565 00:40:18,291 --> 00:40:21,210 - Is that one of those...? - Yeah. 566 00:40:48,571 --> 00:40:52,282 I wasn't here when everything went down between Artie and MacPherson... 567 00:40:52,450 --> 00:40:55,327 ...but I know it was bad. 568 00:40:56,621 --> 00:40:59,790 - Here. Now, this feels right. - Yeah, it must have been bad. 569 00:40:59,958 --> 00:41:03,877 I mean, all that stuff with Ogawa, giving Dickinson the file. 570 00:41:04,045 --> 00:41:08,590 He wanted more than the sword. He wanted to mess us up as a team. 571 00:41:10,385 --> 00:41:14,096 It worked. Well, I don't know how to work with him right now. 572 00:41:14,764 --> 00:41:16,431 The thing about Artie... 573 00:41:16,599 --> 00:41:19,726 ...is that he's lost a lot of people in his life, including agents. 574 00:41:20,728 --> 00:41:22,437 So now he just shuts everybody out. 575 00:41:22,605 --> 00:41:25,357 - It's a defence mechanism, like... - That's not an excuse. 576 00:41:26,276 --> 00:41:30,904 It's not a reason to keep secrets as compulsively as he does. 577 00:41:31,072 --> 00:41:34,825 It's not meant to be an excuse, just an explanation. 578 00:41:35,618 --> 00:41:40,080 Artie acts like he doesn't care, but he does, about you both, a lot. 579 00:41:40,415 --> 00:41:41,957 And that scares him. 580 00:41:43,877 --> 00:41:47,713 Well, I guess he needs to work that out, doesn't he? 581 00:41:53,720 --> 00:41:58,307 You know, just because he lost people, it doesn't make us expendable. 582 00:42:00,518 --> 00:42:03,103 I'm not a red shirt. 583 00:42:04,731 --> 00:42:06,231 I'm not. 584 00:42:12,447 --> 00:42:14,448 She's upset because I don't communicate. 585 00:42:14,616 --> 00:42:16,950 Did she not notice "secret" in her job description? 586 00:42:17,118 --> 00:42:18,994 Their job is to follow instructions. 587 00:42:19,162 --> 00:42:22,789 - So is yours. - You knew that I couldn't let this go. 588 00:42:25,501 --> 00:42:29,087 - As it turns out, I was right. - I apologise for doubting you. 589 00:42:29,631 --> 00:42:32,049 Oh. Well, thank you. 590 00:42:32,217 --> 00:42:35,344 We're all human, as far as I know. 591 00:42:37,931 --> 00:42:41,725 You know that this was only MacPherson's first move... 592 00:42:41,893 --> 00:42:44,436 ...and he's planning something bigger. 593 00:42:46,731 --> 00:42:48,857 Any guesses what his plan might be? 594 00:42:49,025 --> 00:42:51,318 No, I don't know. I don't wanna wait to find out. 595 00:42:54,113 --> 00:42:56,490 You know what the Talmud says? 596 00:42:56,658 --> 00:43:00,327 If someone's coming to kill you, get up early to kill them first. 597 00:43:00,495 --> 00:43:03,497 It also says don't rush into any unnecessary danger. 598 00:43:05,250 --> 00:43:07,501 A miracle may not save you. 49416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.