Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,100 --> 00:00:11,100
(The One and Only)
2
00:00:11,911 --> 00:00:16,028
[All characters, organizations, events, religions, etc. Portrayed in this series are strictly fictional.]
3
00:00:22,291 --> 00:00:24,261
Woo Cheon...
4
00:00:24,261 --> 00:00:26,231
She's my child but...
5
00:00:26,231 --> 00:00:27,071
Woo Cheon...
6
00:00:27,071 --> 00:00:30,801
I don't know what can or will ever happen to my baby.
7
00:00:30,801 --> 00:00:34,961
It's not like I want to separate her from me.
8
00:00:36,201 --> 00:00:39,641
But she was smiling...
9
00:00:39,641 --> 00:00:42,291
She smiled
10
00:00:42,291 --> 00:00:48,031
Timing and Subtitles brought to you by
✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com
11
00:00:48,031 --> 00:00:52,711
It's an all or nothing situation. Who knows what will happen.
12
00:00:52,711 --> 00:00:55,801
I feel like my heart will be so broken,
13
00:00:55,801 --> 00:01:01,961
if she dies after being tossed around by the police.
14
00:01:04,531 --> 00:01:06,711
They have to meet
15
00:01:06,711 --> 00:01:09,511
They are going to have to meet.
16
00:01:13,331 --> 00:01:19,321
This doctor on a show I was watching...
17
00:01:20,501 --> 00:01:23,191
He said he had a patient
18
00:01:23,191 --> 00:01:26,671
Even though the patient was dying,
19
00:01:26,671 --> 00:01:30,061
He said everything was fine.
20
00:01:30,061 --> 00:01:37,571
He said he was waiting for his son who was somewhere far away.
21
00:01:37,571 --> 00:01:41,931
He must see his son before he dies.
22
00:01:41,931 --> 00:01:44,461
So he held on.
23
00:01:44,461 --> 00:01:47,881
That's how he lived a few more months.
24
00:01:47,881 --> 00:01:50,671
His son came...
25
00:01:50,671 --> 00:01:57,641
and he passed away after seeing him.
26
00:02:00,231 --> 00:02:03,431
That's what we call a miracle.
27
00:02:11,201 --> 00:02:14,701
My In Sook is going to wake up.
28
00:02:14,701 --> 00:02:17,791
She's not going to die like this.
29
00:02:28,221 --> 00:02:33,861
[Miracle]
[Episode 1]
30
00:02:44,871 --> 00:02:46,651
Don't look at me like that.
31
00:02:46,651 --> 00:02:49,921
I don't know why I'm lik this as well.
32
00:03:00,121 --> 00:03:01,751
What happened?
33
00:03:01,751 --> 00:03:05,961
What do you mean what happened? We came to save you.
34
00:03:25,191 --> 00:03:26,861
Are you ok?
35
00:03:26,861 --> 00:03:28,521
Me?
36
00:03:29,701 --> 00:03:31,871
I'm done for.
37
00:03:31,871 --> 00:03:32,951
But why...?
38
00:03:32,951 --> 00:03:34,751
I don't know.
39
00:03:34,751 --> 00:03:36,891
Are you crazy? Does this make sense?
40
00:03:36,891 --> 00:03:39,281
She's going to run away in this situation?
41
00:03:39,281 --> 00:03:45,651
If we get caught helping In Sook and she runs away, the problem will only get worse!
42
00:03:45,651 --> 00:03:47,721
Then what will I do?
43
00:03:47,721 --> 00:03:52,351
If the Choi Song Ah serial murder case doesn't come to an end, I'll keep getting tied to it.
44
00:03:52,351 --> 00:03:54,681
No. I can never agree to this.
45
00:03:54,681 --> 00:03:58,671
Her grandma said to take her to Woo Cheon.
46
00:03:58,671 --> 00:04:03,451
Mi Do said she wanted to do it for you.
47
00:04:04,681 --> 00:04:06,491
Did you know?
48
00:04:06,491 --> 00:04:10,131
I've never done anything for someone else.
49
00:04:10,131 --> 00:04:15,731
You know that I always try to get close to anyway who does better than me right?
50
00:04:15,731 --> 00:04:21,321
Even if I saw we are friends, I've never truly done things for them.
51
00:04:21,321 --> 00:04:24,491
That's how messed up I am.
52
00:04:24,491 --> 00:04:27,291
But it is very strange...
53
00:04:27,291 --> 00:04:30,311
why I'm like this with you.
54
00:04:33,801 --> 00:04:40,211
You are also my first friend.
55
00:04:54,771 --> 00:04:57,781
[Patient: Pyo In Sook, Caretaker: Yook Seong Ja]
56
00:05:00,511 --> 00:05:02,931
Do you think we did the right thing?
57
00:05:02,931 --> 00:05:07,081
What if it's over after we just send her off like this?
58
00:05:07,081 --> 00:05:11,071
What we want isn't important.
59
00:05:11,071 --> 00:05:14,811
What In Sook wants is for it to end.
60
00:05:14,811 --> 00:05:20,661
About half a month after sending In Sook to her mom
61
00:05:21,521 --> 00:05:24,271
I went to see her
62
00:05:24,271 --> 00:05:31,631
and when she saw me, she started fiddling with her luggage.
63
00:05:31,631 --> 00:05:34,491
She thought I went to pick her up.
64
00:05:36,911 --> 00:05:43,071
That serious kid smiled at me for the first time
65
00:05:43,071 --> 00:05:47,171
and asked imploringly
66
00:05:48,451 --> 00:05:51,161
"You're picking me up right?"
67
00:05:53,591 --> 00:05:58,241
But I just left secretly.
68
00:05:59,471 --> 00:06:05,351
I've been remembering In Sook's face from that time.
69
00:06:09,551 --> 00:06:13,261
She must've waited because you were her dad.
70
00:06:13,261 --> 00:06:15,901
To see when you would come get her.
71
00:06:16,731 --> 00:06:20,391
Wondering whether her mom would come.
72
00:06:21,231 --> 00:06:27,491
So she looked at the calendar everyday.
73
00:06:32,521 --> 00:06:41,041
I... really did not do anything for In Sook.
74
00:06:41,041 --> 00:06:45,021
That's why if she just dies like this...
75
00:06:48,321 --> 00:06:51,361
Mom... I—
76
00:06:51,361 --> 00:06:55,821
My heart... my heart really hurts.
77
00:06:55,821 --> 00:06:58,051
It hurts.
78
00:07:33,041 --> 00:07:35,431
Where will you go?
79
00:07:37,151 --> 00:07:39,171
I don't know.
80
00:07:41,051 --> 00:07:45,631
Will you be fine in that state?
81
00:07:48,991 --> 00:07:54,411
You're sick and you don't know how long you'll have.
82
00:07:54,411 --> 00:07:57,031
- That's why...
- What?
83
00:07:57,031 --> 00:08:00,091
That's why we are going to be together.
84
00:08:00,981 --> 00:08:06,891
If we're together, I don't think I'll be scared.
85
00:08:18,141 --> 00:08:20,261
Take this.
86
00:08:23,591 --> 00:08:28,551
I got this money from marketing my terminal illness in a live broadcast.
87
00:08:28,551 --> 00:08:31,691
It's better off being used by another terminally ill patient.
88
00:08:40,981 --> 00:08:43,151
Thank you.
89
00:08:46,681 --> 00:08:49,511
I'm grateful.
90
00:08:49,511 --> 00:08:54,261
We somehow arrived at this point.
91
00:09:01,301 --> 00:09:02,531
It's all my fault.
92
00:09:02,531 --> 00:09:05,201
Unnie that's not it.
93
00:09:06,091 --> 00:09:09,711
We only wanted to save a kid.
94
00:09:12,411 --> 00:09:15,861
We saved her. That's enough.
95
00:09:15,861 --> 00:09:20,241
Then what about us? We're going to die soon.
96
00:09:20,241 --> 00:09:25,681
We don't even have much time left. What is all this?
97
00:09:37,041 --> 00:09:39,631
I'll leave now.
98
00:09:50,771 --> 00:09:54,681
Hey! Don't cry.
99
00:09:54,681 --> 00:09:57,181
I hate crying.
100
00:10:12,161 --> 00:10:15,511
We can't see each other from now on?
101
00:10:15,511 --> 00:10:17,901
Let's meet again.
102
00:10:19,101 --> 00:10:21,961
We should meet again.
103
00:10:23,501 --> 00:10:25,641
Again...
104
00:10:50,241 --> 00:10:53,191
What is this freaking mess?!
105
00:10:53,191 --> 00:10:56,901
How did a whole crowd of police lose a patient? How did you lose her?
106
00:10:56,901 --> 00:11:00,511
The dying patient who turned herself in disappeared.
107
00:11:00,511 --> 00:11:02,061
We can't use her confession.
108
00:11:02,061 --> 00:11:02,921
And?
109
00:11:02,921 --> 00:11:05,881
It didn't feel right taking her away, no, dragging her away like that.
110
00:11:05,881 --> 00:11:09,221
Does anyone care about what you think now?
111
00:11:09,221 --> 00:11:10,781
Where are the other women from the hospice?
112
00:11:10,781 --> 00:11:14,621
Sung Mi Do and Kang Se Yeon are not at the hospice. Sung Mi Do's car is moving.
113
00:11:14,621 --> 00:11:18,221
- Min Woo Cheon's abandoned bike is near—
- Hurry and chase after them!
114
00:11:18,221 --> 00:11:20,121
Roger that.
115
00:11:26,111 --> 00:11:27,611
Hold on.
116
00:11:27,611 --> 00:11:30,791
It's over there.
117
00:11:30,791 --> 00:11:32,101
Got it, sir!
118
00:11:32,101 --> 00:11:34,371
Let's go.
119
00:11:34,931 --> 00:11:38,801
In a case like this, it's not too difficult.
120
00:11:38,801 --> 00:11:41,401
In a year...
121
00:11:41,401 --> 00:11:45,191
Sung Mi Do and Kang Se Yeon, I'll be taking the two of you into custody for harboring a criminal and assisting in their escape.
122
00:11:45,191 --> 00:11:47,551
- Is something wrong?
- Where is Pyo In Sook?
123
00:11:47,551 --> 00:11:50,751
In Sook? Wasn't she in custody?
124
00:11:50,751 --> 00:11:54,461
Ah... you two, come to the police station for now.
125
00:11:54,461 --> 00:11:57,921
On what grounds are you taking them in?
126
00:12:02,871 --> 00:12:04,441
What are the two of you doing here?
127
00:12:04,441 --> 00:12:07,961
As you can see, due to the divorce suit, we are having a scheduled meeting.
128
00:12:07,961 --> 00:12:09,181
I brought her here.
129
00:12:09,181 --> 00:12:10,991
Ah, so you usually give rides...
130
00:12:10,991 --> 00:12:13,941
So Kang Se Yeon, you came all the way here because of the divorce suit?
131
00:12:13,941 --> 00:12:15,661
Just in time for Pyo In Sook's escape?
132
00:12:15,661 --> 00:12:17,401
That is a reasonable suspicion.
133
00:12:17,401 --> 00:12:22,471
But, if you can't find evidence before that reasonable suspicion disappears, the crime is not valid.
134
00:12:22,471 --> 00:12:26,831
That's how it's written in article 307 of the Criminal Procedure Code.
135
00:12:33,251 --> 00:12:36,581
Awesome! It wasn't me, but Unnie who was made for it!
136
00:12:36,581 --> 00:12:38,881
Made for crime.
137
00:12:38,881 --> 00:12:43,731
Did you call this Lawyer Unnie so that our path of movement would flow a bit more naturally?
138
00:12:43,731 --> 00:12:47,431
But Unnie, you're totally my style!
139
00:12:48,611 --> 00:12:53,061
You're so cool! I wanted to do something like that too.
140
00:12:53,061 --> 00:12:57,981
You know that kind of thing? Like an expert, know what I mean?
141
00:13:02,971 --> 00:13:05,631
What are you going to do now?
142
00:13:05,631 --> 00:13:07,191
I should go to the hospice.
143
00:13:07,191 --> 00:13:08,931
If the investigators find any evidence–
144
00:13:08,931 --> 00:13:13,451
If that happens, can you defend us?
145
00:13:13,451 --> 00:13:15,601
I mean, I thought it over,
146
00:13:15,601 --> 00:13:19,171
and killing Ha Yong Geun was self defense.
147
00:13:19,171 --> 00:13:21,941
To be honest, we also...
148
00:13:21,941 --> 00:13:26,661
well, In Sook killed a psycho!
149
00:13:26,661 --> 00:13:31,281
Well, In Sook didn't kill that Park Du Jin guy,
150
00:13:31,281 --> 00:13:34,281
but there was a possibility that he would commit another crime...
151
00:13:34,281 --> 00:13:36,971
Killing psychopaths isn't allowed,
152
00:13:36,971 --> 00:13:39,001
and that kind of thing definitely isn't self-defense either.
153
00:13:39,001 --> 00:13:43,651
And what I'm asking about is the you two's criminal acts.
154
00:13:44,791 --> 00:13:47,691
I see that you're a no-nonsense type.
155
00:13:50,821 --> 00:13:53,091
Where are we going?
156
00:13:53,091 --> 00:13:55,171
You'll see when we get there.
157
00:14:15,441 --> 00:14:17,611
I waited for you.
158
00:14:18,511 --> 00:14:21,771
Since there was nothing else that I could do but wait.
159
00:14:24,111 --> 00:14:29,591
Starting at some time, I had never waited for anyone before.
160
00:14:30,501 --> 00:14:33,281
I guess I lived that kind of life.
161
00:14:34,471 --> 00:14:37,271
Without expectations, or hope.
162
00:14:37,271 --> 00:14:40,011
Without waiting.
163
00:14:49,521 --> 00:14:52,731
But as I filled this space,
164
00:14:52,731 --> 00:14:55,351
while waiting for you, I became aware.
165
00:14:56,331 --> 00:14:59,161
Waiting is...
166
00:14:59,161 --> 00:15:01,451
heart fluttering...
167
00:15:02,201 --> 00:15:04,351
It's a happy thing.
168
00:15:18,971 --> 00:15:21,141
Do you like it?
169
00:15:21,141 --> 00:15:22,961
Yeah.
170
00:15:26,881 --> 00:15:28,821
Come here.
171
00:15:28,821 --> 00:15:30,491
Okay.
172
00:15:33,851 --> 00:15:37,331
I wanted to leave this chair as is.
173
00:15:40,501 --> 00:15:42,301
Have a seat.
174
00:15:42,301 --> 00:15:44,021
Oh...
175
00:15:52,041 --> 00:15:54,801
Rest.
176
00:15:54,801 --> 00:15:57,141
Rest comfortably.
177
00:16:04,341 --> 00:16:05,931
Okay.
178
00:16:24,161 --> 00:16:26,311
What are you doing?
179
00:16:26,311 --> 00:16:28,191
Why are you standing there?
180
00:16:28,191 --> 00:16:31,381
- Should we step in?
- Step into what?
-I said, why are you standing next to that woman?
181
00:16:31,381 --> 00:16:33,701
- Tell him to leave.
-You're tempting Se Yeon because you're after money, right?
182
00:16:33,701 --> 00:16:35,461
- Oh Young Chan.
- Let's have a seat to talk.
183
00:16:35,461 --> 00:16:37,701
I thought it was strange.
184
00:16:37,701 --> 00:16:42,251
All of a sudden you were bringing up divorce and a lawyer, I couldn't understand it from a common sense perspective.
185
00:16:42,251 --> 00:16:44,101
But then I remembered.
186
00:16:44,101 --> 00:16:48,401
The sight of you on that night, when you were sitting alone in the living room,
187
00:16:48,401 --> 00:16:50,371
looking at a picture and smiling.
188
00:16:50,371 --> 00:16:53,371
- Stop it.
- That was the first time I had seen that expression.
189
00:16:53,371 --> 00:16:55,741
I lived with you for ten years,
190
00:16:55,741 --> 00:16:59,401
but the first time I saw you making that face, was when you were looking at this woman and smiling!
191
00:17:00,141 --> 00:17:01,941
What's your relationship?
192
00:17:01,941 --> 00:17:04,571
Don't make any excuses about being in a senior-junior relationship.
193
00:17:04,571 --> 00:17:06,941
We liked each other.
194
00:17:10,431 --> 00:17:14,661
We met 20 years ago in college as a senior and junior, and came to like each other.
195
00:17:14,661 --> 00:17:17,311
We couldn't meet each other for 20 years...
196
00:17:17,311 --> 00:17:20,431
And we came to meet again by chance through a client.
197
00:17:20,431 --> 00:17:22,781
What makes you so confident?
198
00:17:22,781 --> 00:17:25,151
Unnie, just go, let's talk late–
199
00:17:25,151 --> 00:17:27,871
- Why are you looking at me like that?
- Because I feel sorry.
200
00:17:27,871 --> 00:17:33,311
- What?
- I feel sorry for Se Yeon.
201
00:17:38,091 --> 00:17:41,431
Hey!
202
00:17:41,431 --> 00:17:44,831
Seriously... this is so embarassing.
203
00:17:44,831 --> 00:17:47,011
Yeah, it's embarrassing, isn't it?
204
00:17:47,801 --> 00:17:51,721
Now you get how embarrassing what you've done is.
205
00:17:52,381 --> 00:17:56,931
No. I'm embarrassed of you.
206
00:17:56,931 --> 00:18:00,421
I'm so embarrassed of the life I lived with a bastard like you for ten years,
207
00:18:00,421 --> 00:18:04,541
that I could just die! Do you get it? Do you understand?
208
00:18:04,541 --> 00:18:07,171
Se Yeon, Se Yeon.
209
00:18:17,461 --> 00:18:20,111
Your call could not be connected, after the beep...
210
00:18:20,111 --> 00:18:22,531
[Inspector Jo Si Yeong]
211
00:18:25,901 --> 00:18:28,961
[I'm stopping here. Change the direction of the investigation.]
212
00:18:35,281 --> 00:18:39,281
That building owned by LE Group was demolished today. It was all knocked down.
213
00:18:39,281 --> 00:18:43,421
There was a reason that Min Woo Cheon ran away. There will be an answer there.
214
00:18:45,511 --> 00:18:48,431
We blew it. Completely blew it.
215
00:18:48,431 --> 00:18:49,881
Jo Si Yeong disappeared.
216
00:18:49,881 --> 00:18:52,911
That guy disappears every other day.
217
00:18:55,691 --> 00:18:59,091
Guseong Gang, Park Seung Seon...
218
00:19:02,451 --> 00:19:04,171
What's up with Seung Seon?
219
00:19:04,171 --> 00:19:06,891
Are you close with Seung Seon?
220
00:19:06,891 --> 00:19:10,081
Well, I wouldn't say "close", but I was in charge of them.
221
00:19:10,081 --> 00:19:11,581
He died.
222
00:19:11,581 --> 00:19:14,691
Why would he die? He– he's not the kind of guy that would die easily.
223
00:19:14,691 --> 00:19:17,631
On the day that Park Du Jin was murdered.
224
00:19:29,141 --> 00:19:32,871
My grandmother prepared it?
225
00:19:32,871 --> 00:19:34,441
Yeah.
226
00:19:59,441 --> 00:20:00,811
It's good.
227
00:20:00,811 --> 00:20:03,481
I want to eat some, too.
228
00:20:14,311 --> 00:20:16,061
It's so good.
229
00:20:16,061 --> 00:20:21,101
♫ I will be like star ♫
230
00:20:21,101 --> 00:20:26,171
♫ I feel your wave yeah ♫
231
00:20:26,171 --> 00:20:31,401
♫ Inside a tangled maze ♫
232
00:20:31,401 --> 00:20:35,131
♫ I follow the light ♫
233
00:20:36,431 --> 00:20:41,501
♫ Come find my light ♫
234
00:20:41,501 --> 00:20:44,861
♫ I'll shine on you, yeah ♫
235
00:20:44,861 --> 00:20:46,661
This is it.
236
00:20:46,661 --> 00:20:51,761
♫ When I open my eyes, still by my side, ♫
237
00:20:51,761 --> 00:20:55,391
♫ You, the one and only ♫
238
00:20:55,391 --> 00:20:58,141
That's sweet.
239
00:20:58,141 --> 00:21:05,831
♫ Star, light, time ♫
240
00:21:10,341 --> 00:21:12,701
You aren't drunk from drinking this, right?
241
00:21:12,701 --> 00:21:15,201
Anyway, in my dream,
242
00:21:15,201 --> 00:21:19,191
I was dancing around on the beach!
243
00:21:19,191 --> 00:21:23,371
So... like this.
244
00:21:23,371 --> 00:21:28,231
So people crowded around, and they were looking at me.
245
00:21:28,231 --> 00:21:32,271
But the really fascinating thing is, I wasn't embarrassed.
246
00:21:32,271 --> 00:21:36,191
But in the crowd, I spotted you.
247
00:21:36,191 --> 00:21:41,211
So I started going towards you, but you ran away!
248
00:21:41,211 --> 00:21:44,061
So I ran for my life trying to catch you.
249
00:21:44,061 --> 00:21:46,341
But you ran into the sea.
250
00:21:46,341 --> 00:21:49,381
I ran into the water too, of course!
251
00:21:50,131 --> 00:21:54,091
But... you suddenly disappeared.
252
00:21:54,091 --> 00:21:57,801
So I swam to try and grab you,
253
00:21:57,801 --> 00:22:00,631
but as soon as I thought, "Wait, I can't swim.",
254
00:22:00,631 --> 00:22:04,071
I sunk into the water.
255
00:22:04,071 --> 00:22:06,541
As soon as I thought, "This is how I die...",
256
00:22:06,541 --> 00:22:10,911
I woke up!
257
00:22:13,461 --> 00:22:15,671
Were you in a lot of pain?
258
00:22:17,001 --> 00:22:20,781
I just kept dreaming.
259
00:22:20,781 --> 00:22:24,001
I looked for you endlessly in my dreams.
260
00:22:24,001 --> 00:22:27,871
But it was so dark that I couldn't see anything.
261
00:22:27,871 --> 00:22:30,431
But far off in the distance,
262
00:22:30,431 --> 00:22:35,591
You turned around to face me.
263
00:22:35,591 --> 00:22:38,731
You were mumbling something.
264
00:22:38,731 --> 00:22:42,431
Right then, subtitles appeared.
265
00:22:42,431 --> 00:22:44,391
What did they say?
266
00:22:44,391 --> 00:22:47,931
It's okay.
267
00:22:47,931 --> 00:22:49,901
Like this.
268
00:22:54,701 --> 00:22:56,531
We...
269
00:22:58,071 --> 00:23:00,651
will be okay, right?
270
00:23:02,441 --> 00:23:04,231
Yeah.
271
00:23:05,041 --> 00:23:07,491
We're together like this.
272
00:23:08,821 --> 00:23:10,461
Yeah.
273
00:23:11,831 --> 00:23:17,041
What happened to you, after you disappeared like that?
274
00:23:17,041 --> 00:23:19,811
You met Koo Ji Pyo, right?
275
00:23:22,141 --> 00:23:24,501
I was in the darkness.
276
00:23:25,361 --> 00:23:28,271
I thought, "This must be how I die"...
277
00:23:30,121 --> 00:23:32,921
But strangely, I wasn't afraid.
278
00:23:34,071 --> 00:23:37,331
My heart just hurt a little.
279
00:23:40,341 --> 00:23:42,731
Because I couldn't see you.
280
00:23:43,901 --> 00:23:46,211
Because you weren't next to me.
281
00:23:47,451 --> 00:23:50,091
I also thought that it was a relief.
282
00:23:50,091 --> 00:23:55,261
That someone came to mind as I died...
283
00:23:56,641 --> 00:23:59,531
So that I wasn't lonely...
284
00:24:03,191 --> 00:24:05,971
That I loved someone...
285
00:24:07,091 --> 00:24:09,371
I thought that it was a relief.
286
00:24:12,461 --> 00:24:14,571
That you, one person,
287
00:24:16,001 --> 00:24:18,171
were next to me.
288
00:24:37,151 --> 00:24:39,251
Thank you.
289
00:24:41,271 --> 00:24:44,331
In Sook left well, didn't she?
290
00:24:46,041 --> 00:24:48,121
Yes.
291
00:24:48,121 --> 00:24:53,781
I have no idea what happened.
292
00:24:53,781 --> 00:24:58,751
Because they said that they didn't do it, I believe that they didn't.
293
00:24:58,751 --> 00:25:01,331
We also believe that.
294
00:25:08,361 --> 00:25:10,911
Are you in pain?
295
00:25:12,721 --> 00:25:16,891
This deeply blue place,
296
00:25:17,731 --> 00:25:21,131
how can things be this way?
297
00:25:22,921 --> 00:25:26,371
Even when In Sook said cancer,
298
00:25:26,371 --> 00:25:28,941
I would give up my life,
299
00:25:28,941 --> 00:25:33,661
so I prayed that that blue child could be left alone.
300
00:25:34,541 --> 00:25:38,331
But now that I see the rest of you,
301
00:25:38,331 --> 00:25:42,361
I feel so ashamed.
302
00:25:43,341 --> 00:25:48,061
We should be sent off in order!
303
00:25:54,611 --> 00:25:57,571
Why am I crying right now?
304
00:25:58,431 --> 00:26:03,901
You're always covered in scars,
305
00:26:03,901 --> 00:26:08,921
it's because you're tied up in that.
306
00:26:17,841 --> 00:26:21,481
Grandma, you are the first one...
307
00:26:23,061 --> 00:26:25,121
First what?
308
00:26:28,441 --> 00:26:32,031
The first one to ask me if I'm hurting,
309
00:26:33,351 --> 00:26:38,171
and to truly worry about me.
310
00:26:43,431 --> 00:26:47,561
For being friends with my In Sook,
311
00:26:48,421 --> 00:26:51,121
thank you.
312
00:26:52,131 --> 00:26:58,801
She was always so tough and didn't smile, so she didn't have any friends.
313
00:26:58,801 --> 00:27:01,951
She always looked so empty,
314
00:27:01,951 --> 00:27:07,591
and that broke my heart.
315
00:27:10,151 --> 00:27:14,601
Since the two of you were always with her,
316
00:27:14,601 --> 00:27:18,761
I felt so secure.
317
00:27:22,641 --> 00:27:26,591
In Sook smiles a lot now.
318
00:27:41,641 --> 00:27:43,491
She's smiling...
319
00:27:45,071 --> 00:27:48,371
I see, she knows how to smile like this.
320
00:28:16,187 --> 00:28:19,357
Wait a second. Try enlarging it.
321
00:28:24,647 --> 00:28:26,317
What are they doing, are they fighting?
322
00:28:26,317 --> 00:28:31,407
Excluding the places where Sung Mi Do's vehicle was captured by CCTV, center investigations on places without CCTV.
323
00:28:31,407 --> 00:28:34,517
- It's the neighborhood that Min Woo Cheon lived in when he was young.
- Understood.
324
00:28:34,517 --> 00:28:37,857
- And track the location of Koo Ji Pyo's vehicle.
- Alright.
325
00:28:40,217 --> 00:28:41,917
Who?
326
00:28:42,767 --> 00:28:46,437
- I was late today.
- Really?
327
00:28:46,437 --> 00:28:50,877
- Why?
- I must have slept really well for the first time in a while, I slept all the way from 9 pm.
328
00:28:50,877 --> 00:28:54,417
Ah... So that's why you didn't call me yesterday?
329
00:28:54,417 --> 00:28:56,567
Yeah, I'll head to the hospice later.
330
00:28:56,567 --> 00:28:58,907
Oh? Really?
331
00:28:58,907 --> 00:29:01,397
I have an important announcement to make.
332
00:29:57,707 --> 00:29:59,047
I slept well.
333
00:29:59,047 --> 00:30:00,347
You're up?
334
00:30:00,347 --> 00:30:02,917
I slept too much, didn't I?
335
00:30:02,917 --> 00:30:04,367
Good job.
336
00:30:04,367 --> 00:30:06,847
Hurry and come, let's eat.
337
00:30:28,597 --> 00:30:30,737
It looks good.
338
00:30:32,067 --> 00:30:34,287
When did you prepare all of this?
339
00:30:34,287 --> 00:30:36,447
Eat up.
340
00:30:52,197 --> 00:30:55,547
They say that, when foreigners die,
341
00:30:55,547 --> 00:30:58,337
their wish is to die next to someone they love.
342
00:30:58,337 --> 00:31:02,057
But for Koreans, not causing an inconvenience
343
00:31:02,057 --> 00:31:08,007
to their family or their children is preferred.
344
00:31:08,007 --> 00:31:09,487
That's true, that's true.
345
00:31:09,487 --> 00:31:11,707
My parents passed early,
346
00:31:11,707 --> 00:31:16,117
and my close friends grew distant after getting married and starting families.
347
00:31:16,117 --> 00:31:19,377
How could it be that ever since I was born, there is not one person
348
00:31:19,377 --> 00:31:25,367
who loves me, and I love back?
349
00:31:25,367 --> 00:31:27,357
It's a little weird.
350
00:31:28,897 --> 00:31:31,717
I miss my mom.
351
00:31:31,717 --> 00:31:35,067
I nursed my mom for a long time.
352
00:31:35,067 --> 00:31:40,287
My mom is dying, but was also dying right next to her.
353
00:31:40,287 --> 00:31:49,677
But one day, I began to think...
354
00:31:49,677 --> 00:31:52,347
it would be nice if my mom died, now.
355
00:31:54,837 --> 00:31:57,687
Everyone is like that in that kind of situation.
356
00:31:57,687 --> 00:32:03,837
It's so difficult. That's not how you actually feel, right?
357
00:32:03,837 --> 00:32:07,777
But my mom must have gotten revenge on me.
358
00:32:07,777 --> 00:32:12,367
When she actually died, I wasn't there.
359
00:32:13,157 --> 00:32:16,137
When I stepped out for a moment,
360
00:32:17,927 --> 00:32:20,137
she passed on.
361
00:32:23,137 --> 00:32:28,777
So... after I was diagnosed, I headed straight here.
362
00:32:28,777 --> 00:32:36,587
If my daughter were to think like that when I die, it would be so pitiful.
363
00:32:36,587 --> 00:32:40,577
Even still, it would be nice if she was next to you when you die, right?
364
00:32:40,577 --> 00:32:45,457
Yeah, so that I could just caress her face one time.
365
00:32:47,147 --> 00:32:48,547
What about your son?
366
00:32:48,547 --> 00:32:53,227
My son... is in America.
367
00:32:53,227 --> 00:32:56,047
Even if your son is in America,
368
00:32:56,047 --> 00:32:58,607
he should come if his mom is sick and dying!
369
00:32:58,607 --> 00:33:00,317
Aigoo, he doesn't know.
370
00:33:00,317 --> 00:33:01,217
You didn't tell him?
371
00:33:01,217 --> 00:33:05,087
So you haven't had contact with him that whole time?
372
00:33:05,087 --> 00:33:07,377
I met him once.
373
00:33:07,377 --> 00:33:09,987
He came from far away,
374
00:33:12,477 --> 00:33:15,847
but I could tell just by looking.
375
00:33:15,847 --> 00:33:23,007
My husband started a new family, and he thought that his step-mother was his real mom,
376
00:33:23,007 --> 00:33:27,677
but he was confused when I appeared so suddenly.
377
00:33:28,417 --> 00:33:31,777
I thought, I should let him go.
378
00:33:32,487 --> 00:33:36,547
So I said my greetings then.
379
00:33:36,547 --> 00:33:39,717
Even still, you should tell him.
380
00:33:39,717 --> 00:33:43,697
He'll be so agitated if he finds out later, after you die.
381
00:33:43,697 --> 00:33:49,417
Even if he's agitated, death doesn't solve everything.
382
00:33:49,417 --> 00:33:55,117
The distance grew for a long time,
383
00:33:55,117 --> 00:34:00,567
so to go now, and tell him that his mom is dying, and ask him to be next to me...
384
00:34:01,477 --> 00:34:04,847
I shouldn't do that to my child.
385
00:34:08,637 --> 00:34:12,277
Even then, those, what was it... ever since those Green Ray kids showed up,
386
00:34:12,277 --> 00:34:15,797
this place seems like it actually has people living in it! Right?
387
00:34:15,797 --> 00:34:18,477
Life is a drama, aigoo.
388
00:34:18,477 --> 00:34:19,887
They're doing all kinds of crap!
389
00:34:19,887 --> 00:34:25,047
In Sook! Look at how she ran away to be with Woo Cheon in that state! She's so cool.
390
00:34:25,047 --> 00:34:27,647
I mean, one of them is marrying a chaebol,
391
00:34:27,647 --> 00:34:30,667
and another is talking about liking women out of nowhere,
392
00:34:30,667 --> 00:34:33,447
and one is on the run for being a serial killer!
393
00:34:33,447 --> 00:34:38,577
Wow... there's so much variety! I'm having so much fun that I can't die.
394
00:34:46,417 --> 00:34:48,387
Oppa! You're alone?
395
00:34:48,387 --> 00:34:50,417
I mean,
396
00:34:50,417 --> 00:34:53,567
what's the important announcement?
397
00:34:53,567 --> 00:34:56,147
What is it? What is it?
398
00:34:56,147 --> 00:34:59,307
I got the date for our wedding.
399
00:35:01,317 --> 00:35:02,917
How?
400
00:35:02,917 --> 00:35:06,817
I mean... didn't your father said we should look over the situation a bit?
401
00:35:06,817 --> 00:35:10,817
She turned herself in, and the situation is over.
402
00:35:12,787 --> 00:35:15,117
But apparently they put off the public summons.
403
00:35:15,117 --> 00:35:17,507
Is she really that sick?
404
00:35:19,407 --> 00:35:22,197
That is...
405
00:35:22,197 --> 00:35:25,637
What? Is something wrong?
406
00:35:28,527 --> 00:35:30,497
- She ran away.
- What?
407
00:35:30,497 --> 00:35:34,027
Oppa, shhh... be quiet.
408
00:35:34,027 --> 00:35:35,457
Things ended up that way.
409
00:35:35,457 --> 00:35:38,207
How do things end up like that way?
410
00:35:38,207 --> 00:35:41,757
Well, it's true that In Sook was in a really bad state,
411
00:35:41,757 --> 00:35:45,247
but she said that she had to see Woo Cheon again...
412
00:35:45,247 --> 00:35:49,027
Min Woo Cheon? How would she meet him?
413
00:35:49,027 --> 00:35:50,327
Huh?
414
00:35:50,327 --> 00:35:54,167
I mean, how could he know to meet?
415
00:35:55,067 --> 00:35:58,387
Woo Cheon came to the hospital, and grandma secretly–
416
00:35:58,387 --> 00:36:00,317
What did you say?
417
00:36:00,317 --> 00:36:02,507
Why are you so surprised?
418
00:36:02,507 --> 00:36:07,507
- So you're saying, Min Woo Cheon came?
- Yeah.
419
00:36:07,507 --> 00:36:09,937
What's wrong, Oppa?
420
00:36:13,807 --> 00:36:17,157
Oppa, Oppa!
421
00:36:17,157 --> 00:36:19,287
What am I supposed to do if you just leave like this?
422
00:36:19,287 --> 00:36:22,647
So you helped them?
423
00:36:22,647 --> 00:36:25,727
I really don't know why you're being like this.
424
00:36:25,727 --> 00:36:27,497
That's obviously a crime.
425
00:36:27,497 --> 00:36:31,417
No matter how much of a friend she is, why do you keep stepping and helping her commit crimes like that?
426
00:36:31,417 --> 00:36:32,817
They are not the culprits.
427
00:36:32,817 --> 00:36:35,277
- Then who is it?
- I don't know!
428
00:36:35,277 --> 00:36:39,517
Anyway, they said that they didn't do it. They said it themselves.
429
00:36:39,517 --> 00:36:44,467
Are the police stupid? They're investigating and announcing all of the evidence they find.
430
00:36:46,477 --> 00:36:48,287
I'm sorry.
431
00:36:48,287 --> 00:36:50,317
Forget it...
432
00:36:50,317 --> 00:36:52,387
What is it?
433
00:36:53,767 --> 00:36:55,737
Detective?
434
00:36:57,137 --> 00:37:00,177
- You know Jo Si Yeong, right?
- Didn't Jo Si Yeong get fired?
435
00:37:00,177 --> 00:37:04,057
How did you know that? None of the investigators even know that.
436
00:37:04,057 --> 00:37:07,227
Anyway, I am above him. The Team Leader.
437
00:37:08,637 --> 00:37:10,927
- So?
- Before Jo Si Yeong was fired,
438
00:37:10,927 --> 00:37:14,547
he handed over a ton of materials.
439
00:37:15,557 --> 00:37:17,947
You know this man, don't you?
440
00:37:21,087 --> 00:37:24,227
No. Who is it?
441
00:37:32,117 --> 00:37:33,647
What are you doing right now?
442
00:37:33,647 --> 00:37:38,887
- I'm asking a question.
- I mean, why are you asking him that?
443
00:37:38,887 --> 00:37:43,207
Because I thought that he might be involved in Park Du Jin's murder.
444
00:37:43,207 --> 00:37:45,357
Oppa?
445
00:37:45,357 --> 00:37:46,687
This person.
446
00:37:46,687 --> 00:37:51,427
Okay? Why are you asking him about that right now?
447
00:37:54,027 --> 00:37:58,987
I don't know who that is. Did Jo Si Yeong say that I had something to do with it?
448
00:37:58,987 --> 00:38:03,767
This person came up in LE Group's bank account records.
449
00:38:05,347 --> 00:38:08,807
Did you not know that this place had gang affiliations?
450
00:38:09,747 --> 00:38:10,907
What are you suspecting right now?
451
00:38:10,907 --> 00:38:13,237
It's not suspicion, it's a doubt, for now.
452
00:38:13,237 --> 00:38:16,597
Put aside your unnecessary doubts, and catch the criminal.
453
00:38:16,597 --> 00:38:20,887
The criminal ran away, should you be here making wrong guesses?
454
00:38:23,617 --> 00:38:25,787
Oppa!
455
00:38:37,207 --> 00:38:38,637
No.
456
00:38:40,017 --> 00:38:43,747
No, that's not evidence.
457
00:38:51,677 --> 00:38:56,127
- What's your category, my sister?
- Pardon?
458
00:38:56,127 --> 00:38:59,447
- Her face complexion screams liver cancer.
- Are you planning to come live here?
459
00:38:59,447 --> 00:39:04,317
- Of course, she has to.
- What stage are you?
460
00:39:04,317 --> 00:39:06,417
Excuse me, Detective.
461
00:39:07,857 --> 00:39:09,957
What are you talking about earlier?
462
00:39:09,957 --> 00:39:11,707
What are you talking about?!
463
00:39:11,707 --> 00:39:16,097
You can't leave after saying that nonsense without an explanation.
464
00:39:16,097 --> 00:39:19,017
[Chief Jo Ji Ah]
465
00:39:19,017 --> 00:39:22,487
Oh, right! I saw her with In Sook last time.
466
00:39:23,517 --> 00:39:26,677
Let's talk once things make sense.
467
00:39:26,677 --> 00:39:27,837
Sorry?
468
00:39:27,837 --> 00:39:31,377
She can't do that to another person.
469
00:39:34,017 --> 00:39:36,457
Where are you?
470
00:39:36,457 --> 00:39:38,877
The reporter already know it.
471
00:39:38,877 --> 00:39:40,647
Someone followed you!
472
00:39:40,647 --> 00:39:44,427
We're on the verge of everything being revealed to the entire world. That fact that a murderer ran away,
473
00:39:44,427 --> 00:39:50,267
and that the incompetent police tried to hide this by lying that her condition got worse!
474
00:39:50,267 --> 00:39:51,477
Catch her right now.
475
00:39:51,477 --> 00:39:55,327
I'll do whatever I can to stop the news from getting out to buy you some time, so go catch her right now!
476
00:40:16,677 --> 00:40:20,877
- What day is it today?
- I'm not sure.
477
00:40:22,487 --> 00:40:25,257
I saw the calendar somewhere.
478
00:40:32,687 --> 00:40:34,987
It's an old calendar.
479
00:40:38,227 --> 00:40:40,837
I don't remember spring.
480
00:40:42,017 --> 00:40:44,857
Can I see spring again?
481
00:40:48,987 --> 00:40:56,317
I hated cherry blossoms. It was really annoying when same song play everywhere when cherry blossom flying.
482
00:40:56,317 --> 00:40:58,017
I didn't like those songs either.
483
00:40:58,017 --> 00:41:00,857
There was a park near the public bathhouse,
484
00:41:00,857 --> 00:41:02,807
but there's no one there.
485
00:41:02,807 --> 00:41:09,687
I rested there by myself. When cherry blossoms fall,
486
00:41:09,687 --> 00:41:14,827
people come to the park and take pictures and laugh.
487
00:41:14,827 --> 00:41:18,447
Among the people who are doing something, I put my head down.
488
00:41:18,447 --> 00:41:22,017
Then I step on the fully bloomed cherry blossoms on the floor.
489
00:41:22,017 --> 00:41:25,687
Cherry blossoms fall in a short period of time.
490
00:41:26,777 --> 00:41:29,757
Their petals blowing everywhere.
491
00:41:32,747 --> 00:41:35,847
I couldn't handle it.
492
00:41:40,267 --> 00:41:42,257
I think it'll be okay-
493
00:41:43,987 --> 00:41:46,487
if I watch it with you.
494
00:41:48,347 --> 00:41:54,567
They say if you catch the falling cherry blossom flower, love will come true.
495
00:41:54,567 --> 00:41:57,697
Then, we can catch it together.
496
00:42:03,067 --> 00:42:08,297
[March 18 1998]
497
00:42:17,987 --> 00:42:21,567
[March 19 1998]
498
00:42:32,727 --> 00:42:35,277
Get it together, all of you!
499
00:42:35,277 --> 00:42:38,927
Why are you wasting time? Are you doing on purpose?!
500
00:43:10,477 --> 00:43:13,457
[March 20 1998]
501
00:43:30,217 --> 00:43:32,087
What's this?
502
00:43:32,087 --> 00:43:36,127
Why this picture all of sudden here? I already erase it.
503
00:43:36,127 --> 00:43:40,017
I think the reporter leaked it after the escape article was released.
504
00:43:40,017 --> 00:43:42,357
It's the day of the incident picture.
505
00:43:42,357 --> 00:43:46,857
Oh no, what do we do? Our personal information is being exposed.
506
00:43:47,667 --> 00:43:53,327
They even found out that In Sook lives around where Ha Young Geun's house was.
507
00:43:53,327 --> 00:43:57,197
How did they found out that you getting a divorce?
508
00:43:57,197 --> 00:44:02,117
We live in a world where everyone is somehow connected to each other.
509
00:44:02,117 --> 00:44:08,327
They're going crazy, saying we're "headache-inducing terminal patients".
510
00:44:08,347 --> 00:44:10,427
Are you going to be okay?
511
00:44:12,457 --> 00:44:16,547
- Mi Do is not related to the case.
- I think she is related.
512
00:44:16,547 --> 00:44:20,647
- Sorry?
- People think it's related so it's important.
513
00:44:20,647 --> 00:44:24,727
Everyone's watching now that the culprit has run away.
514
00:44:24,727 --> 00:44:28,997
Don't you think we'll have to stop funding the hospice? Now the wedding?
515
00:44:28,997 --> 00:44:31,257
- As planned—
- This is an important time.
516
00:44:31,257 --> 00:44:34,647
Cut everyone out. Anyone who's associated with the serial killer.
517
00:44:34,647 --> 00:44:37,917
- Everything will be under control soon.
- Not anymore.
518
00:44:42,457 --> 00:44:45,997
We are really alike.
519
00:44:45,997 --> 00:44:51,097
But why everyday you say we are different?
520
00:44:51,097 --> 00:44:52,687
Why?
521
00:44:53,617 --> 00:44:57,837
- What are you suddenly saying?
- Wasn't it because you wished we were different?
522
00:44:57,837 --> 00:45:01,017
That's why I tried to seem different.
523
00:45:01,017 --> 00:45:03,627
But I think from pressing it down and hiding it...
524
00:45:04,517 --> 00:45:06,887
something may have broken.
525
00:45:21,847 --> 00:45:25,527
Min Woo Cheon.
526
00:45:27,007 --> 00:45:28,907
Min Woo Cheon.
527
00:45:30,337 --> 00:45:31,967
Min Woo Cheon.
528
00:46:00,057 --> 00:46:01,837
Min Woo Cheon.
529
00:46:01,837 --> 00:46:03,497
Min Woo Cheon.
530
00:46:26,939 --> 00:46:28,979
I'm going to leave first.
531
00:46:28,979 --> 00:46:31,839
I'll get it ready within four days.
532
00:46:35,419 --> 00:46:40,369
Be careful. Be healthy. Bye.
533
00:46:41,539 --> 00:46:43,039
Here.
534
00:46:43,039 --> 00:46:44,549
Thank you.
535
00:46:47,519 --> 00:46:49,089
[Shin Tae Il]
536
00:46:49,089 --> 00:46:52,119
Where's W-Woo Cheon right now?
537
00:46:52,119 --> 00:46:53,509
He's still in that neighborhood.
538
00:46:53,509 --> 00:46:56,559
T-try to get it ready as soon as possible i-if possible.
539
00:46:56,559 --> 00:46:59,569
I'll have to leave while the police is still keeping the escape under wrap.
540
00:46:59,569 --> 00:47:02,849
- You going to your family, right?
- Yes.
541
00:47:09,139 --> 00:47:13,249
Hello, Min Ju.
542
00:47:13,249 --> 00:47:14,919
I will -
543
00:47:14,919 --> 00:47:17,369
Dad please don't come.
544
00:47:17,369 --> 00:47:19,779
If you come they will kill us.
545
00:47:19,779 --> 00:47:21,819
What are you talking about?
546
00:47:40,959 --> 00:47:43,409
Am I dead?
547
00:47:46,449 --> 00:47:48,959
Or is this a dream?
548
00:47:50,939 --> 00:47:54,419
It's not cherry blossom season yet.
549
00:48:22,919 --> 00:48:26,179
- Did you see the cherry blossoms?
- What?
550
00:48:31,649 --> 00:48:33,439
Did you want to catch it?
551
00:48:42,039 --> 00:48:44,749
Are you going out to buy this?
552
00:48:45,979 --> 00:48:51,149
- Yes, If you wake up-
- I told you to stay by my side!
553
00:48:53,879 --> 00:48:55,669
You sleep to long so I-
554
00:48:55,669 --> 00:48:58,449
- going out for a minute.
- How do you know I was sleeping or die?
555
00:48:58,449 --> 00:49:01,329
I don't even know when or how will I die.
556
00:49:01,979 --> 00:49:03,809
What are you talking about?
557
00:49:10,219 --> 00:49:12,749
The tumor has gotten bigger.
558
00:49:12,749 --> 00:49:16,159
They say my heart will suddenly stop.
559
00:49:16,159 --> 00:49:19,179
That's why I said to stay by my side.
560
00:49:19,179 --> 00:49:24,729
I ran away because I want to stay by your side, so please stay with me!
561
00:49:24,729 --> 00:49:29,749
It's fake and I don't like it. I don't like anything.
562
00:49:55,549 --> 00:49:57,409
I'm sorry.
563
00:49:58,579 --> 00:50:00,679
I don't go anywhere.
564
00:50:10,919 --> 00:50:13,709
You want to stop?
565
00:50:14,589 --> 00:50:18,069
- Yes.
- Why?
566
00:50:18,069 --> 00:50:21,239
- I feel sorry.
- What?
567
00:50:22,389 --> 00:50:28,179
I feel like no good will come for you. I don't know what he's capable of when he's that angry.
568
00:50:28,179 --> 00:50:32,899
He says he'll do what he can to get over it if I withdraw the divorce suit.
569
00:50:32,899 --> 00:50:36,199
Remember what you said, Se Yeon?
570
00:50:36,199 --> 00:50:42,109
When I asked why you wanted to get a divorce, you said you just wanted to cut him out.
571
00:50:42,109 --> 00:50:44,899
That you wanted to do that before you died.
572
00:50:44,899 --> 00:50:52,179
I know that feeling so well. That's why I wanted to help you. I'm just doing my job.
573
00:50:53,449 --> 00:50:57,529
I don't want you to go back,
574
00:50:57,529 --> 00:51:01,079
and leave you feeling embarrassed and obsequious.
575
00:51:02,309 --> 00:51:04,179
That person-
576
00:51:05,329 --> 00:51:07,989
will not leave me alone.
577
00:51:09,009 --> 00:51:12,879
Are you want to run away again?
578
00:51:12,879 --> 00:51:18,639
You feel small because you run away. If you want to cut him off, you have to look him directly in the face.
579
00:51:19,749 --> 00:51:24,439
Either in the past or now, we never did anything wrong.
580
00:51:30,589 --> 00:51:33,979
Ajummeoni...
581
00:51:33,979 --> 00:51:36,299
you can't do this all of a sudden.
582
00:51:36,299 --> 00:51:38,119
I can't stand it anymore.
583
00:51:38,119 --> 00:51:42,379
I've seen many patients, but it's never been this tough.
584
00:51:42,379 --> 00:51:47,229
She flips the table over every time and is just so vicious. I can't do this anymore.
585
00:51:47,229 --> 00:51:51,799
- Can you just wait until I find someone else—
- I've waited until now.
586
00:51:51,799 --> 00:51:57,359
I shouldn't say this but... it must have been really tough for your wife.
587
00:51:57,359 --> 00:52:00,339
I don't know how she did this for years by herself.
588
00:52:03,799 --> 00:52:07,889
It seems like your wife's heartfelt caring wasn't unnoticed though. She keeps looking for her.
589
00:52:10,899 --> 00:52:13,069
Kang Se Yeon?
590
00:52:13,759 --> 00:52:17,289
Where is Kang Se Yeon?
591
00:52:17,289 --> 00:52:21,689
She told me she was going to make me abalone porridge. Where did she go?
592
00:52:21,689 --> 00:52:23,569
Did she go to the hospital?
593
00:52:24,969 --> 00:52:28,669
- Did she go get IVF treatment?
- Mom...
594
00:52:29,839 --> 00:52:33,839
- She's already dead.
- What?
595
00:52:38,519 --> 00:52:42,999
Kang Se Yeon, already die.
596
00:52:45,629 --> 00:52:47,369
Are you understand?
597
00:52:53,549 --> 00:52:55,959
It seems like the Ankylosis is progressing.
598
00:52:55,959 --> 00:53:01,649
It will affect the hands and feet first, but will affect her organs eventually.
599
00:53:03,099 --> 00:53:08,209
I placed a pencil in Mother-in-law's stiff hands.
600
00:53:08,209 --> 00:53:13,739
She struggled at first, but she didn't give up writing.
601
00:53:13,739 --> 00:53:18,669
The first thing she wrote was... Kang Se Yeon.
602
00:53:19,569 --> 00:53:21,779
It was my name.
603
00:53:22,809 --> 00:53:29,999
She ate lunch twice today. It seemed like she forgot that she ate.
604
00:53:29,999 --> 00:53:35,149
I made her porridge that was easy to digest so that it wouldn't upset her stomach.
605
00:53:35,879 --> 00:53:40,569
After they increased the number of medication, she's experiencing side effects like motor disturbance,
606
00:53:40,569 --> 00:53:44,379
seeing things, amongst others.
607
00:53:44,379 --> 00:53:49,269
I think I'll have to take her to the hospital and get another consultation.
608
00:54:06,019 --> 00:54:07,739
I'm sorry.
609
00:54:09,279 --> 00:54:12,219
It's okay. I'm the one who made a mistake.
610
00:54:13,979 --> 00:54:17,669
If we were dating like regular people...
611
00:54:17,669 --> 00:54:24,609
we probably would have fought about small things, broken up, and reconciled, right?
612
00:54:26,009 --> 00:54:30,049
- No.
- If we had met that way...
613
00:54:31,659 --> 00:54:35,619
- I wonder if you would have kept liking me.
- I would.
614
00:54:36,559 --> 00:54:38,719
No.
615
00:54:38,719 --> 00:54:43,169
You would've been tired of me in no time because of my bad temper.
616
00:54:43,169 --> 00:54:49,549
Or you may have just left me. But because you know I'm dying...
617
00:54:49,549 --> 00:54:52,579
we can't do any of that stuff.
618
00:54:52,579 --> 00:54:55,079
There's no time to play games with each other,
619
00:54:55,079 --> 00:54:59,399
nor can we fight or get upset at each other.
620
00:55:01,109 --> 00:55:06,539
We can't cheat on each other and be at each other's throats. We can't do any of that stuff.
621
00:55:07,229 --> 00:55:09,019
Which is why I think...
622
00:55:10,479 --> 00:55:13,239
dying sucks.
623
00:55:13,239 --> 00:55:15,259
Do you want to do that stuff?
624
00:55:25,129 --> 00:55:28,409
To be honest, your temper is really bad.
625
00:55:28,409 --> 00:55:33,349
You're brusque and your immediate reaction is to get mad when things don't go your way.
626
00:55:33,349 --> 00:55:36,169
Your nostrils even move separately when you're mad.
627
00:55:36,169 --> 00:55:38,519
Also, it hasn't even been that long since we started dating...
628
00:55:38,519 --> 00:55:43,369
- but you going to the bathroom with the door open is really disgusting.
- Hey! When did I do that?
629
00:55:43,369 --> 00:55:48,039
- That's because the bathroom door is broken!
- You're also quite uneducated.
630
00:55:48,039 --> 00:55:50,319
- What?
- I saw your diary.
631
00:55:50,319 --> 00:55:52,689
You got a lot of your spellings wrong.
632
00:55:52,689 --> 00:55:57,039
You spelt easy with two e's and dumbfounded without the b.
633
00:55:57,039 --> 00:55:58,769
Why you read my diary?
634
00:55:58,769 --> 00:56:00,157
You put it anywhere you want.
635
00:56:00,157 --> 00:56:02,125
-Gosh, seriously?
636
00:56:02,279 --> 00:56:06,469
I'm seriously so dumbfounded right now without the b! What about you then?
637
00:56:06,469 --> 00:56:07,719
You think you're such a catch?
638
00:56:07,719 --> 00:56:10,219
Honestly, you're not really my type.
639
00:56:10,219 --> 00:56:12,839
I came to terms with your looks.
640
00:56:12,839 --> 00:56:14,679
But the more I thought about it, the more it felt unfair.
641
00:56:14,679 --> 00:56:17,779
How did a loser like me, end up with a bigger loser like you?
642
00:56:17,779 --> 00:56:20,449
Shouldn't the loser end up with a prince? Isn't that a fair trade?
643
00:56:20,449 --> 00:56:25,409
- How is that a trade? That's a scam.
- Hey, you!
644
00:56:25,409 --> 00:56:28,239
You... this is how you really feel, right?
645
00:56:28,239 --> 00:56:31,109
It's too detailed!
646
00:56:32,419 --> 00:56:34,179
Cute.
647
00:56:38,639 --> 00:56:40,839
You're so cute.
648
00:56:57,139 --> 00:56:59,999
Let's go out.
649
00:57:05,609 --> 00:57:10,039
- What?
- I want to buy you something.
650
00:57:12,709 --> 00:57:15,979
I want to go out.
651
00:57:15,979 --> 00:57:19,639
Start an open search for her. Just expose Min Woo Cheon too now that things have gone this far.
652
00:57:19,639 --> 00:57:22,049
Serial killer and a hit man.
653
00:57:22,049 --> 00:57:25,119
- We have to go in strong.
- We can't do that.
654
00:57:25,119 --> 00:57:29,189
- Hey!!
- There's no grounds to view this as a serial murder.
655
00:57:29,189 --> 00:57:33,119
- We have to continue our investigation—
- Do you want to get fired too?
656
00:57:33,119 --> 00:57:36,749
If this drags out, it's not only your job that's on the line.
657
00:57:36,749 --> 00:57:40,109
I'm on the verge of getting fired too!
658
00:57:42,519 --> 00:57:44,439
What is this?
659
00:57:51,019 --> 00:57:52,709
Is heaven is helping me?
660
00:57:52,709 --> 00:57:54,069
What's happened?
661
00:57:54,069 --> 00:57:55,739
This is nonsense.
662
00:57:55,739 --> 00:57:59,069
Apparently In Sook and Woo Cheon...
663
00:58:00,519 --> 00:58:02,179
Gosh.
664
00:58:02,179 --> 00:58:05,139
[Ji Pyo Oppa]
665
00:58:21,919 --> 00:58:25,079
- Oppa!
- I'm sorry I got upset last time.
666
00:58:25,079 --> 00:58:27,639
I was a little on edge.
667
00:58:27,639 --> 00:58:30,669
No, I'm sorry.
668
00:58:30,669 --> 00:58:34,049
I'm scared that you didn't even call me.
669
00:58:34,049 --> 00:58:37,779
Don't worry about anything. We're going to proceed with the succession procedure.
670
00:58:37,779 --> 00:58:40,719
Let's get married as planned after that.
671
00:58:40,719 --> 00:58:43,149
Thank you.
672
00:58:45,239 --> 00:58:47,079
What should we do?
673
00:58:49,179 --> 00:58:50,649
Why?
674
00:59:00,529 --> 00:59:03,619
- Are you happy that we are out?
- Yes.
675
00:59:14,169 --> 00:59:16,519
You both have such friendly faces.
676
00:59:16,519 --> 00:59:20,339
- I doubt that.
- No, really! I'd like to talk about your spirits.
677
00:59:20,339 --> 00:59:24,639
It's because I feel bad for you two. I have to perform an ancestral rite for you.
678
00:59:24,639 --> 00:59:27,139
I'm sorry.
679
00:59:27,139 --> 00:59:31,509
Hello. I'm a college student out taking surveys.
680
00:59:31,509 --> 00:59:34,119
- Do you have any —
- Go try talking to her.
681
00:59:48,439 --> 00:59:51,519
Are you okay? Can you stand up?
682
01:00:03,379 --> 01:00:05,269
Ji Min!
683
01:00:05,269 --> 01:00:09,509
Are you okay? Thank you.
684
01:00:09,509 --> 01:00:12,449
Are you not hurt? Are you okay?
685
01:00:12,449 --> 01:00:15,679
Thank you.
686
01:00:15,679 --> 01:00:18,279
Let's go.
687
01:00:18,279 --> 01:00:21,709
There.
688
01:00:34,619 --> 01:00:39,969
[Wanted Murder Suspects: Min Woo Cheon, Pyo In Sook]
689
01:01:01,389 --> 01:01:03,729
['Chae Song Hwa Serial Murderer' wanted. Ran away with hit man.]
690
01:01:14,449 --> 01:01:18,039
♫ Stay with me ♫
691
01:01:18,039 --> 01:01:21,649
[The One and Only]
692
01:01:21,649 --> 01:01:23,279
You saw the third article, right?
693
01:01:23,279 --> 01:01:26,969
People are going crazy that Pyo In Sook and Min Woo Cheon killed them while running away.
694
01:01:26,969 --> 01:01:30,419
She ran away because you guys are barking up the wrong tree!
695
01:01:30,419 --> 01:01:33,779
- You don't think she's lying dead somewhere, right?
- I wonder if that was an accident.
696
01:01:33,779 --> 01:01:35,909
Where did things started to go wrong?
697
01:01:35,909 --> 01:01:38,279
The brother is with me.
698
01:01:38,279 --> 01:01:40,679
I don't know if it's right for only me to be happy like this.
699
01:01:40,679 --> 01:01:43,309
To think that I'll die like that... that scares me the most.
700
01:01:43,309 --> 01:01:45,839
It's only a matter of time for us to get caught. There's nowhere else to go.
701
01:01:45,839 --> 01:01:50,449
Look at me. I'm ruined like this. Just please help her to not feel pain.
702
01:01:50,449 --> 01:01:54,303
♫ Even if I lose my way for a moment ♫
54519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.