All language subtitles for THE FALLS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,833 --> 00:01:30,625 MARCH 2020 2 00:01:30,708 --> 00:01:32,416 How much longer do you need? 3 00:01:32,500 --> 00:01:34,500 It's already 7:30. We'll be late. 4 00:01:35,625 --> 00:01:37,125 Did you hear me? 5 00:01:48,875 --> 00:01:51,916 Can't you prepare your school things the night before? 6 00:01:52,000 --> 00:01:53,541 I have to ask you daily to do it. 7 00:01:53,625 --> 00:01:56,541 It's the same thing every morning since the tenth grade. 8 00:01:56,625 --> 00:01:58,666 Is it so hard to get ready earlier? 9 00:01:59,791 --> 00:02:01,541 No one asked you to give me a ride. 10 00:02:01,625 --> 00:02:02,875 I can go by myself. 11 00:02:03,375 --> 00:02:04,541 You'll go by yourself? 12 00:02:05,083 --> 00:02:07,666 You think I'll feel better if you're late every day? 13 00:02:09,166 --> 00:02:10,791 Stop. It's so early in the morning. 14 00:02:10,875 --> 00:02:13,208 I have an English quiz in the first period. 15 00:02:17,625 --> 00:02:20,000 Look at the camera. Lift your bangs up. 16 00:02:20,666 --> 00:02:22,833 There is sanitizer on both sides. 17 00:02:24,500 --> 00:02:28,166 If you wear bangs, lift them up and look straight at the camera. 18 00:02:35,666 --> 00:02:37,666 Are you done with your report? 19 00:02:57,958 --> 00:03:01,458 SUBJECT: SALARY ADJUSTMENT 20 00:03:08,625 --> 00:03:10,250 Why send this kind of email? 21 00:03:10,791 --> 00:03:11,750 I don't understand. 22 00:03:11,833 --> 00:03:14,666 Why should we decide about our pay cut by 10% or 20%? 23 00:03:14,750 --> 00:03:17,125 -If we deduct too little, the company-- -Pin-Wen. 24 00:03:18,375 --> 00:03:19,375 What's the matter? 25 00:03:20,791 --> 00:03:22,083 It's just past 8:00. 26 00:03:24,375 --> 00:03:26,625 I received the same message this morning. 27 00:03:27,791 --> 00:03:30,666 Just like you, I'm also getting a pay cut. 28 00:03:31,708 --> 00:03:34,916 Caesar was born to a declining noble family. 29 00:03:35,000 --> 00:03:37,916 In history he's known as the founder of the Roman Empire. 30 00:03:38,000 --> 00:03:41,833 In 48 BC, he defeated Pompey and returned to Rome. 31 00:03:41,916 --> 00:03:44,791 However, his best friend, the infamous Brutus, 32 00:03:44,875 --> 00:03:46,416 plotted to assassinate him. 33 00:03:47,916 --> 00:03:51,000 In the end, do you know how many times he was stabbed? 34 00:03:51,083 --> 00:03:52,166 No. 35 00:03:52,916 --> 00:03:55,125 -Oh, hello, Dean. -Teacher. 36 00:03:55,916 --> 00:03:57,916 I want to speak with the students. 37 00:04:00,041 --> 00:04:02,000 Compared to last year, the company's growth 38 00:04:02,083 --> 00:04:03,625 was below expectations. 39 00:04:04,916 --> 00:04:08,500 That's why we hope everyone present can lead by example, 40 00:04:09,291 --> 00:04:12,208 first, to share this difficult time, through a pay cut. 41 00:04:12,291 --> 00:04:13,125 DAUGHTER 42 00:04:13,208 --> 00:04:16,541 The company has no fixed pay cut target. 43 00:04:18,625 --> 00:04:21,833 You'll decide the percentage of your pay cut. 44 00:04:22,750 --> 00:04:24,125 I believe… 45 00:04:25,208 --> 00:04:27,333 I believe that after this salary adjustment, 46 00:04:27,416 --> 00:04:29,958 we can all work together… 47 00:04:30,041 --> 00:04:31,541 Pin-Wen, answer your phone. 48 00:04:35,708 --> 00:04:37,750 I'm in a meeting. I'll call you later. 49 00:04:37,833 --> 00:04:40,291 Someone tested positive in our class. 50 00:04:40,375 --> 00:04:43,166 -What? -Can you pick me up at the hospital? 51 00:04:43,833 --> 00:04:45,250 Did something happen? 52 00:04:46,583 --> 00:04:50,041 My daughter's classmate tested positive. I have to pick her up. 53 00:04:53,750 --> 00:04:55,291 Wang Shu-Ying. 54 00:04:56,750 --> 00:04:58,166 Wang Shu-Ying. 55 00:05:03,083 --> 00:05:05,458 Hey, Xiao Jing. You're home so early. 56 00:05:07,541 --> 00:05:10,833 Uh, Mrs. Zhang, are you going out to shop? 57 00:05:10,916 --> 00:05:11,916 Well, Miss, Miss… 58 00:05:12,416 --> 00:05:13,250 Miss Luo. 59 00:05:18,166 --> 00:05:19,000 Hello. 60 00:05:21,000 --> 00:05:22,708 How's your daughter doing? 61 00:05:25,000 --> 00:05:26,250 She should be fine. 62 00:05:28,375 --> 00:05:29,833 Hello? Hello? 63 00:05:31,250 --> 00:05:32,833 Director Chen, can you hear me? 64 00:05:34,791 --> 00:05:36,250 Stay at home for a while. 65 00:05:37,875 --> 00:05:40,625 I don't understand. Wh-- What do you mean by that? 66 00:05:42,833 --> 00:05:44,708 Your daughter needs to be quarantined at home. 67 00:05:44,791 --> 00:05:45,916 Spend time with her. 68 00:05:46,958 --> 00:05:48,083 Xiao Jing. 69 00:05:49,208 --> 00:05:51,125 Xiao Jing, come out. I want to talk to you. 70 00:05:51,208 --> 00:05:54,333 -What is it? -Just come out here. We need to talk. 71 00:05:55,000 --> 00:05:56,708 Just tell me what you want. 72 00:05:57,375 --> 00:06:01,375 -I don't need to go back to work. -But you don't need to stay home with me. 73 00:06:02,500 --> 00:06:04,041 The company told me. 74 00:06:05,250 --> 00:06:07,833 But you don't need to quarantine if you're fine. 75 00:06:07,916 --> 00:06:11,208 I already told them my daughter's classmate tested positive. 76 00:06:14,291 --> 00:06:15,791 Why did you tell them? 77 00:06:16,500 --> 00:06:20,166 I took the rest of the day off, so I had to give my boss a reason. 78 00:06:23,875 --> 00:06:25,916 You better keep your distance from me. 79 00:06:26,000 --> 00:06:28,208 That classmate sits behind me. 80 00:06:47,666 --> 00:06:49,416 Xiao Jing, come out and eat. 81 00:06:50,333 --> 00:06:51,625 You go ahead. 82 00:06:52,458 --> 00:06:53,416 Come out and eat. 83 00:06:53,500 --> 00:06:55,666 The food's ready. Don't let it get too cold. 84 00:07:06,583 --> 00:07:07,958 Can I eat in my room? 85 00:07:09,500 --> 00:07:10,875 Why can't you eat here? 86 00:07:12,208 --> 00:07:15,625 The rule when in quarantine is not to eat with family members. 87 00:07:16,750 --> 00:07:18,375 There's just the two of us here. 88 00:07:18,458 --> 00:07:20,250 We can sit farther apart. 89 00:07:20,750 --> 00:07:22,666 What if I test positive later on 90 00:07:23,416 --> 00:07:24,916 and get you infected? 91 00:08:05,041 --> 00:08:06,875 -Hello, are you Miss Luo? -Yes. 92 00:08:06,958 --> 00:08:07,791 This is your food. 93 00:08:07,875 --> 00:08:09,000 -Thank you. -Thank you. 94 00:08:10,916 --> 00:08:12,666 Xiao Jing, come out and eat. 95 00:08:15,541 --> 00:08:17,375 Did you hear me? Come out and eat. 96 00:08:36,708 --> 00:08:37,541 Hello? 97 00:08:38,583 --> 00:08:41,541 Xiao Jing, didn't you hear me knocking on the door just now? 98 00:08:42,833 --> 00:08:44,083 I was reading. 99 00:08:44,666 --> 00:08:46,791 Reading doesn't affect your ears. 100 00:08:47,916 --> 00:08:49,375 I was wearing earbuds! 101 00:08:49,916 --> 00:08:53,333 Next time, you can just send me a message. You don't need to knock. 102 00:08:53,916 --> 00:08:56,083 I guess I gotta pamper you since I can't work. 103 00:08:56,166 --> 00:08:58,125 Do you think you're staying in a hotel? 104 00:09:00,250 --> 00:09:02,958 You told your boss about what happened to me for no reason. 105 00:09:03,041 --> 00:09:04,291 How can you blame me? 106 00:09:07,500 --> 00:09:10,166 Can you come out and eat now? The food's getting cold. 107 00:09:11,250 --> 00:09:12,958 I'm not hungry yet. 108 00:09:49,791 --> 00:09:50,833 Xiao Jing. 109 00:09:55,125 --> 00:09:56,791 Why are you sitting here? 110 00:10:05,416 --> 00:10:06,375 Are you okay? 111 00:10:08,583 --> 00:10:09,875 I think I'm sick. 112 00:10:13,375 --> 00:10:15,416 Do you want me to bring you to a doctor? 113 00:10:25,583 --> 00:10:27,916 That kind of thing would happen so quickly. 114 00:10:28,000 --> 00:10:32,333 Uh, in fact, the disease is spreading at a rate that is difficult to believe. 115 00:10:33,000 --> 00:10:34,958 Now, in Europe, we originally believed 116 00:10:35,041 --> 00:10:37,666 that their basic public health and medical systems 117 00:10:37,750 --> 00:10:39,208 wouldn't collapse so quickly. 118 00:10:39,291 --> 00:10:41,375 But evidently it has. 119 00:10:56,708 --> 00:10:57,666 Where's Xiao Jing? 120 00:10:58,916 --> 00:11:00,000 She's in her room. 121 00:11:06,583 --> 00:11:08,750 How long has this blue tarp been hanging there? 122 00:11:09,250 --> 00:11:10,333 It's been almost two months. 123 00:11:11,166 --> 00:11:13,583 I can't take being stuck here all day anymore. 124 00:11:27,041 --> 00:11:28,791 I really shouldn't have called you. 125 00:11:29,333 --> 00:11:32,666 But aside from you, I don't know who to call. 126 00:11:36,041 --> 00:11:37,125 What happened? 127 00:11:41,083 --> 00:11:43,208 We've been in quarantine for over a week. 128 00:11:43,291 --> 00:11:45,041 She just stays in her room all day. 129 00:11:45,791 --> 00:11:49,083 The other day in the living room, she suddenly said that she's sick. 130 00:11:49,666 --> 00:11:52,250 I asked her what's wrong, but she wouldn't tell me. 131 00:11:54,041 --> 00:11:56,250 Even the look in her eyes is different. 132 00:11:58,708 --> 00:12:00,750 Aren't all kids her age the same way? 133 00:12:01,500 --> 00:12:04,958 But the problem is she's not acting like the kids her age. 134 00:12:10,916 --> 00:12:12,958 She placed this note by her door 135 00:12:13,041 --> 00:12:14,916 not long before you arrived. 136 00:12:15,000 --> 00:12:16,625 KEEP YOUR DISTANCE 137 00:12:16,708 --> 00:12:18,291 You want me to talk to her? 138 00:12:19,458 --> 00:12:20,416 I don't know. 139 00:12:22,583 --> 00:12:24,583 When I made curry rice for her that day, 140 00:12:25,208 --> 00:12:26,708 after she finished the food, 141 00:12:26,791 --> 00:12:29,208 she used the spoon to write "bitch" on the plate. 142 00:12:33,000 --> 00:12:34,000 There, there. 143 00:12:36,666 --> 00:12:37,666 It's all right. 144 00:12:43,500 --> 00:12:44,375 Don't worry. 145 00:13:18,500 --> 00:13:20,416 Are you afraid that I'll get you sick? 146 00:13:21,166 --> 00:13:22,958 Oh, right, you already got married. 147 00:13:30,791 --> 00:13:32,083 I don't know why. 148 00:13:36,125 --> 00:13:37,833 After being apart for so long… 149 00:13:40,916 --> 00:13:43,583 …I still can't help but have feelings for you. 150 00:13:45,875 --> 00:13:47,208 Xiao Jing will be fine. 151 00:13:48,750 --> 00:13:51,041 I'll talk to her later. Don't worry about it. 152 00:14:48,125 --> 00:14:49,041 Xiao Jing! 153 00:14:53,541 --> 00:14:54,708 Xiao Jing! 154 00:14:57,833 --> 00:14:58,916 Xiao Jing! 155 00:15:02,208 --> 00:15:03,083 Xiao Jing! 156 00:15:05,833 --> 00:15:07,250 Xiao Jing! 157 00:15:53,916 --> 00:15:54,750 Hello. 158 00:15:54,833 --> 00:15:56,916 Is this Miss Luo Pin-Wen's residence? 159 00:15:57,541 --> 00:15:58,375 Yes. 160 00:15:58,458 --> 00:16:00,333 I'm an officer from Sanmin Police Station. 161 00:16:00,416 --> 00:16:03,000 Miss Luo is in Cheng Hsin General Hospital's emergency room. 162 00:16:03,083 --> 00:16:04,083 Please head over. 163 00:16:24,750 --> 00:16:26,750 Excuse me, miss. Your insurance card. 164 00:16:28,000 --> 00:16:28,958 I'm sorry. 165 00:16:29,041 --> 00:16:32,541 The police called me saying that my mom was brought to the emergency room. 166 00:16:32,625 --> 00:16:34,333 So I came here as fast as I could. 167 00:16:34,416 --> 00:16:35,875 I'm sorry, but we're in a pandemic. 168 00:16:35,958 --> 00:16:38,791 I can't let you in if you don't provide your insurance card. 169 00:16:43,291 --> 00:16:44,625 What should I do, then? 170 00:16:44,708 --> 00:16:47,208 Go home and get the insurance card, then come back. 171 00:17:06,208 --> 00:17:08,916 EMERGENCY 172 00:17:16,541 --> 00:17:19,583 You can't come to the hospital during your quarantine period. 173 00:17:21,416 --> 00:17:23,083 I know I'm under quarantine, 174 00:17:23,166 --> 00:17:25,250 but I didn't even take a cab to get here. 175 00:17:25,333 --> 00:17:28,000 I can't just stay home and leave Mom here in the hospital alone. 176 00:17:28,083 --> 00:17:30,041 What if something bad happened to her? 177 00:17:36,500 --> 00:17:37,875 Did you get to see her? 178 00:17:38,916 --> 00:17:40,000 Yes. 179 00:17:40,583 --> 00:17:41,750 So how is she? 180 00:17:46,375 --> 00:17:49,416 I know you've had a rough night. Have dinner at my place. 181 00:17:50,000 --> 00:17:51,708 Let's just talk along the way. 182 00:17:55,000 --> 00:17:56,750 I'm still under quarantine. 183 00:17:58,166 --> 00:18:00,166 And won't Auntie feel weird about this? 184 00:18:01,416 --> 00:18:04,916 I told her about this before I came here. She should be prepared. 185 00:18:05,500 --> 00:18:08,458 By the way, when will your quarantine end? 186 00:18:09,708 --> 00:18:11,291 Tomorrow's the last day. 187 00:18:13,416 --> 00:18:15,333 Why was she brought to the hospital? 188 00:18:18,500 --> 00:18:21,458 They found her standing by the bridge, and quite emotional. 189 00:18:22,208 --> 00:18:25,666 Later on, someone called the police, and they brought her to the hospital. 190 00:18:25,750 --> 00:18:26,958 How is she now? 191 00:18:28,083 --> 00:18:29,291 She's sleeping. 192 00:18:33,875 --> 00:18:35,750 I went to your house a few days ago. 193 00:18:37,208 --> 00:18:38,458 For what reason? 194 00:18:40,000 --> 00:18:41,583 Your mom asked me to come. 195 00:18:42,625 --> 00:18:45,166 She said that you shut yourself in your room 196 00:18:45,250 --> 00:18:46,791 and don't talk to her at all. 197 00:18:47,666 --> 00:18:49,875 That's because my classmate tested positive. 198 00:18:49,958 --> 00:18:51,541 And she was sitting right behind me. 199 00:18:54,208 --> 00:18:58,791 Did you place a note on your door saying, "Keep your distance" for your mom? 200 00:18:58,875 --> 00:19:00,125 So what if I did? 201 00:19:01,541 --> 00:19:03,750 I wanted to remind her that I could be infected 202 00:19:03,833 --> 00:19:05,458 and she could get infected too. 203 00:19:06,958 --> 00:19:09,166 I think the problem was your attitude. 204 00:19:10,208 --> 00:19:13,666 Great. My attitude again? I've already apologized to her about this. 205 00:19:18,500 --> 00:19:19,791 Did you call your mother 206 00:19:20,541 --> 00:19:21,541 a bitch? 207 00:19:23,333 --> 00:19:24,291 Bitch? 208 00:19:24,958 --> 00:19:28,333 She told me that night you were in the living room 209 00:19:28,416 --> 00:19:30,000 and you told her you were sick. 210 00:19:32,083 --> 00:19:34,625 I only went out to shower and get water. 211 00:19:34,708 --> 00:19:36,791 I was always in my room. 212 00:19:37,291 --> 00:19:39,166 I didn't go to the living room. 213 00:19:56,875 --> 00:19:58,666 You must be Xiao Jing. 214 00:19:58,750 --> 00:20:00,250 Nice to meet you. 215 00:20:00,333 --> 00:20:01,625 Come on in. Come in. 216 00:20:02,375 --> 00:20:03,333 Come in. 217 00:20:13,375 --> 00:20:17,083 Qi-Wen, do you mind if I give Xiao Jing a tour of the house? 218 00:20:18,750 --> 00:20:19,666 Go ahead. 219 00:20:20,333 --> 00:20:22,083 Xiao Jing, come on. 220 00:20:24,500 --> 00:20:26,166 We use this area most often. 221 00:20:27,041 --> 00:20:29,208 The three of us eat breakfast together here. 222 00:20:32,291 --> 00:20:33,208 Try pushing it. 223 00:20:34,000 --> 00:20:35,208 Give it a strong push. 224 00:20:45,416 --> 00:20:48,666 Uh, I heard about what happened to your mom from Qi-Wen. 225 00:20:49,625 --> 00:20:51,041 Well, if you wouldn't mind, 226 00:20:51,666 --> 00:20:53,791 you're welcome to stay here for a few days. 227 00:21:03,291 --> 00:21:04,541 Uh… 228 00:21:04,625 --> 00:21:06,416 Uh, let's have breakfast. 229 00:21:07,916 --> 00:21:10,291 The food's going to get cold. 230 00:21:13,291 --> 00:21:14,125 Hey, kid. 231 00:21:15,333 --> 00:21:16,916 Tell me, who are your parents? 232 00:21:19,875 --> 00:21:22,666 I'm sorry. I just want to know if he is your child. 233 00:21:24,875 --> 00:21:25,750 Frank is-- 234 00:21:25,833 --> 00:21:27,666 Qi-Wen and I are Frank's parents. 235 00:21:32,583 --> 00:21:34,208 Can you take me to the hospital? 236 00:21:41,291 --> 00:21:42,166 Xiao Jing, 237 00:21:42,666 --> 00:21:43,833 don't act like this. 238 00:21:45,416 --> 00:21:46,458 Don't worry. 239 00:21:48,458 --> 00:21:50,208 I won't ask you to stay with Mom. 240 00:21:51,916 --> 00:21:54,416 I just want you to take me back to the hospital. 241 00:21:55,958 --> 00:21:57,041 Does Mom know? 242 00:21:58,916 --> 00:21:59,875 About what? 243 00:22:00,916 --> 00:22:02,291 That you have a son, Frank. 244 00:22:05,875 --> 00:22:06,791 Xiao Jing, 245 00:22:08,291 --> 00:22:10,708 I was planning on explaining this to you today 246 00:22:11,416 --> 00:22:13,500 and let you two get to know each other. 247 00:22:14,750 --> 00:22:17,416 You divorced Mom when I was in ninth grade. 248 00:22:18,291 --> 00:22:21,250 I can't believe I already have a brother who's that age. 249 00:22:21,333 --> 00:22:22,833 Did you tell Mom or not? 250 00:22:23,833 --> 00:22:25,291 Does she know or not? 251 00:22:29,041 --> 00:22:30,125 Does she? 252 00:22:36,208 --> 00:22:37,458 I didn't tell her. 253 00:22:57,083 --> 00:23:00,458 She had a nervous breakdown because she's under too much pressure. 254 00:23:01,583 --> 00:23:04,875 The doctor recommends she stay here a couple more days for observation. 255 00:23:06,791 --> 00:23:09,750 If it's just for observation, we can do that at home. 256 00:23:11,333 --> 00:23:14,500 Xiao Jing, it's better for your mom to stay at the hospital. 257 00:23:18,000 --> 00:23:19,458 It's better for her to stay? 258 00:23:20,375 --> 00:23:23,333 I can't even get inside. How will I take care of her? 259 00:23:46,041 --> 00:23:48,291 Be sure to take your medicines on time. 260 00:23:49,708 --> 00:23:51,375 Don't tire yourself out too much. 261 00:23:52,416 --> 00:23:54,333 -I'll go ahead. -Aren't you coming up? 262 00:23:55,333 --> 00:23:56,416 Ma… 263 00:23:57,125 --> 00:23:58,416 Dad's busy. 264 00:23:58,500 --> 00:23:59,583 He's gotta go. 265 00:24:00,833 --> 00:24:01,708 Come on. 266 00:24:54,958 --> 00:24:56,166 Mom, time to eat. 267 00:25:03,458 --> 00:25:04,791 Just leave it there. 268 00:25:18,166 --> 00:25:20,000 Auntie, do you need anything? 269 00:25:20,625 --> 00:25:22,166 This is my last day. 270 00:25:23,500 --> 00:25:24,666 What's the matter? 271 00:25:26,250 --> 00:25:29,416 I know this is awkward, but I haven't been paid in three months. 272 00:25:30,583 --> 00:25:33,000 Is everything okay with your family? 273 00:25:35,750 --> 00:25:36,625 I'm sorry. 274 00:25:37,291 --> 00:25:38,750 You see, my mom's sick. 275 00:25:39,458 --> 00:25:41,708 I'll figure out how to pay you really soon. 276 00:25:42,833 --> 00:25:44,416 Please don't worry about it. 277 00:25:45,625 --> 00:25:46,791 I'll get going. 278 00:26:01,916 --> 00:26:04,083 -Next! -Hey, where's my special combo? 279 00:26:04,166 --> 00:26:05,000 BENTOS 280 00:26:05,083 --> 00:26:07,041 -Okay, next. -Thank you. 281 00:26:07,125 --> 00:26:09,916 Okay, a special combo. Next! 282 00:26:10,000 --> 00:26:11,208 Thank you! 283 00:26:11,291 --> 00:26:13,416 Okay, a special combo. 284 00:26:13,500 --> 00:26:15,208 -Next! -Thank you. 285 00:26:15,291 --> 00:26:16,916 Thank you. What would you like? 286 00:26:17,000 --> 00:26:19,416 -The special combo. -Okay, special combo! 287 00:26:24,625 --> 00:26:25,875 Hey, Xiao Jing. 288 00:26:26,375 --> 00:26:27,666 Well… 289 00:26:29,375 --> 00:26:31,791 -Your mom's registered mail came again. -Oh. 290 00:26:31,875 --> 00:26:35,208 Uh, I notified her several times. I don't think she took care of it. 291 00:26:35,708 --> 00:26:38,833 And the maintenance fee, you haven't paid for it in four months. 292 00:26:39,333 --> 00:26:42,125 All right, thank you, sir. I'll tell my mom about it. 293 00:26:42,208 --> 00:26:43,083 Okay. 294 00:26:46,125 --> 00:26:47,583 Oh, hey, Xiao Jing, 295 00:26:47,666 --> 00:26:49,208 for the work outside, 296 00:26:49,291 --> 00:26:53,000 each unit owes 300,000 for the waterproofing and renovation. 297 00:26:53,083 --> 00:26:54,791 I've been telling you about this for months. 298 00:26:54,875 --> 00:26:57,333 Uh, okay, I'll go and tell my mom about that. 299 00:26:57,416 --> 00:26:58,250 Okay. 300 00:26:59,458 --> 00:27:01,333 Thank you. Thank you, sir. 301 00:27:01,416 --> 00:27:03,333 -Uh, don't forget. -I won't. Thank you. 302 00:27:04,583 --> 00:27:06,208 -Uh, goodbye. -Mm. 303 00:27:12,791 --> 00:27:15,291 Whoo! Yeah! 304 00:27:16,041 --> 00:27:17,458 Ya-hoo! 305 00:27:29,333 --> 00:27:30,916 Why did you suddenly come here? 306 00:27:31,583 --> 00:27:34,958 The quarantine period ended yesterday. You didn't go back to school. 307 00:27:35,916 --> 00:27:37,250 Is Xiao Zhen back? 308 00:27:38,583 --> 00:27:40,291 Only the two of you didn't go back. 309 00:27:40,375 --> 00:27:41,875 We thought you tested positive too. 310 00:27:41,958 --> 00:27:43,250 And you still came here? 311 00:27:44,166 --> 00:27:45,375 Who is Xiao Zhen? 312 00:27:46,458 --> 00:27:48,166 Our classmate who tested positive. 313 00:27:48,250 --> 00:27:50,000 -I see. -We planned to surprise you. 314 00:27:50,083 --> 00:27:52,166 We kept ringing the doorbell, but no one answered. 315 00:27:52,250 --> 00:27:53,916 Then your mom came to open the door. 316 00:27:54,000 --> 00:27:57,000 That's right. Before you came here, we heard that your mom was sick. 317 00:27:57,083 --> 00:27:59,250 We didn't think she'd be having more fun than us. 318 00:27:59,750 --> 00:28:01,208 Ms. Luo, why are you sick? 319 00:28:11,166 --> 00:28:12,541 Uh, Ms. Luo, 320 00:28:12,625 --> 00:28:15,250 I'm sorry, I shouldn't have asked that. 321 00:28:16,583 --> 00:28:17,666 Oh, it's fine. 322 00:28:18,291 --> 00:28:20,750 I don't think it's a bad thing to ask, right? 323 00:28:25,375 --> 00:28:29,750 Bye, Ms. Luo, take good care of yourself. We hope we can come visit here every day. 324 00:28:29,833 --> 00:28:30,750 Okay. 325 00:28:31,250 --> 00:28:32,750 All right, get home safely. 326 00:28:33,250 --> 00:28:35,625 -Bye. -See you soon, bye. 327 00:28:35,708 --> 00:28:36,708 Goodbye. 328 00:28:36,791 --> 00:28:38,166 -Take care. -Goodbye. 329 00:28:38,250 --> 00:28:39,083 Bye. 330 00:28:50,666 --> 00:28:52,375 What did you tell them about me? 331 00:28:53,958 --> 00:28:55,583 We just chatted about you. 332 00:28:57,666 --> 00:28:58,875 What did you chat about? 333 00:29:00,875 --> 00:29:03,541 We call each other every once in a while to check in. 334 00:29:04,916 --> 00:29:06,041 Check in about what? 335 00:29:08,166 --> 00:29:09,791 Don't act like this, okay? 336 00:29:10,500 --> 00:29:12,541 They just came to spend time with you. 337 00:29:12,625 --> 00:29:14,333 It's not like anything went wrong. 338 00:29:16,166 --> 00:29:18,083 Actually, I'm fine by myself. 339 00:29:20,125 --> 00:29:22,333 I really find that hard to believe. 340 00:29:24,250 --> 00:29:26,125 Why did you run out that night? 341 00:29:27,666 --> 00:29:31,041 It wasn't raining, but you insisted you got drenched by the rain. 342 00:29:31,958 --> 00:29:33,875 You were even brought to the hospital. 343 00:29:36,083 --> 00:29:37,125 What did you say? 344 00:29:58,125 --> 00:29:59,250 Take your medicine. 345 00:30:37,083 --> 00:30:38,416 Xiao Jing, are you ready? 346 00:30:39,958 --> 00:30:41,416 It's 7:30. You're going to be late. 347 00:30:42,833 --> 00:30:43,875 Xiao Jing. 348 00:30:49,333 --> 00:30:50,916 You're still in your pajamas? 349 00:30:52,708 --> 00:30:54,000 Where are you going? 350 00:30:54,958 --> 00:30:56,000 To work. 351 00:30:56,666 --> 00:30:58,041 Aren't you going to school? 352 00:31:00,125 --> 00:31:01,250 Are you fine now? 353 00:31:03,708 --> 00:31:04,833 How am I not fine? 354 00:31:07,500 --> 00:31:09,000 Wait for me, okay? 355 00:31:09,083 --> 00:31:10,541 I need to wash my face. 356 00:31:11,208 --> 00:31:13,541 It's 7:30. I'm going to be late. I'll go ahead. 357 00:31:39,583 --> 00:31:41,500 She's pretty good. 358 00:31:43,875 --> 00:31:45,291 -Nice! -Careful. 359 00:31:49,833 --> 00:31:50,916 Good job! 360 00:31:57,041 --> 00:31:57,958 Ma? 361 00:32:01,083 --> 00:32:02,541 Why are you sleeping here? 362 00:32:05,291 --> 00:32:07,375 I fell asleep while waiting for you. 363 00:32:10,250 --> 00:32:12,791 I'm sorry, I should have let you know. 364 00:32:14,625 --> 00:32:15,708 Have you eaten? 365 00:32:17,583 --> 00:32:18,666 Not yet. 366 00:32:21,166 --> 00:32:24,416 Can you wait a bit longer? I'll go and make something for you. 367 00:32:32,916 --> 00:32:33,750 Ma? 368 00:32:34,416 --> 00:32:35,791 Do you need help with that? 369 00:32:36,333 --> 00:32:38,166 I don't, just do your thing. 370 00:32:38,250 --> 00:32:39,500 I can do this myself. 371 00:32:41,416 --> 00:32:44,250 I think the problem is the product variety. 372 00:32:44,333 --> 00:32:46,541 If there aren't enough varieties, it's very… 373 00:32:49,958 --> 00:32:51,375 Why is my computer locked? 374 00:32:55,750 --> 00:32:57,875 Louis, can you wait for me? 375 00:32:59,250 --> 00:33:01,208 Pin-Wen, come. Let's talk in my office. 376 00:33:15,250 --> 00:33:18,208 Pin-Wen, I really think you should rest for a while. 377 00:33:18,291 --> 00:33:19,375 Why should I do that? 378 00:33:24,625 --> 00:33:27,083 You sat on your seat all day yesterday 379 00:33:27,166 --> 00:33:29,041 and didn't even move an inch. 380 00:33:29,666 --> 00:33:30,791 Everyone freaked out. 381 00:33:33,458 --> 00:33:36,083 That's because I couldn't do anything on my computer. 382 00:33:37,416 --> 00:33:39,791 Someone changed my keyboard settings. 383 00:33:41,291 --> 00:33:43,208 No one touched your keyboard. 384 00:33:43,291 --> 00:33:46,416 No one touched the stuff on your desk even while you were away. 385 00:33:48,458 --> 00:33:51,166 If I'm willing to take a 60% pay cut, 386 00:33:53,041 --> 00:33:54,375 can I come back to work? 387 00:34:00,875 --> 00:34:02,000 Xiao Jing. 388 00:34:06,291 --> 00:34:08,083 Come on, we gotta catch the bus. 389 00:34:16,208 --> 00:34:19,166 I left work early, so I came to see if I could pick you up. 390 00:34:22,541 --> 00:34:24,208 What happened to your car? 391 00:34:26,083 --> 00:34:27,958 I was in a rush this morning. 392 00:34:28,041 --> 00:34:30,541 I bumped into the pole at the company parking lot. 393 00:34:32,708 --> 00:34:34,500 Wanna go grab a bite? Come on. 394 00:34:44,541 --> 00:34:46,208 How are your advanced test preps? 395 00:34:48,083 --> 00:34:49,208 It's all right. 396 00:34:50,291 --> 00:34:51,708 When does enrollment open? 397 00:34:52,875 --> 00:34:54,291 I'm not gonna apply. 398 00:34:54,833 --> 00:34:56,541 My test scores aren't that great. 399 00:35:00,250 --> 00:35:01,291 You know what? 400 00:35:02,458 --> 00:35:04,041 Your dad might be coming back. 401 00:35:05,375 --> 00:35:06,791 When he came to see me, 402 00:35:07,458 --> 00:35:10,541 I told him that I'm quite busy lately, 403 00:35:11,208 --> 00:35:13,125 but maybe we can try to talk it out. 404 00:35:15,666 --> 00:35:16,625 Ma? 405 00:35:17,625 --> 00:35:19,708 Can we really afford this expensive meal? 406 00:35:22,000 --> 00:35:23,166 Is there a problem? 407 00:35:25,791 --> 00:35:28,833 The building manager gave me a dunning letter the other day. 408 00:35:30,708 --> 00:35:34,375 And he said that we haven't paid the maintenance fee for a few months. 409 00:35:34,458 --> 00:35:35,791 Oh, don't mind him. 410 00:35:37,083 --> 00:35:39,291 I don't know what's wrong with that baldie. 411 00:35:40,041 --> 00:35:41,750 He's hostile towards us. 412 00:35:43,416 --> 00:35:44,458 To be honest, 413 00:35:45,041 --> 00:35:47,375 I invested in a South African fund a few months ago. 414 00:35:48,833 --> 00:35:50,583 Its value went down for a while. 415 00:35:51,625 --> 00:35:53,583 Some of our loan payments got delayed. 416 00:35:54,500 --> 00:35:56,375 But it's already recovered from that. 417 00:36:02,958 --> 00:36:05,416 Is everything fine with you at work these days? 418 00:36:06,416 --> 00:36:09,208 I'm doing great. They're all glad that I'm back. 419 00:36:45,958 --> 00:36:47,666 It's not in here. 420 00:36:49,375 --> 00:36:50,833 It's not in here either. 421 00:36:51,333 --> 00:36:52,833 -Ma? -It's not in here. 422 00:36:52,916 --> 00:36:54,791 -What are you looking for? -Where did I place it? 423 00:36:56,291 --> 00:36:57,375 It's not here. 424 00:36:58,000 --> 00:36:58,833 Ma? 425 00:36:58,916 --> 00:37:00,583 Where exactly did I put it? 426 00:37:02,083 --> 00:37:03,625 Mama? 427 00:37:05,708 --> 00:37:06,541 Mama! 428 00:37:13,083 --> 00:37:14,625 Did you go through my stuff? 429 00:37:16,458 --> 00:37:17,375 I didn't. 430 00:37:19,583 --> 00:37:20,666 You won't admit it? 431 00:37:22,625 --> 00:37:24,833 Why is my foreign currency passbook gone? 432 00:37:24,916 --> 00:37:26,375 And the gold in my closet? 433 00:37:28,000 --> 00:37:30,041 It's for your studies abroad. 434 00:37:31,916 --> 00:37:32,875 Where did you take them? 435 00:37:35,208 --> 00:37:38,208 How was I supposed to know you had any of that to begin with? 436 00:37:38,708 --> 00:37:40,125 You bitch! 437 00:37:40,208 --> 00:37:41,833 Where exactly did you take them? 438 00:37:43,583 --> 00:37:44,750 I didn't take them. 439 00:37:51,041 --> 00:37:52,625 I think you should get out now. 440 00:38:44,750 --> 00:38:46,291 I had a dream last night. 441 00:38:47,750 --> 00:38:49,291 I dreamt about a building. 442 00:38:50,291 --> 00:38:52,416 It didn't have any safety railings. 443 00:38:53,875 --> 00:38:55,333 It was so quiet inside. 444 00:38:55,958 --> 00:38:57,041 No one came or went. 445 00:38:58,583 --> 00:39:00,958 After a while, I heard a child's laughter. 446 00:39:03,083 --> 00:39:05,625 Next, I saw a child who recently learned to walk. 447 00:39:06,375 --> 00:39:08,125 They started to totter 448 00:39:09,458 --> 00:39:13,583 from one end of the building towards the balcony with no railing. 449 00:39:15,500 --> 00:39:17,375 Then I heard a woman's scream. 450 00:39:18,666 --> 00:39:22,000 The mom had realized that her child was about to fall off the edge. 451 00:39:22,833 --> 00:39:25,125 She rushed towards the direction of the child. 452 00:39:27,750 --> 00:39:29,291 The child walked right up to the cusp… 453 00:39:31,791 --> 00:39:34,750 and suddenly stopped to look back at that woman. 454 00:39:36,916 --> 00:39:39,291 The woman was running so fast she couldn't stop, 455 00:39:40,125 --> 00:39:41,500 and she tumbled below. 456 00:39:44,041 --> 00:39:45,125 Then what happened? 457 00:39:45,208 --> 00:39:47,083 Then I woke up. 458 00:39:49,625 --> 00:39:50,833 After you woke up? 459 00:39:53,833 --> 00:39:55,125 I came to your room. 460 00:39:58,541 --> 00:39:59,708 Why did you come here? 461 00:40:02,666 --> 00:40:04,250 To sit and watch you sleep. 462 00:40:11,000 --> 00:40:12,208 Why don't you ask me 463 00:40:13,333 --> 00:40:14,958 how long I've been sitting here? 464 00:40:18,375 --> 00:40:19,791 How long have you been here? 465 00:40:22,041 --> 00:40:23,041 Just until now. 466 00:40:27,458 --> 00:40:29,041 All right, stop lazing in bed. 467 00:40:29,125 --> 00:40:31,250 I'll take you to school in 15 minutes. 468 00:40:59,958 --> 00:41:01,250 Be home for dinner. 469 00:41:50,041 --> 00:41:52,916 Sir, excuse me. Can you please stop on the side? 470 00:42:36,125 --> 00:42:38,000 Look at how scared you are. 471 00:42:38,958 --> 00:42:41,000 When have I become your nightmare? 472 00:42:44,458 --> 00:42:46,291 You're coming to work with me, then? 473 00:42:47,458 --> 00:42:52,000 Let me tell you upfront first, I'm very busy. I don't have time for you. 474 00:43:03,291 --> 00:43:04,500 Come on. 475 00:43:14,333 --> 00:43:16,041 Aren't you coming to work with me? 476 00:43:18,958 --> 00:43:21,375 Do you think I'm lying about going to work? 477 00:43:24,000 --> 00:43:25,583 That's not what I'm thinking. 478 00:43:29,458 --> 00:43:30,958 What are you thinking, then? 479 00:43:36,541 --> 00:43:38,791 You're going to be late for school. Get going. 480 00:44:07,416 --> 00:44:08,666 "Been engrossed in." 481 00:44:09,250 --> 00:44:12,500 Remember this phrase because it's in the passive voice. 482 00:44:13,208 --> 00:44:15,375 "Then what have you been engrossed by?" 483 00:44:15,458 --> 00:44:17,791 "The most affectionate principle by my mother." 484 00:44:18,375 --> 00:44:20,375 "Affectionate," an adjective. 485 00:44:20,875 --> 00:44:23,125 "Being loved, deeply loved." 486 00:44:23,208 --> 00:44:24,916 "Being deeply loved by mother…" 487 00:44:40,708 --> 00:44:43,125 Number two, Zhonglun neighborhood, calling for the second time. 488 00:44:43,208 --> 00:44:45,791 The fire is now under control. 489 00:44:52,041 --> 00:44:54,291 -Over there. -I didn't realize that. 490 00:45:11,375 --> 00:45:12,625 -Sir? -Yes. 491 00:45:12,708 --> 00:45:13,958 Hey, Xiao Jing. 492 00:45:14,041 --> 00:45:15,166 Your unit caught fire. 493 00:45:16,041 --> 00:45:17,333 What happened? 494 00:45:17,416 --> 00:45:19,541 I have no idea. A fire suddenly broke out. 495 00:45:20,333 --> 00:45:21,791 Where's my mom? 496 00:45:21,875 --> 00:45:23,541 Uh, she's in the hospital now. 497 00:45:25,416 --> 00:45:28,083 Uh, don't go upstairs yet. It's still very dangerous now. 498 00:45:28,166 --> 00:45:29,791 Go see your mom at the hospital first. 499 00:45:37,291 --> 00:45:39,791 Hello, I'm Luo Pin-Wen's daughter. 500 00:45:39,875 --> 00:45:41,083 How is my mom doing? 501 00:45:45,708 --> 00:45:47,416 Your mom's vital signs are stable. 502 00:45:47,500 --> 00:45:50,750 But she has minor burns on her right hand. We need to examine her further. 503 00:45:51,458 --> 00:45:53,958 Has she had any physical or mental problems before? 504 00:45:55,791 --> 00:45:57,625 She was brought to the hospital last month. 505 00:45:59,250 --> 00:46:00,666 Was it at this hospital? 506 00:46:00,750 --> 00:46:01,583 Yes. 507 00:46:04,333 --> 00:46:05,208 Doctor, 508 00:46:05,791 --> 00:46:07,500 can I go and see her now? 509 00:46:08,458 --> 00:46:10,416 Yes, but don't stay too long. 510 00:46:10,500 --> 00:46:13,166 Don't stick around hospitals unless you need to. 511 00:46:14,166 --> 00:46:15,541 Let her get some rest first. 512 00:46:15,625 --> 00:46:17,750 We'll transfer her to the psychiatric ward. 513 00:46:29,750 --> 00:46:30,708 Mom. 514 00:46:34,625 --> 00:46:37,708 Xiao Ling, all the water here needs to be cleaned up. 515 00:46:37,791 --> 00:46:40,125 Also, clean up the water over there too. 516 00:46:44,250 --> 00:46:46,416 Xiao Jing, you're finally home. 517 00:46:47,125 --> 00:46:49,208 What is your family going to do about all this? 518 00:46:49,291 --> 00:46:51,750 -I'm so sorry. -The entire building has no electricity. 519 00:46:51,833 --> 00:46:54,500 We can't even use the elevator. We can't cook anything either. 520 00:46:54,583 --> 00:46:55,750 Your mom used to complain 521 00:46:55,833 --> 00:46:58,333 about how our shoe racks looked when we put them outside. 522 00:46:58,416 --> 00:47:01,333 Now look at what she's done to the rest of us. Where is she? 523 00:47:58,416 --> 00:47:59,375 Hello? 524 00:48:00,208 --> 00:48:02,166 Is this Ms. Luo Pin-Wen's home? 525 00:48:02,250 --> 00:48:03,125 Yes. 526 00:48:04,291 --> 00:48:06,500 -Who's this, please? -I'm her daughter. 527 00:48:07,541 --> 00:48:10,041 Ah. Your mom left the company about two weeks ago. 528 00:48:10,125 --> 00:48:12,375 Could she stop by to do some paperwork? 529 00:48:12,458 --> 00:48:13,708 She left the company? 530 00:48:29,166 --> 00:48:31,291 Why are you sleeping with the door open? 531 00:48:35,916 --> 00:48:38,125 I was too tired. I dozed off. 532 00:48:40,333 --> 00:48:41,583 Is your mom okay? 533 00:48:43,916 --> 00:48:44,958 Not really. 534 00:48:48,250 --> 00:48:50,000 Auntie, why are you here? 535 00:48:52,875 --> 00:48:57,083 After finishing my work in the next alley, uh, I passed by here. 536 00:48:58,708 --> 00:49:01,166 Your neighbors said that your unit caught fire, 537 00:49:01,250 --> 00:49:02,833 so I came to take a look. 538 00:49:07,958 --> 00:49:09,625 Your electricity is finally back. 539 00:49:13,708 --> 00:49:14,708 Have you eaten? 540 00:49:17,750 --> 00:49:18,875 Not yet. 541 00:49:19,625 --> 00:49:22,250 There was a long line of people outside the pharmacy 542 00:49:22,333 --> 00:49:24,250 even before it opened at 9:00 a.m. 543 00:49:24,333 --> 00:49:27,750 As the door opened, everyone rushed in to buy face masks. 544 00:49:27,833 --> 00:49:30,291 Some even started lining up before 8:00 a.m. 545 00:49:31,041 --> 00:49:32,958 Did you tell your dad what happened? 546 00:49:37,041 --> 00:49:38,000 No. 547 00:49:43,625 --> 00:49:45,666 I shouldn't ask you these things. 548 00:49:51,833 --> 00:49:52,750 Auntie, 549 00:49:53,250 --> 00:49:55,875 I'll find a way to pay you what my mom owes you. 550 00:49:58,916 --> 00:50:02,250 I didn't come to your house today to ask you for money, Xiao Jing. 551 00:50:06,000 --> 00:50:08,375 I worked for your family for over ten years. 552 00:50:08,958 --> 00:50:10,916 I've been here since the beginning. 553 00:50:11,000 --> 00:50:13,541 You were still so small when you first moved here. 554 00:50:23,958 --> 00:50:26,125 Perhaps it's because I'm not educated. 555 00:50:27,625 --> 00:50:29,666 I don't understand why 556 00:50:29,750 --> 00:50:32,083 such a good family has turned out this way. 557 00:50:36,625 --> 00:50:38,083 I'm too exhausted today. 558 00:50:38,708 --> 00:50:41,500 Tomorrow morning, I'll go and help you clean up. 559 00:50:44,833 --> 00:50:47,750 I'm going to her office tomorrow to get her stuff. 560 00:50:47,833 --> 00:50:49,125 I'll be back before noon. 561 00:50:51,375 --> 00:50:52,208 Mm. 562 00:51:21,125 --> 00:51:23,125 This is our department head, Director Chen. 563 00:51:27,125 --> 00:51:30,583 Xiao Jing, I'm very sorry about what happened to your mother. 564 00:51:31,916 --> 00:51:33,250 What are you sorry for? 565 00:51:37,291 --> 00:51:39,500 How did you know she's still in the hospital? 566 00:51:40,416 --> 00:51:43,416 I heard about it. What exactly happened? 567 00:51:44,875 --> 00:51:47,666 When I came home from school, our unit had caught fire. 568 00:51:49,541 --> 00:51:50,750 It caught fire? 569 00:51:53,375 --> 00:51:55,250 What happened to her in this office? 570 00:51:59,416 --> 00:52:01,583 To be honest, since your mom left the company, 571 00:52:01,666 --> 00:52:03,583 she still drives to the office daily 572 00:52:04,458 --> 00:52:06,250 and parks in the manager's space. 573 00:52:07,125 --> 00:52:09,625 She even rammed into someone's bumper a few days ago. 574 00:52:11,166 --> 00:52:12,583 All that aside, 575 00:52:13,625 --> 00:52:16,541 she doesn't have an access card. 576 00:52:17,625 --> 00:52:20,708 When she gets here, she sits all day at the reception area. 577 00:52:23,958 --> 00:52:25,458 Why didn't you do anything? 578 00:52:27,541 --> 00:52:28,583 What can we do? 579 00:52:30,500 --> 00:52:31,458 Call the police? 580 00:52:33,833 --> 00:52:36,500 Your mom and I have worked together for so many years. 581 00:52:42,750 --> 00:52:45,666 Since your mom worked at the company for 12 years, 582 00:52:45,750 --> 00:52:47,916 this is a token from all her colleagues. 583 00:52:48,666 --> 00:52:52,500 We'll also wire her severance pay to her account. 584 00:52:56,416 --> 00:52:57,583 How much is it? 585 00:52:57,666 --> 00:53:00,125 According to company policy, it's six months' pay. 586 00:53:01,166 --> 00:53:03,333 Can I have one month of that in cash? 587 00:53:05,791 --> 00:53:07,833 Then wire the rest to her account. 588 00:53:39,875 --> 00:53:40,708 Auntie? 589 00:53:44,291 --> 00:53:45,166 Auntie? 590 00:53:45,666 --> 00:53:47,166 I'm at the back. 591 00:53:50,375 --> 00:53:51,250 Ah. 592 00:53:51,750 --> 00:53:52,750 Auntie. 593 00:53:53,333 --> 00:53:56,166 I washed all the clothes your mom left on the floor. 594 00:53:58,791 --> 00:54:01,791 There's no space anymore. I just hung them everywhere. 595 00:54:10,375 --> 00:54:11,708 I'm really sorry. 596 00:54:12,458 --> 00:54:14,458 We delayed your pay for so long. 597 00:54:16,083 --> 00:54:18,333 My mom insisted that I give this to you. 598 00:54:22,916 --> 00:54:24,875 Isn't your mom still in the hospital? 599 00:54:27,500 --> 00:54:29,583 I stopped by the hospital this morning, 600 00:54:30,708 --> 00:54:32,500 so she told me to withdraw money. 601 00:54:35,333 --> 00:54:36,875 If it's not convenient, 602 00:54:38,208 --> 00:54:39,958 you can give it to me some other time. 603 00:54:41,958 --> 00:54:43,041 No, it's fine. 604 00:54:43,708 --> 00:54:44,833 Thank you, Auntie. 605 00:54:44,916 --> 00:54:47,750 Without you around here, I really don't know what I'd do. 606 00:54:54,958 --> 00:54:55,916 Thank you. 607 00:54:59,875 --> 00:55:01,250 Take good care of yourself. 608 00:55:07,541 --> 00:55:08,458 I will. 609 00:55:10,291 --> 00:55:12,541 The man who visited, is he your dad? 610 00:55:12,625 --> 00:55:14,125 Why haven't I seen him again? 611 00:55:17,000 --> 00:55:18,708 My parents are divorced. 612 00:55:20,083 --> 00:55:23,166 We only asked him to come that day since it was an emergency. 613 00:55:24,500 --> 00:55:27,875 You've been the only one taking care of your mom since she got sick? 614 00:55:32,666 --> 00:55:33,666 Yes. 615 00:55:36,041 --> 00:55:38,458 And she takes medication as prescribed at home? 616 00:55:40,333 --> 00:55:42,333 I always give it to her on time. 617 00:55:44,833 --> 00:55:46,750 Do you see her actually swallow them? 618 00:55:49,291 --> 00:55:50,250 No. 619 00:55:51,208 --> 00:55:52,833 Taking her medication on time 620 00:55:52,916 --> 00:55:55,333 is important to stabilize your mom's condition. 621 00:55:59,375 --> 00:56:00,375 Dr. Chen, 622 00:56:01,750 --> 00:56:03,250 can my mom still recover? 623 00:56:05,708 --> 00:56:07,125 Do you want to see her? 624 00:56:22,208 --> 00:56:25,500 Honestly, I can't tell you when her situation will improve. 625 00:56:25,583 --> 00:56:27,041 It may be soon, 626 00:56:27,125 --> 00:56:28,833 or it may take a while. 627 00:56:28,916 --> 00:56:30,250 But this kind of illness, 628 00:56:30,333 --> 00:56:32,333 if you don't treat it with proper meds, 629 00:56:32,416 --> 00:56:33,958 it might possibly get worse. 630 00:56:34,500 --> 00:56:36,125 Your house caught fire 631 00:56:36,208 --> 00:56:38,625 because your mom was having an episode back then. 632 00:56:39,250 --> 00:56:40,833 We'll keep an eye on her, 633 00:56:40,916 --> 00:56:43,416 and we hope there won't be any more accidents. 634 00:56:43,500 --> 00:56:44,750 What should I do? 635 00:56:46,875 --> 00:56:48,166 Spend more time with her, 636 00:56:48,250 --> 00:56:49,416 understand her, 637 00:56:49,500 --> 00:56:51,000 make sure she takes her meds. 638 00:56:51,708 --> 00:56:53,416 And just be there for her. 639 00:56:54,916 --> 00:56:56,166 How should I do that? 640 00:56:58,125 --> 00:57:00,125 Try not to be too harsh on her. 641 00:57:00,208 --> 00:57:02,125 Try to put yourself in her shoes, 642 00:57:02,208 --> 00:57:04,875 and change the way you treat each other, hmm? 643 00:57:17,041 --> 00:57:18,250 I wanna get out! 644 00:57:20,375 --> 00:57:21,375 Let me go! 645 00:57:25,916 --> 00:57:27,250 They're coming for me! 646 00:58:47,208 --> 00:58:48,500 Many years ago, 647 00:58:49,583 --> 00:58:52,083 I saw this painting in an art museum abroad. 648 00:58:52,916 --> 00:58:54,708 The original piece 649 00:58:55,291 --> 00:58:57,500 was a very intricate pastel painting. 650 00:58:59,666 --> 00:59:00,833 Originally, 651 00:59:00,916 --> 00:59:02,333 the sun's rays 652 00:59:02,916 --> 00:59:04,791 was shining on the distant mountains. 653 00:59:05,958 --> 00:59:07,166 Every rider 654 00:59:08,000 --> 00:59:10,041 wore colorful outfits. 655 00:59:11,333 --> 00:59:14,208 But this painting might be hanging here for too long. 656 00:59:14,291 --> 00:59:16,083 Its colors have faded. 657 00:59:16,666 --> 00:59:18,375 Only a shade of blue is left. 658 00:59:19,500 --> 00:59:21,666 In 19th century France, 659 00:59:21,750 --> 00:59:24,125 when painting horse races, 660 00:59:24,208 --> 00:59:26,708 the painters focused on their beauty while sprinting. 661 00:59:29,125 --> 00:59:32,625 However, Degas was unlike the others. 662 00:59:35,541 --> 00:59:36,541 Do you know Degas? 663 00:59:44,583 --> 00:59:47,208 He was the greatest painter during that era, 664 00:59:48,458 --> 00:59:49,791 without peers. 665 01:01:42,625 --> 01:01:44,333 You see, last week, 666 01:01:44,416 --> 01:01:46,583 I saw the same painting here again. 667 01:01:48,416 --> 01:01:50,416 It made me think of a lot of things. 668 01:01:51,958 --> 01:01:53,291 Which painting was it? 669 01:01:54,083 --> 01:01:57,625 Degas' painting about horses that I told you about this morning. 670 01:01:58,583 --> 01:01:59,833 Have you forgotten? 671 01:02:01,833 --> 01:02:02,708 I didn't forget. 672 01:02:03,791 --> 01:02:06,000 I just didn't make the connection right away. 673 01:02:08,750 --> 01:02:10,916 When I saw that painting again last week, 674 01:02:12,083 --> 01:02:13,875 I felt quite emotional. 675 01:02:16,541 --> 01:02:20,458 Degas painted those riders riding their beautiful horses on the valley. 676 01:02:21,625 --> 01:02:23,375 Where did they come from? 677 01:02:24,041 --> 01:02:25,583 Where were they going? 678 01:02:26,708 --> 01:02:28,916 Degas didn't tell us exactly 679 01:02:29,000 --> 01:02:31,000 any of that, did he? 680 01:02:38,000 --> 01:02:40,458 Aim well before throwing it. Go. 681 01:02:40,541 --> 01:02:41,875 Okay, next. 682 01:02:41,958 --> 01:02:44,208 They said this is part of our therapy. 683 01:02:44,291 --> 01:02:45,833 Just what on earth is this, anyway? 684 01:02:45,916 --> 01:02:49,208 If we can recover from what these quacks in here do to us, 685 01:02:49,291 --> 01:02:51,666 then I'd say we'd still be crazy or stupid. 686 01:02:51,750 --> 01:02:52,666 Wonderful! 687 01:02:52,750 --> 01:02:54,791 But I guess it makes you wonder, 688 01:02:54,875 --> 01:02:58,708 can people really recover just by throwing balls? 689 01:02:58,791 --> 01:02:59,750 Of course not. 690 01:02:59,833 --> 01:03:01,666 -Next. -Come on over. 691 01:03:01,750 --> 01:03:06,166 But throwing balls gives us something to do, so that we won't think too much. 692 01:03:07,000 --> 01:03:07,833 Next. 693 01:03:07,916 --> 01:03:09,625 How long have you been here? 694 01:03:10,166 --> 01:03:11,625 -Next. -Almost two weeks. 695 01:03:11,708 --> 01:03:13,958 -Good. -I'll get discharged tomorrow. 696 01:03:14,041 --> 01:03:15,791 -Next. -Come on over. 697 01:03:15,875 --> 01:03:17,958 I didn't hear you sing last night. 698 01:03:20,208 --> 01:03:22,833 That's 'cause I don't sing for anyone locked up here. 699 01:03:22,916 --> 01:03:26,208 The only reason I feel like singing is when I miss someone very much. 700 01:03:26,291 --> 01:03:29,208 I don't do it to say good night or lull anybody to sleep. 701 01:03:29,291 --> 01:03:30,125 Go on. 702 01:03:30,208 --> 01:03:31,666 Next. 703 01:03:31,750 --> 01:03:33,041 What kind of friend are they? 704 01:03:33,125 --> 01:03:34,208 Come on over. 705 01:03:35,708 --> 01:03:38,875 Pin-Wen, it's your turn. Pin-Wen, get a ball. 706 01:03:38,958 --> 01:03:39,833 Okay, next. 707 01:03:40,833 --> 01:03:44,000 -Okay. Stand behind the red line. -Okay, it's your turn. 708 01:03:44,083 --> 01:03:45,500 Aim at the bucket and throw it in. 709 01:03:45,583 --> 01:03:47,500 -You got it in. Amazing. -You can do it. 710 01:03:47,583 --> 01:03:49,791 Okay, that's fine. You can do it next time. 711 01:03:52,208 --> 01:03:54,125 How can I help you, miss? 712 01:03:55,000 --> 01:03:57,208 I want to check my mom's bank account. 713 01:04:03,041 --> 01:04:04,666 I brought her ID. 714 01:04:04,750 --> 01:04:06,208 Tell me, how old are you? 715 01:04:08,500 --> 01:04:09,833 I just turned 18. 716 01:04:10,375 --> 01:04:13,333 Anyone under 20 is legally underage, you know? 717 01:04:13,416 --> 01:04:15,583 Unless your mom accompanies you in person. 718 01:04:18,708 --> 01:04:20,916 My mom is in a hospital right now. 719 01:04:21,625 --> 01:04:22,958 Can you just help me out? 720 01:04:23,625 --> 01:04:26,458 We've gotten all the collection letters that you've sent, 721 01:04:27,166 --> 01:04:29,125 the ones threatening foreclosure. 722 01:04:30,958 --> 01:04:34,625 Maybe you can find a lawyer to be your legal guardian in place of your mom. 723 01:04:34,708 --> 01:04:37,166 Then you can have them come here with you. 724 01:04:42,666 --> 01:04:45,583 I just want to know our financial situation, that's all. 725 01:04:48,291 --> 01:04:51,083 Why do you keep saying things that I can't understand? 726 01:05:17,375 --> 01:05:19,041 Will you still go back to school? 727 01:05:21,375 --> 01:05:23,208 I've already taken leave 728 01:05:23,875 --> 01:05:25,458 until the end of the semester. 729 01:05:27,958 --> 01:05:29,041 Why did you do that? 730 01:05:32,500 --> 01:05:34,458 There are no classes to attend anyway. 731 01:05:34,958 --> 01:05:36,750 We're just preparing for the exam. 732 01:05:37,583 --> 01:05:38,583 Oh. 733 01:06:07,791 --> 01:06:08,791 Ma? 734 01:06:09,666 --> 01:06:10,791 What are you doing? 735 01:06:13,166 --> 01:06:15,083 There are people outside our home. 736 01:06:18,083 --> 01:06:19,791 What kind of people are they? 737 01:06:21,375 --> 01:06:22,250 They're guards. 738 01:06:24,333 --> 01:06:25,500 Guards? 739 01:06:26,750 --> 01:06:28,166 What are they doing outside? 740 01:06:30,041 --> 01:06:31,625 They're spying on us. 741 01:06:39,750 --> 01:06:40,583 Mama? Ma? 742 01:06:44,333 --> 01:06:46,083 Are the guards you're talking about 743 01:06:47,083 --> 01:06:48,208 just standing there 744 01:06:49,166 --> 01:06:50,291 or the kind… 745 01:06:53,791 --> 01:06:54,791 who march around? 746 01:06:57,375 --> 01:06:58,583 Standing. 747 01:06:58,666 --> 01:07:00,125 -Standing? -Standing. 748 01:07:00,916 --> 01:07:02,708 Okay, just wait here. 749 01:07:14,000 --> 01:07:17,041 What are you doing? Why are you here? 750 01:07:18,416 --> 01:07:20,750 There's nothing to see here. You can go now. 751 01:07:24,916 --> 01:07:27,083 What? Can't you understand me? 752 01:07:27,166 --> 01:07:28,208 Just leave! 753 01:07:47,625 --> 01:07:48,541 Mama. 754 01:07:49,666 --> 01:07:50,833 They're gone now. 755 01:07:51,708 --> 01:07:52,708 We're all right. 756 01:07:55,583 --> 01:07:56,500 Mm. 757 01:08:01,291 --> 01:08:03,458 I can't even peel eggshells well now. 758 01:08:07,583 --> 01:08:08,916 It's all right. 759 01:08:09,000 --> 01:08:10,291 Look at my egg. 760 01:08:10,916 --> 01:08:12,458 It wasn't peeled smoothly. 761 01:08:17,500 --> 01:08:19,375 Why are there so many dark spots on the table? 762 01:08:20,666 --> 01:08:23,166 It became this way after this place caught fire. 763 01:08:25,291 --> 01:08:26,125 Oh. 764 01:08:34,458 --> 01:08:35,291 Mama? 765 01:08:35,875 --> 01:08:38,041 Why don't we just sell this place? 766 01:08:42,625 --> 01:08:44,000 That's impossible. 767 01:08:45,125 --> 01:08:46,958 We've been living here for so long. 768 01:08:49,875 --> 01:08:52,958 But we haven't paid any of our loans for three months already. 769 01:08:53,958 --> 01:08:55,791 We have an $80,000 mortgage, 770 01:08:56,708 --> 01:09:00,000 plus the loan for your car, that's 120,000 in total. 771 01:09:01,166 --> 01:09:03,333 That doesn't include the parking and maintenance fee. 772 01:09:04,208 --> 01:09:06,750 -And for the renovation work-- -How did you know these things? 773 01:09:11,083 --> 01:09:12,541 I checked your bank account. 774 01:09:15,791 --> 01:09:17,708 Who gave you the right to do that? 775 01:09:19,000 --> 01:09:21,083 The bank sent us several dunning letters. 776 01:09:21,833 --> 01:09:24,041 This place will be foreclosed next month. 777 01:09:26,291 --> 01:09:28,625 We can't afford to live here anymore. 778 01:09:31,125 --> 01:09:32,666 I won't sell the place. 779 01:09:33,541 --> 01:09:35,166 If I sell this place, 780 01:09:36,125 --> 01:09:37,875 what if your dad comes back? 781 01:09:38,541 --> 01:09:39,708 He won't come back. 782 01:09:42,208 --> 01:09:43,333 Don't be ridiculous. 783 01:09:44,458 --> 01:09:46,791 A few days ago, he told me he's moving back. 784 01:09:48,500 --> 01:09:49,583 A few days ago? 785 01:09:52,875 --> 01:09:54,833 I've been with you these past few days. 786 01:09:55,875 --> 01:09:56,916 Have you forgotten? 787 01:09:58,125 --> 01:09:59,916 I haven't seen him for a long time. 788 01:10:02,041 --> 01:10:04,458 He came back, you weren't just aware that he did. 789 01:10:05,250 --> 01:10:08,125 And all of his important stuff, it's still here. 790 01:10:09,916 --> 01:10:11,041 His old photos, 791 01:10:11,625 --> 01:10:14,166 his books and his records. 792 01:10:14,250 --> 01:10:16,541 He'll be back sooner or later. Mm. 793 01:10:17,791 --> 01:10:20,125 Dad has been gone for three years. 794 01:10:21,208 --> 01:10:22,833 He doesn't want these anymore. 795 01:10:26,333 --> 01:10:29,041 He did come back, you-- you just didn't know it. 796 01:10:29,583 --> 01:10:30,791 He did come back. 797 01:10:31,833 --> 01:10:33,166 You just didn't know it. 798 01:10:34,166 --> 01:10:35,291 He did come back. 799 01:10:36,458 --> 01:10:37,291 He did. 800 01:10:38,708 --> 01:10:40,750 He came back, you just didn't know it. 801 01:10:41,708 --> 01:10:42,625 You just didn't know. 802 01:10:43,958 --> 01:10:44,833 He did come back. 803 01:10:44,916 --> 01:10:46,500 -Talk to Dad. -He did come back. 804 01:10:48,166 --> 01:10:49,791 Ask him when he's coming back. 805 01:10:56,166 --> 01:11:01,083 FATHER 806 01:11:04,958 --> 01:11:07,291 Hello, Xiao Jing. How are you doing? 807 01:11:08,041 --> 01:11:09,125 Will you tell Mama 808 01:11:10,291 --> 01:11:11,791 when you're moving back here. 809 01:11:16,333 --> 01:11:17,666 She's right beside me. 810 01:11:18,958 --> 01:11:19,958 Just tell her. 811 01:11:28,083 --> 01:11:29,916 Why are you making your dad do this? 812 01:11:31,583 --> 01:11:34,375 You can't tell anyone that he's coming back. 813 01:11:36,791 --> 01:11:38,000 Because if you do, 814 01:11:39,875 --> 01:11:41,125 I won't forgive you. 815 01:11:45,291 --> 01:11:46,250 Okay. 816 01:11:48,625 --> 01:11:49,833 I won't tell anyone. 817 01:11:53,291 --> 01:11:56,125 Eat your breakfast, then I'll take you for a walk, okay? 818 01:12:02,291 --> 01:12:04,541 Thank you for walking with me every day. 819 01:12:07,041 --> 01:12:09,250 -I'm sorry about this morning. -Ah! 820 01:12:09,333 --> 01:12:11,458 I shouldn't have spoken to you that way. 821 01:12:14,125 --> 01:12:15,208 Forget it. 822 01:12:17,375 --> 01:12:19,625 Don't worry about our household affairs. 823 01:12:20,708 --> 01:12:22,166 I can take care of all of that. 824 01:12:22,250 --> 01:12:24,041 -Just give me a while. -Ah! 825 01:12:25,750 --> 01:12:27,375 How are you fixing them? 826 01:12:29,208 --> 01:12:30,875 I will find a job tomorrow. 827 01:12:33,000 --> 01:12:34,208 What kind of job? 828 01:12:36,375 --> 01:12:38,833 A few days ago, I passed by a supermarket. 829 01:12:38,916 --> 01:12:41,833 I saw a notice by the entrance that they're hiring staff. 830 01:12:45,625 --> 01:12:47,250 Would you want that kind of job? 831 01:12:49,333 --> 01:12:50,833 There's nothing wrong with it. 832 01:12:51,625 --> 01:12:52,750 Anyway, it's work. 833 01:12:53,250 --> 01:12:54,750 With work, I'll have income. 834 01:12:58,333 --> 01:12:59,166 Ma? 835 01:13:00,625 --> 01:13:03,875 I don't think you need to rush to find work. 836 01:13:05,208 --> 01:13:06,458 You should rest at home. 837 01:13:07,291 --> 01:13:08,916 I have to go out and work. 838 01:13:10,125 --> 01:13:11,958 I can't just stay at home every day. 839 01:13:14,000 --> 01:13:15,875 You don't have any work experience? 840 01:13:17,541 --> 01:13:19,208 I worked for a while after… 841 01:13:19,750 --> 01:13:21,041 after graduation. 842 01:13:22,125 --> 01:13:24,000 But when my child was born, 843 01:13:25,666 --> 01:13:27,250 I-- I stopped working. 844 01:13:28,083 --> 01:13:30,791 If that's the case, then why do you want to work again? 845 01:13:31,791 --> 01:13:33,208 My child is all grown up. 846 01:13:33,708 --> 01:13:35,958 So I'm bored at home. 847 01:13:36,666 --> 01:13:38,916 Basically, the position you're applying for 848 01:13:39,000 --> 01:13:41,333 won't be more interesting than staying at home. 849 01:13:43,041 --> 01:13:44,166 I just want… 850 01:13:45,708 --> 01:13:48,125 to work and to meet more people. 851 01:13:50,291 --> 01:13:52,000 Does our chat make you nervous? 852 01:13:53,375 --> 01:13:54,541 No. 853 01:13:55,750 --> 01:13:56,666 No, it doesn't. 854 01:13:57,708 --> 01:13:59,916 I think I've just stayed at home too long. 855 01:14:00,666 --> 01:14:01,833 Mm, so… 856 01:14:01,916 --> 01:14:03,375 Not used to social stuff? 857 01:14:04,208 --> 01:14:05,041 That's right. 858 01:14:05,666 --> 01:14:07,625 Is your family fine with you working? 859 01:14:09,583 --> 01:14:11,583 My husband… 860 01:14:12,083 --> 01:14:14,125 My husband passed away a few years ago. 861 01:14:16,541 --> 01:14:17,541 I'm sorry. 862 01:14:17,625 --> 01:14:19,458 I wasn't trying to pry or anything. 863 01:14:20,666 --> 01:14:23,416 It's just that a lot of people tend to quit after a little while, 864 01:14:23,500 --> 01:14:25,250 and family issues come up a lot. 865 01:14:26,541 --> 01:14:28,833 I… I won't have that problem. 866 01:14:30,916 --> 01:14:33,666 You don't seem like the type who works at a supermarket. 867 01:14:35,500 --> 01:14:37,500 I… I really can do it. 868 01:14:42,833 --> 01:14:45,625 Start working here next week, then. 869 01:14:59,250 --> 01:15:01,625 We have milk deliveries every day, 870 01:15:01,708 --> 01:15:04,333 at around 7:00 to 7:30 in the morning. 871 01:15:04,416 --> 01:15:06,291 They'll arrive at our receiving area. 872 01:15:06,375 --> 01:15:08,041 Before we open the store, 873 01:15:08,125 --> 01:15:10,250 we must get everything prepared and ready. 874 01:15:11,333 --> 01:15:13,875 Do you know what's the most important thing for milk? 875 01:15:14,375 --> 01:15:15,208 I don't. 876 01:15:15,875 --> 01:15:17,125 Its temperature. 877 01:15:20,250 --> 01:15:21,666 It's your first day of work. 878 01:15:22,375 --> 01:15:24,333 I'll teach you how we do things. 879 01:15:28,666 --> 01:15:31,208 Right after closing, we'll pull down the blinds. 880 01:15:32,208 --> 01:15:33,791 Do you know why we use blinds? 881 01:15:34,375 --> 01:15:35,208 I don't. 882 01:15:35,291 --> 01:15:36,750 Do you have curtains at home? 883 01:15:38,166 --> 01:15:39,000 Mm-hmm. 884 01:15:39,083 --> 01:15:41,583 Well, curtains can control the temperature, 885 01:15:41,666 --> 01:15:44,291 but can also conserve energy and keep pests away. 886 01:15:44,375 --> 01:15:47,208 When you come to work in the morning, pull the blinds up, 887 01:15:48,208 --> 01:15:50,000 then turn on the lights, 888 01:15:50,083 --> 01:15:51,541 and check the temperature. 889 01:15:51,625 --> 01:15:54,833 Our milk area's temperature is zero to three degrees Celsius. 890 01:15:54,916 --> 01:15:57,625 If you have no questions, let's check our list of prices. 891 01:15:57,708 --> 01:15:59,708 One oyster omelet to go. 892 01:15:59,791 --> 01:16:00,750 Okay. 893 01:16:00,833 --> 01:16:02,208 -Are you busy? -Yes. 894 01:16:02,291 --> 01:16:04,250 As they say, being busy is a good thing. 895 01:16:04,333 --> 01:16:06,458 The stall owner's body language attests to that. 896 01:16:06,541 --> 01:16:10,208 After lockdown is lifted, people also get a breath of fresh air. 897 01:16:10,291 --> 01:16:12,625 After the pandemic broke out five months ago, 898 01:16:12,708 --> 01:16:15,083 this lively scene in Lukang Street, Changhua, 899 01:16:15,166 --> 01:16:17,291 is like getting rain after a long drought. 900 01:16:19,125 --> 01:16:20,916 Do you want to eat with us? 901 01:16:36,375 --> 01:16:39,125 It's all right even if you don't chat with us, 902 01:16:39,208 --> 01:16:42,750 because we're always saying you're our resident beauty. 903 01:16:43,666 --> 01:16:46,083 The guys must have been lining up for you. 904 01:17:10,625 --> 01:17:11,708 Luo Pin-Wen. 905 01:17:20,166 --> 01:17:21,583 Don't you know who I am? 906 01:17:25,333 --> 01:17:27,791 I-- I could hardly recognize you. 907 01:17:30,375 --> 01:17:31,666 She's my younger sister. 908 01:17:34,958 --> 01:17:38,541 Sis, I'll walk around up ahead. So you can talk with your friend. 909 01:17:45,375 --> 01:17:48,000 Why didn't you come see me after you got discharged? 910 01:17:48,500 --> 01:17:50,250 Didn't I give you my phone number? 911 01:17:52,875 --> 01:17:53,708 I… 912 01:17:55,541 --> 01:17:57,625 I couldn't find any reason to see you. 913 01:17:59,083 --> 01:18:01,416 We can have a chat just like in the past. 914 01:18:12,541 --> 01:18:14,041 What are you busy with now? 915 01:18:15,916 --> 01:18:19,666 I actually opened a small art gallery with my sister. 916 01:18:22,416 --> 01:18:23,500 A gallery? 917 01:18:24,708 --> 01:18:25,958 I didn't tell you, right? 918 01:18:26,500 --> 01:18:29,083 I used to work at an auction house. 919 01:18:30,125 --> 01:18:33,833 Later on, I started hearing a voice talking to me. 920 01:18:34,875 --> 01:18:37,000 That's when I realized that I was sick. 921 01:18:37,916 --> 01:18:39,125 For the last few years, 922 01:18:40,166 --> 01:18:42,208 my sister has been taking care of me. 923 01:18:44,291 --> 01:18:46,458 What kind of person was talking to you then? 924 01:18:47,916 --> 01:18:50,333 It was a guy who sounded very young. 925 01:18:50,916 --> 01:18:52,625 His voice was always gentle. 926 01:18:53,833 --> 01:18:55,500 When I first started hearing him speak, 927 01:18:55,583 --> 01:18:58,083 I was pretty surprised, it was quite interesting. 928 01:18:58,166 --> 01:19:01,041 It was like someone was talking sweetly to you all day. 929 01:19:03,333 --> 01:19:04,416 But later on, 930 01:19:05,333 --> 01:19:06,916 it was very agonizing. 931 01:19:08,666 --> 01:19:11,041 So much that I couldn't even work anymore. 932 01:19:12,791 --> 01:19:13,958 So one day, 933 01:19:14,041 --> 01:19:17,541 I wanted to drive the voice away with the power of my own voice. 934 01:19:18,208 --> 01:19:20,041 I sang throughout the night, 935 01:19:20,125 --> 01:19:21,625 and sometime during the night… 936 01:19:23,375 --> 01:19:27,291 the voice that arrived so quickly left just as suddenly. 937 01:19:28,750 --> 01:19:30,041 Then a while ago… 938 01:19:31,750 --> 01:19:33,458 when I was hospitalized, 939 01:19:34,916 --> 01:19:37,166 I never heard his voice again. 940 01:19:38,500 --> 01:19:40,041 So I started missing him. 941 01:19:41,916 --> 01:19:43,166 And now, 942 01:19:43,250 --> 01:19:45,500 singing is just a form of longing for him. 943 01:19:49,500 --> 01:19:51,291 Do you still miss that person? 944 01:19:54,166 --> 01:19:55,041 Yes, I do. 945 01:19:55,791 --> 01:19:57,416 I really miss him a lot. 946 01:19:58,833 --> 01:20:00,666 Do you want to hear his voice again? 947 01:20:02,416 --> 01:20:03,250 I don't. 948 01:20:06,208 --> 01:20:07,833 I don't want to at all. 949 01:20:51,750 --> 01:20:52,583 Mama? 950 01:20:53,833 --> 01:20:55,291 So how was your work today? 951 01:20:56,625 --> 01:20:57,625 It was great. 952 01:20:59,416 --> 01:21:00,750 I met a friend today. 953 01:21:03,083 --> 01:21:04,666 Was it a former colleague? 954 01:21:07,875 --> 01:21:10,125 Someone I met when I was hospitalized. 955 01:21:17,833 --> 01:21:18,708 Mama? 956 01:21:22,500 --> 01:21:23,500 Don't worry. 957 01:21:24,125 --> 01:21:25,000 I'm fine. 958 01:21:26,875 --> 01:21:28,583 I just want some peace and quiet. 959 01:21:39,666 --> 01:21:41,375 Is this biscuit box shorter? 960 01:21:42,208 --> 01:21:44,041 I remember it used to be this long. 961 01:21:46,166 --> 01:21:49,875 -I think it has really gotten shorter. -Uh, it's always been that size. 962 01:21:51,875 --> 01:21:53,625 I just bought one last week. 963 01:21:56,125 --> 01:21:57,541 I really think it's smaller. 964 01:21:58,041 --> 01:21:59,666 But the price is still the same. 965 01:22:00,166 --> 01:22:03,083 Please step aside. We can figure it out later. 966 01:22:03,166 --> 01:22:04,833 I'll ring up the other customers. 967 01:22:05,416 --> 01:22:07,000 Oh, never mind, then. 968 01:22:07,083 --> 01:22:08,666 It's fine even if it's smaller. 969 01:22:20,916 --> 01:22:22,416 I won't buy it anymore. 970 01:22:24,375 --> 01:22:27,916 Businessmen nowadays just cut down on materials, 971 01:22:28,000 --> 01:22:30,166 and they keep the price the same. Ow! 972 01:22:34,291 --> 01:22:35,333 Ow. 973 01:22:36,333 --> 01:22:38,791 Can't you see that there's a long line behind you? 974 01:22:39,916 --> 01:22:41,875 Damn you, why are you hitting people? 975 01:22:42,666 --> 01:22:43,583 Old man, 976 01:22:44,416 --> 01:22:46,833 I'm tired of watching you act like a child. 977 01:22:48,625 --> 01:22:49,666 Are you crazy? 978 01:22:50,708 --> 01:22:53,333 You're the one who's crazy. Watch what you're saying! 979 01:22:53,416 --> 01:22:56,291 -All right, stop fighting. -You even have a sidekick, huh? 980 01:22:56,833 --> 01:22:57,666 I-- 981 01:22:58,666 --> 01:22:59,708 Don't stop me! 982 01:23:00,208 --> 01:23:01,958 -I'll kick you. -That's $80. 983 01:23:02,041 --> 01:23:03,375 I'll kick you. 984 01:23:04,333 --> 01:23:06,250 I'll kick you. You're running away? 985 01:23:07,375 --> 01:23:09,625 Where are you going? Hey! Don't stop me. 986 01:23:09,708 --> 01:23:10,625 Get back here! 987 01:23:11,208 --> 01:23:12,416 You better run! 988 01:23:12,500 --> 01:23:13,500 Watch your back! 989 01:23:16,833 --> 01:23:17,791 Ma? 990 01:23:18,583 --> 01:23:20,666 Did you take your medicine this morning? 991 01:23:21,458 --> 01:23:22,500 I did. 992 01:23:23,250 --> 01:23:24,291 What's the matter? 993 01:23:25,875 --> 01:23:26,708 Nothing. 994 01:23:27,583 --> 01:23:29,750 I just really like how you were just now. 995 01:23:31,833 --> 01:23:34,333 When I'd meet slowpokes like that before, 996 01:23:36,083 --> 01:23:38,375 I'd always hold it in while waiting in line. 997 01:23:39,125 --> 01:23:41,083 I don't want to put up with it anymore. 998 01:24:11,166 --> 01:24:12,125 Mama? 999 01:24:15,333 --> 01:24:16,791 They finally removed it. 1000 01:24:22,875 --> 01:24:24,458 Over ten years ago, 1001 01:24:25,666 --> 01:24:28,250 when I came here with your dad for the first time, 1002 01:24:29,500 --> 01:24:31,583 sunlight flowed in this way as well. 1003 01:24:35,375 --> 01:24:37,875 Let's find a real estate company in a few days 1004 01:24:38,541 --> 01:24:40,708 and see how much we can sell this place for. 1005 01:24:46,333 --> 01:24:47,791 Try not to think too much. 1006 01:24:49,166 --> 01:24:52,500 I'll go to a real estate company tomorrow. Just focus on working. 1007 01:25:02,666 --> 01:25:05,666 -Oh, Manager Chen, I'll do it. -Oh, it's fine. It's fine. 1008 01:25:06,291 --> 01:25:08,000 I just like to move things around. 1009 01:25:14,041 --> 01:25:15,750 You've been here for two weeks. 1010 01:25:16,500 --> 01:25:18,000 How have you been doing? 1011 01:25:18,083 --> 01:25:19,541 I'm doing great. 1012 01:25:19,625 --> 01:25:20,833 Thank you, Manager Chen. 1013 01:25:24,000 --> 01:25:26,416 During your break time, you can chat with coworkers. 1014 01:25:26,500 --> 01:25:28,291 You know, when you're working here, 1015 01:25:29,041 --> 01:25:34,166 it's very important to build relationships with your colleagues so work is easier. 1016 01:25:35,458 --> 01:25:37,041 I don't know any of them. 1017 01:25:38,000 --> 01:25:39,416 I'm not sure I'd know what to say. 1018 01:25:41,083 --> 01:25:43,208 Well, you gotta talk to them first, right? 1019 01:25:44,833 --> 01:25:47,541 Being more proactive won't put you at a disadvantage. 1020 01:25:54,541 --> 01:25:55,583 Pin-Wen. 1021 01:25:57,750 --> 01:25:58,750 Pin-Wen. 1022 01:25:59,416 --> 01:26:00,333 What is it? 1023 01:26:03,666 --> 01:26:04,750 Are you free 1024 01:26:05,625 --> 01:26:06,541 this Saturday? 1025 01:26:08,083 --> 01:26:10,000 Anything I can do to help you? 1026 01:26:17,250 --> 01:26:18,791 I was just wondering 1027 01:26:20,333 --> 01:26:23,833 if I may have the pleasure of taking you to dinner. 1028 01:26:34,333 --> 01:26:36,791 I already went to the real estate company. 1029 01:26:36,875 --> 01:26:38,583 They've come to see our place. 1030 01:26:40,250 --> 01:26:41,875 But the market isn't very good. 1031 01:26:42,416 --> 01:26:45,666 The value of the place may only be $32 million. 1032 01:26:47,333 --> 01:26:49,541 After commission and taxes, 1033 01:26:49,625 --> 01:26:51,625 around 30 million will be left. 1034 01:26:53,416 --> 01:26:54,916 No, that's so low. 1035 01:26:56,458 --> 01:27:00,750 I remember that your dad bought this place for $45 million. 1036 01:27:03,333 --> 01:27:05,583 Ma, I've calculated it. 1037 01:27:06,833 --> 01:27:08,958 Even if we only get $30 million, 1038 01:27:09,458 --> 01:27:11,958 after paying the $16 million loan, 1039 01:27:12,041 --> 01:27:13,625 we'll still have 14 million. 1040 01:27:14,541 --> 01:27:16,833 If we can get the money deposited soon, 1041 01:27:17,375 --> 01:27:18,916 with the interest we'll get, 1042 01:27:20,708 --> 01:27:22,791 add that to your current salary, 1043 01:27:22,875 --> 01:27:26,208 then we'll have almost $40,000 income per month. 1044 01:27:28,250 --> 01:27:30,000 Let's rent a cheaper place. 1045 01:27:30,958 --> 01:27:33,000 Even if the rent is $15,000, 1046 01:27:34,000 --> 01:27:35,833 we'll have 25,000 to live on. 1047 01:27:39,291 --> 01:27:41,666 I think you'd better check with another company. 1048 01:27:43,500 --> 01:27:44,833 That price is no good. 1049 01:27:48,666 --> 01:27:50,250 Don't worry, Mom. 1050 01:27:50,333 --> 01:27:52,458 The real estate agent is really nice. 1051 01:27:53,916 --> 01:27:57,250 He even promised to help us find a place to rent 1052 01:27:58,000 --> 01:27:59,458 after we sell this place. 1053 01:28:02,083 --> 01:28:02,958 Okay. 1054 01:28:29,291 --> 01:28:33,291 I'm glad both the buyer and seller attended this contract signing session. 1055 01:28:33,375 --> 01:28:35,666 The property price is $32 million. 1056 01:28:35,750 --> 01:28:39,125 Now, after deducting the fees, commission, and applicable taxes, 1057 01:28:39,208 --> 01:28:41,708 the buyer will receive 30.6 million. 1058 01:28:41,791 --> 01:28:44,458 And since the said property caught fire before, 1059 01:28:44,541 --> 01:28:48,416 the owner is willing to compensate you by selling the place furnished. 1060 01:28:48,500 --> 01:28:50,125 Is everyone fine with that? 1061 01:28:51,083 --> 01:28:53,041 Okay, good. 1062 01:28:53,125 --> 01:28:54,541 -Oh, hello, everyone. -Mr. Zhao. 1063 01:28:55,583 --> 01:28:57,750 Everyone, this is our manager, Mr. Zhao. 1064 01:28:57,833 --> 01:29:02,000 Hello, everyone. Have a seat. Have a seat. Sit down, everyone. 1065 01:29:02,083 --> 01:29:04,375 Gosh, this is such a great day. 1066 01:29:04,458 --> 01:29:07,166 I believe that you've all made a wonderful decision. 1067 01:29:08,083 --> 01:29:12,458 Hey, sir, ma'am, may I ask if you're buying this property for yourselves? 1068 01:29:12,541 --> 01:29:14,166 No, it's for our child. 1069 01:29:14,250 --> 01:29:16,125 Oh, how wonderful, then. 1070 01:29:17,708 --> 01:29:18,833 -Xiao Yang. -Yes? 1071 01:29:18,916 --> 01:29:22,375 -Where is the property located? -Uh, at the corner of Alley #9. 1072 01:29:22,458 --> 01:29:26,750 Uh, the building covered with a blue tarp that was undergoing renovation before. 1073 01:29:26,833 --> 01:29:29,833 Oh! I got it. That's a great place in the neighborhood. 1074 01:29:29,916 --> 01:29:32,833 You're in luck. Wow! Now that it's renovated, 1075 01:29:32,916 --> 01:29:34,250 it's even better now. 1076 01:29:37,208 --> 01:29:40,916 Uh, sorry, sorry. Sorry to disturb you. Go on. Continue, okay. 1077 01:29:41,000 --> 01:29:42,750 I just came to say hi 1078 01:29:42,833 --> 01:29:45,708 and also to be here to share your happiness, all right? 1079 01:29:45,791 --> 01:29:47,666 Good. Just a moment. 1080 01:29:47,750 --> 01:29:50,000 -You can sign it in a bit. Give it to him. -Okay. 1081 01:29:50,083 --> 01:29:51,375 -Congratulations. -Thank you. 1082 01:29:51,458 --> 01:29:53,541 All right, Ms. Luo, you can stamp over there. 1083 01:29:58,375 --> 01:30:00,041 Uh… 1084 01:30:00,125 --> 01:30:03,125 If you wouldn't mind, can I call you Mr. and Mrs. Chen? 1085 01:30:03,208 --> 01:30:05,458 -We don't mind. -Mr. Chen. 1086 01:30:06,083 --> 01:30:09,291 You bought this 165-square-meter unit for $32 million. 1087 01:30:10,000 --> 01:30:11,833 That means… Goodness. 1088 01:30:11,916 --> 01:30:13,333 That's a real bargain. 1089 01:30:14,333 --> 01:30:17,458 Last year, the fifth floor unit in the same building 1090 01:30:17,541 --> 01:30:19,541 sold for 920 per square meter. 1091 01:30:20,875 --> 01:30:22,833 Do you know why I remember that? 1092 01:30:22,916 --> 01:30:25,166 Because, you see, I was the one who sold it. 1093 01:30:29,625 --> 01:30:31,166 Mr. and Mrs. Chen, 1094 01:30:31,250 --> 01:30:34,250 you've seen many properties during this period of time. 1095 01:30:35,541 --> 01:30:39,458 Do you think $32 million is reasonable? 1096 01:30:41,625 --> 01:30:42,625 Mm? 1097 01:30:47,208 --> 01:30:48,125 Huh? 1098 01:30:49,666 --> 01:30:50,875 -Xiao Yang. -Yes? 1099 01:30:51,666 --> 01:30:52,791 Is it reasonable? 1100 01:30:52,875 --> 01:30:56,458 Uh, well, since the property caught fire before, 1101 01:30:56,541 --> 01:30:59,041 then I believe its value would go down because of that. 1102 01:30:59,125 --> 01:31:02,250 -Was anyone hurt from the fire? -Well, um, I think… 1103 01:31:03,250 --> 01:31:04,458 -Well-- -We're both fine. 1104 01:31:18,750 --> 01:31:24,375 May I ask if you two compared the price with other real estate companies? 1105 01:31:28,958 --> 01:31:29,791 No. 1106 01:31:33,500 --> 01:31:34,708 Young lady, 1107 01:31:35,458 --> 01:31:37,875 if you sold this property for $32 million, 1108 01:31:37,958 --> 01:31:40,958 even if I had to borrow from a loan shark 1109 01:31:41,041 --> 01:31:42,541 and put my life at risk, 1110 01:31:43,125 --> 01:31:45,041 I'd still find a way to buy the place. 1111 01:31:48,541 --> 01:31:49,625 I'm sorry, ma'am. 1112 01:31:49,708 --> 01:31:51,041 If you're not greedy, 1113 01:31:51,750 --> 01:31:53,208 please, trust me, 1114 01:31:53,291 --> 01:31:56,250 I can find a way better buyer to help you sell the place 1115 01:31:56,333 --> 01:31:58,708 at $42 million within this week. 1116 01:32:05,375 --> 01:32:07,916 Xiao Yang, how much did they pay you? 1117 01:32:10,458 --> 01:32:11,625 Five hundred thousand? 1118 01:32:13,750 --> 01:32:14,958 Or one million? 1119 01:32:19,250 --> 01:32:21,333 Why did you ask to meet me today? 1120 01:32:22,083 --> 01:32:24,625 We're moving. 1121 01:32:26,208 --> 01:32:28,791 Why? Aren't you living comfortably there? 1122 01:32:29,916 --> 01:32:31,375 Mom left her company. 1123 01:32:32,625 --> 01:32:34,833 We really can't afford the mortgage anymore. 1124 01:32:37,666 --> 01:32:40,875 Why didn't you come to me if you're having difficulties? 1125 01:32:42,708 --> 01:32:45,416 Actually, we were wanting to sell the place quickly 1126 01:32:45,916 --> 01:32:48,083 because we don't want to live there anymore. 1127 01:32:50,375 --> 01:32:52,916 It's filled to the brim with all these memories. 1128 01:32:53,916 --> 01:32:56,666 Do you still remember the time when I called you? 1129 01:32:56,750 --> 01:32:58,208 It was in front of Mom. 1130 01:32:58,291 --> 01:32:59,958 I asked you if you'd come back. 1131 01:33:01,625 --> 01:33:02,625 I'm sorry. 1132 01:33:03,208 --> 01:33:05,875 Back then, I was just too busy. 1133 01:33:05,958 --> 01:33:07,416 I forgot to call you back. 1134 01:33:07,500 --> 01:33:08,708 What exactly happened? 1135 01:33:10,125 --> 01:33:12,250 Since Mom got sick, she… 1136 01:33:12,333 --> 01:33:14,416 She always believed that you'd come back. 1137 01:33:15,458 --> 01:33:18,541 No matter what I say, I couldn't convince her otherwise. 1138 01:33:20,333 --> 01:33:22,500 But I know that you don't belong with her, 1139 01:33:23,500 --> 01:33:24,791 or with me either. 1140 01:33:32,583 --> 01:33:34,791 Are you still mad at me about Frank? 1141 01:33:37,125 --> 01:33:42,791 Adult problems are more complicated and frustrating than you can imagine. 1142 01:33:47,750 --> 01:33:51,500 Dad, can you please stop trying to give me these pitiful excuses? 1143 01:33:53,375 --> 01:33:55,916 Why should I suffer because of your lousy marriage? 1144 01:33:56,416 --> 01:33:59,125 Why should I deal with a mom I don't even know? 1145 01:33:59,875 --> 01:34:02,500 Why should I accept a brother I didn't even know about? 1146 01:34:02,583 --> 01:34:05,625 Why should I have to put up with your lies? Why? Why me? 1147 01:34:13,291 --> 01:34:14,916 What do you want me to do, then? 1148 01:34:21,708 --> 01:34:23,041 In a few days, 1149 01:34:23,625 --> 01:34:24,750 we'll be moving out. 1150 01:34:27,208 --> 01:34:28,916 I'll leave all your stuff there. 1151 01:34:30,958 --> 01:34:32,916 Find some time to pick it up yourself. 1152 01:34:39,625 --> 01:34:40,708 And, Dad… 1153 01:34:44,416 --> 01:34:45,875 take good care of yourself. 1154 01:35:09,125 --> 01:35:10,625 I'm looking for Luo Pin-Wen. 1155 01:35:12,583 --> 01:35:13,833 Please come in. 1156 01:35:13,916 --> 01:35:16,208 There's no need. I'll just wait outside. 1157 01:35:16,750 --> 01:35:18,583 Um, no, it's okay, it's okay. 1158 01:35:18,666 --> 01:35:19,541 Please come in. 1159 01:35:22,208 --> 01:35:23,208 Ma? 1160 01:35:24,583 --> 01:35:25,958 -Ma? -Yes? 1161 01:35:27,125 --> 01:35:29,416 -Your friend is here. -Okay. 1162 01:35:30,958 --> 01:35:33,750 You've got a very unique taste. So that's your type? 1163 01:35:33,833 --> 01:35:36,708 Tsk. Don't speak nonsense, child. 1164 01:35:37,291 --> 01:35:39,333 He's only inviting me for dinner. 1165 01:35:39,416 --> 01:35:42,208 That's not true. He's totally weird. 1166 01:35:42,291 --> 01:35:45,541 He's wearing a suit with all his hair slicked back, 1167 01:35:45,625 --> 01:35:47,208 holding a bouquet of flowers. 1168 01:35:47,291 --> 01:35:49,000 He wants to come in, but he won't. 1169 01:35:50,458 --> 01:35:52,041 Can you take care of yourself? 1170 01:35:53,375 --> 01:35:54,333 Yes, I can. 1171 01:35:56,500 --> 01:35:58,833 Then, call me if you need anything, okay? 1172 01:35:59,625 --> 01:36:00,583 Okay. 1173 01:36:02,041 --> 01:36:02,875 Um… 1174 01:36:09,791 --> 01:36:11,750 Pin-Wen, these are for you. 1175 01:36:20,125 --> 01:36:21,541 Okay, then. 1176 01:36:21,625 --> 01:36:22,458 We'll get going. 1177 01:36:22,541 --> 01:36:23,916 -Take care. -Okay. 1178 01:36:34,500 --> 01:36:37,375 This steak house was my wife's favorite restaurant. 1179 01:36:38,250 --> 01:36:40,416 I used to bring her here once a month. 1180 01:36:41,250 --> 01:36:43,458 It's because of the ambiance and music here. 1181 01:36:44,416 --> 01:36:47,166 The owner invested a lot of money in the sound system. 1182 01:36:48,041 --> 01:36:50,666 This sound quality, you can't hear anywhere else. 1183 01:36:52,875 --> 01:36:54,000 Where's your wife? 1184 01:36:56,666 --> 01:36:57,833 Just like your husband, 1185 01:36:58,541 --> 01:36:59,833 she passed away already. 1186 01:37:01,458 --> 01:37:03,208 She's just been gone a lot longer. 1187 01:37:03,291 --> 01:37:04,375 Fifteen years. 1188 01:37:06,666 --> 01:37:07,958 What about your children? 1189 01:37:09,458 --> 01:37:10,875 We don't have any children. 1190 01:37:13,208 --> 01:37:15,208 She was hospitalized for a long time. 1191 01:37:16,125 --> 01:37:17,500 So I took care of her. 1192 01:37:26,958 --> 01:37:28,791 Was that your daughter earlier? 1193 01:37:28,875 --> 01:37:30,416 Mm-hmm, she's Xiao Jing. 1194 01:37:32,250 --> 01:37:34,958 She seems like quite a sensible child. 1195 01:37:36,583 --> 01:37:37,708 She's all right. 1196 01:37:40,875 --> 01:37:43,916 Did her dad's death change her a lot? 1197 01:37:50,000 --> 01:37:50,958 I'm sorry. 1198 01:37:53,958 --> 01:37:57,333 No, I should be sorry. I shouldn't pry about your family. 1199 01:37:59,250 --> 01:38:01,250 I'm the one who should apologize to you. 1200 01:38:02,708 --> 01:38:04,250 I shouldn't have lied. 1201 01:38:07,666 --> 01:38:09,333 My husband didn't pass away. 1202 01:38:10,000 --> 01:38:12,458 We're divorced. It's been three years. 1203 01:38:15,000 --> 01:38:17,458 Actually, I worked at a multinational company 1204 01:38:18,291 --> 01:38:19,750 for over a decade. 1205 01:38:21,333 --> 01:38:22,500 I got fired 1206 01:38:23,875 --> 01:38:24,791 a while ago. 1207 01:38:27,583 --> 01:38:28,875 And for what reason? 1208 01:38:32,458 --> 01:38:33,708 I guess, because… 1209 01:38:36,458 --> 01:38:37,958 just a few months ago, 1210 01:38:39,208 --> 01:38:41,333 I was diagnosed with psychosis. 1211 01:38:49,000 --> 01:38:50,458 Have you recovered now? 1212 01:38:51,583 --> 01:38:54,833 I'm relying on… I've been taking medication to control it. 1213 01:38:57,583 --> 01:39:00,708 So what happened to your hand is also related to your illness? 1214 01:39:03,166 --> 01:39:04,458 I don't mean to pry. 1215 01:39:05,416 --> 01:39:06,875 I couldn't help but notice 1216 01:39:08,000 --> 01:39:11,375 the wrist brace you wore the first day you came in to apply. 1217 01:39:33,875 --> 01:39:35,416 I hurt my hand 1218 01:39:35,500 --> 01:39:36,958 when I was sick before… 1219 01:39:40,333 --> 01:39:42,583 because I wanted to make dinner for my daughter. 1220 01:39:43,333 --> 01:39:45,750 The fire was too big, and the pot caught fire. 1221 01:39:47,291 --> 01:39:48,875 I almost burned down the place. 1222 01:39:54,916 --> 01:39:56,291 What about your ex-husband? 1223 01:39:57,250 --> 01:39:58,666 Didn't you ask him for help? 1224 01:40:01,208 --> 01:40:02,416 He's already married. 1225 01:40:04,208 --> 01:40:05,333 He has a kid. 1226 01:40:12,416 --> 01:40:13,291 Manager Chen, 1227 01:40:14,125 --> 01:40:16,208 I wanted this job too much before. 1228 01:40:16,291 --> 01:40:17,625 That was why I lied. 1229 01:40:18,875 --> 01:40:22,041 If you can't accept this, I can stop going to work next week. 1230 01:40:23,291 --> 01:40:25,208 It's fine. 1231 01:40:26,500 --> 01:40:28,333 Everyone has a painful past. 1232 01:40:29,583 --> 01:40:31,458 It just depends on how painful it is. 1233 01:40:33,958 --> 01:40:35,041 Also, 1234 01:40:35,916 --> 01:40:38,833 no one knows what the future will bring. 1235 01:41:13,416 --> 01:41:14,250 Mama? 1236 01:41:15,958 --> 01:41:17,625 Why are you up so early? 1237 01:41:17,708 --> 01:41:19,083 Shh. 1238 01:41:19,166 --> 01:41:20,500 Lower your voice. 1239 01:41:23,041 --> 01:41:24,000 What's the matter? 1240 01:41:25,500 --> 01:41:27,416 There's a snake behind the television. 1241 01:41:29,791 --> 01:41:30,916 A snake? 1242 01:41:32,541 --> 01:41:34,125 I couldn't sleep last night, 1243 01:41:34,750 --> 01:41:37,625 so I came to sit here and opened the glass doors. 1244 01:41:38,500 --> 01:41:40,000 Then a snake came inside. 1245 01:41:41,916 --> 01:41:43,916 So you've been sitting here since then? 1246 01:41:46,000 --> 01:41:46,875 That's right. 1247 01:41:48,083 --> 01:41:50,250 I was worried. What if it went to your room? 1248 01:41:52,000 --> 01:41:53,458 Why didn't you wake me? 1249 01:41:54,833 --> 01:41:55,833 It's a snake. 1250 01:41:57,625 --> 01:41:59,125 I can't let you deal with it. 1251 01:42:03,333 --> 01:42:04,250 Hey. 1252 01:42:05,875 --> 01:42:07,083 Don't go over there. 1253 01:42:07,791 --> 01:42:09,125 It's very dangerous. 1254 01:42:12,625 --> 01:42:14,250 Then, what should we do? 1255 01:42:17,166 --> 01:42:18,791 Call the fire department. 1256 01:42:20,083 --> 01:42:21,916 Try not to disturb the neighbors. 1257 01:42:46,291 --> 01:42:47,541 What is it now? 1258 01:42:49,208 --> 01:42:51,250 First, a fire. Now, there's a snake. 1259 01:42:52,083 --> 01:42:54,625 The fire department's been here twice in a month. 1260 01:42:54,708 --> 01:42:56,041 How can we live this way? 1261 01:42:57,041 --> 01:42:59,583 The snake came in here itself. It's not our fault. 1262 01:43:00,125 --> 01:43:01,708 Why'd you come up here, anyway? 1263 01:43:03,000 --> 01:43:06,250 Xiao Jing, I'm here on behalf of all the residents. 1264 01:43:06,750 --> 01:43:08,125 They can't take it anymore. 1265 01:43:08,625 --> 01:43:10,541 Besides, how can a snake get in here? 1266 01:43:17,625 --> 01:43:18,458 Sir. 1267 01:43:18,958 --> 01:43:20,125 -Oh. -I see it. 1268 01:43:49,333 --> 01:43:50,208 Huh. 1269 01:43:53,750 --> 01:43:55,958 Did you use scaffoldings for renovation work? 1270 01:43:56,916 --> 01:43:58,791 Yes, for the work done outside. 1271 01:44:00,000 --> 01:44:02,125 It climbed up through the scaffolding. 1272 01:44:02,208 --> 01:44:03,583 It's been here a while. 1273 01:44:03,666 --> 01:44:05,250 The scaffolding are gone. 1274 01:44:05,333 --> 01:44:06,625 It can only go indoors. 1275 01:44:08,208 --> 01:44:09,375 Thank you. 1276 01:44:09,958 --> 01:44:10,958 Uh, excuse me. 1277 01:44:11,041 --> 01:44:13,041 Do you think these snakes would come up again 1278 01:44:13,125 --> 01:44:14,375 and hide in the building? 1279 01:44:15,250 --> 01:44:16,833 Basically, they shouldn't. 1280 01:44:16,916 --> 01:44:18,416 Call us if this happens again. 1281 01:44:18,500 --> 01:44:19,500 Okay. 1282 01:44:25,625 --> 01:44:27,083 I told you there was a snake. 1283 01:44:36,708 --> 01:44:39,416 -I'm sorry. I'm sorry. -How long is this going to take? 1284 01:44:39,500 --> 01:44:41,416 -We're moving some stuff. -You own the street? 1285 01:44:41,500 --> 01:44:42,666 No, we're just moving. 1286 01:44:42,750 --> 01:44:45,083 Man, are you still blocking the road? 1287 01:44:45,166 --> 01:44:47,083 We're moving. No, it'll just be a minute. 1288 01:44:47,166 --> 01:44:50,083 Get out of my way! How am I supposed to get to work? 1289 01:44:50,166 --> 01:44:52,708 It'll just be a minute. It shouldn't take much longer. 1290 01:44:52,791 --> 01:44:55,166 -Get going, the hour's late. -I'm sorry. I'm really sorry. 1291 01:44:55,250 --> 01:44:57,000 Hey. What do you want to do, then? 1292 01:44:57,083 --> 01:44:59,750 We're just moving. It'll only take 20 minutes. 1293 01:44:59,833 --> 01:45:02,333 And in 20 minutes, I'll be late for work. 1294 01:45:02,416 --> 01:45:05,583 -Can't you back out of the street? -Why should I do that? 1295 01:45:05,666 --> 01:45:08,333 So what do you want, then? Can't you back out of the street? 1296 01:45:08,416 --> 01:45:10,416 -Who acts this way? -Did you pass your driver's exam? 1297 01:45:10,500 --> 01:45:11,875 They teach you how to back up? 1298 01:45:11,958 --> 01:45:14,291 Oh, be careful. Easy, now. Slowly, please. 1299 01:45:14,375 --> 01:45:17,500 Be careful, okay? That's a bit heavy. Come up. Okay. 1300 01:45:17,583 --> 01:45:19,250 Up there. Careful. Come on, now. 1301 01:45:19,333 --> 01:45:22,041 Watch out. Almost there. Okay, come on. Come up. 1302 01:45:22,125 --> 01:45:25,291 Be careful. That's it, yes, come on, come on. 1303 01:45:25,375 --> 01:45:28,208 All right. Whoo. Yeah. 1304 01:45:29,250 --> 01:45:31,291 Let me help you. Hold on. Okay. 1305 01:45:31,375 --> 01:45:34,291 Over here. Here, you can… Uh, a bit higher. 1306 01:45:35,208 --> 01:45:37,750 Okay. Over to that side a bit. 1307 01:45:37,833 --> 01:45:40,541 Okay. You're almost there. Easy, now. Come on. 1308 01:45:41,541 --> 01:45:44,166 So tell me, is there anything else I can help you with? 1309 01:45:44,875 --> 01:45:47,291 Manager Chen, I'm really embarrassed about today. 1310 01:45:47,375 --> 01:45:48,583 If you didn't help us, 1311 01:45:48,666 --> 01:45:50,958 Xiao Jing and I wouldn't be able to manage. 1312 01:45:51,041 --> 01:45:52,791 No worries. It's what I should do. 1313 01:45:57,375 --> 01:45:58,958 You've been busy the whole day. 1314 01:45:59,041 --> 01:46:00,666 You should get some rest. 1315 01:46:02,625 --> 01:46:04,625 Xiao Jing, I'll go ahead. 1316 01:46:05,500 --> 01:46:06,708 -Thank you, Chen. -Bye. 1317 01:46:11,750 --> 01:46:14,666 "Miss Luo, is there anything else I can help you with?" 1318 01:46:16,625 --> 01:46:19,291 "Manager Chen, thank you for your help today." 1319 01:46:19,375 --> 01:46:22,541 "If you didn't help us, we wouldn't be able to manage." 1320 01:46:23,833 --> 01:46:25,666 "No worries. It's what I should do." 1321 01:46:26,208 --> 01:46:27,708 "You've been busy the whole…" 1322 01:46:28,666 --> 01:46:30,083 Hey, Pin-Wen. 1323 01:46:30,166 --> 01:46:32,958 I think you should rest today and even tomorrow. 1324 01:46:33,666 --> 01:46:35,791 -It's fine, I-- -I'll file a leave for you tomorrow. 1325 01:46:35,875 --> 01:46:39,083 -I can go to work tomorrow, it's fine. -You should rest at home. 1326 01:46:41,666 --> 01:46:43,083 I'll just call you tomorrow 1327 01:46:43,833 --> 01:46:45,500 to see what else I can help with. 1328 01:46:45,583 --> 01:46:46,750 Okay? 1329 01:46:46,833 --> 01:46:48,291 -Thank you, Chen. -No worries. 1330 01:46:48,375 --> 01:46:50,833 -And I'll close the door for you. -Uh, okay. Okay. 1331 01:46:52,375 --> 01:46:53,291 Thank you. 1332 01:46:57,208 --> 01:46:58,125 Mama? 1333 01:46:58,833 --> 01:47:01,083 I really think Manager Chen 1334 01:47:01,166 --> 01:47:02,500 is serious about you. 1335 01:47:04,833 --> 01:47:06,416 Don't speak nonsense again. 1336 01:47:07,375 --> 01:47:08,250 It's true. 1337 01:47:09,666 --> 01:47:10,833 He's quite nice. 1338 01:47:11,750 --> 01:47:13,250 He looks interesting too. 1339 01:47:14,958 --> 01:47:16,916 I thought I told you to keep quiet. 1340 01:47:19,750 --> 01:47:21,458 Wait, did you call your dad? 1341 01:47:22,708 --> 01:47:23,625 I did. 1342 01:47:24,750 --> 01:47:27,250 Did he say anything when you told him we're moving? 1343 01:47:31,333 --> 01:47:33,791 Don't care whether he said anything or not. 1344 01:47:34,583 --> 01:47:36,208 He wants nothing to do with us. 1345 01:47:40,125 --> 01:47:41,500 Why are you saying that? 1346 01:47:42,041 --> 01:47:43,791 He's your dad, after all. 1347 01:47:46,000 --> 01:47:48,333 He was just the man who provided the sperm. 1348 01:47:50,791 --> 01:47:52,833 Where did you learn to speak so nastily? 1349 01:47:56,458 --> 01:47:57,875 I learned it from you. 1350 01:47:59,416 --> 01:48:00,583 When I was little, 1351 01:48:00,666 --> 01:48:03,666 you and Dad fought really badly for a long time. 1352 01:48:04,708 --> 01:48:07,000 You even said that he's irresponsible, 1353 01:48:08,166 --> 01:48:10,500 and he was just the man who provided the sperm. 1354 01:48:15,000 --> 01:48:16,166 Do you still remember? 1355 01:48:16,791 --> 01:48:18,916 I think I was in grade two at that time. 1356 01:48:20,458 --> 01:48:22,708 When you and Dad fought again, 1357 01:48:24,166 --> 01:48:25,875 Dad brought me out saying 1358 01:48:27,166 --> 01:48:29,291 that we're going to the amusement park. 1359 01:48:29,375 --> 01:48:31,625 But it was already 4:00 p.m. when we arrived. 1360 01:48:32,250 --> 01:48:33,708 The park was about to close. 1361 01:48:36,000 --> 01:48:37,625 Only then did we find out 1362 01:48:38,250 --> 01:48:40,750 that the amusement park closes at 5:00 p.m. 1363 01:48:44,166 --> 01:48:46,250 I remember Dad not talking much that day. 1364 01:48:46,833 --> 01:48:49,500 We didn't even know where to go at all. 1365 01:48:49,583 --> 01:48:52,708 We wandered outside for so long. 1366 01:48:54,291 --> 01:48:55,916 We ate at McDonald's 1367 01:48:56,000 --> 01:48:57,291 and bought a teddy bear. 1368 01:49:03,541 --> 01:49:05,250 It was almost 10:00 p.m. 1369 01:49:09,833 --> 01:49:11,375 Mama? 1370 01:49:18,250 --> 01:49:20,166 I just realized what that sound is. 1371 01:49:22,750 --> 01:49:24,000 What sound? 1372 01:49:26,250 --> 01:49:28,166 The sound I hear in my ears. 1373 01:49:28,875 --> 01:49:30,083 Roaring. 1374 01:49:32,333 --> 01:49:34,166 Every time I hear that sound, 1375 01:49:35,416 --> 01:49:38,291 it's like a very noisy machine got into my ears. 1376 01:49:39,791 --> 01:49:41,708 Sometimes, it fades away by itself. 1377 01:49:44,416 --> 01:49:46,541 But many times, the sound continues. 1378 01:49:49,583 --> 01:49:51,333 And it makes me feel so irritated. 1379 01:49:52,166 --> 01:49:53,708 I want to throw things around… 1380 01:49:55,583 --> 01:49:57,250 or maybe hurt myself. 1381 01:49:59,708 --> 01:50:01,166 It wasn't until earlier… 1382 01:50:06,166 --> 01:50:08,125 that I figured out what it was. 1383 01:50:12,458 --> 01:50:13,500 What is it, Ma? 1384 01:50:17,000 --> 01:50:18,375 The sound of waterfalls. 1385 01:50:21,125 --> 01:50:22,250 Waterfalls? 1386 01:50:29,416 --> 01:50:31,708 When you were talking about your dad just now… 1387 01:50:34,333 --> 01:50:35,541 that sound came back. 1388 01:50:38,000 --> 01:50:39,333 I told myself… 1389 01:50:41,333 --> 01:50:43,208 this time, I must get away from it. 1390 01:50:46,375 --> 01:50:47,833 I want to do that… 1391 01:50:51,791 --> 01:50:53,375 but I can't ever seem to do it. 1392 01:51:00,541 --> 01:51:01,791 Surprisingly… 1393 01:51:05,500 --> 01:51:06,875 that roaring sound… 1394 01:51:08,958 --> 01:51:10,291 suddenly went away. 1395 01:51:15,333 --> 01:51:17,875 I started hearing the sound of rivers and streams. 1396 01:51:22,125 --> 01:51:24,875 I thought that the roaring sound was from a machine. 1397 01:51:26,833 --> 01:51:27,916 But it wasn't. 1398 01:51:33,750 --> 01:51:35,541 It was the sound of waterfalls. 1399 01:51:48,416 --> 01:51:49,416 Mama? 1400 01:51:51,291 --> 01:51:52,333 Are you okay? 1401 01:51:59,375 --> 01:52:01,500 Xiao Jing, can you promise me one thing? 1402 01:52:03,916 --> 01:52:04,875 What is it? 1403 01:52:12,333 --> 01:52:14,208 Never ask me again if I'm okay. 1404 01:52:16,625 --> 01:52:18,416 I'll figure out a way to recover… 1405 01:52:20,291 --> 01:52:22,125 and live a good life with you. 1406 01:52:31,875 --> 01:52:35,833 2020 ADVANCED SUBJECTS TEST 1407 01:53:37,916 --> 01:53:41,750 You haven't really been able to study much because of me the last six months. 1408 01:53:42,708 --> 01:53:43,583 I'm really sorry. 1409 01:53:45,250 --> 01:53:47,583 I can still get into a public college, 1410 01:53:47,666 --> 01:53:49,291 but not in a top-ranked course. 1411 01:53:51,041 --> 01:53:53,875 You should prioritize the major you want to study. 1412 01:53:54,750 --> 01:53:56,666 Don't mind if it's public or private. 1413 01:54:00,250 --> 01:54:02,958 But I'm still hoping to get into a public college, 1414 01:54:03,041 --> 01:54:04,625 in Taipei, specifically. 1415 01:54:06,916 --> 01:54:08,541 Then I can stay at home. 1416 01:54:09,125 --> 01:54:10,833 I can even save on some rent. 1417 01:54:11,833 --> 01:54:15,041 It's easier to get a part-time job in Taipei too. 1418 01:54:16,750 --> 01:54:18,750 You'll study a major you're not interested in? 1419 01:54:18,833 --> 01:54:21,000 -Uh, here's your seafood pancake. -Okay. 1420 01:54:22,000 --> 01:54:23,625 -Please enjoy. -Thank you. 1421 01:54:27,000 --> 01:54:29,458 Actually, I'm not sure what I want to do. 1422 01:54:30,166 --> 01:54:32,500 I have time, every major has its own path. 1423 01:54:33,041 --> 01:54:34,166 It won't be a problem. 1424 01:54:39,708 --> 01:54:40,583 Mama? 1425 01:54:41,750 --> 01:54:42,875 This Saturday, 1426 01:54:42,958 --> 01:54:45,291 I'm going to a barbecue with my friends. 1427 01:54:45,375 --> 01:54:46,500 Are you going to work? 1428 01:54:49,041 --> 01:54:49,875 Yes, I am. 1429 01:54:51,541 --> 01:54:52,833 It's fine. 1430 01:54:52,916 --> 01:54:53,958 You can go. 1431 01:54:55,833 --> 01:54:57,583 I'll be home before dark, then. 1432 01:54:58,250 --> 01:54:59,666 Let's have dinner after. 1433 01:55:10,458 --> 01:55:12,416 Did you bring your EasyCard and wallet? 1434 01:55:12,500 --> 01:55:13,416 I did. 1435 01:55:14,708 --> 01:55:15,666 Your face mask? 1436 01:55:16,375 --> 01:55:17,541 It's in my pocket. 1437 01:55:18,375 --> 01:55:19,625 Did you bring your phone? 1438 01:55:20,958 --> 01:55:22,041 It's in my bag. 1439 01:55:22,625 --> 01:55:23,500 Okay. 1440 01:55:52,708 --> 01:55:54,833 Are those students from an all-boys school? 1441 01:55:56,708 --> 01:55:58,125 There won't be any boys. 1442 01:55:58,916 --> 01:56:01,625 It's just my classmates as well as some teachers. 1443 01:56:13,125 --> 01:56:15,083 Did you bring your EasyCard and wallet? 1444 01:56:16,000 --> 01:56:16,916 Yes. 1445 01:56:17,416 --> 01:56:19,333 I also brought my phone and face mask. 1446 01:56:20,041 --> 01:56:20,875 Okay. 1447 01:56:24,916 --> 01:56:25,791 Hey. 1448 01:56:36,166 --> 01:56:37,000 Mama? 1449 01:56:38,208 --> 01:56:40,708 Remember to call me if you need anything. 1450 01:57:10,625 --> 01:57:12,083 Take care. Be careful. 1451 01:57:12,708 --> 01:57:14,375 The water's flowing very quickly. 1452 01:57:14,458 --> 01:57:16,166 -Be careful. -All together now. 1453 01:57:44,625 --> 01:57:46,666 Hi! Ms. Luo! 1454 01:57:46,750 --> 01:57:47,875 Ms. Luo! 1455 01:57:47,958 --> 01:57:48,791 Love you! 1456 01:57:48,875 --> 01:57:50,500 Hi! 1457 01:58:45,583 --> 01:58:48,416 Girls, it's time. Pack up, let's go home. 1458 01:59:27,166 --> 01:59:28,500 Hurry! 1459 02:00:43,666 --> 02:00:44,625 Hello? 1460 02:00:45,208 --> 02:00:47,875 -Are you Xiao Jing's mom? -Yes, I am. 1461 02:00:48,458 --> 02:00:50,375 I'm Xiao Jing's teacher. 1462 02:00:51,000 --> 02:00:53,458 After our barbecue, when we were about to leave, 1463 02:00:54,500 --> 02:00:56,041 the river suddenly rose up, 1464 02:00:56,625 --> 02:00:58,958 and some students, they got swept away. 1465 02:00:59,708 --> 02:01:02,333 Uh, did Xiao Jing get swept away too? 1466 02:01:02,416 --> 02:01:05,000 Don't worry for now. 1467 02:01:05,083 --> 02:01:07,833 There are many media and TV reporters on the scene, 1468 02:01:08,416 --> 02:01:09,708 so it's very chaotic now. 1469 02:01:10,916 --> 02:01:12,375 I'm so sorry, Ms. Luo. 1470 02:01:12,458 --> 02:01:14,625 I might not be able to call you again. 1471 02:01:14,708 --> 02:01:16,875 I still need to contact other parents. 1472 02:01:16,958 --> 02:01:19,708 I'll get in touch with you if I have any news. 1473 02:01:23,833 --> 02:01:27,375 Over 30 students and faculty were having a barbecue by the riverside, 1474 02:01:27,458 --> 02:01:29,541 yet it became an irrevocable tragedy. 1475 02:01:29,625 --> 02:01:33,250 The cause was a release of dam water without any warning. 1476 02:01:33,333 --> 02:01:36,333 And this is not the first accident involving public safety 1477 02:01:36,416 --> 02:01:39,000 to occur that has managed to claim innocent lives. 1478 02:01:39,083 --> 02:01:41,500 Is this due to human error or mechanical failure? 1479 02:01:41,583 --> 02:01:43,833 This is our exclusive report from the scene. 1480 02:01:44,333 --> 02:01:46,041 We've just received news a while ago 1481 02:01:46,125 --> 02:01:48,833 that the search and rescue team has found some of the bodies. 1482 02:01:48,916 --> 02:01:50,833 This tragedy came without any warning. 1483 02:01:53,750 --> 02:01:55,625 The rescuers saved a drowning girl 1484 02:01:55,708 --> 02:01:58,166 and immediately rushed her to shore for first aid. 1485 02:01:58,250 --> 02:02:01,666 The rescuers didn't give up any hope, performed CPR on the stretcher, 1486 02:02:01,750 --> 02:02:04,125 -and carried her to the ambulance. -Nice and easy. 1487 02:02:05,416 --> 02:02:09,166 Almost 200 search and rescue personnel kept pouring onto the scene 1488 02:02:09,250 --> 02:02:12,458 carrying inflatable boats to rescue people as soon as they can 1489 02:02:12,541 --> 02:02:13,875 before it gets dark. 1490 02:02:13,958 --> 02:02:17,208 This large-scale drowning disaster happened this afternoon. 1491 02:02:17,291 --> 02:02:21,166 Thirty-five students and faculty went to the riverside for a barbecue. 1492 02:02:21,250 --> 02:02:25,125 Unexpectedly, the dam upstream released water without any warning, 1493 02:02:25,208 --> 02:02:27,375 trapping many of the students and faculty. 1494 02:02:27,458 --> 02:02:30,291 Why did these teachers bring the students here to play with the water 1495 02:02:30,375 --> 02:02:32,208 without knowing how dangerous it is? 1496 02:02:32,291 --> 02:02:33,750 And according to the latest footage, 1497 02:02:33,833 --> 02:02:36,083 rescuers seem to have found some of the students. 1498 02:02:36,166 --> 02:02:37,250 Let's see the other scene. 1499 02:02:38,625 --> 02:02:40,291 -All right. -Another one here. 1500 02:02:40,375 --> 02:02:42,750 -Come on out. -Take her to the ambulance. 1501 02:02:42,833 --> 02:02:44,541 This way. 1502 02:02:44,625 --> 02:02:46,958 -Make way! -Follow us over here. 1503 02:02:47,041 --> 02:02:48,958 -Hurry! -Follow us. Right this way. 1504 02:03:58,458 --> 02:03:59,541 Xiao Jing. 103429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.