All language subtitles for Spider-Man No Way Home (2021) [Runtime 02-20-56]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,664 --> 00:00:03,724
গত সপ্তাহের লন্ডনে
হওয়া হামলা সংক্রান্ত একটি...
3
00:00:03,744 --> 00:00:06,304
চমকপ্রদ খবর নিয়ে হাজির হয়েছি।
এক অজ্ঞাতনামা ব্যক্তি এই ভিডিয়োটি প্রদান করেছে।
4
00:00:06,656 --> 00:00:11,006
যেখানে মৃত্যুর কয়েক মূহুর্ত আগে
কুয়েন্টিন বেক, তথা মিস্টেরিয়ো'কে দেখা যাচ্ছে।
5
00:00:11,453 --> 00:00:13,983
সতর্ক করে রাখি, ভিডিয়োটি
আপনার মনে গোলযোগের সৃষ্টি করতে পারে।
6
00:00:14,123 --> 00:00:16,153
এলিমেন্টালগুলোকে ডাইমেনশনে পাঠানোর ব্যবস্থা করে ফেলেছি।
7
00:00:16,173 --> 00:00:18,019
তবে মনে হয় না এই ব্রিজ থেকে
আমি বেঁচে ফিরতে পারবো।
8
00:00:18,043 --> 00:00:19,873
কিছু কারণবশত স্পাইডার-ম্যান
আমার ওপর হামলা চালিয়েছে।
9
00:00:19,893 --> 00:00:21,733
স্টার্ক টেকনোলজি'র এক অস্ত্রসজ্জিত
ড্রোনবাহিনী তার নিয়ন্ত্রণে রয়েছে।
10
00:00:21,753 --> 00:00:25,253
সে বলছে যে, পরবর্তী
আইরন ম্যানের জায়গা'টা শুধুমাত্র তার।
11
00:00:26,023 --> 00:00:28,133
আসলেই ড্রোন হামলা করতে চাইছো?
12
00:00:28,163 --> 00:00:29,923
এতে কিন্তু বহু প্রাণ অঝোরে ঝরবে।
13
00:00:30,073 --> 00:00:32,603
হ্যাঁ। সবক'টা সক্রিয় করে দাও।
14
00:00:36,383 --> 00:00:39,343
মর্মান্তিক এই ভিডিয়োটি আজ বিতর্কিত
15
00:00:39,373 --> 00:00:42,473
এক নিউজ ওয়েবসাইট
"TheDailyBugle.net"-এ প্রকাশ করা হয়েছে।
16
00:00:42,623 --> 00:00:46,623
দেখলেন তো, দর্শকবৃন্দরা, মিস্টেরিয়ো'কে
নৃশংসভাবে হত্যার পেছনে যে স্পাইডার-ম্যানের'ই হাত ছিল...
17
00:00:46,653 --> 00:00:50,033
এই ভিডিয়ো'টিই তার পোক্ত প্রমাণ,
আমাদের গ্রহকে রক্ষার স্বার্থে...
18
00:00:50,053 --> 00:00:53,343
ইন্টারডাইমেনশনাল এই যোদ্ধা নিজের
জীবনের বলিদান দিয়ে দিলো,
19
00:00:53,373 --> 00:00:57,763
আর নিসন্দেহে'ই ইতিহাসের পাতায় তার
নাম মহান সুপারহিরো হিসেবে স্বর্ণাক্ষরে লেখা থাকবে।
20
00:00:58,443 --> 00:01:00,483
তবে কাহিনী এখানেই
শেষ নয়, দর্শকবৃন্দরা।
21
00:01:00,513 --> 00:01:03,523
আসল ধামাকা'টা শোনা তো এখনো
বাকি রয়েছে। তাই, আসন ছেড়ে কোথাও যাবেন না।
22
00:01:03,553 --> 00:01:06,233
স্পাইডার-ম্যানের আসল...
স্পাইডার-ম্যানের আসল নাম...
23
00:01:08,373 --> 00:01:11,133
স্পাইডার-ম্যানের আসল নাম পিটার পার্কার।
24
00:01:11,603 --> 00:01:13,873
কাম সেরে---
25
00:01:14,103 --> 00:01:18,503
ঠিক শুনেছেন, দর্শকবৃন্দরা।
এই জঘন্য হত্যাকাণ্ডের পেছনে,
26
00:01:18,583 --> 00:01:20,693
পিটার পার্কার নামের ১৭ বছর
বয়সী এক হাইস্কুল পড়ুয়ার হাত...
27
00:01:20,983 --> 00:01:24,593
তুমি কি স্পাইডার-ম্যানের গার্লফ্রেন্ড?
তুমি স্পাইডার-ম্যানের গার্লফ্রেন্ড?
28
00:01:25,253 --> 00:01:28,153
- স্পাইডার-ম্যান!
- সে তো এখানে রয়েছে!
29
00:01:28,223 --> 00:01:30,743
- হোয়া, হোয়া, হোয়া, দয়া করে ওর কাছে আসবেন না।
- তুমি একটা বাচ্চা ছেলে?
30
00:01:31,043 --> 00:01:33,953
তুমি মিস্টেরিয়ো'কে হত্যা করেছো?
মিস্টোরিয়ো'কে হত্যা করতে তুমি ওর সঙ্গ দিয়েছো?
31
00:01:34,003 --> 00:01:35,633
না, আমি... আমি এসব...
32
00:01:35,663 --> 00:01:36,933
আরে, আরে, আরে!
33
00:01:36,953 --> 00:01:38,613
সে আমায় মারলো।
স্পাইডার-ম্যান আমার গায়ে হাত তুলেছে!
34
00:01:38,693 --> 00:01:40,593
সে আমায় মেরেছে।
স্পাইডার-ম্যান আমায় মেরেছে!
35
00:01:40,633 --> 00:01:42,843
সবাই ওকে হিরো বলে মানলেও...
36
00:01:42,873 --> 00:01:46,493
আমার চোখে ও জনগণের
সবচেয়ে বড়ো শত্রু ছাড়া আর কিছুই নয়!
37
00:01:46,753 --> 00:01:49,383
এটা আমি আর
জীবনেও করতে চাই না!
38
00:01:49,703 --> 00:01:52,503
এমজে, আমার অত্যন্ত খারাপ লাগছে,
তবে তোমার হাতের কারণে আমি কিচ্ছু দেখতে...
39
00:01:52,593 --> 00:01:54,199
স্যরি, স্যরি। আচ্ছা,
আমরা যাচ্ছি কোথায়?
40
00:01:54,223 --> 00:01:56,763
- সেটাই বুঝতে পারছি না। তোমার বাড়িতে যাওয়া যাক?
- একদম না। সেখানে যাওয়া যাবে না।
41
00:01:56,803 --> 00:01:58,193
- আমার বাবা তোমায় কচুকাটা করবে!
- কী?
42
00:01:58,213 --> 00:01:59,863
তুমি না বলেছিলে তোমার
বাবা'র আমাকে খুব ভালো লেগেছে?
43
00:01:59,883 --> 00:02:01,403
হ্যাঁ, তা বলেছিলাম ঠিকই,
তবে এখনের পরিস্থিতি আলাদা।
44
00:02:03,863 --> 00:02:05,073
- ভায়া।
- ভায়া!
45
00:02:05,093 --> 00:02:06,493
- ভায়া।
- ভায়া!
46
00:02:06,513 --> 00:02:08,633
- ভায়া।
- ভায়া!
47
00:02:08,703 --> 00:02:12,203
- ভায়া!
- কী... আমায় ক্ষমা করে দাও!
48
00:02:12,213 --> 00:02:13,993
- তুমি ঠিক আছো?
- না, একদমই নয়।
49
00:02:14,213 --> 00:02:15,403
ইয়ো, পিটার!
50
00:02:23,013 --> 00:02:24,803
আমাদের যেতে হবে।
এখান থেকে বেরাও। চলো।
51
00:02:24,843 --> 00:02:27,153
- কিন্তু তুমি তো বললে আর সুইং করতে চাও না...
- সেটা ছাড়া আর কোনো উপায় নেই। চলো।
52
00:02:27,173 --> 00:02:28,763
আচ্ছা। সাবওয়ে দিয়ে যাওয়া যেতে পারে।
53
00:02:39,843 --> 00:02:41,163
সামনে দেখো!
54
00:02:49,433 --> 00:02:51,513
এটা একেবারেই যাচ্ছেতাই ছিল। বেশ।
55
00:02:51,723 --> 00:02:54,293
- তুমি ঠিক আছো?
- হ্যাঁ। একদম...
56
00:02:55,123 --> 00:02:58,623
চলো, চলো, চলো। আচ্ছা।
আমায় ক্ষমা করে দাও।
57
00:03:14,083 --> 00:03:16,643
নিজেকে একটা মূর্খ মনে হচ্ছে।
তোমার কষ্টের কথা'টা আমি বুঝেই উঠতে পারিনি।
58
00:03:16,753 --> 00:03:19,903
না, এটা সত্যিই উপভোগ্য ছিল, ঠিক আছে?
সেজন্যই তো এটাকে ক্ষণিকের মস্তি বলা হয়!
59
00:03:20,033 --> 00:03:21,903
- আর আমরা সেই মস্তি'ই করেছি।
- হ্যাঁ, ভালোই ছিল।
60
00:03:21,953 --> 00:03:23,923
আমি আরো মজা দিতে পারতাম।
উপভোগ্য করে তুলতে পারবো।
61
00:03:23,993 --> 00:03:26,663
- পরে কখনো নয় আবার একসাথে সময় কাটাবো।
- মানে... কবে?
62
00:03:29,333 --> 00:03:32,093
- আমার গিয়ে একবার দেখে আসা উচিত।
- না, না, না, না, না। হ্যাপি।
63
00:03:32,123 --> 00:03:33,693
- এটাই তো আমার কাজ।
- ওর আসা-যাওয়া সবসময়...
64
00:03:33,713 --> 00:03:34,713
- পিটার?
- এটা...
65
00:03:34,883 --> 00:03:37,753
- পিটার? হায়, ঈশ্বর। পিটার...
- ওহ, না। ওহ, না। বুঝতে পারছি না কী করবো!
66
00:03:37,833 --> 00:03:38,843
পিটার...
67
00:03:40,093 --> 00:03:41,613
- ওহ। হায়, ঈশ্বর।
- আমরা কিচ্ছু দেখিনি।
68
00:03:41,803 --> 00:03:43,599
- বুঝতে ভুল করছো, হ্যাপি।
- স্যরি...
69
00:03:43,623 --> 00:03:44,859
- একটু সাবধানে করবি...
- যেটা ভাবছো সেটা নয়।
70
00:03:44,883 --> 00:03:46,383
ওহ, হেই!
71
00:03:46,413 --> 00:03:48,003
তুমি নিশ্চয় এমজে!
72
00:03:48,183 --> 00:03:50,233
- সাক্ষাৎ হয়ে ভালো লাগলো।
- আমারো।
73
00:03:50,253 --> 00:03:52,313
দাঁড়াও, তুমি কাঁদছো নাকি?
74
00:03:52,343 --> 00:03:53,523
আমাদের ব্রেকআপ হয়ে গেছে।
75
00:03:55,123 --> 00:03:58,013
- হেই, স্পাইডার-ম্যান!
- ওহ, আহ...
76
00:03:58,073 --> 00:04:01,573
ধন্যবাদ। জানতাম না তোমাদের ব্রেকআপ হয়ে গেছে।
ভেবেছিলাম তোমরা একে-অপরের প্রেমে পড়েছো, মে।
77
00:04:01,603 --> 00:04:05,023
- না, এই ব্যাপারে আমাদের কথা হয়েছে...
- মনে হয়, এখন আমার যাওয়া উচিত...
78
00:04:05,053 --> 00:04:06,869
তোমাদের তো ভারি মিষ্টি
জুটি বলে মনে হয়েছিল...
79
00:04:06,893 --> 00:04:09,193
- আসলে, ব্যাপার'টা সীমাবদ্ধতা'র...
- ওহ...
80
00:04:09,653 --> 00:04:11,783
- ওহ, হেই, শোনো। এখানে যাও।
- কেউ এসেছে নাকি?
81
00:04:11,803 --> 00:04:14,643
- হেই, এটা কি সত্যি...
- এখন নয়!
82
00:04:15,163 --> 00:04:16,203
সেক্স নিয়ে কথা বলতে,
83
00:04:16,413 --> 00:04:17,953
লজ্জার কিছু নেই, পিটার।
84
00:04:18,013 --> 00:04:19,073
সেক্সের ব্যাপারে বলতে চাইছি না।
85
00:04:19,093 --> 00:04:21,239
উফ, লক্ষ্য তো এটাই তবে
ব্যাপার'টা যদি আরেকবার পুনর্বিচার করে দেখো...
86
00:04:21,263 --> 00:04:22,753
মানে, আমি...
ওটা কীসের শব্দ?
87
00:04:24,793 --> 00:04:26,333
হেই, স্পাইডার-ম্যান!
88
00:04:27,593 --> 00:04:30,463
মানে, তুমি চাইলে আমি
আবারো করতে পারবো। আমি শুধু...
89
00:04:36,343 --> 00:04:38,493
পাঁচটা মিনিটের জন্য
ফোনটা একটু রাখবে,
90
00:04:38,523 --> 00:04:40,953
তোমাদের সম্পর্ক নিয়ে
আমার কিছু কথা আছে, বুঝেছো?
91
00:04:40,983 --> 00:04:41,993
পিটার?
92
00:04:45,273 --> 00:04:46,283
কী?
93
00:04:47,953 --> 00:04:49,313
- ওটা...
- ওটা বাইরে রয়েছে?
94
00:05:06,773 --> 00:05:08,683
মানে, এটা হয়তো তেমন
গুরুত্বপূর্ণ কোনো বিষয় নয়।
95
00:05:08,743 --> 00:05:09,993
স্পাইডার-মেনেস (শয়তান)!
96
00:05:10,703 --> 00:05:13,103
সারাবিশ্বের সরকার খুনী,
97
00:05:13,133 --> 00:05:15,633
তথা স্পাইডার-ম্যান, ওরফে, পিটার পার্কার,
98
00:05:15,813 --> 00:05:20,713
ওরফে, ওয়েব-হ্যান্ডেড যুদ্ধাপরাধী'কে
নিয়ে তদন্তকার্য শুরু করেছে,
99
00:05:20,753 --> 00:05:24,733
যে বছরখানেক ধরে ভদ্র-সভ্য
নিউ ইয়র্কবাসীদের মনে আতঙ্কের সৃষ্টি করে আসছে।
100
00:05:24,813 --> 00:05:28,453
তবে এখন, এই শহর আর দুনিয়ার
সামনে তার আসল রূপ উন্মোচিত হয়েছে।
101
00:05:28,563 --> 00:05:29,703
খুনী!
102
00:05:30,563 --> 00:05:34,493
লন্ডনে গত সপ্তাহের হামলা
নিয়ে নতুন তথ্য সামনে উঠে এসেছে।
103
00:05:34,583 --> 00:05:37,593
আরো বিস্তারিত জানতে, এবার আমরা
জয়েন্ট ইন্টেলিজেন্স হেডকোয়ার্টারে...
104
00:05:37,643 --> 00:05:40,023
...কিছুক্ষণ আগে সুনিশ্চিত করা হয়েছে,
105
00:05:40,053 --> 00:05:42,553
লন্ডনের হামলায়
ব্যবহৃত প্রাণঘাতী ড্রোনগুলো,
106
00:05:42,573 --> 00:05:44,973
স্টার্ক ইন্ডাস্ট্রি ডিজাইন করেছিল।
107
00:05:45,803 --> 00:05:48,773
- ফেডারেল এজেন্ট! দরজা খুলুন!
- ফেডারেল এজেন্ট? কোত্থাও যাবি না!
108
00:05:50,113 --> 00:05:51,753
ক্ষয়ক্ষতি নিয়ন্ত্রণ বিভাগ।
109
00:05:51,783 --> 00:05:53,463
আমাদের কাছে পিটার পার্কারের
গ্রেফতারীর পরোয়ানা রয়েছে।
110
00:05:53,473 --> 00:05:54,803
- চতুর্থ সংশোধনী আইনের কথা নিশ্চয় জানেন?
- হ্যাঁ।
111
00:05:54,823 --> 00:05:57,543
- অনর্থক তল্লাসি ও গ্রেফতার?
- সবাই ভেতরে এসো। চলো।
112
00:05:59,113 --> 00:06:02,663
- কুয়েন্টিন বেকের হত্যা আমি নই, ড্রোনগুলো করেছে।
- ড্রোনগুলো তো তোমার'ই ছিল।
113
00:06:02,713 --> 00:06:04,083
না... আচ্ছা, দেখুন...
114
00:06:04,103 --> 00:06:07,583
নিক ফিউরি পুরোটা সময় সেখানেই ছিল।
তাকে জিজ্ঞেস করলেই সব পরিষ্কার হয়ে যাবে।
115
00:06:07,673 --> 00:06:10,223
নিক ফিউরি গতবছর
থেকে এই গ্রহতেই নেই।
116
00:06:10,323 --> 00:06:11,333
কী?
117
00:06:11,573 --> 00:06:12,583
পিটার!
118
00:06:13,063 --> 00:06:14,073
এমজে! আহ...
119
00:06:14,453 --> 00:06:15,849
এসবের সাথে ওদের
কোনোরকম লেনাদেনা নেই, স্যার!
120
00:06:15,873 --> 00:06:18,249
- ওদের কিচ্ছু বলবি না, আমরা উকিলের ব্যবস্থা করেছি।
- ওদের কিচ্ছু বলবে না, আমরা উকিলের ব্যবস্থা করেছি।
121
00:06:18,273 --> 00:06:19,463
আমার একজন উকিল লাগবে।
122
00:06:20,103 --> 00:06:21,143
মিস জোন্স-ওয়াটসন...
123
00:06:21,173 --> 00:06:22,603
জোন্স। ওয়াটসন'টা ব্যবহার করি না।
124
00:06:22,953 --> 00:06:23,963
মিস জোন্স...
125
00:06:24,123 --> 00:06:26,404
- তোমার কেন'ই বা কোনো উকিল লাগবে যদি...
- লুকানোর মতো কিছুই না থাকে?
126
00:06:26,553 --> 00:06:29,433
- একদম। যদি না...
- আমি আসলেই কোনো অপরাধ করে থাকি?
127
00:06:29,623 --> 00:06:32,173
আপনাদের কার্যপদ্ধতি আর আমার
অধিকারের ব্যাপারে খুব ভালো করেই অবহিত রয়েছি।
128
00:06:32,923 --> 00:06:34,323
যা বলছি শুধু সেগুলোর উত্তর দাও।
129
00:06:34,983 --> 00:06:36,253
তোমার ফাইল'টা দেখলাম।
130
00:06:36,813 --> 00:06:39,773
তুমি একজন বুদ্ধিমতি যুবতী,
যার সামনে একটা উজ্জ্বল ভবিষ্যত পড়ে রয়েছে।
131
00:06:40,113 --> 00:06:44,293
পিটার পার্কারের মতো একজন অপরাধীর
সঙ্গ দিয়ে নিজের ভবিষ্যত কেন নষ্ট করছো?
132
00:06:45,823 --> 00:06:48,083
এতক্ষণ বসিয়ে রাখার জন্য দুঃখিত।
133
00:06:48,133 --> 00:06:50,663
নেডের জন্য কিছু খাবার-দাবারের
ব্যবস্থা করো। ও অনেকক্ষণ ধরে বসে রয়েছে।
134
00:06:50,943 --> 00:06:53,043
ভায়া, কিছু মনে করো না।
135
00:06:53,233 --> 00:06:54,669
আমি আপনাকে কিচ্ছু বলবো না।
136
00:06:54,693 --> 00:06:55,993
না, নেড৷ তার চিন্তা করো না।
137
00:06:56,013 --> 00:06:57,363
আমার কেবল একটা
জিনিস'ই জানার আছে...
138
00:06:57,523 --> 00:06:59,873
এমজে যখন তোমায় পিটারের
স্পাইডার-ম্যান হওয়ার কথা'টা জানিয়েছিল...
139
00:06:59,903 --> 00:07:01,903
- আরে, আরে, আরে...
- কী ব্যাপার?
140
00:07:01,943 --> 00:07:04,843
আমি এমজে'র অনেক আগে থেকেই জানতাম।
স্পাইডার-ম্যানের তথ্য সরবরাহকারী আমিই ছিলাম।
141
00:07:04,903 --> 00:07:05,923
ওহ, আমি এই ব্যাপারে জানি।
142
00:07:05,943 --> 00:07:07,433
মানে, অর্ধেকের লোকের'ই
তথ্য সরবরাহকারী রয়েছে।
143
00:07:07,453 --> 00:07:09,143
একদম! আপনি জানেন না...
144
00:07:09,193 --> 00:07:11,483
দেখতে গেলে ও আমার
সাহায্যে'ই ভালচারকে খুঁজে বের করেছিল।
145
00:07:11,493 --> 00:07:12,613
আমার এটা জানা ছিল না।
146
00:07:12,643 --> 00:07:15,993
আর একবার ওর স্যুট'টাও হ্যাক করেছিলাম,
আর মহাকাশে যেতে ওকে একপ্রকার আমি'ই সাহায্য করেছিলাম।
147
00:07:16,013 --> 00:07:19,743
তো, স্পাইডারম্যানের অবৈধ
কাজকর্মের মূল সহযোগী তুমি ছিলে।
148
00:07:23,333 --> 00:07:25,983
আমার কথাগুলো রেকর্ডের
বাইরে রাখতে চাই।
149
00:07:26,113 --> 00:07:27,293
সম্মান বজায় রেখে,
150
00:07:27,333 --> 00:07:29,663
অত্যন্ত আন্তরিকতার
সহিত'ই বলতে চাইছি যে,
151
00:07:29,683 --> 00:07:32,723
আইনতভাবে, আমাদের বিরুদ্ধে পোক্ত কোনো
প্রমাণ না থাকলে,
152
00:07:32,743 --> 00:07:34,893
এখানে আমাদের আটকে রাখতে পারেন না।
153
00:07:35,473 --> 00:07:37,013
আপনার একজন
উকিলের ব্যবস্থা করা উচিত।
154
00:07:37,033 --> 00:07:38,043
ঠিক বুঝলাম না!
155
00:07:38,133 --> 00:07:40,483
বাচ্চাদের জীবন'কে বিপদের
মুখে ঠেলা একটা গুরুতর অপরাধ।
156
00:07:40,883 --> 00:07:44,503
ছেলেটাকে দেখশোনার দায়িত্ব আইনীভাবে আপনার কাছে
অর্পণ করা হয়েছিল, মূলত ওর মায়ের দায়িত্ব,
157
00:07:44,663 --> 00:07:48,803
আপনি ওকে কেবল ওর জীবন'কে ঝুঁকির
মুখে ফেলতেই নয়, বরং ওকে উৎসাহও জুগিয়েছেন।
158
00:07:48,873 --> 00:07:50,183
এমন কাজ কোন মা করে?
159
00:07:50,323 --> 00:07:52,353
আমি এক্ষুনি পিটারের
সাথে দেখা করতে চাই।
160
00:07:52,713 --> 00:07:57,943
ফেডেরাল এজেন্ট'রা উধাও হওয়া স্টার্ক
টেকনোলজি'র ওপর তদন্তকার্য শুরু করতেই,
161
00:07:57,983 --> 00:08:02,993
আজ স্পাইডার-ম্যান/মিস্টেরিয়ো'র
বিতর্কের জালে স্টার্ক ইন্ডাস্ট্রির নাম উঠে এসে এসেছে।
162
00:08:03,043 --> 00:08:05,353
এজেন্ট'রা জানতে
চাইছে ঠিক কী....
163
00:08:05,523 --> 00:08:07,473
অন্তত একটা ভালো ছবি তো দিয়েছে।
164
00:08:11,933 --> 00:08:13,993
শুনে ভালো লাগলো। ধন্যবাদ।
165
00:08:14,223 --> 00:08:16,103
বেশ, তোমার জন্য
সুখবর রয়েছে, পিটার।
166
00:08:16,173 --> 00:08:18,653
মনে হয় না তোমার বিরুদ্ধে
কোনোরকম আইনি ব্যবস্থা নেয়া হবে।
167
00:08:18,723 --> 00:08:21,343
- দাঁড়ান, সত্যি?
- ওহ, আমি জানতাম।
168
00:08:21,373 --> 00:08:22,859
- উফ, বাঁচলাম, মি. মার্ডক। ধন্যবাদ।
- হ্যাঁ।
169
00:08:22,883 --> 00:08:24,563
- ধন্যবাদ, ম্যাট।
- এটা তো দারুণ খবর।
170
00:08:24,773 --> 00:08:26,493
বেশ, পারফেক্ট। যদিও...
171
00:08:26,573 --> 00:08:27,903
- মি. হোগান?
- হ্যাঁ?
172
00:08:27,983 --> 00:08:30,573
ফেডেরাল এজেন্ট'রা কিন্তু উধাও হওয়া
টেকনোলজি'র ওপর তদন্তকার্য জারি রেখেছে।
173
00:08:31,153 --> 00:08:34,753
মি. স্টার্ক আর তার সম্পত্তির প্রতি আপনার আনুগত্যের
ব্যাপার'টা বুঝতে পারছি, তবে আপনি এতে জড়িত থাকলে...
174
00:08:34,933 --> 00:08:36,903
- আমি জড়িত থাকলে?
- আমি উকিল নেয়ার পরামর্শ দেবো।
175
00:08:37,033 --> 00:08:39,653
আমার উকিল লাগবে কারণ
আমার... আমার ওপর তদন্ত... আপনি না,
176
00:08:39,923 --> 00:08:41,933
বললেন, কোনোরকম আইনি ব্যবস্থা
নেয়া হবে না। আইনি পরামর্শের ভিত্তিতে...
177
00:08:41,993 --> 00:08:45,153
আমি, সম্মানের সহিত
কোনো জবাব দেবো না,
178
00:08:45,173 --> 00:08:47,454
কারণ... সেটা আমায়
দোষী সাব্যস্ত করতে পারে।
179
00:08:47,493 --> 00:08:49,829
"Goodfellas" মুভিতে এমন একটা ডায়লগ
রয়েছে। "Goodfellas"-এ ডায়লগ'টা যেন কী বলেছিল?
180
00:08:49,853 --> 00:08:51,413
জানি, সেটা রোমাঞ্চকর
একটা ডায়লগ... শান্ত হও।
181
00:08:51,613 --> 00:08:53,263
ওর কথা'টা একটু শোনো। ম্যাট?
182
00:08:53,283 --> 00:08:55,013
আপনার একজন দক্ষ
উকিলের প্রয়োজন পড়বে।
183
00:08:56,273 --> 00:08:59,393
পিটার, তুমি ঝঞ্ঝাট থেকে মুক্তি পেয়েছো
ঠিকই, তবে পরিস্থিতি এখনো অনুকূলে নেই।
184
00:08:59,673 --> 00:09:01,743
এখনো জনমতের বিচার বাকি রয়েছে।
185
00:09:09,103 --> 00:09:10,763
আপনি এটা কীভাবে করলেন?
186
00:09:11,203 --> 00:09:12,953
আমি খুবই দক্ষ একজন উকিল।
187
00:09:14,313 --> 00:09:16,603
আমাদের থাকার জন্য
একটা নিরাপদ জায়গা লাগবে।
188
00:09:31,263 --> 00:09:33,113
অ্যালার্ম সিস্টেম, বন্ধ করা হলো।
189
00:09:35,543 --> 00:09:38,613
জায়গা'টা খারাপ নয় আর... বেশ নিরাপদ।
190
00:09:41,653 --> 00:09:45,013
আধ্যাত্বিক আশ্রয়স্থলে স্বাগত।
191
00:09:45,453 --> 00:09:47,203
তোমার ডংকি কং জুনিয়র ভালো লাগে?
[Donkey Kong Jr. - ভিডিও গেম।]
192
00:10:04,043 --> 00:10:05,603
ওহ, হ্যাপি।
193
00:10:06,013 --> 00:10:07,813
তোমার আবেদনপত্র পাঠানো হয়ে গেছে?
194
00:10:07,823 --> 00:10:10,733
এইমাত্র MIT-র'টা পাঠিয়ে উঠলাম। তুমি?
195
00:10:10,763 --> 00:10:12,363
- আমিও।
- ভাবো যদি দু'জনেই সেখানে চান্স পেয়ে যাই?
196
00:10:12,373 --> 00:10:13,963
- আর নেড?
- হ্যাঁ, তবে...
197
00:10:14,193 --> 00:10:16,793
সেখানে যেতে হলে আমাদের
স্কলারশিপের প্রয়োজন পড়বে।
198
00:10:16,923 --> 00:10:19,133
ফালতু বোকো না। তোমার কাছে
ভালো নম্বর আর গ্রেড রয়েছে, আর...
199
00:10:19,143 --> 00:10:22,363
- আমাকে তোমার একটু বেশিই বাস্তববাদী মনে হচ্ছে।
- না, না, না, না। আসলে...
200
00:10:23,313 --> 00:10:24,563
খানিকটা বলতে পারো।
তবে ঠিক আছে।
201
00:10:24,633 --> 00:10:25,919
তোমার ভালো দিকগুলোর মধ্যে
এই জিনিস'টাও খুব ভালো লাগে।
202
00:10:25,943 --> 00:10:27,093
- তাই?
- হ্যাঁ।
203
00:10:27,453 --> 00:10:29,173
তো, আর কী কী ভালো লাগে শুনি?
204
00:10:29,193 --> 00:10:30,853
সারাক্ষণ তোমার
ইতিবাচক থাকা'কে ভালো লাগে।
205
00:10:30,893 --> 00:10:33,443
হ্যাঁ। আমি খানিকটা
"আশাবাদী" টাইপের মেয়ে।
206
00:10:33,483 --> 00:10:35,143
মানুষের সাথে তোমার
মিশুকে স্বভাব'কে ভালো লাগে।
207
00:10:35,163 --> 00:10:36,333
আমার মিশতে ভালো লাগে।
208
00:10:36,383 --> 00:10:37,813
ভালোই লাগে... বেশ।
209
00:10:37,863 --> 00:10:38,773
তুমি খেলাধূলা পছন্দ করো।
210
00:10:38,793 --> 00:10:40,973
আমার মতে মেটস এবছর জিতেই ছাড়বে।
211
00:10:40,993 --> 00:10:43,133
- তাই?
- ওটা কীসের শব্দ?
212
00:10:43,403 --> 00:10:45,923
ওহ। ওটা...
ওটা আসলে হ্যাপি। দেখো।
213
00:10:46,283 --> 00:10:49,183
তার ঘরে মে শুয়েছে,
তাই সে এখানে ঘুমাচ্ছে।
214
00:10:52,853 --> 00:10:54,573
একটা অদ্ভুত প্রশ্ন ছিল।
215
00:10:56,513 --> 00:10:59,093
নিজেকে আর আড়ালে লুকিয়ে
রাখতে হবে না ভেবে একটু স্বস্তি লাগছে?
216
00:11:02,373 --> 00:11:04,623
সেই মাকড়সার
কামড় খাওয়ার পর থেকে...
217
00:11:06,123 --> 00:11:09,653
কেবল এক সপ্তাহ,
সাধারণ মানুষের মতো করে বাঁচতে পেরেছি।
218
00:11:10,043 --> 00:11:12,103
আমার মতে, খানিকটা তেমন'ই বটে।
219
00:11:12,693 --> 00:11:13,693
আর...
220
00:11:15,213 --> 00:11:16,963
সেটা যখন তুমি জানতে পেরেছিলে।
221
00:11:17,033 --> 00:11:21,043
কারণ সেসময়, আমার জীবনের অন্য যে কারো
থেকে আমি তোমাকেই সবচেয়ে বেশি চিনতে চাইছিলাম।
222
00:11:21,193 --> 00:11:22,683
আর সবকিছু একদম ভালোই চলছিল।
223
00:11:22,703 --> 00:11:24,393
কিন্তু এখন সবাই জেনে গেছে। আর...
224
00:11:26,443 --> 00:11:29,643
সারাবিশ্বে সবার আলোচনার
কেন্দ্রবিন্দুতে থাকা সত্ত্বেও...
225
00:11:30,763 --> 00:11:32,163
...পকেটে কানাকড়িও নেই।
226
00:11:36,493 --> 00:11:39,893
কাল... তোমাকে
দেখার আর তর সইছে না।
227
00:11:41,793 --> 00:11:43,303
হ্যাঁ, আমারো।
228
00:11:43,493 --> 00:11:44,703
বকবক করা বন্ধ করো।
229
00:11:44,743 --> 00:11:46,993
তোমরা একে-অপরকে পছন্দ করো।
আমরা বুঝতে পেরেছি। ফোনটা রাখো এবার।
230
00:11:47,113 --> 00:11:49,893
জানার মতো আর নতুন কিছু নেই, বুঝেছো?
আমার আট ঘন্টা ঘুম লাগবে।
231
00:11:49,973 --> 00:11:51,139
আমাদের সব কথা শুনছিলে?
232
00:11:51,163 --> 00:11:52,023
হাই, হ্যাপি।
233
00:11:52,133 --> 00:11:53,573
ইচ্ছা না থাকতেও শুনতে হয়েছে।
234
00:11:53,623 --> 00:11:54,603
এমজে তোমায় হাই বললো।
235
00:11:54,643 --> 00:11:55,643
হ্যালো।
236
00:11:56,103 --> 00:12:00,083
আমরা মিডটাউন হাইস্কুলের সবচেয়ে জনপ্রিয়
স্টুডেন্ট পিটার পার্কারের ফাইনাল ইয়ারের প্রথমদিনের...
237
00:12:00,263 --> 00:12:03,183
সম্প্রচার করছি!
এগিয়ে চলো, টাইগার!
238
00:12:03,713 --> 00:12:06,013
নাকি আমার "স্পাইডার" বলা উচিত?
239
00:12:06,043 --> 00:12:08,303
সকাল থেকেই মিডটাউন সায়েন্স,
240
00:12:08,323 --> 00:12:11,143
স্কুলে মানুষের ভিড় জমেই চলেছে...
241
00:12:11,173 --> 00:12:16,883
ভিড়ে উপস্থিত স্পাইডার-ম্যানের সমর্থক ও
প্রতিবাদকারীরা সমানভাবে বিভক্ত রয়েছে বলে মনে হচ্ছে।
242
00:12:18,553 --> 00:12:23,003
এমজে! এমজে, তোমায় ভালোবাসি।
এমজে, তুমি কি ওর স্পাইডার-বাচ্চাদের মা হবে?
243
00:12:30,313 --> 00:12:32,963
মিস্টেরিয়ো অমর রহে! খুনী!
244
00:12:33,283 --> 00:12:36,153
পেছনে যাও!
245
00:12:36,183 --> 00:12:38,993
- তুমি আবার ক্যাডা?
- আমি নেড লিডস। স্পাইডার-ম্যানের...
246
00:12:39,023 --> 00:12:42,843
পিটার পার্কারের বেস্টফ্রেন্ড। আমার বন্ধুকে
হুমকি দিতে এসেছো? তার মানে ফ্ল্যাশ থম্পসন'কে হুমকি দিচ্ছো।
247
00:12:42,873 --> 00:12:44,943
আমাদের অনুপ্রেরণামূলক
বন্ধুত্বের ব্যাপারে পড়তে চাও?
248
00:12:44,973 --> 00:12:46,953
আমার নতুন বই ফ্ল্যাশপয়েন্ট
কিনে পড়তে পারো।
249
00:12:47,033 --> 00:12:50,763
এক স্পাইডার, দুটো হৃদয়,
লাখো অবিশ্বাস্য স্মৃতি। যাও পড়ে ফেলো।
250
00:12:53,803 --> 00:12:56,243
- যাও। যাও। যাও৷ যাও। যাও!
- না, দাঁড়াও...
251
00:12:56,273 --> 00:12:58,333
ভেতরে দেখা হচ্ছে, কেমন?
252
00:12:59,763 --> 00:13:04,093
পিটারের কলেজে ভর্তি হওয়ার সবচেয়ে
বড়ো সংঘর্ষকে কাছ থেকে দেখতে,
253
00:13:04,153 --> 00:13:08,413
ও ব্যক্তিগত কভারেজ পেতে,
সারাবছর মিডটাউন নিউজের সাথে জুড়ে থাকুন।
254
00:13:12,723 --> 00:13:13,723
পিটার।
255
00:13:13,833 --> 00:13:14,833
পরম আনন্দের সাথে তোমায়...
256
00:13:15,233 --> 00:13:16,233
মিডটাউন হাইস্কুলে আবারো...
257
00:13:16,423 --> 00:13:17,923
স্বাগত জানাচ্ছি।
258
00:13:18,043 --> 00:13:20,013
যেখানে আমরা হিরো গড়ে তুলি।
259
00:13:20,243 --> 00:13:21,693
- আহ-হাহ।
- অথবা খুনী।
260
00:13:21,903 --> 00:13:22,963
থামো।
261
00:13:23,053 --> 00:13:25,113
আপনার সেবায় নিযুক্ত
থাকা পরম সৌভাগ্যের ব্যাপার...
262
00:13:25,883 --> 00:13:26,893
- স্যার।
- উফ!
263
00:13:26,923 --> 00:13:28,063
মিস্টেরিয়ো সঠিক ছিল।
264
00:13:28,183 --> 00:13:29,643
থামো। না... ব্যস।
265
00:13:29,873 --> 00:13:32,333
কয়েকজন শিক্ষার্থী মিলে
এগুলো তোমার জন্য সাজিয়েছে।
266
00:13:32,623 --> 00:13:33,823
না। ওটা তুমি সাজিয়েছো।
267
00:13:34,053 --> 00:13:35,933
- তুমি সাজিয়েছো।
- একটু-আধটু হাত লাগিয়েছি আরকি।
268
00:13:36,053 --> 00:13:38,373
আমি ওকে অনেকবার থামানোর চেষ্টা করেছি,
তারপরও তুমি করেছো।
269
00:13:38,453 --> 00:13:39,759
- পুরোটাই ও সাজিয়েছে।
- দারুণ করেছো তুমি।
270
00:13:39,783 --> 00:13:41,663
আশা করছি তোমার হাতে
এগুলো দেখে যাওয়ার একটু সময় হবে...
271
00:13:42,213 --> 00:13:43,433
সবাইকে এড়িয়ে চলতে...
272
00:13:43,583 --> 00:13:47,593
হাঁটাচলা কিংবা হলওয়েতে সুইং করতে... কিংবা
সিলিং বেয়ে হামাগুড়ি দিতে কোনোরকম সংকোচ করবে না।
273
00:13:47,693 --> 00:13:48,913
আমরা কেউ'ই আশ্চর্য হবো না।
274
00:13:48,973 --> 00:13:49,983
আমি...
275
00:13:50,083 --> 00:13:50,893
জানো তুমি কী করেছো!
276
00:13:50,923 --> 00:13:52,363
থামো। তুমি নিজের
মান-ইজ্জত খোয়াচ্ছো।
277
00:13:52,443 --> 00:13:54,073
ও কুমন্ত্রণা'র তার্কিক পন্ডিত।
278
00:14:08,403 --> 00:14:09,923
সারাদিন আজ এখানেই কাটিয়ে দেয়া যাক।
279
00:14:10,413 --> 00:14:12,753
- নিচে বড্ড কোলাহল লেগে রয়েছে।
- দাঁড়াও, এটা ভালো লিখেছে।
280
00:14:12,793 --> 00:14:13,793
কেউ কেউ বলছে,
281
00:14:13,933 --> 00:14:15,509
পার্কারের শক্তিতে পুরুষ মাকড়শাদের
মতো নারীদের
282
00:14:15,533 --> 00:14:18,303
সম্মোহিত করারও ক্ষমতা রয়েছে।
283
00:14:18,393 --> 00:14:21,033
যার মাধ্যমে তার ব্যক্তিত্বের প্রতি
মোহিত করে,
284
00:14:21,113 --> 00:14:22,843
সে জোন্স-ওয়াটয়ান'কে প্রলুব্ধ করেছে।
285
00:14:22,873 --> 00:14:24,273
উফ! এসব রাখো তো।
286
00:14:24,333 --> 00:14:26,463
যথা আজ্ঞা, আমার স্পাইডার-সম্রাট।
287
00:14:34,343 --> 00:14:36,053
অবশেষে। একটু নিরিবিলি
থাকার জায়গা পাওয়া গেলো।
288
00:14:36,263 --> 00:14:37,633
নিচে তো পুরো হৈচৈ পড়ে গেছে।
289
00:14:38,923 --> 00:14:40,433
তো, ভাবছিলাম যে...
290
00:14:41,073 --> 00:14:42,473
MIT-তে যাওয়ার পর,
291
00:14:42,763 --> 00:14:44,053
আমাদের একসাথে থাকা উচিত।
292
00:14:44,433 --> 00:14:45,463
হ্যাঁ, নিশ্চয়।
293
00:14:45,483 --> 00:14:46,493
হ্যাঁ। সেটাই ভালো হবে।
294
00:14:48,373 --> 00:14:49,833
- আমরা এমন'ই হবো।
- হ্যাঁ।
295
00:14:49,983 --> 00:14:51,133
ফ্রিসবি খেলাটা বাদের খাতায় রাখ।
[Frisbee - প্লাস্টিকের প্লেট নিক্ষেপ।]
296
00:14:51,273 --> 00:14:53,783
- সাথে হাসিটা।
- MIT-তে যাওয়ার স্বপ্ন তো রয়েছেই...
297
00:14:54,023 --> 00:14:55,953
তবে আমাদের ব্যাকআপ
স্কুলগুলোও এক হলে,
298
00:14:56,043 --> 00:14:58,223
আমরা বোস্টনেও একসাথে থাকবো।
299
00:14:58,313 --> 00:15:00,403
নতুন স্কুল, নতুন শহর।
সেখানেই নয় স্পাইডার-ম্যান হয়ে যাবো।
300
00:15:00,433 --> 00:15:01,969
মানে বোস্টনেও তো অপরাধ হয় নাকি?
301
00:15:01,993 --> 00:15:03,349
- হ্যাঁ। নিশ্চয় হয়।
- হ্যাঁ, জঘন্য অপরাধ।
302
00:15:03,373 --> 00:15:05,033
হ্যাঁ, তাহলে সেটা নতুন
একটা জীবন শুরু করার মতোই হবে।
303
00:15:07,653 --> 00:15:08,663
কী ব্যাপার?
304
00:15:09,113 --> 00:15:10,913
জানি না।
শুধু মনে হচ্ছে যে...
305
00:15:11,513 --> 00:15:13,383
নিরাশার প্রত্যাশা রাখলে,
306
00:15:13,433 --> 00:15:15,513
নিরাশ হওয়ার কোনো
সুযোগ'ই আসবে না।
307
00:15:15,653 --> 00:15:16,873
কী যে বলো না।
308
00:15:18,733 --> 00:15:19,733
নতুন একটা জীবন শুরু হবে।
309
00:15:20,583 --> 00:15:22,003
আর, আমরা সবাই একসঙ্গে থাকবো।
310
00:15:23,353 --> 00:15:24,653
হ্যাঁ৷ ঠিক বলেছো।
311
00:15:24,833 --> 00:15:26,033
একটা নতুন জীবনের সূচনা।
312
00:15:29,713 --> 00:15:30,803
নতুন জীবনের সূচনা।
313
00:15:33,013 --> 00:15:34,433
প্রথম'টা এসে পড়েছে!
314
00:15:38,933 --> 00:15:41,263
ব্যাপার নয়।
এটা তো ব্যাকআপ স্কুল।
315
00:15:42,123 --> 00:15:43,133
পিটার?
316
00:15:45,513 --> 00:15:46,663
হয়নি?
317
00:15:48,923 --> 00:15:50,293
সর্বশেষ।
318
00:15:51,383 --> 00:15:52,833
MIT?
319
00:16:09,823 --> 00:16:10,823
আচ্ছা।
320
00:16:12,133 --> 00:16:13,463
- তৈরি?
- জোন্স...
321
00:16:13,693 --> 00:16:15,733
তোমায় তো হ্যালোইনের জিনিসপাতিগুলো খুলে...
322
00:16:15,763 --> 00:16:17,783
আসলে, সাশা'কে করতে বলেছিলেন, তাই...
323
00:16:17,803 --> 00:16:19,643
ঢং না দেখিয়ে, কাজে লেগে পড়ো।
324
00:16:20,873 --> 00:16:21,903
করছি।
325
00:16:23,623 --> 00:16:25,179
- মনে হচ্ছে আমি বমি করে ফেলবো।
- বেশ, চেপে রাখ।
326
00:16:25,203 --> 00:16:27,213
কারণ, সে আমাকে
দিয়েই পরিষ্কার করাবে।
327
00:16:27,333 --> 00:16:28,683
এটাই আমাদের একমাত্র সুযোগ।
328
00:16:28,703 --> 00:16:30,053
হয় এখানে হবে,
নয়তো কোথাও নয়।
329
00:16:30,083 --> 00:16:31,203
এই! কীসব বলছিস!
330
00:16:31,233 --> 00:16:32,583
আচ্ছা। তোমরা তৈরি?
331
00:16:32,913 --> 00:16:34,353
বেশ। তিন গোণার পর।
332
00:16:34,633 --> 00:16:35,643
এক...
333
00:16:36,013 --> 00:16:37,013
দুই...
334
00:16:37,333 --> 00:16:38,343
তিন...
335
00:17:00,693 --> 00:17:01,703
হয়নি।
336
00:17:02,403 --> 00:17:04,193
হয়নি। তোর?
337
00:17:05,363 --> 00:17:09,483
"সাম্প্রতিক বিতর্কের জেরে, এই মূহুর্তে আমরা
আপনাদের আবেদনপত্রকে,
338
00:17:09,513 --> 00:17:12,273
বিবেচনায় রাখতে পারছি না।"
339
00:17:12,593 --> 00:17:14,083
এটা ঠিক নয়।
340
00:17:14,303 --> 00:17:16,783
মানে, এটা তো অনুচিত।
আমি অপরাধী নই।
341
00:17:16,943 --> 00:17:19,373
আর স্পষ্টতই তোদের
কোনো অপরাধ নেই।
342
00:17:19,593 --> 00:17:22,593
নিরাশার প্রত্যাশা রাখলে,
নিরাশ হওয়ার কোনো সুযোগ'ই আসবে না।
343
00:17:29,193 --> 00:17:30,513
জমে ক্ষীর!
344
00:17:36,053 --> 00:17:37,173
তোরা চান্স পাসনি?
345
00:17:37,253 --> 00:17:39,613
হ্যাঁ। কারণ আমরা
আসলেই স্পাইডার-ম্যানের বন্ধু।
346
00:17:41,903 --> 00:17:42,913
আহ, হ্যাঁ...
347
00:17:43,383 --> 00:17:46,813
আমার যাওয়া উচিত।
নতুন স্বীকৃতদের জন্য একটা পার্টি রাখা হয়েছে...
348
00:17:46,843 --> 00:17:48,663
আর... স্যরি, বন্ধুরা।
349
00:17:49,323 --> 00:17:51,103
জোন্স, কী করছো?
কাজে ফেরত যাও।
350
00:17:51,133 --> 00:17:52,593
হ্যাঁ। আসছি।
351
00:17:52,773 --> 00:17:53,813
একটা কথা কী জানো?
352
00:17:55,813 --> 00:17:57,303
এতে আমার কোনো আফসোস নেই।
353
00:17:58,973 --> 00:18:00,173
আমারো।
354
00:18:03,333 --> 00:18:05,833
যদিও, এই চিঠিটা
আমার বাবা-মা'কে দেখাতে হবে।
355
00:19:15,813 --> 00:19:16,563
উম...
356
00:19:16,723 --> 00:19:17,733
হাই।
357
00:19:20,483 --> 00:19:21,493
হাই!
358
00:19:22,573 --> 00:19:24,073
আমি...
359
00:19:24,173 --> 00:19:27,063
পৃথিবীর সবচেয়ে
মাথামোটা ছেলে। চিনি তোমায়।
360
00:19:28,423 --> 00:19:32,093
ওয়াং। পিছলে যেও না যেন।
আমাদের দায় বীমা করা হয়নি।
361
00:19:35,283 --> 00:19:37,893
- "হলিডে পার্টি"-র আয়োজন করছেন নাকি?
[Holiday Party - বড়দিন আর নতুন বর্ষের উদযাপন।]
- না।
362
00:19:37,963 --> 00:19:40,823
রোটুন্ডা'র একটা দ্বার
সাইবেরিয়া'র সাথে সংযুক্ত রয়েছে।
363
00:19:41,153 --> 00:19:42,863
সেখান থেকেই এই তুষারঝড়ের আগমন।
364
00:19:44,823 --> 00:19:49,013
কারণ এক গুণধর সীলগুলো'কে আঁটসাঁট
রাখতে রক্ষাণাবেক্ষণের যাদুমন্ত্র করতে ভুলে গিয়েছিল।
365
00:19:49,173 --> 00:19:52,313
হ্যাঁ। সে ভুল গিয়েছিল। কারণ তার মনে ছিল না,
এখন আমায় আরো বড়ো দায়িত্ব পালন করতে হয়।
366
00:19:52,373 --> 00:19:53,623
বড়ো দায়িত্ব?
367
00:19:53,673 --> 00:19:56,003
হ্যাঁ, সোর্সারার সুপ্রিমের
দায়িত্বকে বড়ো বলেই গণ্য করা হয়।
368
00:19:56,083 --> 00:19:57,879
দাঁড়ান, সোর্সারার সুপ্রিম
আপনি ছিলেন না?
369
00:19:57,903 --> 00:19:59,713
না। পাঁচবছরের জন্য আমি গায়েব হয়ে,
370
00:19:59,763 --> 00:20:01,463
যাওয়ার দরুণ, এটা ওকে দিয়ে দেয়া হয়েছে।
371
00:20:01,623 --> 00:20:03,243
ওহ। বেশ, অভিনন্দন।
372
00:20:03,263 --> 00:20:04,583
গায়েব না হলে, আমিই...
373
00:20:04,613 --> 00:20:07,143
এই জায়গা'টা পুড়িয়ে ভষ্ম করে দিতে।
এইযে, কেউ তোমাদের...
374
00:20:07,173 --> 00:20:08,173
বিশ্রাম নিতে বলেনি।
375
00:20:08,243 --> 00:20:09,253
তো, পিটার...
376
00:20:09,583 --> 00:20:11,303
এই দুয়ারে পদার্পণের কারণ কী?
377
00:20:11,453 --> 00:20:12,693
হ্যাঁ। উম...
378
00:20:12,813 --> 00:20:14,573
আপনাকে বিরক্ত করার
জন্য দুঃখিত, স্যার, তবে...
379
00:20:14,603 --> 00:20:16,903
আরে। আমরা কাঁধে-কাঁধ
মিলিয়ে অর্ধেক ব্রক্ষ্মান্ড'কে বাঁচিয়েছি।
380
00:20:16,933 --> 00:20:18,763
আমার মতে "স্যার" বলে ডাকার
সেই পর্যায় আমরা পার করে এসেছি।
381
00:20:18,793 --> 00:20:20,473
বেশ, আহ... স্টিফেন।
382
00:20:20,513 --> 00:20:22,473
অদ্ভুত লাগছে ঠিকই,
তবে আমার কোনো আপত্তি নেই।
383
00:20:24,883 --> 00:20:25,893
আমার...
384
00:20:26,663 --> 00:20:28,643
মিস্টেরিয়ো আমার
পরিচয় ফাঁস করার পর থেকে...
385
00:20:29,733 --> 00:20:32,263
আমার পুরো জীবন'টাই
বরবাদ হয়ে গেছে, আর...
386
00:20:32,703 --> 00:20:34,769
ভাবছিলাম, মানে, জানিও না
এতে কাজের কাজ কিচ্ছু হবে কিনা,
387
00:20:34,793 --> 00:20:36,423
তবে ভাবছিলাম যে...
388
00:20:38,503 --> 00:20:41,443
হয়তো অতীতে ফেরত গিয়ে আপনি তাকে
এই কাজ'টা করা থেকে বিরত রাখতে পারবেন কিনা?
389
00:20:43,183 --> 00:20:44,193
পিটার...
390
00:20:44,383 --> 00:20:47,323
স্পেস-টাইমের স্থিতিশীলতায়
হস্তক্ষেপ করে আমরা অসংখ্য মানুষের...
[Space-Time - স্থান-কাল।]
391
00:20:47,393 --> 00:20:51,073
জীবন বাঁচিয়েছিলাম। এখন নিজের
জীবনকে ঠিক করতে এর পুনরাবৃত্তি ঘটাতে চাইছো?
392
00:20:51,263 --> 00:20:54,633
এর... এর প্রভাব শুধু আমার জীবনেই নয়।
মানে, এটা আরো অনেকের জীবনে প্রভাব ফেলছে।
393
00:20:54,683 --> 00:20:55,683
আমার...
394
00:20:55,993 --> 00:20:57,683
আমার আন্ট মে, হ্যাপি...
395
00:20:57,973 --> 00:20:59,693
আমার বেস্টফ্রেন্ড, গার্লফ্রেন্ড, ওদের কোনোরকম,
396
00:20:59,713 --> 00:21:01,923
দোষ না থাকা সত্ত্বেও, শুধুমাত্র
397
00:21:02,163 --> 00:21:03,713
আমায় চেনে বলে ওদের ভবিষ্যত নষ্ট হচ্ছে।
398
00:21:03,763 --> 00:21:05,923
অত্যন্ত খারাপ লাগছে, তবে...
399
00:21:06,583 --> 00:21:07,973
সাহায্য করতে চাইলেও...
400
00:21:08,883 --> 00:21:11,333
টাইম স্টোন হারিয়ে ফেলার
দরুণ আমার হাত এখন বাঁধা।
401
00:21:13,703 --> 00:21:14,713
ওহ, হ্যাঁ।
402
00:21:18,323 --> 00:21:19,833
আপনার সময় নষ্ট করে থাকলে...
403
00:21:20,663 --> 00:21:21,993
আমি অত্যন্ত লজ্জিত।
404
00:21:22,243 --> 00:21:24,023
- না...
- বাদ দিন।
405
00:21:24,133 --> 00:21:27,033
ও পারবে। ও আসলে
ভুলে যাওয়ায় ওস্তাদ।
406
00:21:28,553 --> 00:21:31,303
ওয়াং। তুমি প্রকৃতপক্ষেই
একটা ভালো বুদ্ধি দিয়েছো।
407
00:21:31,353 --> 00:21:32,313
কী?
408
00:21:32,373 --> 00:21:34,583
দ্য রুন্স অফ কাফকাল।
409
00:21:34,823 --> 00:21:36,603
দ্য রুন্স অফ কাফকাল।
410
00:21:36,763 --> 00:21:38,623
ওহ, এটা বিস্মৃতি'র সরল একটা মন্ত্র।
411
00:21:38,693 --> 00:21:42,083
অতীত ফিরে না এলেও, কমপক্ষে মানুষেরা
তোমার স্পাইডার-ম্যান হওয়ার কথা'টা ভুলে যাবে।
412
00:21:42,253 --> 00:21:43,993
- সত্যি?
- না। এসব বাজে কথা।
413
00:21:44,043 --> 00:21:47,403
ঐ মন্ত্রটা জ্ঞাত ও অজ্ঞাত
রিয়েলিটির ডার্ক বর্ডারের মাঝে বিচরণ করে।
414
00:21:47,433 --> 00:21:48,933
এটা অত্যন্ত বিপজ্জনক।
415
00:21:49,303 --> 00:21:51,213
উফ, আমরা বহুবার
এর উপয়োগ করেছি।
416
00:21:51,233 --> 00:21:53,953
কামার-তাজের ফুল মুন
পার্টির কথা মনে আছে?
417
00:21:53,983 --> 00:21:55,613
- না।
- না থাকা'ই স্বাভাবিক।
418
00:21:58,553 --> 00:22:00,433
একটু ভেবে দেখো। ওয়াং।
419
00:22:01,833 --> 00:22:03,853
ওকে আরো ঝামেলা
পোহাতে দেয়া কি ঠিক হবে?
420
00:22:10,643 --> 00:22:12,543
শুধু এসবের মধ্যে
আমায় যেন জড়াতে না দেখি।
421
00:22:12,973 --> 00:22:14,213
বেশ।
422
00:22:15,493 --> 00:22:16,573
ঠিক আছে।
423
00:22:28,273 --> 00:22:29,983
তো, এটা কোন জায়গা?
424
00:22:30,473 --> 00:22:34,713
স্যাঙ্কটাম'টা মহাজাগতিক শক্তি
প্রবাহের সংযোগস্থলে নির্মিত হয়েছিল।
425
00:22:34,783 --> 00:22:36,633
এর প্রথম খোঁজ
আমরা'ই করেছিলাম।
426
00:22:36,693 --> 00:22:39,733
কয়েকটা প্রাচীর সহস্র বছরের পুরানো।
427
00:22:40,463 --> 00:22:43,153
আর ৮০-র দশকে ইকুইলাইজারের
একটা এপিসোডের শ্যুটিং এখানে করা হয়েছিল।
428
00:22:44,063 --> 00:22:45,413
আচ্ছা, আমার, উম...
429
00:22:47,153 --> 00:22:49,443
আমার এতটা সাহায্য করার জন্য
আপনার প্রতি কৃতজ্ঞ রইলাম, স্যার।
430
00:22:49,693 --> 00:22:50,933
এসব বলার দরকার নেই।
431
00:22:52,483 --> 00:22:53,973
আর আমায় স্যার ডাকতে হবে না।
432
00:22:55,363 --> 00:22:56,523
হ্যাঁ। স্যরি।
433
00:22:57,033 --> 00:22:58,033
তৈরি?
434
00:22:59,223 --> 00:23:00,293
হ্যাঁ।
435
00:23:02,313 --> 00:23:04,293
পরিচিত হয়ে খুশি হলাম, স্পাইডার-ম্যান।
436
00:23:08,493 --> 00:23:10,033
দাঁড়ান, কী বললেন?
437
00:23:11,423 --> 00:23:14,953
সারা দুনিয়া ভুলতে চলেছে যে,
পিটার পার্কার'ই স্পাইডার-ম্যান।
438
00:23:15,523 --> 00:23:17,193
- আমিও।
- সবাই?
439
00:23:18,753 --> 00:23:21,893
- এই মন্ত্র থেকে কয়েকজনকে বাদ দেয়া যাবে না?
- মন্ত্র'টা এভাবে কাজ করে না।
440
00:23:21,943 --> 00:23:25,343
মাঝপথে পাল্টানো ভারি
মুশকিল আর বিপজ্জনক হয়।
441
00:23:25,643 --> 00:23:28,253
তো আমার গার্লফ্রেন্ডের কিছুই মনে থাকবে না?
মানে,
442
00:23:28,273 --> 00:23:29,593
আদৌ কি ও আমার গার্লফ্রেন্ড থাকবে?
443
00:23:29,613 --> 00:23:31,759
সেটা নির্ভর করছে। সে তোমায়
স্পাইডার-ম্যান বলেই ভালোবেসেছিল, নাকি...
444
00:23:31,783 --> 00:23:33,293
জানি না। তেমন না হলেই ভালো।
445
00:23:33,323 --> 00:23:34,463
আচ্ছা। বেশ।
446
00:23:35,673 --> 00:23:38,063
তোমার গার্লফ্রেন্ড বাদে সবাই তোমার
447
00:23:38,113 --> 00:23:39,783
স্পাইডার-ম্যান হওয়ার কথা ভুলে যাবে।
448
00:23:39,803 --> 00:23:43,203
ধন্যবাদ...
এই, সেরেছে। নেড।
449
00:23:43,263 --> 00:23:46,563
- নেড!
- সেটা আবার কী?
450
00:23:46,853 --> 00:23:49,653
ও আমার বেস্টফ্রেন্ড,
তাই নেডের জানা'টা খুবই জরুরি।
451
00:23:53,993 --> 00:23:58,283
আচ্ছা। মন্ত্র'টা করার সময় আর আমায়...
452
00:23:58,483 --> 00:24:01,573
- তার স্থিতিমাপের পরিবর্তন করতে বলবে না।
- আচ্ছা, হয়ে গেছে। সত্যিই আর কেউ নেই।
453
00:24:01,983 --> 00:24:03,643
কিন্তু আমার আন্ট মে'র
আসলেই জানা দরকার।
454
00:24:03,713 --> 00:24:05,463
পিটার, মন্ত্র'টা নিয়ে
ছেলেখেলা করা বন্ধ করো।
455
00:24:05,493 --> 00:24:08,283
সে আমার স্পাইডার-ম্যান হওয়ার কথা'টা
জানার পর, অনেক হাঙ্গামা'র সৃষ্টি হয়েছিল, আর...
456
00:24:08,303 --> 00:24:11,043
মনে হয় না আমার পক্ষে
আবারো সেসব সামাল দিয়ে ওঠা সম্ভব হবে।
457
00:24:11,443 --> 00:24:12,893
- তো, আন্ট মে'র মনে থাকবে তো?
- হ্যাঁ!
458
00:24:12,923 --> 00:24:15,733
- ওহ, ধন্যবাদ। হ্যাপি?
- না। আমার বিরক্তি লাগছে।
459
00:24:15,843 --> 00:24:17,763
আরে, না এটা ডাকনাম।
হ্যারল্ড "হ্যাপি" হোগান।
460
00:24:17,843 --> 00:24:19,343
সে টনি স্টার্কের কাছে কাজ করতো...
461
00:24:19,443 --> 00:24:21,893
মুখ'টা একটু লাগাম দেবে?
462
00:24:29,253 --> 00:24:33,703
মূলত, আগে যারা আমার স্পাইডার-ম্যান
হওয়ার কথা'টা জানতো, তাদের কেউ'ই যেন না ভুলে যায়।
463
00:24:54,643 --> 00:24:56,003
- কাজ হয়েছে?
- না।
464
00:24:56,253 --> 00:24:59,623
- মন্ত্র'টাকে ছয়বার পাল্টিয়েছো।
- পাঁচবার।
465
00:24:59,683 --> 00:25:02,293
তুমি আমার মন্ত্র পাল্টিয়েছো।
এমন করো না। সতর্ক করেছিলাম,
466
00:25:02,443 --> 00:25:03,943
আর তার পরিণাম এই হলো।
467
00:25:04,373 --> 00:25:07,033
মন্ত্র'টা পুরোপুরি নিয়ন্ত্রণের বাইরে
চলে গিয়েছিল।
468
00:25:07,123 --> 00:25:09,183
ততক্ষণাৎ বন্ধ না করলে,
কোনো বিপদ ঘটে যেতো।
469
00:25:09,403 --> 00:25:10,503
স্টিফেন, শুনুন,
আমি অত্যন্ত দুঃখিত...
470
00:25:10,523 --> 00:25:11,993
আমায় স্যার বলে ডাকো।
471
00:25:14,423 --> 00:25:15,553
স্যরি, স্যার।
472
00:25:16,733 --> 00:25:20,483
একসাথে এতকিছু কাটিয়ে ওঠার পর,
একপ্রকার মনেই থাকে না যে...
473
00:25:20,923 --> 00:25:22,263
তুমি নিতান্ত'ই একটা বাচ্চা ছেলে।
474
00:25:23,173 --> 00:25:24,573
দেখো, সমস্যায় তোমাকে,
475
00:25:24,653 --> 00:25:26,083
মিস্টেরিয়ো নয়।
476
00:25:26,223 --> 00:25:28,583
তুমিই নিজেকে ফেলছো।
দুটো ভিন্ন জীবন বাঁচতে চেয়ে।
477
00:25:28,613 --> 00:25:31,923
আর যতদিন এর চেষ্টা চালিয়ে যাবে,
ততই এটা ভয়ঙ্কর রূপ ধারণ করবে। বিশ্বাস করো।
478
00:25:32,293 --> 00:25:34,843
কলেজে যেতে না পারায়
তোমার আর তোমার বন্ধুদের জন্য...
479
00:25:35,253 --> 00:25:38,703
অত্যন্ত খারাপ লাগছে, তবে সিদ্ধান্তের
পুনর্বিবেচনায় রাজি করানোর চেষ্টা সত্ত্বেও...
480
00:25:39,273 --> 00:25:42,853
তারা তোমার অনুরোধ খারিজ করে থাকলে,
আর কিছুই তোমার করার নেই।
481
00:25:46,423 --> 00:25:47,803
"তাদের রাজি করানো" মানে,
482
00:25:48,503 --> 00:25:50,233
আপনি বলতে চাইছেন যে,
তাদের ফোন করতে পারতাম?
483
00:25:50,283 --> 00:25:51,283
হ্যাঁ।
484
00:25:51,763 --> 00:25:53,073
এমন'টা করা যাবে?
485
00:25:54,293 --> 00:25:55,903
তুমি ফোন করোনি?
486
00:25:55,923 --> 00:25:58,193
না, মানে, চিঠিটা পেয়ে,
ধরে নিয়েছিলাম যে...
487
00:25:58,263 --> 00:26:00,893
দুঃখিত, তবে তুমি বলছো যে,
488
00:26:01,513 --> 00:26:04,443
আমায় সারাবিশ্বের মগজ-ধোলাই করতে,
489
00:26:04,473 --> 00:26:05,753
বলার আগে,
তাদের কাছে আবেদন করার
490
00:26:05,783 --> 00:26:08,443
কথা তোমার মাথাতেও আসেনি?
491
00:26:11,173 --> 00:26:12,863
আসলে, আপনি
এভাবে বোঝানোর পরই...
492
00:26:20,653 --> 00:26:22,183
চল। ফোনটা ধর,
ফোনটা ধর, ফোনটা ধর...
493
00:26:22,243 --> 00:26:25,223
- ভায়া, কী হয়েছে? আমি ব্যস্ত আছি।
- ফ্ল্যাশ, MIT-র পার্টি'টা কোথায় হচ্ছে রে?
494
00:26:25,273 --> 00:26:26,093
কেন?
495
00:26:26,123 --> 00:26:27,499
কারণ, সেখানে গিয়ে আমার
একজনের সাথে কথা বলতে হবে।
496
00:26:27,523 --> 00:26:29,763
নেড আর এমজে'কে ভর্তি
করানোর আরেকটা সুযোগ পেতে চাইছি।
497
00:26:29,843 --> 00:26:31,203
এতে আমার কী লাভ হবে?
498
00:26:31,233 --> 00:26:32,723
তোর সাথে কথা বলেই
অনেক ঝুঁকি নিয়ে ফেলছি।
499
00:26:32,793 --> 00:26:34,543
আচ্ছা। আমি নয় তোকে...
500
00:26:36,143 --> 00:26:38,353
এক সপ্তাহ সুইং
করে স্কুলে নিয়ে যাবো?
501
00:26:38,503 --> 00:26:39,593
এক মাস।
502
00:26:39,693 --> 00:26:40,833
এক সপ্তাহ।
503
00:26:41,203 --> 00:26:43,113
- দুই সপ্তাহ।
- ফ্ল্যাশ, প্লিজ। একটু বোঝ, আমায় সাহায্য কর।
504
00:26:43,193 --> 00:26:44,193
তুই জানিস আমার কী চাই?
505
00:26:46,223 --> 00:26:47,939
বেশ, সবাইকে বলবো
তুই আমার বেস্টফ্রেন্ড।
506
00:26:47,963 --> 00:26:49,513
ফ্ল্যাশ, প্লিজ আমায় সাহায্য কর।
507
00:26:49,563 --> 00:26:50,273
বেশ, বেশ, বেশ।
508
00:26:50,303 --> 00:26:53,003
একটা মহিলা রয়েছে। সে সহকারী উপাচার্য।
তার কাছে আবেদন করে দেখতে পারিস।
509
00:26:53,023 --> 00:26:54,403
আচ্ছা, বেশ। সে কোথায়?
510
00:26:54,433 --> 00:26:55,993
- সে তো বেরিয়ে গেছে।
- কোথায়?
511
00:26:56,023 --> 00:26:57,163
এয়ারপোর্টে উদ্দেশ্যে।
512
00:27:03,443 --> 00:27:05,453
স্টার্ক নেটওয়ার্ক, অনুপলব্ধ।
513
00:27:05,903 --> 00:27:07,763
চেহারার সনাক্তকরণ, অনুপলব্ধ।
514
00:27:11,543 --> 00:27:12,573
হাই।
515
00:27:14,513 --> 00:27:16,523
হ্যাঁ। তোমায় দেখতে পাচ্ছি।
516
00:27:30,743 --> 00:27:31,773
মা?
517
00:27:46,253 --> 00:27:47,253
ঠিক আছে।
518
00:27:58,263 --> 00:27:59,263
হ্যাঁ।
519
00:27:59,583 --> 00:28:02,643
- হাই। আমি পিটার পার্কার...
- এখন যে রাস্তায় আছো তার কোনো খেয়াল আছে?
520
00:28:02,723 --> 00:28:04,653
হ্যাঁ, জানি। দুঃখিত।
আমি, আপনার সাথে আসলেই
521
00:28:04,673 --> 00:28:07,013
কথা বলার দরকার ছিল,
জানি আপনি এয়ারপোর্টে যাচ্ছেন...
522
00:28:07,403 --> 00:28:10,279
এমজে ওয়াটসন আর নেড লিডস
আমার দেখা সবচেয়ে মেধাবী শিক্ষার্থী,
523
00:28:10,303 --> 00:28:12,283
আর আমি হচ্ছি একটা নির্বোধ, কারণ...
524
00:28:12,303 --> 00:28:13,753
ওদেরকে আমি'ই সাহায্য করতে দিয়েছি,
কিন্তু যদি না করতে দিতাম...
525
00:28:13,773 --> 00:28:15,659
তাহলে লক্ষ্যাধিক মানুষ
প্রাণ হারাতো, তাই প্লিজ...
526
00:28:15,683 --> 00:28:18,363
- MIT-কে আমার মতো নির্বোধ সিদ্ধান্ত নিতে দেবেন না।
- MIT নির্বোধ?
527
00:28:18,393 --> 00:28:21,033
না! আমি বলছি যে,
MIT-কে নির্বোধ সিদ্ধান্ত নিতে দেবেন না।
528
00:28:21,453 --> 00:28:22,463
মানে, আমার মতো...
529
00:28:22,493 --> 00:28:24,283
নির্বোধ সিদ্ধান্ত নিয়ে,
530
00:28:24,303 --> 00:28:26,093
তাদের কোনো লাভ হবে না।
531
00:28:27,463 --> 00:28:29,513
কথাগুলো মুখস্থ করেও
আসোনি, তাই না, পিটার?
532
00:28:30,973 --> 00:28:32,713
মূলত, আমি বলতে...
533
00:28:40,643 --> 00:28:42,103
দৌঁড়াচ্ছেন কেন? কী...
534
00:28:45,953 --> 00:28:49,513
সেরেছে। ম্যাম?
আপনাকে গাড়ি থেকে বেরাতে হবে।
535
00:28:49,583 --> 00:28:51,523
সবাই ব্রীজ ত্যাগ করুন!
536
00:28:53,613 --> 00:28:56,193
আমরা বেরাতে পারছি না।
দরজাগুলো--- হেই!
537
00:29:13,483 --> 00:29:15,003
হ্যালো, পিটার।
538
00:29:15,433 --> 00:29:16,523
হাই?
539
00:29:16,623 --> 00:29:19,663
- আমাদের কি... আমি কি আপনাকে চিনি?
- আমার মেশিনের সাথে কী করেছো?
540
00:29:19,723 --> 00:29:20,733
আপনার মে...
541
00:29:20,763 --> 00:29:22,759
আপনার কথা'টা ঠিক বুঝলাম না।
কোন মেশিনের কথা বলছেন?
542
00:29:22,783 --> 00:29:27,173
হাতের মুঠোয় থাকা সূর্যের শক্তি।
সেটা আর নেই।
543
00:29:27,223 --> 00:29:29,333
শুনুন, স্যার।
গাড়িগুলো নষ্ট করা থামালে,
544
00:29:29,403 --> 00:29:32,133
একসাথে কাজ করে আপনার
মেশিন'টা খুঁজতে সাহায্য করতে পারবো।
545
00:29:32,223 --> 00:29:33,963
খেলতে চাইছো?
546
00:29:36,883 --> 00:29:37,973
ধরো!
547
00:29:54,453 --> 00:29:56,793
সব ঠিক আছে। তোমাদের কিচ্ছু হয়নি,
তোমরা বিপদমুক্ত। এখান থেকে চলে যাও।
548
00:29:57,153 --> 00:29:59,733
ভেবেছো তোমার নতুন ক্ষ্যাত
মার্কা স্যুট'টা তোমায় বাঁচাতে পারবে?
549
00:30:14,483 --> 00:30:17,433
সুযোগ থাকতে'ই তোমার টসটসে
গার্লফ্রেন্ড'টাকে টপকে দেয়া উচিত ছিল।
550
00:30:21,623 --> 00:30:23,193
কী বললেন?
551
00:30:23,443 --> 00:30:25,613
মনে হচ্ছে টক্করের কাউকে পেয়েছি।
552
00:30:45,123 --> 00:30:47,583
পিটার! বাঁচাও!
553
00:31:09,443 --> 00:31:11,543
ভয় পাবেন না, ম্যাম!
আমি আসছি!
554
00:31:13,613 --> 00:31:14,913
পিটার!
555
00:31:41,433 --> 00:31:43,343
ম্যাম, একটু শান্ত হয়ে বসুন।
556
00:31:43,383 --> 00:31:46,453
- একটা দীর্ঘশ্বাস নিন। আপনি ঠিক আছেন?
- না!
557
00:31:48,483 --> 00:31:51,343
সবকিছু আমার নিয়ন্ত্রণে'ই রয়েছে।
558
00:31:58,223 --> 00:31:59,943
স্যুট ক্ষতিগ্রস্থ হয়েছে।
559
00:32:00,063 --> 00:32:01,923
ন্যানোটেকনোলজি।
560
00:32:02,333 --> 00:32:05,213
তুমি তো দেখছি
নিজেকেই ছাড়িয়ে গেছো, পিটার।
561
00:32:10,893 --> 00:32:12,863
তোমায় নিয়ে আমার ধারণা ভুল ছিল।
562
00:32:13,823 --> 00:32:15,373
তবে এবার, তুমি মরবে।
563
00:32:31,593 --> 00:32:33,563
তুমি পিটার পার্কার নও।
564
00:32:33,963 --> 00:32:35,763
এই মূহুর্তে আমার
মাথায় কিচ্ছু ঢুকছে না।
565
00:32:37,983 --> 00:32:40,953
- কী হচ্ছে?
- নতুন ডিভাইস সনাক্ত করা হয়েছে।
566
00:32:42,873 --> 00:32:44,633
নতুন ডিভাইস সংযুক্ত হচ্ছে।
567
00:32:48,163 --> 00:32:51,023
ওর আদেশ না মেনে,
আমার আদেশ মান।
568
00:32:56,953 --> 00:32:57,953
হেই।
569
00:33:10,913 --> 00:33:13,903
হেই। হেই! আমার আদেশ মান।
570
00:33:14,403 --> 00:33:17,063
না, ওর নয়। আমার!
571
00:33:23,433 --> 00:33:26,233
ম্যাম, আপনি ঠিক আছেন তো? চলুন,
এখনো সময়ের মধ্যে ফ্লাইট ধরতে পারবেন।
572
00:33:27,333 --> 00:33:28,333
পিটার।
573
00:33:30,033 --> 00:33:31,143
তুমি তো একজন হিরো।
574
00:33:31,283 --> 00:33:32,293
না। আসলে, আমি...
575
00:33:32,503 --> 00:33:33,513
না, আমি...
576
00:33:33,633 --> 00:33:35,953
তোমার বন্ধুদের ভর্তির
ব্যাপারে কথা বলে দেখবো,
577
00:33:36,563 --> 00:33:38,193
আর তোমার ব্যাপারেও।
578
00:33:38,913 --> 00:33:41,143
না, কিন্তু, ম্যাম,
আমি নিজের জন্য কিচ্ছু চাইছি না।
579
00:33:41,563 --> 00:33:44,913
আমি তোমার বন্ধু আর
তোমার ব্যাপারে কথা বলে দেখবো।
580
00:33:45,263 --> 00:33:46,753
- ঠিক আছে?
- সত্যি?
581
00:33:46,783 --> 00:33:48,343
আর ঝামেলা থেকে দূরে থাকলে,
582
00:33:48,403 --> 00:33:49,983
হয়তো একটা ভালো সুযোগ পেতে পারো।
583
00:33:50,063 --> 00:33:52,413
নাও। সরো তো দেখি।
লোকটাকে আমি দেখছি।
584
00:33:52,483 --> 00:33:53,663
এইযে। দেখাচ্ছি মজা।
585
00:33:53,763 --> 00:33:54,763
এদিকে আসুন!
586
00:33:54,803 --> 00:33:55,893
কাজটা একদমই ভালো করেননি।
587
00:33:55,973 --> 00:33:57,053
অবিশ্বাস্য।
588
00:34:01,103 --> 00:34:02,653
আমায় মারার চেষ্টা না থামানো অব্ধি,
589
00:34:02,903 --> 00:34:04,093
নিয়ন্ত্রণ আমার কাছে থাকবে, বন্ধু।
590
00:34:04,153 --> 00:34:06,873
আপনার হাতে চিপকে থাকা
এই টেন্ট্যাকেলগুলো আমার নিয়ন্ত্রণে রয়েছে।
591
00:34:06,953 --> 00:34:10,483
বুঝেছেন? এবার,
নিজের পরিচয় দিন? কী হচ্ছে...
592
00:34:27,393 --> 00:34:28,643
অসবর্ণ?
593
00:34:51,303 --> 00:34:52,303
ডক্টর...
594
00:35:00,443 --> 00:35:03,973
যা চাইবে ভেবেচিন্তে চাইবে, পার্কার।
595
00:35:04,283 --> 00:35:05,713
আমায় এখান থেকে বের করো!
596
00:35:05,763 --> 00:35:07,983
এসব কী হচ্ছে একটু বোঝাবেন?
597
00:35:08,053 --> 00:35:10,863
তোমার সেই তালগোল পাকিয়ে
ফেলা মন্ত্রটা যার মাধ্যমে চেয়েছিলে,
598
00:35:10,893 --> 00:35:14,183
সবাই পিটার পার্কারের স্পাইডার-ম্যান
হওয়ার কথা'টা ভুলে যাক, সেটা সমস্ত ব্রক্ষ্মান্ড থেকে...
599
00:35:14,203 --> 00:35:17,673
তাদেরকে এই ব্রক্ষ্মান্ডে নিয়ে এসেছে, যারা পিটার
পার্কারের স্পাইডার-ম্যান হওয়ার কথা'টা জানে।
600
00:35:19,393 --> 00:35:20,513
সমস্ত ব্রক্ষ্মান্ড থেকে?
601
00:35:20,653 --> 00:35:22,193
কে তুমি? আমি কোথায় আছি?
602
00:35:22,233 --> 00:35:24,729
আমার মতে ওকে এসব না
জানানো'ই মঙ্গল কারণ, সত্যি বলতে,
603
00:35:24,753 --> 00:35:27,023
মাল্টিভার্স এমন একটা কনসেপ্ট,
যার ব্যাপারে,
604
00:35:27,063 --> 00:35:28,703
আমাদের জ্ঞান বড্ড সীমিত।
605
00:35:29,973 --> 00:35:31,943
মাল্টিভার্স তাহলে
কোনো রূপকথার গল্প নয়।
606
00:35:32,053 --> 00:35:33,693
সেটা তো হওয়া উচিত ছিল।
607
00:35:33,723 --> 00:35:34,739
কিন্তু আপনি না মন্ত্র'টা থামিয়ে দিয়েছিলেন?
608
00:35:34,763 --> 00:35:38,163
না, দমন করেছিলাম, তবে এখন মনে
হচ্ছে কয়েকজন এসে পড়তে সক্ষম হয়েছে।
609
00:35:38,393 --> 00:35:40,613
তুমি যাওয়ার পর, এক ভিন্ন
দুনিয়ার জীবের উপস্থিতির টের পেয়েছিলাম।
610
00:35:40,633 --> 00:35:46,443
নর্দমায় সেটার পিছু করে,
ওই নোংরা, সবুজ, ভাঁড়'টাকে খুঁজে পেলাম।
611
00:35:47,035 --> 00:35:48,045
মন্ত্র?
612
00:35:48,185 --> 00:35:49,375
এটা কোনো যাদু-টাদু নাকি?
613
00:35:49,805 --> 00:35:51,415
কী লাগিয়ে রেখেছো বলো তো,
কোনো জন্মদিনের উদযাপন চলছে নাকি?
614
00:35:51,495 --> 00:35:52,895
এই জোকার'টা কে?
615
00:35:53,195 --> 00:35:54,365
এসব কী ছাগলামো হচ্ছে?
616
00:35:54,435 --> 00:35:57,625
একটা জিনিস দেখো।
তুমি জানো পিটার পার্কার'ই স্পাইডার-ম্যান?
617
00:35:57,695 --> 00:35:58,465
হ্যাঁ।
618
00:35:58,535 --> 00:36:00,125
- সেটা কি ও?
- না।
619
00:36:00,165 --> 00:36:01,165
দেখলে?
620
00:36:02,335 --> 00:36:03,865
বেশ, আমাদের এই
জরুরি কাজটা করতে হবে।
621
00:36:04,005 --> 00:36:05,325
জানি না এই দুনিয়ায় আরো এরকম...
622
00:36:05,405 --> 00:36:07,345
- কত অতিথির আগমন ঘটেছে...
- আমি আরেকটাকে দেখেছিলাম।
623
00:36:07,585 --> 00:36:08,765
ব্রীজে।
624
00:36:09,005 --> 00:36:10,195
তাকে অনেকটা...
625
00:36:10,465 --> 00:36:12,215
ডানাওয়ালা সবুজ এল্ফের মতো লাগছিল।
626
00:36:12,365 --> 00:36:14,445
শুনে বেশ মজাদার লাগছে।
তাকে দিয়েই শুরু করছো না কেন?
627
00:36:14,555 --> 00:36:16,405
তাদের সবকটাকে
ধরে এখানে নিয়ে আসো,
628
00:36:16,475 --> 00:36:18,765
ততক্ষণ আমি তাদেরকে ফেরত
পাঠানোর কোনো উপায় বের করছি।
629
00:36:18,975 --> 00:36:21,615
রিয়ালিটির'র বুনন'কে নষ্ট করা,
বা তার থেকেও খারাপ কিছু
630
00:36:21,645 --> 00:36:22,845
ঘটিয়ে বসা কোনো ঘটনাকে ওয়াং বুঝে ফেলার আগে।
631
00:36:23,335 --> 00:36:24,595
আহ, ডক্টর স্ট্রেঞ্জ?
632
00:36:25,165 --> 00:36:26,165
কী?
633
00:36:26,635 --> 00:36:29,705
আমার আর আমার বন্ধুদের কাছে
সবেমাত্র MIT যাওয়ার আরেকটা সুযোগ এসেছে।
634
00:36:29,845 --> 00:36:31,475
স্কুলের কেউ আমায়
এই বাতিকগ্রস্ত রাক্ষসগুলোর সাথে...
635
00:36:31,505 --> 00:36:33,695
- লড়তে দেখে ফেললে,
- ওই, মুখ সামলে কথা বলো!
636
00:36:33,725 --> 00:36:36,725
- কিছু মনে করবেন না।
- এখনো নির্লজ্জের মতো কলেজের বুলি আওড়ে যাচ্ছো?
637
00:36:42,625 --> 00:36:43,895
হেই, এইমাত্র কী করলেন?
638
00:36:43,915 --> 00:36:44,915
এটা।
639
00:36:50,835 --> 00:36:52,095
এটা কীভাবে করলে?
640
00:36:52,255 --> 00:36:53,625
বেশ কিছু জন্মদিন
উদযাপনের অনুষ্ঠানে গিয়ে।
641
00:37:00,365 --> 00:37:01,365
হেই!
642
00:37:04,675 --> 00:37:07,095
একবার চাপ মেরে, তাদেরকে আমার কাছে
পাঠিয়ে আবার পরেরটাকে ধরবে। ধন্যবাদ দিতে হবে না।
643
00:37:07,125 --> 00:37:08,135
কাজে লেগে পড়ো।
644
00:37:08,175 --> 00:37:09,235
স্যার?
645
00:37:09,545 --> 00:37:10,655
এবার কী জানার আছে?
646
00:37:12,085 --> 00:37:13,695
জানি এসব আমার জন্য হয়েছে,
আর আমি কথা দিচ্ছি যে...
647
00:37:13,715 --> 00:37:15,555
সবকিছু ঠিক করে দেবো,
তবে আমার একটু সাহায্য লাগবে।
648
00:37:18,826 --> 00:37:21,456
বিশ্বাস'ই হচ্ছে না যে,
আমি স্যাঙ্কটাম স্যাঙ্কটোরামে আছি।
649
00:37:21,516 --> 00:37:22,806
আমারো হচ্ছে না।
650
00:37:23,146 --> 00:37:24,156
তো...
651
00:37:24,406 --> 00:37:27,842
যাদুকর হবার ব্যাপার'টা কীভাবে টের পেলেন? কারণ আমার ঠাকুমার
কাছে শুনেছি যে, আমাদের পরিবারের মধ্যে এই ক্ষমতা রয়েছে...
652
00:37:27,866 --> 00:37:29,916
আর মাঝেমধ্যে আমার
হাতে এর টিংলিং হয়...
653
00:37:29,976 --> 00:37:31,476
তোমার ডাক্তারের
কাছে পরামর্শ নেয়া উচিত।
654
00:37:31,526 --> 00:37:32,326
পিটার!
655
00:37:32,376 --> 00:37:33,386
- হেই!
- হেই।
656
00:37:34,466 --> 00:37:37,626
তোমাদের এসবের মধ্যে জড়িয়ে অত্যন্ত খারাপ লাগছে,
এদেরকে খুঁজে বের করতে একটু সাহায্য করো...
657
00:37:37,656 --> 00:37:40,756
ক্ষমা চাইতে হবে না। তুমি আমাদের MIT
যাওয়ার আরেকটা সুযোগ করে দিয়েছো।
658
00:37:41,436 --> 00:37:44,156
তো, এরা এখানে এলো কীভাবে?
659
00:37:44,246 --> 00:37:46,756
তোমাদের কলেজে যাওয়ার সুযোগ করে
দেয়ার চক্করে একটা মন্ত্র গড়বড়িয়ে ফেলেছিল।
660
00:37:47,266 --> 00:37:50,027
- দাঁড়ান, কি? তুমি না ওটাকে যাদুকরী লেজার বলেছিলে?
- তুই এটা যাদুর মাধ্যমে করেছিস?
661
00:37:50,696 --> 00:37:53,326
না, সেটা পরে হয়েছিল। কেবল
সুখবরের দিকেই মনোনিবেশ করা যাক, ঠিক আছে?
662
00:37:53,356 --> 00:37:55,146
না, শুধু দুঃসংবাদের
দিকে মনোনিবেশ করো।
663
00:37:55,196 --> 00:37:56,896
এখনো অব্ধি, তোমরা একটাও,
664
00:37:56,966 --> 00:37:59,856
মাল্টিভার্সের অনুপ্রবেশকারীকে খুঁজে পাওনি, তাই...
665
00:37:59,916 --> 00:38:01,236
নিজেদের ফোনগুলো নিয়ে,
666
00:38:01,436 --> 00:38:03,136
ইন্টারনেট ঘেটে দেখে...
667
00:38:03,806 --> 00:38:05,506
এই সমস্যার সমাধান করো!
668
00:38:06,126 --> 00:38:07,676
আমাদের কাজ আপনি নির্ধারণ করছেন,
669
00:38:07,756 --> 00:38:09,186
যদিও গড়বড়িয়ে ফেলা মন্ত্রটা...
670
00:38:09,236 --> 00:38:12,046
আপনার'ই ছিল। যার মানে দাঁড়ায়
এসব গণ্ডগোল একপ্রকার আপনি'ই পাকিয়েছেন।
671
00:38:12,156 --> 00:38:13,286
জানেন,
672
00:38:13,426 --> 00:38:16,796
আমি কিছু যাদুকরী শব্দ জানি,
সেটার সূচনালগ্নে "প্লিজ" বলা হয়।
673
00:38:19,788 --> 00:38:22,478
প্লিজ, এই সমস্যার সমাধান করো।
674
00:38:22,888 --> 00:38:24,708
তোমাদের কাজ-বাজ
বেসমেন্টে করতে পারো।
675
00:38:25,718 --> 00:38:27,648
বেসমেন্ট?
676
00:38:32,661 --> 00:38:33,861
মারাত্মক।
677
00:38:40,070 --> 00:38:41,656
বন্ধুরা, শোনো। এই মন্ত্রের ব্যাপার'টা...
678
00:38:41,680 --> 00:38:43,300
সাফাই দিতে হবে না।
679
00:38:43,690 --> 00:38:45,010
- দাঁড়াও, সত্যি?
- হ্যাঁ।
680
00:38:45,120 --> 00:38:46,710
মানে, আমি বুঝতে পারছি। তুমি...
681
00:38:46,850 --> 00:38:48,940
শুধু সবকিছু ঠিক করতে চাইছিলে...
682
00:38:49,050 --> 00:38:50,380
আর তাই...
683
00:38:50,440 --> 00:38:53,120
হয়তো পরেরবার আমাদের মতামত'টাও
শুনে নিলে ভালো হয়, বুঝতেই পারছো?
684
00:38:53,220 --> 00:38:57,160
তাহলে, যখন তোমার মনে হবে, "হেই,
আমি এমন কিছু করতে চলেছি যা ব্রক্ষ্মান্ডের...
685
00:38:57,250 --> 00:38:59,910
ধারাবাহিকতায় ব্যাঘাত ঘটাতে পারে",
তখন আমরাও, তোমায় সাহায্য করতে পারবো।
686
00:39:00,230 --> 00:39:01,720
কিছু বানিয়ে, কিংবা...
687
00:39:02,420 --> 00:39:05,160
মাথায় চক্কর খাইয়ে
দেয়া কোনো বুদ্ধি বের করে।
688
00:39:07,180 --> 00:39:08,190
বেশ।
689
00:39:09,620 --> 00:39:10,630
নেড?
690
00:39:11,280 --> 00:39:14,580
ওহ, ভায়া। আমি এসব নিয়ে ভাবি না।
আর সত্যি বলতে, এটা তেমন চিন্তার কোনো বিষয় নয়।
691
00:39:16,940 --> 00:39:18,490
টর্চার র্যাক।
692
00:39:20,370 --> 00:39:22,110
ওটা একটা পালাটিস মেশিন।
693
00:39:23,200 --> 00:39:24,280
- ওটা...
- বেসমেন্ট।
694
00:39:24,310 --> 00:39:26,380
বেশ, তো বাকিদের খুঁজতে হবে।
695
00:39:26,500 --> 00:39:28,550
তুমি ওদের বন্দী করবে,
ডক্টর ম্যাজিক ওদের ফেরত পাঠাবে।
696
00:39:28,640 --> 00:39:30,370
আর MIT-তে যাওয়ার পর,
697
00:39:30,480 --> 00:39:32,510
আমার তরফ থেকে
বাসি ডোনাট পাওনা রইলো।
698
00:39:32,600 --> 00:39:34,430
চল মাল্টিভার্সের লোকগুলোর
শিকারে নেমে পড়া যাক।
699
00:39:34,510 --> 00:39:37,540
হেই! ওরা আবার কে?
700
00:39:37,550 --> 00:39:40,050
ওরা আমার বন্ধু।
ও এমজে আর ও নেড।
701
00:39:40,190 --> 00:39:41,190
হ্যালো।
702
00:39:41,350 --> 00:39:43,010
দুঃখিত, আপনার নাম'টা কী যেন বলেছিলেন?
703
00:39:43,060 --> 00:39:45,100
ড. অটো অক্টেভিয়াস।
704
00:39:49,480 --> 00:39:51,590
দাঁড়ান, ঠাট্টা করছি না,
আপনার আসল নাম'টা কী?
705
00:39:51,650 --> 00:39:53,450
ওহ, ওটা কোনো ডাইনোসর নাকি?
706
00:40:15,170 --> 00:40:17,099
দাগটা না উঠলে, শেল্টারে
নিয়ে আসিস আমি কেচে দেবো।
707
00:40:17,100 --> 00:40:18,550
না, না, না, মে।
708
00:40:18,790 --> 00:40:20,680
আগে ওদের খুঁজে বের করতে হবে।
709
00:40:20,830 --> 00:40:22,520
বেশ, মিশন হয়ে গেলে,
চলে আসিস।
710
00:40:22,560 --> 00:40:24,730
আমরা খাবার বিতরণ করছি।
711
00:40:25,180 --> 00:40:26,830
পেয়েছি, পেয়েছি, একটা পেয়েছি।
712
00:40:26,860 --> 00:40:28,690
- ওহ, মে? পরে কথা বলছি।
- আচ্ছা। লাভ ইউ। বাই।
713
00:40:28,770 --> 00:40:30,206
ওরা আমায় ভর্তি হতে বাঁধা দিতেই পারে,
714
00:40:30,230 --> 00:40:32,330
তবে আমার মেধাকে
ছিনিয়ে নিতে পারবে না।
715
00:40:32,770 --> 00:40:33,830
কী পেয়েছিস?
716
00:40:33,910 --> 00:40:38,870
শহরের বাইরে এক মিলিটারি
রিসার্চ ফ্যাসিলিটির কাছে অসঙ্গতি লক্ষ্য করা গেছে।
717
00:40:39,040 --> 00:40:42,650
আর প্রত্যক্ষদর্শীদের দাবি তারা
আকাশে এক দানবকে উড়ে বেড়াতে দেখেছে।
718
00:40:44,340 --> 00:40:46,306
ব্রীজে যাকে দেখেছিলাম
সে'ই হবে, তাই না?
719
00:40:46,330 --> 00:40:47,680
এটা অসম্ভব।
720
00:40:50,120 --> 00:40:51,450
আপনি তাকে চেনেন, তাই না?
721
00:40:52,450 --> 00:40:54,480
ব্রীজে, তার নাম ধরে ডেকেছিলেন।
722
00:40:55,720 --> 00:40:57,260
নরমান অসবর্ণ।
723
00:40:58,120 --> 00:40:59,490
মেধাবী বিজ্ঞানী।
724
00:41:00,010 --> 00:41:01,310
সামরিক গবেষক।
725
00:41:02,660 --> 00:41:03,880
কিন্তু ও লোভী ছিল।
726
00:41:04,300 --> 00:41:05,340
পথভ্রষ্ট হয়ে পড়ে।
727
00:41:05,730 --> 00:41:09,570
- তার সাথে কী হয়েছিল?
- প্রশ্নের জবাব দিতে দিতে
বিতৃষ্ণা চলে আসছে, ছোকরা!
728
00:41:10,990 --> 00:41:12,040
আচ্ছা...
729
00:41:13,300 --> 00:41:14,990
আমার যাওয়া উচিত।
আমরা কোথায় যাচ্ছি?
730
00:41:15,060 --> 00:41:16,600
এটা ও হতে পারে না।
731
00:41:18,530 --> 00:41:19,540
কেন?
732
00:41:20,090 --> 00:41:23,790
কারণ নরমান অসবর্ণ
বহুবছর আগেই মারা গেছে।
733
00:41:24,740 --> 00:41:26,770
তাই হয় আমরা অন্য কাউকে দেখেছি,
734
00:41:28,280 --> 00:41:33,190
নয়তো কোনো ভূতের সাথে লড়তে,
তুমি অন্ধকারে ধাবিত হচ্ছো।
735
00:41:56,340 --> 00:41:59,390
গাছগুলোতে নজর রেখো,
লোক'টার ঠিকানা আমাদের জানা নেই।
736
00:42:02,450 --> 00:42:04,940
জানি না এসব করেও
কীভাবে তোমার বমি পায় না!
737
00:42:23,310 --> 00:42:24,650
দেখতে পেলে?
738
00:42:25,770 --> 00:42:26,690
না।
739
00:42:26,730 --> 00:42:28,300
জায়গা'টা বড্ড অন্ধকার।
740
00:42:49,170 --> 00:42:50,250
কী হচ্ছে?
741
00:42:50,370 --> 00:42:51,680
পিটার, কী হয়েছে?
742
00:42:53,910 --> 00:42:55,230
তোমার টিংগেল হচ্ছে?
743
00:42:55,250 --> 00:42:57,530
টিংগেল হচ্ছে? তোমার টিংল টিংলিং হচ্ছে?
744
00:43:06,780 --> 00:43:08,120
দেখতে পাচ্ছো?
745
00:43:08,220 --> 00:43:10,300
- হ্যাঁ।
- অসবর্ণ?
746
00:43:10,330 --> 00:43:12,260
না। সে সবুজ ছিল।
এই লোকটা নীল।
747
00:43:13,460 --> 00:43:16,520
আপনি আবার অন্য কোনো
ব্রক্ষ্মান্ড থেকে আসেননি তো?
748
00:43:17,400 --> 00:43:18,580
কী করছে?
749
00:43:18,610 --> 00:43:20,370
জানি না। মনে তো হচ্ছে
সে নিজেকে চার্জ করছে।
750
00:43:20,590 --> 00:43:22,290
আমার ঠিক ভালো ঠেকছে না।
ওর ওপর ওয়েব ছোড়ো।
751
00:43:35,280 --> 00:43:37,530
বাঁ-দিকে যা, বাঁ-দিকে!
বাঁ-দিকে যা!
752
00:43:38,370 --> 00:43:40,560
দাঁড়া! ডানদিকে, ডানদিকে!
753
00:43:42,840 --> 00:43:43,840
বন্ধুরা!
754
00:43:44,040 --> 00:43:45,830
কোনো লাভ হচ্ছে না!
755
00:43:52,910 --> 00:43:54,100
না, না, না। কী হলো?
756
00:43:54,240 --> 00:43:55,410
পিটার? পিটার?
757
00:44:02,900 --> 00:44:04,160
হোয়া।
758
00:44:04,490 --> 00:44:08,550
পিটার, আমি। ফ্লিন্ট মার্কো।
চিনতে পারছো?
759
00:44:08,580 --> 00:44:10,260
আমি পিটার ঠিকই,
তবে আপনার পিটার নই।
760
00:44:10,310 --> 00:44:13,370
আমার পিটার নও মানে?
হচ্ছেটা কী এসব?
761
00:44:13,430 --> 00:44:16,090
সব বুঝিয়ে বলবো, তবে তার আগে
ওই লোক'টাকে আটকাতে একটু সাহায্য করবেন?
762
00:44:16,130 --> 00:44:17,020
ঠিক আছে।
763
00:44:17,080 --> 00:44:19,210
তাকে ঘিরে রাখার চেষ্টা করুন,
আমি বিদ্যুৎ বন্ধ করার ব্যবস্থা করছি।
764
00:44:19,230 --> 00:44:20,780
আচ্ছা, চলুন।
765
00:44:34,380 --> 00:44:37,310
ওকে বেশিক্ষণ আটকে রাখতে পারবো না।
766
00:44:37,980 --> 00:44:39,660
হয়ে এসেছে। প্রায় হয়ে এসেছে।
767
00:45:07,290 --> 00:45:09,220
অন্য এক পিটার। অদ্ভুত।
768
00:45:09,450 --> 00:45:10,460
ধন্যবাদ।
769
00:45:11,010 --> 00:45:11,830
স্যরি।
770
00:45:11,910 --> 00:45:13,080
সমস্যা নেই।
771
00:45:20,700 --> 00:45:22,690
আমার শরীর ফিরে এসেছে।
772
00:45:23,160 --> 00:45:24,460
হেই, উম...
773
00:45:25,140 --> 00:45:28,480
শুনে উদ্ভট লাগতে পারে ঠিকই,
তবে এটা আপনাদের ব্রক্ষ্মান্ড নয়।
774
00:45:28,690 --> 00:45:30,080
অন্য এক ব্রক্ষ্মান্ড?
775
00:45:30,630 --> 00:45:32,780
- কি?
- আমার সেটাই মনে হচ্ছিল।
776
00:45:33,120 --> 00:45:35,570
বিদ্যুৎ প্রবাহ। একেবারে ভিন্ন।
777
00:45:36,740 --> 00:45:38,120
আমার ভালো লাগছে।
778
00:45:40,120 --> 00:45:42,010
শান্ত হও, বন্ধু।
779
00:45:42,100 --> 00:45:44,230
আসলে আমার ভুলের জন্য
আপনি এখানে এসে পড়েছেন।
780
00:45:44,320 --> 00:45:47,330
মানে ব্রক্ষ্মান্ডে? নাকি জঙ্গলে?
781
00:45:47,520 --> 00:45:50,480
- জঙ্গল আমার একদমই পছন্দ নয়।
- ব্রক্ষান্ডের কথা বলছি, স্যার।
782
00:45:50,520 --> 00:45:53,980
তো কী ঠিক করেছো? দাঁড়িয়ে-দাঁড়িয়ে
আমার সোনায় চোখ না সেঁকা'র ভান করে যাবে?
783
00:45:54,110 --> 00:45:56,180
- আমি তো তাই করছি।
- আহ, না, না...
784
00:46:09,480 --> 00:46:12,050
ওটা কী করলে?
ওর সাথে এইমাত্র কী করলে?
785
00:46:12,070 --> 00:46:13,090
না, না, না।
ভয়ের কিচ্ছু নেই।
786
00:46:13,130 --> 00:46:14,140
ওকে মেরে ফেললে নাকি?
787
00:46:14,170 --> 00:46:16,690
আরে, শুনুন তো। সব বুঝিয়ে বলতে পারবো।
শুধু আমার ওপর ভরসা রাখতে হবে, প্লিজ।
788
00:46:16,710 --> 00:46:19,220
আমি তোমায় ভরসা করি না।
তোমাকে আমি চিনি না।
789
00:46:22,010 --> 00:46:23,550
এসব কী?
790
00:46:24,460 --> 00:46:26,140
ভুল পক্ষের সঙ্গ দিয়েছো।
791
00:46:28,460 --> 00:46:29,760
কনর্স?
792
00:46:31,450 --> 00:46:32,550
কী?
793
00:46:32,830 --> 00:46:34,050
এই জীবকে তুমি চেনো?
794
00:46:34,080 --> 00:46:36,750
না, না, না, না। ও মানুষ'ই।
কোনো জীব নয়।
795
00:46:37,020 --> 00:46:39,240
একই ব্রক্ষ্মান্ডের লোক।
796
00:46:39,270 --> 00:46:43,590
ড. কার্ট কনর্স। অসকর্পে যখন চাকরি
করতাম, সে সেখানকার বিজ্ঞানী ছিল।
797
00:46:43,730 --> 00:46:45,050
একজন সুদক্ষ বিজ্ঞানী ছিল।
798
00:46:45,150 --> 00:46:47,680
নিজেকে লিজার্ডে (টিকিটিকি)
পরিণত করার আগে অব্ধি। তারপর সে
799
00:46:47,710 --> 00:46:50,240
পুরো শহরকে'ই লিজার্ডে পরিণত করার
চেষ্টা করে। একেবারে যা-তা পরিস্থিতির সৃষ্টি হয়েছিল।
800
00:46:50,270 --> 00:46:53,830
তোমার ধারণা ভুল, ম্যাক্স।
ওটা ছিল মানজাতির বিবর্তনের পরবর্তী ধাপ।
801
00:46:53,880 --> 00:46:55,330
ডাইনোসর'টা কথাও বলতে পারে।
802
00:46:55,360 --> 00:46:56,130
- লিজার্ড।
- হ্যাঁ।
803
00:46:56,150 --> 00:46:58,040
এই কথা যখন হচ্ছেই,
তোমার সাথে কী হয়েছিল?
804
00:46:58,060 --> 00:47:01,490
যতটুকু মনে পড়ে, তোমার দাঁতগুলো জঘন্য ছিল,
চশমা পরতে আর কায়দা করে চুল আঁচড়ে মাথার টাক ঢাকতে।
805
00:47:01,570 --> 00:47:03,730
বিউটি পার্লারে গিয়ে
সেজেগুজে এসেছো নাকি?
806
00:47:04,260 --> 00:47:06,960
জানো, আমি তোমায় এক
নতুন রূপে সাজিয়ে তুলতে পারবো।
807
00:47:06,980 --> 00:47:09,260
- আন্দাজ করতে দাও। লিজার্ডে?
- একদম।
808
00:47:09,320 --> 00:47:12,100
ঝগড়াঝাঁটি একটু বন্ধ করবে?
আমরা কোথায় রয়েছি?
809
00:47:12,210 --> 00:47:13,870
- ব্যাপারটা একটু জটিল।
- এক যাদুকরের অন্ধকূপে।
810
00:47:13,980 --> 00:47:15,640
যাদুকর... যাদুকরের অন্ধকূপে?
811
00:47:15,860 --> 00:47:19,260
আক্ষরিক অর্থে এটা যাদুকরের অন্ধকূপ।
এটা আসলেই যাদুকরের অন্ধকূপ।
812
00:47:19,410 --> 00:47:20,870
দেখো, যাদু-টাদু তোমাদের কাছেই রাখো।
813
00:47:22,090 --> 00:47:24,590
আমার তো অনুভূত হওয়া নতুন
শক্তির প্রবাহ'কে চেখে দেখতে ইচ্ছা হচ্ছে।
814
00:47:27,990 --> 00:47:28,990
ওহ, পিটার। হেই।
815
00:47:29,010 --> 00:47:30,990
হেই। ওরা এখনো অব্ধি
সেখানে গিয়ে পৌঁছেছে?
816
00:47:31,200 --> 00:47:33,130
তাদের একজন ইলেট্রিশিয়ান আর
একজন বালিমাখা লোক রয়েছে।
817
00:47:33,300 --> 00:47:35,760
হ্যাঁ। তারা সবাই এখানে বন্দী রয়েছে।
818
00:47:35,920 --> 00:47:40,440
বেশ, আমি কিছুক্ষণ এখানে থেকে ক্ষয়ক্ষতি মেরামতের
চেষ্টা করবো, যাতে আবারো তারা আমার ঘাড়ে দোষ চাপিয়ে না বসে।
819
00:47:40,870 --> 00:47:42,780
- ঠিক আছে।
- হেই, তোমায়...
820
00:47:44,120 --> 00:47:46,020
তোমায় ছাড়া এসব
করে ওঠা সম্ভব ছিল না, তাই...
821
00:47:46,310 --> 00:47:47,790
- ধন্যবাদ।
- হ্যাঁ, একদম।
822
00:47:48,390 --> 00:47:51,090
হেই, জিজ্ঞেস করতো
এটা গাছের রূপে থাকা কোনো দৈত্য,
823
00:47:51,120 --> 00:47:53,370
অথবা গাছে পরিণত
হওয়া কোনো বিজ্ঞানী কিনা।
824
00:47:53,580 --> 00:47:55,120
ওটা একটা গাছ'ই, ভায়া।
825
00:47:55,640 --> 00:47:56,740
স্রেফ একটা গাছ'ই।
826
00:48:13,780 --> 00:48:17,300
ভীতুর ডিম। বিজয় হাসিলের
জন্য নতুন এক দুনিয়া পেয়েছি।
827
00:48:19,170 --> 00:48:22,720
- তুমি আমার ধৈর্যের বাঁধ ভেঙে দিচ্ছো।
- আমায় একটু শান্তিতে থাকতে দাও। প্লিজ।
828
00:48:22,790 --> 00:48:25,360
আড়ালে লুকিয়ে থেকে...
829
00:48:25,940 --> 00:48:28,260
নিজে স্বত্তাকে আত্মগোপন করে রেখেছো।
830
00:48:29,370 --> 00:48:31,980
নিজ স্বত্তা থেকে
তোমার রেহাই মিলবে না!
831
00:48:47,940 --> 00:48:49,090
- হেই, মে।
- হেই, পিটার।
832
00:48:49,310 --> 00:48:50,720
আমি অফিসে রয়েছি, আর, উম...
833
00:48:51,470 --> 00:48:53,480
যাদের খুঁজে বেড়াচ্ছিস, তাদের
একজন আমার সাথে দেখা করতে এসেছে।
834
00:49:02,240 --> 00:49:04,950
মে? মে কোথায়? ধন্যবাদ।
835
00:49:11,550 --> 00:49:13,180
হেই, এইতো এসে গেছে।
836
00:49:13,300 --> 00:49:14,400
নরমান,
837
00:49:14,540 --> 00:49:16,160
ও আমার ভাইপো।
838
00:49:18,120 --> 00:49:19,600
নরমান অসবর্ণ?
839
00:49:20,020 --> 00:49:20,870
ভেবেছিলাম আপনি...
840
00:49:20,900 --> 00:49:24,520
এই জায়গার এক বিজ্ঞাপনে
স্পাইডার-ম্যান'কে চোখে পড়লো।
841
00:49:25,290 --> 00:49:27,150
আর ভাবলাম সে
আমায় সাহায্য করতে পারবে।
842
00:49:27,680 --> 00:49:29,150
কিন্তু তুমি তো সে নও।
843
00:49:29,620 --> 00:49:31,450
দাঁড়ান, তো আপনি
স্পাইডার-ম্যানের সাহায্য চাইছেন?
844
00:49:31,590 --> 00:49:33,400
সে ভবঘুরের মতো ঘুরে বেড়াচ্ছিল।
845
00:49:36,190 --> 00:49:41,690
বুঝতে পারছিলাম না কোথায় যাওয়া উচিত।
আমার বাড়িতে অন্য কেউ রয়েছে।
846
00:49:43,450 --> 00:49:45,120
অসকর্পের কোনো অস্তিস্ব'ই নেই।
847
00:49:47,080 --> 00:49:48,190
আমার ছেলে...
848
00:49:52,450 --> 00:49:53,460
মাঝেমধ্যে,
849
00:49:54,010 --> 00:49:55,250
নিজের ওপর থেকে
নিয়ন্ত্রণ হারিয়ে ফেলি।
850
00:49:56,720 --> 00:49:57,730
আমি...
851
00:49:58,410 --> 00:49:59,410
অন্য কেউ হয়ে পড়ি।
852
00:49:59,540 --> 00:50:02,510
আর, যতবার সে আমার ওপর
ভর করে, আমার কিচ্ছু মনে থাকে না।
853
00:50:02,530 --> 00:50:05,360
আর এখন, আমি এখানে,
এই জায়গাতে, এই শহরে,
854
00:50:05,380 --> 00:50:06,100
আর জানি না...
855
00:50:06,200 --> 00:50:08,960
জানি না যে,
আমার সাথে কী হয়ে চলেছে।
856
00:50:08,980 --> 00:50:11,500
আমার... কিছুই মাথায় ঢুকছে না।
857
00:50:12,530 --> 00:50:13,930
ও হারিয়ে ফেলেছে।
858
00:50:14,640 --> 00:50:16,410
মহাব্রাহ্মন্ডের কথা বলছি না।
859
00:50:16,440 --> 00:50:18,140
মানে, ওর বুদ্ধিশুদ্ধি হারিয়ে ফেলেছে।
860
00:50:20,890 --> 00:50:22,650
সবাই কি এমন আচরণ করছে?
861
00:50:23,370 --> 00:50:24,370
হ্যাঁ।
862
00:50:24,410 --> 00:50:27,580
মানে, সবাই'ই মানসিক কিংবা
শারীরিক দিক থেকে জর্জরিত রয়েছে।
863
00:50:28,620 --> 00:50:30,760
ওর সাহায্য লাগবে,
তবে মনে হচ্ছে সবার'ই সাহায্য লাগবে।
864
00:50:31,840 --> 00:50:33,440
কি, তোমার কথার
মানে এটা তো না যে... না, মে, এটা...
865
00:50:33,460 --> 00:50:34,730
এটা আমার মাথা ঘামানোর বিষয় নয়।
866
00:50:34,920 --> 00:50:37,590
পিটার, তোর মাথা
ঘামানোর বিষয় নয়? উম?
867
00:50:37,910 --> 00:50:38,910
মে...
868
00:50:39,030 --> 00:50:41,820
তাদেরকে নিজস্ব দুনিয়াতে ফেরত
পাঠানো'ই তাদের সবচেয়ে বড়ো উপকার হবে।
869
00:50:42,730 --> 00:50:44,010
তাদের জন্য সবচেয়ে ভালো কাজটা,
870
00:50:44,460 --> 00:50:46,186
তাদেরকে বাড়ি পাঠিয়েই করতে পারবো।
871
00:50:46,210 --> 00:50:47,290
তাদের জন্য?
872
00:50:47,530 --> 00:50:49,020
নাকি তোর নিজের জন্য?
873
00:50:51,660 --> 00:50:53,040
চারিপাশ'টা তাকিয়ে দেখ।
874
00:50:53,470 --> 00:50:54,680
চারিপাশ'টা তাকিয়ে দেখ।
আমাদের কাজ তো এটাই।
875
00:50:55,020 --> 00:50:56,230
আমরা মানুষের সাহায্য করি।
876
00:50:56,290 --> 00:50:59,300
এটাই তাদের জন্য
সবচেয়ে ভালো কাজ হবে।
877
00:50:59,860 --> 00:51:00,950
আমার ওপর ভরসা রাখো।
878
00:51:03,810 --> 00:51:04,940
কিন্তু বাস্তবতা এটাই যে,
879
00:51:05,270 --> 00:51:07,500
স্পাইডার-ম্যান একটা হুমকি!
880
00:51:08,270 --> 00:51:12,350
মূল প্রসঙ্গে ফিরে আসছি,
ডেইলি বুগেলের সাপ্লিমেন্টের ছোট্ট বিজ্ঞাপনের পর।
881
00:51:12,550 --> 00:51:15,260
নিত্যদিনের প্রয়োজনীয়
আপনাদের একমাত্র আধান।
882
00:51:15,350 --> 00:51:16,560
আর, এখানেই শেষ।
883
00:51:19,190 --> 00:51:20,200
কী?
884
00:51:23,330 --> 00:51:24,770
তাদের ওপর নজর রেখেছি।
885
00:51:24,840 --> 00:51:26,236
সে তার আন্ট আর এক
অচেনা লোকের সাথে রয়েছে।
886
00:51:26,260 --> 00:51:27,060
নিশ্চিত তো?
887
00:51:27,090 --> 00:51:28,346
ওরা এইমাত্র শেল্টার থেকে বেরালো।
888
00:51:28,370 --> 00:51:29,730
আচ্ছা। ওর পিছু করতে থাকো।
889
00:51:40,960 --> 00:51:42,030
ধন্যবাদ, মে।
890
00:51:42,590 --> 00:51:43,950
আশা করছি আবারো দেখা হবে।
891
00:51:44,390 --> 00:51:45,400
হেই।
892
00:51:45,450 --> 00:51:46,750
তোর প্রতি ওর আস্থা রয়েছে।
893
00:51:47,120 --> 00:51:48,230
আমারো আছে।
894
00:51:50,050 --> 00:51:51,480
স্যুট'টা পরিষ্কার করার জন্য ধন্যবাদ।
895
00:51:52,300 --> 00:51:53,590
পরে দেখা হচ্ছে।
896
00:51:55,870 --> 00:51:58,890
- বন্ধুরা, উনি মি. অসবর্ণ।
- এই, ডক্টর বলে ডাকো।
897
00:51:58,980 --> 00:51:59,980
দুঃখিত, উম...
898
00:52:00,000 --> 00:52:02,450
ড. অসবর্ণ, এরা আমার বন্ধু,
নেড আর এমজে।
899
00:52:03,170 --> 00:52:04,300
মেরি জেন?
900
00:52:04,350 --> 00:52:06,720
আসলে, আমার নাম মিশেল জোন্স।
901
00:52:08,600 --> 00:52:09,840
চিত্তাকর্ষক।
902
00:52:14,010 --> 00:52:15,980
তোর মতে অন্য নেড লিডস
থাকার কোনো সম্ভাবনা রয়েছে?
903
00:52:29,130 --> 00:52:30,550
অক্টেভিয়াস?
904
00:52:34,560 --> 00:52:35,830
অসবর্ণ?
905
00:52:37,130 --> 00:52:39,870
- কী... কী হয়েছিল তোমার?
- সেটা আমায় জিজ্ঞেস করছো...
906
00:52:40,940 --> 00:52:43,630
- তুমি তো একটা জীবন্ত লাশ।
- কী বলতে চাইছো?
907
00:52:43,710 --> 00:52:46,450
তুমি মারা গেছো, নরমান।
908
00:52:46,730 --> 00:52:48,110
বহুবছর আগেই।
909
00:52:49,050 --> 00:52:50,320
তোমার মাথা খারাপ হয়ে গেছে।
910
00:52:50,380 --> 00:52:51,930
উফ, আমার এখানে বেশ মজা আসছে।
911
00:52:52,220 --> 00:52:53,610
কী বলছেন বলুন তো?
912
00:52:54,030 --> 00:52:55,190
উনি তো ওখানেই দাঁড়িয়ে আছেন।
913
00:52:55,210 --> 00:52:56,210
- উনি...
- মারা গেছে।
914
00:52:57,440 --> 00:53:00,180
তারা দু'জনেই মারা গেছে।
স্পাইডার-ম্যানের সাথে লড়তে গিয়ে।
915
00:53:03,740 --> 00:53:05,700
খবরে তাদের মৃত্যুর
খবর সর্বত্র ছড়িয়ে পড়েছিল।
916
00:53:06,060 --> 00:53:07,320
গ্রিন গবলিন?
917
00:53:07,390 --> 00:53:11,010
যেই গ্লাইডারে সে উড়তো,
সেটাতেই বিদ্ধ হয়ে মারা পড়েছে।
918
00:53:11,590 --> 00:53:13,230
আর কয়েকবছর পর...
919
00:53:13,480 --> 00:53:15,150
তুমি। ডক অক।
920
00:53:15,730 --> 00:53:17,440
তোমার মেশিনের সাথে নদীতে ডুবে গিয়েছিলে।
921
00:53:17,470 --> 00:53:18,750
বাজে কথা।
922
00:53:19,220 --> 00:53:21,840
স্পাইডার-ম্যান আমার
ফিউশন রিয়্যাক্টার বন্ধ করার চেষ্টা করছিল।
923
00:53:22,590 --> 00:53:24,090
সেজন্য ওকে থামিয়ে রেখেছিলাম।
924
00:53:24,500 --> 00:53:28,230
ওর গলা'র টুটুনি'টা টিপে
রেখেছিলাম... আর তারপর, আমি...
925
00:53:33,130 --> 00:53:34,650
আর তারপর এখানে চলে এলাম।
926
00:53:34,680 --> 00:53:36,630
ওহ, প্লিজ।
একটা গল্প বলি শোনো।
927
00:53:36,660 --> 00:53:39,940
আমি তো স্পাইডার-ম্যানের হোগায়
বাম্বু ঢোকাচ্ছিলাম। ও নিজেই সেটা স্বীকার করবে।
928
00:53:40,000 --> 00:53:42,550
আর তারপর ও বৈদ্যুতিক প্রবাহের
চাপ বাড়িয়ে দেয়। আমি গ্রিডে আটকে পড়ে,
929
00:53:42,760 --> 00:53:45,550
ডেটা শুষে নিচ্ছিলাম।
পিওর এনার্জি'তে প্রায় পরিণত হতে'ই চলেছিলাম,
930
00:53:45,570 --> 00:53:50,620
আর তারপর... এই, সেরেছে।
931
00:53:51,620 --> 00:53:52,760
আমার বারোটা বাজতে চলেছিল।
932
00:53:52,820 --> 00:53:56,020
ম্যাক্স, বলতে পারবে?
আমি কি মারা গেছি?
933
00:53:59,400 --> 00:54:02,680
- দারুণ। আরেকটাকে ধরে এনেছো।
- না, দাঁড়ান। স্ট্রেঞ্জ, ওনাকে নিয়ে কোনো ভয় নেই।
934
00:54:05,390 --> 00:54:06,940
সমস্যা নেই।
935
00:54:09,620 --> 00:54:10,710
ওটা আবার কী?
936
00:54:10,810 --> 00:54:13,490
এটা একটা প্রাচীন অবশেষ।
ম্যাকানাটি কোডামাস।
937
00:54:13,710 --> 00:54:17,120
তোমার নষ্ট করা মন্ত্রকে আটকে রেখেছে,
যথাযথ আচারপদ্ধতি সম্পন্ন করলেই,
938
00:54:17,230 --> 00:54:20,940
মন্ত্র'টাকে বিপরীত দিকে চালিত করবে।
আর সবাইকে নিজ-নিজ ব্রক্ষ্মান্ডে ফিরিয়ে দেবে।
939
00:54:21,300 --> 00:54:22,480
আর তারপর কী হবে?
940
00:54:22,540 --> 00:54:23,780
আমরা নিশ্চিহ্ন হয়ে পড়বো?
941
00:54:23,910 --> 00:54:26,240
না। দরকার নেই,
আমার এসব লাগবে না।
942
00:54:26,270 --> 00:54:28,800
আমায় এখান থেকে
বের করো, পিটার!
943
00:54:29,470 --> 00:54:30,870
স্ট্রেঞ্জ...
944
00:54:30,940 --> 00:54:33,150
তাদের ফেরত পাঠানো যাবে না।
এই মূহুর্তে তো নয়'ই।
945
00:54:33,360 --> 00:54:34,370
কেন?
946
00:54:36,200 --> 00:54:38,080
তাদের মধ্যে কয়েকজন মারা যাবে।
947
00:54:38,310 --> 00:54:39,480
পার্কার...
948
00:54:40,180 --> 00:54:41,970
এটাই ওদের নিয়তি।
949
00:54:42,640 --> 00:54:44,650
কী যে বলেন না, স্ট্রেঞ্জ।
একটু তো দয়া-মায়া দেখান।
950
00:54:46,330 --> 00:54:48,890
মাল্টিভার্সের মহীয়ান গণনাপ্রণালীতে,
951
00:54:49,790 --> 00:54:53,620
ওদের বলিদান ওদের
জীবনের চেয়ে অধিকতর মূল্যবান।
952
00:54:59,510 --> 00:55:00,880
দুঃখিত, খোকা।
953
00:55:01,730 --> 00:55:03,840
তাদের মৃত্যু হলে,
সেটাই মেনে নিতে হবে।
954
00:55:18,020 --> 00:55:19,020
পিটার!
955
00:55:32,690 --> 00:55:33,690
এমন করো না!
956
00:55:36,590 --> 00:55:39,050
- ভায়া, কী করছিস এসব?
- পিটার, তোমার যাওয়া উচিত। পালাও!
957
00:55:41,930 --> 00:55:43,760
এই কারণেই আমার
বাচ্চা-কাচ্চা একদম পছন্দ নয়।
958
00:55:58,330 --> 00:55:59,450
- বাক্সটা দিয়ে দাও।
- না।
959
00:56:00,490 --> 00:56:01,490
হোয়া!
960
00:56:17,820 --> 00:56:19,680
এ কী হয়ে গেলো।
আমি মারা গেছি।
961
00:56:19,700 --> 00:56:22,570
মরোনি। স্রেফ তোমার দৈহিক
অবয়ব থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে পড়েছো।
962
00:56:22,790 --> 00:56:24,610
আমার দৈহিক... কি?!
963
00:56:25,200 --> 00:56:28,500
- এটা কীভাবে করছো?
- জানি না।
964
00:56:28,520 --> 00:56:30,690
এমন তো করতে পারার কথা নয়।
965
00:56:30,760 --> 00:56:32,510
বেশ ভালোই লাগছে।
966
00:56:43,360 --> 00:56:47,020
হয়তো এটা আমার জীবনে ঘটা চিত্তাকর্ষক ঘটনাগুলোর
মধ্যে একটা। তবে এমন আর কক্ষনো করবেন না।
967
00:56:53,660 --> 00:56:55,510
এই। ছাড়ো আমায়!
968
00:57:43,410 --> 00:57:44,760
এটা আবার কেমন জায়গা?
969
00:57:44,790 --> 00:57:47,480
মিরর ডায়মেনশন।
যেখানে নিয়ন্ত্রণ আমার হাতে রয়েছে।
970
00:57:56,810 --> 00:57:59,730
স্ট্রেঞ্জ, থামুন। এই ব্যাপারে
একটু আলোচনা যায় না?
971
00:57:59,820 --> 00:58:02,220
পিটার, বোঝার চেষ্টা করো মাল্টিভার্সে,
972
00:58:02,250 --> 00:58:06,850
অগণিত মানুষ জানে যে,
পিটার পার্কার'ই স্পাইডার-ম্যান।
973
00:58:06,910 --> 00:58:09,830
আর ঐ মন্ত্র'টা মুক্ত হয়ে পড়লে,
তারা সবাই এখানে এসে পড়বে।
974
00:58:09,910 --> 00:58:13,130
দেখুন, আমি জানি। বুঝতে পারছি সেটা।
কিন্তু তা বলে তো আর তাদের মৃত্যুর মুখে ঠেলে দিতে পারি না।
975
00:58:13,220 --> 00:58:17,750
এটাই ওদের নিয়তি। সেটা পাল্টানো আর সম্ভব নয়
যেমন'টা তাদের আসল সত্তাকে পাল্টানো সম্ভব নয়।
976
00:58:18,030 --> 00:58:21,240
কিন্তু যদি পারি? যদি
তাদের নিয়তি পাল্টে দিতে পারি?
977
00:58:22,770 --> 00:58:24,430
কী করছেন?
978
00:58:29,240 --> 00:58:30,800
আপনাকে বাক্সটা দেবো...
979
00:58:41,720 --> 00:58:43,230
ফেরত দাও।
980
00:59:04,030 --> 00:59:06,660
এক মিনিট, এটা কি
আর্কিমিডিসের সর্পিল?
981
00:59:06,720 --> 00:59:10,250
মিরর ডায়মেনশন স্রেফ একটা জ্যামিতি?
তুই তো জ্যামিতি'তে মাখন। তুই জ্যামিতি পারবি।
982
00:59:12,360 --> 00:59:15,720
ব্যসার্ধের বর্গ করো, ভাগ করো,
তারপর মানগুলো ছককাগজে...
983
00:59:15,790 --> 00:59:19,260
খেল খতম, পার্কার।
কাজ হয়ে গেলে তোমায় এসে নিয়ে যাবো।
984
00:59:22,200 --> 00:59:25,770
হেই, স্ট্রেঞ্জ। যাদুর চেয়েও
অসাধারণ জিনিস কী জানেন?
985
00:59:29,570 --> 00:59:30,570
অঙ্ক।
986
00:59:30,800 --> 00:59:32,230
এরকম করো না।
987
00:59:34,790 --> 00:59:35,710
আউ।
988
00:59:35,800 --> 00:59:37,300
দুঃখিত, স্যার, তবে...
989
00:59:41,350 --> 00:59:43,010
চেষ্টা তো করতেই হবে।
990
00:59:45,950 --> 00:59:46,690
ভায়া, কী হয়েছিল?
991
00:59:46,710 --> 00:59:48,590
এইমাত্র আমি ডক্টর স্ট্রেঞ্জকে হারিয়ে এলাম!
992
00:59:48,610 --> 00:59:50,840
- কি?
- দেখ, আর আমি তার রিঙ বাগিয়ে এনেছি।
993
00:59:51,190 --> 00:59:55,360
শহরে সুইং করে পালাচ্ছিলাম,
আর সেসময় এক মস্ত বড়ো মিররের মধ্যে ঢুকে পড়লাম,
994
00:59:55,490 --> 00:59:57,110
- আর তারপর আমি...
- উনি কোথায়? কোথায় রয়েছেন উনি?
995
00:59:57,130 --> 00:59:58,180
উনি আটকা পড়েছেন, তবে...
996
00:59:58,190 --> 00:59:59,260
জানি না কতক্ষণ থাকবেন।
997
00:59:59,270 --> 01:00:01,140
তুমি চাইলেই আমাদের
মরার জন্য ছেড়ে দিতে পারতে।
998
01:00:01,370 --> 01:00:02,540
এমন'টা কেন করলে না?
999
01:00:02,840 --> 01:00:04,190
কারণ এটা ওর স্বভাব নয়।
1000
01:00:07,620 --> 01:00:09,300
মনে হয় আমি আপনাদের
সাহায্য করতে পারবো।
1001
01:00:09,750 --> 01:00:11,340
আপনাদের অবস্থার নিরাময় করতে পারলে,
1002
01:00:11,380 --> 01:00:13,350
ফিরে যাওয়ার পর,
সবকিছু একেবারে বদলে যাবে,
1003
01:00:13,380 --> 01:00:15,870
আর হয়তো স্পাইডার-ম্যানের
সাথে লড়তে গিয়ে মরবেন না।
1004
01:00:15,920 --> 01:00:17,000
নিরাময় করবে মানে?
1005
01:00:17,020 --> 01:00:19,510
- দেখুন, আমাদের কাছে উন্নত টেকনোলজি রয়েছে...
- আমি সাহায্য করতে পারবো।
1006
01:00:19,640 --> 01:00:23,260
আসলে, আমি কিছুটা বিজ্ঞানী বৈকি।
1007
01:00:25,030 --> 01:00:26,660
অক্টেভিয়াস আমার দক্ষতার
ব্যাপারে ভালো করেই অবগত।
1008
01:00:26,840 --> 01:00:29,120
নিরাময় করবে?
মানে কুকুরের মতো করে?
1009
01:00:29,480 --> 01:00:30,580
আমি অসম্মতি পোষণ করলাম।
1010
01:00:30,660 --> 01:00:32,390
কোনো কথা দিতে পারছি না ঠিকই,
1011
01:00:32,940 --> 01:00:35,730
তবে কমপক্ষে এভাবে, বাড়ি ফেরার
পর আপনাদের কাছে আসলেই একটা সুযোগ থাকবে।
1012
01:00:35,760 --> 01:00:37,190
একটা দ্বিতীয় সুযোগ।
1013
01:00:37,770 --> 01:00:39,570
মানে, ভেবে তো দেখুন।
একবার কি চেষ্টা করে দেখা যায় না?
1014
01:00:39,700 --> 01:00:41,020
বিশ্বাস করো, পিটার...
1015
01:00:41,120 --> 01:00:45,820
মানুষকে নিরাময়ের চেষ্টা করলে, সর্বদা'ই
তার কোনো না কোনো পরিণাম ভোগ করতে হয়।
1016
01:00:46,060 --> 01:00:47,480
মানে, আপনাকে আসতে বলছি না।
1017
01:00:48,090 --> 01:00:49,610
আমি তো এটাও জানতাম না যে,
আপনার মুখ থেকে বুলিও ফোটে।
1018
01:00:49,870 --> 01:00:51,190
কিন্তু এখানে থাকলে...
1019
01:00:51,810 --> 01:00:53,500
ওই যাদুকরের মোকাবিলা করতে হবে।
1020
01:00:53,960 --> 01:00:56,150
তো, রাজি না হলে,
মৃত্যু নিশ্চিত।
1021
01:00:56,220 --> 01:00:57,930
সেরকম কোনো বিকল্প তো নেই, আছে কি?
1022
01:00:58,130 --> 01:00:59,560
আমি শুধু বাড়ি ফিরতে চাই।
1023
01:00:59,630 --> 01:01:01,910
বেশ, আমি মারা পড়তে চাই না,
1024
01:01:02,090 --> 01:01:05,080
বিশেষ করে কোনো ডানজিয়ন ও ড্রাগনের
মতো পোশাক পরিহিত লোকের হাতে তো নয়ই, তাই...
[Dungeons & Dragons - গেম।]
1025
01:01:05,520 --> 01:01:06,840
প্ল্যানটা শুনি তোমার?
1026
01:01:08,330 --> 01:01:10,150
সেসব সামাল দেয়ার দায়িত্ব আমার।
1027
01:01:13,520 --> 01:01:15,330
এটার কী ব্যবস্থা করা যায়?
1028
01:01:16,010 --> 01:01:18,330
বেশ, এটাকে তো নিরাপদ
কোথাও রাখতে হবে, ঠিক?
1029
01:01:18,350 --> 01:01:19,720
- হ্যাঁ। একদম। ঠিক বলেছিস।
- এটা তোমায় রাখতে হবে।
1030
01:01:19,740 --> 01:01:20,410
দাঁড়াও, কী?
1031
01:01:20,470 --> 01:01:22,876
কোনো বিপদ ঘটলে, তোমায় ম্যাসেজ
করে দেবো, আর তুমি কেবল এটায় চাপ দিয়ে দেবে...
1032
01:01:22,900 --> 01:01:24,346
আর তারপর সব খতম,
আর তারা সবাই চলে যাবে।
1033
01:01:24,370 --> 01:01:25,570
আমরা তোমার সাথে যাবো।
তোমায় একা ছাড়বো না।
1034
01:01:25,590 --> 01:01:27,940
তোমাদের আসলে হবে না। এটা ভারি বিপজ্জনক।
তোমরা ইতোমধ্যেই যথেষ্ট সাহায্য করেছো।
1035
01:01:27,960 --> 01:01:30,410
- পিটার, এটাতে কিন্তু তুই একা নোস।
- আমি জানি সেটা, নেড,
1036
01:01:30,430 --> 01:01:33,060
তবে তোদের বিপদের আশঙ্কা আছে
জেনে তো আর এমন'টা করতে পারি না।
1037
01:01:33,190 --> 01:01:35,860
ঠিক আছে? তাই আমার জন্য হলেও,
এমজে দয়া করে এটা তুমি রাখো।
1038
01:01:38,400 --> 01:01:39,400
প্লিজ।
1039
01:01:39,920 --> 01:01:41,580
- বেশ।
- ধন্যবাদ।
1040
01:01:41,630 --> 01:01:44,580
কিন্তু পিটার, সত্যি বলছি, তোমার থেকে
কোনো খবর না এলে, আমি বোতামে চাপ দিয়ে দেবো।
1041
01:01:44,600 --> 01:01:47,340
- বেশ।
- ঠিক আছে। আর আমি
কিন্তু এটা সত্যিই করবো!
1042
01:01:48,060 --> 01:01:50,230
হ্যাঁ, সে নিয়ে কোনো সন্দেহ নেই, মিশেল।
1043
01:01:50,260 --> 01:01:53,130
এই মেয়েটা ওর গার্লফ্রেন্ড
হতেই পারে না। অসম্ভব।
1044
01:01:53,160 --> 01:01:56,200
- ও কিন্তু মিথ্যে বলছে না।
- একদম। ও এটাই করবে।
1045
01:01:56,990 --> 01:01:57,990
ঠিক আছে।
1046
01:01:59,000 --> 01:01:59,900
- পরে দেখা হচ্ছে।
- সাবধানে থাকিস।
1047
01:01:59,930 --> 01:02:00,930
তুইও।
1048
01:02:03,160 --> 01:02:04,160
হোয়া।
1049
01:02:05,510 --> 01:02:06,580
ঠিক আছে।
1050
01:02:08,510 --> 01:02:10,660
- সাবধানে থেকো, কেমন?
- হ্যাঁ। তুমিও।
1051
01:02:18,050 --> 01:02:19,260
তো, আহ...
1052
01:02:20,490 --> 01:02:22,080
আমার সাথে কে আসবেন?
1053
01:02:25,960 --> 01:02:27,070
বেশ, আমি যাবো।
1054
01:02:27,490 --> 01:02:30,380
তবে, পরিকল্পনামাফিক কাজ না হলে...
1055
01:02:31,360 --> 01:02:33,490
তোমায় কাবাব বানিয়ে ছাড়বো।
1056
01:02:45,830 --> 01:02:48,560
- কনর্স কোথায়?
- উনি বললেন ট্রাকেই থাকতে চান।
1057
01:02:48,740 --> 01:02:51,370
- ঠিক আছে।
- অ্যালার্ম সিস্টেম, নিষ্ক্রিয়।
1058
01:02:52,110 --> 01:02:53,400
ঠিক আছে।
1059
01:02:54,490 --> 01:02:57,100
হ্যাপির বাড়িটা এভাবে
ব্যাবহার করতে খারাপ লাগছে।
1060
01:02:57,190 --> 01:02:59,070
না, না, না, না।
ও পরিস্থিতি'টা বুঝবে।
1061
01:03:03,180 --> 01:03:04,410
স্যরি।
1062
01:03:04,590 --> 01:03:06,510
তো এটাই তোমার প্ল্যান, পিটার?
1063
01:03:06,540 --> 01:03:07,550
উম?
1064
01:03:07,640 --> 01:03:10,660
কোনো ল্যাব, সুযোগ-সুবিধা ছাড়াই
কেবল এক বিল্ডিংয়ের মধ্যে চমৎকার ঘটাবে?
1065
01:03:11,300 --> 01:03:14,680
কী, কিছু চুরোস রেঁধে, ঠান্ডা হয়ে
পড়া কিছু বুরিটো মাইক্রোওয়েভে গরম করে?
1066
01:03:14,750 --> 01:03:16,270
আমার বুরিটো চলবে।
1067
01:03:16,460 --> 01:03:17,770
ও আমাদের সবাইকে মেরে ফেলবে।
1068
01:03:17,830 --> 01:03:19,250
বেশ, সেটা যেন না হয়।
1069
01:03:20,000 --> 01:03:21,370
আপনাকে দিয়েই শুরু করবো, ডক।
1070
01:03:21,440 --> 01:03:24,080
কি? হেই, তোমাকে তো বলেছি।
আমার নিরাময়ের প্রয়োজন নেই।
1071
01:03:24,580 --> 01:03:26,660
আমার নিরাময় করতে হবে না!
1072
01:03:27,050 --> 01:03:30,860
বিশেষ করে কোনো বাচ্চার কাছ থেকে তো নয়ই, যে এক
ব্যাচেলারের ধুলো জমা ড্রয়ারে থাকা বাতিল মালপত্র ব্যবহার করে।
1073
01:03:30,890 --> 01:03:32,550
না, না, না, না।
1074
01:03:32,670 --> 01:03:34,130
ওখানে কিছু একটা তো রয়েছে।
1075
01:03:34,270 --> 01:03:35,420
আমি সেটার মালুম পাচ্ছি।
1076
01:03:35,590 --> 01:03:36,730
অদ্ভুত এক শক্তি।
1077
01:03:37,730 --> 01:03:38,980
ওটা আবার কী?
1078
01:03:39,360 --> 01:03:41,050
এটা একটা ফ্যাব্রিকেটর।
1079
01:03:41,290 --> 01:03:44,910
এটা বিশ্লেষণ, ডিজাইন, নির্মাণ
থেকে শুরু করে সবকিছু করতে পারে।
1080
01:03:45,690 --> 01:03:47,970
আমি তো ওটাকে হ্যাপির
ভেঙে যাওয়া ট্যানিং বেড ভেবেছিলাম।
1081
01:03:50,330 --> 01:03:51,830
আরিব্বাস।
1082
01:03:59,290 --> 01:04:00,640
ও আমাদের সবাইকে মেরে ফেলবে।
1083
01:04:12,010 --> 01:04:13,446
তো, ডকের মস্তিষ্ককে এ.আই. সিস্টেম
থেকে রক্ষার জন্য ডিজাইন করা চিপ'টা...
1084
01:04:13,470 --> 01:04:16,050
এই টেন্ট্যাকেলগুলোকে নিয়ন্ত্রণ করে রেখেছে।
তবে এদিকে দেখা যাচ্ছে...
1085
01:04:16,100 --> 01:04:19,000
এই টেন্ট্যাকেলগুলোকে নিয়ন্ত্রণ করে রেখেছে।
তবে এদিকে দেখা যাচ্ছে...
1086
01:04:21,280 --> 01:04:22,330
চিপটা পুড়ে গেছে।
1087
01:04:22,350 --> 01:04:26,380
তাই টেন্ট্যাকেলগুলোকে উনি নিয়ন্ত্রণ করার
বদলে এখন টেন্ট্যাকেলগুলোই ওনাকে নিয়ন্ত্রণ করছে।
1088
01:04:26,760 --> 01:04:28,540
যেটা, সারাক্ষণ তার অস্বস্তিতে...
1089
01:04:28,950 --> 01:04:31,400
থাকার কারণ'কে ব্যক্ত করে দেয়।
1090
01:04:40,160 --> 01:04:41,170
জল খাবেন?
1091
01:04:44,460 --> 01:04:45,790
হ্যাঁ। খাবো।
1092
01:04:46,480 --> 01:04:48,140
বিশুদ্ধ জল না নোনতা?
1093
01:04:49,090 --> 01:04:51,080
বুঝতেই পারছেন,
কারণ আপনি অক্টোপাস বলে কথা।
1094
01:04:52,660 --> 01:04:53,660
কী?
1095
01:04:55,230 --> 01:04:56,550
তো, বিশুদ্ধ জল'ই খাবেন।
1096
01:04:57,670 --> 01:04:58,990
জায়গা'টা দেখো।
1097
01:04:59,850 --> 01:05:01,100
আর সমস্ত সম্ভাবনাকে।
1098
01:05:01,160 --> 01:05:02,870
কী? বিল্ডিংয়'টার কথা বলছো?
1099
01:05:02,940 --> 01:05:06,030
হ্যাঁ। হ্যাঁ, বিল্ডিংটাই। এর
নকশা'র পুরো পরিকল্পনা'ই আমায় মুগ্ধ করেছে। না!
1100
01:05:06,400 --> 01:05:08,440
না রে, ভায়া।
আমি দুনিয়া'টার কথা বলছি।
1101
01:05:09,730 --> 01:05:11,460
এখানে নিজেকে বেশ ভালো লাগছে।
1102
01:05:13,190 --> 01:05:17,590
আর ওখানে থাকা সমস্ত শক্তির প্রবাহ ব্যবহার করলে,
আমি আরো শক্তিশালী হয়ে উঠতে পারবো।
1103
01:05:18,370 --> 01:05:19,700
তো, তুমি এখানে কেন এলে?
1104
01:05:19,790 --> 01:05:21,120
আমার একটা মেয়ে আছে।
1105
01:05:21,210 --> 01:05:25,040
আর ওকে আমি দেখতে চাই।
কিন্তু ও কাউকে'ই বাড়ি পাঠাবে না।
1106
01:05:25,160 --> 01:05:27,960
যতক্ষণ না ওখানে ওর ছোট্টখাট্টো
বৈজ্ঞানিক গবেষণা শেষ হচ্ছে।
1107
01:05:29,030 --> 01:05:31,510
- ওর ওপর ভরসা আছে?
- কারো ওপরই নেই।
1108
01:05:32,550 --> 01:05:34,410
তোমার এই অবস্থা কীভাবে হলো?
1109
01:05:36,120 --> 01:05:37,760
যেখানে চাকরি করতাম...
1110
01:05:38,100 --> 01:05:40,070
সেখানে জীবন্ত প্রাণীদের
দ্বারা সৃষ্ট ইলেক্ট্রিসিটির ওপর...
1111
01:05:40,280 --> 01:05:42,580
পরীক্ষা-নিরীক্ষা চালানো হচ্ছিল, আর তারপর...
1112
01:05:43,620 --> 01:05:45,700
আমি একটা ইলেক্ট্রিক
ঈলের চৌবাচ্চায় পড়ে যাই।
1113
01:05:46,220 --> 01:05:47,300
বিশ্বাসই হচ্ছে না।
1114
01:05:47,450 --> 01:05:49,120
আমি একটা সুপারকোলাইডারে
পড়ে গিয়েছিলাম।
1115
01:05:49,230 --> 01:05:50,240
দুঃখজনক।
1116
01:05:50,940 --> 01:05:52,680
দেখে শুনে হোচট খাওয়া উচিত।
1117
01:05:53,480 --> 01:05:55,360
অসাধারণ।
1118
01:05:56,550 --> 01:05:58,790
এই টেকনোলজি আর তুমি।
1119
01:06:01,340 --> 01:06:03,050
এসবের সমাপ্তি ঘটার পর,
1120
01:06:03,560 --> 01:06:05,400
তোমার কোনো চাকরির প্রয়োজন হলে
1121
01:06:05,490 --> 01:06:08,240
আর অন্য ব্রক্ষ্মান্ডে নিজের জীবন-যাপন করতে চাইলে...
1122
01:06:14,680 --> 01:06:17,410
কাজ হয়েছে।
সম্পূর্ণভাবে কাজ হয়েছে!
1123
01:06:18,130 --> 01:06:20,270
আমি করে ফেলেছি। আমি পেরেছি।
আমি পেরেছি। তাকে একটু উপরে আনবে?
1124
01:06:20,300 --> 01:06:21,330
হ্যাঁ। এইতো করছি।
1125
01:06:22,590 --> 01:06:24,220
- স্যরি।
- দাঁড়ান, ডক।
1126
01:06:24,280 --> 01:06:26,780
এই অপমানের কোনো ক্ষান্তি নেই।
1127
01:06:26,950 --> 01:06:29,840
এইযে! তোমার বৈজ্ঞানিক গবেষণা
আমার থেকে দূরেই রাখো!
1128
01:06:29,960 --> 01:06:31,390
হেই, এটা কাজ করবে।
ভরসা রাখো।
1129
01:06:31,510 --> 01:06:34,300
একথা সেই বেপরোয়া নির্বোধ'টা বলছে,
যে নিজেকেই একটা দানবে পরিণত করেছিল।
1130
01:06:35,730 --> 01:06:39,040
প্লিজ থামুন। নড়বেন না।
1131
01:06:39,220 --> 01:06:40,650
এমন করার সাহস দেখিও না।
1132
01:06:45,920 --> 01:06:48,840
সত্যি বলছি... এটা থেকে
মুক্তি পাওয়ার পর, আমি...
1133
01:06:54,060 --> 01:06:55,070
ডক?
1134
01:07:00,970 --> 01:07:01,970
ডক?
1135
01:07:03,910 --> 01:07:04,910
ডক?
1136
01:07:05,980 --> 01:07:07,190
ডক্টর অক্টেভিয়াস?
1137
01:07:14,120 --> 01:07:15,620
বড্ড নীরব...
1138
01:07:19,230 --> 01:07:20,290
মাথায় বাজতে থাকা...
1139
01:07:20,940 --> 01:07:22,090
সেই শব্দগুলো...
1140
01:07:27,240 --> 01:07:28,520
আমি প্রায় ভুলেই বসেছিলাম...
1141
01:07:30,110 --> 01:07:31,220
অটো।
1142
01:07:32,040 --> 01:07:33,050
হ্যাঁ।
1143
01:07:33,330 --> 01:07:34,640
নরমান।
1144
01:07:40,360 --> 01:07:41,540
এটা আমি।
1145
01:07:43,890 --> 01:07:45,540
তুমি তো কামাল করে দিয়েছো।
1146
01:08:05,540 --> 01:08:08,970
তোমার প্রতি কৃতজ্ঞ
রইলাম, বাছা। আসলেই।
1147
01:08:05,499 --> 01:08:07,599
তোমার প্রতি কৃতজ্ঞ
রইলাম, খোকা। সত্যি বলছি।
1148
01:08:09,090 --> 01:08:10,800
হ্যাঁ। ধন্যবাদ দিতে হবে না।
1149
01:08:10,970 --> 01:08:12,660
বলো, কী সাহায্য লাগবে তোমার?
1150
01:08:13,380 --> 01:08:15,010
পিটার বলছি।
ম্যাসেজ ছেড়ে দিন।
1151
01:08:16,080 --> 01:08:19,580
হ্যাঁ, পিটার, হ্যাপি বলছি।
আমি ডোরবেলের ক্যামেরা অ্যাক্সেস করেছিলাম...
1152
01:08:19,630 --> 01:08:22,080
ওই লোকগুলো কারা?
কোনো সাইবোর্গ নাকি, আমার বাড়িতে
1153
01:08:22,100 --> 01:08:24,310
রোবোটিক পা বিশিষ্ট
সাইবোর্গ নিয়ে এসেছো?
1154
01:08:24,540 --> 01:08:27,070
তাদের একজন কি কাদার তৈরি?
কী হচ্ছে বলো তো? আমায় ফোন করো।
1155
01:08:36,180 --> 01:08:37,680
কেমন লাগছে, নরমান?
1156
01:08:38,910 --> 01:08:40,660
আবারো নিজের প্রকৃত
সত্তায় ফিরতে চলেছো।
1157
01:08:42,090 --> 01:08:43,650
আর কোনো অন্ধকারাচ্ছন্ন সত্তা নয়।
1158
01:08:44,800 --> 01:08:45,900
শুধু তুমি থাকবে।
1159
01:08:46,870 --> 01:08:47,940
শুধু আমিই থাকবো।
1160
01:08:57,240 --> 01:08:58,440
বেশ। উম...
1161
01:08:59,950 --> 01:09:01,910
এটা ঠিক এখানে বসবে, এটা...
1162
01:09:03,000 --> 01:09:04,450
এটা এবার বিদ্যুত'কে টেনে নেবে।
1163
01:09:04,470 --> 01:09:06,800
আমি একটু পর এসে
একবার দেখে যাবো, তবে...
1164
01:09:07,540 --> 01:09:09,140
আলোগুলোর ওপর নজর রাখবেন।
সবকটায় সবুজ আলো জ্বলে যাওয়ার মানে,
1165
01:09:09,160 --> 01:09:11,420
শরীরের সমস্ত ইলেক্ট্রিসিটি শুষে নেবে।
1166
01:09:11,450 --> 01:09:12,596
আসলে, ঠিক সমস্ত ইলেক্ট্রিসিটি নয়।
1167
01:09:12,620 --> 01:09:15,680
মানে, আপনি তো জানেন'ই
ব্রেনের ফাংশনের জন্য ইলেক্ট্রিসিটির প্রয়োজন পড়ে...
1168
01:09:15,730 --> 01:09:16,730
আপনার স্নায়ুতন্ত্র...
1169
01:09:17,440 --> 01:09:20,030
জানি না আপনাকে কেন
ইলেক্ট্রিসিটি নিয়ে জ্ঞান দিচ্ছি।
1170
01:09:20,550 --> 01:09:22,330
- একটা প্রশ্ন করতে পারি?
- অবশ্যই।
1171
01:09:22,400 --> 01:09:24,130
এগুলো তোমার লেগোস?
1172
01:09:25,800 --> 01:09:26,940
আমায় যেতে হবে।
1173
01:09:27,080 --> 01:09:28,310
একটু পর আসছি।
1174
01:09:34,050 --> 01:09:36,840
- কিছু একটা ভালো ঠেকছে না।
- কী বলতে চাইছো?
1175
01:09:37,170 --> 01:09:39,770
- আমার এটা ভালো লাগছে না।
- ওটা ধরো না।
1176
01:09:39,840 --> 01:09:43,840
যত শীঘ্র তোমাদের নিরাময়ের প্রক্রিয়া
সম্পন্ন হবে, তত শীঘ্রই আমরা বাড়ি ফিরবো।
1177
01:09:51,888 --> 01:09:54,198
- তো? সে কোথায়?
- ভেতরে রয়েছে।
1178
01:09:54,268 --> 01:09:57,748
আর এখনো আমরা রয়েছি বাইরে।
তোমাকে না ওর পিছু ছাড়তে মানা করেছিলাম?
1179
01:09:58,168 --> 01:09:59,997
স্পাইডার-ম্যানকে অপরাধী
প্রমাণ করার ফুটেজ লাগবে।
1180
01:10:00,022 --> 01:10:01,513
আমি ইতোমধ্যেই ক্ষতি
নিয়ন্ত্রণ বিভাগকে খবর দিয়েছি...
1181
01:10:02,513 --> 01:10:04,413
তো খেল শুরু হচ্ছে।
1182
01:10:24,818 --> 01:10:26,178
পিটার?
1183
01:10:27,438 --> 01:10:30,488
- কী হয়েছে?
- জানি না।
1184
01:10:31,688 --> 01:10:32,808
মে?
1185
01:10:38,318 --> 01:10:40,078
কী হয়েছে, পিটার?
1186
01:10:46,858 --> 01:10:48,348
কী ব্যাপার, পিটার?
1187
01:10:55,158 --> 01:10:57,268
আমায় এভাবে কেন দেখছো?
1188
01:11:12,658 --> 01:11:17,498
বেশ চাতুর্যময় কৌশল।
তোমার চেতনাশক্তি।
1189
01:11:17,558 --> 01:11:18,418
নরমান?
1190
01:11:18,468 --> 01:11:20,548
নরমান বিশ্রাম নিচ্ছে।
1191
01:11:21,618 --> 01:11:22,618
কী হচ্ছে এসব?
1192
01:11:22,648 --> 01:11:24,018
গবলিন।
1193
01:11:25,018 --> 01:11:30,428
আর কোনো অন্ধকারাচ্ছন্ন সত্তা নয়?
তোমার সত্যিই মনে হয়েছিল আমি এমনটা হতে দেবো?
1194
01:11:30,668 --> 01:11:36,788
শুধুমাত্র আসল ক্ষমতাকে তোমরা
বুঝতে অক্ষম বলে আমার ক্ষমতাকে কেড়ে নিতে দেবো?
1195
01:11:36,808 --> 01:11:38,808
- তুমি আমায় চেনো না।
- তাই নাকি?
1196
01:11:42,708 --> 01:11:44,628
ওকে তোমায় ফাঁদে
ফেলার কৌশল'টা দেখেছি।
1197
01:11:45,048 --> 01:11:48,368
নিজের পবিত্র নৈতিক
উদ্দেশ্যকে চরিতার্থের স্বার্থে।
1198
01:11:50,498 --> 01:11:52,778
নিজেদের রক্ষার জন্য তোমার
সাহায্যের কোনো প্রয়োজন নেই।
1199
01:11:52,878 --> 01:11:55,068
আমাদের নিরাময়ের
কোনো প্রয়োজন নেই।
1200
01:11:58,328 --> 01:12:00,738
এগুলো কোনো অভিশাপ নয়।
1201
01:12:01,988 --> 01:12:03,428
এগুলো উপহার।
1202
01:12:04,478 --> 01:12:05,448
নরমান, না।
1203
01:12:05,468 --> 01:12:08,098
- চুপ কর, পা চাটা কুত্তা।
- নিজেই জানেন না আপনি কী বলে চলেছেন।
1204
01:12:08,158 --> 01:12:13,048
নরমানের কাপুরুষোচিত চোখগুলো দিয়ে
তোমায় মনোযোগ সহকারে পর্যবেক্ষণ করেছি।
1205
01:12:14,248 --> 01:12:19,548
নিজের আকাঙ্ক্ষা পূরণের
স্বার্থে সংগ্রাম করে চলেছো,
1206
01:12:19,598 --> 01:12:23,148
যেখানে দুনিয়া তোমায়
বিকল্পের পথে হাঁটতে বাধ্য করার চেষ্টায় ধাবিত।
1207
01:12:25,038 --> 01:12:28,198
দেবতাদের বিকল্পের পথে হাঁটতে হয় না।
1208
01:12:30,368 --> 01:12:31,768
আমরা ছিনিয়ে নিই।
1209
01:12:31,868 --> 01:12:33,628
মে, পালাও!
1210
01:12:56,798 --> 01:12:59,868
হায়, ঈশ্বর।
এ কী করলে?
1211
01:13:00,008 --> 01:13:02,068
তোমায় আগেই বেশি ভালো লেগেছিল।
1212
01:13:10,968 --> 01:13:14,378
উপরে! সে উপরে রয়েছে।
ওটা ব্রিজের সেই লোকটা।
1213
01:13:37,068 --> 01:13:38,778
ওটা দেখলে?
1214
01:14:04,458 --> 01:14:06,178
আমায় ছেড়ে দাও!
1215
01:14:15,288 --> 01:14:18,058
সবকিছু অর্জিত করার
ক্ষমতা থাকলেও...
1216
01:14:20,928 --> 01:14:22,848
তা ধারণ করার বল তোমার মধ্যে নেই!
1217
01:14:58,078 --> 01:14:59,668
এবার বাগে পেয়েছি।
1218
01:15:01,608 --> 01:15:03,738
সতর্ক করেছিলাম এর
পরিণাম ভোগ করতে হবে!
1219
01:15:21,808 --> 01:15:23,738
তোমার নৈতিকতা'ই
1220
01:15:24,028 --> 01:15:25,558
হলো তোমার দুর্বলতা, পিটার।
1221
01:15:25,788 --> 01:15:27,858
এটাই তোমায় প্রতিহত করে রেখেছে।
1222
01:15:28,518 --> 01:15:30,448
টের পাচ্ছো?
1223
01:15:38,078 --> 01:15:39,588
কাজ হয়নি।
1224
01:15:40,648 --> 01:15:42,248
নরমান ঠিকই বলেছিল।
1225
01:15:42,508 --> 01:15:43,604
ও এটা তোমার থেকেই পেয়েছে।
1226
01:15:43,628 --> 01:15:46,588
নৈতিকতার ঐ করুণ রোগ!
1227
01:15:50,738 --> 01:15:52,738
আমায় নিরাময় করতে চেয়েছিলে...
1228
01:15:53,318 --> 01:15:55,008
মে, পালাও... মে...
1229
01:15:55,028 --> 01:15:57,128
এবার, আমি তোমায় নিরাময় করবো।
1230
01:16:00,908 --> 01:16:02,418
মে, পালাও, প্লিজ...
1231
01:16:05,978 --> 01:16:06,978
মে!
1232
01:16:12,898 --> 01:16:15,268
পিটার, পিটার, পিটার...
1233
01:16:15,808 --> 01:16:18,568
মহৎ কাজের শাস্তি তো ভোগ করতেই হয়।
1234
01:16:19,478 --> 01:16:21,628
আমার কাছে পরে
কৃতজ্ঞতা জ্ঞাপন করতে পারো।
1235
01:16:27,578 --> 01:16:28,578
না!
1236
01:16:58,298 --> 01:16:59,418
- মে?
- পিটার...
1237
01:16:59,448 --> 01:17:01,218
মে, মে... আমি এখানে।
1238
01:17:05,808 --> 01:17:07,168
আমি এখানে আছি।
1239
01:17:07,998 --> 01:17:10,348
- তুমি ঠিক আছো তো?
- আহ-হাহ। আহ-হাহ।
1240
01:17:14,648 --> 01:17:15,688
সত্যি তো?
1241
01:17:15,708 --> 01:17:16,718
হুম।
1242
01:17:16,978 --> 01:17:18,858
সব ঠিক আছে।
আমাদের কিচ্ছু হয়নি, তাই তো?
1243
01:17:18,898 --> 01:17:19,398
হ্যাঁ।
1244
01:17:19,418 --> 01:17:20,618
মাথা চক্কর খেয়ে গিয়েছিল।
1245
01:17:20,888 --> 01:17:22,158
- হ্যাঁ, আমারো।
- ব্যস এটুকুই।
1246
01:17:24,478 --> 01:17:26,118
মনে হচ্ছে আমার পাঁজর ভেঙে গেছে।
1247
01:17:31,158 --> 01:17:32,588
সবকিছু আমার জন্য হয়েছে, মে।
1248
01:17:32,688 --> 01:17:35,168
স্ট্রেঞ্জের কথামতো ওদেরকে
ফেরত পাঠিয়ে দেয়াই উচিত ছিল...
1249
01:17:35,188 --> 01:17:36,488
তুই কোনো ভুল করিসনি।
1250
01:17:37,468 --> 01:17:38,848
ওদের প্রাণহানি ঘটতে পারতো।
1251
01:17:39,158 --> 01:17:40,338
তুই সঠিক কাজটাই করেছিস।
1252
01:17:40,708 --> 01:17:42,928
ওদের বাঁচানো আমার দায়িত্ব নয়, মে।
1253
01:17:46,708 --> 01:17:48,158
নরমান কী বলছিল যেন?
1254
01:17:49,268 --> 01:17:50,918
আমার নৈতিক উদ্দেশ্য। না।
1255
01:17:51,008 --> 01:17:53,588
না, পিটার। শোন।
আমার কথাটা মন দিয়ে শোন।
1256
01:17:54,748 --> 01:17:55,998
তুই একটা বরদান পেয়েছিস।
1257
01:17:57,348 --> 01:17:58,768
তোর মধ্যে ক্ষমতা রয়েছে।
1258
01:17:59,598 --> 01:18:01,038
আর বিশেষ ক্ষমতা,
1259
01:18:01,158 --> 01:18:04,468
বিশেষ দায়িত্বও বয়ে আনে।
1260
01:18:09,778 --> 01:18:10,778
হ্যাঁ। জানি।
1261
01:18:11,278 --> 01:18:13,178
চল, এখান থেকে বেরানো যাক।
1262
01:18:13,208 --> 01:18:14,568
আচ্ছা, চলো।
1263
01:18:33,308 --> 01:18:35,118
কী হয়েছে? তুমি ঠিক আছো?
1264
01:18:35,268 --> 01:18:37,358
হ্যাঁ, তোমার কিচ্ছু হয়নি।
কী হয়েছে?
1265
01:18:38,858 --> 01:18:42,058
আমায় একটু...
জিরিয়ে নিতে দে...
1266
01:18:42,158 --> 01:18:43,958
আচ্ছা। বেশ, তাই করো।
আমি এখানেই রয়েছি।
1267
01:18:44,088 --> 01:18:45,278
আমরা পর্যাপ্ত সময় নেবো,
1268
01:18:45,358 --> 01:18:46,518
তুমি জিরিয়ে নেবে, আর..
1269
01:18:46,558 --> 01:18:48,378
আর আমরা তোমায় ডাক্তারের
কাছে নিয়ে যাবো, কেমন?
1270
01:19:06,848 --> 01:19:07,848
তুই ঠিক আছিস?
1271
01:19:09,028 --> 01:19:10,384
কেউ সাহায্য করুন।
একটা অ্যাম্বুলেন্স লাগবে।
1272
01:19:10,408 --> 01:19:11,878
প্লিজ, কেউ...
1273
01:19:12,048 --> 01:19:13,048
কী হয়েছে?
1274
01:19:13,088 --> 01:19:16,418
কিছু না। তুমি ঠিক আছো।
তোমার কিচ্ছু হয়নি।
1275
01:19:18,338 --> 01:19:20,938
আমি শুধু... একটু জিরিয়ে নিচ্ছি...
1276
01:19:21,028 --> 01:19:23,038
আচ্ছা। আমি এখানেই রয়েছি।
কোথাও যাবো না।
1277
01:19:23,368 --> 01:19:24,498
আমি এখানেই রয়েছি।
1278
01:19:31,358 --> 01:19:32,508
আমরা সুখেই রয়েছি।
1279
01:19:34,088 --> 01:19:35,258
দু'জন মিলে
1280
01:19:44,998 --> 01:19:46,008
মে?
1281
01:19:52,698 --> 01:19:53,708
মে?
1282
01:19:59,898 --> 01:20:01,688
আমার দিকে একটু
তাকাবে, মে? প্লিজ?
1283
01:20:09,808 --> 01:20:12,948
মে? মে?
1284
01:20:14,748 --> 01:20:18,668
কী হচ্ছে, মে? তোমার পায়ে পড়ছি,
উঠে আমার সাথে কথা বলো, প্লিজ?
1285
01:20:54,098 --> 01:20:55,228
পিটার!
1286
01:20:59,508 --> 01:21:01,628
আমায় ক্ষমা করে দাও।
আমায় ক্ষমা করে দাও।
1287
01:21:09,738 --> 01:21:10,738
পালাও!
1288
01:21:34,518 --> 01:21:35,818
বিধ্বস্ততা।
1289
01:21:39,258 --> 01:21:41,158
অন্যথায় আর এর কী'ই বা
বর্ণনা দেয়া যেতে পারে?
1290
01:21:42,008 --> 01:21:43,638
বলার মতো আর কী'ই বা পড়ে রয়েছে?
1291
01:21:44,368 --> 01:21:45,528
লোকসান...
1292
01:21:46,398 --> 01:21:47,658
বিনাশ...
1293
01:21:48,208 --> 01:21:50,028
সব প্রমাণ তো নিজের
চোখের সামনেই পেলেন।
1294
01:21:51,288 --> 01:21:54,028
মানুষের মনে আর কবে
সুবুদ্ধির উদয় হয়ে বুঝতে পারবে যে,
1295
01:21:54,138 --> 01:21:56,558
স্পাইডার-ম্যানের পদার্পণরত সমস্ত জায়গা'ই...
1296
01:21:56,718 --> 01:21:59,908
অরাজকতা আর বিপর্যয়'কে বয়ে নিয়ে আসে।
1297
01:22:00,028 --> 01:22:04,648
স্পাইডার-ম্যানের সংস্পর্শে আসা
সবকিছুই ধ্বংসের আকার ধারণ করে।
1298
01:22:05,688 --> 01:22:10,078
আর আমাদের মতো, নিরীহ মানুষদের,
তার খেসারত দিতে হয়।
1299
01:22:12,768 --> 01:22:14,468
জে. জোনাহ জেমসন, রিপোর্টিং।
1300
01:22:14,498 --> 01:22:15,778
শুভরাত্রি।
1301
01:22:16,408 --> 01:22:18,078
আর ঈশ্বর আমাদের উপর সহায় হোক।
1302
01:22:45,458 --> 01:22:46,638
এখনো কোনো খবর নেই?
1303
01:22:48,138 --> 01:22:49,138
না।
1304
01:23:05,178 --> 01:23:06,298
বোতাম'টা টিপে দেবো।
1305
01:23:08,138 --> 01:23:10,468
- কী? না!
- পিটার আমায় অপেক্ষা করতে বলেছিল, তবে...
1306
01:23:12,048 --> 01:23:13,158
আর সম্ভব নয়।
1307
01:23:13,178 --> 01:23:15,898
যদি... যদি একটিবার ওকে দেখতে পেতাম।
1308
01:23:21,258 --> 01:23:22,698
- নেড?
- হ্যাঁ?
1309
01:23:22,918 --> 01:23:24,148
ওটা আরেকবার কর দেখি।
1310
01:23:24,428 --> 01:23:25,438
আচ্ছা।
1311
01:23:27,388 --> 01:23:29,228
ওকে যদি দেখতে পেতাম।
1312
01:23:32,458 --> 01:23:33,458
আচ্ছা...
1313
01:23:33,878 --> 01:23:35,878
পিটারকে দেখতে পেলে
কতই না ভালো হতো।
1314
01:23:41,278 --> 01:23:42,668
যাদু!
1315
01:23:42,788 --> 01:23:44,858
ঠিক বলেছো।
আমি যাদু করতে পারি।
1316
01:23:45,868 --> 01:23:49,068
- ওটাই কি সে?
- হ্যাঁ, হ্যাঁ। হওয়ার তো কথা।
1317
01:23:49,138 --> 01:23:51,038
- পিটার। পিটার!
- হেই, পিটার!
1318
01:23:51,098 --> 01:23:52,098
পিটার!
1319
01:24:00,378 --> 01:24:02,088
হাই। হাই!
1320
01:24:02,378 --> 01:24:05,778
না, না, না। ভয়ের কিছু নেই,
সব ঠিক আছে। আমি খারাপ কেউ নই।
1321
01:24:07,608 --> 01:24:09,018
ঠিক আছে...
1322
01:24:11,708 --> 01:24:13,118
কে তুমি?
1323
01:24:13,208 --> 01:24:14,468
আমি পিটার পার্কার।
1324
01:24:14,568 --> 01:24:15,618
এ হতে পারে না।
1325
01:24:15,758 --> 01:24:17,038
আমিই স্পাইডার-ম্যান।
1326
01:24:17,968 --> 01:24:20,428
আমার দুনিয়াতে।
কিন্তু তারপর, গতকাল?
1327
01:24:20,998 --> 01:24:21,998
আমি...
1328
01:24:23,858 --> 01:24:25,548
আমি স্রেফ এখানে এসে পড়লাম।
1329
01:24:26,548 --> 01:24:27,558
ওরে।
1330
01:24:29,948 --> 01:24:31,418
স্ট্রিং থিয়োরি...
1331
01:24:31,668 --> 01:24:33,608
মাল্টিডায়মেনশনাল রিয়ালিটি...
1332
01:24:34,698 --> 01:24:36,668
আর বস্তুর স্থানচ্যুতি।
1333
01:24:37,048 --> 01:24:38,058
সবই তাহলে সত্যি?
1334
01:24:38,208 --> 01:24:39,208
হ্যাঁ...
1335
01:24:39,388 --> 01:24:40,528
আমি জানতাম!
1336
01:24:41,778 --> 01:24:43,698
এসব সেই মন্ত্র'টার ফল।
1337
01:24:44,168 --> 01:24:45,278
মন্ত্র?
1338
01:24:45,338 --> 01:24:47,068
- যাদু মন্ত্রের কথা বলছো?
- মন্ত্র-টন্ত্রের কোনো ব্যাপার নেই।
1339
01:24:47,098 --> 01:24:47,858
- মন্ত্রের কোনো ব্যাপার নেই।
- না।
1340
01:24:47,888 --> 01:24:49,218
এখানে যাদুও বাস্তবে রয়েছে?
1341
01:24:49,288 --> 01:24:50,288
- মানে...
- চুপ কর, নেড।
1342
01:24:50,398 --> 01:24:51,678
না, এটা বাস্তবিক নয়।
1343
01:24:51,708 --> 01:24:52,718
- চুপ কর।
- মানে...
1344
01:24:52,918 --> 01:24:54,638
যাদুকরেরা কেরামতি
দেখায় ঠিকই, তবে বাস্তবে...
1345
01:24:54,658 --> 01:24:56,958
চুপ। আর একটাও কথা বলবি না।
1346
01:24:57,598 --> 01:24:58,918
- প্রমাণ দাও।
- কীসের প্রমাণ চাইছো?
1347
01:24:58,948 --> 01:25:00,058
যে তুমিই পিটার পার্কার।
1348
01:25:00,118 --> 01:25:02,208
আমি সাথে করে আইডি নিয়ে
ঘুরে বেড়াই না, বুঝতেই তো পারছো?
1349
01:25:02,228 --> 01:25:04,638
পুরো অজ্ঞাতনামা সুপারহিরো
ব্যাপারটার'ই যেন পতন ঘটিয়ে দেয়।
1350
01:25:07,238 --> 01:25:08,458
এটা কেন করলে?
1351
01:25:08,508 --> 01:25:09,864
তোমার টিংগেল
হয় কিনা দেখার জন্য।
1352
01:25:09,888 --> 01:25:11,838
হ্যাঁ, সে তো হয়,
তবে সেটা রুটির ক্ষেত্রে প্রযোজ্য নয়।
1353
01:25:11,908 --> 01:25:15,968
রুটি'টা কি আবারো না ছুড়লে হয় না?
তুমি প্রচন্ড সন্দেহ করো।
1354
01:25:17,638 --> 01:25:18,738
আর সেটার আমি সম্মান করি।
1355
01:25:24,698 --> 01:25:26,568
- হামাগুড়ি দাও।
- হামাগুড়ি দেবো?
1356
01:25:26,708 --> 01:25:28,198
- হ্যাঁ।
- না।
1357
01:25:28,218 --> 01:25:29,934
- হামাগুড়ি দাও।
- হামাগুড়ি কেন দিতে হবে?
1358
01:25:29,958 --> 01:25:31,554
- কারণ এটুকুতেই প্রমাণ হয়ে যায় না।
- এটাই পর্যাপ্ত প্রমাণ।
1359
01:25:31,578 --> 01:25:33,058
- না, নয়।
- হ্যাঁ, এটাই পর্যাপ্ত প্রমাণ।
1360
01:25:33,088 --> 01:25:35,388
- নাহ-আহ।
- সিলিংয়ে কীভাবে চিপকে থাকবো?
1361
01:25:35,418 --> 01:25:36,458
করো।
1362
01:25:44,778 --> 01:25:47,608
ঠাকুমা বলছে সম্ভব হলে মাকড়শার
জাল'টা একটু পরিষ্কার করে দিতে।
1363
01:25:48,298 --> 01:25:49,888
- একটু বেশিই ময়লা জমে রয়েছে, মানে, ওপর'টা?
- আচ্ছা।
1364
01:25:58,368 --> 01:25:59,528
ধন্যবাদ।
1365
01:26:03,048 --> 01:26:04,458
সন্তুষ্ট হয়েছো?
1366
01:26:04,928 --> 01:26:05,928
সন্তুষ্ট হওয়ার'ই কথা।
1367
01:26:06,318 --> 01:26:07,328
আপাতত।
1368
01:26:07,998 --> 01:26:10,658
তো, আমি ভুল দ্বার খুলে অন্য
পিটার পার্কার'কে নিয়ে এসেছি।
1369
01:26:10,838 --> 01:26:13,578
হ্যাঁ, আমার মতে আসল'টাকে
না পাওয়া অব্ধি চেষ্টা চালিয়ে যাওয়া উচিত।
1370
01:26:13,608 --> 01:26:15,148
- আউচ।
- খারাপ ভেবো না।
1371
01:26:15,418 --> 01:26:16,588
- বেশ।
- ঠিক আছে।
1372
01:26:16,678 --> 01:26:17,688
তুই পারবি।
1373
01:26:19,778 --> 01:26:20,928
পিটার পার্কার'কে খোঁজো।
1374
01:26:20,968 --> 01:26:22,848
চোখ আর হাত অমন করে কী করছো?
1375
01:26:23,388 --> 01:26:25,048
পিটার পার্কার'কে খোঁজো।
1376
01:26:27,248 --> 01:26:28,908
পিটার পার্কার'কে খোঁজো!
1377
01:26:37,818 --> 01:26:39,848
বাহ, অপরিচিত কাউকে তুলে এনেছে।
1378
01:26:40,318 --> 01:26:41,318
হ্যালো।
1379
01:26:42,338 --> 01:26:45,028
আশা করছি কিছু মনে করোনি,
আমি কেবল এই...
1380
01:26:46,388 --> 01:26:47,568
বন্ধ হয়ে গেলো।
1381
01:26:48,958 --> 01:26:50,138
তুমি কি পিটার?
1382
01:26:51,048 --> 01:26:53,248
হ্যাঁ। পিটার পার্কার।
1383
01:26:55,358 --> 01:26:56,878
আমি... আমি তোমাদের দু'জনকে দেখেছি...
1384
01:26:59,498 --> 01:27:00,498
হাই।
1385
01:27:04,728 --> 01:27:05,658
দাঁড়াও। ও...
1386
01:27:05,678 --> 01:27:07,138
ও তো তোমাদের বন্ধু নয়...
1387
01:27:23,046 --> 01:27:24,686
আরে, এটা তো...
তো তুমিও স্পাইডার-ম্যান?
1388
01:27:24,746 --> 01:27:26,076
আগেই বললে না কেন?
1389
01:27:26,116 --> 01:27:28,626
সাধারণত আমি এটা রটিয়ে বেড়াই না।
1390
01:27:28,846 --> 01:27:31,116
পুরো অজ্ঞাতনামা সুপারহিরো
ব্যাপারটার'ই যেন পতন ঘটিয়ে দেয়।
1391
01:27:31,136 --> 01:27:33,336
- এটা তো আমার'ই কথা...
- এটা তো এইমাত্র সে বললো..
1392
01:27:45,256 --> 01:27:48,276
আমার ঠাকুমা বলছে তোমাদের ছোড়া
জালগুলো পরিষ্কার করে দিলে ভালো হতো।
1393
01:27:48,346 --> 01:27:49,356
ওহ। স্যরি, ঠাকুমা।
1394
01:27:49,406 --> 01:27:50,446
হ্যাঁ, অবশ্যই।
1395
01:27:50,476 --> 01:27:51,626
আমি ঘুমাতে যাচ্ছি।
1396
01:27:51,856 --> 01:27:52,866
শুভরাত্রি, ঠাকুমা।
1397
01:27:54,716 --> 01:27:57,476
এটা একটু অদ্ভুত
মনে হতে পারে ঠিকই, তবে...
1398
01:27:57,576 --> 01:28:00,766
এখানে আসার পর থেকে আমি
তোমাদের বন্ধুকে'ই খুঁজে চলেছি।
1399
01:28:01,916 --> 01:28:03,826
শুধু এটাই অনুভূত হচ্ছিল যে...
1400
01:28:05,716 --> 01:28:07,016
ওর আমার সাহায্যের প্রয়োজন।
1401
01:28:07,086 --> 01:28:08,196
আমাদের সাহায্যের।
1402
01:28:10,556 --> 01:28:11,566
হ্যাঁ।
1403
01:28:11,736 --> 01:28:12,876
ওকে আমরা খুঁজে পাচ্ছি না।
1404
01:28:12,986 --> 01:28:13,986
আর, উম...
1405
01:28:14,146 --> 01:28:17,056
সত্যি বলতে, এখন, ওর কাছে
আপন বলতে কেবল আমরা'ই রয়েছি।
1406
01:28:18,836 --> 01:28:21,336
তো, এমন বিশেষ কোনো জায়গা রয়েছে,
1407
01:28:21,936 --> 01:28:25,586
যেখানে ও গিয়ে থাকতে পারে?
1408
01:28:27,326 --> 01:28:28,336
মানে...
1409
01:28:28,876 --> 01:28:30,516
যেখানে গিয়ে...
1410
01:28:30,646 --> 01:28:32,146
সবকিছু ভুলে থাকা যায়?
1411
01:28:35,346 --> 01:28:38,296
আমার কাছে, ক্রাইজলার বিল্ডিংয়ের চূড়া ছিল।
1412
01:28:38,726 --> 01:28:40,196
এম্পাইয়ার স্টেট।
1413
01:28:40,946 --> 01:28:41,946
বেশি ভালো দৃশ্য পাওয়া যায়।
1414
01:28:41,986 --> 01:28:43,156
ওখানকার দৃশ্য বেশ মনোরম।
1415
01:28:46,066 --> 01:28:47,076
হ্যাঁ।
1416
01:28:47,896 --> 01:28:50,636
হ্যাঁ, মনে হচ্ছে সেই জায়গা'টা আমি জানি।
1417
01:29:35,756 --> 01:29:36,766
পিটার, কয়েকজন...
1418
01:29:38,266 --> 01:29:40,406
কয়েকজন দেখা করতে এসেছে...
1419
01:29:40,866 --> 01:29:41,876
কে?
1420
01:29:51,366 --> 01:29:52,996
এই। দাঁড়াও, দাঁড়াও।
1421
01:29:57,856 --> 01:29:59,386
ম্যে'র সাথে যা ঘটেছে...
1422
01:30:00,396 --> 01:30:02,106
খুবই দুঃখজনক।
1423
01:30:05,216 --> 01:30:07,446
হ্যাঁ। খুবই দুঃখজনক।
1424
01:30:09,816 --> 01:30:11,092
তোমার মনের
অবস্থা'টা বুঝতে পারছি...
1425
01:30:11,116 --> 01:30:13,556
না, প্লিজ বলো না যে,
আমার মনের অবস্থা'টা তুমি বুঝতে পারছো।
1426
01:30:14,336 --> 01:30:15,336
বেশ।
1427
01:30:15,366 --> 01:30:17,036
সে আর নেই।
1428
01:30:19,836 --> 01:30:21,056
সবকিছুর জন্য আমি দায়ী।
1429
01:30:25,116 --> 01:30:26,546
তাকে শুধু-শুধু মরতে হলো।
1430
01:30:30,306 --> 01:30:32,466
তাই, এবার সেটাই করবো
যেটা প্রথমে'ই করা উচিত ছিল।
1431
01:30:32,486 --> 01:30:34,366
- পিটার...
- প্লিজ, বাঁধা দিও না।
1432
01:30:35,656 --> 01:30:38,976
এটা তোমার দুনিয়া নয়। আর তোমারও নয়,
তাই আমি তোমাদের ফেরত পাঠাচ্ছি।
1433
01:30:40,536 --> 01:30:42,586
ওরা তোমাদের দুনিয়ার লোক, তাই না?
1434
01:30:43,466 --> 01:30:44,596
তো, ওদের তোমরা'ই সামাল দাও।
1435
01:30:45,006 --> 01:30:46,626
ওদের মৃত্যু,
ওদেরকে হত্যা করা...
1436
01:30:48,036 --> 01:30:49,306
পুরোটাই তোমাদের ব্যাপার।
1437
01:30:50,196 --> 01:30:51,426
এটা আমার মাথাব্যথার বিষয় নয়।
1438
01:30:51,776 --> 01:30:52,996
আমি আর পরোয়া করি না।
1439
01:30:54,456 --> 01:30:55,466
আমার দ্বারা আর হবে না।
1440
01:31:00,366 --> 01:31:02,546
এসবের মধ্যে তোমাদের
জড়ানোর জন্য অত্যন্ত দুঃখিত।
1441
01:31:06,306 --> 01:31:07,756
তবে এবার তোমাদের ফিরতে হবে।
1442
01:31:10,486 --> 01:31:11,586
শুভকামনা রইলো।
1443
01:31:17,046 --> 01:31:18,746
আমার আঙ্কেল মারা গিয়েছিল।
1444
01:31:20,426 --> 01:31:21,656
আমার ভুলের কারণে।
1445
01:31:23,056 --> 01:31:24,306
আমি...
1446
01:31:27,196 --> 01:31:28,896
আমি গুয়েন'কে হারিয়েছি। আমার...
1447
01:31:30,406 --> 01:31:31,746
ও আমার গার্লফ্রেন্ড ছিল।
1448
01:31:34,356 --> 01:31:35,606
ওকে বাঁচাতে পারিনি।
1449
01:31:37,626 --> 01:31:39,806
এর জন্য আমি নিজেকে
কক্ষণো ক্ষমা করতে পারবো না।
1450
01:31:42,806 --> 01:31:44,866
তবে আমি হাল ছাড়িনি। এগিয়ে...
1451
01:31:45,906 --> 01:31:48,116
এগিয়ে যাওয়ার চেষ্টা করেছি।
ফ্রেন্ডলি নেইবরহুড স্পাইডার-ম্যান...
1452
01:31:49,926 --> 01:31:51,996
... হয়ে থাকার চেষ্টা
চালিয়ে গেছি, কারণ
1453
01:31:52,016 --> 01:31:53,482
আমি জানি ও এটাই চাইতো।
1454
01:31:53,506 --> 01:31:54,506
কিন্তু...
1455
01:31:54,876 --> 01:31:56,396
এক পর্যায়ে এসে, আমি...
1456
01:31:56,446 --> 01:31:58,106
নিজের দায়িত্ব থেকে মুখ ফিরিয়ে নিয়েছিলাম।
1457
01:32:02,106 --> 01:32:03,236
রাগে-ক্ষোভে ফুসছিলাম।
1458
01:32:05,616 --> 01:32:06,676
একপ্রকার তিক্ততা চলে এসেছিল।
1459
01:32:08,386 --> 01:32:12,596
আমি শুধু চাই না যে তোমারো...
আমার মতো একইরকম অবস্থা হোক।
1460
01:32:14,266 --> 01:32:16,556
বেনের মৃত্যুর রাতে,
1461
01:32:17,616 --> 01:32:20,276
যাকে হত্যাকারী মনে হয়েছিল,
তাকে খুঁজে বের করেছিলাম।
1462
01:32:21,756 --> 01:32:23,446
তার মৃত্যু চেয়েছিলাম।
1463
01:32:25,896 --> 01:32:27,556
সেই মনস্কামনা আমার পূরণও হয়েছিল।
1464
01:32:29,896 --> 01:32:31,616
এতে মনে একটুও শান্তি মেলেনি।
1465
01:32:35,576 --> 01:32:37,866
সেই মন্দতা'র পথ থেকে ...
1466
01:32:39,726 --> 01:32:41,876
বেরিয়ে আসতে অনেক'টা
সময় লেগে গিয়েছিল।
1467
01:32:44,716 --> 01:32:46,116
আমি তার মৃত্যু চাই।
1468
01:32:48,876 --> 01:32:50,226
তাকে বেদনাদায়ক মৃত্যু দিতে চাই।
1469
01:32:54,276 --> 01:32:56,286
মে'র আওয়াজ এখনো
আমার কানে বেজে চলেছে।
1470
01:33:01,556 --> 01:33:05,686
আহত হওয়ার পরও, সে বলছিল যে,
আমরা একদম সঠিক কাজটা'ই করেছি।
1471
01:33:15,076 --> 01:33:17,086
আমায় বললো যে,
বিশেষ ক্ষমতা,...
1472
01:33:18,476 --> 01:33:20,796
বিশেষ দায়িত্ব বয়ে আনে।
1473
01:33:25,866 --> 01:33:27,586
দাঁড়াও, কী?
তোমরা কীভাবে জানলে?
1474
01:33:27,666 --> 01:33:29,176
আঙ্কেল বেন বলেছিল।
1475
01:33:29,266 --> 01:33:30,626
যেদিন তার মৃত্যু হয়।
1476
01:33:34,946 --> 01:33:37,156
হয়তো তার বলিদান ব্যর্থ যায়নি, পিটার।
1477
01:33:47,086 --> 01:33:48,806
আচ্ছা, তো...
1478
01:33:48,936 --> 01:33:51,526
কনর্স, মার্কো, ডিলন, আর...
1479
01:33:53,146 --> 01:33:57,236
দেখো, মনে হচ্ছে আমি ডিলন আর
মার্কো'র ডিভাইস'টা ঠিক করতে পারবো, কিন্তু বাকিদের...
1480
01:33:57,766 --> 01:34:00,606
বেশ, কনর্স'কে আমি দেখছি। তাকে আগেও একবার
সারিয়ে তুলেছিলাম, তাই এটা তেমন কোনো সমস্যার ব্যাপার নয়।
1481
01:34:02,326 --> 01:34:03,646
কী? এটা তেমন
কোনো সমস্যার ব্যাপার নয়।
1482
01:34:03,836 --> 01:34:04,856
ভালো।
1483
01:34:05,396 --> 01:34:06,756
হ্যাঁ। বেশ ভালোই হলো।
1484
01:34:09,416 --> 01:34:12,506
মনে হয় আমি ডক্টর অসবর্ণের
জন্য একটা এন্টিসিরাম বানাতে পারবো।
1485
01:34:13,206 --> 01:34:15,056
এটা অনেকবছর ধরে মাথায় ঘুরছিল।
1486
01:34:18,316 --> 01:34:19,756
তাদের সবাইকে'ই সারিয়ে তোলা উচিত।
1487
01:34:19,956 --> 01:34:20,966
তাই তো?
1488
01:34:22,316 --> 01:34:23,316
হ্যাঁ।
1489
01:34:24,896 --> 01:34:26,406
এটাই তো আমাদের কর্তব্য।
1490
01:34:34,656 --> 01:34:35,656
কী?
1491
01:34:36,196 --> 01:34:37,946
এটা তোমার জন্য এনেছি।
1492
01:34:55,916 --> 01:34:56,916
তো...
1493
01:34:57,686 --> 01:34:59,446
তোমারো কোনো বেস্টফ্রেন্ড আছে?
1494
01:35:01,186 --> 01:35:02,196
ছিল।
1495
01:35:04,306 --> 01:35:05,526
মানে?
1496
01:35:07,086 --> 01:35:08,596
ও আমার হাতে শেষ
নিশ্বাস ত্যাগ করেছিল।
1497
01:35:10,496 --> 01:35:12,166
আমায় মারার চেষ্টা করার পর।
1498
01:35:14,306 --> 01:35:15,606
বড্ড হৃদয়বিদারক ছিল।
1499
01:35:26,486 --> 01:35:28,176
একটা ডায়াগনোস্টিক চালু কর।
1500
01:35:28,516 --> 01:35:29,516
ঠিক আছে।
1501
01:35:39,046 --> 01:35:40,176
হেই, তুমি ঠিক আছো?
1502
01:35:41,126 --> 01:35:42,656
হ্যাঁ, আমি ঠিক আছি।
1503
01:35:47,016 --> 01:35:48,456
এসব তোমার প্রাপ্য নয়।
1504
01:35:49,876 --> 01:35:51,156
তোমার জীবন'টাকে
আমি বরবাদ করে দিয়েছি...
1505
01:35:51,186 --> 01:35:52,806
হেই। না, না, না, না, না।
1506
01:35:53,976 --> 01:35:55,976
আমার দিকে তাকাও।
আমি এখানেই রয়েছি।
1507
01:35:57,306 --> 01:35:58,656
আমি কোত্থাও যাবো না।
1508
01:36:00,046 --> 01:36:03,136
আমরা এটা কাটিয়ে উঠবো।
একসাথে কাটিয়ে উঠবো।
1509
01:36:04,246 --> 01:36:05,246
ঠিক আছে?
1510
01:36:06,956 --> 01:36:07,966
ঠিক আছে।
1511
01:36:26,166 --> 01:36:27,556
তোমার কেউ আছে?
1512
01:36:28,416 --> 01:36:29,416
না।
1513
01:36:30,746 --> 01:36:33,986
পিটার পার্কার হয়ে
বাঁচার সময়'ই বা কই পাই...
1514
01:36:34,136 --> 01:36:35,336
জানোই তো?
1515
01:36:37,306 --> 01:36:38,306
তোমার?
1516
01:36:39,336 --> 01:36:41,726
ব্যাপার'টা একটু... জটিল।
1517
01:36:42,396 --> 01:36:43,546
বুঝতে পারছি।
1518
01:36:43,626 --> 01:36:45,836
আমার মতে প্রেম-টেম
আমাদের মতো ছেলেদের জন্য নয়।
1519
01:36:46,106 --> 01:36:47,116
আসলে...
1520
01:36:47,696 --> 01:36:49,006
আমি হাল ছাড়িনি।
1521
01:36:49,206 --> 01:36:50,556
একটু সময় লেগেছে, তবে...
1522
01:36:50,806 --> 01:36:52,056
আমরা পেরেছি।
1523
01:36:52,146 --> 01:36:53,516
- তাই?
- হ্যাঁ।
1524
01:36:53,666 --> 01:36:54,776
আমি আর...
1525
01:36:55,246 --> 01:36:56,276
এমজে।
1526
01:36:57,936 --> 01:36:59,576
আমার এমজে। ও, আহ...
1527
01:37:00,806 --> 01:37:02,416
এটা বিভ্রান্তিকর, তাই না?
1528
01:37:05,006 --> 01:37:05,626
পিটার?
1529
01:37:05,656 --> 01:37:08,196
- হ্যাঁ? ওহ, স্যরি। তুই...
- হ্যাঁ? ওহ, স্যরি। তুমি..
1530
01:37:09,256 --> 01:37:10,236
পিটার-পিটার।
1531
01:37:10,266 --> 01:37:11,892
- আমাদের সবাইকে পিটার বলেই ডাকা হয়, নেড।
- হ্যাঁ। পিটার?
1532
01:37:11,916 --> 01:37:12,946
পিটার পার্কার?
1533
01:37:12,976 --> 01:37:15,016
- একই তো হলো।
- আমরা সবাই'ই তো পিটার পার্কার।
1534
01:37:15,276 --> 01:37:16,406
কম্পিউটার!
1535
01:37:17,976 --> 01:37:19,546
- ওহ, আমি প্রস্তুত।
- হ্যাঁ, আমিও।
1536
01:37:19,576 --> 01:37:24,496
বেশ, তো... এবার, আমাদের শুধু টোপ
ফেলে এদেরকে কোথাও একটা নিয়ে আসতে হবে, তাই তো?
1537
01:37:24,736 --> 01:37:29,616
আমাদের মারার চেষ্টারত অবস্থায়, তাদেরকে নিরাময়
করার চেষ্টা করবো, আর তারপর, তাদের ফেরত পাঠাবো।
1538
01:37:29,836 --> 01:37:31,236
যাদুকরী বাক্সটা ব্যাবহার করে?
1539
01:37:31,306 --> 01:37:32,496
বেশ, পরিকল্পনা তো এটাই।
1540
01:37:32,586 --> 01:37:34,262
তো তুমি এমন অনন্য, যুব যাজকের মতো
পোশাকেই লড়বে,
1541
01:37:34,286 --> 01:37:36,696
নাকি স্যুট নিয়ে এসেছো?
1542
01:37:38,876 --> 01:37:39,586
বেশ।
1543
01:37:39,626 --> 01:37:40,976
ওয়েব ক্যাট্রিজ'টা নে।
1544
01:37:40,996 --> 01:37:42,066
ওহ, ধন্যবাদ, নেড।
1545
01:37:42,146 --> 01:37:43,336
ওটা কীসের জন্য নিচ্ছো?
1546
01:37:43,636 --> 01:37:46,486
এটা আমার ওয়েব ফ্লুইড।
আমার ওয়েব শ্যুটারের জন্য। কেন?
1547
01:37:49,936 --> 01:37:51,576
- ওটা তোমার শরীর থেকে বেরালো?
- হ্যাঁ।
1548
01:37:51,686 --> 01:37:53,666
- তুমি পারো না, হাহ?
- না।
1549
01:37:53,696 --> 01:37:55,026
এটা কীভাবে...
1550
01:37:55,056 --> 01:37:56,226
যাইহোক, আমরা মূল বিষয়'টা
থেকে সরে যাচ্ছি।
1551
01:37:56,236 --> 01:37:58,466
দেখো,কাজটা আমরা এখানে করবো,
ঠিক আছে? জায়গা'টা নিরিবিলি,
1552
01:37:58,486 --> 01:38:00,246
তাই কারো কোনো ক্ষতি হবে না।
1553
01:38:00,766 --> 01:38:03,162
বাক্সের লোভ দেখিয়ে ওদেরকে
সেখানে নিয়ে আসবো, ওদের একমাত্র এটাই প্রয়োজন।
1554
01:38:03,186 --> 01:38:05,062
আমাদের শুধু সেখানে যাওয়ার
কোনো একটা উপায় বের করতে হবে।
1555
01:38:05,086 --> 01:38:06,446
ওহ, দ্বার দিয়ে যাওয়া যেতে পারে।
1556
01:38:06,466 --> 01:38:07,646
- কি?
- আমি এখন যাদু করতে পারি।
1557
01:38:07,716 --> 01:38:09,316
হ্যাঁ, না, না। ও ঠিক বলছে।
ও পারে। ও যাদু করতে পারে।
1558
01:38:09,346 --> 01:38:10,676
- হ্যাঁ, আমরা দেখেছি।
- হ্যাঁ, ও পারে।
1559
01:38:11,416 --> 01:38:13,626
- দাঁড়াও, সত্যি?
- ভায়া, আমার কাছে ডক্টর স্ট্রেঞ্জের যাদু রয়েছে।
1560
01:38:13,666 --> 01:38:14,676
- কি?
- হ্যাঁ!
1561
01:38:15,336 --> 01:38:16,446
আর কথা দিচ্ছি...
1562
01:38:16,476 --> 01:38:18,686
সুপারভিলেন হয়ে তোকে
মারার চেষ্টা করবো না।
1563
01:38:21,206 --> 01:38:22,216
ঠিক আছে...
1564
01:38:23,226 --> 01:38:24,386
ধন্যবাদ।
1565
01:38:29,246 --> 01:38:30,256
উম...
1566
01:38:30,626 --> 01:38:33,026
বেশ। অসাধ্য সাধন করতে যাচ্ছি।
আমরা সর্বদা কী বলে থাকি যেন?
1567
01:38:33,626 --> 01:38:34,956
নিরাশার প্রত্যাশা রাখলে...
1568
01:38:34,986 --> 01:38:35,996
না, না, না...
1569
01:38:37,596 --> 01:38:38,796
কয়েকজনকে উচিত শীক্ষা দেবো।
1570
01:38:39,566 --> 01:38:40,576
ঠিক আছে।
1571
01:38:40,956 --> 01:38:41,966
নিরাময়।
1572
01:38:42,386 --> 01:38:43,566
কয়েকজনকে নিরাময় করবো।
1573
01:38:43,826 --> 01:38:45,046
নিরাময় করে তুলবো।
1574
01:38:47,566 --> 01:38:49,126
ভদ্রমহিলা ও মহোদয়গণ....
1575
01:38:49,146 --> 01:38:54,326
বিউগেলের হটলাইনে এইমাত্র
পলাতক স্পাইডার-ম্যানের ফোন এসেছে।
1576
01:38:54,356 --> 01:38:56,916
কুইনে তার সদ্যজাত তাণ্ডব চালানোর পর।
1577
01:38:57,696 --> 01:39:01,946
তো, পিটার পার্কার... কোন সর্বনাশা
বিবৃতি নিয়ে তুমি হাজির হয়েছো?
1578
01:39:02,006 --> 01:39:03,876
- শুধু সত্যিটাই বলবো।
- ওহ, অবশ্যই।
1579
01:39:03,946 --> 01:39:05,146
সত্যিটা হলো...
1580
01:39:06,386 --> 01:39:08,196
এসবের জন্য দায়ী আমি নিজেই।
1581
01:39:08,226 --> 01:39:11,126
ভুলবশত আমি ওই বিপজ্জনক
লোকগুলোকে এখানে নিয়ে এসেছি।
1582
01:39:11,326 --> 01:39:12,736
বেশ, সে তাহলে নিজের ভুল মানছে।
1583
01:39:12,906 --> 01:39:14,446
আর তারা এটা দেখে থাকলে...
1584
01:39:16,556 --> 01:39:18,546
জেনে রাখুন আমার উদ্দেশ্য
কেবল আপনাদের সাহায্য করাই ছিল।
1585
01:39:19,936 --> 01:39:21,176
চাইলে আপনাদের মেরে ফেলতে পারতাম।
1586
01:39:22,766 --> 01:39:24,716
যেকোনো মূহুর্তে'ই,
তবে আমি তা করিনি।
1587
01:39:27,016 --> 01:39:29,736
কারণ আমার আন্ট মে শিখিয়েছে যে,
সবাইকেই একটা দ্বিতীয় সুযোগ দেয়া উচিত।
1588
01:39:30,286 --> 01:39:31,346
আর সেজন্যই আমি এখানে এসেছি।
1589
01:39:31,376 --> 01:39:33,216
আর এখানে বলতে আসলে কোথায়?
1590
01:39:35,146 --> 01:39:37,156
সেই জায়গায় যেটা
দ্বিতীয় সুযোগের প্রতীক।
1591
01:39:40,046 --> 01:39:45,796
দ্য স্ট্যাচু অফ লিবার্টি? অবিশ্বাস্য, দর্শকবৃন্দ!
সে আরেকটা জাতীয় ল্যান্ডমার্ক ধ্বংস করতে চলেছে।
1592
01:39:46,156 --> 01:39:47,766
বিশ্ববাসী, আপনারা এটা দেখে থাকলে...
1593
01:39:47,786 --> 01:39:49,456
বিশ্বাস করো, সারাবিশ্বের নজর এতেই রয়েছে।
1594
01:39:50,646 --> 01:39:51,816
আমার জন্য প্রার্থনা করুন।
1595
01:39:53,636 --> 01:39:55,996
আপনাদের ফ্রেন্ডলি নেইবারহুড
স্পাইডার-ম্যানের সেটা ভারি প্রয়োজন।
1596
01:40:02,436 --> 01:40:04,646
আচ্ছা, বন্ধুরা। তারা যেকোনো
মূহুর্তেই আসতে চলেছে।
1597
01:40:04,796 --> 01:40:06,746
হ্যাঁ। প্রায় হয়ে এসেছে।
1598
01:40:11,746 --> 01:40:16,816
জানো, ম্যাক্স মানুষ
হিসেবে খুব নিরীহ ছিল।
1599
01:40:16,936 --> 01:40:20,626
ইলেট্রিক ইলের পুলে
পড়ে যাওয়া আগে অব্ধি।
1600
01:40:20,956 --> 01:40:21,966
তাহলে তো এমন হওয়া'টাই স্বাভাবিক।
1601
01:40:24,606 --> 01:40:25,976
শুরু হয়ে গেলো...
1602
01:40:28,556 --> 01:40:29,756
তুমি ঠিক আছো?
1603
01:40:30,056 --> 01:40:31,116
আমার কোমড়।
1604
01:40:31,186 --> 01:40:34,206
সম্ভবত, সুইং করে করে
একপ্রকার বাতের ব্যথা ধরেছে।
1605
01:40:34,306 --> 01:40:36,056
ওহ, হ্যাঁ, না, আমারো সামান্য ব্যথা হয়।
1606
01:40:36,096 --> 01:40:37,316
- তাই?
- হ্যাঁ।
1607
01:40:37,876 --> 01:40:39,286
ফাটিয়ে দেবো?
1608
01:40:40,266 --> 01:40:41,276
হ্যাঁ।
1609
01:40:41,546 --> 01:40:42,876
তাহলে তো ভালো হয়।
1610
01:40:44,236 --> 01:40:44,936
তৈরি?
1611
01:40:44,976 --> 01:40:45,976
হ্যাঁ।
1612
01:40:49,426 --> 01:40:50,626
আহ, আরাম।
1613
01:40:51,486 --> 01:40:52,486
কেমন লাগছে?
1614
01:40:52,516 --> 01:40:53,526
বাহ।
1615
01:40:54,786 --> 01:40:55,876
- বেশ ভালোই।
- তাই না?
1616
01:40:55,926 --> 01:40:56,936
- আগের চেয়ে ভালো লাগছে।
- হ্যাঁ।
1617
01:40:57,016 --> 01:40:58,026
বাহ।
1618
01:41:01,296 --> 01:41:02,756
উফ, এটা আসলেই জোশ।
1619
01:41:02,976 --> 01:41:04,366
আমি সর্বদা'ই ভাই চেয়ে এসেছি।
1620
01:41:05,996 --> 01:41:08,986
তো তোমার শরীর থেকেই
নিজের ওয়েব ফ্লুইড বানাতে পারো?
1621
01:41:09,106 --> 01:41:10,846
এই বিষয়ে আমি কোনো
মন্তব্য করতে চাই না।
1622
01:41:10,896 --> 01:41:12,166
না, আমি সেটা বলতে চাইনি...
1623
01:41:12,196 --> 01:41:13,672
- আমায় খেপাচ্ছো নাকি?
- না, না, না। না, না, না।
1624
01:41:13,696 --> 01:41:15,216
খেপাচ্ছে না। আসলে...
1625
01:41:15,976 --> 01:41:19,806
আমরা ওটা পারি না, তাই স্বভাবত'ই আমরা কৌতূহল যে,
তোমার ওয়েবের জায়গা'টা কীভাবে কাজ করে।
1626
01:41:19,836 --> 01:41:20,656
ব্যস এটুকুই।
1627
01:41:20,686 --> 01:41:23,146
এটা ব্যক্তিগত কোনো ব্যাপার হয়ে থাকলে,
আমি নাক গলাতে চাই না। আমার মতে এটা জোশ।
1628
01:41:23,166 --> 01:41:26,206
না। বলতে পারলে তো ভালোই লাগতো,
তবে এটা, আমি করি না...
1629
01:41:26,236 --> 01:41:27,236
যেমন'টা...
1630
01:41:27,466 --> 01:41:30,036
যেমন'টা, আমার নিশ্বাস নিতে হয় না।
যেমন'টা, নিশ্বাস নিজ থেকেই চলমান।
1631
01:41:30,066 --> 01:41:30,676
হোয়া।
1632
01:41:30,696 --> 01:41:33,066
মানে, এটা কেবল তোমার
কব্জি থেকেই বেরায়, নাকি...
1633
01:41:33,526 --> 01:41:35,376
যেকোনো জায়গা থেকেই?
1634
01:41:35,436 --> 01:41:37,116
কেবল... কেবল কব্জি থেকেই।
1635
01:41:37,166 --> 01:41:39,672
তোমার কখনো ওয়েব ব্লক হয়নি?
কারণ আমার তো সারাক্ষণ'ই ওয়েবের অভাব লেগেই থাকে।
1636
01:41:39,696 --> 01:41:41,586
আমার নিজের ল্যাব বানাতে হয়েছে।
1637
01:41:41,876 --> 01:41:43,626
আর এটা বড্ড বিরক্তকর কাজ।
1638
01:41:43,656 --> 01:41:45,366
শুনে তো তাই মনে হচ্ছে। হ্যাঁ।
1639
01:41:45,386 --> 01:41:47,896
তবে আমার হয়েছে, আসলে,
যেমন'টা তুমি বললে। আমার...
1640
01:41:48,076 --> 01:41:49,876
- আমার ওয়েব ব্লক হয়েছিল।
- কেন?
1641
01:41:50,136 --> 01:41:52,036
জীবনের উদ্দেশ্য নিয়ে সংশয় থাকার দরুণ।
1642
01:41:52,056 --> 01:41:53,586
হ্যাঁ, আমার'টা তো আর শুনোই না।
1643
01:41:53,606 --> 01:41:54,606
হেই...
1644
01:41:54,846 --> 01:41:57,816
তোমরা কেমন ধরণের
পাগলাটে ভিলেনদের সাথে লড়েছো?
1645
01:41:57,966 --> 01:41:59,746
মনে হয় তাদের কয়েকজনের
সাক্ষাৎ তুমি পেয়ে গেছো।
1646
01:42:00,106 --> 01:42:01,326
ভালো প্রশ্ন জিজ্ঞেস করেছো।
1647
01:42:01,396 --> 01:42:06,226
আমি এক কালো আঠালো বস্তু দিয়ে
তৈরি এক এলিয়েনের সাথে লড়েছিলাম।
1648
01:42:06,296 --> 01:42:08,356
অসম্ভব! আমিও একটা
এলিয়েনের সাথে লড়েছিলাম।
1649
01:42:08,446 --> 01:42:09,706
পৃথিবী আর মহাকাশে।
1650
01:42:09,746 --> 01:42:10,906
- ওহ।
- হ্যাঁ। তার রঙ বেগুনী ছিল।
1651
01:42:10,926 --> 01:42:12,046
আমি কোনো এলিয়েনের
সাথে লড়তে চাই।
1652
01:42:12,066 --> 01:42:13,606
আমি... আমি এখনো, মানে...
1653
01:42:13,646 --> 01:42:15,796
তুমি মহাকাশে একটা
এলিয়েনের সাথে লড়েছো।
1654
01:42:16,566 --> 01:42:17,566
আমি তো বেকার।
1655
01:42:17,626 --> 01:42:21,376
মানে, গন্ডারের মতো সাঁজোয়া মেশিনে
সজ্জিত এক রাশিয়ান লোকের সাথে লড়েছিলাম।
1656
01:42:21,406 --> 01:42:23,816
এই, "আমি তো বেকার"
কথা'টা নিয়ে একটু আলোচনা করা যাক?
1657
01:42:23,836 --> 01:42:25,026
কারণ, তুমি তা নও।
1658
01:42:25,056 --> 01:42:27,386
ধন্যবাদ। না, ঠিক আছে। আমি বুঝতে পারছি,
আমি বলছি না আমি বেকার।
1659
01:42:27,406 --> 01:42:29,422
তবে নিজের সাথে কথা
বলার ক্ষেত্রে আমরা, বুঝতেই পারছো...
1660
01:42:29,446 --> 01:42:30,616
- হ্যাঁ, শোনো...
- প্লিজ...
1661
01:42:30,636 --> 01:42:32,436
তুমি... তুমি আমেইজিং (অসাধারণ)।
1662
01:42:32,626 --> 01:42:34,226
কেবল এটা নিজের মাথায় গেঁথে নাও।
1663
01:42:34,256 --> 01:42:36,766
- হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ।
- তুমি.. তুমি আমেইজিং।
1664
01:42:36,836 --> 01:42:38,122
- হ্যাঁ, সেটাই মনে হয়।
- তুমি আমেইজিং।
1665
01:42:38,146 --> 01:42:39,506
- ধন্যবাদ।
- তুমি বলবে?
1666
01:42:39,526 --> 01:42:41,256
না, আমার এটা শোনা
দরকার ছিল। ধন্যবাদ।
1667
01:42:42,156 --> 01:42:44,576
বেশ বন্ধুরা, মনোযোগ দাও।
অনুভূত হচ্ছে?
1668
01:42:44,626 --> 01:42:45,626
হ্যাঁ।
1669
01:42:53,166 --> 01:42:54,436
কী অবস্থা, পিটার?
1670
01:42:57,016 --> 01:42:58,796
নতুন ঘটনা'টা কেমন উপভোগ করছো?
1671
01:42:59,816 --> 01:43:04,006
দেখো, ওটা আমায় দিয়ে দাও,
আমি ওটা নষ্ট করে দেবো।
1672
01:43:04,536 --> 01:43:06,426
তবে তুমি প্রাণভীক্ষা পাবে।
1673
01:43:07,016 --> 01:43:09,196
আমায় খুনী হতে বাধ্য করো না, পিটার।
1674
01:43:11,426 --> 01:43:13,166
আচ্ছা, বন্ধুরা। খেল শুরু করা যাক।
1675
01:43:19,606 --> 01:43:20,846
হেই, ম্যাক্স!
1676
01:43:21,056 --> 01:43:22,546
তোমায় মিস করেছি, ভায়া!
1677
01:43:25,196 --> 01:43:27,006
বেশ, এমজে,
চোখ-কান খোলা রাখো!
1678
01:43:28,036 --> 01:43:29,456
পেয়েছি! বন্ধ কর।
1679
01:43:33,386 --> 01:43:35,266
- আচ্ছা...
- জানি।
1680
01:43:35,306 --> 01:43:37,002
- বন্ধ হচ্ছে না কেন?
- জানি না.. আমি...
1681
01:43:37,026 --> 01:43:38,556
আগে কখনো বন্ধ করেছিস? না?
1682
01:43:38,586 --> 01:43:40,716
না। মানে কয়েকটা খুলেছিলাম।
1683
01:43:48,786 --> 01:43:52,006
ম্যাক্স, ম্যাক্স, ম্যাক্স।
একটু কথা বলা যায় না? শুধু তুমি আর আমি...
1684
01:43:52,216 --> 01:43:55,476
দেখো কার আগমন ঘটেছে!
আমাদের পুরানো মিত্র স্পাইডার-ম্যানের।
1685
01:43:55,656 --> 01:43:57,722
আমি তোমাকে বাঁচানোর চেষ্টা করছি,
ম্যাক্স। এটাই আমি চেয়ে এসেছি।
1686
01:43:57,746 --> 01:43:59,476
- তুমি আমাকে বাঁচানোর চেষ্টা করছো না।
- হ্যাঁ, করছি।
1687
01:43:59,526 --> 01:44:01,446
তুমি আর কোনো কম্মের'ও নও।
1688
01:44:01,926 --> 01:44:05,046
আমায় নিয়ে চিন্তা কোরো না।
আমি নিজের রক্ষা করে নেবো।
1689
01:44:08,106 --> 01:44:10,046
আমি ওর দৃষ্টি আকর্ষণ
করেছি, এবার কী করবে?
1690
01:44:10,066 --> 01:44:11,696
খাঁচাটা খোলো!
1691
01:44:12,306 --> 01:44:14,986
তোমার জ্ঞাতার্থে বলছি যে,
লিজার্ড-লোকটাও এখানে আছে।
1692
01:44:16,576 --> 01:44:18,416
এই যে, সকলে সাড়া দাও, হ্যালো।
1693
01:44:19,236 --> 01:44:20,626
আমার ম্যাক্সের প্রতিষেধক প্রয়োজন।
1694
01:44:20,696 --> 01:44:22,206
হ্যাঁ। দিচ্ছি।
1695
01:44:22,696 --> 01:44:24,646
পিটার! আমার লিজার্ডের প্রতিষেধকটা লাগবে।
1696
01:44:24,736 --> 01:44:26,206
ঠিক আছে! ঠিক আছে!
1697
01:44:31,536 --> 01:44:33,086
বক্সটা কোথায়, পিটার?
1698
01:44:33,196 --> 01:44:35,696
- ফ্লিন্ট! আমরা সকলকে সাহায্য করতে পারবো।
- আমার বিন্দুমাত্র যায় আসে না!
1699
01:44:47,516 --> 01:44:48,546
দুঃখিত!
1700
01:44:50,666 --> 01:44:53,726
তোমায় অবহিত করার চেষ্টা করেছিলাম,
স্যান্ডম্যান। কেউই বাড়িতে ফিরছে না।
1701
01:45:32,336 --> 01:45:34,696
ওখানে হচ্ছেটা কী?
1702
01:45:34,736 --> 01:45:36,446
তোমাদেরকে ডেকেই চলেছি,
পিটার ২, পিটার ২...
1703
01:45:36,466 --> 01:45:38,186
জানি, তবে পিটার ২ না তুমি ছিলে?
1704
01:45:38,216 --> 01:45:39,616
কী? আমি পিটার...
1705
01:45:39,666 --> 01:45:41,426
তর্কাতর্কি বন্ধ করো!
পিটার ১-র কথা শোনো।
1706
01:45:41,556 --> 01:45:43,606
দেখো, স্পষ্টতই আমরা
এতে খুব একটা পারদর্শী নই!
1707
01:45:43,636 --> 01:45:45,086
জানি, জানি। আমরা
এতে একেবারেই গণ্ডমূর্খ।
1708
01:45:45,116 --> 01:45:47,036
জানি না দলের অংশ
হয়ে কিভাবে কাজ করতে হয়।
1709
01:45:47,056 --> 01:45:48,026
আমিও না।
1710
01:45:48,076 --> 01:45:49,956
বেশ তা আমি জানি। আমি
একটা দলে কাজ করেছি, বুঝেছো?
1711
01:45:49,986 --> 01:45:51,716
নিজের ঢাক নিজে পেটাতে চাই
না, কিন্তু পেটাতেই হচ্ছে।
1712
01:45:51,766 --> 01:45:53,516
- আমি অ্যাভেঞ্জার্সে ছিলাম।
- অ্যাভেঞ্জার্স?
1713
01:45:53,576 --> 01:45:54,886
- হ্যাঁ।
- চমৎকার!
1714
01:45:54,916 --> 01:45:56,796
- ধন্যবাদ।
- ওটা আবার কী?
1715
01:45:57,286 --> 01:45:58,826
দাঁড়াও, তোমাদের দুনিয়াতে অ্যাভেঞ্জার্স নেই?
1716
01:45:58,896 --> 01:46:00,406
এটা কি ব্যান্ড?
তুমি ব্যান্ডে আছো?
1717
01:46:00,486 --> 01:46:02,646
না, আমি কোনো ব্যান্ডে নেই।
মানে, অ্যাভেঞ্জার্সরা...
1718
01:46:02,726 --> 01:46:04,506
- পৃথিবীর শক্তিশালী...
- এতে কাজের-কাজ কী হবে?!
1719
01:46:04,526 --> 01:46:07,666
শোনো, এটা কোনো ব্যাপার না। আমাদের কেবল
ফোকাস করে, নিজের টিংগেলের উপর ভরসা রেখে,
1720
01:46:07,696 --> 01:46:09,236
একসাথে আক্রমণ করতে হবে, ঠিক আছে?
1721
01:46:09,266 --> 01:46:11,946
হ্যাঁ, ঠিক আছে। চলো
একটাকে টার্গেট করে নেয়া যাক।
1722
01:46:11,966 --> 01:46:12,766
আচ্ছা।
1723
01:46:12,796 --> 01:46:14,392
এক এক করে ওদের বাগে আনবো।
1724
01:46:14,416 --> 01:46:15,566
এইতো বুঝতে পেরেছো। ঠিক আছে...
1725
01:46:15,586 --> 01:46:16,846
- পিটার ১, পিটার ২...
- পিটার ২।
1726
01:46:16,896 --> 01:46:18,046
- পিটার ৩।
- পিটার ৩!
1727
01:46:18,076 --> 01:46:20,396
- ঠিক আছে, কাজে লেগে পড়ো,
- না, দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও!
1728
01:46:21,016 --> 01:46:22,516
তোমাদেরকে ভালোবাসি, বন্ধুরা।
1729
01:46:24,986 --> 01:46:26,156
ধন্যবাদ।
1730
01:46:27,796 --> 01:46:29,366
- ঠিক আছে। চলো এটা করা যাক।
- চলো।
1731
01:46:59,226 --> 01:47:00,526
ঠিক আছে, স্পাইডার-ম্যান।
1732
01:47:01,186 --> 01:47:02,396
প্রথমে স্যান্ডম্যান।
1733
01:47:03,976 --> 01:47:05,636
আমি তাকে স্ট্যাচুর মধ্যে নিয়ে যাচ্ছি।
1734
01:47:05,796 --> 01:47:07,126
তোমার সাথে উপরে দেখা হবে।
1735
01:47:14,306 --> 01:47:17,306
- হেই, ড. কনর্স।
- হ্যালো, পিটার।
1736
01:47:18,636 --> 01:47:19,716
পিটার ১!
1737
01:47:20,246 --> 01:47:21,246
ধরে ফেলেছি।
1738
01:47:32,476 --> 01:47:34,836
ফ্লিন্ট! আমরা তোমাকে সাহায্য করার চেষ্টা করছি।
1739
01:47:36,716 --> 01:47:38,116
বন্ধুরা, আমি উপরে রয়েছি!
1740
01:47:38,896 --> 01:47:40,276
আমার প্রতিষেধকটা প্রয়োজন!
1741
01:47:42,476 --> 01:47:44,085
আসছি, আসছি, আসছি!
1742
01:47:44,086 --> 01:47:49,735
তোমার পালা আসা অব্ধি অপেক্ষা করো!
1743
01:47:49,736 --> 01:47:51,116
এখনই ফিরে আসছি।
1744
01:48:28,226 --> 01:48:29,676
ভয়ের কিছু নেই, ফ্লিন্ট।
1745
01:48:31,526 --> 01:48:33,146
আমরা তোমাকে বাড়িতে নিয়ে যাবো।
1746
01:48:33,956 --> 01:48:36,576
এখানেই থাকো।
1747
01:48:41,306 --> 01:48:43,322
ওকে কীভাবে থামাবো? ওকে
কখনো এতটা শক্তিশালী দেখিনি।
1748
01:48:43,346 --> 01:48:45,446
এর কারণ ওই আর্ক রিয়্যাক্টর। আমাদেরকে
ওটা ওর শরীর থেকে খুলে নিতে হবে।
1749
01:48:45,626 --> 01:48:47,476
তোমরা এটাকে আমার থেকে ছিনিয়ে নেবে না।
1750
01:48:50,116 --> 01:48:51,446
এতে আমার চুলও ছেড়া যাবে না।
1751
01:48:56,476 --> 01:48:58,186
ঠিক আছে, কাজটা
আরো সামনে গিয়ে করতে হবে।
1752
01:48:58,286 --> 01:49:01,176
পিটার ২ ডানে যাও, পিটার ৩
বামে যাও। আমার সংকেতে।
1753
01:49:31,496 --> 01:49:34,666
বেশ, সমস্যা। আবার করবো।
চেষ্টা চালিয়ে যাবো।
1754
01:49:34,696 --> 01:49:36,736
ঠিক আছে। আমরা সামলে নেবো।
আমি দেখছি। সামলে নেবো।
1755
01:49:36,796 --> 01:49:38,376
পোর্টাল'টা বন্ধ করো।
1756
01:49:41,236 --> 01:49:42,776
ওহ, না। না, না, না!
1757
01:49:42,906 --> 01:49:45,316
নেড, ওটা একটা লিজার্ড,
আর আমাদের...
1758
01:49:50,016 --> 01:49:51,016
পালা!
1759
01:49:54,416 --> 01:49:55,956
কনর্স, থামুন!
1760
01:50:18,376 --> 01:50:20,816
ছাড়ো ওদেরকে।
ওরা আমার শিকার।
1761
01:50:21,336 --> 01:50:23,976
তোমার সাহায্য গবে না।
নিজেই ভালো মতো সামলে নেবো।
1762
01:50:24,226 --> 01:50:26,266
ড. অক্টেভিয়াস। না।
1763
01:50:28,446 --> 01:50:29,916
কী করছো?
1764
01:50:31,366 --> 01:50:32,626
এটা আমার থেকে দূরে সরাও!
1765
01:50:44,036 --> 01:50:45,206
এইতো।
1766
01:51:04,266 --> 01:51:05,456
এমজে!
1767
01:51:17,206 --> 01:51:19,326
- এবার আমাদের এটার একটা সদগতি করতে হবে।
- ঠিক, ঠিক, ঠিক।
1768
01:51:28,446 --> 01:51:29,916
ও কোথায়?
1769
01:51:30,756 --> 01:51:31,346
দাঁড়ান, দাঁড়ান, দাঁড়ান!
1770
01:51:31,376 --> 01:51:33,986
আপনি কিছু করার আগে, মিস্টার... ড. স্ট্রেঞ্জ, স্যার,...
1771
01:51:34,196 --> 01:51:35,336
পিটারের প্ল্যান কাজ করছে।
1772
01:51:35,646 --> 01:51:37,396
- কী প্ল্যান?
- ও তাদের নিরাময় করে তুলছে।
1773
01:51:46,376 --> 01:51:47,506
ড. কনর্স?
1774
01:51:50,726 --> 01:51:51,906
আবারো স্বাগত, স্যার।
1775
01:51:53,856 --> 01:51:55,246
বেশ, আমি হতবাক'ই হবো।
1776
01:51:58,056 --> 01:51:59,796
তুমি এইমাত্র একটা পোর্টাল খুলেছো?
1777
01:52:00,796 --> 01:52:01,986
হ্যাঁ, হ্যাঁ, স্যার। আমি'ই খুলেছি।
1778
01:52:10,096 --> 01:52:11,096
ম্যাক্স।
1779
01:52:12,196 --> 01:52:13,196
ম্যাক্স...
1780
01:52:13,636 --> 01:52:14,646
চিন্তা কোরো না।
1781
01:52:14,946 --> 01:52:17,196
- আমার শক্তি চলে গেছে।
- তুমি নিশ্চিত?
1782
01:52:18,636 --> 01:52:20,076
আবারো তুচ্ছ হয়ে পড়লাম।
1783
01:52:20,346 --> 01:52:23,376
- তুমি কখোনই তুচ্ছ ছিলে না, ম্যাক্স।
- হ্যাঁ, ছিলাম। হ্যাঁ, আমি ছিলাম।
1784
01:52:23,926 --> 01:52:24,936
তুমি দেখতে পাচ্ছো না।
1785
01:52:26,596 --> 01:52:27,926
একটা কথা বলতে পারি?
1786
01:52:28,606 --> 01:52:29,606
হ্যাঁ।
1787
01:52:30,286 --> 01:52:32,426
তোমার চেহারা সুন্দর।
তুমি কেবল একটা বাচ্চা।
1788
01:52:32,946 --> 01:52:34,446
কুইন্স থেকে এসেছো...
1789
01:52:35,586 --> 01:52:36,916
ঐ স্যুটটা তুমি অর্জন করেছো...
1790
01:52:37,026 --> 01:52:38,466
অনেক অসহায় মানুষের
ঢাল হয়ে দাঁড়িয়েছো...
1791
01:52:39,106 --> 01:52:40,676
ভেবেছিলাম তুমি কৃষ্ণাঙ্গ হবে।
1792
01:52:42,306 --> 01:52:43,546
ওহ, ভায়া।
আমায় ক্ষমা করে দাও।
1793
01:52:43,876 --> 01:52:46,826
কিছু মনে কোরো না। কোথাও না কোথাও
নিশ্চয়ই কোনো কৃষ্ণাঙ্গ স্পাইডার-ম্যান রয়েছে।
1794
01:52:50,736 --> 01:52:52,116
শালার ঈল।
1795
01:52:55,496 --> 01:52:57,076
সূর্যের শক্তি...
1796
01:53:00,166 --> 01:53:02,086
আপনার হাতের মুঠোয়।
1797
01:53:02,336 --> 01:53:03,436
পিটার?
1798
01:53:05,426 --> 01:53:06,466
অটো।
1799
01:53:08,236 --> 01:53:10,196
তোমায় দেখে সত্যিই
খুব ভালো লাগছে, সোনা বাছা।
1800
01:53:11,016 --> 01:53:12,786
আমারো।
1801
01:53:12,916 --> 01:53:14,566
বেশ বড়ো হয়ে গেছো।
1802
01:53:15,486 --> 01:53:16,986
কেমন আছো তুমি?
1803
01:53:19,226 --> 01:53:20,636
উন্নতিসাধনের চেষ্টা চালিয়ে যাচ্ছি।
1804
01:53:27,816 --> 01:53:30,156
- স্ট্রেঞ্জ, আমরা কাছাকাছি এসে...
- বাদ দাও!
1805
01:53:30,157 --> 01:53:32,826
আমি ১২ ঘন্টা ধরে গ্র্যান্ড ক্যানিয়নে ঝুলেছি!
1806
01:53:32,846 --> 01:53:34,936
জানি, জানি, জানি...
1807
01:53:36,196 --> 01:53:38,156
সেজন্য আমি দুঃখিত, স্যার। মানে...
1808
01:53:38,916 --> 01:53:40,336
আপনি গ্র্যান্ড ক্যানিয়নে গিয়েছিলেন?
1809
01:53:40,686 --> 01:53:42,682
- ও আপনার সাহায্য নিতে পারতো।
- না, না, ঠিক আছে। ব্যাপার নয়।
1810
01:53:42,706 --> 01:53:44,376
এরা আমার নতুন বন্ধু।
এই হলো পিটার পার্কার,...
1811
01:53:44,396 --> 01:53:46,126
ও পিটার পার্কার।
স্পাইডার-ম্যাান, স্পাইডার-ম্যান।
1812
01:53:46,156 --> 01:53:48,696
তারা অন্য ব্রক্ষান্ড থেকে এসেছে।
তারা আমায় এখানে সাহায্য করতে এসেছে।
1813
01:53:48,876 --> 01:53:50,502
এই জাদুকরের কথাই
তোমাদের বলছিলাম।
1814
01:53:50,526 --> 01:53:54,296
দেখো, আমি সত্যিই মুগ্ধ যে তুমি তাদের
দ্বিতীয় সুযোগ দিতে পেরেছো, খোকা।
1815
01:53:55,416 --> 01:53:57,416
কিন্তু এসবে এখনই ইতি টানতে হবে।
1816
01:53:57,486 --> 01:54:00,756
স্পাইডার-ম্যান কি আমার
সাথে খেলায় মেতে উঠতে পারবে?
1817
01:54:23,056 --> 01:54:24,056
স্ট্রেঞ্জ, না!
1818
01:54:54,286 --> 01:54:55,746
তুমি ঠিক আছো?
1819
01:54:56,366 --> 01:54:58,766
হ্যাঁ। আমি ঠিক আছি।
1820
01:55:01,156 --> 01:55:03,246
তুমি ঠিক আছো?
1821
01:56:19,256 --> 01:56:20,946
ধন্যবাদ, মিস্টার কেপ, স্যার।
1822
01:56:24,336 --> 01:56:25,336
নেড!
1823
01:56:32,206 --> 01:56:33,546
এমজে!
1824
01:56:33,706 --> 01:56:34,706
পিটার?
1825
01:56:35,226 --> 01:56:36,605
- নেড!
- পিটার?
1826
01:56:36,606 --> 01:56:37,646
হেই।
1827
01:56:38,066 --> 01:56:40,346
- তোমরা ঠিক আছো?
- হ্যাঁ।
1828
01:56:54,726 --> 01:56:56,207
বেচারা পিটার।
1829
01:56:56,636 --> 01:57:00,126
আমায় বাড়িতে মরতে পাঠানোর
মতো বুকের পাটা তোমার মধ্যে নেই।
1830
01:57:01,966 --> 01:57:03,756
আমি তোমাকে নিজের হাতে মারতে চাই।
1831
01:57:04,930 --> 01:57:06,561
সাবাশ।
1832
01:58:56,367 --> 01:58:57,947
সে ওখানে ছিল।
1833
01:58:58,427 --> 01:59:00,387
তোমার কারণেই...
1834
01:59:00,577 --> 01:59:03,457
আঘাত'টা হউতো আমিই করেছি।
1835
01:59:03,687 --> 01:59:05,857
কিন্তু তুমি?
1836
01:59:08,377 --> 01:59:12,117
তাকে তুমি মেরেছো।
1837
01:59:38,965 --> 01:59:39,965
পিটার?
1838
01:59:53,367 --> 01:59:54,697
এ কী করলাম আমি?
1839
01:59:58,787 --> 02:00:01,147
- এটা তুমি।
- ঠিক আছো?
1840
02:00:01,457 --> 02:00:04,207
হ্যাঁ, ঠিক আছি। ছুরিকাহত
হওয়ার পূর্ব অভিজ্ঞতা রয়েছে।
1841
02:00:04,257 --> 02:00:05,457
হেই।
1842
02:00:06,617 --> 02:00:08,277
হেই, নাইস ক্যাচ।
1843
02:00:08,607 --> 02:00:09,977
নাইস থ্রো।
1844
02:00:13,604 --> 02:00:15,596
ওটা কি সত্যিই হচ্ছে?
না-কি আমি মরতে চলেছি?
1845
02:00:15,621 --> 02:00:17,225
হ্যাঁ, না, এটা সত্যিই ঘটছে।
ঠিকই দেখছো।
1846
02:00:17,250 --> 02:00:18,920
আকাশে ওগুলো মানুষ নাকি?
1847
02:00:27,176 --> 02:00:28,686
- আমায় যেতে হবে।
- হ্যাঁ। হ্যাঁ, আমি দেখছি ওকে।
1848
02:00:33,979 --> 02:00:35,339
কী হচ্ছে?
1849
02:00:35,379 --> 02:00:37,425
ওরা আসতে শুরু করছে
আর আমি থামাতে পারছি না।
1850
02:00:37,449 --> 02:00:40,579
আমাদের করার মতো কি কিছুই নেই?
যাদুটা আরেকবার করা যাবে না?
1851
02:00:40,609 --> 02:00:42,325
একদম আসল পদ্ধতিতে।
পূর্বে তো আমিই গন্ডগোল পাকিয়েছিলাম।
1852
02:00:42,349 --> 02:00:44,019
এখন বড্ড দেরি হয়ে গেছে।
ওরা এসে পড়েছে।
1853
02:00:45,969 --> 02:00:47,529
তোমার কারণেই এখানে
ওদের আগমন ঘটছে।
1854
02:00:52,819 --> 02:00:54,459
যদি সবাই আমার পরিচয় ভুলে যায়?
1855
02:00:54,579 --> 02:00:55,579
কী?
1856
02:00:55,949 --> 02:00:57,405
ওরা আমার জন্যই এখানে আসছে, তাই না?
1857
02:00:57,429 --> 02:01:00,549
কারণ আমি পিটার পার্কার?
তো নতুন একটা মন্ত্র বানান।
1858
02:01:00,709 --> 02:01:02,929
কিন্তু এবার, সকলের স্মৃতি থেকে
পিটার পার্কারের পরিচয় মুছে দেবেন।
1859
02:01:02,949 --> 02:01:04,679
আমাকে সবার স্মৃতি থেকে...
1860
02:01:06,323 --> 02:01:06,843
মুছে দেবেন।
1861
02:01:06,953 --> 02:01:07,553
না।
1862
02:01:07,813 --> 02:01:09,073
কিন্তু এতে তো কাজ হবে, তাই না?
1863
02:01:09,233 --> 02:01:10,243
হ্যাঁ, তা হবে।
1864
02:01:11,923 --> 02:01:16,243
কিন্তু তোমায় বুঝতে হবে, এর মানে সবাই,
যারা তোমায় চেনে বা ভালোবাসে, সকলেই।
1865
02:01:16,433 --> 02:01:17,433
আমাদের...
1866
02:01:19,167 --> 02:01:21,037
আমাদের স্মৃতি থেকে
তুমি একেবারে মুছে যাবে।
1867
02:01:23,150 --> 02:01:24,990
এমন হবে যেন,
কখনো তোমার কোনো অস্তিত্বই ছিল না।
1868
02:01:28,459 --> 02:01:29,459
জানি।
1869
02:01:31,793 --> 02:01:32,793
করুন।
1870
02:01:36,354 --> 02:01:38,775
তাহলে গিয়ে বিদায় জানিয়ে এসো।
খুব-একটা সময় নেই তোমার হাতে।
1871
02:01:39,377 --> 02:01:40,377
ধন্যবাদ, স্যার।
1872
02:01:40,683 --> 02:01:42,073
আমায় স্টিফেন বলতে পারো।
1873
02:01:45,268 --> 02:01:46,528
ধন্যবাদ, স্টিফেন।
1874
02:01:48,288 --> 02:01:49,288
হ্যাঁ...
1875
02:01:49,400 --> 02:01:50,935
এখনো বেশ অদ্ভুত লাগছে।
1876
02:01:53,744 --> 02:01:54,824
আবার দেখা হবে।
1877
02:01:56,944 --> 02:01:57,954
তাই যেন হয়, বাছা।
1878
02:02:07,574 --> 02:02:09,624
মনে হচ্ছে বিদায় জানানোর সময় এসে গেছে।
তোমরা বাড়ি ফিরতে চলেছো।
1879
02:02:10,344 --> 02:02:12,734
কিন্তু আমি... আহ...
1880
02:02:15,194 --> 02:02:16,194
ধন্যবাদ।
1881
02:02:17,244 --> 02:02:18,394
আমি শুধু বলতে...
1882
02:02:18,544 --> 02:02:22,634
আমি বলতে চাইছি যে...
ঠিক কীভাবে বলবো বুঝে উঠতে পারছি না...
1883
02:02:22,884 --> 02:02:23,404
পিটার।
1884
02:02:23,434 --> 02:02:24,644
তোমাদের এটা জানাতে চাইছি যে...
1885
02:02:26,424 --> 02:02:27,424
আমরা জানি।
1886
02:02:28,164 --> 02:02:29,254
আমাদের কর্তব্য তো এটাই!
1887
02:02:30,918 --> 02:02:32,208
হ্যাঁ, তা বটে।
1888
02:02:33,664 --> 02:02:35,614
আচ্ছা। আমি গিয়ে নেড
আর এমজে'কে খুঁজে বের করি।
1889
02:02:37,744 --> 02:02:40,284
ধন্যবাদ, ধন্যবাদ তোমাদের!
ধন্যবাদ, ধন্যবাদ তোমাদের!
1890
02:02:43,804 --> 02:02:45,234
আশা করি আবার দেখা হবে।
1891
02:02:45,734 --> 02:02:47,304
- সাবধানে থেকো।
- বিদায়।
1892
02:02:50,676 --> 02:02:52,136
তোমার অনেক কষ্ট হচ্ছে, তাই না?
1893
02:02:52,161 --> 02:02:53,231
- হ্যাঁ।
- হুম।
1894
02:03:02,854 --> 02:03:03,724
তোমরা ঠিক আছে তো?
1895
02:03:03,754 --> 02:03:04,754
হ্যাঁ, আমরা ঠিক আছি।
1896
02:03:05,314 --> 02:03:06,330
ওহ, ঈশ্বর! তোমার তো রক্ত ঝরছে!
1897
02:03:06,354 --> 02:03:08,204
- না, আমি ঠিক আছি।
- ঠিক বলছো তো?
1898
02:03:08,224 --> 02:03:10,044
সত্যিই আমি ঠিক আছি।
1899
02:03:13,764 --> 02:03:15,644
আমাদের এখন যাওয়া উচিত, তাই না?
1900
02:03:19,202 --> 02:03:20,732
তোমাদের স্মৃতি থেকে আমি মুছে যাবো।
1901
02:03:23,052 --> 02:03:25,322
- কী?
- পিটার, কী বলছো এসব ?
1902
02:03:26,772 --> 02:03:27,772
সব ঠিক হয়ে যাবে ...
1903
02:03:28,142 --> 02:03:29,450
আমি এসে ঠিক তোমাদের খুঁজে বের করে...
1904
02:03:29,950 --> 02:03:31,410
সবকিছু বুঝিয়ে বলবো।
1905
02:03:33,602 --> 02:03:35,044
আমার কথা মনে করাবো।
1906
02:03:35,841 --> 02:03:37,912
মনে হবে যেন
এমন কিছু কখনো ঘটেইনি।
1907
02:03:38,307 --> 02:03:38,997
ঠিক আছে?
1908
02:03:39,137 --> 02:03:40,817
যদি তা না হয়
তবে কী হবে?
1909
02:03:40,917 --> 02:03:43,777
তখন কী হবে যদি আমরা
তোমার কথা মনে না করতে পারি?
1910
02:03:43,797 --> 02:03:44,847
আমি এসব চাই না।
1911
02:03:45,487 --> 02:03:47,107
আমি এটা করতে চাই না।
1912
02:03:47,147 --> 02:03:48,147
জানি। এমজে, আমি জানি।
1913
02:03:48,947 --> 02:03:50,293
আমাদের হাতে অবশ্যই
অন্য কোনো উপায় আছে।
1914
02:03:50,317 --> 02:03:53,597
আমরা একটা উপায় খুঁজে বের করতে পারবো, তাই না?
নিশ্চয়ই অন্য কোনো উপায় আছে।
1915
02:03:55,506 --> 02:03:56,916
আর কোনো উপায় নেই।
1916
02:04:01,227 --> 02:04:02,307
আমাদের কিচ্ছু হবে না।
1917
02:04:06,948 --> 02:04:07,948
কথা দিচ্ছিস?
1918
02:04:10,488 --> 02:04:11,978
হ্যাঁ, কথা দিচ্ছি।
1919
02:04:23,963 --> 02:04:25,243
তোর সাথে দেখা করতে আসবো, কেমন?
1920
02:04:26,290 --> 02:04:27,290
আমি জানি সেটা।
1921
02:04:32,027 --> 02:04:33,077
মনে থাকে না।
1922
02:04:35,025 --> 02:04:36,935
যদি না করো,
আমি উপায় বের করে নেবো।
1923
02:04:37,781 --> 02:04:39,521
যেমন'টা পূর্বে করেছি,
আবারো সেটা পারবো।
1924
02:04:40,877 --> 02:04:42,537
কথা দিচ্ছি আমি
সবকিছু ঠিক করে দেবো।
1925
02:04:43,677 --> 02:04:44,767
যাদু-টাদু আমার একদম পছন্দ নয়।
1926
02:04:46,607 --> 02:04:47,607
হ্যাঁ, আমারো।
1927
02:04:52,610 --> 02:04:53,610
আমি তোমাকে ভালোবাসি।
1928
02:04:59,985 --> 02:05:01,395
- তোমাকে ভালো...
- অপেক্ষা করো।
1929
02:05:02,455 --> 02:05:04,895
অপেক্ষা করো, যখন
দেখা করতে আসবে তখন বোলো।
1930
02:07:15,595 --> 02:07:18,385
স্ট্যাচু অফ লিবার্টির সেই চরম
ব্যর্থতার ঘটনার এক সপ্তাহ পেরিয়ে গেছে,
1931
02:07:18,420 --> 02:07:24,084
পাজি ভিজিল্যান্ট ওই স্পাইডার-ম্যানকে হিরো হিসাবে
উপস্থাপন করতে তার অনুগামীরা তর্ক-বিতর্ক জারি রেখেছে।
1932
02:07:25,055 --> 02:07:28,985
কিন্তু সে যদি সত্যিই হিরো হতো,
তবে সে নিজের মুখ দেখিয়ে তার পরিচয় জানান দিতো।
1933
02:07:29,175 --> 02:07:32,255
কারণ শুধু কাপুরুষেরাই
মুখোশের আড়ালে থাকে।
1934
02:07:32,735 --> 02:07:35,695
শুধু কাপুরুষরাই তাদের
প্রকৃত উদ্দেশ্য গোপন রাখে।
1935
02:07:36,350 --> 02:07:40,132
অতঃপর, ভদ্রমহিলা ভদ্রমহোদয়গন
এই রিপোর্টার সব খুঁজে বের করবে...
1936
02:07:42,507 --> 02:07:43,507
হাই।
1937
02:07:43,671 --> 02:07:46,291
আমার নাম পিটার পার্কার।
তুমি আমাকে চিনবে না, তবে আমি...
1938
02:07:48,861 --> 02:07:51,521
আমার নাম পিটার পার্কার আর
তুমি আমাকে চিনবে না, তবে...
1939
02:07:54,880 --> 02:07:55,880
আচ্ছা...
1940
02:07:58,598 --> 02:08:00,578
- হতেই পারে না।
- অবিশ্বাস্য, তাই না?
1941
02:08:10,231 --> 02:08:11,231
হেই।
1942
02:08:16,930 --> 02:08:17,530
একটু বোস।
1943
02:08:17,791 --> 02:08:19,191
কী লাগবে তোমার?
1944
02:08:19,581 --> 02:08:20,681
হাই, উম...
1945
02:08:20,861 --> 02:08:22,301
আমার নাম পিটার পার্কার।
1946
02:08:22,431 --> 02:08:23,791
আর আমায়...
1947
02:08:27,061 --> 02:08:29,721
এক কাপ কফি দাও। প্লিজ।
1948
02:08:30,558 --> 02:08:33,058
আচ্ছা, এনে দিচ্ছি, পিটার পার্কার।
1949
02:08:39,624 --> 02:08:42,444
এই ডোনাটগুলো আমার ইঞ্জিনিয়ার বন্ধুর জন্য।
1950
02:08:43,024 --> 02:08:45,756
- কী বললি ?
- MIT, সেখানে তো ইঞ্জিনিয়াররাই পড়ে।
1951
02:08:45,864 --> 02:08:48,114
ওহ, আচ্ছা, আচ্ছা।
আমার সেটা বোঝা উচিত ছিল।
1952
02:08:48,155 --> 02:08:50,124
তোর এই ব্যাপারে অনেক আগ্রহ দেখছি।
1953
02:08:50,692 --> 02:08:52,382
অন্য কাউকে বললে,
আমি স্বীকার করবো না।
1954
02:09:03,976 --> 02:09:04,996
পিটার পার্কার?
1955
02:09:05,506 --> 02:09:06,506
পিটার পার্কার?
1956
02:09:07,046 --> 02:09:08,176
তোমার কফি।
1957
02:09:08,216 --> 02:09:09,376
হ্যাঁ, ধন্যবাদ।
1958
02:09:12,383 --> 02:09:14,223
তোমার বুঝি MIT-তে পড়ার ইচ্ছা?
1959
02:09:16,668 --> 02:09:17,978
হ্যাঁ, ঠিক ধরেছো।
1960
02:09:18,936 --> 02:09:20,946
হ্যাঁ, আমি আগ্রহী,
কিন্তু ব্যাপারটা অদ্ভুত।
1961
02:09:20,976 --> 02:09:22,606
কারণ আমার সহজে কোনো বিষয়ে
আগ্রহ জন্মায় না।
1962
02:09:22,616 --> 02:09:25,030
সাধারণত আমি
নিরাশার প্রত্যাশা'ই রাখি...
1963
02:09:25,375 --> 02:09:27,465
কারণ তখন আর নিরাশ হতে হয় না।
1964
02:09:28,417 --> 02:09:29,417
তাই না?
1965
02:09:32,428 --> 02:09:33,988
হ্যাঁ, ঠিক বলেছো
1966
02:09:35,585 --> 02:09:36,625
ঠিক বুঝতে পারছি না... কেন জানি...
1967
02:09:36,645 --> 02:09:38,895
কোনো কারণে এইবার
যেন অন্যরকম লাগছে।
1968
02:09:53,122 --> 02:09:54,122
এটা...
1969
02:10:03,847 --> 02:10:04,847
তুমি ঠিক আছো তো?
1970
02:10:05,847 --> 02:10:07,417
ও তেমন কিছু না।
1971
02:10:18,900 --> 02:10:20,705
আর কিছু লাগবে?
1972
02:10:33,130 --> 02:10:34,130
না।
1973
02:10:38,167 --> 02:10:39,187
ধন্যবাদ।
1974
02:10:40,167 --> 02:10:41,447
সমস্যা নেই।
1975
02:10:47,587 --> 02:10:49,417
আবার দেখা হবে।
1976
02:11:53,985 --> 02:11:55,405
ওনাকে কীভাবে চেনো?
1977
02:11:59,103 --> 02:12:00,873
স্পাইডার-ম্যানের মারফতে।
1978
02:12:01,416 --> 02:12:03,396
- আপনি?
- আমিও।
1979
02:12:08,873 --> 02:12:11,367
আমি কিছুদিন পূর্বেই
এক ভালো বন্ধুকে হারিয়েছি।
1980
02:12:11,723 --> 02:12:12,783
আর সেটা অনুভব করছি।
1981
02:12:15,613 --> 02:12:16,593
তারা চলে যাওয়ায় কষ্ট পাচ্ছি।
1982
02:12:16,603 --> 02:12:19,479
আর আমার জীবনে তাদের
ভূমিকার কথা মনে পড়লে কষ্ট আরো বেড়ে যাচ্ছে,
1983
02:12:19,503 --> 02:12:20,733
আর তখন ভাবি...
1984
02:12:21,444 --> 02:12:23,184
সেগুলোও কী চলে গেছে।
1985
02:12:27,557 --> 02:12:29,057
না, যায়নি।
1986
02:12:31,969 --> 02:12:37,122
সে যাদেরকে সাহায্য করেছে...
তারা সেই ধ্রাটা অব্যাহত রাখবে।
1987
02:12:38,431 --> 02:12:39,701
তোমার সত্যিই তাই মনে হয়?
1988
02:12:41,017 --> 02:12:42,017
আমি জানি এটা।
1989
02:12:44,215 --> 02:12:45,658
নিজের খেয়াল রেখো, ওকে?
1990
02:12:45,683 --> 02:12:47,693
হ্যাঁ৷ সাক্ষাৎ হয়ে ভালো লাগলো।
1991
02:12:55,099 --> 02:12:56,877
প্রথম মাসের ভাড়া বাকি আছে।
1992
02:12:57,557 --> 02:12:58,729
দেরি যেন না হয়।
1993
02:13:49,642 --> 02:13:51,666
৪-৩ এডওয়ার্ড, মেডিকেল সহায়তা লাগবে?
1994
02:13:51,691 --> 02:13:54,955
নেগেটিভ, সেন্ট্রাল।
আমাদের এক্ষুনি একটা "কার টো" লাগবে।
1995
02:13:55,891 --> 02:14:10,891
অনুবাদে-
মারিব সিরাজ
শান্ত কুমার দাস
আকাশ বসাক
1996
02:14:11,891 --> 02:14:25,891
বিশেষ ধন্যবাদ-
মোহম্মদ ইউসুফ
এস কে হৃদয়
1997
02:14:26,891 --> 02:14:45,891
পোস্ট ক্রেডিট সিন মিস করবেন না।
1998
02:17:11,955 --> 02:17:12,525
আচ্ছা...
1999
02:17:12,550 --> 02:17:16,670
বেশ, মনে হয় এবার বুঝতে পেরেছি।
তুমি বলছো যে এই পুরো জায়গাটাতে...
2000
02:17:16,682 --> 02:17:19,312
এখানে, অনেক অলৌকিক শক্তিধর...
2001
02:17:20,242 --> 02:17:21,322
মানুষ রয়েছে।
2002
02:17:21,342 --> 02:17:24,412
আর সে এটা ঘন্টার পর ঘন্টা ধরে বলছে।
2003
02:17:25,152 --> 02:17:28,372
ঠিক আছে, আবারো বলো আমায়।
স্যরি। আমি সত্যিই আস্ত গাধা।
2004
02:17:28,442 --> 02:17:32,522
একজন বিলিয়নিয়ার ছিল, তার একটা
ধাতব স্যুট ছিল, আর সে উড়তে পারতো, তাই না?
2005
02:17:34,643 --> 02:17:37,653
আচ্ছা। আর আরেকটা রাগান্বিত সবুজ লোক ছিল।
2006
02:17:38,123 --> 02:17:39,503
- হাল্ক।
- হাল্ক।
2007
02:17:39,543 --> 02:17:42,043
আমি তুমি বলেছিলে
লিথাল প্রটেক্টর বেশ বাজে নাম।
2008
02:17:42,063 --> 02:17:43,893
হ্যাঁ, বাজেই।
2009
02:17:43,913 --> 02:17:48,363
এখন, আমায় আবারো ওই রক্তবর্ণ
এলিয়েনের ব্যাপারে বলো, যে রত্ন পছন্দ করে।
2010
02:17:48,483 --> 02:17:51,203
'কারণ, বলছি তোমায় মশাই,
এলিয়েনেরা, রত্ন পছন্দ করে না।
2011
02:17:51,223 --> 02:17:52,883
এডি, আবার চালু হয়ে যেয়ো না!
2012
02:17:52,913 --> 02:17:55,183
জানো এলিয়েনেরা কী পছন্দ করে?
মস্তিষ্ক খেতে!
2013
02:17:55,233 --> 02:17:57,523
কারণ, ওরা ওটাই করে, বুঝেছো?
2014
02:17:57,683 --> 02:18:00,383
মহাশয়, ও আমার পরিবারকে উধাও করে দিয়েছিল।
2015
02:18:01,713 --> 02:18:02,713
পাঁচ বছরের জন্য।
2016
02:18:04,083 --> 02:18:05,183
পাঁচ বছর?
2017
02:18:07,203 --> 02:18:08,573
এটা তো বেশ লম্বা সময়।
2018
02:18:11,173 --> 02:18:15,243
মানে, হয়তো আমাদের নিউইয়র্কে
গিয়ে তার সাথে কথা বলা উচিত,
2019
02:18:16,923 --> 02:18:17,923
স্পাইডার-ম্যান।
2020
02:18:18,143 --> 02:18:20,913
এডি! আমরা নেশাগ্রস্ত!
2021
02:18:22,763 --> 02:18:25,583
- চলো ভায়া স্কিনি-ডিপ!
- আমাদের স্কিনি-ডিপ ব্যবহার করা উচিত বলে মনে হয় না।
2022
02:18:25,603 --> 02:18:26,843
স্যার, আপনার বিলটা দিন।
2023
02:18:26,893 --> 02:18:31,403
কী হচ্ছে? না! আমরা সবেমাত্র এখানে এলাম।
না, আবারো নয়!
2024
02:18:35,582 --> 02:18:37,052
আর এই আবার শুরু হলো।
2025
02:18:37,551 --> 02:18:40,281
বিল বা বকশিস, কিচ্ছু দিলো না।
243978