All language subtitles for Reply.1988.S01E19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,522 --> 00:00:23,522 REPLY 1988 2 00:00:24,775 --> 00:00:26,525 {\an8}JANUARY, 2016 3 00:00:26,610 --> 00:00:28,450 {\an8}Who asked who out on the first date? 4 00:00:30,280 --> 00:00:31,410 {\an8}Well, it was... 5 00:00:32,491 --> 00:00:33,581 {\an8}Just natural. 6 00:00:34,493 --> 00:00:36,913 {\an8}It happened slowly without either of us realizing it. 7 00:00:37,246 --> 00:00:39,456 {\an8}Do we really have to tell you that? 8 00:00:40,874 --> 00:00:43,424 {\an8}Yes, that's how it is. 9 00:00:43,877 --> 00:00:46,207 {\an8}Until you state that you're a couple, 10 00:00:46,547 --> 00:00:50,337 {\an8}even if you kiss and hold hands, it's just considered a fling. 11 00:00:50,842 --> 00:00:52,012 {\an8}Even with kissing? 12 00:00:52,094 --> 00:00:53,554 {\an8}Yes, apparently. 13 00:00:54,346 --> 00:00:56,346 {\an8}-I heard that from the kids. -What the heck? 14 00:00:57,266 --> 00:01:00,016 {\an8}-Don't you say things like that? -I heard some kids say it. 15 00:01:00,435 --> 00:01:01,475 My gosh... 16 00:01:02,396 --> 00:01:03,806 Our first kiss? 17 00:01:16,660 --> 00:01:20,120 Should we say it at the same time on three? 18 00:01:21,456 --> 00:01:24,376 -Stop watching so much TV. -That's how people reveal things. 19 00:01:25,168 --> 00:01:26,418 Should we answer now? 20 00:01:26,962 --> 00:01:29,132 I'll count to three, then we say it together. 21 00:01:29,256 --> 00:01:31,126 I'll do it. One, two, three. 22 00:01:31,216 --> 00:01:32,336 -1994. -1989! 23 00:01:32,676 --> 00:01:34,846 Oh, 1994... it was 1994. 24 00:01:35,637 --> 00:01:37,137 Right? 25 00:01:37,973 --> 00:01:39,353 It was 1994 in Beijing, right? 26 00:01:41,810 --> 00:01:43,650 I need to use the restroom for a second. 27 00:01:54,114 --> 00:01:55,204 Just a minute. 28 00:02:03,123 --> 00:02:05,503 {\an8}Buy some tofu. 29 00:02:05,584 --> 00:02:07,004 {\an8}FALL,1994 SSANGMUN, DOBONG, SEOUL 30 00:02:07,085 --> 00:02:09,335 {\an8}Tofu! 31 00:02:34,196 --> 00:02:37,776 I thought you'd have less work now, but it's just the same. 32 00:02:38,367 --> 00:02:40,657 -Get someone you trust to do it. -Hey, 33 00:02:41,286 --> 00:02:44,916 I'm the oldest director at our bank. 34 00:02:45,540 --> 00:02:49,710 Above me, there's the vice chief, deputy chief, and director. 35 00:02:50,379 --> 00:02:51,209 There are so many. 36 00:02:52,381 --> 00:02:55,801 If a high school-educated guy like me doesn't work hard... 37 00:02:57,469 --> 00:03:01,309 who would keep an old manager around? 38 00:03:02,808 --> 00:03:05,638 So, I'm going to take care of my own work. 39 00:03:06,144 --> 00:03:08,154 Don't worry. 40 00:03:08,647 --> 00:03:09,517 And, 41 00:03:09,606 --> 00:03:11,816 about bringing up the voluntary retirement... 42 00:03:12,109 --> 00:03:14,609 I only brought it up because I had so much work. 43 00:03:14,695 --> 00:03:16,405 Don't worry about that, all right? 44 00:03:19,908 --> 00:03:22,408 Oh, wow! It tastes just right. 45 00:03:22,869 --> 00:03:25,579 My wife makes the best fermented soybean stew in the world. 46 00:03:25,664 --> 00:03:27,174 You're the champion. 47 00:03:44,266 --> 00:03:47,346 You should go back to bed. It's still early in the morning. 48 00:03:47,811 --> 00:03:49,191 Your flight is in the evening? 49 00:03:51,273 --> 00:03:54,533 So, you're going to Japan today and to China the day after? 50 00:03:55,527 --> 00:03:58,067 I had no idea that there were so many Go-game matches. 51 00:03:58,864 --> 00:04:01,034 -There are a lot at the end of the year. -Oh. 52 00:04:01,825 --> 00:04:05,245 Why don't you leave later and rest here for a bit? 53 00:04:09,624 --> 00:04:12,294 Oh, we're scheduled for Beijing next week. 54 00:04:13,295 --> 00:04:15,505 I guess I'll get to meet our senior's boyfriend. 55 00:04:15,589 --> 00:04:17,009 Isn't that Go match in Beijing? 56 00:04:20,427 --> 00:04:22,677 I heard you're friends with Choi Taek 9-dan. 57 00:04:23,388 --> 00:04:24,678 Why aren't you two dating? 58 00:04:25,599 --> 00:04:26,479 What? 59 00:04:26,683 --> 00:04:29,313 Our senior told me you two are super close. 60 00:04:29,853 --> 00:04:30,943 So, why don't you date? 61 00:04:31,438 --> 00:04:33,818 We're just friends, since we were little kids. 62 00:04:34,232 --> 00:04:35,822 I've known him for almost 20 years. 63 00:04:35,942 --> 00:04:39,532 Wow, then you really must be close. 64 00:04:40,781 --> 00:04:41,951 So, why don't you date? 65 00:04:42,908 --> 00:04:43,738 What? 66 00:04:43,825 --> 00:04:46,825 Hey, there's no such thing as friendship between a man and a woman. 67 00:04:47,537 --> 00:04:50,537 Friends? What a joke. 68 00:05:02,928 --> 00:05:05,428 Yeah, they're right. 69 00:05:06,014 --> 00:05:07,814 My husband is very tired. 70 00:05:07,891 --> 00:05:11,021 Salad man is very tired. 71 00:05:11,144 --> 00:05:13,484 -Salaryman. -It's the same thing. 72 00:05:14,523 --> 00:05:20,403 These days I think that Mr. Dong-geun is so sexy. 73 00:05:20,821 --> 00:05:24,281 He's ten years younger than you. How is he your elder? 74 00:05:25,033 --> 00:05:27,333 He would jump up in his sleep if he heard that. 75 00:05:27,410 --> 00:05:28,830 Oh really. 76 00:05:28,912 --> 00:05:30,622 Aren't all good-looking guys older? 77 00:05:32,123 --> 00:05:35,293 So, you call your husband that? 78 00:05:36,336 --> 00:05:37,876 Well, he is good-looking. 79 00:05:39,422 --> 00:05:40,302 Sun-young, 80 00:05:41,216 --> 00:05:43,546 there's still one thing that I don't understand. 81 00:05:43,969 --> 00:05:44,889 What is it? 82 00:05:45,136 --> 00:05:49,676 How could a brutal face like his produce a son like Taek? 83 00:05:49,891 --> 00:05:52,891 -What? -Really, it doesn't make sense. 84 00:05:53,436 --> 00:05:56,186 How could he have a son like Taek? 85 00:05:56,273 --> 00:05:57,943 What? 86 00:05:58,400 --> 00:05:59,940 You don't know what you're saying. 87 00:06:00,610 --> 00:06:03,030 You've never seen him when he was young, right? 88 00:06:04,364 --> 00:06:05,994 He looked just like Taek. 89 00:06:07,325 --> 00:06:11,155 If you compare Taek's face now with Taek's dad's face when he was young, 90 00:06:11,246 --> 00:06:13,916 you can't tell who is who. 91 00:06:14,499 --> 00:06:16,169 They look exactly alike. 92 00:06:17,419 --> 00:06:18,839 -Sun-young? -Yes. 93 00:06:20,338 --> 00:06:21,838 Your insanity is boundless. 94 00:06:23,967 --> 00:06:26,467 Are you still stuck in the honeymoon phase? 95 00:06:26,970 --> 00:06:29,510 Do you think we don't know what he looked like young? 96 00:06:29,973 --> 00:06:33,313 He was young when he moved here. 97 00:06:33,560 --> 00:06:35,060 He looked the same. 98 00:06:36,104 --> 00:06:37,444 Is that right? 99 00:06:39,566 --> 00:06:41,106 You two are great together. 100 00:06:42,444 --> 00:06:45,364 I wondered why you didn't get together a long time ago. 101 00:06:46,114 --> 00:06:49,994 Wow, Dong-ryong's mom has some jokes! 102 00:06:51,202 --> 00:06:54,372 Mrs. Cho, you felt stuffy, now that you just sit at home, right? 103 00:06:54,789 --> 00:06:56,499 I'm sure it was suffocating. 104 00:06:57,500 --> 00:06:58,710 You worked all your life. 105 00:06:58,793 --> 00:07:02,133 How stifling it must be to watch your grandchildren at home. 106 00:07:02,213 --> 00:07:04,223 No... 107 00:07:05,008 --> 00:07:05,928 I'm all right. 108 00:07:07,844 --> 00:07:08,854 Oh dear, 109 00:07:09,429 --> 00:07:11,309 the kids must be awake. 110 00:07:11,598 --> 00:07:13,678 I should get going. 111 00:07:14,643 --> 00:07:17,153 -Thank you for the sweet potatoes. -Okay. 112 00:07:17,312 --> 00:07:18,862 -Bye. -Bye now. 113 00:07:22,400 --> 00:07:24,030 Wow. 114 00:07:24,694 --> 00:07:26,614 She's quite something. 115 00:07:27,447 --> 00:07:31,577 She was so good at working, and she's a good housewife too. 116 00:07:31,660 --> 00:07:32,660 That's true. 117 00:07:34,162 --> 00:07:35,712 By the way... 118 00:07:42,420 --> 00:07:45,090 THIRD TRAINING AIR FORCE SQUADRON 119 00:07:45,256 --> 00:07:48,336 KOREAN AIR FORCE ACADEMY 120 00:08:01,231 --> 00:08:02,231 Hey, Choi Taek! 121 00:08:03,024 --> 00:08:04,114 What is this? 122 00:08:04,317 --> 00:08:05,777 You're crazy. 123 00:08:08,279 --> 00:08:10,279 What brings you all the way here, punk? 124 00:08:10,365 --> 00:08:11,775 I came to see you. 125 00:08:12,909 --> 00:08:15,079 Wow, you look so cool. 126 00:08:17,789 --> 00:08:20,419 UNIVERSITY HOSPITAL 127 00:08:34,180 --> 00:08:35,390 Have you made a decision? 128 00:08:42,897 --> 00:08:44,897 You can tell me. It's okay. 129 00:08:47,444 --> 00:08:49,744 I have some conditions... three of them. 130 00:08:52,157 --> 00:08:53,117 What kind? 131 00:08:53,825 --> 00:08:56,075 If you're okay with these conditions, 132 00:08:56,536 --> 00:08:57,746 we can start dating again. 133 00:08:59,497 --> 00:09:00,497 Gosh... 134 00:09:02,792 --> 00:09:04,712 You don't have to if you don't want to. 135 00:09:11,885 --> 00:09:13,965 Okay, tell me. 136 00:09:14,179 --> 00:09:15,139 First... 137 00:09:16,890 --> 00:09:18,020 I'm dropping honorifics. 138 00:09:21,186 --> 00:09:22,346 If we start dating again, 139 00:09:23,480 --> 00:09:24,610 I'm dropping honorifics. 140 00:09:25,482 --> 00:09:27,612 I won't call you "ma'am" or use honorifics. 141 00:09:33,448 --> 00:09:35,238 Okay, next. 142 00:09:41,706 --> 00:09:42,746 Second... 143 00:09:47,796 --> 00:09:49,706 What is number one in your life? 144 00:10:02,727 --> 00:10:04,307 -Me. -Now, me. 145 00:10:06,648 --> 00:10:08,688 I'm not asking you to look after me. 146 00:10:10,276 --> 00:10:12,566 I want to be an important part of your life. 147 00:10:14,447 --> 00:10:16,777 Not something that is discarded when times are hard. 148 00:10:21,579 --> 00:10:25,289 I would like to be one of the most important things in your life. 149 00:10:28,628 --> 00:10:30,048 I was just so hurt. 150 00:10:37,971 --> 00:10:40,471 All right, and the last one? 151 00:10:41,641 --> 00:10:42,851 What's the last condition? 152 00:10:45,228 --> 00:10:46,228 As for the last one... 153 00:10:51,734 --> 00:10:54,284 Bo-ra, I'm just a regular guy. 154 00:10:57,115 --> 00:10:58,195 When I date now, 155 00:10:59,075 --> 00:11:01,285 I'm going to think about our next step. 156 00:11:08,084 --> 00:11:09,924 I'm thinking ahead to that. 157 00:11:13,298 --> 00:11:15,838 If you're scared of that, then don't even start this. 158 00:11:25,476 --> 00:11:26,896 Give me time to think about it. 159 00:11:48,333 --> 00:11:49,633 Sir! 160 00:11:57,258 --> 00:11:59,138 The kimchi stew here is amazing. Eat up. 161 00:12:04,599 --> 00:12:07,309 What brings you to my base? You're busy with matches. 162 00:12:10,146 --> 00:12:11,056 Jung-hwan. 163 00:12:34,796 --> 00:12:36,416 I have something to tell you. 164 00:12:44,889 --> 00:12:46,349 Remember a long time ago... 165 00:12:47,892 --> 00:12:50,402 when you asked me if I opened your wallet? 166 00:12:54,649 --> 00:12:55,979 Honestly, I-- 167 00:12:56,067 --> 00:12:57,937 Gosh, you idiot. 168 00:12:58,027 --> 00:13:00,237 You're still talking about that? 169 00:13:00,697 --> 00:13:03,657 Stop being such a pain for everyone and just go after Deok-sun. 170 00:13:05,827 --> 00:13:08,327 You idiot. You're so frustrating. 171 00:13:13,751 --> 00:13:15,551 I didn't come to talk about that. 172 00:13:16,629 --> 00:13:18,009 Who says I came for that? 173 00:13:18,881 --> 00:13:19,801 Oh really? 174 00:13:21,801 --> 00:13:22,761 Whatever then. 175 00:13:23,845 --> 00:13:24,755 Let's just eat. 176 00:13:33,521 --> 00:13:34,941 Just eat. 177 00:13:36,983 --> 00:13:38,323 The food here is really good. 178 00:13:38,735 --> 00:13:39,685 It really is. 179 00:13:44,240 --> 00:13:45,700 It's good. 180 00:13:45,783 --> 00:13:47,333 I think I have menopause. 181 00:13:48,411 --> 00:13:50,201 I've had no news for several months. 182 00:13:52,415 --> 00:13:53,325 Yeah. 183 00:13:54,125 --> 00:13:56,455 We are at that age now, aren't we? 184 00:13:57,503 --> 00:14:00,053 Oh dear, you know it's no joke. 185 00:14:00,715 --> 00:14:03,295 It can be very difficult. 186 00:14:03,384 --> 00:14:05,094 What do you mean? 187 00:14:05,595 --> 00:14:08,715 It was so annoying having that for over 30 years. 188 00:14:08,931 --> 00:14:10,271 Now it's better this way. 189 00:14:11,225 --> 00:14:12,935 I'm going to face it, head on. 190 00:14:16,397 --> 00:14:19,317 Is there a good one here? 191 00:14:19,400 --> 00:14:20,530 I think I like this one. 192 00:14:26,532 --> 00:14:28,872 So, you need to be careful from now on. 193 00:14:31,621 --> 00:14:33,871 I'll get a fever all of a sudden. 194 00:14:35,166 --> 00:14:38,286 I could just leave the house. 195 00:14:40,671 --> 00:14:42,881 My whole body will be aching and in pain. 196 00:14:43,966 --> 00:14:45,386 Many people get depressed too. 197 00:14:49,680 --> 00:14:52,350 I'll make the meals, but I won't do the dishes. 198 00:14:54,602 --> 00:14:57,152 I'll do the cleaning, but not the laundry. 199 00:14:57,355 --> 00:15:00,145 -Don't worry. I'll do it all. -I'll do it all, Mom. 200 00:15:07,407 --> 00:15:11,237 Yeah, so you should call her often. 201 00:15:11,619 --> 00:15:12,909 Okay. 202 00:15:14,163 --> 00:15:16,923 I guess our mom is already that age. 203 00:15:18,167 --> 00:15:20,497 Okay, Jung-bong. I'll call often. 204 00:15:21,421 --> 00:15:23,511 But isn't there anything  we could do for her? 205 00:15:25,049 --> 00:15:28,389 This is when a daughter would be good. It's not like I can say anything. 206 00:15:29,220 --> 00:15:30,350 Can I just overlook it? 207 00:15:31,514 --> 00:15:32,854 Who is our mom? 208 00:15:32,932 --> 00:15:34,682 She is the great Ra Mi-ran. 209 00:15:35,059 --> 00:15:36,439 She is getting through it. 210 00:15:37,812 --> 00:15:40,862 Have you eaten, by the way? You're not lonely? 211 00:15:41,566 --> 00:15:44,356 Oh, Taek visited me today,  and we ate together. 212 00:15:44,610 --> 00:15:45,990 What? All the way in Sacheon? 213 00:15:46,070 --> 00:15:47,490 Is something going on? 214 00:15:47,780 --> 00:15:50,490 No, what could be going on? He just came to visit a friend. 215 00:15:51,367 --> 00:15:52,537 I'm going to go exercise. 216 00:15:54,120 --> 00:15:55,290 This late at night? 217 00:15:56,205 --> 00:15:59,415 Your nights must feel very long. 218 00:16:00,835 --> 00:16:02,745 Ah, what are you saying? Hang up. 219 00:16:03,463 --> 00:16:06,223 You know it's Mom's birthday next month. You can come, right? 220 00:16:06,424 --> 00:16:07,634 Yes, of course. 221 00:16:08,176 --> 00:16:11,046 I checked the calendar, and it's on the weekend, so I have time. 222 00:16:11,679 --> 00:16:14,389 Okay, sleep well, my little brother. 223 00:16:14,891 --> 00:16:15,731 Good night. 224 00:16:28,571 --> 00:16:31,411 Press one to page, two for voice mail, 225 00:16:31,616 --> 00:16:32,776 and... 226 00:16:36,245 --> 00:16:37,205 Yes, hello. 227 00:16:38,289 --> 00:16:39,369 You weren't sleeping? 228 00:16:39,540 --> 00:16:42,840 I finally spoke to the girls.  It's been six years. 229 00:16:44,587 --> 00:16:45,587 Congratulations. 230 00:16:46,172 --> 00:16:48,472 I'm meeting them tomorrow  at the Tteok-bokki shop. 231 00:16:48,758 --> 00:16:50,258 Deok-sun has time too. 232 00:16:50,927 --> 00:16:53,257 We're meeting at Brazil Tteok-bokki. 233 00:16:53,387 --> 00:16:54,967 They probably got so pretty. 234 00:16:55,306 --> 00:16:56,766 What if I can't recognize them? 235 00:16:57,642 --> 00:17:00,942 Deok-sun and Ja-hyun haven't changed. 236 00:17:01,521 --> 00:17:03,691 I saw them recently. 237 00:17:04,190 --> 00:17:05,320 No, 238 00:17:05,399 --> 00:17:07,939 I heard Deok-sun got prettier since she started working. 239 00:17:08,778 --> 00:17:10,738 -Who said that? -Ja-hyun. 240 00:17:11,030 --> 00:17:14,660 Those two just console one another by saying things like that. 241 00:17:15,535 --> 00:17:19,905 I'm worried that those two might not recognize you, Mi-ok. 242 00:17:20,206 --> 00:17:23,376 You should wear a name tag on your chest. 243 00:17:28,381 --> 00:17:30,591 When can I see you again? 244 00:17:30,758 --> 00:17:32,258 I can see you next week, can't I? 245 00:17:32,677 --> 00:17:37,007 I will buy you some tasty rib-eye. 246 00:17:37,431 --> 00:17:40,691 Rather than rib-eye, I like pork belly.  Buy me that! 247 00:17:40,768 --> 00:17:41,598 Deal! 248 00:17:42,353 --> 00:17:45,023 If that's what you want, forget about the pork belly. 249 00:17:45,565 --> 00:17:48,145 I'll slice the belly meat off my own body 250 00:17:48,234 --> 00:17:51,454 and cook it on a hot fire. 251 00:17:51,529 --> 00:17:52,779 Ah, seriously? 252 00:17:55,783 --> 00:17:58,623 I think I went too far with my joke. 253 00:17:58,995 --> 00:18:00,825 You should go to bed now. 254 00:18:20,600 --> 00:18:22,690 BRAZIL TTEOK-BOKKI 255 00:18:26,355 --> 00:18:28,355 MENU 256 00:18:37,158 --> 00:18:39,658 Hey, this place is completely different. 257 00:18:39,910 --> 00:18:42,410 Is this the same Brazil Tteok-bokki that we would go to? 258 00:18:43,164 --> 00:18:45,674 Hey, do you think this place has changed as much as you? 259 00:18:46,375 --> 00:18:49,165 Mi-ok, did you get plastic surgery in the US? 260 00:18:49,837 --> 00:18:51,877 Why are you so pretty now? 261 00:18:51,964 --> 00:18:52,974 Unbelievable. 262 00:18:53,507 --> 00:18:54,927 I took my braces off. 263 00:18:55,926 --> 00:18:57,426 You got pretty, too, you wench. 264 00:18:58,179 --> 00:19:00,349 I guess it really is her. She is still so surly. 265 00:19:01,932 --> 00:19:02,852 Hey, 266 00:19:03,100 --> 00:19:05,100 you couldn't have even called us once? 267 00:19:05,269 --> 00:19:08,399 -You awful girl. -You awful girl. 268 00:19:09,023 --> 00:19:10,863 I guess we meant nothing to you. 269 00:19:10,941 --> 00:19:13,241 Were we the only ones who thought we were close? 270 00:19:13,444 --> 00:19:16,114 How could you not call for six years, you awful girl? 271 00:19:19,450 --> 00:19:20,740 If I called you, 272 00:19:21,911 --> 00:19:23,331 I was afraid I'd miss you guys. 273 00:19:30,252 --> 00:19:31,552 If I heard your voices, 274 00:19:32,588 --> 00:19:34,468 I thought I'd want to come back to Korea. 275 00:19:41,180 --> 00:19:44,020 Even looking at our photos made me tear up. 276 00:19:45,059 --> 00:19:46,519 So, how could I call? 277 00:19:49,480 --> 00:19:51,650 That's why I couldn't call, you wenches. 278 00:20:04,453 --> 00:20:06,293 Here is the sausage and tteok-bokki. 279 00:20:07,581 --> 00:20:09,791 I put lots of innards in it for you. 280 00:20:17,425 --> 00:20:19,965 Hey... it will bloat. 281 00:20:37,194 --> 00:20:39,164 Mi-ok, you're so pretty. 282 00:20:40,531 --> 00:20:41,951 I'm going to get braces too. 283 00:21:08,809 --> 00:21:09,729 Oh my... 284 00:21:10,644 --> 00:21:13,154 -Mi-ran, take these cabbages. -Oh. 285 00:21:14,482 --> 00:21:15,862 What are these cabbages for? 286 00:21:15,983 --> 00:21:20,493 Dong-ryong went to the market this morning and got some cabbages. 287 00:21:20,571 --> 00:21:23,661 Wow, those are really great. 288 00:21:23,741 --> 00:21:26,331 These would be great for you to make kimchi with. 289 00:21:27,745 --> 00:21:29,865 I'll make it. I'm really good at it. 290 00:21:33,709 --> 00:21:36,919 That's amazing. This is a good method too. 291 00:21:37,463 --> 00:21:39,263 I should have done this too. 292 00:21:39,340 --> 00:21:41,680 Why is Dong-ryong so busy? 293 00:21:44,136 --> 00:21:48,966 Dae-ryong opened a second location nearby. 294 00:21:49,058 --> 00:21:51,188 Wow, the sales must be good. 295 00:21:51,602 --> 00:21:55,192 Dong-ryong is good with people, so his business is doing well. 296 00:21:55,564 --> 00:21:58,034 Dong-ryong is running the second location by himself. 297 00:21:58,108 --> 00:22:02,398 But he spoke to the reception hall owner and Dong-ryong got that contract too. 298 00:22:04,615 --> 00:22:07,825 What good is it to send kids to Seoul University? 299 00:22:08,202 --> 00:22:12,042 Wait and see. Dong-ryong will be better off than anyone. 300 00:22:12,998 --> 00:22:14,918 Sorry to interrupt. 301 00:22:15,209 --> 00:22:16,709 -Hello. -Yes? 302 00:22:16,794 --> 00:22:21,384 If it's not too much bother, could you lend me some sesame oil? 303 00:22:21,465 --> 00:22:22,795 Of course. 304 00:22:23,300 --> 00:22:25,220 Jung-bong, get some sesame oil. 305 00:22:25,469 --> 00:22:26,429 Yes, Mom. 306 00:22:26,679 --> 00:22:30,019 You didn't go into work today? It's not vacation time yet. 307 00:22:30,140 --> 00:22:32,310 I decided to take two weeks off work. 308 00:22:32,768 --> 00:22:35,648 Why is that? Is something going on? 309 00:22:35,729 --> 00:22:37,899 No, that's not it. I just wanted to rest. 310 00:22:37,982 --> 00:22:39,112 I see. 311 00:22:39,191 --> 00:22:42,281 That's a good thing. You should take it easy in life. 312 00:22:42,361 --> 00:22:43,491 Yes. 313 00:22:44,405 --> 00:22:46,655 Here you go, Teacher. Use it liberally. 314 00:22:46,740 --> 00:22:47,830 Okay. 315 00:22:48,659 --> 00:22:52,159 We heard that Dong-ryong is running a second location. 316 00:22:52,454 --> 00:22:55,004 And that he's even catering for wedding reception halls. 317 00:22:55,082 --> 00:22:57,382 Oh my, word travels fast. 318 00:22:57,668 --> 00:22:59,458 Dong-ryong managed to do something big. 319 00:22:59,545 --> 00:23:02,965 You should come by during the day for galbi. 320 00:23:03,048 --> 00:23:05,718 I will give you some free coupons. 321 00:23:05,801 --> 00:23:08,471 I thought young couples liked buffets these days. 322 00:23:08,679 --> 00:23:11,519 I thought they wouldn't like galbi. Would that be okay? 323 00:23:11,932 --> 00:23:14,312 My Dong-ryong came up with a brilliant idea. 324 00:23:15,102 --> 00:23:18,112 He's always watching those American movies. 325 00:23:18,230 --> 00:23:19,820 And he came up with an idea. 326 00:23:20,316 --> 00:23:23,896 In America, they wear what's called a morning dress or evening dress. 327 00:23:24,153 --> 00:23:26,413 And go around greeting their wedding guests. 328 00:23:26,822 --> 00:23:28,282 -We don't really know. -Right. 329 00:23:28,824 --> 00:23:31,544 So he has a nice, shiny dress at the restaurant. 330 00:23:31,619 --> 00:23:34,619 Once the in-law gifting is over, the bride wears it, 331 00:23:34,705 --> 00:23:37,245 then goes and greets the guests during the meal. 332 00:23:37,666 --> 00:23:39,376 The wedding cake will be three tiers. 333 00:23:40,044 --> 00:23:41,634 And you turn on music too. 334 00:23:41,712 --> 00:23:43,012 They do all sorts of things. 335 00:23:43,297 --> 00:23:45,297 Young couples like that so much. 336 00:23:46,008 --> 00:23:47,838 That sure is a smart idea. 337 00:23:47,927 --> 00:23:49,467 Dong-ryong is amazing. 338 00:23:49,929 --> 00:23:54,179 Now that things worked out this way, I regret harassing him about his studies. 339 00:23:55,184 --> 00:23:56,854 They all figure it out on their own. 340 00:23:56,936 --> 00:23:59,186 Not everyone is like that. 341 00:23:59,647 --> 00:24:03,027 It's because Dong-ryong is kind and smart. 342 00:24:03,317 --> 00:24:05,237 Why do you need sesame oil anyways? 343 00:24:05,861 --> 00:24:07,201 Is no one home? 344 00:24:07,571 --> 00:24:08,951 No, everyone is home now. 345 00:24:09,448 --> 00:24:11,828 I'm not doing anything, so I should do these chores. 346 00:24:12,159 --> 00:24:14,699 I'll be going now then. 347 00:24:15,287 --> 00:24:16,577 Thank you for this. 348 00:24:20,250 --> 00:24:21,670 -Bye now. -Bye. 349 00:24:22,628 --> 00:24:25,378 Our teacher is always so bright. 350 00:24:25,881 --> 00:24:28,341 We've lived in this neighborhood with him for 20 years. 351 00:24:28,425 --> 00:24:30,215 And I've never seen him with a frown. 352 00:24:30,302 --> 00:24:32,052 I've never seen him scowl. 353 00:24:34,932 --> 00:24:36,482 Look who's talking. 354 00:24:37,518 --> 00:24:39,938 What? I've been having a hard time lately. 355 00:24:40,020 --> 00:24:42,020 Gosh, you're lying. 356 00:24:42,648 --> 00:24:44,648 No, really. 357 00:24:57,663 --> 00:24:58,753 I'm home. 358 00:25:00,666 --> 00:25:01,826 I'm home. 359 00:25:02,084 --> 00:25:04,634 -Why are you home, Bo-ra? -It's the weekend. 360 00:25:04,795 --> 00:25:05,625 What? 361 00:25:06,213 --> 00:25:08,673 Since when did you come home on the weekends? 362 00:25:09,008 --> 00:25:09,968 Be quiet! 363 00:25:45,419 --> 00:25:46,669 I'm home. 364 00:25:46,837 --> 00:25:49,007 -Hey, I'm getting washed up. -Okay. 365 00:26:07,941 --> 00:26:09,231 Pretty girl is home. 366 00:26:09,610 --> 00:26:11,820 -No one like that lives here. -Hey! 367 00:26:33,008 --> 00:26:35,638 You have one message. 368 00:26:37,888 --> 00:26:38,758 It's me. 369 00:26:39,431 --> 00:26:41,391 Come outside. You know where, right? 370 00:26:54,113 --> 00:26:56,703 -Where is Deok-sun? -I don't know. 371 00:26:56,949 --> 00:26:58,579 -What about Bo-ra? -Don't know. 372 00:27:00,953 --> 00:27:01,793 Mom, 373 00:27:02,704 --> 00:27:06,424 there's something I've been suspicious about for a while. 374 00:27:06,917 --> 00:27:09,127 -What's that? -You know Bo-ra? 375 00:27:09,378 --> 00:27:10,378 What about Bo-ra? 376 00:27:10,754 --> 00:27:12,424 I think she's seeing someone. 377 00:27:13,882 --> 00:27:15,012 Really? 378 00:27:15,801 --> 00:27:17,641 Why? What makes you think that? 379 00:27:17,928 --> 00:27:21,138 Gosh, that sneaky girl. 380 00:27:21,306 --> 00:27:24,016 She wouldn't go to a matchmaker and had no interest in guys. 381 00:27:24,101 --> 00:27:25,941 I was actually really worried about her. 382 00:27:26,979 --> 00:27:27,939 Who is it? 383 00:27:28,021 --> 00:27:29,191 Who do you think it is? 384 00:27:29,690 --> 00:27:30,940 He's from the neighborhood. 385 00:27:32,568 --> 00:27:33,858 She comes home all the time. 386 00:27:34,278 --> 00:27:35,398 And she dresses up. 387 00:27:35,821 --> 00:27:37,911 I even smelled perfume on her. 388 00:27:38,782 --> 00:27:40,492 -Are you getting a feeling? -Yes. 389 00:27:41,285 --> 00:27:42,485 Who could it be? 390 00:27:43,495 --> 00:27:46,035 Since Jung-pal is in Sacheon, I'm ruling him out. 391 00:27:46,123 --> 00:27:47,293 Why? 392 00:27:47,916 --> 00:27:50,916 I like Jung-hwan. I like younger guys too. 393 00:27:51,503 --> 00:27:52,713 Then, Jung-bong? 394 00:27:52,796 --> 00:27:54,626 What? Jung-bong? 395 00:27:56,466 --> 00:27:59,086 -Taek? -Taek! 396 00:27:59,553 --> 00:28:02,183 Hey, I like Taek the best. 397 00:28:02,264 --> 00:28:03,934 -Me too, me too. -Right, right? 398 00:28:06,602 --> 00:28:09,022 But, Taek is scared of Bo-ra. 399 00:28:09,104 --> 00:28:09,944 Right? 400 00:28:11,940 --> 00:28:13,360 Then Taek is out too. 401 00:28:14,818 --> 00:28:18,318 -Then Dong-ryong... no, it can't be him. -Doesn't he have a girlfriend? 402 00:28:18,405 --> 00:28:20,155 -Right? A tall and young one. -Yeah. 403 00:28:21,450 --> 00:28:23,700 Then there's just one person left. 404 00:28:24,536 --> 00:28:26,246 I think this guy is the most likely. 405 00:28:33,295 --> 00:28:34,415 It can't be Sun-woo. 406 00:28:36,215 --> 00:28:38,925 It can be anyone else, but not Sun-woo. 407 00:28:39,343 --> 00:28:40,433 You know why, right? 408 00:29:36,525 --> 00:29:38,105 Why don't you hurry up? 409 00:30:15,105 --> 00:30:15,975 Hey, 410 00:30:16,148 --> 00:30:19,398 what would you have done if I had said no to you kissing me right away? 411 00:30:20,319 --> 00:30:22,489 Then you shouldn't have worn that necklace. 412 00:30:23,989 --> 00:30:25,569 When did you see that necklace? 413 00:30:26,616 --> 00:30:30,576 You had two buttons undone just so I could see. How could I not see? 414 00:30:35,500 --> 00:30:36,540 Sun-woo. 415 00:30:38,337 --> 00:30:39,457 Sung Sun-woo. 416 00:30:41,631 --> 00:30:42,551 Thank you. 417 00:30:44,634 --> 00:30:45,554 I love you. 418 00:30:47,220 --> 00:30:49,180 Wow... I'm touched. 419 00:31:26,259 --> 00:31:28,009 Hey, Taek! 420 00:31:28,637 --> 00:31:30,257 I'm dating Bo-ra again. 421 00:31:32,516 --> 00:31:35,346 Hey, it's been six years. I'm dating her again after six years! 422 00:31:35,435 --> 00:31:36,805 Is this real or is it a dream? 423 00:31:37,312 --> 00:31:40,442 You know how hard it's been for me for the past six years, right? 424 00:31:40,524 --> 00:31:44,614 Yeah, you know, you punk! I even stole your sleeping pills. It got so bad. 425 00:31:45,195 --> 00:31:48,155 But why is your reaction like this, huh? What's wrong? 426 00:31:59,042 --> 00:32:02,132 You're not talking about... my Sung Bo-ra, are you? 427 00:32:02,212 --> 00:32:03,632 What is that crazy punk saying? 428 00:32:03,713 --> 00:32:06,883 Hey, it wasn't a one-sided crush? You guys actually dated? 429 00:32:06,967 --> 00:32:08,927 He said they dated. They are dating. 430 00:32:10,095 --> 00:32:12,465 Sung Sun-woo, you crazy jerk. Get a hold of yourself! 431 00:32:12,681 --> 00:32:14,471 Hey, one-sided love... 432 00:32:14,850 --> 00:32:17,230 You had a one-sided crush on Bo-ra this entire time? 433 00:32:21,606 --> 00:32:22,516 Hello? 434 00:32:22,941 --> 00:32:25,321 Jung-pal? Where are you, Jung-pal? 435 00:32:25,569 --> 00:32:27,609 Woo-sun and Ra-bo... 436 00:32:28,196 --> 00:32:30,196 Sun-woo and Bo-ra are dating. 437 00:32:30,323 --> 00:32:31,163 What? 438 00:32:31,700 --> 00:32:34,290 Sun-woo, get over here. Get over here. 439 00:32:34,369 --> 00:32:37,209 So, you guys dated each other. Wait, no... 440 00:32:37,414 --> 00:32:39,004 You two dated each other. 441 00:32:39,124 --> 00:32:41,294 No, you two are currently dating. 442 00:32:41,376 --> 00:32:43,296 Hey, wait. Deok-sun, hold on. 443 00:32:43,378 --> 00:32:46,418 I'll explain everything slowly now. Just sit down. Sit down. 444 00:32:46,631 --> 00:32:49,131 -I suddenly have a headache. -What headache? 445 00:32:49,217 --> 00:32:53,847 Wow! How could you fool us for six years like that? Wow... 446 00:32:53,930 --> 00:32:55,890 I thought Sun-woo just liked her. 447 00:32:56,516 --> 00:32:57,806 Bo-ra likes him too? 448 00:32:58,226 --> 00:33:00,516 That's not it. He just liked her. 449 00:33:01,313 --> 00:33:03,773 -Is Bo-ra crazy? -Hold up now. 450 00:33:05,275 --> 00:33:06,105 Hey... 451 00:33:07,194 --> 00:33:09,204 Why am I the only one who doesn't know this? 452 00:33:09,779 --> 00:33:11,159 How could you do this to me? 453 00:33:11,239 --> 00:33:12,989 Forget it! Just hang up. 454 00:33:15,243 --> 00:33:16,083 Sung Sun-woo, 455 00:33:17,287 --> 00:33:18,787 I'm the only one who didn't know. 456 00:33:19,581 --> 00:33:20,921 Am I not even a friend? 457 00:33:21,666 --> 00:33:22,496 Huh? 458 00:33:22,709 --> 00:33:24,839 What is he talking about? 459 00:33:25,253 --> 00:33:26,343 I don't need this. 460 00:33:26,880 --> 00:33:28,260 Forget it. We're not friends. 461 00:33:28,798 --> 00:33:30,878 Dong-ryong, I didn't know either. 462 00:33:31,176 --> 00:33:32,046 Don't lie to me. 463 00:33:33,094 --> 00:33:36,644 Does it make sense that Sun-woo said that in here if you didn't know? 464 00:33:38,141 --> 00:33:39,311 I'm not that stupid. 465 00:33:41,603 --> 00:33:43,613 How do people lose Go-game to you? 466 00:33:45,273 --> 00:33:46,863 Don't laugh. I see you laughing. 467 00:33:48,235 --> 00:33:49,985 Me? When? 468 00:33:50,195 --> 00:33:51,445 Now, now! 469 00:33:51,613 --> 00:33:53,873 Oh, Sung Bo-ra. So you're dating Sun-woo, are you? 470 00:33:55,158 --> 00:33:55,988 Hey, wait. 471 00:33:56,785 --> 00:33:58,405 Talk to me. Don't bother Bo. 472 00:33:58,495 --> 00:33:59,785 Bo? 473 00:34:00,080 --> 00:34:01,250 Bo! 474 00:34:01,623 --> 00:34:03,003 -What in the world? -Come on. 475 00:34:03,542 --> 00:34:04,582 -Ouch. Hey! -Bo? 476 00:34:06,169 --> 00:34:07,549 Taek, where are you going? 477 00:34:07,629 --> 00:34:11,419 -Hey! You... me... -Hey, "Bo" is a bit much. 478 00:34:11,508 --> 00:34:13,548 -Hey! -Hey! That's just not right. 479 00:34:13,677 --> 00:34:15,427 You must be insane! 480 00:34:17,180 --> 00:34:23,900 {\an8}BEIJING, CHINA CHUNLAN FINALS, ROUND THREE, D-1 481 00:34:30,777 --> 00:34:34,027 Since we have the day off tomorrow, should we go watch? 482 00:34:34,281 --> 00:34:35,621 A lot of reporters are here. 483 00:34:36,074 --> 00:34:37,284 My boyfriend said to go. 484 00:34:38,243 --> 00:34:41,003 I want to go too. I've never seen a Go-game match. 485 00:34:41,830 --> 00:34:43,870 I'm going to get Choi Taek 9-dan's autograph. 486 00:34:44,040 --> 00:34:46,880 I doubt that you can. He doesn't meet with anyone. 487 00:34:48,628 --> 00:34:50,128 But the finals are over tomorrow. 488 00:34:51,256 --> 00:34:52,546 Can't I see him if he wins? 489 00:34:52,632 --> 00:34:54,842 He goes right to sleep if he wins. 490 00:34:54,926 --> 00:34:57,176 He's like a corpse. Right, Deok-sun? 491 00:34:59,139 --> 00:35:01,309 Choi Taek 9-dan... 492 00:35:01,641 --> 00:35:02,811 Oh, honey. 493 00:35:03,059 --> 00:35:05,269 -Oh, Yoo-ram! -Deok-sun. 494 00:35:05,395 --> 00:35:06,765 Hello. 495 00:35:07,522 --> 00:35:08,362 Where's Taek? 496 00:35:08,773 --> 00:35:09,823 He's in his room. 497 00:35:10,358 --> 00:35:14,528 The third round is very important, so he's sensitive today and tomorrow. 498 00:35:15,071 --> 00:35:17,821 But he's in good condition now, so he's better than before. 499 00:35:18,241 --> 00:35:19,581 Has he eaten anything? 500 00:35:25,165 --> 00:35:28,415 It's rice porridge. I just sort of made it. 501 00:35:30,045 --> 00:35:32,585 You brought this from Korea? 502 00:35:32,672 --> 00:35:34,632 China is not that far. 503 00:35:34,716 --> 00:35:37,586 Oh my. You really are something. 504 00:35:37,969 --> 00:35:40,099 People without friends would be too sad to live. 505 00:35:41,431 --> 00:35:43,811 But why don't you give it to him yourself? 506 00:35:43,892 --> 00:35:46,312 He'd like it much better than getting it from me. 507 00:35:46,436 --> 00:35:48,606 You said tomorrow is important. 508 00:35:48,980 --> 00:35:51,480 What if he gets excited from seeing me and messes up? 509 00:35:51,941 --> 00:35:53,491 Why don't you just give it to him? 510 00:35:54,569 --> 00:35:55,529 You're right. 511 00:35:56,154 --> 00:35:57,284 That could happen. 512 00:35:58,239 --> 00:36:01,199 He really likes you. 513 00:36:02,285 --> 00:36:06,825 He'll become restless if he sees you, and we can't have that. 514 00:36:07,207 --> 00:36:09,667 I'll get this to him. 515 00:36:10,543 --> 00:36:12,503 What? I was only joking. 516 00:36:12,879 --> 00:36:15,509 Oh yeah? I was being serious. 517 00:36:35,902 --> 00:36:39,862 There has been a steep increase in voluntary retirements at banks. 518 00:36:40,407 --> 00:36:43,697 In order to adjust to the drastic changes  in the financial market scene 519 00:36:43,785 --> 00:36:46,905 caused by the open financial markets and the introduction of ATMs, 520 00:36:47,122 --> 00:36:49,622 the banks have decided  to trim their workforce. 521 00:36:49,958 --> 00:36:53,588 Those who retire voluntarily will receive more than double their pension. 522 00:36:53,670 --> 00:36:57,630 Until their retirement, they will receive  70 to 100 percent 523 00:36:57,716 --> 00:37:00,636 of a special retirement pension  on top of that, as well. 524 00:37:01,636 --> 00:37:03,046 Officials said... 525 00:37:03,138 --> 00:37:04,138 Wow... 526 00:37:04,222 --> 00:37:06,312 Two times the pension? 527 00:37:07,350 --> 00:37:08,980 Then isn't it worth it? 528 00:37:09,352 --> 00:37:12,232 If one wants to make a lot of money, that's an opportunity too. 529 00:37:13,314 --> 00:37:14,824 What kind of opportunity is that? 530 00:37:14,899 --> 00:37:17,779 They just turned 50. 531 00:37:18,486 --> 00:37:20,736 Should they just sit at home at such a young age? 532 00:37:20,989 --> 00:37:24,619 I'd stick to my work, even if they offered me a lot of money. 533 00:37:25,618 --> 00:37:26,538 Honey, 534 00:37:26,745 --> 00:37:29,035 Dong-il is hanging in there, right? 535 00:37:29,247 --> 00:37:31,497 Even though he always talks about quitting. 536 00:37:32,417 --> 00:37:33,917 Who knows what he's thinking? 537 00:37:35,003 --> 00:37:38,303 Everything might be crumbled inside, and he might be dead inside. 538 00:37:51,728 --> 00:37:54,018 Voluntary retirement can be by choice. 539 00:37:54,105 --> 00:37:57,395 But many banks are requiring  their employees to take this retirement. 540 00:37:57,817 --> 00:38:02,027 This includes Hanil Bank, Joheung, Commercial, and Seoul Trust banks. 541 00:38:02,197 --> 00:38:07,577 Those who have not moved up the ranks or those too high up in the ranks 542 00:38:07,660 --> 00:38:11,120 have been included in this retirement. 543 00:38:12,540 --> 00:38:14,880 Gosh, that man. 544 00:38:17,253 --> 00:38:19,883 What if he just leaves his bank? 545 00:38:23,760 --> 00:38:26,430 {\an8}CHUNLAN, FINAL ROUND THREE 546 00:38:43,321 --> 00:38:46,031 -Sir. -Yes, Deok-sun. 547 00:38:46,783 --> 00:38:47,953 Did you come to see Taek? 548 00:38:49,953 --> 00:38:53,293 Why is it so quiet? Hasn't it started? 549 00:38:53,373 --> 00:38:54,873 Of course it started. 550 00:38:54,999 --> 00:38:56,839 They're all in the monitor room. 551 00:38:57,043 --> 00:38:58,173 The monitor room? 552 00:38:58,545 --> 00:39:02,005 Now, you can watch directly on the monitors. 553 00:39:02,382 --> 00:39:03,972 You don't have to wait in the hall. 554 00:39:04,467 --> 00:39:05,757 Ah... 555 00:39:07,512 --> 00:39:11,272 MONITORING ROOM 556 00:39:56,019 --> 00:39:59,059 I think I'll go wait in my room. 557 00:39:59,606 --> 00:40:01,106 I'm too nervous to watch. 558 00:40:01,941 --> 00:40:04,691 Please call me when the match is over. 559 00:40:05,069 --> 00:40:06,319 I'm in room 503. 560 00:40:06,905 --> 00:40:10,405 -Thank you. -Okay, go to your room. 561 00:40:10,533 --> 00:40:12,663 I'll call you as soon as it's over. 562 00:40:13,244 --> 00:40:16,584 The game has looked good for Taek from the get-go. 563 00:40:16,831 --> 00:40:18,001 I think it'll end early. 564 00:40:18,666 --> 00:40:22,246 Seeing as how he's attacking, I think he's already figured it out. 565 00:40:23,504 --> 00:40:26,014 Still, you don't know until the very end with Go-game. 566 00:40:26,090 --> 00:40:28,720 Oh my, Deok-sun! 567 00:40:29,928 --> 00:40:31,348 You know all about Go-game now. 568 00:40:39,520 --> 00:40:42,270 -Deok-sun, I'm meeting my boyfriend. -Okay. 569 00:41:03,044 --> 00:41:04,594 Hello, is it over? 570 00:41:04,671 --> 00:41:06,211 Did Taek come out? Did he win? 571 00:41:07,548 --> 00:41:08,718 It's me, Taek. 572 00:41:09,759 --> 00:41:10,639 Ah... 573 00:41:12,053 --> 00:41:13,103 Oh, Taek. 574 00:41:14,555 --> 00:41:15,555 You worked hard. 575 00:41:16,641 --> 00:41:17,811 Are you all right? 576 00:41:18,142 --> 00:41:19,442 Yeah, I am. 577 00:41:20,186 --> 00:41:21,766 I'm done and I'm in my room now. 578 00:41:22,480 --> 00:41:25,230 -Does your head hurt? -Yeah, a little bit. 579 00:41:25,566 --> 00:41:26,816 I took some medicine. 580 00:41:27,568 --> 00:41:29,028 You should have eaten first. 581 00:41:30,530 --> 00:41:32,530 Go to bed. Why did you bother calling first? 582 00:41:33,116 --> 00:41:34,116 I'm hungry though. 583 00:41:35,785 --> 00:41:36,865 I'm hungry. 584 00:41:37,787 --> 00:41:40,367 Deok-sun, let's go eat together. 585 00:41:42,333 --> 00:41:43,843 I'll see you in the lobby. 586 00:41:44,502 --> 00:41:45,342 Okay. 587 00:42:16,743 --> 00:42:17,623 Let's go. 588 00:42:19,787 --> 00:42:22,617 Oh, Taek. You came out. 589 00:42:23,082 --> 00:42:24,042 Deok-sun. 590 00:42:26,377 --> 00:42:28,547 We're going for dinner now too. Come with us. 591 00:42:31,799 --> 00:42:32,679 Let's go. 592 00:42:45,646 --> 00:42:48,266 Beef and lamb? Okay. 593 00:42:54,864 --> 00:42:57,834 MENU 594 00:43:00,703 --> 00:43:03,623 Taek, have some crab porridge. 595 00:43:10,588 --> 00:43:13,418 Cheers to Master Choi's consecutive wins. 596 00:43:13,800 --> 00:43:15,340 -Cheers. -Cheers! 597 00:43:16,094 --> 00:43:20,104 This place is famous in Beijing. Enjoy your food here. 598 00:43:20,181 --> 00:43:21,561 -Thank you. -Yeah. 599 00:43:36,781 --> 00:43:38,201 Yum. This place is good. Right? 600 00:43:38,533 --> 00:43:39,743 Is it good? 601 00:43:39,826 --> 00:43:41,446 Yeah, is yours good? 602 00:43:52,463 --> 00:43:54,093 You're very good at drinking. 603 00:43:55,716 --> 00:43:57,086 I'm not that good at drinking. 604 00:44:00,138 --> 00:44:01,848 Why did you two drink so much? 605 00:44:02,265 --> 00:44:03,845 -Hey! -She is passed out. 606 00:44:03,933 --> 00:44:05,313 -Pull yourself together. -Yes. 607 00:44:06,811 --> 00:44:08,521 -Take her up. -Ma'am. 608 00:44:09,647 --> 00:44:11,267 Come on. 609 00:44:11,732 --> 00:44:14,532 Let's go. Get up now. 610 00:44:14,610 --> 00:44:15,820 Go sleep in your room. 611 00:44:15,903 --> 00:44:18,533 -Deok-sun, give me your room key. -Okay. 612 00:44:22,451 --> 00:44:23,371 Here. 613 00:44:25,496 --> 00:44:28,286 -Take care getting back. -Get it together, would you? 614 00:44:30,710 --> 00:44:32,420 Get back to your room then. 615 00:44:40,511 --> 00:44:42,721 ROOM 503 616 00:44:54,150 --> 00:44:57,320 Excuse me. Is anyone here? 617 00:45:41,239 --> 00:45:42,569 You didn't go to your room? 618 00:45:47,203 --> 00:45:50,543 The door is locked. I think she is sleeping. 619 00:45:53,376 --> 00:45:55,666 You should get going. Go in and get some sleep. 620 00:45:55,795 --> 00:45:57,755 I'll get a key when an employee comes back. 621 00:46:01,717 --> 00:46:02,797 Sleep in my room. 622 00:46:07,807 --> 00:46:09,177 You can sleep in my room. 623 00:46:14,563 --> 00:46:15,483 Wow. 624 00:46:28,286 --> 00:46:29,616 You can sleep in the bedroom. 625 00:46:31,163 --> 00:46:32,503 I can just sleep here. 626 00:46:36,377 --> 00:46:39,257 It's okay. I'll sleep on the sofa. You should sleep in the room. 627 00:46:39,630 --> 00:46:41,170 You didn't even sleep properly. 628 00:46:43,050 --> 00:46:45,680 How can I sleep properly when you're on the sofa? 629 00:46:47,138 --> 00:46:50,178 The bed and sofa are the same to me once I take my pills anyways. 630 00:46:56,230 --> 00:46:58,520 You take that much nowadays? 631 00:47:01,861 --> 00:47:03,361 I've built up a tolerance. 632 00:47:04,822 --> 00:47:10,122 If you take too many, you can end up sleepwalking at night. 633 00:47:10,202 --> 00:47:12,122 What would you do if that happens? 634 00:47:12,788 --> 00:47:15,618 Hey, it's not that bad yet. 635 00:47:18,669 --> 00:47:19,669 You never know. 636 00:47:21,172 --> 00:47:23,052 Make sure you lock your doors tonight. 637 00:47:24,342 --> 00:47:26,432 I don't know what I'll do once I take my pills. 638 00:47:27,970 --> 00:47:29,390 Why? Will you kiss me again? 639 00:47:50,493 --> 00:47:51,453 So... 640 00:47:53,579 --> 00:47:54,749 that wasn't a dream? 641 00:48:07,885 --> 00:48:08,795 Why? 642 00:48:09,678 --> 00:48:10,848 Why did you lie? 643 00:48:20,189 --> 00:48:21,479 I was scared. 644 00:48:25,861 --> 00:48:27,241 We're friends. 645 00:48:29,657 --> 00:48:31,197 What if it got awkward? 646 00:48:41,085 --> 00:48:42,665 If things got awkward with you... 647 00:48:46,507 --> 00:48:48,047 I just couldn't imagine it. 648 00:49:18,831 --> 00:49:19,831 What about now? 649 00:49:29,675 --> 00:49:31,335 It would be awkward now too. 650 00:49:36,140 --> 00:49:37,270 But... 651 00:50:32,404 --> 00:50:33,284 Hey... 652 00:50:33,906 --> 00:50:36,576 how could you say 1989? 653 00:50:36,700 --> 00:50:37,950 But it was 1989. 654 00:50:38,369 --> 00:50:39,749 I was a senior then. 655 00:50:39,954 --> 00:50:42,964 -I was in high school. -Right, you were a senior. 656 00:50:43,290 --> 00:50:46,210 I can't keep track of those things because I didn't go to school. 657 00:50:46,293 --> 00:50:47,673 So what if you were a senior? 658 00:50:49,255 --> 00:50:50,585 You're a public figure. 659 00:50:51,340 --> 00:50:55,180 I'm sure people would love it if they knew you had a first kiss in high school. 660 00:50:56,428 --> 00:51:00,138 People think you're Buddha. 661 00:51:00,224 --> 00:51:01,774 Should we ask them to delete this? 662 00:51:03,102 --> 00:51:05,312 How can you do that? That makes you look worse. 663 00:51:07,189 --> 00:51:09,729 Let's ask them to re-shoot that part, okay? 664 00:51:09,817 --> 00:51:10,897 I'll talk to them. 665 00:51:10,985 --> 00:51:13,065 -Okay, okay. -Let's go. 666 00:51:15,406 --> 00:51:18,826 MEDICINE 667 00:51:18,909 --> 00:51:21,159 Hey, stop it with the sleeping pills. 668 00:51:22,037 --> 00:51:24,457 Okay. I'll take less from now on. 669 00:51:30,421 --> 00:51:32,591 Deok-sun, I'm going to sleep now. 670 00:51:33,257 --> 00:51:34,257 All right. 671 00:51:36,427 --> 00:51:37,677 You should get going. 672 00:51:38,262 --> 00:51:39,472 Bye. 673 00:54:20,591 --> 00:54:21,511 Hi. 674 00:54:23,385 --> 00:54:24,545 Hello... 675 00:54:25,679 --> 00:54:26,599 Hi. 676 00:54:38,817 --> 00:54:39,777 Why are you here? 677 00:54:39,860 --> 00:54:43,160 When did you leave last night? 678 00:54:43,655 --> 00:54:47,365 I left right after you said you needed to sleep. Why? 679 00:54:50,913 --> 00:54:52,213 Why? Did you have a dream? 680 00:54:54,500 --> 00:54:55,330 Yeah. 681 00:55:00,547 --> 00:55:01,507 That's a relief. 682 00:55:07,429 --> 00:55:10,389 What is it? Was I in your dream? What kind of dream was it? 683 00:55:10,724 --> 00:55:12,184 No, it was just nonsense. 684 00:55:12,851 --> 00:55:14,061 You don't need to worry. 685 00:55:14,144 --> 00:55:14,984 I knew it. 686 00:55:16,146 --> 00:55:17,896 Oh, what about Dong-ryong? 687 00:55:18,273 --> 00:55:20,193 Him? I envy him the most. 688 00:55:20,275 --> 00:55:22,645 He's probably at the hospital playing and relaxing. 689 00:55:24,154 --> 00:55:26,704 Hey, wake up, would you? 690 00:55:27,115 --> 00:55:28,615 You're so out of it. 691 00:55:29,660 --> 00:55:30,540 I'm going now. 692 00:56:22,880 --> 00:56:23,920 What are you doing? 693 00:56:43,901 --> 00:56:46,241 MEDICINE 694 00:56:54,369 --> 00:56:56,289 We could have beef. 695 00:56:56,705 --> 00:56:58,205 I like places like this. 696 00:56:58,373 --> 00:57:00,293 And pork belly is the best, 697 00:57:00,918 --> 00:57:02,208 frozen pork belly, that is. 698 00:57:02,836 --> 00:57:06,416 How could it be that you and I have the same taste in food too? 699 00:57:07,466 --> 00:57:09,336 Then can I order the food? 700 00:57:11,261 --> 00:57:12,141 Over here. 701 00:57:15,557 --> 00:57:18,517 You want it as thin as possible? 702 00:57:19,186 --> 00:57:22,056 Yes, that's what makes frozen pork belly taste the best. 703 00:57:22,272 --> 00:57:24,612 It will curl up though. 704 00:57:24,691 --> 00:57:25,861 I can unroll it then. 705 00:57:26,485 --> 00:57:28,815 That's another good part of frozen pork belly. 706 00:57:29,571 --> 00:57:31,201 Okay. 707 00:57:39,623 --> 00:57:41,253 This is really thin. 708 00:57:41,875 --> 00:57:44,835 -It's like-- -It's like sliced pork belly, right? 709 00:57:45,587 --> 00:57:47,207 It's my favorite style. 710 00:57:52,260 --> 00:57:56,470 I think you have a very specific philosophy when it comes to food. 711 00:57:58,058 --> 00:58:01,308 Why don't you stop studying law and start looking into this? 712 00:58:03,271 --> 00:58:06,151 Look into this? 713 00:58:07,901 --> 00:58:09,321 Do you think I'd have a chance? 714 00:58:09,695 --> 00:58:12,405 Still, law is cooler. 715 00:58:12,948 --> 00:58:14,868 How is that true? 716 00:58:15,617 --> 00:58:17,037 It's not as good. 717 00:58:17,536 --> 00:58:19,786 And what's wrong with food? 718 00:58:20,497 --> 00:58:22,417 Food is the most important thing in life. 719 00:58:24,751 --> 00:58:26,551 And this is something Deok-sun told me. 720 00:58:26,628 --> 00:58:30,128 She said that the ramen you make is the best in the world. 721 00:58:35,637 --> 00:58:37,507 Do what you like to do. 722 00:58:37,764 --> 00:58:39,894 Whatever it is that you think about all night. 723 00:58:43,186 --> 00:58:47,766 I studied fashion even though I didn't want to because of my dad. 724 00:58:49,109 --> 00:58:51,529 I'd like it if you did something that you want to do. 725 00:59:05,333 --> 00:59:06,213 Just a sec. 726 00:59:21,933 --> 00:59:24,393 Blood sausage, tteok-bokki, and tempura? 727 00:59:26,021 --> 00:59:27,691 They still sell bread fries? 728 00:59:30,817 --> 00:59:32,777 All right, Dad. I'll buy it later. 729 00:59:41,787 --> 00:59:43,407 How much is this? 730 00:59:43,705 --> 00:59:45,285 Gosh, now. 731 00:59:45,582 --> 00:59:47,922 Just make a decision, and I'll tell you the price. 732 00:59:48,001 --> 00:59:50,131 -I need the price. -Make your decision first. 733 00:59:50,545 --> 00:59:52,955 -I think ten will be enough, right? -Yes. ten will do. 734 00:59:53,048 --> 00:59:55,628 My store has everything, so... 735 01:00:05,685 --> 01:00:06,765 Don't do that. 736 01:00:07,604 --> 01:00:09,364 My baby can't do this. Go over there. 737 01:00:09,439 --> 01:00:10,899 What's with you? 738 01:00:11,983 --> 01:00:13,403 You brought the food? 739 01:00:14,236 --> 01:00:16,606 Yeah, that tent is still around. 740 01:00:20,826 --> 01:00:21,986 Were you on a date? 741 01:00:24,162 --> 01:00:25,002 No. 742 01:00:25,080 --> 01:00:26,370 Come on now. 743 01:00:26,998 --> 01:00:29,168 You're in a dress and all. 744 01:00:32,170 --> 01:00:34,380 Dad, can I date now? 745 01:00:36,383 --> 01:00:37,803 Yes, you're not a student. 746 01:00:38,260 --> 01:00:39,640 I need to get you married. 747 01:00:40,637 --> 01:00:42,467 I'm going to get you married off 748 01:00:43,223 --> 01:00:45,393 and then I'll stop working too. 749 01:00:45,767 --> 01:00:47,057 It's about time. 750 01:00:47,602 --> 01:00:50,562 I'll spend my life going on cruises with your mom. 751 01:00:50,647 --> 01:00:54,727 What? My dad loves money. Could you do that? 752 01:00:56,027 --> 01:00:58,567 You opened a third location last month. 753 01:00:58,738 --> 01:00:59,738 Did your mom say that? 754 01:01:01,074 --> 01:01:03,204 That location is the best. 755 01:01:03,702 --> 01:01:06,082 You haven't been there, right? The spot is perfect. 756 01:01:06,830 --> 01:01:08,460 That one is going to do so well. 757 01:01:08,540 --> 01:01:11,420 You said you're giving it all up and going on cruises. 758 01:01:12,919 --> 01:01:13,879 We have a customer. 759 01:01:14,546 --> 01:01:16,966 -Hello there. You interested in that? -Yes. 760 01:01:17,841 --> 01:01:18,931 Don't leave. 761 01:01:19,134 --> 01:01:22,644 -Hang out with your dad. -Okay, don't worry. 762 01:01:23,847 --> 01:01:25,467 What do you need to see? 763 01:01:26,099 --> 01:01:27,849 -Is this silk? -Yes. 764 01:02:07,307 --> 01:02:10,517 Oh my! You scared me. 765 01:02:18,735 --> 01:02:20,315 Why are you sitting here like this? 766 01:02:23,156 --> 01:02:24,236 Dong-il. 767 01:02:25,617 --> 01:02:27,287 Why are you just sitting here? 768 01:02:28,453 --> 01:02:31,253 Why? Is something wrong? 769 01:02:33,208 --> 01:02:34,168 Il-hwa. 770 01:02:36,586 --> 01:02:37,546 Today... 771 01:02:39,547 --> 01:02:41,467 I was forced to voluntarily retire. 772 01:02:49,975 --> 01:02:50,925 I am sorry. 773 01:03:23,967 --> 01:03:25,297 No. 774 01:03:27,595 --> 01:03:29,215 Why should you be sorry? 775 01:03:44,279 --> 01:03:45,659 No, honey. 776 01:03:47,449 --> 01:03:50,289 There is nothing you should be sorry about. 777 01:04:23,860 --> 01:04:25,610 What are you doing just sitting there? 778 01:04:32,702 --> 01:04:33,832 Don't turn on the light. 779 01:04:36,498 --> 01:04:37,418 I can't sleep. 780 01:04:40,293 --> 01:04:41,173 Honey, 781 01:04:42,337 --> 01:04:43,167 are you all right? 782 01:04:46,174 --> 01:04:47,134 I'm not okay. 783 01:04:50,929 --> 01:04:52,139 I'm not okay. 784 01:04:54,557 --> 01:04:55,557 Oh dear. 785 01:05:37,016 --> 01:05:37,846 What? 786 01:05:39,185 --> 01:05:40,055 Really? 787 01:05:40,687 --> 01:05:41,687 Dad? 788 01:05:44,941 --> 01:05:46,151 Your dad... 789 01:05:47,444 --> 01:05:48,784 no longer needs to work. 790 01:05:48,862 --> 01:05:50,242 He's done with the bank. 791 01:05:50,697 --> 01:05:55,487 He will retire next week, and it will really be over. 792 01:05:55,577 --> 01:05:56,737 Voluntary retirement? 793 01:05:57,745 --> 01:06:00,075 Did you apply for it? Why? 794 01:06:02,625 --> 01:06:04,455 If you apply for it now, 795 01:06:04,544 --> 01:06:08,134 you get two and half times your pension. So, I did it. 796 01:06:08,214 --> 01:06:10,844 Do you know how much we're getting? 797 01:06:12,385 --> 01:06:14,385 We're getting more than 200 million won. 798 01:06:15,847 --> 01:06:17,637 -That much? -Really? 799 01:06:17,724 --> 01:06:20,734 When else would we get that kind of money? 800 01:06:21,352 --> 01:06:25,232 He would be retiring in three or four years anyways. 801 01:06:25,565 --> 01:06:28,435 I heard that many people were retiring at the banks. 802 01:06:29,152 --> 01:06:30,702 I didn't think you would, Dad. 803 01:06:31,446 --> 01:06:33,356 I just decided to jump on the chance. 804 01:06:33,823 --> 01:06:35,993 I'm getting a free 100 million won. 805 01:06:36,951 --> 01:06:39,541 Still, you worked there a long time, so you must feel sad. 806 01:06:39,871 --> 01:06:41,621 I'll come home often. 807 01:06:42,290 --> 01:06:44,920 Why would I be sad? 808 01:06:45,210 --> 01:06:46,880 Do you know what your dad's wish is? 809 01:06:46,961 --> 01:06:51,881 It's to sleep really late until the sun comes up for once. 810 01:06:52,800 --> 01:06:57,140 Dad, you should go on trips with Mom and exercise too. 811 01:06:57,430 --> 01:06:58,850 Last year was hard for Mom too. 812 01:06:58,973 --> 01:07:01,563 You should hold hands and eat lots of yummy food, okay? 813 01:07:02,560 --> 01:07:04,980 I will go around with him, 814 01:07:05,438 --> 01:07:07,358 but I don't know about holding hands. 815 01:07:07,815 --> 01:07:09,685 It's enough if you don't fight. 816 01:07:10,151 --> 01:07:11,111 Il-hwa! 817 01:07:12,111 --> 01:07:12,991 Oh? 818 01:07:13,279 --> 01:07:15,819 What brings you by? We're home right now. 819 01:07:19,035 --> 01:07:21,195 Il-hwa, I just need three minutes. 820 01:07:28,461 --> 01:07:30,461 Hwangdang, Bonghwangdang! 821 01:07:33,800 --> 01:07:36,930 It's a strange sight to see you here during the day. 822 01:07:38,221 --> 01:07:40,431 Yes, I'm still finding it strange too. 823 01:07:40,515 --> 01:07:44,725 You've been married for five years and you still can't get a decent meal? 824 01:07:44,811 --> 01:07:46,401 What's with the black bean noodles? 825 01:07:47,647 --> 01:07:51,527 Jung-hwan's family was ordering, so I got one too. 826 01:07:52,277 --> 01:07:54,897 -Let's eat together. -Sure, it looks new. 827 01:08:03,705 --> 01:08:07,665 Oh? Are you delivering black bean noodles again? 828 01:08:08,334 --> 01:08:09,924 My wife kicked me out. 829 01:08:10,461 --> 01:08:12,551 She says she doesn't even want to see my face. 830 01:08:12,922 --> 01:08:13,972 She told me to leave. 831 01:08:15,383 --> 01:08:16,473 Put that here. 832 01:08:17,010 --> 01:08:18,890 It's nice to eat together. 833 01:08:19,012 --> 01:08:20,222 Yeah, sit down. 834 01:08:24,183 --> 01:08:26,063 You know... 835 01:08:26,603 --> 01:08:29,943 when it's time for a woman's menopause, 836 01:08:30,273 --> 01:08:33,783 they hate the entire world, and everyone's their enemy. 837 01:08:33,860 --> 01:08:38,160 And the person they hate the most is their husband. 838 01:08:39,073 --> 01:08:42,663 I really suffered last year because of my wife. 839 01:08:43,077 --> 01:08:46,247 I didn't know my wife had that side to her, really. 840 01:08:46,331 --> 01:08:49,131 If it weren't for true love, she probably would have hit me. 841 01:08:49,208 --> 01:08:51,088 It was really bad. 842 01:09:04,265 --> 01:09:05,805 Why did that make me mad? 843 01:09:06,225 --> 01:09:08,225 He just put ice cream on the table. 844 01:09:10,647 --> 01:09:12,187 You can get mad. 845 01:09:12,815 --> 01:09:16,895 I get annoyed a lot at Taek's dad too. 846 01:09:17,570 --> 01:09:19,990 A fire rose up from inside of me. 847 01:09:24,577 --> 01:09:26,447 And I had tears in my eyes. 848 01:09:27,872 --> 01:09:29,252 Goodness. 849 01:09:31,417 --> 01:09:32,997 This is not normal. 850 01:09:34,921 --> 01:09:38,301 He was passing by and got the brunt end of it. 851 01:09:40,760 --> 01:09:42,550 Why are you getting upset again? 852 01:09:43,680 --> 01:09:46,060 It's okay. 853 01:09:47,016 --> 01:09:47,886 Mi-ran, 854 01:09:48,768 --> 01:09:52,018 you're just 52 years old. 855 01:09:52,313 --> 01:09:55,233 You don't even have a gray hair. 856 01:09:55,316 --> 01:09:57,026 You're still young. 857 01:09:57,902 --> 01:09:59,742 You're still fresh! 858 01:09:59,821 --> 01:10:03,121 I don't have gray hair, yet I'm like this. 859 01:10:04,033 --> 01:10:04,873 Gosh. 860 01:10:08,955 --> 01:10:11,205 You got through it well. You did. 861 01:10:11,749 --> 01:10:13,039 You're amazing, Il-hwa. 862 01:10:16,003 --> 01:10:17,263 I don't know about amazing. 863 01:10:18,423 --> 01:10:25,103 I still put a bucket of water at my bedside before I go to sleep. 864 01:10:25,930 --> 01:10:28,560 I do wake up two times 865 01:10:29,058 --> 01:10:33,808 and wail loudly. Well, you know... 866 01:10:35,189 --> 01:10:38,939 Still, you have daughters so you get through it. 867 01:10:39,652 --> 01:10:42,242 Our poor Mi-ran doesn't have any daughters. 868 01:10:43,281 --> 01:10:44,491 Poor dear... 869 01:10:44,949 --> 01:10:46,989 You need daughters at times like these. 870 01:10:48,494 --> 01:10:51,004 I should have one now. 871 01:10:52,331 --> 01:10:54,171 Ah, I can't. 872 01:10:55,835 --> 01:10:57,125 Darn it. 873 01:10:57,879 --> 01:11:00,299 Nothing is working out for me at all. 874 01:11:00,381 --> 01:11:05,051 I see that you're making jokes now. You must be okay now. 875 01:11:06,053 --> 01:11:07,643 I go back and forth. 876 01:11:08,347 --> 01:11:12,267 I did envy you a bit last year. 877 01:11:14,479 --> 01:11:15,649 Did you? 878 01:11:16,397 --> 01:11:22,817 I guess my daughters are good at taking care of the little things. 879 01:11:23,488 --> 01:11:25,778 I wouldn't say it's that. 880 01:11:26,616 --> 01:11:29,866 It's because they are your daughters, so they know a mom's heart. 881 01:11:29,952 --> 01:11:33,212 Sons will never know a mother's heart. 882 01:11:33,915 --> 01:11:36,575 And Deok-sun is especially good. 883 01:11:36,667 --> 01:11:41,837 Lately, I just want to make her my daughter-in-law. 884 01:11:46,177 --> 01:11:49,097 {\an8}LAST YEAR, 1993 885 01:11:53,851 --> 01:11:55,981 Mom, let's head out. Get up, okay? 886 01:11:56,062 --> 01:11:57,522 Get dressed. 887 01:11:58,105 --> 01:12:00,435 -Let's go. -Where? 888 01:12:00,691 --> 01:12:03,191 -Let's go. -I'm tired. 889 01:12:03,277 --> 01:12:04,237 No, let's go. 890 01:12:05,655 --> 01:12:06,855 Hurry up. 891 01:12:07,824 --> 01:12:11,704 There's a place next to Ssangmun Station that makes really good fried pancakes. 892 01:12:11,828 --> 01:12:13,868 -It's supposed to be really good. -Okay. 893 01:12:14,580 --> 01:12:17,080 -Mom, aren't you cold? -I'm okay. 894 01:12:18,000 --> 01:12:19,170 There. Let's go. 895 01:12:20,336 --> 01:12:21,296 Let's go. 896 01:12:39,355 --> 01:12:40,975 What the heck... 897 01:12:41,065 --> 01:12:44,855 I ought to be re-born. I need to be born as a mother. I'm so envious. 898 01:13:02,003 --> 01:13:03,003 It's pretty. 899 01:13:04,505 --> 01:13:05,455 Can you erase it? 900 01:13:06,299 --> 01:13:08,629 -How can I go out like this? -Why not? 901 01:13:09,093 --> 01:13:10,973 Let's put it on this side too. 902 01:13:21,480 --> 01:13:23,770 It's expensive medicine.  Make sure to take it. 903 01:13:24,066 --> 01:13:25,986 Pillar of the house, Your second daughter. 904 01:13:35,995 --> 01:13:42,205 Our nation's Choi Taek 9-dan won the Chunlan Go-game match in China. 905 01:13:42,501 --> 01:13:44,551 In the final round, Choi Taek... 906 01:13:44,629 --> 01:13:46,009 Taek won again? 907 01:13:46,797 --> 01:13:48,507 He must be crazy. He's not human. 908 01:13:54,180 --> 01:13:55,010 Hello? 909 01:13:55,348 --> 01:13:56,178 Oh, Taek! 910 01:13:57,266 --> 01:13:58,426 Congratulations. 911 01:13:59,518 --> 01:14:01,808 You're in Korea? When did you get back? 912 01:14:02,271 --> 01:14:05,401 Oh, hold on. Deok-sun. 913 01:14:07,318 --> 01:14:08,148 Yeah? 914 01:14:09,528 --> 01:14:10,528 Okay. 915 01:14:12,156 --> 01:14:13,566 I have to see Taek for a bit. 916 01:14:13,866 --> 01:14:15,026 You should finish eating. 917 01:14:15,534 --> 01:14:16,494 Taek. 918 01:14:20,498 --> 01:14:21,618 Isn't something strange? 919 01:14:22,875 --> 01:14:24,205 Is Deok-sun maybe... 920 01:14:25,294 --> 01:14:26,254 Just eat. 921 01:14:26,796 --> 01:14:28,376 Are you still that nosy? 922 01:14:54,198 --> 01:14:55,198 When did you get back? 923 01:14:55,908 --> 01:14:56,738 Just now. 924 01:14:57,952 --> 01:14:58,832 Aren't you tired? 925 01:15:00,121 --> 01:15:00,961 I'm okay. 926 01:15:02,498 --> 01:15:03,498 Aren't you cold? 927 01:15:04,333 --> 01:15:05,173 I'm all right. 928 01:15:11,007 --> 01:15:12,797 Ah, this is warm. 929 01:15:19,223 --> 01:15:20,813 Tomorrow is Dad's retirement party. 930 01:15:22,226 --> 01:15:24,056 I'm already about to get teary-eyed. 931 01:15:30,317 --> 01:15:31,607 Can't I go too? 932 01:15:33,863 --> 01:15:35,493 Don't even think about it. 933 01:15:35,906 --> 01:15:37,656 If you come, it will get noisy. 934 01:15:38,451 --> 01:15:40,451 And only family is supposed to come. 935 01:15:42,121 --> 01:15:43,081 All right. 936 01:15:45,666 --> 01:15:46,666 But, 937 01:15:47,752 --> 01:15:49,592 can't I just stop by for a bit? 938 01:15:49,712 --> 01:15:50,672 No, 939 01:15:51,255 --> 01:15:53,215 if you come, you'll be the main attraction. 940 01:15:53,716 --> 01:15:55,546 Tomorrow, my dad has to be the star. 941 01:15:57,678 --> 01:15:58,638 Okay. 942 01:15:59,722 --> 01:16:01,812 Then I'll just stay in the back and-- Ah! 943 01:16:04,685 --> 01:16:05,685 Hey! 944 01:16:06,228 --> 01:16:07,808 You better listen, okay? 945 01:16:09,440 --> 01:16:10,270 Yes. 946 01:16:25,706 --> 01:16:26,616 All right. 947 01:16:37,635 --> 01:16:41,135 This was the suit Bo-ra bought you with her first check 948 01:16:41,514 --> 01:16:42,934 from the legal training center. 949 01:16:43,015 --> 01:16:45,385 Gosh, what were you saving it for? You never wore it. 950 01:16:45,476 --> 01:16:47,686 I didn't think it would be for this. 951 01:16:48,187 --> 01:16:51,107 That's why they say things turn to crap if you save them. 952 01:16:51,190 --> 01:16:52,360 I think they're correct. 953 01:16:56,570 --> 01:16:59,910 Why are you going to cry now? 954 01:17:00,699 --> 01:17:03,739 I got lots of money and left my job. 955 01:17:04,495 --> 01:17:05,995 It's fine, so stop crying. 956 01:17:11,293 --> 01:17:14,963 What do you mean it's fine? You always say that. 957 01:17:17,091 --> 01:17:18,091 It's okay. 958 01:17:21,887 --> 01:17:25,637 Gosh, you look so good. Let me see. Oh my. 959 01:17:43,033 --> 01:17:44,163 Oh my. 960 01:17:50,958 --> 01:17:53,708 You guys sure know how to surprise a person. 961 01:17:59,341 --> 01:18:02,261 Yeah, thank you so much, Jin-ju. 962 01:18:02,928 --> 01:18:05,848 You worked so hard all this time. 963 01:18:07,391 --> 01:18:08,391 You worked hard. 964 01:18:10,019 --> 01:18:11,309 You didn't have to do this. 965 01:18:12,897 --> 01:18:15,727 I was going to give you this first. 966 01:18:16,150 --> 01:18:18,940 I told Jung-bong to keep watch at the front gate. 967 01:18:19,486 --> 01:18:21,276 For crying out loud. 968 01:18:21,405 --> 01:18:25,905 It's not like I'm the president of Korea. Why make such a fuss? 969 01:18:25,993 --> 01:18:28,833 It's going to be done in an hour, and I'll be back. 970 01:18:31,582 --> 01:18:34,462 Then, be back quickly. 971 01:18:34,877 --> 01:18:37,087 I'll have a warm drink ready for you here. 972 01:18:38,547 --> 01:18:41,677 Manager Sung, you worked very hard all those years. 973 01:18:41,759 --> 01:18:45,049 Gosh, man. 974 01:18:45,387 --> 01:18:47,767 We're all going to switch banks now. 975 01:18:47,848 --> 01:18:51,268 He is no longer at Hanil Bank, so why should we go there? 976 01:18:51,435 --> 01:18:55,225 Right? I was going to switch my account too. 977 01:18:55,314 --> 01:18:57,364 That darn, crappy Hanil Bank. 978 01:18:57,441 --> 01:19:00,651 To hell with Hanil Bank. 979 01:19:02,154 --> 01:19:04,824 Deok-sun will be waiting. You should get going. 980 01:19:04,907 --> 01:19:08,447 You've never ever been late, so you can't be late for your retirement. 981 01:19:09,703 --> 01:19:12,463 So I'm going to be unemployed now. 982 01:19:12,539 --> 01:19:15,209 Please take good care of this unemployed man here. 983 01:19:15,292 --> 01:19:16,212 Stop joking around. 984 01:19:17,544 --> 01:19:19,464 Dad, we're going to be late. Hurry up! 985 01:19:20,172 --> 01:19:21,802 Okay, I'm coming. 986 01:19:21,924 --> 01:19:23,974 I'll be going. 987 01:19:24,093 --> 01:19:25,013 Thank you. 988 01:19:28,389 --> 01:19:29,269 See you. 989 01:19:30,099 --> 01:19:32,229 -Bye now. -Thank you. 990 01:19:34,603 --> 01:19:37,153 UNIVERSITY HOSPITAL 991 01:19:48,867 --> 01:19:50,537 Hello? Yeah, Bo-ra. 992 01:19:50,869 --> 01:19:52,449 Yeah, are you at the hospital? 993 01:19:52,746 --> 01:19:54,496 Yeah, is something wrong? 994 01:19:55,124 --> 01:19:57,794 Isn't your dad's retirement today? Did it go well? 995 01:19:58,502 --> 01:20:00,422 It did end okay.  996 01:20:01,255 --> 01:20:02,375 I just don't feel good. 997 01:20:04,341 --> 01:20:05,971 You should comfort your dad. 998 01:20:06,635 --> 01:20:08,505 He's probably more depressed than anyone. 999 01:20:09,179 --> 01:20:11,809 It's not like I expected anything great. 1000 01:20:12,558 --> 01:20:15,518 But it was just so simple and short. 1001 01:20:16,770 --> 01:20:18,940 About 30 people retired together. 1002 01:20:19,648 --> 01:20:22,398 He didn't even get a plaque. They just gave him some flowers. 1003 01:20:23,027 --> 01:20:26,567 He worked there for 30 years and all they gave him were some flowers? 1004 01:20:27,031 --> 01:20:29,281 I was about to protest like my old self. 1005 01:20:31,702 --> 01:20:32,622 Are you home? 1006 01:20:33,329 --> 01:20:36,209 Let's meet later. I'll go even if it's late. 1007 01:20:36,582 --> 01:20:37,462 Yeah, I'm home. 1008 01:20:38,584 --> 01:20:40,094 I'm going to stay home for a bit. 1009 01:20:41,170 --> 01:20:43,420 Dad went for soju with my mom. 1010 01:20:44,089 --> 01:20:45,919 Those two have become closer lately. 1011 01:20:47,009 --> 01:20:47,839 That's good. 1012 01:20:49,845 --> 01:20:50,755 What about Deok-sun? 1013 01:20:51,055 --> 01:20:54,175 Not sure. She was going on about it for a while, but I don't see her. 1014 01:20:55,267 --> 01:20:56,267 Oh, you startled me! 1015 01:20:57,394 --> 01:20:59,194 I just can't stand by like this. 1016 01:20:59,605 --> 01:21:01,765 No-eul's coming too. Just do as I say. 1017 01:21:01,899 --> 01:21:03,439 Sun-woo, I'll call you back later. 1018 01:21:05,944 --> 01:21:09,494 Bo-ra, are you really a Seoul University graduate? Is this the best you can do? 1019 01:21:09,865 --> 01:21:11,735 Hey, do you think I majored in Korean? 1020 01:21:12,618 --> 01:21:14,368 Give it to me. I'll do it. 1021 01:21:20,042 --> 01:21:22,382 -Do it fast. I have to give it to them. -All right. 1022 01:21:25,255 --> 01:21:28,425 -You're leaving now? -Yeah, but don't wait for me. 1023 01:21:28,717 --> 01:21:30,137 I'll probably arrive late. 1024 01:21:30,552 --> 01:21:33,262 -Okay, you have to drive carefully. -Okay. 1025 01:21:33,597 --> 01:21:34,767 How is Mom doing? 1026 01:21:35,474 --> 01:21:37,314 - I'm not sure. -What? 1027 01:21:39,353 --> 01:21:43,403 She seems okay at times and then not okay too. 1028 01:21:43,607 --> 01:21:46,857 This is why a household needs a daughter. 1029 01:21:47,569 --> 01:21:49,699 Wait. The second daughter will be there soon. 1030 01:22:34,658 --> 01:22:36,238 Are you home, son? 1031 01:22:42,791 --> 01:22:43,671 Yes. 1032 01:22:46,336 --> 01:22:47,336 Are you okay, Mom? 1033 01:22:49,882 --> 01:22:51,552 Yes, I'm okay. 1034 01:22:54,553 --> 01:22:55,683 I'm okay. 1035 01:22:56,638 --> 01:22:58,178 I'm going to sleep. 1036 01:22:58,807 --> 01:23:00,227 See you later, son. 1037 01:24:40,826 --> 01:24:43,826 Look who it is. It's Lieutenant Kim. 1038 01:24:44,454 --> 01:24:45,294 Sir. 1039 01:24:48,041 --> 01:24:49,331 What kind of salute is that? 1040 01:24:49,585 --> 01:24:51,665 If you were under my command, you'd be dead. 1041 01:24:52,504 --> 01:24:54,594 Am I crazy? Why would I be under your command? 1042 01:24:55,090 --> 01:24:56,260 When did you get back? 1043 01:24:58,760 --> 01:24:59,890 Late last night. 1044 01:24:59,970 --> 01:25:03,100 Let's have a drink later. Taek is finishing up early. 1045 01:25:03,181 --> 01:25:05,141 Today is my mom's birthday. We're going out. 1046 01:25:05,225 --> 01:25:07,635 Oh, that's why you're up here. 1047 01:25:08,353 --> 01:25:09,903 Have you made a reservation? 1048 01:25:10,480 --> 01:25:12,440 I was going to make one with my brother. 1049 01:25:12,524 --> 01:25:13,694 Do you know a good place? 1050 01:25:14,735 --> 01:25:16,735 I don't know. I'll try to think of one. 1051 01:25:20,157 --> 01:25:21,447 Is it going well with Bo-ra? 1052 01:25:37,924 --> 01:25:40,894 You say you're dating and you don't even know a nice restaurant? 1053 01:25:41,887 --> 01:25:44,217 You're younger. Why don't you know a restaurant? 1054 01:25:44,306 --> 01:25:45,766 I've been living in Sacheon. 1055 01:25:45,849 --> 01:25:46,889 Lately, I've been... 1056 01:25:48,060 --> 01:25:48,940 a housewife. 1057 01:25:56,109 --> 01:25:56,939 Yes? 1058 01:25:57,903 --> 01:25:58,823 Dong-ryong? 1059 01:25:59,321 --> 01:26:01,951 -What's up? -Hey, where are you right now? 1060 01:26:02,366 --> 01:26:03,616 What are you saying? 1061 01:26:03,867 --> 01:26:06,447 One of the wedding reception guests canceled on me. 1062 01:26:06,662 --> 01:26:08,912 We prepared galbi for 100 people. 1063 01:26:09,122 --> 01:26:11,462 The bride ran off this morning  with her first love. 1064 01:26:11,750 --> 01:26:12,710 What? 1065 01:26:12,959 --> 01:26:15,589 I already got the payment,  so the money is fine. 1066 01:26:15,837 --> 01:26:17,207 The galbi would go to waste. 1067 01:26:17,881 --> 01:26:19,881 Let's have a neighborhood party. 1068 01:26:20,008 --> 01:26:22,758 Invite everyone you see from now on. 1069 01:26:23,470 --> 01:26:25,560 Hey, do you have cake there too? 1070 01:26:25,681 --> 01:26:28,101 Are you kidding me?  I have a three-tiered one. 1071 01:26:28,517 --> 01:26:30,307 It's your mom's birthday, isn't it? 1072 01:26:30,644 --> 01:26:33,114 You got lucky today, punk. 1073 01:26:33,355 --> 01:26:36,605 I'll surprise you and turn this  wedding cake into a birthday cake. 1074 01:26:36,817 --> 01:26:38,147 Wait, don't change it. 1075 01:26:38,485 --> 01:26:39,775 What time should I be there? 1076 01:26:40,153 --> 01:26:42,783 It's the last time slot,  so about 7:00 p.m. 1077 01:26:43,240 --> 01:26:44,620 Just leave now if you want. 1078 01:26:44,866 --> 01:26:46,826 All the customers from before have left. 1079 01:26:46,993 --> 01:26:48,873 Anyways, invite all the neighbors. 1080 01:26:48,954 --> 01:26:50,294 I'm treating today. 1081 01:26:50,372 --> 01:26:51,622 Thanks, Dong-ryong. 1082 01:26:53,959 --> 01:26:56,419 Jung-bong, I have a good idea. 1083 01:26:57,337 --> 01:26:58,167 What? 1084 01:26:58,839 --> 01:27:01,549 GAMPOMYEONOK 1085 01:27:04,720 --> 01:27:06,970 Hey, how many people are coming? 1086 01:27:08,140 --> 01:27:10,140 I think it will be about 20 people. 1087 01:27:11,017 --> 01:27:12,477 Deok-sun will be here for sure, 1088 01:27:12,894 --> 01:27:14,274 and Jung-pal too. 1089 01:27:14,354 --> 01:27:16,904 It's been a long time since I've seen all the neighbors. 1090 01:27:17,315 --> 01:27:19,855 Oh yeah, Dong-ryong. Mom is coming too. 1091 01:27:21,236 --> 01:27:22,196 Really? 1092 01:27:22,946 --> 01:27:23,906 She's done now? 1093 01:27:24,740 --> 01:27:25,990 She's coming straight here. 1094 01:27:27,868 --> 01:27:30,948 -This is all because of you, Dae-ryong. -What did I do, kid? 1095 01:27:32,789 --> 01:27:34,209 Hello there! 1096 01:27:34,833 --> 01:27:37,923 Is this Ryu Dong-ryong's restaurant? 1097 01:27:38,503 --> 01:27:40,213 We came for the free galbi. 1098 01:27:40,297 --> 01:27:42,587 -Are you here? -Hi, Dae-ryong. 1099 01:27:42,716 --> 01:27:44,466 Hi. You're the first family here. 1100 01:27:44,551 --> 01:27:46,601 Is this Dong-ryong's store? 1101 01:27:46,678 --> 01:27:48,348 -We'll take one of these here. -Yes. 1102 01:27:48,430 --> 01:27:50,470 -Where is it? -Over there. 1103 01:27:50,891 --> 01:27:52,811 -We came for the galbi. -Hello. 1104 01:27:52,893 --> 01:27:53,733 Dong-ryong! 1105 01:27:53,810 --> 01:27:55,310 -Welcome! -Hello. 1106 01:27:55,395 --> 01:27:57,145 -Hi, Dong-ryong. -Hello. 1107 01:28:04,237 --> 01:28:06,067 Mister, two galbis please. 1108 01:28:06,156 --> 01:28:08,366 Wow, Sung Deok-sun. You got pretty. 1109 01:28:09,117 --> 01:28:11,447 Hey, your parents are here. Come on in. 1110 01:28:11,620 --> 01:28:12,450 Okay. 1111 01:28:14,206 --> 01:28:16,206 -You came alone. -I came with my manager. 1112 01:28:16,291 --> 01:28:18,381 Is that the only person you're friends with? 1113 01:28:18,585 --> 01:28:20,085 I told you to bring everyone. 1114 01:28:20,170 --> 01:28:21,840 -Hello! -Hello! 1115 01:28:21,922 --> 01:28:23,052 I did bring people. 1116 01:28:23,131 --> 01:28:27,431 Mi-ok, Ja-hyun, say hello. This is my friend Dong-ryong. 1117 01:28:27,594 --> 01:28:28,724 Hello. 1118 01:28:28,970 --> 01:28:32,020 Oh, it's you right? Ssangmun High's Park Nam-jung? 1119 01:28:32,098 --> 01:28:35,558 Ssangmun Girls' High's Joey Wong? 1120 01:28:35,644 --> 01:28:38,524 -Long time. -What is this? Did I hook you guys up? 1121 01:28:38,605 --> 01:28:40,815 Shut up. I likely have a girlfriend. 1122 01:28:41,858 --> 01:28:44,568 I think the broth is ready now. I have to go inside. 1123 01:28:46,071 --> 01:28:47,951 I'm fine. Worry about your own love life. 1124 01:28:48,907 --> 01:28:50,737 -Let's go. -I feel upset. 1125 01:28:51,034 --> 01:28:52,744 Looks delicious! 1126 01:28:55,247 --> 01:28:56,367 Who's missing? 1127 01:28:57,499 --> 01:29:00,379 That punk. He thinks he's a star and now he's always late. 1128 01:29:03,338 --> 01:29:05,668 -Hello. -Hello! 1129 01:29:06,007 --> 01:29:08,717 -Hello. -We heard there was free galbi. 1130 01:29:13,265 --> 01:29:15,475 Why are you just getting here? 1131 01:29:15,559 --> 01:29:16,889 The galbi stew is cold now. 1132 01:29:16,977 --> 01:29:18,517 I drove here. 1133 01:29:19,354 --> 01:29:20,564 Then I guess I understand. 1134 01:29:20,647 --> 01:29:22,397 Have some stew. 1135 01:29:34,160 --> 01:29:35,160 Hey. 1136 01:29:36,496 --> 01:29:39,036 -Mom. -Give us some food too. 1137 01:29:40,750 --> 01:29:43,210 Mom, we've prepared some galbi for you. 1138 01:29:45,589 --> 01:29:46,919 If there isn't any, we'll go. 1139 01:29:47,007 --> 01:29:50,337 You did a good thing, so come in and eat. 1140 01:29:52,554 --> 01:29:53,564 All right. 1141 01:29:53,889 --> 01:29:55,269 The school dean is here. 1142 01:29:55,348 --> 01:29:56,888 -Hi. -Hello. 1143 01:30:00,353 --> 01:30:01,613 Who isn't here? Hands up. 1144 01:30:02,480 --> 01:30:05,070 Jung-pal and his mom. 1145 01:30:07,110 --> 01:30:09,110 His dad is not here either. 1146 01:30:12,324 --> 01:30:13,204 That's true. 1147 01:30:13,783 --> 01:30:15,793 He's the one who told me to prepare everything. 1148 01:30:17,621 --> 01:30:18,911 Hello... 1149 01:30:20,415 --> 01:30:25,665 Is this Dong-ryong's place where they make the best galbi? 1150 01:30:26,254 --> 01:30:29,844 And you are that Mrs. Cheetah of Sssangmun that I've heard all about. 1151 01:30:32,010 --> 01:30:32,970 Please come in. 1152 01:30:34,846 --> 01:30:36,556 -Come on in. -Hello. 1153 01:30:36,640 --> 01:30:39,230 -Hi. -Hello. 1154 01:30:40,393 --> 01:30:42,523 -What are you doing over there? -Hey, get ready. 1155 01:31:21,685 --> 01:31:24,265 I was feeling down because it was my birthday. 1156 01:31:24,354 --> 01:31:27,274 I feel a bit better because we're all having dinner together. 1157 01:31:27,774 --> 01:31:29,994 Why would you feel down on your birthday? 1158 01:31:30,151 --> 01:31:31,701 You should be happy today. 1159 01:31:33,530 --> 01:31:36,410 Mom, I'd like to wish you a happy 52nd birthday. 1160 01:31:37,242 --> 01:31:41,712 We can go home later and have another party with our family. 1161 01:31:42,288 --> 01:31:43,288 Son, 1162 01:31:43,707 --> 01:31:48,457 I don't want to make a big deal out of my 52nd birthday. 1163 01:31:49,004 --> 01:31:50,964 Oh! Oh no! What should I do? 1164 01:31:51,047 --> 01:31:53,427 I'm so sorry. What can I do? 1165 01:31:53,508 --> 01:31:54,878 What a mess. I'm so sorry. 1166 01:31:54,968 --> 01:31:58,638 It's okay. I'm fine. 1167 01:31:59,973 --> 01:32:03,483 You better change your clothes. It will start to smell. 1168 01:32:04,144 --> 01:32:05,404 I don't have clothes here. 1169 01:32:05,478 --> 01:32:10,318 Well, we do have some clothes here. Do you want to get changed into them? 1170 01:32:11,568 --> 01:32:12,568 My gosh... 1171 01:32:12,986 --> 01:32:14,146 I'm sorry... 1172 01:32:14,696 --> 01:32:15,526 Hurry. 1173 01:32:17,282 --> 01:32:18,912 Be careful now. 1174 01:32:19,284 --> 01:32:20,794 Over this way. 1175 01:32:26,249 --> 01:32:28,249 -Come over here. -Okay. 1176 01:32:37,802 --> 01:32:39,222 Finished. What about the music? 1177 01:32:40,889 --> 01:32:42,269 No need to worry. 1178 01:32:42,348 --> 01:32:44,228 -What about the cake? -It's ready. 1179 01:32:44,601 --> 01:32:46,441 Jung-pal, someone is here. 1180 01:32:56,905 --> 01:32:58,195 You're the flower boy. 1181 01:32:59,157 --> 01:32:59,987 Me? 1182 01:33:02,327 --> 01:33:03,787 But my girlfriend is here. 1183 01:33:04,871 --> 01:33:05,791 Then should I do it? 1184 01:33:07,874 --> 01:33:10,674 Actually, it's always been my dream to be a flower boy. 1185 01:33:11,628 --> 01:33:13,708 -You didn't know, did you? -No. 1186 01:33:14,297 --> 01:33:15,127 Here you go. 1187 01:33:16,841 --> 01:33:17,681 Okay. 1188 01:33:18,843 --> 01:33:20,053 Who gives her the bouquet? 1189 01:33:21,262 --> 01:33:22,352 Who's doing nothing? 1190 01:33:22,764 --> 01:33:24,224 -Who? -You. 1191 01:33:25,058 --> 01:33:26,308 You can give it to her. 1192 01:33:26,643 --> 01:33:29,023 When I turn on the music, you give it to your mom. 1193 01:33:29,479 --> 01:33:31,359 What? I'm not good at this stuff. 1194 01:33:31,439 --> 01:33:33,569 You crazy punk, this was all your idea. 1195 01:33:41,616 --> 01:33:43,486 Ma'am, can you help Jung-hwan's mom? 1196 01:33:43,576 --> 01:33:46,326 Why? Is something wrong with her clothes? Is she not coming? 1197 01:33:52,544 --> 01:33:53,504 Really? 1198 01:34:02,637 --> 01:34:06,927 I'm eating galbi wearing this now? 1199 01:34:07,433 --> 01:34:09,443 Wow, it fits you perfectly. 1200 01:34:10,645 --> 01:34:11,685 My body is glamorous. 1201 01:34:13,022 --> 01:34:15,022 Will I be able to digest in this thing? 1202 01:34:15,233 --> 01:34:17,693 Should I just take it off and eat? I am feeling warm. 1203 01:34:19,654 --> 01:34:25,294 Gosh, you look pretty. When else would you get to wear something like this? 1204 01:34:26,202 --> 01:34:27,622 -How can I go out? -Ma'am. 1205 01:34:27,745 --> 01:34:29,285 The prime beef is ready. 1206 01:34:29,873 --> 01:34:31,373 Okay, I got it. 1207 01:34:31,499 --> 01:34:34,169 -Hurry up and come out. -Okay. 1208 01:34:34,502 --> 01:34:35,552 So pretty. 1209 01:34:41,009 --> 01:34:43,259 Goodness, what is this? Seriously... 1210 01:34:43,887 --> 01:34:45,387 -Mom. -Wow! 1211 01:34:45,471 --> 01:34:46,311 Wow. 1212 01:34:46,389 --> 01:34:47,969 What is this now? 1213 01:34:48,057 --> 01:34:49,347 You're so pretty. 1214 01:34:49,517 --> 01:34:50,887 Why are you all making a fuss? 1215 01:34:53,313 --> 01:34:54,983 So pretty. 1216 01:34:55,064 --> 01:34:56,234 What's going on here? 1217 01:34:56,733 --> 01:34:59,153 I should be careful in this dress. 1218 01:35:01,070 --> 01:35:04,280 -You look good. -I'm so embarrassed. 1219 01:35:06,910 --> 01:35:08,120 Wow. 1220 01:35:36,022 --> 01:35:38,612 Wow! You look great! 1221 01:35:45,615 --> 01:35:46,815 Oh my. 1222 01:35:47,533 --> 01:35:48,873 She's crying. 1223 01:36:03,174 --> 01:36:04,934 Why are you crying? 1224 01:36:05,635 --> 01:36:08,175 Bride and groom, please enter. 1225 01:36:33,454 --> 01:36:38,254 -Kiss! -Kiss! 1226 01:36:38,334 --> 01:36:42,844 -Kiss! -Kiss! 1227 01:36:49,012 --> 01:36:52,062 -Dong-ryong! -Dong-ryong! 1228 01:36:52,473 --> 01:36:58,773 -Dong-ryong! -Dong-ryong! 1229 01:36:58,855 --> 01:37:02,025 -Dong-ryong! -Dong-ryong! 1230 01:37:05,069 --> 01:37:07,029 Blow out the candle. 1231 01:37:08,031 --> 01:37:10,951 -One, two, three! -One, two, three! 1232 01:37:26,174 --> 01:37:27,344 Whose idea was it? 1233 01:37:29,135 --> 01:37:30,215 Your "daughter's." 1234 01:37:33,222 --> 01:37:34,852 -What? -Jung-hwan? 1235 01:37:35,725 --> 01:37:37,845 How did you know that picture was a fake? 1236 01:37:39,103 --> 01:37:42,323 I thought we would never get caught. 1237 01:37:44,359 --> 01:37:46,779 It was obvious you had combined two photos. 1238 01:37:51,783 --> 01:37:52,953 Thank you, Jung-hwan. 1239 01:37:54,660 --> 01:37:56,500 My menopause is gone. 1240 01:37:58,122 --> 01:37:59,212 Thank you. 1241 01:38:06,047 --> 01:38:07,587 I didn't do it for this. 1242 01:38:07,673 --> 01:38:10,513 It's nothing to cry over. Why are you doing this? 1243 01:38:11,803 --> 01:38:12,933 Be quiet, you! 1244 01:38:23,398 --> 01:38:28,688 Why are you crying over that? It's a good thing. How embarrassing. 1245 01:38:29,529 --> 01:38:31,279 -Dad. -Yeah? 1246 01:38:32,782 --> 01:38:34,162 We have something for you too. 1247 01:38:34,367 --> 01:38:35,197 Huh? 1248 01:38:40,373 --> 01:38:41,213 A present. 1249 01:38:44,460 --> 01:38:45,960 What's with all of you? 1250 01:38:46,087 --> 01:38:48,377 Have you all suddenly grown up or what? 1251 01:38:49,132 --> 01:38:49,972 What is this? 1252 01:38:50,216 --> 01:38:53,006 We decided to have our own retirement party with our family. 1253 01:38:53,386 --> 01:38:54,386 Open it, Dad. 1254 01:39:02,019 --> 01:39:02,849 Oh... 1255 01:39:04,397 --> 01:39:05,937 -What's this? -Oh! 1256 01:39:07,066 --> 01:39:08,816 Isn't this a Thank You plaque? 1257 01:39:10,153 --> 01:39:12,913 Wow, I'll read it for everyone. 1258 01:39:12,989 --> 01:39:14,909 -Don't read it. -You can't. 1259 01:39:15,741 --> 01:39:18,791 Why? It's a present from children to their father. 1260 01:39:18,870 --> 01:39:20,870 We should read it while we're all together. 1261 01:39:20,955 --> 01:39:22,365 -No. -Please don't read it. 1262 01:39:22,457 --> 01:39:23,997 Yes, don't read it. 1263 01:39:24,083 --> 01:39:28,053 If you read that now, everyone will cry. 1264 01:39:28,129 --> 01:39:33,379 Sir, you should still just read it. You can take insults later. 1265 01:39:33,468 --> 01:39:34,298 Is that right? 1266 01:39:34,927 --> 01:39:37,677 I became a new groom in my 50s. 1267 01:39:37,763 --> 01:39:39,893 I'll just take some insults today. Why not? 1268 01:39:39,974 --> 01:39:41,024 Read it. 1269 01:39:43,186 --> 01:39:44,896 "Thank you plaque." 1270 01:39:46,355 --> 01:39:52,815 "You worked at Hanil Bank for 26 years. Manager Sung Dong-il..." 1271 01:39:54,947 --> 01:39:57,987 Gosh, I don't think I can read this. 1272 01:40:00,036 --> 01:40:01,196 "Thank you plaque." 1273 01:40:02,955 --> 01:40:05,915 "You worked at Hanil Bank for 26 years. 1274 01:40:06,000 --> 01:40:09,420 Manager Sung Dong-il, we would like to thank you. 1275 01:40:10,880 --> 01:40:15,840 We may no longer be able to call you Manager Sung Dong-il. 1276 01:40:16,302 --> 01:40:17,722 What has not changed is that... 1277 01:40:18,596 --> 01:40:21,306 Sung Dong-il is Lee Il-hwa's husband. 1278 01:40:22,308 --> 01:40:26,018 And Sung Bo-ra, Sung Deok-sun, and Sung No-eul... 1279 01:40:27,188 --> 01:40:29,568 He is the proud father of three siblings. 1280 01:40:32,735 --> 01:40:35,195 These are the things our father likes to say the most: 1281 01:40:36,030 --> 01:40:38,620 Crap and heck. 1282 01:40:40,243 --> 01:40:42,333 The words my father hates the most are... 1283 01:40:43,287 --> 01:40:45,497 Forever Assistant Manager and loan guarantee. 1284 01:40:48,251 --> 01:40:50,251 The thing my father did best... 1285 01:40:51,379 --> 01:40:53,049 was buying useless items. 1286 01:40:54,006 --> 01:40:55,926 And giving us kisses. 1287 01:41:00,513 --> 01:41:02,223 His favorite food is 1288 01:41:02,807 --> 01:41:05,267 seasoned cockle shells and soju. 1289 01:41:10,815 --> 01:41:13,275 And the thing my father loved the most... 1290 01:41:14,944 --> 01:41:16,454 It was our family. 1291 01:41:18,364 --> 01:41:20,034 As our father's daughters 1292 01:41:21,075 --> 01:41:22,575 and son... 1293 01:41:23,911 --> 01:41:26,581 because we could not give him a warm word... 1294 01:41:29,333 --> 01:41:32,593 and we couldn't have a drink with him that he liked so much... 1295 01:41:35,464 --> 01:41:37,384 or hold him in our arms first... 1296 01:41:40,928 --> 01:41:42,928 Or tell him we love him first... 1297 01:41:47,893 --> 01:41:53,233 And we could not consider the weight of the title "dad"... 1298 01:41:55,735 --> 01:41:59,025 We are sorry and apologize. 1299 01:42:06,912 --> 01:42:10,422 Even then, he was like a tree that never stopped giving. 1300 01:42:15,338 --> 01:42:17,468 A dad that Bo-ra respected. 1301 01:42:18,799 --> 01:42:21,049 A dad that was like a friend to Deok-sun. 1302 01:42:23,012 --> 01:42:24,432 And to No-eul... 1303 01:42:25,640 --> 01:42:27,890 a dad that provided stability. 1304 01:42:30,978 --> 01:42:33,188 With that thankful heart... 1305 01:42:34,482 --> 01:42:35,942 we give you this plaque. 1306 01:42:39,528 --> 01:42:42,408 November 5, 1994. 1307 01:42:43,282 --> 01:42:44,582 From, Your children." 1308 01:42:56,754 --> 01:42:58,094 For goodness' sake. 1309 01:42:58,798 --> 01:43:00,798 Why did you bother reading that? 1310 01:43:10,101 --> 01:43:11,481 Our Deok-sun is so pretty. 1311 01:43:11,560 --> 01:43:16,400 Hey, you guys liven up the mood, would you? 1312 01:43:16,482 --> 01:43:17,902 What the heck... 1313 01:43:20,653 --> 01:43:21,903 -My goodness. -Do something. 1314 01:43:21,987 --> 01:43:23,777 -You sure had good kids. -Hey, 1315 01:43:25,324 --> 01:43:26,284 turn it on. 1316 01:43:28,619 --> 01:43:29,579 Turn what on? 1317 01:43:45,678 --> 01:43:52,138 -Ra Mi-ran! -Ra Mi-ran! 1318 01:43:52,351 --> 01:43:58,191 -Ra Mi-ran! -Ra Mi-ran! 1319 01:44:30,514 --> 01:44:32,814 Those thirsty lips 1320 01:44:33,642 --> 01:44:37,232 Even the stars fall asleep 1321 01:44:40,024 --> 01:44:46,454 Let's stay this way forever I only love you 1322 01:44:46,530 --> 01:44:49,910 Those blissful words 1323 01:44:57,708 --> 01:44:58,578 Il-hwa, 1324 01:45:00,461 --> 01:45:02,801 have you heard of Hwa-moo-sib-il-hong? 1325 01:45:04,423 --> 01:45:06,803 Yes, I have. 1326 01:45:08,552 --> 01:45:10,352 "A chrysanthemum has its season, and 1327 01:45:10,638 --> 01:45:12,808 the beauty of a flower will not last ten days." 1328 01:45:14,016 --> 01:45:16,886 This time, I want to get to my senses and do something. 1329 01:45:19,522 --> 01:45:21,152 But that seems to be a luxury too. 1330 01:45:26,362 --> 01:45:27,572 Like this... 1331 01:45:27,988 --> 01:45:30,738 My life has almost passed now. 1332 01:45:31,575 --> 01:45:35,745 Time doesn't pass by just for us. 1333 01:45:37,748 --> 01:45:40,418 It passes by for everyone. 1334 01:45:41,544 --> 01:45:43,424 Who can you complain to? 1335 01:45:44,421 --> 01:45:47,631 You just accept it and go along with it. 1336 01:45:50,761 --> 01:45:55,271 I realized something really big today. 1337 01:45:57,768 --> 01:45:58,808 What's that? 1338 01:45:59,436 --> 01:46:03,316 I thought it was all over once the petals fall off. 1339 01:46:04,692 --> 01:46:05,612 But... 1340 01:46:06,235 --> 01:46:08,065 after the petals fall, 1341 01:46:08,612 --> 01:46:10,872 there is another fruit that blooms. 1342 01:46:12,241 --> 01:46:14,331 I forgot about that. 1343 01:46:16,036 --> 01:46:20,786 I only got sad because my flower petals weren't going to bloom again. 1344 01:46:21,333 --> 01:46:24,383 I couldn't see that. 1345 01:46:26,755 --> 01:46:29,755 I know I got let go from work. 1346 01:46:30,718 --> 01:46:33,298 But the way I raised my children... 1347 01:46:35,306 --> 01:46:37,426 I did such a good job, right? 1348 01:46:41,979 --> 01:46:43,979 Yes, but... 1349 01:46:44,982 --> 01:46:45,982 who knows? 1350 01:46:46,442 --> 01:46:47,482 Later on, 1351 01:46:48,235 --> 01:46:50,025 they might cause us grief. 1352 01:46:50,487 --> 01:46:51,407 Maybe, 1353 01:46:52,072 --> 01:46:54,242 I spoke too soon, didn't I? 1354 01:46:56,160 --> 01:46:57,450 But you never know. 1355 01:46:59,538 --> 01:47:03,998 This heart we have for our children, someday they will... 1356 01:47:05,252 --> 01:47:06,382 answer us. 1357 01:47:08,088 --> 01:47:09,298 "Thank you." 1358 01:47:11,634 --> 01:47:12,514 Let's go. 1359 01:47:27,858 --> 01:47:31,528 So, you're going to work at the counter at the supermarket? 1360 01:47:33,197 --> 01:47:35,487 So, you're going to be a cashier? 1361 01:47:35,866 --> 01:47:36,696 Yes. 1362 01:47:37,785 --> 01:47:39,615 You're really something, you know? 1363 01:47:41,038 --> 01:47:44,828 I got trained yesterday and today. I'm starting tomorrow. 1364 01:47:47,086 --> 01:47:50,966 Since you've always worked, you'll get sick if you stay home. 1365 01:47:51,548 --> 01:47:53,838 Dong-ryong's mom, did you go somewhere? 1366 01:47:54,301 --> 01:47:56,431 I didn't see you around for a while. 1367 01:47:59,181 --> 01:48:00,101 I... 1368 01:48:01,892 --> 01:48:03,272 left home. 1369 01:48:03,519 --> 01:48:05,149 -What? -Why? 1370 01:48:05,229 --> 01:48:07,189 Why? Where? 1371 01:48:07,272 --> 01:48:10,902 It was two or three weeks ago. 1372 01:48:12,319 --> 01:48:14,449 I left and came back yesterday 1373 01:48:14,947 --> 01:48:16,117 to eat galbi. 1374 01:48:18,117 --> 01:48:19,907 But why did you leave home so suddenly? 1375 01:48:20,786 --> 01:48:21,616 For me... 1376 01:48:23,288 --> 01:48:24,418 In my life... 1377 01:48:26,333 --> 01:48:30,213 Just being called Dong-ryong's mom or Dae-ryong's mom 1378 01:48:32,381 --> 01:48:33,381 made me unhappy. 1379 01:48:35,634 --> 01:48:38,684 My name is Cho Soo-hyang. 1380 01:48:47,438 --> 01:48:49,268 I was watching my grandchildren. 1381 01:48:50,482 --> 01:48:53,242 My heart suddenly felt so suffocated. 1382 01:48:55,821 --> 01:48:59,071 I wondered what I was even doing there. 1383 01:49:02,870 --> 01:49:05,790 I thought I'd go insane like that. 1384 01:49:08,042 --> 01:49:10,792 When my grandchildren were asleep, 1385 01:49:11,837 --> 01:49:14,377 I just went to my sister's in Daejeon. 1386 01:49:16,425 --> 01:49:20,845 That's why Mr. Ryu was home. He was taking care of the house. 1387 01:49:22,473 --> 01:49:24,183 He's thoughtful. 1388 01:49:25,851 --> 01:49:29,771 He didn't even call because he thought I'd worry. 1389 01:49:33,233 --> 01:49:36,363 Yes, everyone is okay. 1390 01:49:37,279 --> 01:49:38,739 Don't wake her. No. 1391 01:49:39,156 --> 01:49:41,576 Brother-in-law, do you want  to pick up my sister now? 1392 01:49:41,700 --> 01:49:43,870 No, I'm going to let Soo-hyang rest. 1393 01:49:44,328 --> 01:49:46,498 When your sister is better, give me a call. 1394 01:49:46,914 --> 01:49:48,624 Then I'll go pick her up. 1395 01:49:49,041 --> 01:49:50,291 How are the kids? 1396 01:49:50,584 --> 01:49:52,754 What about your food and school? 1397 01:49:53,128 --> 01:49:56,008 I'll take care of it. Just take care of your sister. 1398 01:49:56,507 --> 01:49:57,507 Bye now. 1399 01:50:04,556 --> 01:50:05,636 Peekaboo! 1400 01:50:05,724 --> 01:50:09,314 Wow, he is a real man. He really is. 1401 01:50:10,437 --> 01:50:11,647 Oh my, 1402 01:50:11,814 --> 01:50:15,324 but he didn't even let us know at all. 1403 01:50:15,776 --> 01:50:18,776 We would have helped him out if we had known, right? 1404 01:50:21,198 --> 01:50:22,658 Mom, I'm home! 1405 01:50:23,075 --> 01:50:25,865 Okay, my oldest is here. 1406 01:50:25,953 --> 01:50:28,043 Bo-ra, are you here? 1407 01:50:29,790 --> 01:50:32,460 Bo-ra, everyone's here. 1408 01:50:32,626 --> 01:50:34,246 -Hello. -Hi. 1409 01:50:34,336 --> 01:50:36,046 Please have some persimmons. 1410 01:50:36,130 --> 01:50:38,090 My mom likes these. 1411 01:50:39,508 --> 01:50:41,428 -Have fun then. -Okay. 1412 01:50:46,807 --> 01:50:49,687 Bo-ra's face looks better and better. 1413 01:50:50,269 --> 01:50:52,309 Isn't it time for her to get married? 1414 01:50:52,396 --> 01:50:53,606 Isn't she dating? 1415 01:50:53,939 --> 01:50:57,649 I think she is dating. 1416 01:50:58,110 --> 01:50:59,990 -Mom! -Yeah! 1417 01:51:00,654 --> 01:51:04,164 He was on his way home, so I told him to buy some red bean bread. 1418 01:51:04,491 --> 01:51:08,041 You should just sell those things. How much do you eat per year? 1419 01:51:08,120 --> 01:51:10,330 I know. Are you here? 1420 01:51:10,414 --> 01:51:11,714 Hello. 1421 01:51:11,790 --> 01:51:13,960 I bought a lot of them. 1422 01:51:15,419 --> 01:51:17,089 -Bon appétit. -Okay. 1423 01:51:18,213 --> 01:51:19,593 -I'll be going now. -Okay. 1424 01:51:19,673 --> 01:51:20,513 Mom, see you. 1425 01:51:21,216 --> 01:51:23,546 -Bye. -Bye. He should stay a bit. 1426 01:51:36,773 --> 01:51:40,743 What is this now? We see each other all the time. 1427 01:51:40,819 --> 01:51:42,909 The two of them have something going on. 1428 01:51:42,988 --> 01:51:45,068 {\an8}Stop saying total nonsense. 1429 01:51:45,157 --> 01:51:48,697 {\an8}Do you want to see your mom faint? Shut your mouth now. 1430 01:51:49,786 --> 01:51:52,206 {\an8}Sun-woo must have so much to stress about. 1431 01:51:52,956 --> 01:51:54,706 {\an8}He'll do fine. 1432 01:51:55,375 --> 01:51:56,625 {\an8}Are you confident about it? 1433 01:51:57,336 --> 01:52:00,006 {\an8}Mom, can you let it go just this once? 1434 01:52:02,049 --> 01:52:03,759 {\an8}I'm confident I won't change. 1435 01:52:04,468 --> 01:52:05,548 {\an8}Aren't you? 1436 01:52:09,097 --> 01:52:10,267 {\an8}That can't ever happen. 1437 01:52:13,143 --> 01:52:13,983 {\an8}Hey. 1438 01:52:15,687 --> 01:52:17,477 {\an8}Did you do that on purpose to anger me? 1439 01:52:21,151 --> 01:52:23,951 {\an8}You just never know with people. 1440 01:52:24,029 --> 01:52:26,279 {\an8}The bride will now enter. 1441 01:52:27,115 --> 01:52:28,615 {\an8}Bride, enter. 1442 01:52:35,123 --> 01:52:37,543 {\an8}Subtitle translation by: Alison Woods 103530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.