Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,522 --> 00:00:23,522
REPLY 1988
2
00:00:24,775 --> 00:00:26,525
{\an8}JANUARY, 2016
3
00:00:26,610 --> 00:00:28,450
{\an8}Who asked who out on the first date?
4
00:00:30,280 --> 00:00:31,410
{\an8}Well, it was...
5
00:00:32,491 --> 00:00:33,581
{\an8}Just natural.
6
00:00:34,493 --> 00:00:36,913
{\an8}It happened slowly
without either of us realizing it.
7
00:00:37,246 --> 00:00:39,456
{\an8}Do we really have to tell you that?
8
00:00:40,874 --> 00:00:43,424
{\an8}Yes, that's how it is.
9
00:00:43,877 --> 00:00:46,207
{\an8}Until you state that you're a couple,
10
00:00:46,547 --> 00:00:50,337
{\an8}even if you kiss and hold hands,
it's just considered a fling.
11
00:00:50,842 --> 00:00:52,012
{\an8}Even with kissing?
12
00:00:52,094 --> 00:00:53,554
{\an8}Yes, apparently.
13
00:00:54,346 --> 00:00:56,346
{\an8}-I heard that from the kids.
-What the heck?
14
00:00:57,266 --> 00:01:00,016
{\an8}-Don't you say things like that?
-I heard some kids say it.
15
00:01:00,435 --> 00:01:01,475
My gosh...
16
00:01:02,396 --> 00:01:03,806
Our first kiss?
17
00:01:16,660 --> 00:01:20,120
Should we say it
at the same time on three?
18
00:01:21,456 --> 00:01:24,376
-Stop watching so much TV.
-That's how people reveal things.
19
00:01:25,168 --> 00:01:26,418
Should we answer now?
20
00:01:26,962 --> 00:01:29,132
I'll count to three,
then we say it together.
21
00:01:29,256 --> 00:01:31,126
I'll do it. One, two, three.
22
00:01:31,216 --> 00:01:32,336
-1994.
-1989!
23
00:01:32,676 --> 00:01:34,846
Oh, 1994... it was 1994.
24
00:01:35,637 --> 00:01:37,137
Right?
25
00:01:37,973 --> 00:01:39,353
It was 1994 in Beijing, right?
26
00:01:41,810 --> 00:01:43,650
I need to use the restroom for a second.
27
00:01:54,114 --> 00:01:55,204
Just a minute.
28
00:02:03,123 --> 00:02:05,503
{\an8}Buy some tofu.
29
00:02:05,584 --> 00:02:07,004
{\an8}FALL,1994
SSANGMUN, DOBONG, SEOUL
30
00:02:07,085 --> 00:02:09,335
{\an8}Tofu!
31
00:02:34,196 --> 00:02:37,776
I thought you'd have less work now,
but it's just the same.
32
00:02:38,367 --> 00:02:40,657
-Get someone you trust to do it.
-Hey,
33
00:02:41,286 --> 00:02:44,916
I'm the oldest director at our bank.
34
00:02:45,540 --> 00:02:49,710
Above me, there's the vice chief,
deputy chief, and director.
35
00:02:50,379 --> 00:02:51,209
There are so many.
36
00:02:52,381 --> 00:02:55,801
If a high school-educated guy
like me doesn't work hard...
37
00:02:57,469 --> 00:03:01,309
who would keep an old manager around?
38
00:03:02,808 --> 00:03:05,638
So, I'm going to take care of my own work.
39
00:03:06,144 --> 00:03:08,154
Don't worry.
40
00:03:08,647 --> 00:03:09,517
And,
41
00:03:09,606 --> 00:03:11,816
about bringing up
the voluntary retirement...
42
00:03:12,109 --> 00:03:14,609
I only brought it up
because I had so much work.
43
00:03:14,695 --> 00:03:16,405
Don't worry about that, all right?
44
00:03:19,908 --> 00:03:22,408
Oh, wow! It tastes just right.
45
00:03:22,869 --> 00:03:25,579
My wife makes the best fermented
soybean stew in the world.
46
00:03:25,664 --> 00:03:27,174
You're the champion.
47
00:03:44,266 --> 00:03:47,346
You should go back to bed.
It's still early in the morning.
48
00:03:47,811 --> 00:03:49,191
Your flight is in the evening?
49
00:03:51,273 --> 00:03:54,533
So, you're going to Japan today
and to China the day after?
50
00:03:55,527 --> 00:03:58,067
I had no idea that there were
so many Go-game matches.
51
00:03:58,864 --> 00:04:01,034
-There are a lot at the end of the year.
-Oh.
52
00:04:01,825 --> 00:04:05,245
Why don't you leave later
and rest here for a bit?
53
00:04:09,624 --> 00:04:12,294
Oh, we're scheduled for Beijing next week.
54
00:04:13,295 --> 00:04:15,505
I guess I'll get to meet
our senior's boyfriend.
55
00:04:15,589 --> 00:04:17,009
Isn't that Go match in Beijing?
56
00:04:20,427 --> 00:04:22,677
I heard you're friends
with Choi Taek 9-dan.
57
00:04:23,388 --> 00:04:24,678
Why aren't you two dating?
58
00:04:25,599 --> 00:04:26,479
What?
59
00:04:26,683 --> 00:04:29,313
Our senior told me
you two are super close.
60
00:04:29,853 --> 00:04:30,943
So, why don't you date?
61
00:04:31,438 --> 00:04:33,818
We're just friends,
since we were little kids.
62
00:04:34,232 --> 00:04:35,822
I've known him for almost 20 years.
63
00:04:35,942 --> 00:04:39,532
Wow, then you really must be close.
64
00:04:40,781 --> 00:04:41,951
So, why don't you date?
65
00:04:42,908 --> 00:04:43,738
What?
66
00:04:43,825 --> 00:04:46,825
Hey, there's no such thing as friendship
between a man and a woman.
67
00:04:47,537 --> 00:04:50,537
Friends? What a joke.
68
00:05:02,928 --> 00:05:05,428
Yeah, they're right.
69
00:05:06,014 --> 00:05:07,814
My husband is very tired.
70
00:05:07,891 --> 00:05:11,021
Salad man is very tired.
71
00:05:11,144 --> 00:05:13,484
-Salaryman.
-It's the same thing.
72
00:05:14,523 --> 00:05:20,403
These days I think that
Mr. Dong-geun is so sexy.
73
00:05:20,821 --> 00:05:24,281
He's ten years younger than you.
How is he your elder?
74
00:05:25,033 --> 00:05:27,333
He would jump up
in his sleep if he heard that.
75
00:05:27,410 --> 00:05:28,830
Oh really.
76
00:05:28,912 --> 00:05:30,622
Aren't all good-looking guys older?
77
00:05:32,123 --> 00:05:35,293
So, you call your husband that?
78
00:05:36,336 --> 00:05:37,876
Well, he is good-looking.
79
00:05:39,422 --> 00:05:40,302
Sun-young,
80
00:05:41,216 --> 00:05:43,546
there's still one thing
that I don't understand.
81
00:05:43,969 --> 00:05:44,889
What is it?
82
00:05:45,136 --> 00:05:49,676
How could a brutal face like his
produce a son like Taek?
83
00:05:49,891 --> 00:05:52,891
-What?
-Really, it doesn't make sense.
84
00:05:53,436 --> 00:05:56,186
How could he have a son like Taek?
85
00:05:56,273 --> 00:05:57,943
What?
86
00:05:58,400 --> 00:05:59,940
You don't know what you're saying.
87
00:06:00,610 --> 00:06:03,030
You've never seen him
when he was young, right?
88
00:06:04,364 --> 00:06:05,994
He looked just like Taek.
89
00:06:07,325 --> 00:06:11,155
If you compare Taek's face now
with Taek's dad's face when he was young,
90
00:06:11,246 --> 00:06:13,916
you can't tell who is who.
91
00:06:14,499 --> 00:06:16,169
They look exactly alike.
92
00:06:17,419 --> 00:06:18,839
-Sun-young?
-Yes.
93
00:06:20,338 --> 00:06:21,838
Your insanity is boundless.
94
00:06:23,967 --> 00:06:26,467
Are you still stuck
in the honeymoon phase?
95
00:06:26,970 --> 00:06:29,510
Do you think we don't know
what he looked like young?
96
00:06:29,973 --> 00:06:33,313
He was young when he moved here.
97
00:06:33,560 --> 00:06:35,060
He looked the same.
98
00:06:36,104 --> 00:06:37,444
Is that right?
99
00:06:39,566 --> 00:06:41,106
You two are great together.
100
00:06:42,444 --> 00:06:45,364
I wondered why you didn't get together
a long time ago.
101
00:06:46,114 --> 00:06:49,994
Wow, Dong-ryong's mom has some jokes!
102
00:06:51,202 --> 00:06:54,372
Mrs. Cho, you felt stuffy,
now that you just sit at home, right?
103
00:06:54,789 --> 00:06:56,499
I'm sure it was suffocating.
104
00:06:57,500 --> 00:06:58,710
You worked all your life.
105
00:06:58,793 --> 00:07:02,133
How stifling it must be to watch
your grandchildren at home.
106
00:07:02,213 --> 00:07:04,223
No...
107
00:07:05,008 --> 00:07:05,928
I'm all right.
108
00:07:07,844 --> 00:07:08,854
Oh dear,
109
00:07:09,429 --> 00:07:11,309
the kids must be awake.
110
00:07:11,598 --> 00:07:13,678
I should get going.
111
00:07:14,643 --> 00:07:17,153
-Thank you for the sweet potatoes.
-Okay.
112
00:07:17,312 --> 00:07:18,862
-Bye.
-Bye now.
113
00:07:22,400 --> 00:07:24,030
Wow.
114
00:07:24,694 --> 00:07:26,614
She's quite something.
115
00:07:27,447 --> 00:07:31,577
She was so good at working,
and she's a good housewife too.
116
00:07:31,660 --> 00:07:32,660
That's true.
117
00:07:34,162 --> 00:07:35,712
By the way...
118
00:07:42,420 --> 00:07:45,090
THIRD TRAINING AIR FORCE SQUADRON
119
00:07:45,256 --> 00:07:48,336
KOREAN AIR FORCE ACADEMY
120
00:08:01,231 --> 00:08:02,231
Hey, Choi Taek!
121
00:08:03,024 --> 00:08:04,114
What is this?
122
00:08:04,317 --> 00:08:05,777
You're crazy.
123
00:08:08,279 --> 00:08:10,279
What brings you all the way here, punk?
124
00:08:10,365 --> 00:08:11,775
I came to see you.
125
00:08:12,909 --> 00:08:15,079
Wow, you look so cool.
126
00:08:17,789 --> 00:08:20,419
UNIVERSITY HOSPITAL
127
00:08:34,180 --> 00:08:35,390
Have you made a decision?
128
00:08:42,897 --> 00:08:44,897
You can tell me. It's okay.
129
00:08:47,444 --> 00:08:49,744
I have some conditions... three of them.
130
00:08:52,157 --> 00:08:53,117
What kind?
131
00:08:53,825 --> 00:08:56,075
If you're okay with these conditions,
132
00:08:56,536 --> 00:08:57,746
we can start dating again.
133
00:08:59,497 --> 00:09:00,497
Gosh...
134
00:09:02,792 --> 00:09:04,712
You don't have to if you don't want to.
135
00:09:11,885 --> 00:09:13,965
Okay, tell me.
136
00:09:14,179 --> 00:09:15,139
First...
137
00:09:16,890 --> 00:09:18,020
I'm dropping honorifics.
138
00:09:21,186 --> 00:09:22,346
If we start dating again,
139
00:09:23,480 --> 00:09:24,610
I'm dropping honorifics.
140
00:09:25,482 --> 00:09:27,612
I won't call you "ma'am"
or use honorifics.
141
00:09:33,448 --> 00:09:35,238
Okay, next.
142
00:09:41,706 --> 00:09:42,746
Second...
143
00:09:47,796 --> 00:09:49,706
What is number one in your life?
144
00:10:02,727 --> 00:10:04,307
-Me.
-Now, me.
145
00:10:06,648 --> 00:10:08,688
I'm not asking you to look after me.
146
00:10:10,276 --> 00:10:12,566
I want to be
an important part of your life.
147
00:10:14,447 --> 00:10:16,777
Not something that is discarded
when times are hard.
148
00:10:21,579 --> 00:10:25,289
I would like to be one
of the most important things in your life.
149
00:10:28,628 --> 00:10:30,048
I was just so hurt.
150
00:10:37,971 --> 00:10:40,471
All right, and the last one?
151
00:10:41,641 --> 00:10:42,851
What's the last condition?
152
00:10:45,228 --> 00:10:46,228
As for the last one...
153
00:10:51,734 --> 00:10:54,284
Bo-ra, I'm just a regular guy.
154
00:10:57,115 --> 00:10:58,195
When I date now,
155
00:10:59,075 --> 00:11:01,285
I'm going to think about our next step.
156
00:11:08,084 --> 00:11:09,924
I'm thinking ahead to that.
157
00:11:13,298 --> 00:11:15,838
If you're scared of that,
then don't even start this.
158
00:11:25,476 --> 00:11:26,896
Give me time to think about it.
159
00:11:48,333 --> 00:11:49,633
Sir!
160
00:11:57,258 --> 00:11:59,138
The kimchi stew here is amazing. Eat up.
161
00:12:04,599 --> 00:12:07,309
What brings you to my base?
You're busy with matches.
162
00:12:10,146 --> 00:12:11,056
Jung-hwan.
163
00:12:34,796 --> 00:12:36,416
I have something to tell you.
164
00:12:44,889 --> 00:12:46,349
Remember a long time ago...
165
00:12:47,892 --> 00:12:50,402
when you asked me if I opened your wallet?
166
00:12:54,649 --> 00:12:55,979
Honestly, I--
167
00:12:56,067 --> 00:12:57,937
Gosh, you idiot.
168
00:12:58,027 --> 00:13:00,237
You're still talking about that?
169
00:13:00,697 --> 00:13:03,657
Stop being such a pain for everyone
and just go after Deok-sun.
170
00:13:05,827 --> 00:13:08,327
You idiot. You're so frustrating.
171
00:13:13,751 --> 00:13:15,551
I didn't come to talk about that.
172
00:13:16,629 --> 00:13:18,009
Who says I came for that?
173
00:13:18,881 --> 00:13:19,801
Oh really?
174
00:13:21,801 --> 00:13:22,761
Whatever then.
175
00:13:23,845 --> 00:13:24,755
Let's just eat.
176
00:13:33,521 --> 00:13:34,941
Just eat.
177
00:13:36,983 --> 00:13:38,323
The food here is really good.
178
00:13:38,735 --> 00:13:39,685
It really is.
179
00:13:44,240 --> 00:13:45,700
It's good.
180
00:13:45,783 --> 00:13:47,333
I think I have menopause.
181
00:13:48,411 --> 00:13:50,201
I've had no news for several months.
182
00:13:52,415 --> 00:13:53,325
Yeah.
183
00:13:54,125 --> 00:13:56,455
We are at that age now, aren't we?
184
00:13:57,503 --> 00:14:00,053
Oh dear, you know it's no joke.
185
00:14:00,715 --> 00:14:03,295
It can be very difficult.
186
00:14:03,384 --> 00:14:05,094
What do you mean?
187
00:14:05,595 --> 00:14:08,715
It was so annoying
having that for over 30 years.
188
00:14:08,931 --> 00:14:10,271
Now it's better this way.
189
00:14:11,225 --> 00:14:12,935
I'm going to face it, head on.
190
00:14:16,397 --> 00:14:19,317
Is there a good one here?
191
00:14:19,400 --> 00:14:20,530
I think I like this one.
192
00:14:26,532 --> 00:14:28,872
So, you need to be careful from now on.
193
00:14:31,621 --> 00:14:33,871
I'll get a fever all of a sudden.
194
00:14:35,166 --> 00:14:38,286
I could just leave the house.
195
00:14:40,671 --> 00:14:42,881
My whole body will be aching and in pain.
196
00:14:43,966 --> 00:14:45,386
Many people get depressed too.
197
00:14:49,680 --> 00:14:52,350
I'll make the meals,
but I won't do the dishes.
198
00:14:54,602 --> 00:14:57,152
I'll do the cleaning, but not the laundry.
199
00:14:57,355 --> 00:15:00,145
-Don't worry. I'll do it all.
-I'll do it all, Mom.
200
00:15:07,407 --> 00:15:11,237
Yeah, so you should call her often.
201
00:15:11,619 --> 00:15:12,909
Okay.
202
00:15:14,163 --> 00:15:16,923
I guess our mom is already that age.
203
00:15:18,167 --> 00:15:20,497
Okay, Jung-bong. I'll call often.
204
00:15:21,421 --> 00:15:23,511
But isn't there anything we could do for her?
205
00:15:25,049 --> 00:15:28,389
This is when a daughter would be good.It's not like I can say anything.
206
00:15:29,220 --> 00:15:30,350
Can I just overlook it?
207
00:15:31,514 --> 00:15:32,854
Who is our mom?
208
00:15:32,932 --> 00:15:34,682
She is the great Ra Mi-ran.
209
00:15:35,059 --> 00:15:36,439
She is getting through it.
210
00:15:37,812 --> 00:15:40,862
Have you eaten, by the way?
You're not lonely?
211
00:15:41,566 --> 00:15:44,356
Oh, Taek visited me today, and we ate together.
212
00:15:44,610 --> 00:15:45,990
What? All the way in Sacheon?
213
00:15:46,070 --> 00:15:47,490
Is something going on?
214
00:15:47,780 --> 00:15:50,490
No, what could be going on?He just came to visit a friend.
215
00:15:51,367 --> 00:15:52,537
I'm going to go exercise.
216
00:15:54,120 --> 00:15:55,290
This late at night?
217
00:15:56,205 --> 00:15:59,415
Your nights must feel very long.
218
00:16:00,835 --> 00:16:02,745
Ah, what are you saying? Hang up.
219
00:16:03,463 --> 00:16:06,223
You know it's Mom's birthday next month.
You can come, right?
220
00:16:06,424 --> 00:16:07,634
Yes, of course.
221
00:16:08,176 --> 00:16:11,046
I checked the calendar,and it's on the weekend, so I have time.
222
00:16:11,679 --> 00:16:14,389
Okay, sleep well, my little brother.
223
00:16:14,891 --> 00:16:15,731
Good night.
224
00:16:28,571 --> 00:16:31,411
Press one to page, two for voice mail,
225
00:16:31,616 --> 00:16:32,776
and...
226
00:16:36,245 --> 00:16:37,205
Yes, hello.
227
00:16:38,289 --> 00:16:39,369
You weren't sleeping?
228
00:16:39,540 --> 00:16:42,840
I finally spoke to the girls. It's been six years.
229
00:16:44,587 --> 00:16:45,587
Congratulations.
230
00:16:46,172 --> 00:16:48,472
I'm meeting them tomorrow at the Tteok-bokki shop.
231
00:16:48,758 --> 00:16:50,258
Deok-sun has time too.
232
00:16:50,927 --> 00:16:53,257
We're meeting at Brazil Tteok-bokki.
233
00:16:53,387 --> 00:16:54,967
They probably got so pretty.
234
00:16:55,306 --> 00:16:56,766
What if I can't recognize them?
235
00:16:57,642 --> 00:17:00,942
Deok-sun and Ja-hyun haven't changed.
236
00:17:01,521 --> 00:17:03,691
I saw them recently.
237
00:17:04,190 --> 00:17:05,320
No,
238
00:17:05,399 --> 00:17:07,939
I heard Deok-sun got prettier since she started working.
239
00:17:08,778 --> 00:17:10,738
-Who said that?
-Ja-hyun.
240
00:17:11,030 --> 00:17:14,660
Those two just console one another
by saying things like that.
241
00:17:15,535 --> 00:17:19,905
I'm worried that those two might not
recognize you, Mi-ok.
242
00:17:20,206 --> 00:17:23,376
You should wear a name tag on your chest.
243
00:17:28,381 --> 00:17:30,591
When can I see you again?
244
00:17:30,758 --> 00:17:32,258
I can see you next week, can't I?
245
00:17:32,677 --> 00:17:37,007
I will buy you some tasty rib-eye.
246
00:17:37,431 --> 00:17:40,691
Rather than rib-eye, I like pork belly. Buy me that!
247
00:17:40,768 --> 00:17:41,598
Deal!
248
00:17:42,353 --> 00:17:45,023
If that's what you want,
forget about the pork belly.
249
00:17:45,565 --> 00:17:48,145
I'll slice the belly meat off my own body
250
00:17:48,234 --> 00:17:51,454
and cook it on a hot fire.
251
00:17:51,529 --> 00:17:52,779
Ah, seriously?
252
00:17:55,783 --> 00:17:58,623
I think I went too far with my joke.
253
00:17:58,995 --> 00:18:00,825
You should go to bed now.
254
00:18:20,600 --> 00:18:22,690
BRAZIL TTEOK-BOKKI
255
00:18:26,355 --> 00:18:28,355
MENU
256
00:18:37,158 --> 00:18:39,658
Hey, this place is completely different.
257
00:18:39,910 --> 00:18:42,410
Is this the same Brazil Tteok-bokki
that we would go to?
258
00:18:43,164 --> 00:18:45,674
Hey, do you think this place has changed
as much as you?
259
00:18:46,375 --> 00:18:49,165
Mi-ok, did you get
plastic surgery in the US?
260
00:18:49,837 --> 00:18:51,877
Why are you so pretty now?
261
00:18:51,964 --> 00:18:52,974
Unbelievable.
262
00:18:53,507 --> 00:18:54,927
I took my braces off.
263
00:18:55,926 --> 00:18:57,426
You got pretty, too, you wench.
264
00:18:58,179 --> 00:19:00,349
I guess it really is her.
She is still so surly.
265
00:19:01,932 --> 00:19:02,852
Hey,
266
00:19:03,100 --> 00:19:05,100
you couldn't have even called us once?
267
00:19:05,269 --> 00:19:08,399
-You awful girl.
-You awful girl.
268
00:19:09,023 --> 00:19:10,863
I guess we meant nothing to you.
269
00:19:10,941 --> 00:19:13,241
Were we the only ones
who thought we were close?
270
00:19:13,444 --> 00:19:16,114
How could you not call
for six years, you awful girl?
271
00:19:19,450 --> 00:19:20,740
If I called you,
272
00:19:21,911 --> 00:19:23,331
I was afraid I'd miss you guys.
273
00:19:30,252 --> 00:19:31,552
If I heard your voices,
274
00:19:32,588 --> 00:19:34,468
I thought I'd want to come back to Korea.
275
00:19:41,180 --> 00:19:44,020
Even looking at our photos
made me tear up.
276
00:19:45,059 --> 00:19:46,519
So, how could I call?
277
00:19:49,480 --> 00:19:51,650
That's why I couldn't call, you wenches.
278
00:20:04,453 --> 00:20:06,293
Here is the sausage and tteok-bokki.
279
00:20:07,581 --> 00:20:09,791
I put lots of innards in it for you.
280
00:20:17,425 --> 00:20:19,965
Hey... it will bloat.
281
00:20:37,194 --> 00:20:39,164
Mi-ok, you're so pretty.
282
00:20:40,531 --> 00:20:41,951
I'm going to get braces too.
283
00:21:08,809 --> 00:21:09,729
Oh my...
284
00:21:10,644 --> 00:21:13,154
-Mi-ran, take these cabbages.
-Oh.
285
00:21:14,482 --> 00:21:15,862
What are these cabbages for?
286
00:21:15,983 --> 00:21:20,493
Dong-ryong went to the market
this morning and got some cabbages.
287
00:21:20,571 --> 00:21:23,661
Wow, those are really great.
288
00:21:23,741 --> 00:21:26,331
These would be great
for you to make kimchi with.
289
00:21:27,745 --> 00:21:29,865
I'll make it. I'm really good at it.
290
00:21:33,709 --> 00:21:36,919
That's amazing.
This is a good method too.
291
00:21:37,463 --> 00:21:39,263
I should have done this too.
292
00:21:39,340 --> 00:21:41,680
Why is Dong-ryong so busy?
293
00:21:44,136 --> 00:21:48,966
Dae-ryong opened a second location nearby.
294
00:21:49,058 --> 00:21:51,188
Wow, the sales must be good.
295
00:21:51,602 --> 00:21:55,192
Dong-ryong is good with people,
so his business is doing well.
296
00:21:55,564 --> 00:21:58,034
Dong-ryong is running
the second location by himself.
297
00:21:58,108 --> 00:22:02,398
But he spoke to the reception hall owner
and Dong-ryong got that contract too.
298
00:22:04,615 --> 00:22:07,825
What good is it to send kids
to Seoul University?
299
00:22:08,202 --> 00:22:12,042
Wait and see.
Dong-ryong will be better off than anyone.
300
00:22:12,998 --> 00:22:14,918
Sorry to interrupt.
301
00:22:15,209 --> 00:22:16,709
-Hello.
-Yes?
302
00:22:16,794 --> 00:22:21,384
If it's not too much bother,
could you lend me some sesame oil?
303
00:22:21,465 --> 00:22:22,795
Of course.
304
00:22:23,300 --> 00:22:25,220
Jung-bong, get some sesame oil.
305
00:22:25,469 --> 00:22:26,429
Yes, Mom.
306
00:22:26,679 --> 00:22:30,019
You didn't go into work today?
It's not vacation time yet.
307
00:22:30,140 --> 00:22:32,310
I decided to take two weeks off work.
308
00:22:32,768 --> 00:22:35,648
Why is that? Is something going on?
309
00:22:35,729 --> 00:22:37,899
No, that's not it. I just wanted to rest.
310
00:22:37,982 --> 00:22:39,112
I see.
311
00:22:39,191 --> 00:22:42,281
That's a good thing.
You should take it easy in life.
312
00:22:42,361 --> 00:22:43,491
Yes.
313
00:22:44,405 --> 00:22:46,655
Here you go, Teacher. Use it liberally.
314
00:22:46,740 --> 00:22:47,830
Okay.
315
00:22:48,659 --> 00:22:52,159
We heard that
Dong-ryong is running a second location.
316
00:22:52,454 --> 00:22:55,004
And that he's even catering
for wedding reception halls.
317
00:22:55,082 --> 00:22:57,382
Oh my, word travels fast.
318
00:22:57,668 --> 00:22:59,458
Dong-ryong managed to do something big.
319
00:22:59,545 --> 00:23:02,965
You should come by
during the day for galbi.
320
00:23:03,048 --> 00:23:05,718
I will give you some free coupons.
321
00:23:05,801 --> 00:23:08,471
I thought young couples liked buffets
these days.
322
00:23:08,679 --> 00:23:11,519
I thought they wouldn't like galbi.
Would that be okay?
323
00:23:11,932 --> 00:23:14,312
My Dong-ryong came up
with a brilliant idea.
324
00:23:15,102 --> 00:23:18,112
He's always watching
those American movies.
325
00:23:18,230 --> 00:23:19,820
And he came up with an idea.
326
00:23:20,316 --> 00:23:23,896
In America, they wear what's called
a morning dress or evening dress.
327
00:23:24,153 --> 00:23:26,413
And go around
greeting their wedding guests.
328
00:23:26,822 --> 00:23:28,282
-We don't really know.
-Right.
329
00:23:28,824 --> 00:23:31,544
So he has a nice, shiny dress
at the restaurant.
330
00:23:31,619 --> 00:23:34,619
Once the in-law gifting is over,
the bride wears it,
331
00:23:34,705 --> 00:23:37,245
then goes and greets the guests
during the meal.
332
00:23:37,666 --> 00:23:39,376
The wedding cake will be three tiers.
333
00:23:40,044 --> 00:23:41,634
And you turn on music too.
334
00:23:41,712 --> 00:23:43,012
They do all sorts of things.
335
00:23:43,297 --> 00:23:45,297
Young couples like that so much.
336
00:23:46,008 --> 00:23:47,838
That sure is a smart idea.
337
00:23:47,927 --> 00:23:49,467
Dong-ryong is amazing.
338
00:23:49,929 --> 00:23:54,179
Now that things worked out this way,
I regret harassing him about his studies.
339
00:23:55,184 --> 00:23:56,854
They all figure it out on their own.
340
00:23:56,936 --> 00:23:59,186
Not everyone is like that.
341
00:23:59,647 --> 00:24:03,027
It's because Dong-ryong is kind and smart.
342
00:24:03,317 --> 00:24:05,237
Why do you need sesame oil anyways?
343
00:24:05,861 --> 00:24:07,201
Is no one home?
344
00:24:07,571 --> 00:24:08,951
No, everyone is home now.
345
00:24:09,448 --> 00:24:11,828
I'm not doing anything,
so I should do these chores.
346
00:24:12,159 --> 00:24:14,699
I'll be going now then.
347
00:24:15,287 --> 00:24:16,577
Thank you for this.
348
00:24:20,250 --> 00:24:21,670
-Bye now.
-Bye.
349
00:24:22,628 --> 00:24:25,378
Our teacher is always so bright.
350
00:24:25,881 --> 00:24:28,341
We've lived in this neighborhood
with him for 20 years.
351
00:24:28,425 --> 00:24:30,215
And I've never seen him with a frown.
352
00:24:30,302 --> 00:24:32,052
I've never seen him scowl.
353
00:24:34,932 --> 00:24:36,482
Look who's talking.
354
00:24:37,518 --> 00:24:39,938
What? I've been having a hard time lately.
355
00:24:40,020 --> 00:24:42,020
Gosh, you're lying.
356
00:24:42,648 --> 00:24:44,648
No, really.
357
00:24:57,663 --> 00:24:58,753
I'm home.
358
00:25:00,666 --> 00:25:01,826
I'm home.
359
00:25:02,084 --> 00:25:04,634
-Why are you home, Bo-ra?-It's the weekend.
360
00:25:04,795 --> 00:25:05,625
What?
361
00:25:06,213 --> 00:25:08,673
Since when did you come homeon the weekends?
362
00:25:09,008 --> 00:25:09,968
Be quiet!
363
00:25:45,419 --> 00:25:46,669
I'm home.
364
00:25:46,837 --> 00:25:49,007
-Hey, I'm getting washed up.
-Okay.
365
00:26:07,941 --> 00:26:09,231
Pretty girl is home.
366
00:26:09,610 --> 00:26:11,820
-No one like that lives here.
-Hey!
367
00:26:33,008 --> 00:26:35,638
You have one message.
368
00:26:37,888 --> 00:26:38,758
It's me.
369
00:26:39,431 --> 00:26:41,391
Come outside. You know where, right?
370
00:26:54,113 --> 00:26:56,703
-Where is Deok-sun?
-I don't know.
371
00:26:56,949 --> 00:26:58,579
-What about Bo-ra?
-Don't know.
372
00:27:00,953 --> 00:27:01,793
Mom,
373
00:27:02,704 --> 00:27:06,424
there's something
I've been suspicious about for a while.
374
00:27:06,917 --> 00:27:09,127
-What's that?
-You know Bo-ra?
375
00:27:09,378 --> 00:27:10,378
What about Bo-ra?
376
00:27:10,754 --> 00:27:12,424
I think she's seeing someone.
377
00:27:13,882 --> 00:27:15,012
Really?
378
00:27:15,801 --> 00:27:17,641
Why? What makes you think that?
379
00:27:17,928 --> 00:27:21,138
Gosh, that sneaky girl.
380
00:27:21,306 --> 00:27:24,016
She wouldn't go to a matchmaker
and had no interest in guys.
381
00:27:24,101 --> 00:27:25,941
I was actually really worried about her.
382
00:27:26,979 --> 00:27:27,939
Who is it?
383
00:27:28,021 --> 00:27:29,191
Who do you think it is?
384
00:27:29,690 --> 00:27:30,940
He's from the neighborhood.
385
00:27:32,568 --> 00:27:33,858
She comes home all the time.
386
00:27:34,278 --> 00:27:35,398
And she dresses up.
387
00:27:35,821 --> 00:27:37,911
I even smelled perfume on her.
388
00:27:38,782 --> 00:27:40,492
-Are you getting a feeling?
-Yes.
389
00:27:41,285 --> 00:27:42,485
Who could it be?
390
00:27:43,495 --> 00:27:46,035
Since Jung-pal is in Sacheon,
I'm ruling him out.
391
00:27:46,123 --> 00:27:47,293
Why?
392
00:27:47,916 --> 00:27:50,916
I like Jung-hwan.
I like younger guys too.
393
00:27:51,503 --> 00:27:52,713
Then, Jung-bong?
394
00:27:52,796 --> 00:27:54,626
What? Jung-bong?
395
00:27:56,466 --> 00:27:59,086
-Taek?
-Taek!
396
00:27:59,553 --> 00:28:02,183
Hey, I like Taek the best.
397
00:28:02,264 --> 00:28:03,934
-Me too, me too.
-Right, right?
398
00:28:06,602 --> 00:28:09,022
But, Taek is scared of Bo-ra.
399
00:28:09,104 --> 00:28:09,944
Right?
400
00:28:11,940 --> 00:28:13,360
Then Taek is out too.
401
00:28:14,818 --> 00:28:18,318
-Then Dong-ryong... no, it can't be him.
-Doesn't he have a girlfriend?
402
00:28:18,405 --> 00:28:20,155
-Right? A tall and young one.
-Yeah.
403
00:28:21,450 --> 00:28:23,700
Then there's just one person left.
404
00:28:24,536 --> 00:28:26,246
I think this guy is the most likely.
405
00:28:33,295 --> 00:28:34,415
It can't be Sun-woo.
406
00:28:36,215 --> 00:28:38,925
It can be anyone else,
but not Sun-woo.
407
00:28:39,343 --> 00:28:40,433
You know why, right?
408
00:29:36,525 --> 00:29:38,105
Why don't you hurry up?
409
00:30:15,105 --> 00:30:15,975
Hey,
410
00:30:16,148 --> 00:30:19,398
what would you have done if I had said no
to you kissing me right away?
411
00:30:20,319 --> 00:30:22,489
Then you shouldn't have worn
that necklace.
412
00:30:23,989 --> 00:30:25,569
When did you see that necklace?
413
00:30:26,616 --> 00:30:30,576
You had two buttons undone
just so I could see. How could I not see?
414
00:30:35,500 --> 00:30:36,540
Sun-woo.
415
00:30:38,337 --> 00:30:39,457
Sung Sun-woo.
416
00:30:41,631 --> 00:30:42,551
Thank you.
417
00:30:44,634 --> 00:30:45,554
I love you.
418
00:30:47,220 --> 00:30:49,180
Wow... I'm touched.
419
00:31:26,259 --> 00:31:28,009
Hey, Taek!
420
00:31:28,637 --> 00:31:30,257
I'm dating Bo-ra again.
421
00:31:32,516 --> 00:31:35,346
Hey, it's been six years.
I'm dating her again after six years!
422
00:31:35,435 --> 00:31:36,805
Is this real or is it a dream?
423
00:31:37,312 --> 00:31:40,442
You know how hard it's been for me
for the past six years, right?
424
00:31:40,524 --> 00:31:44,614
Yeah, you know, you punk! I even stole
your sleeping pills. It got so bad.
425
00:31:45,195 --> 00:31:48,155
But why is your reaction like this, huh?
What's wrong?
426
00:31:59,042 --> 00:32:02,132
You're not talking about...
my Sung Bo-ra, are you?
427
00:32:02,212 --> 00:32:03,632
What is that crazy punk saying?
428
00:32:03,713 --> 00:32:06,883
Hey, it wasn't a one-sided crush?
You guys actually dated?
429
00:32:06,967 --> 00:32:08,927
He said they dated. They are dating.
430
00:32:10,095 --> 00:32:12,465
Sung Sun-woo, you crazy jerk.
Get a hold of yourself!
431
00:32:12,681 --> 00:32:14,471
Hey, one-sided love...
432
00:32:14,850 --> 00:32:17,230
You had a one-sided crush
on Bo-ra this entire time?
433
00:32:21,606 --> 00:32:22,516
Hello?
434
00:32:22,941 --> 00:32:25,321
Jung-pal? Where are you, Jung-pal?
435
00:32:25,569 --> 00:32:27,609
Woo-sun and Ra-bo...
436
00:32:28,196 --> 00:32:30,196
Sun-woo and Bo-ra are dating.
437
00:32:30,323 --> 00:32:31,163
What?
438
00:32:31,700 --> 00:32:34,290
Sun-woo, get over here. Get over here.
439
00:32:34,369 --> 00:32:37,209
So, you guys dated each other. Wait, no...
440
00:32:37,414 --> 00:32:39,004
You two dated each other.
441
00:32:39,124 --> 00:32:41,294
No, you two are currently dating.
442
00:32:41,376 --> 00:32:43,296
Hey, wait. Deok-sun, hold on.
443
00:32:43,378 --> 00:32:46,418
I'll explain everything slowly now.
Just sit down. Sit down.
444
00:32:46,631 --> 00:32:49,131
-I suddenly have a headache.
-What headache?
445
00:32:49,217 --> 00:32:53,847
Wow! How could you fool us
for six years like that? Wow...
446
00:32:53,930 --> 00:32:55,890
I thought Sun-woo just liked her.
447
00:32:56,516 --> 00:32:57,806
Bo-ra likes him too?
448
00:32:58,226 --> 00:33:00,516
That's not it. He just liked her.
449
00:33:01,313 --> 00:33:03,773
-Is Bo-ra crazy?-Hold up now.
450
00:33:05,275 --> 00:33:06,105
Hey...
451
00:33:07,194 --> 00:33:09,204
Why am I the only one
who doesn't know this?
452
00:33:09,779 --> 00:33:11,159
How could you do this to me?
453
00:33:11,239 --> 00:33:12,989
Forget it! Just hang up.
454
00:33:15,243 --> 00:33:16,083
Sung Sun-woo,
455
00:33:17,287 --> 00:33:18,787
I'm the only one who didn't know.
456
00:33:19,581 --> 00:33:20,921
Am I not even a friend?
457
00:33:21,666 --> 00:33:22,496
Huh?
458
00:33:22,709 --> 00:33:24,839
What is he talking about?
459
00:33:25,253 --> 00:33:26,343
I don't need this.
460
00:33:26,880 --> 00:33:28,260
Forget it. We're not friends.
461
00:33:28,798 --> 00:33:30,878
Dong-ryong, I didn't know either.
462
00:33:31,176 --> 00:33:32,046
Don't lie to me.
463
00:33:33,094 --> 00:33:36,644
Does it make sense that Sun-woo said that
in here if you didn't know?
464
00:33:38,141 --> 00:33:39,311
I'm not that stupid.
465
00:33:41,603 --> 00:33:43,613
How do people lose Go-game to you?
466
00:33:45,273 --> 00:33:46,863
Don't laugh. I see you laughing.
467
00:33:48,235 --> 00:33:49,985
Me? When?
468
00:33:50,195 --> 00:33:51,445
Now, now!
469
00:33:51,613 --> 00:33:53,873
Oh, Sung Bo-ra.
So you're dating Sun-woo, are you?
470
00:33:55,158 --> 00:33:55,988
Hey, wait.
471
00:33:56,785 --> 00:33:58,405
Talk to me. Don't bother Bo.
472
00:33:58,495 --> 00:33:59,785
Bo?
473
00:34:00,080 --> 00:34:01,250
Bo!
474
00:34:01,623 --> 00:34:03,003
-What in the world?
-Come on.
475
00:34:03,542 --> 00:34:04,582
-Ouch. Hey!
-Bo?
476
00:34:06,169 --> 00:34:07,549
Taek, where are you going?
477
00:34:07,629 --> 00:34:11,419
-Hey! You... me...
-Hey, "Bo" is a bit much.
478
00:34:11,508 --> 00:34:13,548
-Hey!
-Hey! That's just not right.
479
00:34:13,677 --> 00:34:15,427
You must be insane!
480
00:34:17,180 --> 00:34:23,900
{\an8}BEIJING, CHINA
CHUNLAN FINALS, ROUND THREE, D-1
481
00:34:30,777 --> 00:34:34,027
Since we have the day off tomorrow,
should we go watch?
482
00:34:34,281 --> 00:34:35,621
A lot of reporters are here.
483
00:34:36,074 --> 00:34:37,284
My boyfriend said to go.
484
00:34:38,243 --> 00:34:41,003
I want to go too.
I've never seen a Go-game match.
485
00:34:41,830 --> 00:34:43,870
I'm going to get
Choi Taek 9-dan's autograph.
486
00:34:44,040 --> 00:34:46,880
I doubt that you can.
He doesn't meet with anyone.
487
00:34:48,628 --> 00:34:50,128
But the finals are over tomorrow.
488
00:34:51,256 --> 00:34:52,546
Can't I see him if he wins?
489
00:34:52,632 --> 00:34:54,842
He goes right to sleep if he wins.
490
00:34:54,926 --> 00:34:57,176
He's like a corpse. Right, Deok-sun?
491
00:34:59,139 --> 00:35:01,309
Choi Taek 9-dan...
492
00:35:01,641 --> 00:35:02,811
Oh, honey.
493
00:35:03,059 --> 00:35:05,269
-Oh, Yoo-ram!
-Deok-sun.
494
00:35:05,395 --> 00:35:06,765
Hello.
495
00:35:07,522 --> 00:35:08,362
Where's Taek?
496
00:35:08,773 --> 00:35:09,823
He's in his room.
497
00:35:10,358 --> 00:35:14,528
The third round is very important,
so he's sensitive today and tomorrow.
498
00:35:15,071 --> 00:35:17,821
But he's in good condition now,
so he's better than before.
499
00:35:18,241 --> 00:35:19,581
Has he eaten anything?
500
00:35:25,165 --> 00:35:28,415
It's rice porridge.
I just sort of made it.
501
00:35:30,045 --> 00:35:32,585
You brought this from Korea?
502
00:35:32,672 --> 00:35:34,632
China is not that far.
503
00:35:34,716 --> 00:35:37,586
Oh my. You really are something.
504
00:35:37,969 --> 00:35:40,099
People without friends would be
too sad to live.
505
00:35:41,431 --> 00:35:43,811
But why don't you give it to him yourself?
506
00:35:43,892 --> 00:35:46,312
He'd like it much better
than getting it from me.
507
00:35:46,436 --> 00:35:48,606
You said tomorrow is important.
508
00:35:48,980 --> 00:35:51,480
What if he gets excited
from seeing me and messes up?
509
00:35:51,941 --> 00:35:53,491
Why don't you just give it to him?
510
00:35:54,569 --> 00:35:55,529
You're right.
511
00:35:56,154 --> 00:35:57,284
That could happen.
512
00:35:58,239 --> 00:36:01,199
He really likes you.
513
00:36:02,285 --> 00:36:06,825
He'll become restless if he sees you,
and we can't have that.
514
00:36:07,207 --> 00:36:09,667
I'll get this to him.
515
00:36:10,543 --> 00:36:12,503
What? I was only joking.
516
00:36:12,879 --> 00:36:15,509
Oh yeah? I was being serious.
517
00:36:35,902 --> 00:36:39,862
There has been a steep increasein voluntary retirements at banks.
518
00:36:40,407 --> 00:36:43,697
In order to adjust to the drastic changes in the financial market scene
519
00:36:43,785 --> 00:36:46,905
caused by the open financial marketsand the introduction of ATMs,
520
00:36:47,122 --> 00:36:49,622
the banks have decided to trim their workforce.
521
00:36:49,958 --> 00:36:53,588
Those who retire voluntarily will receivemore than double their pension.
522
00:36:53,670 --> 00:36:57,630
Until their retirement, they will receive 70 to 100 percent
523
00:36:57,716 --> 00:37:00,636
of a special retirement pension on top of that, as well.
524
00:37:01,636 --> 00:37:03,046
Officials said...
525
00:37:03,138 --> 00:37:04,138
Wow...
526
00:37:04,222 --> 00:37:06,312
Two times the pension?
527
00:37:07,350 --> 00:37:08,980
Then isn't it worth it?
528
00:37:09,352 --> 00:37:12,232
If one wants to make a lot of money,
that's an opportunity too.
529
00:37:13,314 --> 00:37:14,824
What kind of opportunity is that?
530
00:37:14,899 --> 00:37:17,779
They just turned 50.
531
00:37:18,486 --> 00:37:20,736
Should they just sit at home
at such a young age?
532
00:37:20,989 --> 00:37:24,619
I'd stick to my work,
even if they offered me a lot of money.
533
00:37:25,618 --> 00:37:26,538
Honey,
534
00:37:26,745 --> 00:37:29,035
Dong-il is hanging in there, right?
535
00:37:29,247 --> 00:37:31,497
Even though
he always talks about quitting.
536
00:37:32,417 --> 00:37:33,917
Who knows what he's thinking?
537
00:37:35,003 --> 00:37:38,303
Everything might be crumbled inside,
and he might be dead inside.
538
00:37:51,728 --> 00:37:54,018
Voluntary retirement can be by choice.
539
00:37:54,105 --> 00:37:57,395
But many banks are requiring their employees to take this retirement.
540
00:37:57,817 --> 00:38:02,027
This includes Hanil Bank, Joheung,Commercial, and Seoul Trust banks.
541
00:38:02,197 --> 00:38:07,577
Those who have not moved up the ranksor those too high up in the ranks
542
00:38:07,660 --> 00:38:11,120
have been included in this retirement.
543
00:38:12,540 --> 00:38:14,880
Gosh, that man.
544
00:38:17,253 --> 00:38:19,883
What if he just leaves his bank?
545
00:38:23,760 --> 00:38:26,430
{\an8}CHUNLAN, FINAL ROUND THREE
546
00:38:43,321 --> 00:38:46,031
-Sir.
-Yes, Deok-sun.
547
00:38:46,783 --> 00:38:47,953
Did you come to see Taek?
548
00:38:49,953 --> 00:38:53,293
Why is it so quiet? Hasn't it started?
549
00:38:53,373 --> 00:38:54,873
Of course it started.
550
00:38:54,999 --> 00:38:56,839
They're all in the monitor room.
551
00:38:57,043 --> 00:38:58,173
The monitor room?
552
00:38:58,545 --> 00:39:02,005
Now, you can watch directly
on the monitors.
553
00:39:02,382 --> 00:39:03,972
You don't have to wait in the hall.
554
00:39:04,467 --> 00:39:05,757
Ah...
555
00:39:07,512 --> 00:39:11,272
MONITORING ROOM
556
00:39:56,019 --> 00:39:59,059
I think I'll go wait in my room.
557
00:39:59,606 --> 00:40:01,106
I'm too nervous to watch.
558
00:40:01,941 --> 00:40:04,691
Please call me when the match is over.
559
00:40:05,069 --> 00:40:06,319
I'm in room 503.
560
00:40:06,905 --> 00:40:10,405
-Thank you.
-Okay, go to your room.
561
00:40:10,533 --> 00:40:12,663
I'll call you as soon as it's over.
562
00:40:13,244 --> 00:40:16,584
The game has looked good for Taek
from the get-go.
563
00:40:16,831 --> 00:40:18,001
I think it'll end early.
564
00:40:18,666 --> 00:40:22,246
Seeing as how he's attacking,
I think he's already figured it out.
565
00:40:23,504 --> 00:40:26,014
Still, you don't know
until the very end with Go-game.
566
00:40:26,090 --> 00:40:28,720
Oh my, Deok-sun!
567
00:40:29,928 --> 00:40:31,348
You know all about Go-game now.
568
00:40:39,520 --> 00:40:42,270
-Deok-sun, I'm meeting my boyfriend.
-Okay.
569
00:41:03,044 --> 00:41:04,594
Hello, is it over?
570
00:41:04,671 --> 00:41:06,211
Did Taek come out? Did he win?
571
00:41:07,548 --> 00:41:08,718
It's me, Taek.
572
00:41:09,759 --> 00:41:10,639
Ah...
573
00:41:12,053 --> 00:41:13,103
Oh, Taek.
574
00:41:14,555 --> 00:41:15,555
You worked hard.
575
00:41:16,641 --> 00:41:17,811
Are you all right?
576
00:41:18,142 --> 00:41:19,442
Yeah, I am.
577
00:41:20,186 --> 00:41:21,766
I'm done and I'm in my room now.
578
00:41:22,480 --> 00:41:25,230
-Does your head hurt?
-Yeah, a little bit.
579
00:41:25,566 --> 00:41:26,816
I took some medicine.
580
00:41:27,568 --> 00:41:29,028
You should have eaten first.
581
00:41:30,530 --> 00:41:32,530
Go to bed.
Why did you bother calling first?
582
00:41:33,116 --> 00:41:34,116
I'm hungry though.
583
00:41:35,785 --> 00:41:36,865
I'm hungry.
584
00:41:37,787 --> 00:41:40,367
Deok-sun, let's go eat together.
585
00:41:42,333 --> 00:41:43,843
I'll see you in the lobby.
586
00:41:44,502 --> 00:41:45,342
Okay.
587
00:42:16,743 --> 00:42:17,623
Let's go.
588
00:42:19,787 --> 00:42:22,617
Oh, Taek. You came out.
589
00:42:23,082 --> 00:42:24,042
Deok-sun.
590
00:42:26,377 --> 00:42:28,547
We're going for dinner now too.
Come with us.
591
00:42:31,799 --> 00:42:32,679
Let's go.
592
00:42:45,646 --> 00:42:48,266
Beef and lamb? Okay.
593
00:42:54,864 --> 00:42:57,834
MENU
594
00:43:00,703 --> 00:43:03,623
Taek, have some crab porridge.
595
00:43:10,588 --> 00:43:13,418
Cheers to Master Choi's consecutive wins.
596
00:43:13,800 --> 00:43:15,340
-Cheers.
-Cheers!
597
00:43:16,094 --> 00:43:20,104
This place is famous in Beijing.
Enjoy your food here.
598
00:43:20,181 --> 00:43:21,561
-Thank you.
-Yeah.
599
00:43:36,781 --> 00:43:38,201
Yum. This place is good. Right?
600
00:43:38,533 --> 00:43:39,743
Is it good?
601
00:43:39,826 --> 00:43:41,446
Yeah, is yours good?
602
00:43:52,463 --> 00:43:54,093
You're very good at drinking.
603
00:43:55,716 --> 00:43:57,086
I'm not that good at drinking.
604
00:44:00,138 --> 00:44:01,848
Why did you two drink so much?
605
00:44:02,265 --> 00:44:03,845
-Hey!
-She is passed out.
606
00:44:03,933 --> 00:44:05,313
-Pull yourself together.
-Yes.
607
00:44:06,811 --> 00:44:08,521
-Take her up.
-Ma'am.
608
00:44:09,647 --> 00:44:11,267
Come on.
609
00:44:11,732 --> 00:44:14,532
Let's go. Get up now.
610
00:44:14,610 --> 00:44:15,820
Go sleep in your room.
611
00:44:15,903 --> 00:44:18,533
-Deok-sun, give me your room key.
-Okay.
612
00:44:22,451 --> 00:44:23,371
Here.
613
00:44:25,496 --> 00:44:28,286
-Take care getting back.
-Get it together, would you?
614
00:44:30,710 --> 00:44:32,420
Get back to your room then.
615
00:44:40,511 --> 00:44:42,721
ROOM 503
616
00:44:54,150 --> 00:44:57,320
Excuse me. Is anyone here?
617
00:45:41,239 --> 00:45:42,569
You didn't go to your room?
618
00:45:47,203 --> 00:45:50,543
The door is locked.
I think she is sleeping.
619
00:45:53,376 --> 00:45:55,666
You should get going.
Go in and get some sleep.
620
00:45:55,795 --> 00:45:57,755
I'll get a key
when an employee comes back.
621
00:46:01,717 --> 00:46:02,797
Sleep in my room.
622
00:46:07,807 --> 00:46:09,177
You can sleep in my room.
623
00:46:14,563 --> 00:46:15,483
Wow.
624
00:46:28,286 --> 00:46:29,616
You can sleep in the bedroom.
625
00:46:31,163 --> 00:46:32,503
I can just sleep here.
626
00:46:36,377 --> 00:46:39,257
It's okay. I'll sleep on the sofa.
You should sleep in the room.
627
00:46:39,630 --> 00:46:41,170
You didn't even sleep properly.
628
00:46:43,050 --> 00:46:45,680
How can I sleep properly
when you're on the sofa?
629
00:46:47,138 --> 00:46:50,178
The bed and sofa are the same to me
once I take my pills anyways.
630
00:46:56,230 --> 00:46:58,520
You take that much nowadays?
631
00:47:01,861 --> 00:47:03,361
I've built up a tolerance.
632
00:47:04,822 --> 00:47:10,122
If you take too many,
you can end up sleepwalking at night.
633
00:47:10,202 --> 00:47:12,122
What would you do if that happens?
634
00:47:12,788 --> 00:47:15,618
Hey, it's not that bad yet.
635
00:47:18,669 --> 00:47:19,669
You never know.
636
00:47:21,172 --> 00:47:23,052
Make sure you lock your doors tonight.
637
00:47:24,342 --> 00:47:26,432
I don't know what I'll do
once I take my pills.
638
00:47:27,970 --> 00:47:29,390
Why? Will you kiss me again?
639
00:47:50,493 --> 00:47:51,453
So...
640
00:47:53,579 --> 00:47:54,749
that wasn't a dream?
641
00:48:07,885 --> 00:48:08,795
Why?
642
00:48:09,678 --> 00:48:10,848
Why did you lie?
643
00:48:20,189 --> 00:48:21,479
I was scared.
644
00:48:25,861 --> 00:48:27,241
We're friends.
645
00:48:29,657 --> 00:48:31,197
What if it got awkward?
646
00:48:41,085 --> 00:48:42,665
If things got awkward with you...
647
00:48:46,507 --> 00:48:48,047
I just couldn't imagine it.
648
00:49:18,831 --> 00:49:19,831
What about now?
649
00:49:29,675 --> 00:49:31,335
It would be awkward now too.
650
00:49:36,140 --> 00:49:37,270
But...
651
00:50:32,404 --> 00:50:33,284
Hey...
652
00:50:33,906 --> 00:50:36,576
how could you say 1989?
653
00:50:36,700 --> 00:50:37,950
But it was 1989.
654
00:50:38,369 --> 00:50:39,749
I was a senior then.
655
00:50:39,954 --> 00:50:42,964
-I was in high school.-Right, you were a senior.
656
00:50:43,290 --> 00:50:46,210
I can't keep track of those thingsbecause I didn't go to school.
657
00:50:46,293 --> 00:50:47,673
So what if you were a senior?
658
00:50:49,255 --> 00:50:50,585
You're a public figure.
659
00:50:51,340 --> 00:50:55,180
I'm sure people would love it if they knewyou had a first kiss in high school.
660
00:50:56,428 --> 00:51:00,138
People think you're Buddha.
661
00:51:00,224 --> 00:51:01,774
Should we ask them to delete this?
662
00:51:03,102 --> 00:51:05,312
How can you do that?That makes you look worse.
663
00:51:07,189 --> 00:51:09,729
Let's ask themto re-shoot that part, okay?
664
00:51:09,817 --> 00:51:10,897
I'll talk to them.
665
00:51:10,985 --> 00:51:13,065
-Okay, okay.-Let's go.
666
00:51:15,406 --> 00:51:18,826
MEDICINE
667
00:51:18,909 --> 00:51:21,159
Hey, stop it with the sleeping pills.
668
00:51:22,037 --> 00:51:24,457
Okay. I'll take less from now on.
669
00:51:30,421 --> 00:51:32,591
Deok-sun, I'm going to sleep now.
670
00:51:33,257 --> 00:51:34,257
All right.
671
00:51:36,427 --> 00:51:37,677
You should get going.
672
00:51:38,262 --> 00:51:39,472
Bye.
673
00:54:20,591 --> 00:54:21,511
Hi.
674
00:54:23,385 --> 00:54:24,545
Hello...
675
00:54:25,679 --> 00:54:26,599
Hi.
676
00:54:38,817 --> 00:54:39,777
Why are you here?
677
00:54:39,860 --> 00:54:43,160
When did you leave last night?
678
00:54:43,655 --> 00:54:47,365
I left right after you said
you needed to sleep. Why?
679
00:54:50,913 --> 00:54:52,213
Why? Did you have a dream?
680
00:54:54,500 --> 00:54:55,330
Yeah.
681
00:55:00,547 --> 00:55:01,507
That's a relief.
682
00:55:07,429 --> 00:55:10,389
What is it? Was I in your dream?
What kind of dream was it?
683
00:55:10,724 --> 00:55:12,184
No, it was just nonsense.
684
00:55:12,851 --> 00:55:14,061
You don't need to worry.
685
00:55:14,144 --> 00:55:14,984
I knew it.
686
00:55:16,146 --> 00:55:17,896
Oh, what about Dong-ryong?
687
00:55:18,273 --> 00:55:20,193
Him? I envy him the most.
688
00:55:20,275 --> 00:55:22,645
He's probably at the hospital
playing and relaxing.
689
00:55:24,154 --> 00:55:26,704
Hey, wake up, would you?
690
00:55:27,115 --> 00:55:28,615
You're so out of it.
691
00:55:29,660 --> 00:55:30,540
I'm going now.
692
00:56:22,880 --> 00:56:23,920
What are you doing?
693
00:56:43,901 --> 00:56:46,241
MEDICINE
694
00:56:54,369 --> 00:56:56,289
We could have beef.
695
00:56:56,705 --> 00:56:58,205
I like places like this.
696
00:56:58,373 --> 00:57:00,293
And pork belly is the best,
697
00:57:00,918 --> 00:57:02,208
frozen pork belly, that is.
698
00:57:02,836 --> 00:57:06,416
How could it be that you and I have
the same taste in food too?
699
00:57:07,466 --> 00:57:09,336
Then can I order the food?
700
00:57:11,261 --> 00:57:12,141
Over here.
701
00:57:15,557 --> 00:57:18,517
You want it as thin as possible?
702
00:57:19,186 --> 00:57:22,056
Yes, that's what makes
frozen pork belly taste the best.
703
00:57:22,272 --> 00:57:24,612
It will curl up though.
704
00:57:24,691 --> 00:57:25,861
I can unroll it then.
705
00:57:26,485 --> 00:57:28,815
That's another good part
of frozen pork belly.
706
00:57:29,571 --> 00:57:31,201
Okay.
707
00:57:39,623 --> 00:57:41,253
This is really thin.
708
00:57:41,875 --> 00:57:44,835
-It's like--
-It's like sliced pork belly, right?
709
00:57:45,587 --> 00:57:47,207
It's my favorite style.
710
00:57:52,260 --> 00:57:56,470
I think you have a very specific
philosophy when it comes to food.
711
00:57:58,058 --> 00:58:01,308
Why don't you stop studying law
and start looking into this?
712
00:58:03,271 --> 00:58:06,151
Look into this?
713
00:58:07,901 --> 00:58:09,321
Do you think I'd have a chance?
714
00:58:09,695 --> 00:58:12,405
Still, law is cooler.
715
00:58:12,948 --> 00:58:14,868
How is that true?
716
00:58:15,617 --> 00:58:17,037
It's not as good.
717
00:58:17,536 --> 00:58:19,786
And what's wrong with food?
718
00:58:20,497 --> 00:58:22,417
Food is the most important thing in life.
719
00:58:24,751 --> 00:58:26,551
And this is something Deok-sun told me.
720
00:58:26,628 --> 00:58:30,128
She said that the ramen you make
is the best in the world.
721
00:58:35,637 --> 00:58:37,507
Do what you like to do.
722
00:58:37,764 --> 00:58:39,894
Whatever it is that you think about
all night.
723
00:58:43,186 --> 00:58:47,766
I studied fashion even though
I didn't want to because of my dad.
724
00:58:49,109 --> 00:58:51,529
I'd like it if you did something
that you want to do.
725
00:59:05,333 --> 00:59:06,213
Just a sec.
726
00:59:21,933 --> 00:59:24,393
Blood sausage, tteok-bokki, and tempura?
727
00:59:26,021 --> 00:59:27,691
They still sell bread fries?
728
00:59:30,817 --> 00:59:32,777
All right, Dad. I'll buy it later.
729
00:59:41,787 --> 00:59:43,407
How much is this?
730
00:59:43,705 --> 00:59:45,285
Gosh, now.
731
00:59:45,582 --> 00:59:47,922
Just make a decision,
and I'll tell you the price.
732
00:59:48,001 --> 00:59:50,131
-I need the price.
-Make your decision first.
733
00:59:50,545 --> 00:59:52,955
-I think ten will be enough, right?
-Yes. ten will do.
734
00:59:53,048 --> 00:59:55,628
My store has everything, so...
735
01:00:05,685 --> 01:00:06,765
Don't do that.
736
01:00:07,604 --> 01:00:09,364
My baby can't do this. Go over there.
737
01:00:09,439 --> 01:00:10,899
What's with you?
738
01:00:11,983 --> 01:00:13,403
You brought the food?
739
01:00:14,236 --> 01:00:16,606
Yeah, that tent is still around.
740
01:00:20,826 --> 01:00:21,986
Were you on a date?
741
01:00:24,162 --> 01:00:25,002
No.
742
01:00:25,080 --> 01:00:26,370
Come on now.
743
01:00:26,998 --> 01:00:29,168
You're in a dress and all.
744
01:00:32,170 --> 01:00:34,380
Dad, can I date now?
745
01:00:36,383 --> 01:00:37,803
Yes, you're not a student.
746
01:00:38,260 --> 01:00:39,640
I need to get you married.
747
01:00:40,637 --> 01:00:42,467
I'm going to get you married off
748
01:00:43,223 --> 01:00:45,393
and then I'll stop working too.
749
01:00:45,767 --> 01:00:47,057
It's about time.
750
01:00:47,602 --> 01:00:50,562
I'll spend my life going on cruises
with your mom.
751
01:00:50,647 --> 01:00:54,727
What? My dad loves money.
Could you do that?
752
01:00:56,027 --> 01:00:58,567
You opened a third location last month.
753
01:00:58,738 --> 01:00:59,738
Did your mom say that?
754
01:01:01,074 --> 01:01:03,204
That location is the best.
755
01:01:03,702 --> 01:01:06,082
You haven't been there, right?
The spot is perfect.
756
01:01:06,830 --> 01:01:08,460
That one is going to do so well.
757
01:01:08,540 --> 01:01:11,420
You said you're giving it all up
and going on cruises.
758
01:01:12,919 --> 01:01:13,879
We have a customer.
759
01:01:14,546 --> 01:01:16,966
-Hello there. You interested in that?
-Yes.
760
01:01:17,841 --> 01:01:18,931
Don't leave.
761
01:01:19,134 --> 01:01:22,644
-Hang out with your dad.
-Okay, don't worry.
762
01:01:23,847 --> 01:01:25,467
What do you need to see?
763
01:01:26,099 --> 01:01:27,849
-Is this silk?
-Yes.
764
01:02:07,307 --> 01:02:10,517
Oh my! You scared me.
765
01:02:18,735 --> 01:02:20,315
Why are you sitting here like this?
766
01:02:23,156 --> 01:02:24,236
Dong-il.
767
01:02:25,617 --> 01:02:27,287
Why are you just sitting here?
768
01:02:28,453 --> 01:02:31,253
Why? Is something wrong?
769
01:02:33,208 --> 01:02:34,168
Il-hwa.
770
01:02:36,586 --> 01:02:37,546
Today...
771
01:02:39,547 --> 01:02:41,467
I was forced to voluntarily retire.
772
01:02:49,975 --> 01:02:50,925
I am sorry.
773
01:03:23,967 --> 01:03:25,297
No.
774
01:03:27,595 --> 01:03:29,215
Why should you be sorry?
775
01:03:44,279 --> 01:03:45,659
No, honey.
776
01:03:47,449 --> 01:03:50,289
There is nothing
you should be sorry about.
777
01:04:23,860 --> 01:04:25,610
What are you doing just sitting there?
778
01:04:32,702 --> 01:04:33,832
Don't turn on the light.
779
01:04:36,498 --> 01:04:37,418
I can't sleep.
780
01:04:40,293 --> 01:04:41,173
Honey,
781
01:04:42,337 --> 01:04:43,167
are you all right?
782
01:04:46,174 --> 01:04:47,134
I'm not okay.
783
01:04:50,929 --> 01:04:52,139
I'm not okay.
784
01:04:54,557 --> 01:04:55,557
Oh dear.
785
01:05:37,016 --> 01:05:37,846
What?
786
01:05:39,185 --> 01:05:40,055
Really?
787
01:05:40,687 --> 01:05:41,687
Dad?
788
01:05:44,941 --> 01:05:46,151
Your dad...
789
01:05:47,444 --> 01:05:48,784
no longer needs to work.
790
01:05:48,862 --> 01:05:50,242
He's done with the bank.
791
01:05:50,697 --> 01:05:55,487
He will retire next week,
and it will really be over.
792
01:05:55,577 --> 01:05:56,737
Voluntary retirement?
793
01:05:57,745 --> 01:06:00,075
Did you apply for it? Why?
794
01:06:02,625 --> 01:06:04,455
If you apply for it now,
795
01:06:04,544 --> 01:06:08,134
you get two and half times
your pension. So, I did it.
796
01:06:08,214 --> 01:06:10,844
Do you know how much we're getting?
797
01:06:12,385 --> 01:06:14,385
We're getting more than 200 million won.
798
01:06:15,847 --> 01:06:17,637
-That much?
-Really?
799
01:06:17,724 --> 01:06:20,734
When else would we get that kind of money?
800
01:06:21,352 --> 01:06:25,232
He would be retiring
in three or four years anyways.
801
01:06:25,565 --> 01:06:28,435
I heard that many people were retiring
at the banks.
802
01:06:29,152 --> 01:06:30,702
I didn't think you would, Dad.
803
01:06:31,446 --> 01:06:33,356
I just decided to jump on the chance.
804
01:06:33,823 --> 01:06:35,993
I'm getting a free 100 million won.
805
01:06:36,951 --> 01:06:39,541
Still, you worked there a long time,
so you must feel sad.
806
01:06:39,871 --> 01:06:41,621
I'll come home often.
807
01:06:42,290 --> 01:06:44,920
Why would I be sad?
808
01:06:45,210 --> 01:06:46,880
Do you know what your dad's wish is?
809
01:06:46,961 --> 01:06:51,881
It's to sleep really late
until the sun comes up for once.
810
01:06:52,800 --> 01:06:57,140
Dad, you should go on trips with Mom
and exercise too.
811
01:06:57,430 --> 01:06:58,850
Last year was hard for Mom too.
812
01:06:58,973 --> 01:07:01,563
You should hold hands
and eat lots of yummy food, okay?
813
01:07:02,560 --> 01:07:04,980
I will go around with him,
814
01:07:05,438 --> 01:07:07,358
but I don't know about holding hands.
815
01:07:07,815 --> 01:07:09,685
It's enough if you don't fight.
816
01:07:10,151 --> 01:07:11,111
Il-hwa!
817
01:07:12,111 --> 01:07:12,991
Oh?
818
01:07:13,279 --> 01:07:15,819
What brings you by? We're home right now.
819
01:07:19,035 --> 01:07:21,195
Il-hwa, I just need three minutes.
820
01:07:28,461 --> 01:07:30,461
Hwangdang, Bonghwangdang!
821
01:07:33,800 --> 01:07:36,930
It's a strange sight
to see you here during the day.
822
01:07:38,221 --> 01:07:40,431
Yes, I'm still finding it strange too.
823
01:07:40,515 --> 01:07:44,725
You've been married for five years
and you still can't get a decent meal?
824
01:07:44,811 --> 01:07:46,401
What's with the black bean noodles?
825
01:07:47,647 --> 01:07:51,527
Jung-hwan's family was ordering,
so I got one too.
826
01:07:52,277 --> 01:07:54,897
-Let's eat together.
-Sure, it looks new.
827
01:08:03,705 --> 01:08:07,665
Oh? Are you delivering
black bean noodles again?
828
01:08:08,334 --> 01:08:09,924
My wife kicked me out.
829
01:08:10,461 --> 01:08:12,551
She says she doesn't even want
to see my face.
830
01:08:12,922 --> 01:08:13,972
She told me to leave.
831
01:08:15,383 --> 01:08:16,473
Put that here.
832
01:08:17,010 --> 01:08:18,890
It's nice to eat together.
833
01:08:19,012 --> 01:08:20,222
Yeah, sit down.
834
01:08:24,183 --> 01:08:26,063
You know...
835
01:08:26,603 --> 01:08:29,943
when it's time for a woman's menopause,
836
01:08:30,273 --> 01:08:33,783
they hate the entire world,
and everyone's their enemy.
837
01:08:33,860 --> 01:08:38,160
And the person
they hate the most is their husband.
838
01:08:39,073 --> 01:08:42,663
I really suffered last year
because of my wife.
839
01:08:43,077 --> 01:08:46,247
I didn't know my wife had
that side to her, really.
840
01:08:46,331 --> 01:08:49,131
If it weren't for true love,
she probably would have hit me.
841
01:08:49,208 --> 01:08:51,088
It was really bad.
842
01:09:04,265 --> 01:09:05,805
Why did that make me mad?
843
01:09:06,225 --> 01:09:08,225
He just put ice cream on the table.
844
01:09:10,647 --> 01:09:12,187
You can get mad.
845
01:09:12,815 --> 01:09:16,895
I get annoyed a lot at Taek's dad too.
846
01:09:17,570 --> 01:09:19,990
A fire rose up from inside of me.
847
01:09:24,577 --> 01:09:26,447
And I had tears in my eyes.
848
01:09:27,872 --> 01:09:29,252
Goodness.
849
01:09:31,417 --> 01:09:32,997
This is not normal.
850
01:09:34,921 --> 01:09:38,301
He was passing by
and got the brunt end of it.
851
01:09:40,760 --> 01:09:42,550
Why are you getting upset again?
852
01:09:43,680 --> 01:09:46,060
It's okay.
853
01:09:47,016 --> 01:09:47,886
Mi-ran,
854
01:09:48,768 --> 01:09:52,018
you're just 52 years old.
855
01:09:52,313 --> 01:09:55,233
You don't even have a gray hair.
856
01:09:55,316 --> 01:09:57,026
You're still young.
857
01:09:57,902 --> 01:09:59,742
You're still fresh!
858
01:09:59,821 --> 01:10:03,121
I don't have gray hair, yet I'm like this.
859
01:10:04,033 --> 01:10:04,873
Gosh.
860
01:10:08,955 --> 01:10:11,205
You got through it well. You did.
861
01:10:11,749 --> 01:10:13,039
You're amazing, Il-hwa.
862
01:10:16,003 --> 01:10:17,263
I don't know about amazing.
863
01:10:18,423 --> 01:10:25,103
I still put a bucket of water
at my bedside before I go to sleep.
864
01:10:25,930 --> 01:10:28,560
I do wake up two times
865
01:10:29,058 --> 01:10:33,808
and wail loudly. Well, you know...
866
01:10:35,189 --> 01:10:38,939
Still, you have daughters
so you get through it.
867
01:10:39,652 --> 01:10:42,242
Our poor Mi-ran doesn't have
any daughters.
868
01:10:43,281 --> 01:10:44,491
Poor dear...
869
01:10:44,949 --> 01:10:46,989
You need daughters at times like these.
870
01:10:48,494 --> 01:10:51,004
I should have one now.
871
01:10:52,331 --> 01:10:54,171
Ah, I can't.
872
01:10:55,835 --> 01:10:57,125
Darn it.
873
01:10:57,879 --> 01:11:00,299
Nothing is working out for me at all.
874
01:11:00,381 --> 01:11:05,051
I see that you're making jokes now.
You must be okay now.
875
01:11:06,053 --> 01:11:07,643
I go back and forth.
876
01:11:08,347 --> 01:11:12,267
I did envy you a bit last year.
877
01:11:14,479 --> 01:11:15,649
Did you?
878
01:11:16,397 --> 01:11:22,817
I guess my daughters are good
at taking care of the little things.
879
01:11:23,488 --> 01:11:25,778
I wouldn't say it's that.
880
01:11:26,616 --> 01:11:29,866
It's because they are your daughters,
so they know a mom's heart.
881
01:11:29,952 --> 01:11:33,212
Sons will never know a mother's heart.
882
01:11:33,915 --> 01:11:36,575
And Deok-sun is especially good.
883
01:11:36,667 --> 01:11:41,837
Lately, I just want to make her
my daughter-in-law.
884
01:11:46,177 --> 01:11:49,097
{\an8}LAST YEAR, 1993
885
01:11:53,851 --> 01:11:55,981
Mom, let's head out. Get up, okay?
886
01:11:56,062 --> 01:11:57,522
Get dressed.
887
01:11:58,105 --> 01:12:00,435
-Let's go.
-Where?
888
01:12:00,691 --> 01:12:03,191
-Let's go.
-I'm tired.
889
01:12:03,277 --> 01:12:04,237
No, let's go.
890
01:12:05,655 --> 01:12:06,855
Hurry up.
891
01:12:07,824 --> 01:12:11,704
There's a place next to Ssangmun Station
that makes really good fried pancakes.
892
01:12:11,828 --> 01:12:13,868
-It's supposed to be really good.
-Okay.
893
01:12:14,580 --> 01:12:17,080
-Mom, aren't you cold?
-I'm okay.
894
01:12:18,000 --> 01:12:19,170
There. Let's go.
895
01:12:20,336 --> 01:12:21,296
Let's go.
896
01:12:39,355 --> 01:12:40,975
What the heck...
897
01:12:41,065 --> 01:12:44,855
I ought to be re-born. I need to be born
as a mother. I'm so envious.
898
01:13:02,003 --> 01:13:03,003
It's pretty.
899
01:13:04,505 --> 01:13:05,455
Can you erase it?
900
01:13:06,299 --> 01:13:08,629
-How can I go out like this?
-Why not?
901
01:13:09,093 --> 01:13:10,973
Let's put it on this side too.
902
01:13:21,480 --> 01:13:23,770
It's expensive medicine. Make sure to take it.
903
01:13:24,066 --> 01:13:25,986
Pillar of the house, Your second daughter.
904
01:13:35,995 --> 01:13:42,205
Our nation's Choi Taek 9-dan wonthe Chunlan Go-game match in China.
905
01:13:42,501 --> 01:13:44,551
In the final round, Choi Taek...
906
01:13:44,629 --> 01:13:46,009
Taek won again?
907
01:13:46,797 --> 01:13:48,507
He must be crazy. He's not human.
908
01:13:54,180 --> 01:13:55,010
Hello?
909
01:13:55,348 --> 01:13:56,178
Oh, Taek!
910
01:13:57,266 --> 01:13:58,426
Congratulations.
911
01:13:59,518 --> 01:14:01,808
You're in Korea? When did you get back?
912
01:14:02,271 --> 01:14:05,401
Oh, hold on. Deok-sun.
913
01:14:07,318 --> 01:14:08,148
Yeah?
914
01:14:09,528 --> 01:14:10,528
Okay.
915
01:14:12,156 --> 01:14:13,566
I have to see Taek for a bit.
916
01:14:13,866 --> 01:14:15,026
You should finish eating.
917
01:14:15,534 --> 01:14:16,494
Taek.
918
01:14:20,498 --> 01:14:21,618
Isn't something strange?
919
01:14:22,875 --> 01:14:24,205
Is Deok-sun maybe...
920
01:14:25,294 --> 01:14:26,254
Just eat.
921
01:14:26,796 --> 01:14:28,376
Are you still that nosy?
922
01:14:54,198 --> 01:14:55,198
When did you get back?
923
01:14:55,908 --> 01:14:56,738
Just now.
924
01:14:57,952 --> 01:14:58,832
Aren't you tired?
925
01:15:00,121 --> 01:15:00,961
I'm okay.
926
01:15:02,498 --> 01:15:03,498
Aren't you cold?
927
01:15:04,333 --> 01:15:05,173
I'm all right.
928
01:15:11,007 --> 01:15:12,797
Ah, this is warm.
929
01:15:19,223 --> 01:15:20,813
Tomorrow is Dad's retirement party.
930
01:15:22,226 --> 01:15:24,056
I'm already about to get teary-eyed.
931
01:15:30,317 --> 01:15:31,607
Can't I go too?
932
01:15:33,863 --> 01:15:35,493
Don't even think about it.
933
01:15:35,906 --> 01:15:37,656
If you come, it will get noisy.
934
01:15:38,451 --> 01:15:40,451
And only family is supposed to come.
935
01:15:42,121 --> 01:15:43,081
All right.
936
01:15:45,666 --> 01:15:46,666
But,
937
01:15:47,752 --> 01:15:49,592
can't I just stop by for a bit?
938
01:15:49,712 --> 01:15:50,672
No,
939
01:15:51,255 --> 01:15:53,215
if you come,
you'll be the main attraction.
940
01:15:53,716 --> 01:15:55,546
Tomorrow, my dad has to be the star.
941
01:15:57,678 --> 01:15:58,638
Okay.
942
01:15:59,722 --> 01:16:01,812
Then I'll just stay in the back and--
Ah!
943
01:16:04,685 --> 01:16:05,685
Hey!
944
01:16:06,228 --> 01:16:07,808
You better listen, okay?
945
01:16:09,440 --> 01:16:10,270
Yes.
946
01:16:25,706 --> 01:16:26,616
All right.
947
01:16:37,635 --> 01:16:41,135
This was the suit Bo-ra bought you
with her first check
948
01:16:41,514 --> 01:16:42,934
from the legal training center.
949
01:16:43,015 --> 01:16:45,385
Gosh, what were you saving it for?
You never wore it.
950
01:16:45,476 --> 01:16:47,686
I didn't think it would be for this.
951
01:16:48,187 --> 01:16:51,107
That's why they say
things turn to crap if you save them.
952
01:16:51,190 --> 01:16:52,360
I think they're correct.
953
01:16:56,570 --> 01:16:59,910
Why are you going to cry now?
954
01:17:00,699 --> 01:17:03,739
I got lots of money and left my job.
955
01:17:04,495 --> 01:17:05,995
It's fine, so stop crying.
956
01:17:11,293 --> 01:17:14,963
What do you mean it's fine?
You always say that.
957
01:17:17,091 --> 01:17:18,091
It's okay.
958
01:17:21,887 --> 01:17:25,637
Gosh, you look so good.
Let me see. Oh my.
959
01:17:43,033 --> 01:17:44,163
Oh my.
960
01:17:50,958 --> 01:17:53,708
You guys sure know
how to surprise a person.
961
01:17:59,341 --> 01:18:02,261
Yeah, thank you so much, Jin-ju.
962
01:18:02,928 --> 01:18:05,848
You worked so hard all this time.
963
01:18:07,391 --> 01:18:08,391
You worked hard.
964
01:18:10,019 --> 01:18:11,309
You didn't have to do this.
965
01:18:12,897 --> 01:18:15,727
I was going to give you this first.
966
01:18:16,150 --> 01:18:18,940
I told Jung-bong to keep watch
at the front gate.
967
01:18:19,486 --> 01:18:21,276
For crying out loud.
968
01:18:21,405 --> 01:18:25,905
It's not like I'm the president of Korea.
Why make such a fuss?
969
01:18:25,993 --> 01:18:28,833
It's going to be done in an hour,
and I'll be back.
970
01:18:31,582 --> 01:18:34,462
Then, be back quickly.
971
01:18:34,877 --> 01:18:37,087
I'll have a warm drink ready for you here.
972
01:18:38,547 --> 01:18:41,677
Manager Sung, you worked
very hard all those years.
973
01:18:41,759 --> 01:18:45,049
Gosh, man.
974
01:18:45,387 --> 01:18:47,767
We're all going to switch banks now.
975
01:18:47,848 --> 01:18:51,268
He is no longer at Hanil Bank,
so why should we go there?
976
01:18:51,435 --> 01:18:55,225
Right?
I was going to switch my account too.
977
01:18:55,314 --> 01:18:57,364
That darn, crappy Hanil Bank.
978
01:18:57,441 --> 01:19:00,651
To hell with Hanil Bank.
979
01:19:02,154 --> 01:19:04,824
Deok-sun will be waiting.
You should get going.
980
01:19:04,907 --> 01:19:08,447
You've never ever been late,
so you can't be late for your retirement.
981
01:19:09,703 --> 01:19:12,463
So I'm going to be unemployed now.
982
01:19:12,539 --> 01:19:15,209
Please take good care of
this unemployed man here.
983
01:19:15,292 --> 01:19:16,212
Stop joking around.
984
01:19:17,544 --> 01:19:19,464
Dad, we're going to be late. Hurry up!
985
01:19:20,172 --> 01:19:21,802
Okay, I'm coming.
986
01:19:21,924 --> 01:19:23,974
I'll be going.
987
01:19:24,093 --> 01:19:25,013
Thank you.
988
01:19:28,389 --> 01:19:29,269
See you.
989
01:19:30,099 --> 01:19:32,229
-Bye now.
-Thankyou.
990
01:19:34,603 --> 01:19:37,153
UNIVERSITY HOSPITAL
991
01:19:48,867 --> 01:19:50,537
Hello? Yeah, Bo-ra.
992
01:19:50,869 --> 01:19:52,449
Yeah, are you at the hospital?
993
01:19:52,746 --> 01:19:54,496
Yeah, is something wrong?
994
01:19:55,124 --> 01:19:57,794
Isn't your dad's retirement today?
Did it go well?
995
01:19:58,502 --> 01:20:00,422
It did end okay.
996
01:20:01,255 --> 01:20:02,375
I just don't feel good.
997
01:20:04,341 --> 01:20:05,971
You should comfort your dad.
998
01:20:06,635 --> 01:20:08,505
He's probably more depressed than anyone.
999
01:20:09,179 --> 01:20:11,809
It's not like I expected anything great.
1000
01:20:12,558 --> 01:20:15,518
But it was just so simple and short.
1001
01:20:16,770 --> 01:20:18,940
About 30 people retired together.
1002
01:20:19,648 --> 01:20:22,398
He didn't even get a plaque.They just gave him some flowers.
1003
01:20:23,027 --> 01:20:26,567
He worked there for 30 yearsand all they gave him were some flowers?
1004
01:20:27,031 --> 01:20:29,281
I was about to protest like my old self.
1005
01:20:31,702 --> 01:20:32,622
Are you home?
1006
01:20:33,329 --> 01:20:36,209
Let's meet later.
I'll go even if it's late.
1007
01:20:36,582 --> 01:20:37,462
Yeah, I'm home.
1008
01:20:38,584 --> 01:20:40,094
I'm going to stay home for a bit.
1009
01:20:41,170 --> 01:20:43,420
Dad went for soju with my mom.
1010
01:20:44,089 --> 01:20:45,919
Those two have become closer lately.
1011
01:20:47,009 --> 01:20:47,839
That's good.
1012
01:20:49,845 --> 01:20:50,755
What about Deok-sun?
1013
01:20:51,055 --> 01:20:54,175
Not sure. She was going on about itfor a while, but I don't see her.
1014
01:20:55,267 --> 01:20:56,267
Oh, you startled me!
1015
01:20:57,394 --> 01:20:59,194
I just can't stand by like this.
1016
01:20:59,605 --> 01:21:01,765
No-eul's coming too. Just do as I say.
1017
01:21:01,899 --> 01:21:03,439
Sun-woo, I'll call you back later.
1018
01:21:05,944 --> 01:21:09,494
Bo-ra, are you really a Seoul University
graduate? Is this the best you can do?
1019
01:21:09,865 --> 01:21:11,735
Hey, do you think I majored in Korean?
1020
01:21:12,618 --> 01:21:14,368
Give it to me. I'll do it.
1021
01:21:20,042 --> 01:21:22,382
-Do it fast. I have to give it to them.
-All right.
1022
01:21:25,255 --> 01:21:28,425
-You're leaving now?
-Yeah, but don't wait for me.
1023
01:21:28,717 --> 01:21:30,137
I'll probably arrive late.
1024
01:21:30,552 --> 01:21:33,262
-Okay, you have to drive carefully.
-Okay.
1025
01:21:33,597 --> 01:21:34,767
How is Mom doing?
1026
01:21:35,474 --> 01:21:37,314
- I'm not sure.
-What?
1027
01:21:39,353 --> 01:21:43,403
She seems okay at times
and then not okay too.
1028
01:21:43,607 --> 01:21:46,857
This is why a household needs a daughter.
1029
01:21:47,569 --> 01:21:49,699
Wait. The second daughter will be there soon.
1030
01:22:34,658 --> 01:22:36,238
Are you home, son?
1031
01:22:42,791 --> 01:22:43,671
Yes.
1032
01:22:46,336 --> 01:22:47,336
Are you okay, Mom?
1033
01:22:49,882 --> 01:22:51,552
Yes, I'm okay.
1034
01:22:54,553 --> 01:22:55,683
I'm okay.
1035
01:22:56,638 --> 01:22:58,178
I'm going to sleep.
1036
01:22:58,807 --> 01:23:00,227
See you later, son.
1037
01:24:40,826 --> 01:24:43,826
Look who it is. It's Lieutenant Kim.
1038
01:24:44,454 --> 01:24:45,294
Sir.
1039
01:24:48,041 --> 01:24:49,331
What kind of salute is that?
1040
01:24:49,585 --> 01:24:51,665
If you were under my command,
you'd be dead.
1041
01:24:52,504 --> 01:24:54,594
Am I crazy? Why would I be
under your command?
1042
01:24:55,090 --> 01:24:56,260
When did you get back?
1043
01:24:58,760 --> 01:24:59,890
Late last night.
1044
01:24:59,970 --> 01:25:03,100
Let's have a drink later.
Taek is finishing up early.
1045
01:25:03,181 --> 01:25:05,141
Today is my mom's birthday.
We're going out.
1046
01:25:05,225 --> 01:25:07,635
Oh, that's why you're up here.
1047
01:25:08,353 --> 01:25:09,903
Have you made a reservation?
1048
01:25:10,480 --> 01:25:12,440
I was going to make one with my brother.
1049
01:25:12,524 --> 01:25:13,694
Do you know a good place?
1050
01:25:14,735 --> 01:25:16,735
I don't know. I'll try to think of one.
1051
01:25:20,157 --> 01:25:21,447
Is it going well with Bo-ra?
1052
01:25:37,924 --> 01:25:40,894
You say you're dating
and you don't even know a nice restaurant?
1053
01:25:41,887 --> 01:25:44,217
You're younger.
Why don't you know a restaurant?
1054
01:25:44,306 --> 01:25:45,766
I've been living in Sacheon.
1055
01:25:45,849 --> 01:25:46,889
Lately, I've been...
1056
01:25:48,060 --> 01:25:48,940
a housewife.
1057
01:25:56,109 --> 01:25:56,939
Yes?
1058
01:25:57,903 --> 01:25:58,823
Dong-ryong?
1059
01:25:59,321 --> 01:26:01,951
-What's up?
-Hey, where are you right now?
1060
01:26:02,366 --> 01:26:03,616
What are you saying?
1061
01:26:03,867 --> 01:26:06,447
One of the wedding reception guestscanceled on me.
1062
01:26:06,662 --> 01:26:08,912
We prepared galbi for 100 people.
1063
01:26:09,122 --> 01:26:11,462
The bride ran off this morning with her first love.
1064
01:26:11,750 --> 01:26:12,710
What?
1065
01:26:12,959 --> 01:26:15,589
I already got the payment, so the money is fine.
1066
01:26:15,837 --> 01:26:17,207
The galbi would go to waste.
1067
01:26:17,881 --> 01:26:19,881
Let's have a neighborhood party.
1068
01:26:20,008 --> 01:26:22,758
Invite everyone you see from now on.
1069
01:26:23,470 --> 01:26:25,560
Hey, do you have cake there too?
1070
01:26:25,681 --> 01:26:28,101
Are you kidding me? I have a three-tiered one.
1071
01:26:28,517 --> 01:26:30,307
It's your mom's birthday, isn't it?
1072
01:26:30,644 --> 01:26:33,114
You got lucky today, punk.
1073
01:26:33,355 --> 01:26:36,605
I'll surprise you and turn this wedding cake into a birthday cake.
1074
01:26:36,817 --> 01:26:38,147
Wait, don't change it.
1075
01:26:38,485 --> 01:26:39,775
What time should I be there?
1076
01:26:40,153 --> 01:26:42,783
It's the last time slot, so about 7:00 p.m.
1077
01:26:43,240 --> 01:26:44,620
Just leave now if you want.
1078
01:26:44,866 --> 01:26:46,826
All the customers from before have left.
1079
01:26:46,993 --> 01:26:48,873
Anyways,invite all the neighbors.
1080
01:26:48,954 --> 01:26:50,294
I'm treating today.
1081
01:26:50,372 --> 01:26:51,622
Thanks, Dong-ryong.
1082
01:26:53,959 --> 01:26:56,419
Jung-bong, I have a good idea.
1083
01:26:57,337 --> 01:26:58,167
What?
1084
01:26:58,839 --> 01:27:01,549
GAMPOMYEONOK
1085
01:27:04,720 --> 01:27:06,970
Hey, how many people are coming?
1086
01:27:08,140 --> 01:27:10,140
I think it will be about 20 people.
1087
01:27:11,017 --> 01:27:12,477
Deok-sun will be here for sure,
1088
01:27:12,894 --> 01:27:14,274
and Jung-pal too.
1089
01:27:14,354 --> 01:27:16,904
It's been a long time since I've seen
all the neighbors.
1090
01:27:17,315 --> 01:27:19,855
Oh yeah, Dong-ryong. Mom is coming too.
1091
01:27:21,236 --> 01:27:22,196
Really?
1092
01:27:22,946 --> 01:27:23,906
She's done now?
1093
01:27:24,740 --> 01:27:25,990
She's coming straight here.
1094
01:27:27,868 --> 01:27:30,948
-This is all because of you, Dae-ryong.
-What did I do, kid?
1095
01:27:32,789 --> 01:27:34,209
Hello there!
1096
01:27:34,833 --> 01:27:37,923
Is this Ryu Dong-ryong's restaurant?
1097
01:27:38,503 --> 01:27:40,213
We came for the free galbi.
1098
01:27:40,297 --> 01:27:42,587
-Are you here?
-Hi, Dae-ryong.
1099
01:27:42,716 --> 01:27:44,466
Hi. You're the first family here.
1100
01:27:44,551 --> 01:27:46,601
Is this Dong-ryong's store?
1101
01:27:46,678 --> 01:27:48,348
-We'll take one of these here.
-Yes.
1102
01:27:48,430 --> 01:27:50,470
-Where is it?
-Over there.
1103
01:27:50,891 --> 01:27:52,811
-We came for the galbi.
-Hello.
1104
01:27:52,893 --> 01:27:53,733
Dong-ryong!
1105
01:27:53,810 --> 01:27:55,310
-Welcome!
-Hello.
1106
01:27:55,395 --> 01:27:57,145
-Hi, Dong-ryong.
-Hello.
1107
01:28:04,237 --> 01:28:06,067
Mister, two galbis please.
1108
01:28:06,156 --> 01:28:08,366
Wow, Sung Deok-sun. You got pretty.
1109
01:28:09,117 --> 01:28:11,447
Hey, your parents are here. Come on in.
1110
01:28:11,620 --> 01:28:12,450
Okay.
1111
01:28:14,206 --> 01:28:16,206
-You came alone.
-I came with my manager.
1112
01:28:16,291 --> 01:28:18,381
Is that the only person
you're friends with?
1113
01:28:18,585 --> 01:28:20,085
I told you to bring everyone.
1114
01:28:20,170 --> 01:28:21,840
-Hello!
-Hello!
1115
01:28:21,922 --> 01:28:23,052
I did bring people.
1116
01:28:23,131 --> 01:28:27,431
Mi-ok, Ja-hyun, say hello.
This is my friend Dong-ryong.
1117
01:28:27,594 --> 01:28:28,724
Hello.
1118
01:28:28,970 --> 01:28:32,020
Oh, it's you right?
Ssangmun High's Park Nam-jung?
1119
01:28:32,098 --> 01:28:35,558
Ssangmun Girls' High's Joey Wong?
1120
01:28:35,644 --> 01:28:38,524
-Long time.
-What is this? Did I hook you guys up?
1121
01:28:38,605 --> 01:28:40,815
Shut up. I likely have a girlfriend.
1122
01:28:41,858 --> 01:28:44,568
I think the broth is ready now.
I have to go inside.
1123
01:28:46,071 --> 01:28:47,951
I'm fine. Worry about your own love life.
1124
01:28:48,907 --> 01:28:50,737
-Let's go.
-I feel upset.
1125
01:28:51,034 --> 01:28:52,744
Looks delicious!
1126
01:28:55,247 --> 01:28:56,367
Who's missing?
1127
01:28:57,499 --> 01:29:00,379
That punk. He thinks he's a star
and now he's always late.
1128
01:29:03,338 --> 01:29:05,668
-Hello.
-Hello!
1129
01:29:06,007 --> 01:29:08,717
-Hello.
-We heard there was free galbi.
1130
01:29:13,265 --> 01:29:15,475
Why are you just getting here?
1131
01:29:15,559 --> 01:29:16,889
The galbi stew is cold now.
1132
01:29:16,977 --> 01:29:18,517
I drove here.
1133
01:29:19,354 --> 01:29:20,564
Then I guess I understand.
1134
01:29:20,647 --> 01:29:22,397
Have some stew.
1135
01:29:34,160 --> 01:29:35,160
Hey.
1136
01:29:36,496 --> 01:29:39,036
-Mom.
-Give us some food too.
1137
01:29:40,750 --> 01:29:43,210
Mom, we've prepared some galbi for you.
1138
01:29:45,589 --> 01:29:46,919
If there isn't any, we'll go.
1139
01:29:47,007 --> 01:29:50,337
You did a good thing, so come in and eat.
1140
01:29:52,554 --> 01:29:53,564
All right.
1141
01:29:53,889 --> 01:29:55,269
The school dean is here.
1142
01:29:55,348 --> 01:29:56,888
-Hi.
-Hello.
1143
01:30:00,353 --> 01:30:01,613
Who isn't here? Hands up.
1144
01:30:02,480 --> 01:30:05,070
Jung-pal and his mom.
1145
01:30:07,110 --> 01:30:09,110
His dad is not here either.
1146
01:30:12,324 --> 01:30:13,204
That's true.
1147
01:30:13,783 --> 01:30:15,793
He's the one who told me
to prepare everything.
1148
01:30:17,621 --> 01:30:18,911
Hello...
1149
01:30:20,415 --> 01:30:25,665
Is this Dong-ryong's place
where they make the best galbi?
1150
01:30:26,254 --> 01:30:29,844
And you are that Mrs. Cheetah of
Sssangmun that I've heard all about.
1151
01:30:32,010 --> 01:30:32,970
Please come in.
1152
01:30:34,846 --> 01:30:36,556
-Come on in.
-Hello.
1153
01:30:36,640 --> 01:30:39,230
-Hi.
-Hello.
1154
01:30:40,393 --> 01:30:42,523
-What are you doing over there?
-Hey, get ready.
1155
01:31:21,685 --> 01:31:24,265
I was feeling down
because it was my birthday.
1156
01:31:24,354 --> 01:31:27,274
I feel a bit better
because we're all having dinner together.
1157
01:31:27,774 --> 01:31:29,994
Why would you feel down on your birthday?
1158
01:31:30,151 --> 01:31:31,701
You should be happy today.
1159
01:31:33,530 --> 01:31:36,410
Mom, I'd like to wish you
a happy 52nd birthday.
1160
01:31:37,242 --> 01:31:41,712
We can go home later
and have another party with our family.
1161
01:31:42,288 --> 01:31:43,288
Son,
1162
01:31:43,707 --> 01:31:48,457
I don't want to make a big deal
out of my 52nd birthday.
1163
01:31:49,004 --> 01:31:50,964
Oh! Oh no! What should I do?
1164
01:31:51,047 --> 01:31:53,427
I'm so sorry. What can I do?
1165
01:31:53,508 --> 01:31:54,878
What a mess. I'm so sorry.
1166
01:31:54,968 --> 01:31:58,638
It's okay. I'm fine.
1167
01:31:59,973 --> 01:32:03,483
You better change your clothes.
It will start to smell.
1168
01:32:04,144 --> 01:32:05,404
I don't have clothes here.
1169
01:32:05,478 --> 01:32:10,318
Well, we do have some clothes here.
Do you want to get changed into them?
1170
01:32:11,568 --> 01:32:12,568
My gosh...
1171
01:32:12,986 --> 01:32:14,146
I'm sorry...
1172
01:32:14,696 --> 01:32:15,526
Hurry.
1173
01:32:17,282 --> 01:32:18,912
Be careful now.
1174
01:32:19,284 --> 01:32:20,794
Over this way.
1175
01:32:26,249 --> 01:32:28,249
-Come over here.
-Okay.
1176
01:32:37,802 --> 01:32:39,222
Finished. What about the music?
1177
01:32:40,889 --> 01:32:42,269
No need to worry.
1178
01:32:42,348 --> 01:32:44,228
-What about the cake?
-It's ready.
1179
01:32:44,601 --> 01:32:46,441
Jung-pal, someone is here.
1180
01:32:56,905 --> 01:32:58,195
You're the flower boy.
1181
01:32:59,157 --> 01:32:59,987
Me?
1182
01:33:02,327 --> 01:33:03,787
But my girlfriend is here.
1183
01:33:04,871 --> 01:33:05,791
Then should I do it?
1184
01:33:07,874 --> 01:33:10,674
Actually, it's always been
my dream to be a flower boy.
1185
01:33:11,628 --> 01:33:13,708
-You didn't know, did you?
-No.
1186
01:33:14,297 --> 01:33:15,127
Here you go.
1187
01:33:16,841 --> 01:33:17,681
Okay.
1188
01:33:18,843 --> 01:33:20,053
Who gives her the bouquet?
1189
01:33:21,262 --> 01:33:22,352
Who's doing nothing?
1190
01:33:22,764 --> 01:33:24,224
-Who?
-You.
1191
01:33:25,058 --> 01:33:26,308
You can give it to her.
1192
01:33:26,643 --> 01:33:29,023
When I turn on the music,
you give it to your mom.
1193
01:33:29,479 --> 01:33:31,359
What? I'm not good at this stuff.
1194
01:33:31,439 --> 01:33:33,569
You crazy punk, this was all your idea.
1195
01:33:41,616 --> 01:33:43,486
Ma'am, can you help Jung-hwan's mom?
1196
01:33:43,576 --> 01:33:46,326
Why? Is something wrong with her clothes?
Is she not coming?
1197
01:33:52,544 --> 01:33:53,504
Really?
1198
01:34:02,637 --> 01:34:06,927
I'm eating galbi wearing this now?
1199
01:34:07,433 --> 01:34:09,443
Wow, it fits you perfectly.
1200
01:34:10,645 --> 01:34:11,685
My body is glamorous.
1201
01:34:13,022 --> 01:34:15,022
Will I be able to digest in this thing?
1202
01:34:15,233 --> 01:34:17,693
Should I just take it off and eat?
I am feeling warm.
1203
01:34:19,654 --> 01:34:25,294
Gosh, you look pretty. When else would you
get to wear something like this?
1204
01:34:26,202 --> 01:34:27,622
-How can I go out?
-Ma'am.
1205
01:34:27,745 --> 01:34:29,285
The prime beef is ready.
1206
01:34:29,873 --> 01:34:31,373
Okay, I got it.
1207
01:34:31,499 --> 01:34:34,169
-Hurry up and come out.
-Okay.
1208
01:34:34,502 --> 01:34:35,552
So pretty.
1209
01:34:41,009 --> 01:34:43,259
Goodness, what is this? Seriously...
1210
01:34:43,887 --> 01:34:45,387
-Mom.
-Wow!
1211
01:34:45,471 --> 01:34:46,311
Wow.
1212
01:34:46,389 --> 01:34:47,969
What is this now?
1213
01:34:48,057 --> 01:34:49,347
You're so pretty.
1214
01:34:49,517 --> 01:34:50,887
Why are you all making a fuss?
1215
01:34:53,313 --> 01:34:54,983
So pretty.
1216
01:34:55,064 --> 01:34:56,234
What's going on here?
1217
01:34:56,733 --> 01:34:59,153
I should be careful in this dress.
1218
01:35:01,070 --> 01:35:04,280
-You look good.
-I'm so embarrassed.
1219
01:35:06,910 --> 01:35:08,120
Wow.
1220
01:35:36,022 --> 01:35:38,612
Wow! You look great!
1221
01:35:45,615 --> 01:35:46,815
Oh my.
1222
01:35:47,533 --> 01:35:48,873
She's crying.
1223
01:36:03,174 --> 01:36:04,934
Why are you crying?
1224
01:36:05,635 --> 01:36:08,175
Bride and groom, please enter.
1225
01:36:33,454 --> 01:36:38,254
-Kiss!
-Kiss!
1226
01:36:38,334 --> 01:36:42,844
-Kiss!
-Kiss!
1227
01:36:49,012 --> 01:36:52,062
-Dong-ryong!
-Dong-ryong!
1228
01:36:52,473 --> 01:36:58,773
-Dong-ryong!
-Dong-ryong!
1229
01:36:58,855 --> 01:37:02,025
-Dong-ryong!
-Dong-ryong!
1230
01:37:05,069 --> 01:37:07,029
Blow out the candle.
1231
01:37:08,031 --> 01:37:10,951
-One, two, three!
-One, two, three!
1232
01:37:26,174 --> 01:37:27,344
Whose idea was it?
1233
01:37:29,135 --> 01:37:30,215
Your "daughter's."
1234
01:37:33,222 --> 01:37:34,852
-What?
-Jung-hwan?
1235
01:37:35,725 --> 01:37:37,845
How did you know that picture was a fake?
1236
01:37:39,103 --> 01:37:42,323
I thought we would never get caught.
1237
01:37:44,359 --> 01:37:46,779
It was obvious
you had combined two photos.
1238
01:37:51,783 --> 01:37:52,953
Thank you, Jung-hwan.
1239
01:37:54,660 --> 01:37:56,500
My menopause is gone.
1240
01:37:58,122 --> 01:37:59,212
Thank you.
1241
01:38:06,047 --> 01:38:07,587
I didn't do it for this.
1242
01:38:07,673 --> 01:38:10,513
It's nothing to cry over.
Why are you doing this?
1243
01:38:11,803 --> 01:38:12,933
Be quiet, you!
1244
01:38:23,398 --> 01:38:28,688
Why are you crying over that?
It's a good thing. How embarrassing.
1245
01:38:29,529 --> 01:38:31,279
-Dad.
-Yeah?
1246
01:38:32,782 --> 01:38:34,162
We have something for you too.
1247
01:38:34,367 --> 01:38:35,197
Huh?
1248
01:38:40,373 --> 01:38:41,213
A present.
1249
01:38:44,460 --> 01:38:45,960
What's with all of you?
1250
01:38:46,087 --> 01:38:48,377
Have you all suddenly grown up or what?
1251
01:38:49,132 --> 01:38:49,972
What is this?
1252
01:38:50,216 --> 01:38:53,006
We decided to have
our own retirement party with our family.
1253
01:38:53,386 --> 01:38:54,386
Open it, Dad.
1254
01:39:02,019 --> 01:39:02,849
Oh...
1255
01:39:04,397 --> 01:39:05,937
-What's this?
-Oh!
1256
01:39:07,066 --> 01:39:08,816
Isn't this a Thank You plaque?
1257
01:39:10,153 --> 01:39:12,913
Wow, I'll read it for everyone.
1258
01:39:12,989 --> 01:39:14,909
-Don't read it.
-You can't.
1259
01:39:15,741 --> 01:39:18,791
Why? It's a present
from children to their father.
1260
01:39:18,870 --> 01:39:20,870
We should read it
while we're all together.
1261
01:39:20,955 --> 01:39:22,365
-No.
-Please don't read it.
1262
01:39:22,457 --> 01:39:23,997
Yes, don't read it.
1263
01:39:24,083 --> 01:39:28,053
If you read that now, everyone will cry.
1264
01:39:28,129 --> 01:39:33,379
Sir, you should still just read it.
You can take insults later.
1265
01:39:33,468 --> 01:39:34,298
Is that right?
1266
01:39:34,927 --> 01:39:37,677
I became a new groom in my 50s.
1267
01:39:37,763 --> 01:39:39,893
I'll just take some insults today.
Why not?
1268
01:39:39,974 --> 01:39:41,024
Read it.
1269
01:39:43,186 --> 01:39:44,896
"Thank you plaque."
1270
01:39:46,355 --> 01:39:52,815
"You worked at Hanil Bank for 26 years.
Manager Sung Dong-il..."
1271
01:39:54,947 --> 01:39:57,987
Gosh, I don't think I can read this.
1272
01:40:00,036 --> 01:40:01,196
"Thank you plaque."
1273
01:40:02,955 --> 01:40:05,915
"You worked at Hanil Bank for 26 years.
1274
01:40:06,000 --> 01:40:09,420
Manager Sung Dong-il,
we would like to thank you.
1275
01:40:10,880 --> 01:40:15,840
We may no longer be able to call you
Manager Sung Dong-il.
1276
01:40:16,302 --> 01:40:17,722
What has not changed is that...
1277
01:40:18,596 --> 01:40:21,306
Sung Dong-il is Lee Il-hwa's husband.
1278
01:40:22,308 --> 01:40:26,018
And Sung Bo-ra, Sung Deok-sun,
and Sung No-eul...
1279
01:40:27,188 --> 01:40:29,568
He is the proud father of three siblings.
1280
01:40:32,735 --> 01:40:35,195
These are the things our father
likes to say the most:
1281
01:40:36,030 --> 01:40:38,620
Crap and heck.
1282
01:40:40,243 --> 01:40:42,333
The words my father
hates the most are...
1283
01:40:43,287 --> 01:40:45,497
Forever Assistant Manager
and loan guarantee.
1284
01:40:48,251 --> 01:40:50,251
The thing my father did best...
1285
01:40:51,379 --> 01:40:53,049
was buying useless items.
1286
01:40:54,006 --> 01:40:55,926
And giving us kisses.
1287
01:41:00,513 --> 01:41:02,223
His favorite food is
1288
01:41:02,807 --> 01:41:05,267
seasoned cockle shells and soju.
1289
01:41:10,815 --> 01:41:13,275
And the thing my father loved the most...
1290
01:41:14,944 --> 01:41:16,454
It was our family.
1291
01:41:18,364 --> 01:41:20,034
As our father's daughters
1292
01:41:21,075 --> 01:41:22,575
and son...
1293
01:41:23,911 --> 01:41:26,581
because we could not give him
a warm word...
1294
01:41:29,333 --> 01:41:32,593
and we couldn't have a drink with him
that he liked so much...
1295
01:41:35,464 --> 01:41:37,384
or hold him in our arms first...
1296
01:41:40,928 --> 01:41:42,928
Or tell him we love him first...
1297
01:41:47,893 --> 01:41:53,233
And we could not consider the
weight of the title "dad"...
1298
01:41:55,735 --> 01:41:59,025
We are sorry and apologize.
1299
01:42:06,912 --> 01:42:10,422
Even then, he was like a tree
that never stopped giving.
1300
01:42:15,338 --> 01:42:17,468
A dad that Bo-ra respected.
1301
01:42:18,799 --> 01:42:21,049
A dad that was like a friend
to Deok-sun.
1302
01:42:23,012 --> 01:42:24,432
And to No-eul...
1303
01:42:25,640 --> 01:42:27,890
a dad that provided stability.
1304
01:42:30,978 --> 01:42:33,188
With that thankful heart...
1305
01:42:34,482 --> 01:42:35,942
we give you this plaque.
1306
01:42:39,528 --> 01:42:42,408
November 5, 1994.
1307
01:42:43,282 --> 01:42:44,582
From, Your children."
1308
01:42:56,754 --> 01:42:58,094
For goodness' sake.
1309
01:42:58,798 --> 01:43:00,798
Why did you bother reading that?
1310
01:43:10,101 --> 01:43:11,481
Our Deok-sun is so pretty.
1311
01:43:11,560 --> 01:43:16,400
Hey, you guys liven up the mood,
would you?
1312
01:43:16,482 --> 01:43:17,902
What the heck...
1313
01:43:20,653 --> 01:43:21,903
-My goodness.
-Do something.
1314
01:43:21,987 --> 01:43:23,777
-You sure had good kids.
-Hey,
1315
01:43:25,324 --> 01:43:26,284
turn it on.
1316
01:43:28,619 --> 01:43:29,579
Turn what on?
1317
01:43:45,678 --> 01:43:52,138
-Ra Mi-ran!
-Ra Mi-ran!
1318
01:43:52,351 --> 01:43:58,191
-Ra Mi-ran!
-Ra Mi-ran!
1319
01:44:30,514 --> 01:44:32,814
Those thirsty lips
1320
01:44:33,642 --> 01:44:37,232
Even the stars fall asleep
1321
01:44:40,024 --> 01:44:46,454
Let's stay this way foreverI only love you
1322
01:44:46,530 --> 01:44:49,910
Those blissful words
1323
01:44:57,708 --> 01:44:58,578
Il-hwa,
1324
01:45:00,461 --> 01:45:02,801
have you heard of Hwa-moo-sib-il-hong?
1325
01:45:04,423 --> 01:45:06,803
Yes, I have.
1326
01:45:08,552 --> 01:45:10,352
"A chrysanthemum has its season, and
1327
01:45:10,638 --> 01:45:12,808
the beauty of a flower will not last
ten days."
1328
01:45:14,016 --> 01:45:16,886
This time, I want to get to my senses
and do something.
1329
01:45:19,522 --> 01:45:21,152
But that seems to be a luxury too.
1330
01:45:26,362 --> 01:45:27,572
Like this...
1331
01:45:27,988 --> 01:45:30,738
My life has almost passed now.
1332
01:45:31,575 --> 01:45:35,745
Time doesn't pass by just for us.
1333
01:45:37,748 --> 01:45:40,418
It passes by for everyone.
1334
01:45:41,544 --> 01:45:43,424
Who can you complain to?
1335
01:45:44,421 --> 01:45:47,631
You just accept it and go along with it.
1336
01:45:50,761 --> 01:45:55,271
I realized something really big today.
1337
01:45:57,768 --> 01:45:58,808
What's that?
1338
01:45:59,436 --> 01:46:03,316
I thought it was all over
once the petals fall off.
1339
01:46:04,692 --> 01:46:05,612
But...
1340
01:46:06,235 --> 01:46:08,065
after the petals fall,
1341
01:46:08,612 --> 01:46:10,872
there is another fruit that blooms.
1342
01:46:12,241 --> 01:46:14,331
I forgot about that.
1343
01:46:16,036 --> 01:46:20,786
I only got sad because my flower petals
weren't going to bloom again.
1344
01:46:21,333 --> 01:46:24,383
I couldn't see that.
1345
01:46:26,755 --> 01:46:29,755
I know I got let go from work.
1346
01:46:30,718 --> 01:46:33,298
But the way I raised my children...
1347
01:46:35,306 --> 01:46:37,426
I did such a good job, right?
1348
01:46:41,979 --> 01:46:43,979
Yes, but...
1349
01:46:44,982 --> 01:46:45,982
who knows?
1350
01:46:46,442 --> 01:46:47,482
Later on,
1351
01:46:48,235 --> 01:46:50,025
they might cause us grief.
1352
01:46:50,487 --> 01:46:51,407
Maybe,
1353
01:46:52,072 --> 01:46:54,242
I spoke too soon, didn't I?
1354
01:46:56,160 --> 01:46:57,450
But you never know.
1355
01:46:59,538 --> 01:47:03,998
This heart we have for our children,
someday they will...
1356
01:47:05,252 --> 01:47:06,382
answer us.
1357
01:47:08,088 --> 01:47:09,298
"Thank you."
1358
01:47:11,634 --> 01:47:12,514
Let's go.
1359
01:47:27,858 --> 01:47:31,528
So, you're going to work
at the counter at the supermarket?
1360
01:47:33,197 --> 01:47:35,487
So, you're going to be a cashier?
1361
01:47:35,866 --> 01:47:36,696
Yes.
1362
01:47:37,785 --> 01:47:39,615
You're really something, you know?
1363
01:47:41,038 --> 01:47:44,828
I got trained yesterday and today.
I'm starting tomorrow.
1364
01:47:47,086 --> 01:47:50,966
Since you've always worked,
you'll get sick if you stay home.
1365
01:47:51,548 --> 01:47:53,838
Dong-ryong's mom, did you go somewhere?
1366
01:47:54,301 --> 01:47:56,431
I didn't see you around for a while.
1367
01:47:59,181 --> 01:48:00,101
I...
1368
01:48:01,892 --> 01:48:03,272
left home.
1369
01:48:03,519 --> 01:48:05,149
-What?
-Why?
1370
01:48:05,229 --> 01:48:07,189
Why? Where?
1371
01:48:07,272 --> 01:48:10,902
It was two or three weeks ago.
1372
01:48:12,319 --> 01:48:14,449
I left and came back yesterday
1373
01:48:14,947 --> 01:48:16,117
to eat galbi.
1374
01:48:18,117 --> 01:48:19,907
But why did you leave home
so suddenly?
1375
01:48:20,786 --> 01:48:21,616
For me...
1376
01:48:23,288 --> 01:48:24,418
In my life...
1377
01:48:26,333 --> 01:48:30,213
Just being called Dong-ryong's mom
or Dae-ryong's mom
1378
01:48:32,381 --> 01:48:33,381
made me unhappy.
1379
01:48:35,634 --> 01:48:38,684
My name is Cho Soo-hyang.
1380
01:48:47,438 --> 01:48:49,268
I was watching my grandchildren.
1381
01:48:50,482 --> 01:48:53,242
My heart suddenly felt so suffocated.
1382
01:48:55,821 --> 01:48:59,071
I wondered what I was even doing there.
1383
01:49:02,870 --> 01:49:05,790
I thought I'd go insane like that.
1384
01:49:08,042 --> 01:49:10,792
When my grandchildren were asleep,
1385
01:49:11,837 --> 01:49:14,377
I just went to my sister's in Daejeon.
1386
01:49:16,425 --> 01:49:20,845
That's why Mr. Ryu was home.
He was taking care of the house.
1387
01:49:22,473 --> 01:49:24,183
He's thoughtful.
1388
01:49:25,851 --> 01:49:29,771
He didn't even call
because he thought I'd worry.
1389
01:49:33,233 --> 01:49:36,363
Yes, everyone is okay.
1390
01:49:37,279 --> 01:49:38,739
Don't wake her. No.
1391
01:49:39,156 --> 01:49:41,576
Brother-in-law, do you want to pick up my sister now?
1392
01:49:41,700 --> 01:49:43,870
No, I'm going to let Soo-hyang rest.
1393
01:49:44,328 --> 01:49:46,498
When your sister is better,
give me a call.
1394
01:49:46,914 --> 01:49:48,624
Then I'll go pick her up.
1395
01:49:49,041 --> 01:49:50,291
How are the kids?
1396
01:49:50,584 --> 01:49:52,754
What about your food and school?
1397
01:49:53,128 --> 01:49:56,008
I'll take care of it.
Just take care of your sister.
1398
01:49:56,507 --> 01:49:57,507
Bye now.
1399
01:50:04,556 --> 01:50:05,636
Peekaboo!
1400
01:50:05,724 --> 01:50:09,314
Wow, he is a real man. He really is.
1401
01:50:10,437 --> 01:50:11,647
Oh my,
1402
01:50:11,814 --> 01:50:15,324
but he didn't even let us know at all.
1403
01:50:15,776 --> 01:50:18,776
We would have helped him out
if we had known, right?
1404
01:50:21,198 --> 01:50:22,658
Mom, I'm home!
1405
01:50:23,075 --> 01:50:25,865
Okay, my oldest is here.
1406
01:50:25,953 --> 01:50:28,043
Bo-ra, are you here?
1407
01:50:29,790 --> 01:50:32,460
Bo-ra, everyone's here.
1408
01:50:32,626 --> 01:50:34,246
-Hello.
-Hi.
1409
01:50:34,336 --> 01:50:36,046
Please have some persimmons.
1410
01:50:36,130 --> 01:50:38,090
My mom likes these.
1411
01:50:39,508 --> 01:50:41,428
-Have fun then.
-Okay.
1412
01:50:46,807 --> 01:50:49,687
Bo-ra's face looks better and better.
1413
01:50:50,269 --> 01:50:52,309
Isn't it time for her to get married?
1414
01:50:52,396 --> 01:50:53,606
Isn't she dating?
1415
01:50:53,939 --> 01:50:57,649
I think she is dating.
1416
01:50:58,110 --> 01:50:59,990
-Mom!
-Yeah!
1417
01:51:00,654 --> 01:51:04,164
He was on his way home,
so I told him to buy some red bean bread.
1418
01:51:04,491 --> 01:51:08,041
You should just sell those things.
How much do you eat per year?
1419
01:51:08,120 --> 01:51:10,330
I know. Are you here?
1420
01:51:10,414 --> 01:51:11,714
Hello.
1421
01:51:11,790 --> 01:51:13,960
I bought a lot of them.
1422
01:51:15,419 --> 01:51:17,089
-Bon appétit.
-Okay.
1423
01:51:18,213 --> 01:51:19,593
-I'll be going now.
-Okay.
1424
01:51:19,673 --> 01:51:20,513
Mom, see you.
1425
01:51:21,216 --> 01:51:23,546
-Bye.
-Bye. He should stay a bit.
1426
01:51:36,773 --> 01:51:40,743
What is this now?
We see each other all the time.
1427
01:51:40,819 --> 01:51:42,909
The two of them have something going on.
1428
01:51:42,988 --> 01:51:45,068
{\an8}Stop saying total nonsense.
1429
01:51:45,157 --> 01:51:48,697
{\an8}Do you want to see your mom faint?
Shut your mouth now.
1430
01:51:49,786 --> 01:51:52,206
{\an8}Sun-woo must have so much to stress about.
1431
01:51:52,956 --> 01:51:54,706
{\an8}He'll do fine.
1432
01:51:55,375 --> 01:51:56,625
{\an8}Are you confident about it?
1433
01:51:57,336 --> 01:52:00,006
{\an8}Mom, can you let it go just this once?
1434
01:52:02,049 --> 01:52:03,759
{\an8}I'm confident I won't change.
1435
01:52:04,468 --> 01:52:05,548
{\an8}Aren't you?
1436
01:52:09,097 --> 01:52:10,267
{\an8}That can't ever happen.
1437
01:52:13,143 --> 01:52:13,983
{\an8}Hey.
1438
01:52:15,687 --> 01:52:17,477
{\an8}Did you do that
on purpose to anger me?
1439
01:52:21,151 --> 01:52:23,951
{\an8}You just never know with people.
1440
01:52:24,029 --> 01:52:26,279
{\an8}The bride will now enter.
1441
01:52:27,115 --> 01:52:28,615
{\an8}Bride, enter.
1442
01:52:35,123 --> 01:52:37,543
{\an8}Subtitle translation by: Alison Woods
103530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.