All language subtitles for Reply.1988.S01E17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,354 --> 00:00:23,364 REPLY 1988 2 00:00:23,690 --> 00:00:25,320 {\an8}DO NOT SLEEP STUDY ROOM 3 00:00:25,400 --> 00:00:28,150 {\an8}APRIL, 1989 SSANGMUN, DOBONG, SEOUL 4 00:00:28,236 --> 00:00:30,106 {\an8}2. PROPOSITION 5 00:00:35,160 --> 00:00:36,200 {\an8}It must be difficult. 6 00:00:37,579 --> 00:00:39,789 {\an8}And he had another plan too. 7 00:00:40,331 --> 00:00:41,791 {\an8}It makes sense that he canceled. 8 00:00:44,002 --> 00:00:46,802 {\an8}But then again, is it really that difficult? 9 00:00:47,756 --> 00:00:50,256 {\an8}He made the plans, then he cancels the whole thing. 10 00:00:52,427 --> 00:00:53,967 {\an8}Ugh, it's driving me crazy. 11 00:00:58,266 --> 00:00:59,346 {\an8}He must be tired. 12 00:01:00,393 --> 00:01:02,313 {\an8}I bet he's meeting with someone important. 13 00:01:03,938 --> 00:01:05,398 {\an8}Well, I'm nobody to him. 14 00:01:06,399 --> 00:01:07,279 {\an8}Darn it. 15 00:01:08,735 --> 00:01:10,315 {\an8}Am I really nobody to him? 16 00:01:12,822 --> 00:01:15,332 Yeah, I kind of am nothing. 17 00:01:16,785 --> 00:01:19,615 I guess I'm not that important. 18 00:01:37,222 --> 00:01:39,312 I thought you were going to the movies today. 19 00:01:39,641 --> 00:01:40,561 Why didn't you go? 20 00:01:43,770 --> 00:01:45,480 YOGURT 21 00:01:47,690 --> 00:01:49,400 What's up with him? 22 00:01:50,318 --> 00:01:52,988 -Right? -Is he playing around with you? 23 00:01:56,616 --> 00:01:58,076 I think I get it. 24 00:01:59,577 --> 00:02:00,407 What? 25 00:02:01,830 --> 00:02:05,580 Choi Taek, that Go-game kid... 26 00:02:07,585 --> 00:02:09,875 -He must think of you as a soft touch. -What? 27 00:02:10,421 --> 00:02:12,721 You're such a soft touch to him! 28 00:02:40,368 --> 00:02:42,198 Hey, what about Maggie? 29 00:02:44,038 --> 00:02:45,168 She's grounded. 30 00:02:45,790 --> 00:02:48,670 I managed to talk to her. She's not allowed to leave her house. 31 00:02:49,544 --> 00:02:52,554 That's too bad. She has to go on dates. 32 00:02:53,590 --> 00:02:54,590 Dates? Forget it. 33 00:02:55,049 --> 00:02:55,879 It's all over. 34 00:02:57,927 --> 00:02:59,757 You didn't forget about tomorrow, right? 35 00:02:59,846 --> 00:03:01,426 Pizza in Apgujeong with Sae-mi. 36 00:03:01,514 --> 00:03:04,024 Of course. How could I forget? 37 00:03:04,100 --> 00:03:05,310 It's been a while. 38 00:03:19,490 --> 00:03:20,330 Ouch! 39 00:03:21,701 --> 00:03:22,951 Ow... 40 00:03:44,015 --> 00:03:46,015 Moo-sung, she's heavy. Let me hold her. 41 00:03:46,142 --> 00:03:48,442 No, I'm fine. She's not heavy at all. 42 00:03:50,188 --> 00:03:51,018 Let's go. 43 00:03:58,529 --> 00:04:01,159 I don't want you to work at that job anymore. 44 00:04:02,283 --> 00:04:03,953 I've been so bored lately. 45 00:04:05,411 --> 00:04:06,831 What happened to your hand? 46 00:04:08,539 --> 00:04:10,789 I burned myself. It's fine. 47 00:04:10,875 --> 00:04:12,165 It doesn't look fine. 48 00:04:13,086 --> 00:04:14,836 You should've put some ointment on it. 49 00:04:15,421 --> 00:04:16,341 It'll heal. 50 00:04:58,131 --> 00:05:00,131 I haven't seen the motorcycle recently. 51 00:05:00,925 --> 00:05:02,385 I guess he moved. 52 00:05:03,428 --> 00:05:06,558 No, he didn't. He drives by every once in a while. 53 00:05:07,181 --> 00:05:08,101 Be careful. 54 00:05:18,276 --> 00:05:20,606 See you tomorrow at the Hanyang Shopping Center. 55 00:05:20,695 --> 00:05:21,605 Okay. Bye. 56 00:05:22,405 --> 00:05:23,655 Hurrah, pizza! 57 00:05:29,454 --> 00:05:31,414 Hey, are you okay? Are you hurt? 58 00:05:32,332 --> 00:05:33,332 No. 59 00:05:35,084 --> 00:05:37,504 Wow, Deok-sun. You were as fast as an athlete. 60 00:05:38,212 --> 00:05:41,012 You even protected your bag. Impressive! 61 00:05:50,850 --> 00:05:51,930 Oh, my God! 62 00:05:52,018 --> 00:05:53,808 -Are you okay? -No! 63 00:05:57,440 --> 00:05:58,320 Can you move? 64 00:05:58,399 --> 00:06:01,859 -No, I can't. -What do we do? 65 00:06:06,616 --> 00:06:08,366 Oh, how refreshing! 66 00:06:09,494 --> 00:06:12,334 You're working hard. Here, I'll take it. 67 00:06:12,663 --> 00:06:15,003 Come over here. You're very diligent. 68 00:06:15,333 --> 00:06:17,503 All right. See you! 69 00:06:47,031 --> 00:06:50,081 It smells so bad. Ew! 70 00:06:55,498 --> 00:06:57,208 Why is it flushing so weakly? 71 00:07:06,884 --> 00:07:07,804 My back hurts! 72 00:07:09,011 --> 00:07:10,851 My back hurts so much. 73 00:07:40,960 --> 00:07:44,210 {\an8}FOLK REMEDIES FOR PILES AND CONSTIPATION 74 00:08:42,730 --> 00:08:46,780 Choi Taek, who won the Ying Shibei World Professional Go Championship, 75 00:08:46,859 --> 00:08:50,449 arrived back in Korea this Sunday morning at Gimpo airport. 76 00:08:50,988 --> 00:08:55,238 By beating Ying Shibei, he has won every major world tournament, 77 00:08:55,326 --> 00:08:57,786 including Fujitsu and the Woori Securities Cup. 78 00:08:57,912 --> 00:09:00,922 He has become the best Go player in the world. 79 00:09:01,040 --> 00:09:02,670 Taek must be back home. 80 00:09:04,335 --> 00:09:10,585 Hey, hey... be careful. Hey, ouch! 81 00:09:13,094 --> 00:09:14,764 Darn it! 82 00:09:15,846 --> 00:09:19,016 Deok-sun, I'll buy you a pizza next time. 83 00:09:19,934 --> 00:09:21,734 Or you can ask Taek to buy one for you. 84 00:09:21,811 --> 00:09:23,851 Why did it happen on the weekend? 85 00:09:25,565 --> 00:09:27,105 Why not tomorrow or the day after! 86 00:09:28,859 --> 00:09:30,989 I am only going to wear it for a few days. 87 00:09:32,280 --> 00:09:35,370 I have no school tomorrow. It's the school anniversary. 88 00:09:35,449 --> 00:09:37,329 Why couldn't I have gotten hurt tomorrow? 89 00:09:38,578 --> 00:09:40,118 Why on my days off? 90 00:09:41,080 --> 00:09:42,330 I hate it. 91 00:09:42,415 --> 00:09:45,625 When are you going to grow up? 92 00:09:46,460 --> 00:09:50,090 Hey, Deok-sun! Are you alive or dead? 93 00:09:50,381 --> 00:09:51,221 Alive! 94 00:09:54,260 --> 00:09:56,100 You are alive. Okay then, I'm leaving. 95 00:09:56,470 --> 00:09:57,390 Where? 96 00:09:58,055 --> 00:10:00,215 We're playing soccer. Taek is joining us too. 97 00:10:03,144 --> 00:10:04,904 -Give me a piggyback ride. -Huh? 98 00:10:05,813 --> 00:10:07,733 Come on! Let me tag along. I want to go. 99 00:10:08,524 --> 00:10:12,744 How can I? I can't carry someone bigger than me. 100 00:10:13,070 --> 00:10:14,320 That's absurd. 101 00:10:25,333 --> 00:10:26,213 Hey, Bo-ra. 102 00:10:27,752 --> 00:10:29,342 You should eat something, okay? 103 00:10:35,760 --> 00:10:37,430 Bro! I finally finished-- 104 00:10:40,222 --> 00:10:41,352 a thousand paper cranes. 105 00:10:44,602 --> 00:10:46,022 Where did my little brother go? 106 00:10:47,521 --> 00:10:51,731 JOIN THE AIR FORCE ACADEMY 107 00:11:13,381 --> 00:11:15,381 YUGONG TRAINING INSTITUTE 108 00:11:19,261 --> 00:11:20,811 No one's here. Hurry. 109 00:11:28,187 --> 00:11:29,937 We'll get caught if we keep this up. 110 00:11:30,481 --> 00:11:32,781 That's not gonna happen. We've never been caught. 111 00:11:32,858 --> 00:11:33,728 Where's Taek? 112 00:11:36,696 --> 00:11:37,606 I'm here. 113 00:11:38,864 --> 00:11:39,914 It's still cold. 114 00:11:40,741 --> 00:11:42,281 Get some exercise, Taek. 115 00:11:42,993 --> 00:11:44,953 It's just because of the jet lag. 116 00:11:45,037 --> 00:11:46,247 Don't be ridiculous. 117 00:11:47,957 --> 00:11:50,627 Here, warm up. I'm going to the bathroom. 118 00:11:51,460 --> 00:11:52,750 Wake up already, dude! 119 00:12:01,721 --> 00:12:07,811 YUGONG TRAINING INSTITUTE 120 00:12:22,658 --> 00:12:23,988 You tied your shoelaces well. 121 00:12:24,368 --> 00:12:25,238 What a surprise. 122 00:12:29,123 --> 00:12:31,213 You tied them before and I just left them. 123 00:12:33,043 --> 00:12:35,213 I won't be able to re-do them if I untie them. 124 00:12:36,380 --> 00:12:38,010 So I tied it once again real tight. 125 00:13:07,828 --> 00:13:09,788 Did you check my wallet by any chance? 126 00:13:12,458 --> 00:13:13,328 No. 127 00:13:20,800 --> 00:13:21,840 I didn't look inside. 128 00:13:37,650 --> 00:13:39,190 Hey, watch out! 129 00:13:42,196 --> 00:13:43,066 Get off! 130 00:13:43,155 --> 00:13:44,865 -No, I don't want to. -Get off! 131 00:13:44,949 --> 00:13:45,869 I won't! 132 00:13:45,950 --> 00:13:48,580 -Get off now! -Hey, you're going to kill him. 133 00:13:48,661 --> 00:13:51,581 Just let go of him already. Come on! 134 00:13:52,832 --> 00:13:56,172 He kept saying that I'm heavy in public. 135 00:13:56,252 --> 00:13:59,632 I wasn't lying. You brute! 136 00:14:00,297 --> 00:14:01,877 Dude, cut it out! 137 00:14:02,508 --> 00:14:03,928 It'll get dark soon. Two on two? 138 00:14:04,009 --> 00:14:06,639 I'll be with Taek. Jung-hwan, you go with Dong-ryong. 139 00:14:06,720 --> 00:14:08,970 I'm doing you a favor because he's no help at all. 140 00:14:09,265 --> 00:14:10,385 Are you kidding me? 141 00:14:10,724 --> 00:14:11,854 I'm pretty good. 142 00:14:12,893 --> 00:14:16,443 That would be like Deok-sun getting into Seoul University. 143 00:14:16,564 --> 00:14:17,944 How crazy. 144 00:14:18,566 --> 00:14:20,816 How long has it been since you saw the sun? 145 00:14:21,318 --> 00:14:24,698 Jung-hwan, we'll give these guys a good thrashing. Get up! Let's go! 146 00:14:25,781 --> 00:14:26,661 Okay. 147 00:14:38,878 --> 00:14:39,998 Wow! 148 00:14:43,257 --> 00:14:44,837 Sun-woo! 149 00:15:06,113 --> 00:15:06,953 Wow! 150 00:15:27,718 --> 00:15:28,678 Oh dear... 151 00:15:48,739 --> 00:15:49,619 Are you okay? 152 00:15:50,157 --> 00:15:53,287 It's killing me! My butt hurts! 153 00:15:54,370 --> 00:15:56,120 Stop making a fuss. 154 00:15:56,789 --> 00:15:57,749 How bad is it? 155 00:15:59,416 --> 00:16:01,036 I think I'm going to die. 156 00:16:02,711 --> 00:16:04,211 Rest over there. 157 00:16:05,506 --> 00:16:06,546 Alright. 158 00:16:11,053 --> 00:16:11,893 You know what? 159 00:16:12,638 --> 00:16:14,348 My butt hurts so bad right now. 160 00:16:15,099 --> 00:16:17,309 Seriously, I'm not kidding. 161 00:16:17,726 --> 00:16:19,896 -I don't know what's happening. -Dong-ryong! 162 00:16:21,772 --> 00:16:22,612 What? 163 00:16:25,818 --> 00:16:27,398 Hey, are you menstruating? 164 00:16:29,530 --> 00:16:31,030 What... me? 165 00:16:38,330 --> 00:16:39,210 Hey! 166 00:16:41,041 --> 00:16:42,631 Get him on my back. 167 00:16:45,295 --> 00:16:47,045 -I'm taking him to the hospital. -Okay. 168 00:16:47,256 --> 00:16:50,876 Taek, let his family know. His dad is home today. 169 00:16:51,135 --> 00:16:53,295 -Hurry. -All right. 170 00:16:56,223 --> 00:16:57,143 My goodness. 171 00:17:21,832 --> 00:17:23,422 Hey, you should go on your own. 172 00:17:24,001 --> 00:17:24,841 Get going. 173 00:17:28,005 --> 00:17:28,835 Hurry up. 174 00:17:42,895 --> 00:17:43,765 Get on my back. 175 00:17:49,026 --> 00:17:50,396 What are you doing? Get on. 176 00:17:55,407 --> 00:17:56,237 Come on! 177 00:17:59,536 --> 00:18:00,746 What are you doing here? 178 00:18:01,163 --> 00:18:02,293 Stay right there! 179 00:18:04,208 --> 00:18:05,788 What are you waiting for? Get on! 180 00:18:05,876 --> 00:18:06,706 Well... 181 00:18:14,051 --> 00:18:17,551 Hey! What are you doing? Put me down! 182 00:18:19,139 --> 00:18:20,929 Hey! Come on! 183 00:18:22,059 --> 00:18:24,649 Let me go. Hey! My gosh. 184 00:18:54,758 --> 00:18:55,718 LOUNGE 185 00:18:55,801 --> 00:18:58,721 Bo-ra, congratulations though. 186 00:19:00,139 --> 00:19:01,349 Your dream came true. 187 00:19:02,683 --> 00:19:05,143 I know you haven't passed the test yet. 188 00:19:05,227 --> 00:19:09,227 You've been dying to get into law school since the beginning of first year. 189 00:19:09,314 --> 00:19:10,944 Congratulations! 190 00:19:16,864 --> 00:19:19,284 ARIRANG MATCH 191 00:19:54,193 --> 00:19:56,243 Honey! Mi-ran! 192 00:19:56,570 --> 00:19:58,360 I'm hungry! 193 00:20:23,513 --> 00:20:25,473 Did you hurt something else? 194 00:20:27,434 --> 00:20:29,814 Why are you smiling? You're happy you hurt your back? 195 00:20:31,897 --> 00:20:35,857 Goodness, is this the year of three disasters? 196 00:20:36,401 --> 00:20:38,071 Nothing seems to work out. 197 00:20:39,363 --> 00:20:42,323 You hurt your back. And the singing contest didn't go well. 198 00:20:44,076 --> 00:20:44,906 Here. 199 00:20:53,877 --> 00:20:55,207 Do you like me that much? 200 00:20:56,463 --> 00:20:57,303 Yes. 201 00:20:59,967 --> 00:21:02,717 You know how they say life is full of blessings in disguise. 202 00:21:03,595 --> 00:21:04,755 That is so true. 203 00:21:06,598 --> 00:21:08,058 My back is broken, but... 204 00:21:08,892 --> 00:21:12,192 if it weren't for that, you would never treat me this good. 205 00:21:14,106 --> 00:21:15,566 It feels like our newlywed days. 206 00:21:18,944 --> 00:21:22,034 Also, I'm glad about what happened with the singing contest. 207 00:21:23,156 --> 00:21:24,826 The preliminaries were just right. 208 00:21:24,908 --> 00:21:27,578 If you had gone on, I would have starved to death by now. 209 00:21:29,371 --> 00:21:32,251 Besides, it's the best contest in the nation, 210 00:21:32,332 --> 00:21:35,842 with a great reputation, history, and tradition. 211 00:21:36,461 --> 00:21:39,171 Not everyone can make it, you know. 212 00:21:39,256 --> 00:21:44,546 I know you're talented, but they have their standards to meet. 213 00:21:53,937 --> 00:21:54,897 What did I just say? 214 00:21:56,982 --> 00:21:57,942 I was not myself. 215 00:21:58,650 --> 00:22:00,110 I was momentarily insane. 216 00:22:03,155 --> 00:22:06,655 Mi-ran... I've got to take a dump. 217 00:22:07,576 --> 00:22:10,286 Honey, I'm so sorry. 218 00:22:10,370 --> 00:22:11,540 I love you! 219 00:22:12,789 --> 00:22:13,789 Mi-ran! 220 00:22:14,291 --> 00:22:17,131 I... Take me to the toilet first! 221 00:22:27,471 --> 00:22:29,221 Sun-woo, set the table. 222 00:22:29,639 --> 00:22:31,099 Okay, Mom. Give me a sec! 223 00:22:45,322 --> 00:22:46,202 Oh dear! 224 00:22:46,281 --> 00:22:49,241 Hold on, Jin-ju. Let me put this on him first. 225 00:22:49,826 --> 00:22:50,736 It's okay. 226 00:23:02,422 --> 00:23:05,842 You should've disinfected it before putting on a bandage, Sir. 227 00:23:06,218 --> 00:23:08,798 Sun-woo, call Taek over. I made beef stew. 228 00:23:09,638 --> 00:23:11,308 Oh, I'll tell him to come over. 229 00:23:12,557 --> 00:23:13,887 Hello. 230 00:23:16,269 --> 00:23:17,309 Hi, Jin-ju. 231 00:23:18,271 --> 00:23:19,651 How did you know when to come? 232 00:23:20,023 --> 00:23:22,983 -I smelled the food. -What are you? A dog? 233 00:23:24,111 --> 00:23:26,491 Earlier, your mom told me to come by for dinner. 234 00:23:30,033 --> 00:23:31,543 By the way, is Dong-ryong okay? 235 00:23:32,202 --> 00:23:33,872 Why does a young student have piles? 236 00:23:34,287 --> 00:23:37,327 Yes, Taek and I visited him earlier, and he was doing fine. 237 00:23:38,500 --> 00:23:41,500 Who told him to put a garlic in there? Unbelievable. 238 00:23:41,586 --> 00:23:43,756 He put a garlic in there? Why? 239 00:23:44,423 --> 00:23:45,843 It's a folk remedy. 240 00:23:46,675 --> 00:23:49,675 He knew he had piles, but was too embarrassed to tell anyone. 241 00:23:49,761 --> 00:23:51,601 So he tried to fix it with garlic. 242 00:23:52,889 --> 00:23:55,349 He doesn't want anyone to visit. He's too embarrassed. 243 00:23:55,559 --> 00:23:57,479 He brought more embarrassment upon himself. 244 00:23:58,019 --> 00:23:59,349 And he's so immature. 245 00:23:59,646 --> 00:24:02,606 He wanted bananas and pestered Taek to buy him some. 246 00:24:03,984 --> 00:24:06,534 When will he grow up? That punk! 247 00:24:10,449 --> 00:24:11,279 I'm sorry, Sir. 248 00:24:11,700 --> 00:24:12,530 It's okay. 249 00:24:16,663 --> 00:24:18,833 Hey, it's more helpful if you do nothing. 250 00:24:19,458 --> 00:24:20,288 Huh? 251 00:24:21,376 --> 00:24:23,666 Just do nothing. None of them even match. 252 00:24:25,797 --> 00:24:27,337 Go play with Jin-ju. 253 00:24:35,223 --> 00:24:37,233 Son, that girl-- 254 00:24:41,980 --> 00:24:45,820 You said that girl is the same age as Deok-sun, right? 255 00:24:46,610 --> 00:24:51,740 -Yeah. -Seriously, she is really pretty. 256 00:24:51,823 --> 00:24:55,743 Her parents must've lived selflessly in their past lives 257 00:24:55,827 --> 00:24:59,997 to have such a pretty daughter. Goodness. 258 00:25:00,582 --> 00:25:02,292 By the way, what's Deok-sun doing? 259 00:25:02,375 --> 00:25:05,665 She can't go anywhere because of her broken toe. 260 00:25:07,005 --> 00:25:08,215 Is she in her room doing-- 261 00:25:09,341 --> 00:25:10,181 No way. 262 00:25:11,051 --> 00:25:12,511 By any chance, is she studying-- 263 00:25:13,553 --> 00:25:14,473 That's not possible. 264 00:25:15,639 --> 00:25:16,809 Is she studying? 265 00:25:18,266 --> 00:25:19,096 She's sleeping. 266 00:25:19,643 --> 00:25:20,853 Ah. 267 00:25:21,645 --> 00:25:24,395 She needs her beauty sleep. She's sleeping right now. 268 00:25:29,778 --> 00:25:32,158 You've slept a lot, yet... 269 00:25:52,467 --> 00:25:56,137 Hey! What are you doing? Put me down! 270 00:26:23,790 --> 00:26:24,670 Taek. 271 00:26:29,379 --> 00:26:30,549 Never mind. 272 00:26:37,637 --> 00:26:38,467 Sun-woo. 273 00:26:46,438 --> 00:26:47,608 One day... 274 00:26:49,190 --> 00:26:51,570 I came home early from Go club. 275 00:26:56,573 --> 00:26:58,243 I saw my dad 276 00:27:00,118 --> 00:27:02,408 eating cold rice with water all by himself. 277 00:27:04,706 --> 00:27:06,916 He hadn't expected me to be home that early. 278 00:27:10,462 --> 00:27:13,012 Dad was so flustered and embarrassed. 279 00:27:17,677 --> 00:27:19,387 Do you know what I thought? 280 00:27:20,388 --> 00:27:21,968 Seeing him so flustered... 281 00:27:24,559 --> 00:27:27,519 and embarrassed that he didn't know what to do with himself... 282 00:27:28,688 --> 00:27:30,688 When I saw him standing there like that... 283 00:27:37,238 --> 00:27:40,698 I thought that it would be nice if he had someone by his side. 284 00:27:51,628 --> 00:27:53,208 I'm happy that it's your mom. 285 00:27:55,924 --> 00:27:56,764 I'm relieved. 286 00:28:03,056 --> 00:28:04,096 You're okay with it? 287 00:28:06,851 --> 00:28:08,061 Don't you miss your mom? 288 00:28:11,398 --> 00:28:13,398 It's been longer for me than it has for you. 289 00:28:15,777 --> 00:28:17,947 I guess that's why it's easier for me. 290 00:28:21,825 --> 00:28:25,155 I must be younger than you. 291 00:28:26,996 --> 00:28:27,956 You didn't know? 292 00:28:29,374 --> 00:28:31,174 Ah... my pride is hurt. 293 00:28:35,463 --> 00:28:37,673 Hey, you know my birthday is before yours. 294 00:28:38,174 --> 00:28:39,224 I'm your older brother. 295 00:28:40,009 --> 00:28:41,009 Crazy bastard. 296 00:28:41,803 --> 00:28:43,973 I'm mentally more mature than you. 297 00:28:44,055 --> 00:28:45,925 What the heck? I don't think so. 298 00:28:46,015 --> 00:28:47,095 Wow, really? 299 00:28:47,183 --> 00:28:50,443 Wow, you've learned a lot of bad things lately. 300 00:28:59,404 --> 00:29:02,414 "Making a wish on a falling star will make it come true." 301 00:29:02,490 --> 00:29:04,240 I'm sure you've all heard that before. 302 00:29:04,325 --> 00:29:06,075 From midnight til dawn tomorrow, 303 00:29:06,161 --> 00:29:10,751 there will be a space show of hundreds of shooting stars an hour. 304 00:29:11,624 --> 00:29:15,804 Following the meteor shower of 1981, this will be the largest number seen ever. 305 00:29:16,463 --> 00:29:21,183 You should be looking northeast around the constellation Perseus... 306 00:29:21,259 --> 00:29:23,849 Mi-ran, should we go outside to look at the stars? 307 00:29:24,679 --> 00:29:25,509 I don't want to. 308 00:29:26,014 --> 00:29:26,854 Okay. 309 00:29:29,601 --> 00:29:33,691 East, west, south, north. 310 00:29:35,231 --> 00:29:36,691 East, three times! 311 00:29:36,941 --> 00:29:40,031 EAST, WEST, SOUTH, NORTH 312 00:29:41,196 --> 00:29:43,066 You're a princess, Sir! 313 00:29:44,115 --> 00:29:46,695 CHOI TAEK, 6TH DAN, BEAT CHANG HAO, 9TH DAN 314 00:29:47,285 --> 00:29:50,955 Wow, he made a headline in the newspaper. 315 00:29:51,039 --> 00:29:52,749 Should we throw a party or something? 316 00:29:53,374 --> 00:29:56,174 He won quite a big competition. 317 00:29:56,252 --> 00:29:57,422 There's no need. 318 00:29:58,671 --> 00:30:00,051 Taek will find it a burden. 319 00:30:02,717 --> 00:30:04,797 There are times when he wins and loses. 320 00:30:05,595 --> 00:30:10,595 If I'm too happy when he wins, he might feel burdened. 321 00:30:11,601 --> 00:30:14,731 I try to stay the same whether he wins or loses. 322 00:30:14,938 --> 00:30:16,188 That makes sense. 323 00:30:17,524 --> 00:30:22,324 But still, keep this newspaper. Taek looks so good in the photo. 324 00:30:22,821 --> 00:30:25,031 No, it's fine. 325 00:30:26,074 --> 00:30:30,754 I guess Taek has won so many times, now his articles are nothing to you. 326 00:30:30,829 --> 00:30:32,459 -Is that right? -That's right. 327 00:30:32,539 --> 00:30:34,999 -It's no big deal. -Gosh. 328 00:30:36,167 --> 00:30:38,837 South, five times. 329 00:30:51,474 --> 00:30:53,564 Why do you want to look at shooting stars? 330 00:31:00,066 --> 00:31:01,106 Jung-hwan, 331 00:31:05,280 --> 00:31:07,070 do you know about shooting stars? 332 00:31:09,534 --> 00:31:10,544 Should I? 333 00:31:13,121 --> 00:31:15,621 Make a wish while looking at a shooting star. 334 00:31:16,332 --> 00:31:17,502 Your wish will come true. 335 00:31:36,895 --> 00:31:37,725 Dad. 336 00:31:39,480 --> 00:31:41,690 Yes? Oh! 337 00:31:41,774 --> 00:31:45,194 You can turn up the volume. I'm resting today. 338 00:31:45,278 --> 00:31:47,988 It's fine. I'm going to sleep anyway. 339 00:31:49,824 --> 00:31:50,664 Okay. 340 00:31:53,036 --> 00:31:55,366 By the way, Taek... 341 00:31:56,831 --> 00:31:58,421 Don't take sleeping pills tonight. 342 00:31:59,542 --> 00:32:00,922 Okay, I won't. 343 00:32:01,169 --> 00:32:02,669 Do you want some hot milk? 344 00:32:02,754 --> 00:32:06,554 I'll make some later if I can't sleep. 345 00:32:07,175 --> 00:32:10,215 -Go to bed. Good night. -Okay. 346 00:32:22,231 --> 00:32:23,111 Hello. 347 00:32:24,776 --> 00:32:27,106 Bo-ra, what's up? It's pretty late. 348 00:32:28,696 --> 00:32:29,526 Right now? 349 00:32:30,239 --> 00:32:31,239 You're here? 350 00:32:33,660 --> 00:32:35,410 Okay, I'm heading out now. 351 00:32:52,220 --> 00:32:53,350 You have to melt it. 352 00:32:53,721 --> 00:32:55,431 Your love will come true if you do so. 353 00:32:55,640 --> 00:32:56,470 What? 354 00:32:57,558 --> 00:33:00,648 You have to melt the chocolate before you eat it. 355 00:33:01,521 --> 00:33:03,151 And then you will get your love. 356 00:33:08,027 --> 00:33:09,027 That is for candy. 357 00:33:12,907 --> 00:33:16,117 Wow, there is nothing that you don't know, right? 358 00:33:20,832 --> 00:33:23,292 -Do I have to watch the stars? -Yes. 359 00:33:37,849 --> 00:33:40,229 -You kept these things? -Of course. 360 00:33:40,309 --> 00:33:41,729 You know me. 361 00:33:42,228 --> 00:33:47,028 I'll give it to Jung-bong and Jung-hwan as gifts when they get married. 362 00:33:49,068 --> 00:33:51,068 Look how neat Jung-hwan's handwriting is. 363 00:33:51,988 --> 00:33:54,068 He was always a smart kid, wasn't he? 364 00:34:19,390 --> 00:34:21,930 Bo-ra, what's going on? 365 00:34:29,442 --> 00:34:31,612 -Sun-woo... -Bo-ra, wait. 366 00:34:33,446 --> 00:34:34,606 There's a shooting star. 367 00:34:47,627 --> 00:34:49,627 They should be falling by now. 368 00:35:00,848 --> 00:35:04,268 Oh, oh... Jung-hwan! 369 00:35:04,894 --> 00:35:05,984 Wow! 370 00:35:09,273 --> 00:35:11,283 Oh, it's really happening. 371 00:35:11,943 --> 00:35:14,073 Wow, we saw it. 372 00:35:14,737 --> 00:35:15,657 Did you make a wish? 373 00:35:17,198 --> 00:35:18,318 No, I forgot. 374 00:35:18,908 --> 00:35:19,778 I did. 375 00:35:22,078 --> 00:35:22,908 What? 376 00:35:27,542 --> 00:35:30,092 To have a good relationship with Maggie? 377 00:35:32,338 --> 00:35:33,168 No. 378 00:35:38,427 --> 00:35:39,927 For my little brother... 379 00:35:41,764 --> 00:35:43,984 to be able to do what he really wants to do. 380 00:36:01,993 --> 00:36:03,703 I played soccer today. 381 00:36:04,287 --> 00:36:09,077 Taek and Deok-sun scored one goal, and Sun-woo and Dong-ryong scored zero. 382 00:36:09,876 --> 00:36:11,876 I scored two goals, 383 00:36:12,712 --> 00:36:18,262 because my big brother cheered for me and shouted out my name. 384 00:36:19,177 --> 00:36:23,847 My brother's dream is to be Maradona. I made a promise to him. 385 00:36:24,307 --> 00:36:26,847 I will become Maradona for him. 386 00:36:27,518 --> 00:36:30,058 I will work harder at soccer from now on. 387 00:36:56,297 --> 00:36:58,127 Wow, those pilots are so cool. 388 00:37:01,469 --> 00:37:02,599 I could never be one. 389 00:37:22,698 --> 00:37:23,618 Jung-hwan, 390 00:37:25,618 --> 00:37:26,488 you know... 391 00:37:28,496 --> 00:37:33,076 I don't want you to go to the Air Force Academy because of me. 392 00:37:36,212 --> 00:37:37,592 My little brother... 393 00:37:40,258 --> 00:37:41,928 I want you to do what you want. 394 00:37:49,600 --> 00:37:50,520 That is my wish. 395 00:38:02,280 --> 00:38:03,700 It's not because of you. 396 00:38:05,908 --> 00:38:07,578 That's where I really want to go. 397 00:38:18,504 --> 00:38:20,134 I mean it! 398 00:38:21,507 --> 00:38:23,967 Do you think I'm stupid and can't tell the difference? 399 00:38:25,803 --> 00:38:28,933 -Hmm... -Hmm? What do you mean by that? 400 00:38:32,435 --> 00:38:37,355 Seriously! Why are you being like this? 401 00:38:39,233 --> 00:38:40,443 I really mean it. 402 00:38:42,236 --> 00:38:43,566 Seriously! 403 00:38:44,405 --> 00:38:46,945 -Is that so? -Trust me. 404 00:38:48,367 --> 00:38:50,657 Just trust me, okay? 405 00:39:00,129 --> 00:39:00,959 Bo-ra, 406 00:39:02,298 --> 00:39:03,548 did you make a wish? 407 00:39:04,759 --> 00:39:05,589 Did you? 408 00:39:06,719 --> 00:39:07,549 I did. 409 00:39:09,180 --> 00:39:10,010 What was it? 410 00:39:11,807 --> 00:39:13,347 For you to stop smoking. 411 00:39:20,483 --> 00:39:22,153 Did you make a wish? 412 00:39:25,738 --> 00:39:26,908 Yeah, I made one too. 413 00:39:28,908 --> 00:39:29,738 What was it? 414 00:39:35,373 --> 00:39:36,583 For us to break up. 415 00:39:49,887 --> 00:39:50,717 Sun-woo, 416 00:39:52,807 --> 00:39:53,887 let's break up. 417 00:39:59,188 --> 00:40:00,018 I'm sorry. 418 00:40:02,316 --> 00:40:03,146 Bo-ra, 419 00:40:08,030 --> 00:40:10,030 if you take one more step from there... 420 00:40:20,459 --> 00:40:21,839 I will never see you again. 421 00:40:38,477 --> 00:40:40,097 Argh! Seriously! 422 00:41:31,322 --> 00:41:32,162 Did you see it? 423 00:41:36,494 --> 00:41:37,834 Did you make a wish? 424 00:41:38,162 --> 00:41:39,372 No, not yet. 425 00:41:40,623 --> 00:41:41,463 All right. 426 00:41:43,501 --> 00:41:44,341 Jung-hwan, 427 00:41:45,503 --> 00:41:48,463 I hope you make a wish, okay? 428 00:42:27,711 --> 00:42:28,591 My wish... 429 00:42:33,008 --> 00:42:34,008 My wish is... 430 00:42:41,350 --> 00:42:42,390 I wish that he... 431 00:42:44,812 --> 00:42:46,862 is a real big jerk. 432 00:43:42,286 --> 00:43:48,456 {\an8}SSANGMUN PHARMACY 433 00:45:13,877 --> 00:45:15,547 Hello, Sir! 434 00:45:15,629 --> 00:45:18,379 Hi there. How's your toe, Deok-sun? 435 00:45:18,465 --> 00:45:20,375 Oh, it's fine. 436 00:45:20,467 --> 00:45:22,797 You didn't sleep at the hospital last night? 437 00:45:22,886 --> 00:45:25,466 No, his mom is there right next to him. 438 00:45:25,931 --> 00:45:28,311 Dads are pretty useless in times like these. 439 00:45:29,059 --> 00:45:31,979 Where are you off to? No bus is running yet. 440 00:45:33,939 --> 00:45:35,939 Oh... isn't it the school anniversary today? 441 00:45:36,608 --> 00:45:37,988 Is it a school day? 442 00:45:38,068 --> 00:45:42,028 No, you're right. It is the school anniversary today. 443 00:45:42,990 --> 00:45:44,200 Oh, I was so scared. 444 00:45:45,617 --> 00:45:47,657 Where are you off to then? 445 00:45:47,745 --> 00:45:50,365 It's a secret. 446 00:45:51,623 --> 00:45:52,463 Huh? 447 00:45:58,964 --> 00:46:00,974 Choi Taek 9th dan, Ying Shibei... 448 00:46:03,886 --> 00:46:05,216 Talking nonsense... 449 00:46:06,805 --> 00:46:12,385 Mr. Ryu... hemorrhoids... 450 00:46:13,020 --> 00:46:15,610 garlic... That crazy idiot! 451 00:46:17,816 --> 00:46:18,646 My goodness! 452 00:46:53,602 --> 00:46:56,022 -Oh, hello there. Good morning. -Hello. 453 00:47:07,574 --> 00:47:10,044 I don't know if your sister is having breakfast. 454 00:47:11,411 --> 00:47:15,751 Don't you worry, Mom. She can take care of herself just fine. 455 00:47:16,500 --> 00:47:19,090 She has money and her own room. 456 00:47:19,169 --> 00:47:20,749 There's nothing to worry about. 457 00:47:20,963 --> 00:47:22,343 Worry about me instead. 458 00:47:24,550 --> 00:47:26,800 I don't worry about you at all. 459 00:47:27,636 --> 00:47:29,676 You have such a good personality. 460 00:47:30,472 --> 00:47:32,852 You'll do very well once you start your career. 461 00:47:32,933 --> 00:47:36,273 I won't worry about you at all, no matter where you are. 462 00:47:37,479 --> 00:47:39,819 You really think so? Seriously? 463 00:47:39,898 --> 00:47:41,108 Seriously! 464 00:47:43,193 --> 00:47:47,163 Deok-sun, is there anything you want to do? 465 00:47:47,406 --> 00:47:48,816 What do you want to become? 466 00:47:51,159 --> 00:47:52,199 I have something, Mom. 467 00:47:53,287 --> 00:47:54,117 What is it? 468 00:47:56,039 --> 00:47:58,919 A singer. I'm going to be a singer. 469 00:47:59,209 --> 00:48:00,879 No way! Do something else. 470 00:48:01,128 --> 00:48:04,838 A singer? You should know your place. 471 00:48:04,923 --> 00:48:08,433 You got noticed once in a contest and now you've got a silly idea. 472 00:48:09,720 --> 00:48:11,890 -I'm going to do it. -You can't! 473 00:48:13,181 --> 00:48:14,021 You got it? 474 00:48:22,065 --> 00:48:23,105 Gosh, a singer... 475 00:48:26,862 --> 00:48:27,702 Hello? 476 00:48:29,448 --> 00:48:31,158 What? Okay. 477 00:49:14,618 --> 00:49:15,448 Jung-bong! 478 00:49:21,124 --> 00:49:24,044 I'm afraid Maggie can't make it today. 479 00:49:26,254 --> 00:49:28,764 She just called me. I'm so sorry. 480 00:49:29,383 --> 00:49:31,393 She can't even step out of her house. 481 00:49:32,970 --> 00:49:35,890 You can't wait in front of her house. Her dad's watching. 482 00:49:37,975 --> 00:49:39,055 Sorry, Jung-bong. 483 00:49:46,650 --> 00:49:48,900 I'll make sure to give it to her. 484 00:50:35,449 --> 00:50:36,659 I'll be at Bo-ra's place. 485 00:50:38,160 --> 00:50:41,460 Just stay lying down, would you? Why do you keep moving around? 486 00:50:42,039 --> 00:50:44,499 It's boring and stuffy here. 487 00:50:45,917 --> 00:50:51,007 Then call Mr. Choi or Mr. Ryu over for a chat. 488 00:50:51,089 --> 00:50:51,969 Can I? 489 00:50:53,050 --> 00:50:55,590 Where are Jung-bong and Jung-hwan? 490 00:50:56,636 --> 00:50:58,006 Both are studying, I guess. 491 00:51:00,390 --> 00:51:03,190 -I'm visiting Dong-ryong at the hospital. -No one's with him? 492 00:51:03,268 --> 00:51:04,848 No, he needs something from me. 493 00:51:05,687 --> 00:51:08,817 -I'm leaving now. -Okay, don't be late. 494 00:51:08,899 --> 00:51:10,609 Take a taxi if it gets too late. 495 00:51:20,285 --> 00:51:22,285 To Maggie, 496 00:51:23,622 --> 00:51:26,082 First of all, Happy Birthday. 497 00:51:27,334 --> 00:51:29,344 More than anyone else in the world, 498 00:51:29,461 --> 00:51:34,551 I want to wish you the happiest birthday. 499 00:51:35,967 --> 00:51:38,547 Maggie, by any chance, 500 00:51:38,637 --> 00:51:44,267 if you are feeling bad that you could not make it to our date today, 501 00:51:44,810 --> 00:51:48,360 please do not feel that way. 502 00:51:49,314 --> 00:51:54,154 FOR MANY YEARS TO COME, WE WILL BE TOGETHER... 503 00:52:18,718 --> 00:52:21,218 -Oh, come in. -What is that? 504 00:52:21,638 --> 00:52:23,718 I bought some blue crabs. 505 00:52:23,807 --> 00:52:26,137 Sun-woo likes blue crabs a lot. 506 00:52:26,768 --> 00:52:27,688 I'll put it here. 507 00:52:27,769 --> 00:52:31,819 You didn't have to bring ours. You have your own big family. 508 00:52:33,191 --> 00:52:35,361 I got a good price at the market. 509 00:52:35,861 --> 00:52:37,201 What are you eating? 510 00:52:42,576 --> 00:52:47,406 Wow, I didn't know No-eul is talented in that way. 511 00:52:48,123 --> 00:52:52,423 We may have a big star coming out of this neighborhood. 512 00:52:52,502 --> 00:52:54,632 Don't even get started on that. 513 00:52:54,921 --> 00:52:59,761 Ever since the contest, No-eul wants to become a singer. 514 00:52:59,843 --> 00:53:01,933 Then let him be one. What's wrong with that? 515 00:53:02,012 --> 00:53:04,182 Oh no, he can't! Never. 516 00:53:04,264 --> 00:53:06,104 He won't be able to make a living. 517 00:53:07,142 --> 00:53:09,232 And not everyone can be a singer. 518 00:53:10,729 --> 00:53:14,689 I wanted to be a singer when I was young. 519 00:53:14,774 --> 00:53:16,784 -What? -Really? 520 00:53:18,153 --> 00:53:20,203 Is that so surprising? 521 00:53:20,822 --> 00:53:24,532 I mean, as a kid. I'm not talking about now. 522 00:53:27,871 --> 00:53:30,711 Well, when I was young... 523 00:53:32,000 --> 00:53:33,750 my dream was to become a film star. 524 00:53:34,961 --> 00:53:37,131 I was a big fan of Choi Moo-ryong. 525 00:53:38,673 --> 00:53:40,303 I wanted to be a movie star 526 00:53:41,635 --> 00:53:45,845 and have one meal with him. 527 00:53:48,767 --> 00:53:50,597 How about you? What was your dream? 528 00:53:50,685 --> 00:53:51,515 Me? 529 00:53:54,231 --> 00:53:55,271 For me... 530 00:53:56,316 --> 00:53:57,186 a painter. 531 00:53:58,443 --> 00:53:59,743 -What? -Huh? 532 00:54:00,362 --> 00:54:03,782 That was when I was young. You can dream anything as a kid. 533 00:54:06,701 --> 00:54:11,001 That's why you like to play Go-Stop so much. 534 00:54:11,581 --> 00:54:14,921 You like to match the pictures and all. 535 00:54:17,587 --> 00:54:21,217 This year, there was a survey of primary school students  536 00:54:21,299 --> 00:54:22,549 and their dream jobs. 537 00:54:22,842 --> 00:54:26,052 First place was a scientist, and second was a professor. 538 00:54:26,137 --> 00:54:28,967 An athlete and a doctor followed. 539 00:54:29,391 --> 00:54:31,771 The results are quite different from the 70's. 540 00:54:31,851 --> 00:54:36,021 A government employee and a soldier were on top back then. 541 00:54:36,731 --> 00:54:39,441 The change in children's dreams is likely influenced by 542 00:54:39,526 --> 00:54:43,906 their parents' expectations and the mass media. 543 00:54:43,989 --> 00:54:47,329 I wanted to be a scientist as a kid. 544 00:54:47,909 --> 00:54:49,739 Then I guess you've achieved your dream. 545 00:54:49,828 --> 00:54:52,118 You are the owner of an electronics store. 546 00:54:52,205 --> 00:54:54,955 -Oh, that makes sense. -That's right. 547 00:54:55,333 --> 00:55:00,423 In my opinion, MacGyver is a great scientist. Better than Einstein! 548 00:55:00,505 --> 00:55:06,005 And what was your dream? 549 00:55:06,720 --> 00:55:09,180 You have such a light hand. 550 00:55:09,597 --> 00:55:12,017 You could have been an excellent technician. 551 00:55:13,935 --> 00:55:15,725 -A wrestler. -What? 552 00:55:15,812 --> 00:55:16,652 Huh? 553 00:55:16,896 --> 00:55:19,316 I wanted to be a wrestler. 554 00:55:20,525 --> 00:55:21,605 If I had continued... 555 00:55:22,152 --> 00:55:26,202 All the trophies Lee Man-gi won would be mine. 556 00:55:27,574 --> 00:55:29,914 He is a very lucky person. 557 00:55:31,202 --> 00:55:34,872 I think you're the lucky one. Your back could have been broken. 558 00:55:34,956 --> 00:55:38,786 You're such a big talker, you know. 559 00:55:39,377 --> 00:55:41,957 No, I was quite an athlete for real. 560 00:55:43,173 --> 00:55:47,223 I ended up running a clock shop though. 561 00:55:48,470 --> 00:55:49,760 What about you, Mr. Ryu? 562 00:55:49,846 --> 00:55:51,966 Me? Mine was... 563 00:55:53,016 --> 00:55:53,846 a dancer. 564 00:55:56,519 --> 00:55:59,899 I was crazy about dancing before my military service. 565 00:55:59,981 --> 00:56:03,441 I would go clubbing most nights. 566 00:56:05,028 --> 00:56:07,198 -Should I show you all? -No. 567 00:56:11,034 --> 00:56:12,584 I don't know if I've still got it. 568 00:56:12,660 --> 00:56:15,160 Come on everybody! Clap your hands! 569 00:56:16,998 --> 00:56:19,128 Oh, looking good! 570 00:56:41,689 --> 00:56:46,319 Now I see where Dong-ryong got his love of playing and dancing from. 571 00:56:46,403 --> 00:56:48,073 He's just the same as his dad. 572 00:56:48,655 --> 00:56:52,075 But then again, how could he hide it away 573 00:56:52,158 --> 00:56:54,948 and choose to be a teacher? 574 00:57:40,457 --> 00:57:42,377 Your foot is hurt, so why are you out here? 575 00:57:45,795 --> 00:57:47,585 It's okay. I can walk. 576 00:57:50,884 --> 00:57:53,264 Why did you go to the Go club? The contest is over. 577 00:57:53,344 --> 00:57:56,224 Will you get a thorn in your butt if you skip a day? 578 00:58:01,519 --> 00:58:02,349 Hey. 579 00:58:03,646 --> 00:58:06,766 It's a tongue, not a butt, isn't it? 580 00:58:11,488 --> 00:58:12,488 You should get inside. 581 00:58:13,490 --> 00:58:14,320 Okay. 582 00:58:15,617 --> 00:58:16,447 You too. 583 00:58:51,945 --> 00:58:53,275 Come in. 584 00:58:58,993 --> 00:59:01,163 -You didn't go home? -I didn't. 585 00:59:05,083 --> 00:59:09,003 {\an8}INTERNAL MEDICINE SLEEPING PILLS 586 00:59:19,973 --> 00:59:22,233 You should stop taking sleeping pills. 587 00:59:23,101 --> 00:59:25,651 Okay. I'll take less from now on. 588 00:59:37,490 --> 00:59:39,870 Deok-sun, I'm going to sleep now. 589 00:59:40,451 --> 00:59:41,331 All right. 590 00:59:43,538 --> 00:59:46,498 You should get going. Bye. 591 01:01:45,159 --> 01:01:47,909 Sun-woo! Eat breakfast! 592 01:01:47,995 --> 01:01:51,365 Deok-sun! No-eul! Breakfast is ready! 593 01:01:51,457 --> 01:01:54,837 Jung-bong! Jung-hwan! Eat breakfast! 594 01:01:57,296 --> 01:02:00,086 Here you are. Let me put it in the middle. 595 01:02:00,174 --> 01:02:03,854 Make some room, please. Make some room, everyone. 596 01:02:05,596 --> 01:02:07,266 Let's eat, everybody. 597 01:02:08,433 --> 01:02:09,603 Eat a lot, my sons. 598 01:02:10,309 --> 01:02:11,389 Thank you for the food. 599 01:02:14,355 --> 01:02:19,565 Wow, honey. This is unbelievable. It's so delicious. 600 01:02:19,652 --> 01:02:22,412 You're better than the famous chefs. 601 01:02:25,366 --> 01:02:26,656 Son, is it good? 602 01:02:27,660 --> 01:02:28,540 Yes. 603 01:02:31,622 --> 01:02:33,882 What about you, my firstborn? How is the bulgogi? 604 01:02:33,958 --> 01:02:36,208 Yes, it is very good. 605 01:02:36,294 --> 01:02:40,014 I'm telling you it's really good. This is so good. 606 01:02:40,089 --> 01:02:44,139 It's absolutely delicious. Unbelievable! Mmm! 607 01:02:44,218 --> 01:02:46,598 How can bulgogi taste like this? 608 01:02:46,679 --> 01:02:50,639 I can taste it from the tip of my tongue. I feel a shudder. 609 01:02:50,725 --> 01:02:52,515 Even my back feels better now. 610 01:02:53,227 --> 01:02:56,107 It's like the taste of 100-year-old soy sauce. 611 01:02:56,397 --> 01:02:57,767 Wow, it's so good. 612 01:03:02,320 --> 01:03:03,610 Here you go. 613 01:03:04,238 --> 01:03:06,028 Wow, it looks good. 614 01:03:06,115 --> 01:03:08,825 Hi, Jin-ju. Oh dear. 615 01:03:10,453 --> 01:03:13,543 Sun-woo, put out your laundry if you have any. 616 01:03:13,623 --> 01:03:15,673 And I'll clean your room today. 617 01:03:16,042 --> 01:03:19,252 No, Mom. My laundry is already in the washer and my room is clean. 618 01:03:19,337 --> 01:03:21,047 I cleaned it yesterday. 619 01:03:23,174 --> 01:03:25,844 Let's have some soup, Jin-ju. 620 01:03:27,386 --> 01:03:28,216 Here. 621 01:03:37,855 --> 01:03:41,225 Mom, how can we eat all of this? 622 01:03:41,317 --> 01:03:42,777 Why can't we? We can do it! 623 01:03:49,408 --> 01:03:52,748 Wait until the elders start their meal. Elders first. 624 01:03:56,415 --> 01:03:57,495 -Enjoy. -Okay. 625 01:04:05,007 --> 01:04:05,837 Taek! 626 01:04:07,343 --> 01:04:08,183 Taek! 627 01:04:08,845 --> 01:04:11,095 -Let's eat breakfast. -Okay. 628 01:04:19,188 --> 01:04:20,108 Let's eat breakfast. 629 01:04:24,235 --> 01:04:25,485 I'll be right out. 630 01:04:43,296 --> 01:04:45,836 -See you. -Okay. 631 01:04:47,967 --> 01:04:49,797 See you! Open your eyes. 632 01:04:50,428 --> 01:04:51,508 Okay. Bye. 633 01:05:07,320 --> 01:05:08,320 Why are you here? 634 01:05:08,404 --> 01:05:10,204 I'm trying to wake up. 635 01:05:11,324 --> 01:05:12,164 All right. 636 01:05:14,744 --> 01:05:15,874 Wait, Deok-sun. 637 01:05:20,917 --> 01:05:24,127 When did you leave last night? 638 01:05:24,462 --> 01:05:28,422 I left right after you said you were going to sleep. Why? 639 01:05:31,969 --> 01:05:33,259 What? Did you have a dream? 640 01:05:35,556 --> 01:05:36,386 I did. 641 01:05:41,604 --> 01:05:42,484 That's a relief. 642 01:05:44,148 --> 01:05:47,318 Why's that? Was I in your dream? What kind of dream did you have? 643 01:05:47,401 --> 01:05:49,031 No, it was nothing. 644 01:05:49,528 --> 01:05:50,658 You don't need to worry. 645 01:05:50,863 --> 01:05:51,703 Oh my. 646 01:05:52,365 --> 01:05:54,615 What about Dong-ryong? 647 01:05:54,992 --> 01:05:56,912 Dong-ryong? I envy him the most. 648 01:05:56,994 --> 01:05:59,164 He's probably at the hospital doing nothing. 649 01:06:36,575 --> 01:06:37,445 Dad! 650 01:06:37,743 --> 01:06:38,913 Oh! Deok-sun! 651 01:06:38,995 --> 01:06:43,615 Oh! My dear daughter! 652 01:06:43,708 --> 01:06:45,958 You were waiting for me until now? 653 01:06:46,544 --> 01:06:48,424 Your foot isn't better yet. 654 01:06:48,963 --> 01:06:51,093 What is it? You missed me? 655 01:06:51,549 --> 01:06:54,339 This is the beauty of having a daughter. 656 01:06:55,177 --> 01:06:56,137 Yeah... sure. 657 01:06:57,263 --> 01:06:59,473 Dad, buy me an ice cream. 658 01:07:00,391 --> 01:07:04,151 What the heck? You were waiting for ice cream, not me. 659 01:07:04,228 --> 01:07:06,808 Come on! I was waiting for both. 660 01:07:06,897 --> 01:07:08,357 -Please! -Where are we going? 661 01:07:08,441 --> 01:07:12,071 Let's go eat ice cream. I waited for both. 662 01:07:18,034 --> 01:07:21,204 Deok-sun, you've been studying hard lately. 663 01:07:22,204 --> 01:07:23,504 It must be tough. 664 01:07:24,749 --> 01:07:29,919 Dad, even if I don't get into college, you can't mistreat me. 665 01:07:30,004 --> 01:07:31,054 Come on. 666 01:07:32,590 --> 01:07:34,800 As if you would accept mistreatment. 667 01:07:34,884 --> 01:07:37,724 You can't lose confidence in yourself over something like that. 668 01:07:39,180 --> 01:07:42,520 Actually, this time I would. 669 01:07:46,604 --> 01:07:47,484 Deok-sun, 670 01:07:51,484 --> 01:07:54,364 who cares if you don't go to college? 671 01:07:55,529 --> 01:07:57,069 You can do something else. 672 01:07:57,156 --> 01:07:59,156 -You're lying. -Am I? 673 01:08:00,159 --> 01:08:01,119 Yeah, you got me. 674 01:08:06,999 --> 01:08:08,169 You know what? 675 01:08:09,376 --> 01:08:12,246 You have exactly one year. 676 01:08:13,714 --> 01:08:19,514 Consider yourself dead for a year. And do your best. 677 01:08:21,889 --> 01:08:26,479 Giving up without even trying just won't do. 678 01:08:27,853 --> 01:08:32,903 Be prepared to go through anything and do your best. 679 01:08:33,484 --> 01:08:37,404 And if it still doesn't work out, then there's nothing you can do. 680 01:08:38,864 --> 01:08:42,624 Dad, I'm going to do my best. 681 01:08:43,285 --> 01:08:49,325 But still, if I don't get into college... I don't want you to hate me, okay? 682 01:08:49,416 --> 01:08:52,376 All right, my dear. Don't you worry. 683 01:08:54,046 --> 01:08:57,466 You said you'll study hard. 684 01:08:57,550 --> 01:09:02,350 I'm so grateful that you made up your mind. 685 01:09:07,268 --> 01:09:08,138 By the way... 686 01:09:10,229 --> 01:09:13,359 what is your dream, Deok-sun? 687 01:09:14,900 --> 01:09:18,070 What kind of person do you want to be? 688 01:09:20,197 --> 01:09:25,997 Dad will support you even more than Bo-ra. So tell me. 689 01:09:27,705 --> 01:09:29,165 Don't worry about anything. 690 01:09:29,540 --> 01:09:33,460 All my debts are settled. I'm saving lots of money now. 691 01:09:36,630 --> 01:09:37,460 What is it? 692 01:09:38,382 --> 01:09:40,342 Is it a secret? 693 01:09:44,847 --> 01:09:45,717 I don't have one. 694 01:09:48,517 --> 01:09:50,557 I don't have a dream, Dad. 695 01:09:52,730 --> 01:09:53,690 I know, I'm pathetic. 696 01:09:54,773 --> 01:09:56,573 I feel stupid. 697 01:09:58,944 --> 01:10:01,324 No way! You're not stupid. 698 01:10:01,405 --> 01:10:05,195 You can find your dream, then. 699 01:10:05,993 --> 01:10:08,453 -Are you sure? -Of course. 700 01:10:08,787 --> 01:10:12,457 When I was your age, I didn't think about anything either. 701 01:10:12,833 --> 01:10:15,293 Deok-sun, everyone is the same. 702 01:10:15,669 --> 01:10:16,839 It's okay. 703 01:10:17,963 --> 01:10:21,553 It's not just you. Don't you worry. 704 01:10:24,053 --> 01:10:28,433 It wasn't my dream to work at a bank. 705 01:10:30,267 --> 01:10:32,267 It wasn't. I just... 706 01:10:35,481 --> 01:10:38,901 I just needed to make a living, so I worked away. 707 01:10:40,569 --> 01:10:42,699 Somehow I ended up here. 708 01:10:45,699 --> 01:10:47,699 Then what's your dream now, Dad? 709 01:10:50,079 --> 01:10:52,619 I want to know your hopes and dreams. 710 01:10:56,919 --> 01:10:58,459 My hopes and dreams? 711 01:11:00,881 --> 01:11:04,511 I want Bo-ra, you, 712 01:11:05,469 --> 01:11:08,559 and No-eul to never be in pain. 713 01:11:09,848 --> 01:11:11,178 And to be healthy. 714 01:11:13,102 --> 01:11:16,442 That's the only dream that I have. 715 01:11:16,897 --> 01:11:18,977 No, not a dream for me but for you. 716 01:11:19,566 --> 01:11:20,646 What is yours? 717 01:11:21,527 --> 01:11:25,107 That's... that's your dad's dream. 718 01:11:26,573 --> 01:11:29,163 Having all three of my kids being healthy and not sick. 719 01:11:30,661 --> 01:11:33,711 What more can I ask for than that? 720 01:11:36,333 --> 01:11:39,043 Nothing. That's all I want. 721 01:11:42,506 --> 01:11:43,466 That's not fair. 722 01:11:51,557 --> 01:11:52,927 What's wrong with you? 723 01:11:54,018 --> 01:11:56,188 Why are you crying? 724 01:12:06,905 --> 01:12:11,575 Now I see where Dong-ryong's love for playing and dancing comes from. 725 01:12:11,660 --> 01:12:13,290 He's just like his dad. 726 01:12:13,871 --> 01:12:17,331 But then again, how could he hide it away 727 01:12:17,416 --> 01:12:20,086 and choose to be a teacher? 728 01:12:22,296 --> 01:12:25,256 My body cannot handle it. 729 01:12:25,549 --> 01:12:26,929 Don't be shy like that. 730 01:12:27,009 --> 01:12:29,389 You should record your own album. 731 01:12:29,470 --> 01:12:31,140 It's all in the past. 732 01:12:31,472 --> 01:12:36,482 When it comes to dancing, I don't even regret it this much. 733 01:12:37,227 --> 01:12:39,227 -You sure? -Sure, not even a bit. 734 01:12:40,356 --> 01:12:43,356 I'm just concerned about my youngest who takes after me. 735 01:12:43,942 --> 01:12:49,372 He doesn't study and goes around dancing. That's what worries me the most. 736 01:12:51,325 --> 01:12:53,785 Gosh, Dong-ryong... that kid. 737 01:12:54,495 --> 01:12:56,245 He needs to grow up. 738 01:12:57,831 --> 01:13:00,831 I passed down something like that to him. What kind of father am I? 739 01:13:01,627 --> 01:13:03,207 Look how great it is. 740 01:13:05,672 --> 01:13:09,392 Same here. I wish Taek wouldn't take after me. 741 01:13:11,136 --> 01:13:12,966 That is my dream. 742 01:13:13,430 --> 01:13:14,890 What do you mean by that? 743 01:13:15,349 --> 01:13:18,439 He's all grown up and mature, just like you. 744 01:13:18,811 --> 01:13:20,731 You don't need to worry about Taek at all. 745 01:13:22,189 --> 01:13:24,529 I want him to take after my good traits only. 746 01:13:26,360 --> 01:13:28,360 I want Taek to be like other kids. 747 01:13:29,279 --> 01:13:33,779 I want him to complain, act irritated, and get angry. 748 01:13:35,369 --> 01:13:36,449 Just like other kids... 749 01:13:37,913 --> 01:13:42,463 I wish he would open up his heart more often. 750 01:13:45,546 --> 01:13:49,796 He started Go-game as a kid and was surrounded by adults. 751 01:13:50,843 --> 01:13:53,103 He developed a habit of holding in his anger. 752 01:13:56,598 --> 01:14:00,138 He wasn't that introverted in the beginning. 753 01:14:02,855 --> 01:14:04,225 There's nothing else I want. 754 01:14:05,232 --> 01:14:08,992 I just want him to live like other kids his age. 755 01:14:11,155 --> 01:14:12,945 And to stop taking sleeping pills. 756 01:14:13,699 --> 01:14:16,909 At least for one day, I'd like for him to sleep peacefully. 757 01:14:17,661 --> 01:14:19,911 That is my dream. 758 01:14:21,999 --> 01:14:23,289 I feel the same. 759 01:14:23,834 --> 01:14:28,174 I want Jung-bong to be as he is now, and not get sick. 760 01:14:28,755 --> 01:14:32,045 I want him to be healthy. I don't want anything else for him. 761 01:14:35,053 --> 01:14:38,223 We're all worried about the kids. Darn it. 762 01:14:42,311 --> 01:14:46,691 That's why you like to play Go-Stop so much. 763 01:14:47,191 --> 01:14:50,651 You like to match the pictures and all. 764 01:14:57,159 --> 01:15:00,079 Gosh, that's all in my past though. 765 01:15:00,829 --> 01:15:04,789 My wish now is for Jung-bong to get into college. 766 01:15:05,375 --> 01:15:06,955 That is my dream. 767 01:15:07,044 --> 01:15:11,134 Same here. Also... 768 01:15:13,091 --> 01:15:17,261 I will have nothing to ask for if Bo-ra's personality softened up. 769 01:15:17,804 --> 01:15:19,934 I want to put her in a mixer with Deok-sun 770 01:15:20,015 --> 01:15:21,725 and mix their personalities. 771 01:15:21,808 --> 01:15:23,478 I want it for Sun-woo too. 772 01:15:23,977 --> 01:15:27,017 He's just like his dad and sticks to his principles all the time. 773 01:15:27,397 --> 01:15:30,897 That's not going to help him once he starts his career. 774 01:15:32,027 --> 01:15:34,487 It can be so tiring from time to time. 775 01:15:34,821 --> 01:15:37,741 Oh no, don't worry about it. 776 01:15:38,659 --> 01:15:40,789 I have nothing to wish for, but... 777 01:15:41,703 --> 01:15:44,163 Jung-hwan has such a cold personality. It's a problem. 778 01:15:44,665 --> 01:15:47,745 He only takes after his dad's bloody nose, not his personality. 779 01:15:48,544 --> 01:15:50,554 -Geez. -Whew. 780 01:15:51,004 --> 01:15:54,384 If you ask me what my wishes are, I don't have many. 781 01:15:54,466 --> 01:15:58,256 I just want Jin-ju and Sun-woo 782 01:15:58,345 --> 01:16:01,385 to not feel self-conscious around people. 783 01:16:01,473 --> 01:16:03,733 That is my only wish. 784 01:16:04,101 --> 01:16:06,941 The kids are high school seniors now. 785 01:16:08,522 --> 01:16:10,112 I can't stop worrying about her. 786 01:16:11,984 --> 01:16:15,324 Should I feed her herbal medicine? 787 01:16:16,154 --> 01:16:19,664 Apparently, they are the baby boomers born in the year of the pig. 788 01:16:19,866 --> 01:16:23,326 What happened in 1971? Everyone gave birth to a baby. 789 01:16:26,081 --> 01:16:28,831 I should feed Jung-hwan well. What should I feed him? 790 01:16:29,459 --> 01:16:31,419 Where are you off to then? 791 01:16:31,503 --> 01:16:34,013 It's a secret. 792 01:16:35,299 --> 01:16:36,129 Huh? 793 01:16:36,675 --> 01:16:38,135 I'm going out for bananas. 794 01:16:39,344 --> 01:16:42,354 My youngest asked for bananas, so I'm going to go buy some. 795 01:16:42,431 --> 01:16:45,601 I see. But I don't think anyone is open yet. 796 01:16:45,684 --> 01:16:48,774 There must be a place open already. See you! 797 01:16:48,854 --> 01:16:50,984 -Good bye. -Bye. 798 01:16:56,612 --> 01:17:01,372 Thank you. I need to go to Yeongdeungpo fruit market. 799 01:17:01,700 --> 01:17:02,700 Sure. 800 01:17:13,253 --> 01:17:15,213 -Oh, hello there. Good morning. -Hello. 801 01:17:31,563 --> 01:17:34,023 CHOI TAEK, 6TH DAN, BEAT CHANG HAO, 9TH DAN 802 01:17:51,375 --> 01:17:53,455 {\an8}1986, THE YEAR OF CHOI TAEK 803 01:17:59,174 --> 01:18:01,184 CHOI TAEK 6TH DAN WON THE FUJITSU CUP! 804 01:18:51,560 --> 01:18:52,770 SUNG DEOK-SUN 805 01:18:58,567 --> 01:19:01,527 MY DAD'S DREAM = ME 806 01:19:05,031 --> 01:19:06,831 Why am I the only one without a dream? 807 01:19:07,242 --> 01:19:08,952 I was feeling troubled about it. 808 01:19:09,578 --> 01:19:12,538 Now I feel much better after having talked to Dad about it. 809 01:19:14,791 --> 01:19:18,421 However, I still envy people who have dreams. 810 01:19:19,588 --> 01:19:22,258 I envy Ja-hyun, who wants to be a hairdresser. 811 01:19:22,924 --> 01:19:24,134 It may sound silly, 812 01:19:24,217 --> 01:19:26,547 but I also envy No-eul who wants to be a singer. 813 01:19:28,513 --> 01:19:32,813 How did they figure out what they want to be? 814 01:19:33,602 --> 01:19:36,612 And how come I don't have anything that I want to do? 815 01:19:38,398 --> 01:19:40,478 I feel pathetic tonight. 816 01:19:47,407 --> 01:19:50,987 Deok-sun, take this food to your sister! 817 01:19:51,912 --> 01:19:55,422 HYOSEUNG STUDY ROOM 818 01:20:02,422 --> 01:20:05,222 Is studying for the bar exam already an achievement? 819 01:20:10,138 --> 01:20:11,428 Get that look off your face. 820 01:20:23,693 --> 01:20:25,203 Is this it? Room 108? 821 01:20:52,180 --> 01:20:54,180 What? What's with you? 822 01:20:58,520 --> 01:21:01,730 Bo-ra, you sleep in a place like this? 823 01:21:02,315 --> 01:21:03,605 What's the matter with you? 824 01:21:03,984 --> 01:21:06,194 Did you have any ramen? Don't you have any money? 825 01:21:06,278 --> 01:21:07,648 You should eat rice as a meal! 826 01:21:07,737 --> 01:21:10,027 I have money. I just don't have time. 827 01:21:16,329 --> 01:21:17,159 Hey. 828 01:21:18,832 --> 01:21:20,042 Bo-ra... 829 01:21:22,836 --> 01:21:26,126 -This is stupid of you. -What is this... 830 01:21:38,268 --> 01:21:40,098 Seriously, what's wrong with you? 831 01:21:41,438 --> 01:21:43,188 I'm so embarrassed now. 832 01:21:44,691 --> 01:21:47,781 Saturday, April 8, 1989. 833 01:21:48,820 --> 01:21:50,820 It was the most shameful day of my life. 834 01:21:51,448 --> 01:21:53,448 I cried in Bo-ra's arms. 835 01:21:55,452 --> 01:21:59,662 Why did I do that? Regret is washing over me. 836 01:22:03,418 --> 01:22:04,998 -Here you go. -Wow. 837 01:22:10,175 --> 01:22:15,465 So good! It's full of meat inside. 838 01:22:16,640 --> 01:22:17,600 -Is that so? -Yeah. 839 01:22:17,682 --> 01:22:19,892 That's because I cooked it well. Eat a lot. 840 01:22:26,441 --> 01:22:28,901 There's nothing to throw away. Look how small they are. 841 01:22:30,278 --> 01:22:31,658 Yum! So yummy. 842 01:23:14,948 --> 01:23:16,658 The 17th letter. 843 01:23:17,826 --> 01:23:21,786 It is a beautiful season when the flower buds burst open from everywhere 844 01:23:22,580 --> 01:23:26,460 and everything comes back to life. 845 01:23:27,752 --> 01:23:29,882 Maggie, you remind me of a spring day. 846 01:23:30,714 --> 01:23:32,384 How are you doing? 847 01:23:33,258 --> 01:23:35,138 I'm doing just fine. 848 01:23:35,969 --> 01:23:39,929 I wonder if you're doing well as I have not heard from you. 849 01:23:41,057 --> 01:23:43,477 I don't want to burden you. 850 01:23:44,686 --> 01:23:47,766 I know the timing is not ideal for you as it is your senior year. 851 01:23:48,148 --> 01:23:53,948 If time allows, please let me know how you're doing. 852 01:23:55,321 --> 01:23:59,701 I'll wait to hear from you if you don't mind. 853 01:24:01,786 --> 01:24:06,996 From your JB in Ssangmun. 854 01:24:21,806 --> 01:24:24,976 FROM JUNG-BONG TO MI-OK 855 01:24:32,776 --> 01:24:34,236 FROM JUNG-BONG TO MI-OK 856 01:24:38,865 --> 01:24:39,815 Jung-bong. 857 01:24:44,996 --> 01:24:47,286 TO MI-OK 858 01:26:04,868 --> 01:26:06,198 Please forget about me. 859 01:26:07,829 --> 01:26:09,039 That is my wish. 860 01:26:29,517 --> 01:26:32,057 INVITATION TO SPACE TRAVEL 861 01:26:38,776 --> 01:26:43,986 Maggie received 35 letters before writing him back. 862 01:26:45,200 --> 01:26:48,870 That was the last letter between them. 863 01:26:50,705 --> 01:26:54,165 Maggie left to study in the US before the summer came. 864 01:26:54,834 --> 01:26:57,754 And... she fell out of touch with me as well. 865 01:27:25,156 --> 01:27:27,946 Saturday, July 15, 1989. 866 01:27:28,618 --> 01:27:30,448 Summer vacation had begun. 867 01:27:30,954 --> 01:27:33,544 Jung-bong left for a temple. 868 01:27:34,332 --> 01:27:35,252 And... 869 01:27:51,599 --> 01:27:54,639 For the first time in my life, I got a nosebleed. 870 01:27:55,353 --> 01:27:57,483 I am in my senior year, after all. 871 01:28:07,115 --> 01:28:09,655 {\an8}November 1, 1989. 872 01:28:10,159 --> 01:28:12,869 {\an8}The Haitai Tigers won the professional baseball league 873 01:28:12,954 --> 01:28:14,414 again this year, as expected. 874 01:28:15,039 --> 01:28:17,379 Ah, there was a small incident though. 875 01:28:17,792 --> 01:28:21,052 The Pacific Dolphins had advanced to the playoffs. 876 01:28:25,258 --> 01:28:26,628 {\an8}DO NOT SLEEP STUDY ROOM 877 01:28:48,072 --> 01:28:51,032 December 5, 1989. 878 01:28:52,076 --> 01:28:54,036 It snowed for the first time that year. 879 01:29:06,466 --> 01:29:11,006 Moo-sung, it's snowing. Look, it's the first snow of the year. 880 01:29:13,097 --> 01:29:16,227 Yes, I know. I saw it. 881 01:29:28,905 --> 01:29:29,735 Have this. 882 01:29:41,292 --> 01:29:43,342 Sun-young, by the way... 883 01:29:45,421 --> 01:29:46,261 Yeah? 884 01:29:47,757 --> 01:29:48,967 Since it's cold... 885 01:29:52,553 --> 01:29:53,393 should we... 886 01:29:54,972 --> 01:29:56,182 live together? 887 01:30:20,415 --> 01:30:22,915 December 8, 1989. 888 01:30:23,709 --> 01:30:27,919 We only have a week left of this hellish senior year. 889 01:30:28,506 --> 01:30:31,966 Seven days. We only have seven days to go. 890 01:30:34,095 --> 01:30:35,005 Taek. 891 01:30:36,764 --> 01:30:39,274 While we were in our senior year... 892 01:30:39,684 --> 01:30:42,604 Taek broke three records. 893 01:30:43,688 --> 01:30:47,068 {\an8}The highest winning rate in a year, the longest winning streak, 894 01:30:47,150 --> 01:30:49,150 {\an8}and the largest number of matches. 895 01:30:49,235 --> 01:30:54,065 {\an8}This year, Taek had a whopping 111 matches. 896 01:30:57,785 --> 01:31:00,575 {\an8}1990 College Testing Assessment will be administered tomorrow 897 01:31:00,663 --> 01:31:01,913 {\an8}for 89 colleges nationwide, 898 01:31:01,998 --> 01:31:04,998 {\an8}which will be taken at 526 locations. 899 01:31:05,418 --> 01:31:09,338 {\an8}This year, the baby boomers who were born in 1971 will take the test. 900 01:31:09,422 --> 01:31:13,342 There are around 894,000 applicants, a record-high. 901 01:31:13,551 --> 01:31:16,221 It's the most competitive college entrance exam in history. 902 01:31:16,304 --> 01:31:18,724 One out of 4.57 applicants is expected to be accepted. 903 01:31:18,973 --> 01:31:21,733 The total enrollment quota remains the same as last year, 904 01:31:21,809 --> 01:31:25,689 which will make the competition even fiercer than any other year. 905 01:31:27,231 --> 01:31:33,321 {\an8}DECEMBER 15, 1989 906 01:31:35,615 --> 01:31:36,525 How was the test? 907 01:31:37,450 --> 01:31:38,280 Don't ask. 908 01:31:39,785 --> 01:31:40,615 How was the test? 909 01:31:40,786 --> 01:31:42,906 Are you kidding me? I got accepted ages ago. 910 01:31:42,997 --> 01:31:44,707 -Oh, congrats. -Thanks. 911 01:31:45,416 --> 01:31:47,126 What about Jung-bong? 912 01:31:47,210 --> 01:31:50,000 Guess he did well. He had stayed at a temple to study. 913 01:31:53,007 --> 01:31:54,177 You did well, didn't you? 914 01:31:55,384 --> 01:31:58,014 -Yeah. -Geez, you're all so annoying. 915 01:31:59,138 --> 01:32:02,268 -Guys, any plans for next Saturday? -Why? 916 01:32:03,768 --> 01:32:07,398 I have some tickets for exhausted seniors. 917 01:32:08,272 --> 01:32:09,152 What is that? 918 01:32:09,982 --> 01:32:11,732 Campus Music Festival. 919 01:32:12,318 --> 01:32:14,988 -Ooh! -Taek is going too. 920 01:32:17,281 --> 01:32:20,121 What would you guys do without me? 921 01:32:21,744 --> 01:32:23,964 Seriously, all you know is the quadratic formula. 922 01:32:24,038 --> 01:32:25,868 You know nothing about the joy of life. 923 01:32:26,999 --> 01:32:28,039 Next Saturday! 924 01:32:40,555 --> 01:32:41,385 Hi. 925 01:32:44,225 --> 01:32:46,015 What are you guys doing? We're late! 926 01:32:47,520 --> 01:32:48,350 Hey! 927 01:32:49,647 --> 01:32:52,477 December 23, 1989. 928 01:32:52,650 --> 01:32:54,780 The weather looked like it was going to snow. 929 01:32:56,320 --> 01:33:00,280 We went to see the Campus Music Festival the day before Christmas Eve. 930 01:33:01,367 --> 01:33:06,747 It was the last day of our teens that we spent together. 931 01:33:09,041 --> 01:33:11,041 {\an8}DECEMBER 31ST HANIL BANK 932 01:33:32,064 --> 01:33:35,404 JANUARY, 1990 933 01:33:35,484 --> 01:33:38,244 The year changed and the number looked unfamiliar. 934 01:33:38,738 --> 01:33:40,948 It became the year 1990. 935 01:33:42,658 --> 01:33:45,578 And we turned 20 years old. 936 01:34:19,195 --> 01:34:22,615 Jung-hwan went to the Air Force Academy in Cheongju. 937 01:34:33,959 --> 01:34:35,419 Gee... 938 01:34:37,338 --> 01:34:39,218 {\an8}ADMISSION FEE YONSEI UNIVERSITY 939 01:34:39,298 --> 01:34:42,968 {\an8}Sun-woo got into medical school with a full scholarship. 940 01:34:45,763 --> 01:34:47,393 Mom, why are you crying? 941 01:34:48,724 --> 01:34:52,104 Oh, my son. My son... 942 01:34:52,812 --> 01:34:55,192 My son. 943 01:34:56,107 --> 01:34:57,607 Thank you so much. 944 01:34:57,692 --> 01:34:59,322 And Jung-bong... 945 01:35:00,611 --> 01:35:05,911 He finally got into college after many attempts and failures. 946 01:35:06,325 --> 01:35:10,445 -Hooray! -Hooray! 947 01:35:10,538 --> 01:35:12,868 JUNG-BONG JOINED LAW SCHOOL AT SEONGGYUNGWAN UNIV. 948 01:35:19,088 --> 01:35:21,008 CIVIL LAW 949 01:35:21,841 --> 01:35:25,051 That's how everyone took one step toward their dreams. 950 01:35:25,594 --> 01:35:29,184 I started a new challenge toward my dream as well. 951 01:35:29,265 --> 01:35:31,765 Today's newspaper for sale! 952 01:35:31,851 --> 01:35:33,231 When flowers bloom in March, 953 01:35:34,061 --> 01:35:37,691 I enrolled in Hansaem College Prep Academy in Noryangjin. 954 01:35:38,858 --> 01:35:40,528 But I was not lonely. 955 01:35:41,277 --> 01:35:44,777 I have my soul mate, Dong-ryong, beside me. 956 01:35:46,657 --> 01:35:49,027 Next stop is Noryangjin. 957 01:35:51,162 --> 01:35:56,462 {\an8}DECEMBER 31, 1990 958 01:36:01,088 --> 01:36:03,338 This year, Byun Jin-sub will win for sure. 959 01:36:03,924 --> 01:36:06,594 It's Hyun Cheol, kid. You know nothing. 960 01:36:06,677 --> 01:36:08,257 Just stop talking. 961 01:36:08,721 --> 01:36:10,141 It's starting now! 962 01:36:13,184 --> 01:36:16,484 Yay! It's him! It's Byun Jin-sub! 963 01:36:16,562 --> 01:36:18,942 A woman that looks good in jeans 964 01:36:19,148 --> 01:36:20,108 That's me! 965 01:36:21,901 --> 01:36:24,611 {\an8}DECEMBER 31, 1991 966 01:36:24,695 --> 01:36:26,815 {\an8}My life is mine! 967 01:36:26,906 --> 01:36:27,816 {\an8}Min Hae-kyung! 968 01:36:27,907 --> 01:36:30,737 {\an8}-I don't think so. -Be quiet. I can't hear it. 969 01:36:34,497 --> 01:36:35,537 -Yay! -Yay! 970 01:36:36,207 --> 01:36:40,087 We are together 971 01:36:40,169 --> 01:36:44,299 And it didn't happen by accident 972 01:36:44,882 --> 01:36:47,132 {\an8}You don't know me 973 01:36:47,218 --> 01:36:48,298 {\an8}DECEMBER 30, 1992 974 01:36:48,385 --> 01:36:51,715 {\an8}This time, it must be Kim Kook-hwan's "Ta-Ta-Ta"! 975 01:36:51,806 --> 01:36:52,766 {\an8}Wrong! 976 01:36:52,848 --> 01:36:56,388 {\an8}-This year, it's going to be... -Shin Seung-hun! 977 01:36:57,895 --> 01:37:00,355 Shin Seung-hun! 978 01:37:00,439 --> 01:37:06,319 Shin Seung-hun! 979 01:37:10,074 --> 01:37:11,414 {\an8}This year... 980 01:37:11,492 --> 01:37:12,742 {\an8}DECEMBER 27, 1993 981 01:37:12,827 --> 01:37:15,327 {\an8}If I don't get it right... 982 01:37:15,788 --> 01:37:17,498 {\an8}I'll be your kid. Just you wait. 983 01:37:18,791 --> 01:37:22,751 -This year, it goes to... -Seo Taiji's "Hayeoga." 984 01:37:26,841 --> 01:37:28,841 How come I've never ever gotten it right? 985 01:37:30,261 --> 01:37:31,681 It's about time I would get it. 986 01:37:32,888 --> 01:37:34,058 It's about time... 987 01:37:37,393 --> 01:37:40,813 {\an8}OCTOBER 8, 1994 988 01:37:40,896 --> 01:37:43,016 {\an8}-Honey! Hold it tight! -Honey! I got it! 989 01:37:43,774 --> 01:37:47,654 {\an8}Hold it steady! Oh my God! Honey! 990 01:37:47,736 --> 01:37:50,486 You're doing well. 991 01:37:50,573 --> 01:37:52,663 Honey! Aah! 992 01:37:52,741 --> 01:37:54,911 What's all this fuss about? 993 01:37:55,369 --> 01:37:57,869 Oh my! You're having so much fun! 994 01:37:58,581 --> 01:38:00,921 You guys are like lovebirds together. 995 01:38:02,960 --> 01:38:05,630 You went grocery shopping? Why don't you order some dishes? 996 01:38:05,713 --> 01:38:09,383 No way. The kids don't eat at home often. 997 01:38:09,842 --> 01:38:11,762 I should cook for them when I can. 998 01:38:12,720 --> 01:38:14,050 They're all coming, right? 999 01:38:14,471 --> 01:38:17,101 Yeah, Jung-hwan is coming as well because it's the weekend. 1000 01:38:17,558 --> 01:38:20,518 Deok-sun will be here in the evening because of her work schedule. 1001 01:38:20,936 --> 01:38:22,056 What about Dong-ryong? 1002 01:38:22,146 --> 01:38:24,646 I heard he's busy working at his brother's restaurant. 1003 01:38:25,024 --> 01:38:26,284 They are all coming. 1004 01:38:26,358 --> 01:38:28,188 They always come for Taek's birthday. 1005 01:38:29,111 --> 01:38:31,571 I suppose Taek is the busiest, though. 1006 01:38:32,489 --> 01:38:37,079 Let's feed the kids first. Then we can play Go-Stop. 1007 01:38:37,661 --> 01:38:38,541 I'm in. 1008 01:38:40,873 --> 01:38:42,423 Get ready and wait for me. 1009 01:38:43,876 --> 01:38:46,836 You can continue and get back to your date. 1010 01:38:50,132 --> 01:38:53,552 This time, let's go straight to the empty lot over there. 1011 01:38:53,636 --> 01:38:56,676 -Honey! -Wait! 1012 01:38:58,432 --> 01:39:01,272 -Hold on! -Oh dear. 1013 01:39:17,117 --> 01:39:20,867 Dad, it's 1,000 won! You said 100 won for each. 1014 01:39:22,122 --> 01:39:23,002 It's 1,000 won. 1015 01:39:24,625 --> 01:39:25,875 I see black hairs though. 1016 01:39:26,210 --> 01:39:30,340 I pulled out more than ten. It's already at a discount. 1017 01:39:33,008 --> 01:39:34,718 Jin-ju, Mommy is back! 1018 01:39:34,802 --> 01:39:37,142 I could've gone with you. You should have called me. 1019 01:39:37,471 --> 01:39:41,521 Honey, Jung-hwan and Deok-sun are coming today. Everyone will be here. 1020 01:39:41,600 --> 01:39:47,110 Yay! So happy to see Taek after such a long time thanks to them. 1021 01:39:54,697 --> 01:39:58,077 SHIN SUNG-WOO SHIN SEUNG-HUN 1022 01:40:11,380 --> 01:40:13,800 My goodness... 1023 01:40:16,093 --> 01:40:18,723 Do you like it that much? 1024 01:40:18,804 --> 01:40:22,894 Why don't you hang it on the wall and look at it every day and night? 1025 01:40:25,060 --> 01:40:26,900 We saved a lot. 1026 01:40:26,979 --> 01:40:29,399 Soon, we'll be able to move out of this half-basement. 1027 01:40:30,899 --> 01:40:32,439 That's right. 1028 01:40:32,943 --> 01:40:36,663 We can't live in a half-basement with no sunlight forever. 1029 01:40:37,865 --> 01:40:42,615 Now that we have two daughters who make money, it helped us a lot. 1030 01:40:44,204 --> 01:40:46,044 They're better than me. 1031 01:40:46,123 --> 01:40:50,753 If I had known that, I would've only had daughters. 1032 01:40:50,836 --> 01:40:51,876 Daughters are the best. 1033 01:40:51,962 --> 01:40:56,132 It's not that daughters are the best. It's that our daughters are the best. 1034 01:40:57,384 --> 01:41:00,354 Oh, Deok-sun is coming today for sure, isn't she? 1035 01:41:00,804 --> 01:41:02,724 Sure, it's Taek's birthday today. 1036 01:41:03,098 --> 01:41:06,308 Bo-ra is coming later tonight since tomorrow is Sunday. 1037 01:41:06,560 --> 01:41:11,900 Now that you brought it up, I'm glad my daughters are making money. 1038 01:41:13,150 --> 01:41:16,820 But, they don't have meals with us every day anymore. 1039 01:41:16,904 --> 01:41:21,084 I see their faces only on the weekends, and then they're gone. 1040 01:41:22,326 --> 01:41:23,236 Sheesh. 1041 01:41:23,911 --> 01:41:25,041 Then one day, 1042 01:41:25,120 --> 01:41:30,080 they will get married. How will I live in an empty house? 1043 01:41:35,631 --> 01:41:37,931 Yeah, you are right. 1044 01:41:40,636 --> 01:41:44,516 Oh my, why are you crying over that now? 1045 01:41:45,307 --> 01:41:48,057 I'm just bringing up the future. 1046 01:41:48,143 --> 01:41:49,653 Don't cry so easily. 1047 01:41:50,395 --> 01:41:53,265 It's not a distant future. Just you wait a bit. 1048 01:41:53,357 --> 01:41:59,147 They will bring someone and say they are going to get married. 1049 01:41:59,613 --> 01:42:03,583 Well, were you planning on living with them for thousands of years? 1050 01:42:03,951 --> 01:42:05,491 Are you okay with that? 1051 01:42:07,287 --> 01:42:09,957 I'm getting teary already. 1052 01:42:15,879 --> 01:42:17,669 Just thinking about it... 1053 01:42:17,840 --> 01:42:22,050 I'm afraid I would cry like this on their wedding days. 1054 01:42:23,512 --> 01:42:27,722 Come on. Why would you cry? You'll see. 1055 01:42:27,808 --> 01:42:30,938 On Deok-sun and Bo-ra's wedding days, 1056 01:42:31,019 --> 01:42:33,559 I'll be so happy when I walk in holding their hands. 1057 01:42:33,647 --> 01:42:36,647 I'll be dancing and smiling as I walk in. 1058 01:42:37,693 --> 01:42:39,903 Will you, for real? 1059 01:42:40,362 --> 01:42:44,992 I'll be watching you to see if you cry or not. 1060 01:42:45,075 --> 01:42:46,865 You can watch me. 1061 01:42:46,952 --> 01:42:50,542 If I cry at the wedding, I'll be your son. 1062 01:43:50,641 --> 01:43:52,891 Where's your mom? Is she still on her bike? 1063 01:44:12,162 --> 01:44:14,752 Wow, Mi-ran! You are really good at it now. 1064 01:44:14,831 --> 01:44:17,131 You're on fire. Keep it going! 1065 01:44:17,334 --> 01:44:19,714 That's it, great! 1066 01:44:23,006 --> 01:44:23,876 Honey! 1067 01:44:28,512 --> 01:44:29,392 Oh no, Honey! 1068 01:44:29,721 --> 01:44:30,811 Are you all right? 1069 01:44:31,348 --> 01:44:33,348 Honey! 1070 01:44:42,526 --> 01:44:43,606 Mom, I'm home. 1071 01:44:43,819 --> 01:44:45,069 Did you have dinner? 1072 01:44:45,153 --> 01:44:46,703 -I did. -Okay. 1073 01:45:28,697 --> 01:45:31,657 You can go home early today. You worked hard staying up all night. 1074 01:45:32,993 --> 01:45:34,243 See you tomorrow. 1075 01:45:34,828 --> 01:45:35,868 Thank you, sir. 1076 01:45:37,039 --> 01:45:38,789 Sun-woo, we're going out. 1077 01:45:38,874 --> 01:45:40,674 We're going to Space today. 1078 01:45:40,876 --> 01:45:42,586 You'll be in the basement. Dream on! 1079 01:45:42,669 --> 01:45:44,709 Hey, come on. 1080 01:45:45,088 --> 01:45:47,758 I can't join anyway. It's my best friend's birthday. 1081 01:45:47,841 --> 01:45:48,721 What? 1082 01:45:48,800 --> 01:45:50,840 It's Choi Taek the 9th dan's birthday. 1083 01:45:51,345 --> 01:45:52,345 I'm leaving. 1084 01:45:54,473 --> 01:45:57,643 Dude! Tell him happy birthday... 1085 01:46:26,797 --> 01:46:28,007 I'm leaving now. 1086 01:46:28,090 --> 01:46:32,140 You're leaving so early today, Choi Taek the 9th dan! 1087 01:46:32,844 --> 01:46:34,644 I have an appointment with my friends. 1088 01:46:35,097 --> 01:46:39,677 I know. The juniors wanted to have a birthday party for you, 1089 01:46:39,768 --> 01:46:41,898 but I told them you have important plans. 1090 01:46:43,021 --> 01:46:43,941 Thank you, sir. 1091 01:46:44,022 --> 01:46:45,152 You have a car, right? 1092 01:46:45,732 --> 01:46:47,732 -Yes. -I can pull it out for you if you want. 1093 01:46:48,151 --> 01:46:50,651 You don't have to go back and forth a hundred times. 1094 01:46:50,737 --> 01:46:52,567 I parked in a wide spot this time. 1095 01:46:53,865 --> 01:46:54,695 See you. 1096 01:46:58,995 --> 01:47:00,905 He bought a car? 1097 01:47:01,289 --> 01:47:02,249 You didn't know? 1098 01:47:02,749 --> 01:47:05,539 He got it as a prize after winning the Toyota competition. 1099 01:47:06,378 --> 01:47:08,918 But then, he actually drives? 1100 01:47:09,798 --> 01:47:10,878 And the car moves? 1101 01:47:13,009 --> 01:47:14,469 It does move. 1102 01:47:17,055 --> 01:47:18,135 But he can't park. 1103 01:47:37,325 --> 01:47:39,195 Mom, I'm home. 1104 01:47:40,328 --> 01:47:41,958 -Jung-hwan! -My son! 1105 01:47:42,038 --> 01:47:43,118 -Brother! -Jung-hwan! 1106 01:47:43,206 --> 01:47:45,576 -My son! -Jung-hwan! 1107 01:47:45,792 --> 01:47:47,962 -Jung-hwan! -My son! 1108 01:48:29,252 --> 01:48:32,922 Mom, I'm home. Dad, your second daughter is here. 1109 01:48:33,006 --> 01:48:33,876 Deok-sun! 1110 01:48:34,799 --> 01:48:37,799 No-eul! How come you look so young? 1111 01:48:39,262 --> 01:48:40,562 Get in already! 1112 01:48:45,227 --> 01:48:46,897 Is there anything you want me to do? 1113 01:48:47,771 --> 01:48:48,731 Study. 1114 01:48:51,441 --> 01:48:52,281 {\an8}Oh! 1115 01:48:53,109 --> 01:48:53,939 {\an8}Oh my... 1116 01:48:54,736 --> 01:48:58,316 {\an8}-His nickname is Trash. -What? 1117 01:48:59,407 --> 01:49:00,577 {\an8}KIM JAE-JUN 1118 01:49:00,659 --> 01:49:02,159 {\an8}Thanks. I'll pay you back. 1119 01:49:02,244 --> 01:49:05,044 {\an8}Don't be such a city slicker. No need to pay me back. 1120 01:49:05,997 --> 01:49:07,577 {\an8}Hey! I'm popular too. 1121 01:49:07,666 --> 01:49:08,996 {\an8}Don't get dumped this time. 1122 01:49:09,084 --> 01:49:10,464 {\an8}I'm not getting dumped! 1123 01:49:17,717 --> 01:49:19,047 {\an8}Why are you so bad at dating? 1124 01:49:19,844 --> 01:49:21,354 {\an8}I tried hard. 1125 01:49:21,805 --> 01:49:22,885 {\an8}Then try harder. 1126 01:49:24,641 --> 01:49:27,231 {\an8}You're going to die without ever telling her how you feel. 1127 01:49:29,104 --> 01:49:29,944 {\an8}Deok-sun, 1128 01:49:34,526 --> 01:49:36,606 {\an8}I've wanted to tell you this for a long time... 1129 01:49:45,662 --> 01:49:48,162 {\an8}Subtitle translation by: Alison Woods 81898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.