All language subtitles for Reply.1988.S01E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,271 --> 00:00:23,401 REPLY 1988 2 00:00:50,842 --> 00:00:53,802 {\an8}Wow, she's pretty. She's so pretty. 3 00:00:54,637 --> 00:00:57,017 {\an8}Your heart only beats for Won Jun-hee again? 4 00:00:57,432 --> 00:00:59,182 {\an8}I'm sure Ji-yeon will be disappointed. 5 00:01:10,862 --> 00:01:13,242 I think I have indigestion. Excuse me. 6 00:01:16,451 --> 00:01:17,291 Are you okay? 7 00:01:23,625 --> 00:01:24,785 Wow. 8 00:01:53,321 --> 00:01:54,201 Thank you. 9 00:02:05,625 --> 00:02:06,535 Are you okay? 10 00:02:07,460 --> 00:02:08,290 I guess. 11 00:02:09,462 --> 00:02:12,092 Taek, you have all kinds of medicine. 12 00:02:12,465 --> 00:02:13,415 What do you have? 13 00:02:14,551 --> 00:02:17,011 Painkillers, sleeping pills, sleep aids, 14 00:02:17,512 --> 00:02:20,182 medicine for cold and fatigue, digestive medicine, etc. 15 00:02:20,515 --> 00:02:21,345 I have a lot. 16 00:02:23,059 --> 00:02:25,059 It's okay. I've been cutting down lately. 17 00:02:29,232 --> 00:02:30,072 Deok-sun. 18 00:02:30,775 --> 00:02:31,605 Yeah? 19 00:02:32,152 --> 00:02:33,652 What are you doing next Saturday? 20 00:02:34,070 --> 00:02:35,700 Me? Why? 21 00:02:39,701 --> 00:02:42,121 What? What did he get? 22 00:02:42,203 --> 00:02:43,123 Movie tickets. 23 00:02:43,830 --> 00:02:45,330 Taek got them in Jongno. 24 00:02:45,874 --> 00:02:47,084 It took him forever. 25 00:02:48,168 --> 00:02:52,168 Did Deok-sun make him do that? Taek doesn't know how to get to Jongno! 26 00:02:53,047 --> 00:02:54,587 He wants to see a movie with her. 27 00:02:55,466 --> 00:02:57,756 He'll confess to her after the movie. Finally. 28 00:02:58,178 --> 00:02:59,008 Wow. 29 00:02:59,429 --> 00:03:01,889 Choi Taek, 6-dan, is finally making his move! 30 00:03:06,186 --> 00:03:07,016 Why Saturday? 31 00:03:07,103 --> 00:03:09,943 Don't you have a match the day before that? 32 00:03:10,398 --> 00:03:12,398 If you win, you win the tournament, right? 33 00:03:13,484 --> 00:03:16,284 Whether you win or lose, you should take a day off afterwards. 34 00:03:16,529 --> 00:03:18,949 No need to come early. You'll just be playing Go-game. 35 00:03:19,991 --> 00:03:21,371 I can hang out with you. 36 00:03:22,744 --> 00:03:25,124 I have no time for that. I have to study. 37 00:03:25,205 --> 00:03:28,075 You study. I'll just play next to you. 38 00:03:28,166 --> 00:03:29,536 As if! 39 00:03:32,337 --> 00:03:35,167 Regardless, keep Saturday free. 40 00:03:36,299 --> 00:03:37,629 I'll call you after my match. 41 00:03:38,593 --> 00:03:39,473 Okay? 42 00:03:46,184 --> 00:03:48,904 Other members are taking a day off and coming back Sunday, 43 00:03:48,978 --> 00:03:50,478 but he's coming back on Saturday 44 00:03:50,563 --> 00:03:51,613 to see Deok-sun. 45 00:03:53,107 --> 00:03:54,277 What if he loses? 46 00:03:55,026 --> 00:03:56,236 Obviously, he's confident. 47 00:03:56,486 --> 00:03:57,736 When and where again? 48 00:03:57,820 --> 00:03:59,200 I should go sell flowers. 49 00:03:59,280 --> 00:04:00,280 Should we? 50 00:04:01,241 --> 00:04:03,241 Saturday, at 7:00 p.m. at Jongno Picadilly. 51 00:04:03,785 --> 00:04:05,495 Jung-hwan, want to come? 52 00:04:07,288 --> 00:04:08,118 Never! 53 00:04:08,206 --> 00:04:09,746 I'm just joking, you bastard! 54 00:04:11,626 --> 00:04:13,746 I'm just joking too, you bastard! 55 00:04:28,601 --> 00:04:34,071 {\an8}Apparently, the cat isn't the only thing that comes back. 56 00:04:34,148 --> 00:04:35,608 {\an8}MARCH, 1989 SSANGMUN, DOBONG, SEOUL 57 00:04:35,817 --> 00:04:37,357 This came back too. 58 00:04:37,443 --> 00:04:39,283 NATIONAL SINGING COMPETITION: DOBONG 59 00:04:39,362 --> 00:04:41,362 -National! -Singing Competition! 60 00:04:43,116 --> 00:04:44,156 Mi-ran. 61 00:04:44,242 --> 00:04:45,742 Should we compete again? 62 00:04:45,827 --> 00:04:47,407 No! 63 00:04:47,495 --> 00:04:49,035 It's way too embarrassing! 64 00:04:49,122 --> 00:04:50,752 No one remembers us. 65 00:04:50,832 --> 00:04:54,172 Who would remember who lost in the preliminaries? 66 00:04:54,252 --> 00:04:55,842 -Yeah, right? -Of course! 67 00:04:57,171 --> 00:05:00,221 Wow. It's already been four or five years. 68 00:05:00,967 --> 00:05:04,637 Back then, I think we weren't all there. 69 00:05:06,889 --> 00:05:10,099 Seriously... why did I do that? 70 00:05:13,563 --> 00:05:15,983 We're not the ones at fault. 71 00:05:16,941 --> 00:05:20,321 It's that thing's fault. 72 00:05:27,076 --> 00:05:28,996 NATIONAL SINGING COMPETITION PRELIMINARIES 73 00:05:36,961 --> 00:05:42,221 {\an8}FIVE YEARS AGO, 1984 74 00:05:57,899 --> 00:05:59,279 Number 242! 75 00:06:00,026 --> 00:06:01,736 Number 242, please come in! 76 00:06:03,154 --> 00:06:06,164 Wait, you have to take this! 77 00:06:09,744 --> 00:06:13,084 Geez. Sun-young, I'm so nervous. 78 00:06:13,164 --> 00:06:14,294 Can I have a shot too? 79 00:06:16,626 --> 00:06:17,666 That's good. 80 00:06:17,752 --> 00:06:19,172 Oh, my. My arm is shaking. 81 00:06:19,253 --> 00:06:21,053 What do I do? Oh, my God. 82 00:06:23,966 --> 00:06:24,926 Aren't you nervous? 83 00:06:26,260 --> 00:06:27,970 Wow, you're so strong. 84 00:06:28,054 --> 00:06:29,064 That's much better. 85 00:06:29,138 --> 00:06:31,018 Here, have a shot. 86 00:06:32,183 --> 00:06:33,523 She's not nervous. 87 00:06:37,313 --> 00:06:39,733 -Is it Kaoliang liquor? -When did you pack it? 88 00:06:39,816 --> 00:06:41,646 -Use the cup here! -Be careful. 89 00:06:41,734 --> 00:06:42,744 What are you doing? 90 00:06:42,902 --> 00:06:44,652 -Can I have some? -Oh, my. 91 00:06:45,696 --> 00:06:47,276 Number 245! 92 00:06:47,657 --> 00:06:49,407 Number 245, please come in! 93 00:06:56,416 --> 00:06:59,376 Number 247! Number 247! 94 00:06:59,460 --> 00:07:03,420 I'm going... 95 00:07:04,715 --> 00:07:06,835 I don't think one bottle was enough... 96 00:07:13,307 --> 00:07:18,347 Long, long ago, a long time ago 97 00:07:24,402 --> 00:07:26,242 Number 257! 98 00:07:26,320 --> 00:07:28,490 Number 257, please come inside! 99 00:07:32,535 --> 00:07:35,745 Do we have The Wild Dogs who will sing "Butterfly Girl"? 100 00:07:36,080 --> 00:07:37,370 Wild Dogs? 101 00:07:37,665 --> 00:07:39,995 Over here! 102 00:07:40,877 --> 00:07:42,337 We're here. 103 00:07:43,129 --> 00:07:45,339 We... we're here. 104 00:07:45,715 --> 00:07:46,755 Il-hwa, let's go. 105 00:07:47,216 --> 00:07:49,046 Over here! 106 00:07:50,386 --> 00:07:51,966 Here... over here! 107 00:08:05,276 --> 00:08:09,026 Long, long ago, a long time ago 108 00:08:10,072 --> 00:08:13,912 A pretty girl... 109 00:08:25,004 --> 00:08:26,054 Oh, my. 110 00:08:26,130 --> 00:08:28,300 Come by the hospital later. 111 00:08:28,382 --> 00:08:29,432 Seong-gyun is fine. 112 00:08:29,509 --> 00:08:32,799 Back surgery is still a big deal. 113 00:08:32,887 --> 00:08:34,177 It's a relief, really. 114 00:08:34,263 --> 00:08:35,393 Relief? 115 00:08:36,599 --> 00:08:38,019 Why his back, of all places? 116 00:08:41,479 --> 00:08:43,399 Grab some soju on your way. 117 00:08:44,023 --> 00:08:44,903 Okay. 118 00:08:46,442 --> 00:08:49,282 Mi-ran, cheer up! 119 00:08:49,904 --> 00:08:52,914 Something good is bound to happen soon! 120 00:08:53,866 --> 00:08:55,116 Sure... 121 00:08:56,911 --> 00:08:59,961 HANKOOK UNIVERSITY HOSPITAL 122 00:09:12,260 --> 00:09:14,260 Geez. 123 00:09:14,887 --> 00:09:18,137 I heard that even the dogs over on Yeouido's Wall Street are walking 124 00:09:18,224 --> 00:09:20,814 around with 100,000 won bills in their jaws. 125 00:09:21,310 --> 00:09:23,940 The stock prices are crazy these days. 126 00:09:24,021 --> 00:09:25,691 They've gone up so much! 127 00:09:26,857 --> 00:09:28,147 Can I have the crackers? 128 00:09:29,485 --> 00:09:31,485 I guess your diet isn't restricted. 129 00:09:31,946 --> 00:09:36,076 Nope. Walking is a pain, 130 00:09:36,784 --> 00:09:38,664 but I can eat whatever I want. 131 00:09:41,414 --> 00:09:43,874 Shouldn't we all buy some stocks? 132 00:09:45,084 --> 00:09:45,964 Mr. Sung, 133 00:09:46,043 --> 00:09:48,713 should I buy some stocks? What do you think? 134 00:09:50,214 --> 00:09:52,134 I wanted to ask you too. 135 00:09:53,134 --> 00:09:56,184 I was thinking of investing some money... 136 00:09:56,262 --> 00:09:58,062 Yes, good idea! 137 00:09:58,806 --> 00:10:00,016 Please, do it! 138 00:10:00,683 --> 00:10:02,983 You're going to be buried with all that money. 139 00:10:03,728 --> 00:10:05,768 You can invest all you want. 140 00:10:06,397 --> 00:10:08,857 All you do is save. 141 00:10:09,650 --> 00:10:12,190 Would it be safe? 142 00:10:12,695 --> 00:10:13,605 I'm scared. 143 00:10:13,696 --> 00:10:15,406 Of course it's okay! 144 00:10:16,073 --> 00:10:18,953 My friend pointed out three good ones. 145 00:10:20,369 --> 00:10:21,999 If we keep them for 20-30 years, 146 00:10:22,580 --> 00:10:24,750 we can have our kids' weddings at a hotel. 147 00:10:24,832 --> 00:10:27,382 We can even send our grandchildren overseas to study! 148 00:10:28,002 --> 00:10:28,962 Which ones are they? 149 00:10:29,045 --> 00:10:31,705 -Oh, they are... -No, no. 150 00:10:32,798 --> 00:10:34,048 That's not right. 151 00:10:35,343 --> 00:10:38,473 The time to buy stocks is over right now. 152 00:10:39,597 --> 00:10:42,217 The share prices have gone up way too much. 153 00:10:43,267 --> 00:10:48,187 How can it break 1,000 points? 154 00:10:48,272 --> 00:10:49,732 What that means is 155 00:10:49,815 --> 00:10:53,315 you buy them at shoulder prices to sell them at knee-level amounts! 156 00:10:53,736 --> 00:10:57,486 So stock prices had head, shoulders, knees... 157 00:10:58,157 --> 00:11:00,277 Knees and toes 158 00:11:00,743 --> 00:11:03,953 Head, shoulders, knees, ear, nose, and ear 159 00:11:04,038 --> 00:11:05,408 Is that right? 160 00:11:07,124 --> 00:11:11,674 Why didn't you get brain surgery while they were at it? 161 00:11:12,129 --> 00:11:16,299 But everyone with some money invests in stocks. 162 00:11:16,842 --> 00:11:18,762 Mr. Choi, 163 00:11:19,428 --> 00:11:21,258 just invest your money elsewhere. 164 00:11:21,722 --> 00:11:22,642 Trust me. 165 00:11:23,516 --> 00:11:26,226 My friend told me... what were they? 166 00:11:27,144 --> 00:11:30,734 Samsung Electric, Hanmi Pharmaceuticals, 167 00:11:31,023 --> 00:11:32,533 and Amore Pacific. 168 00:11:32,608 --> 00:11:34,278 He said we have to buy those stocks. 169 00:11:34,360 --> 00:11:36,320 How much are their shares? 170 00:11:37,279 --> 00:11:40,989 I saw them in the newspaper today. They were about 20,000 to 30,000 won. 171 00:11:41,784 --> 00:11:43,704 Oh, my... That's so expensive. 172 00:11:44,203 --> 00:11:45,503 They've gone up a lot. 173 00:11:45,871 --> 00:11:49,501 Exactly. Prices have risen way too much! 174 00:11:49,583 --> 00:11:52,343 I'm telling you, they're done for. 175 00:11:52,420 --> 00:11:55,630 They can't possibly go up any more! 176 00:11:56,048 --> 00:12:00,298 So, just put your money in the bank. 177 00:12:00,386 --> 00:12:04,716 I'll get you an account with a 17 percent interest rate. 178 00:12:05,433 --> 00:12:07,643 Just listen to me. Okay? 179 00:12:08,018 --> 00:12:08,938 Put it in the bank. 180 00:12:09,979 --> 00:12:12,309 Okay. Thank you. 181 00:12:13,149 --> 00:12:14,899 -Where? -The bank. 182 00:12:17,027 --> 00:12:18,067 -Where? -The bank. 183 00:12:18,320 --> 00:12:19,200 Okay. 184 00:12:26,871 --> 00:12:28,001 Go home now. 185 00:12:28,080 --> 00:12:30,000 I'll get an earful if my dad sees us. 186 00:12:31,625 --> 00:12:32,705 I'll call you. 187 00:12:33,502 --> 00:12:34,342 Don't forget. 188 00:12:35,171 --> 00:12:37,591 If it only rings twice, it's me. 189 00:12:38,257 --> 00:12:39,177 Twice, yes. 190 00:12:41,594 --> 00:12:46,024 Then, I'll see you next Monday, on your birthday. 191 00:12:46,891 --> 00:12:50,191 I know that you have a school anniversary and don't have school. 192 00:12:51,520 --> 00:12:53,190 How did you know my birthday? 193 00:12:54,440 --> 00:12:55,690 By the powers of interest. 194 00:12:56,484 --> 00:12:57,324 What? 195 00:12:58,068 --> 00:13:03,158 One day, I developed this strange power that lets me read people's minds. 196 00:13:03,991 --> 00:13:05,791 When you're really in love, 197 00:13:06,660 --> 00:13:08,370 you develop supernatural powers! 198 00:13:15,336 --> 00:13:16,836 You can smile big. 199 00:13:18,798 --> 00:13:24,598 You look more beautiful with a big smile. 200 00:13:36,482 --> 00:13:37,402 Mi-ok, 201 00:13:39,360 --> 00:13:40,950 do you like cornet bread? 202 00:13:45,991 --> 00:13:46,871 What is that? 203 00:13:46,951 --> 00:13:49,121 I baked you one. Here. 204 00:13:50,621 --> 00:13:51,541 Want another one? 205 00:13:52,456 --> 00:13:53,996 I've been practicing. 206 00:13:55,125 --> 00:13:56,035 Cornet bread! 207 00:13:57,044 --> 00:13:57,884 Take them home. 208 00:13:58,921 --> 00:14:01,171 I wish I could. 209 00:14:01,590 --> 00:14:02,840 You can. 210 00:14:07,721 --> 00:14:08,811 Doesn't it hurt? 211 00:14:08,889 --> 00:14:10,019 Not at all. 212 00:14:11,559 --> 00:14:12,939 You look so uncomfortable. 213 00:14:14,019 --> 00:14:15,519 Her favorite color is yellow. 214 00:14:15,604 --> 00:14:16,944 Favorite season is winter. 215 00:14:17,022 --> 00:14:18,652 Favorite food is fried white bread. 216 00:14:19,149 --> 00:14:21,439 Favorite subject is none. 217 00:14:21,986 --> 00:14:23,396 -Slow down a bit. -Okay. 218 00:14:24,405 --> 00:14:25,605 Her birthday is April 3rd. 219 00:14:26,365 --> 00:14:27,865 Oh, it's coming up soon. 220 00:14:30,578 --> 00:14:31,498 What would she like? 221 00:14:32,496 --> 00:14:33,906 Nothing tangible. 222 00:14:34,081 --> 00:14:35,211 She has everything. 223 00:14:37,751 --> 00:14:39,091 Something from the heart. 224 00:14:39,169 --> 00:14:40,709 Girls like that. 225 00:14:42,006 --> 00:14:43,216 Something from the heart? 226 00:15:15,414 --> 00:15:16,834 I'm going to the hospital-- 227 00:15:20,669 --> 00:15:21,499 What is that? 228 00:15:21,587 --> 00:15:22,837 Oh, nothing. 229 00:15:24,673 --> 00:15:26,383 You don't have to do that. 230 00:15:26,967 --> 00:15:28,587 You're dating Deok-sun's friend. 231 00:15:30,220 --> 00:15:31,350 Did Dong-ryong tell you? 232 00:15:32,139 --> 00:15:34,479 No, he doesn't know who I'm dating. 233 00:15:43,108 --> 00:15:44,188 Deok-sun told me. 234 00:15:45,110 --> 00:15:46,360 Dong-ryong knows too? 235 00:15:47,821 --> 00:15:48,911 It happened that way. 236 00:15:48,989 --> 00:15:50,159 Geez... 237 00:15:52,076 --> 00:15:53,366 What are those paper cranes? 238 00:15:53,452 --> 00:15:54,412 What are they for? 239 00:15:55,079 --> 00:15:56,999 Do you know the legend of the paper cranes? 240 00:15:58,624 --> 00:15:59,464 Do I have to? 241 00:15:59,541 --> 00:16:00,381 No. 242 00:16:01,669 --> 00:16:02,839 I just want to tell you. 243 00:16:08,092 --> 00:16:10,932 If you fold 1,000 of these tiny paper cranes, 244 00:16:11,011 --> 00:16:12,891 they become real cranes, and fly away. 245 00:16:14,515 --> 00:16:16,845 And they grant the wish of the one who folded them. 246 00:16:18,018 --> 00:16:18,848 I see. 247 00:16:19,979 --> 00:16:22,399 Ms. Mi-ok's birthday is in a week. 248 00:16:22,481 --> 00:16:24,111 Ms. Mi-ok? 249 00:16:24,817 --> 00:16:27,067 What's up with "Miss"? Just speak informally. 250 00:16:27,152 --> 00:16:29,742 It's too soon for that. 251 00:16:29,822 --> 00:16:32,242 I want to move at a slower pace. 252 00:16:35,077 --> 00:16:38,577 I'm going to fold 1,000 of these for her birthday. 253 00:16:39,707 --> 00:16:41,827 And then, I'll ask her what her wish is, 254 00:16:41,917 --> 00:16:43,837 and grant it, no matter what. 255 00:16:43,919 --> 00:16:45,209 What if it's a weird wish? 256 00:16:45,546 --> 00:16:48,796 I will still grant it, no matter what it is. 257 00:16:51,760 --> 00:16:54,010 Wow, you really are a romantic. 258 00:16:55,014 --> 00:16:56,474 Give it to me. I'll help you. 259 00:17:07,192 --> 00:17:08,492 You call that a crane? 260 00:17:11,613 --> 00:17:13,413 I only know how to fold an airplane. 261 00:17:33,635 --> 00:17:35,095 Who's that? Me? 262 00:17:37,014 --> 00:17:37,894 It's you and me. 263 00:17:41,894 --> 00:17:43,814 You want to become a pilot, right? 264 00:17:45,272 --> 00:17:48,402 When you become a pilot, I'll be your first passenger. 265 00:17:49,068 --> 00:17:51,778 Your very first one. 266 00:17:54,740 --> 00:17:55,820 It'll be a fighter jet. 267 00:17:59,536 --> 00:18:01,156 I want to be a fighter pilot. 268 00:18:07,377 --> 00:18:09,127 Since... when? 269 00:18:09,838 --> 00:18:12,668 HANKOOK UNIVERSITY HOSPITAL 270 00:18:18,639 --> 00:18:20,349 That hurts! Be gentle! 271 00:18:20,432 --> 00:18:21,482 Don't be a wimp. 272 00:18:25,687 --> 00:18:26,517 Mi-ran, 273 00:18:27,856 --> 00:18:30,686 I heard the National Singing Competition is back in town. 274 00:18:32,319 --> 00:18:33,359 How did you find out? 275 00:18:33,445 --> 00:18:34,525 Yesterday, the dean-- 276 00:18:35,531 --> 00:18:36,781 I mean, Mr. Ryu, came by. 277 00:18:37,741 --> 00:18:39,741 A lot of students are auditioning too. 278 00:18:43,497 --> 00:18:45,707 I have no luck. 279 00:18:47,084 --> 00:18:48,964 I wanted to partake in that competition. 280 00:18:50,170 --> 00:18:51,880 I don't have to go to the main one. 281 00:18:52,589 --> 00:18:55,969 I just wanted to show what I have. 282 00:18:57,094 --> 00:19:00,224 Why did my back have to break now? 283 00:19:00,639 --> 00:19:05,809 Yeah. You practiced with Deok-sun before to compete some day. 284 00:19:07,146 --> 00:19:07,976 Mi-ran, 285 00:19:09,731 --> 00:19:10,731 I have one wish. 286 00:19:12,067 --> 00:19:13,437 No more kids! 287 00:19:13,527 --> 00:19:14,947 No, not that. 288 00:19:15,028 --> 00:19:16,278 Something easier than that. 289 00:19:17,239 --> 00:19:18,069 What is it? 290 00:19:18,574 --> 00:19:20,244 You're a decent dancer. 291 00:19:21,118 --> 00:19:22,578 Why don't you compete for me? 292 00:19:24,371 --> 00:19:26,961 You practiced so much five years ago, 293 00:19:27,499 --> 00:19:29,459 but couldn't compete due to food poisoning. 294 00:19:31,962 --> 00:19:33,802 We don't know when they'll be back. 295 00:19:34,173 --> 00:19:35,343 Go and compete. 296 00:19:35,924 --> 00:19:37,724 It's my wish! Okay? 297 00:19:38,260 --> 00:19:41,810 With your skills, you can make it through the preliminaries. 298 00:19:45,142 --> 00:19:46,192 No. 299 00:19:46,935 --> 00:19:48,095 You're hurt. 300 00:19:48,896 --> 00:19:50,646 When would I prepare? I won't. 301 00:19:51,565 --> 00:19:53,395 You're good at lots of songs. 302 00:19:53,859 --> 00:19:55,149 No need to prepare. 303 00:19:55,569 --> 00:19:58,819 You'll get through the preliminaries, for sure! Apply now. 304 00:20:02,242 --> 00:20:04,662 Should I do Yun Soo-il? "A Thrilling Confession"? 305 00:20:04,745 --> 00:20:06,495 Sounds good! 306 00:20:07,080 --> 00:20:08,670 You'll make it without question! 307 00:20:11,043 --> 00:20:12,343 A little something for you. 308 00:20:13,962 --> 00:20:14,922 Oh wow. 309 00:20:16,089 --> 00:20:17,589 You're already in a study group? 310 00:20:18,342 --> 00:20:19,262 Cram school too? 311 00:20:19,551 --> 00:20:22,891 I got a late start, so I have to catch up. 312 00:20:23,972 --> 00:20:25,432 Let's get together on Friday. 313 00:20:26,058 --> 00:20:27,518 At 11:00 p.m., at the stairs. 314 00:20:27,601 --> 00:20:28,851 It's okay. 315 00:20:30,562 --> 00:20:32,022 You have a lot to prepare... 316 00:20:32,564 --> 00:20:33,654 I can wait. 317 00:20:34,316 --> 00:20:35,186 It's okay. 318 00:20:35,567 --> 00:20:38,107 I'll leave the library to meet you then. 319 00:20:38,987 --> 00:20:39,907 Okay. 320 00:20:40,656 --> 00:20:41,526 Good night. 321 00:20:41,698 --> 00:20:43,528 Okay. Sleep well. 322 00:20:45,077 --> 00:20:46,367 Okay. Sleep tight. 323 00:21:03,262 --> 00:21:04,722 What? Bo-ra will? 324 00:21:04,805 --> 00:21:05,715 Really? 325 00:21:06,723 --> 00:21:08,813 So you're going to become a judge, then? 326 00:21:09,601 --> 00:21:14,731 She can become a judge, or a prosecutor, or a lawyer! 327 00:21:15,691 --> 00:21:17,321 That's her dream. 328 00:21:19,486 --> 00:21:22,196 -Is she going to a temple to study? -No, silly! 329 00:21:22,823 --> 00:21:24,573 She's not becoming a monk! 330 00:21:24,658 --> 00:21:26,368 It's not the 70's anymore. 331 00:21:26,451 --> 00:21:29,291 The hostels are really great these days. 332 00:21:29,871 --> 00:21:32,291 She's going to live in one, starting next month. 333 00:21:32,749 --> 00:21:33,579 Really? 334 00:21:33,667 --> 00:21:35,127 What will we do? 335 00:21:35,460 --> 00:21:36,590 I'm going to miss you. 336 00:21:39,006 --> 00:21:40,966 So, that room is all mine now? 337 00:21:41,049 --> 00:21:42,629 Aw, yes! 338 00:21:43,010 --> 00:21:44,390 I'll be back for the weekends! 339 00:21:45,846 --> 00:21:46,886 Hey. 340 00:21:46,972 --> 00:21:51,522 You'll be crying every night about how much you miss her. 341 00:21:51,727 --> 00:21:52,597 Just wait. 342 00:21:52,686 --> 00:21:56,816 What? Don't say such terrible things. There's no way that'll happen. 343 00:21:58,900 --> 00:22:00,490 Don't you have another shirt? 344 00:22:00,944 --> 00:22:02,534 Why did you buy such a small one? 345 00:22:03,739 --> 00:22:04,819 The buttons will pop. 346 00:22:04,906 --> 00:22:06,866 What are you saying? 347 00:22:07,034 --> 00:22:08,744 This is my exact size-- 348 00:22:10,537 --> 00:22:11,457 It popped off. 349 00:22:11,538 --> 00:22:15,038 A tight fit is in style now! 350 00:22:15,709 --> 00:22:16,709 I'll wash up. 351 00:22:16,835 --> 00:22:17,665 Okay. 352 00:22:21,214 --> 00:22:22,514 Stop it, little... 353 00:22:22,591 --> 00:22:23,881 It fell somewhere here. 354 00:22:23,967 --> 00:22:26,137 -How far did it go? -This will pop too. 355 00:22:29,306 --> 00:22:32,266 I want to go to the study room in April. 356 00:22:33,018 --> 00:22:35,348 Mom, can I go to cram school? 357 00:22:35,437 --> 00:22:36,767 All the other kids are going. 358 00:22:37,647 --> 00:22:41,437 Deok-sun, how about May, instead of April? 359 00:22:41,526 --> 00:22:44,736 We have lots of expenses in April for Bo-ra's hostel and moving. 360 00:22:46,281 --> 00:22:48,081 All the other kids already enrolled. 361 00:22:49,368 --> 00:22:52,578 By the way, No-eul, I'm getting a bonus next month. 362 00:22:52,704 --> 00:22:56,084 In May, I'll send you to at least one cram school. 363 00:22:56,166 --> 00:22:57,826 Just wait until next month, okay? 364 00:23:08,095 --> 00:23:09,635 -Thank you for the meal. -Okay. 365 00:23:12,057 --> 00:23:13,267 Couldn't sleep last night? 366 00:23:14,559 --> 00:23:15,809 You look terrible. 367 00:23:16,228 --> 00:23:17,438 I'm okay, Dad. 368 00:23:17,896 --> 00:23:19,146 I can sleep during the day. 369 00:23:20,524 --> 00:23:22,654 You made all this? 370 00:23:22,734 --> 00:23:25,654 No. Sun-young brought all of this over. 371 00:23:25,737 --> 00:23:27,237 I just set the table. 372 00:23:27,781 --> 00:23:29,871 She works too hard for us. 373 00:23:30,367 --> 00:23:32,537 Is it okay for us to keep mooching? 374 00:23:33,328 --> 00:23:37,328 That's why I always thank her. 375 00:23:38,667 --> 00:23:39,627 Just with your words? 376 00:23:45,340 --> 00:23:46,760 Um... Taek. 377 00:23:49,845 --> 00:23:50,675 Well... 378 00:23:54,349 --> 00:23:56,019 Nothing. Eat. 379 00:23:57,227 --> 00:23:58,147 What is it? 380 00:23:58,854 --> 00:23:59,984 Tell me, Dad. 381 00:24:00,564 --> 00:24:02,574 It's nothing. Never mind. 382 00:24:02,649 --> 00:24:03,779 I'll tell you next time. 383 00:24:05,485 --> 00:24:06,445 Eat all of that. 384 00:24:10,574 --> 00:24:13,494 SSANGMUN HIGH 385 00:24:13,577 --> 00:24:14,407 DOSHIRAK RAMEN 386 00:24:20,792 --> 00:24:23,252 Did you guys submit your Future Aspirations forms? 387 00:24:24,129 --> 00:24:25,799 They're due by today. 388 00:24:25,881 --> 00:24:27,761 I'm aiming for law at Seoul University. 389 00:24:28,216 --> 00:24:29,046 Crazy bastard. 390 00:24:29,593 --> 00:24:30,843 They're "aspirations." 391 00:24:30,927 --> 00:24:32,257 I can write whatever I want. 392 00:24:33,054 --> 00:24:35,934 Do whatever you want. Your dad will be reading it anyway. 393 00:24:38,643 --> 00:24:40,153 He earns his beatings. 394 00:24:40,228 --> 00:24:42,558 Yeah. I feel more sorry for the dean nowadays. 395 00:24:47,986 --> 00:24:49,696 Are you ready for tonight? 396 00:24:51,198 --> 00:24:52,068 Just once, okay? 397 00:24:54,409 --> 00:24:55,659 Where are you going? 398 00:24:55,744 --> 00:24:56,664 Deko. 399 00:24:56,745 --> 00:24:58,655 Deko? You mean, at the Tower Hotel? 400 00:24:59,080 --> 00:25:00,170 There's a dance-off? 401 00:25:01,082 --> 00:25:03,132 Do you know what the first-place prize is? 402 00:25:03,210 --> 00:25:04,170 What? 403 00:25:04,586 --> 00:25:05,916 A Hyundai Excel! 404 00:25:07,506 --> 00:25:08,666 That's a different level! 405 00:25:08,757 --> 00:25:10,467 National competitions are different. 406 00:25:10,884 --> 00:25:11,804 You know, 407 00:25:11,885 --> 00:25:15,175 I'm not a bad dancer myself. 408 00:25:26,525 --> 00:25:29,145 What kind of dance is that? 409 00:25:29,569 --> 00:25:33,159 Hey, who breakdances nowadays, anyway? 410 00:25:33,240 --> 00:25:35,450 I've changed it up a bit lately. 411 00:25:43,375 --> 00:25:44,285 Geez. 412 00:25:44,376 --> 00:25:46,996 That's so old. 413 00:25:48,129 --> 00:25:49,919 You just ride a motorcycle, 414 00:25:50,006 --> 00:25:52,626 so you don't know anything about dance trends. 415 00:25:53,510 --> 00:25:54,550 Nowadays... 416 00:25:58,181 --> 00:25:59,431 Hip-hop is the way to go. 417 00:26:11,069 --> 00:26:13,279 Don't waste all your energy now. 418 00:26:14,322 --> 00:26:17,202 Wait a minute. You're number 13? That'll be a while. 419 00:26:17,284 --> 00:26:20,124 I heard all of the big shots are coming today. 420 00:26:20,829 --> 00:26:23,619 Yeah. Deko is the Yeouido kids' turf. 421 00:26:23,790 --> 00:26:26,500 There's a girl named Kim Song-yi from Yeouido Girl's High. 422 00:26:26,585 --> 00:26:27,995 And she's really good. 423 00:26:28,795 --> 00:26:30,205 You're pretty good yourself. 424 00:26:30,297 --> 00:26:31,757 You'll get third, at least. 425 00:26:31,840 --> 00:26:32,840 Won't it be hard? 426 00:26:32,924 --> 00:26:35,014 The kids from Gangnam and Itaewon are here. 427 00:26:35,093 --> 00:26:38,513 Are you kidding? I'm Park Nam-jeong from Ssangmun. 428 00:26:39,097 --> 00:26:40,057 He is! 429 00:26:40,140 --> 00:26:42,520 Yeouido and Itaewon are bigger than Ssangmun. 430 00:26:43,977 --> 00:26:44,887 My friends, 431 00:26:44,978 --> 00:26:47,358 do you know what I'm most worried about? 432 00:26:47,647 --> 00:26:48,607 What? 433 00:26:48,773 --> 00:26:51,693 What I will do when I get the Excel. 434 00:26:52,193 --> 00:26:54,493 I stole my older brother's ID, 435 00:26:54,571 --> 00:26:56,111 but I'll be in trouble if I win. 436 00:26:59,075 --> 00:27:00,035 It's starting. 437 00:27:00,285 --> 00:27:01,445 I'm hungry though. 438 00:27:01,953 --> 00:27:04,253 Let's watch the first round and get some ramen. 439 00:27:05,290 --> 00:27:06,420 They won't be good. 440 00:27:06,499 --> 00:27:07,379 Let's go. 441 00:27:09,336 --> 00:27:10,496 Okay. 442 00:27:15,759 --> 00:27:18,139 DEKO NIGHTCLUB NATIONAL DANCE OFF 443 00:27:27,604 --> 00:27:28,564 It won't work. 444 00:27:29,147 --> 00:27:29,977 Hey. 445 00:27:30,357 --> 00:27:33,777 If he had gone earlier, he would've been totally humiliated! 446 00:27:35,195 --> 00:27:38,065 What was the name of the first contestant? 447 00:27:39,658 --> 00:27:40,578 Hyun Jin-young. 448 00:27:40,659 --> 00:27:43,199 That guy danced like an American! 449 00:27:43,870 --> 00:27:46,750 The second guy's name was Jin-young too. 450 00:27:46,831 --> 00:27:48,921 -Oh, yeah. Park Jin-young. -Right. 451 00:27:49,334 --> 00:27:51,504 He totally danced like an American too! 452 00:27:53,004 --> 00:27:54,384 Did you memorize their names? 453 00:27:54,881 --> 00:27:56,421 Congratulations on being so smart. 454 00:27:56,925 --> 00:27:58,085 Where are you going? 455 00:27:58,176 --> 00:27:59,256 To Taek's. 456 00:27:59,594 --> 00:28:01,104 Let's go watch Dirty Dancing. 457 00:28:02,931 --> 00:28:05,481 What? Wait up! 458 00:28:05,558 --> 00:28:07,688 SSANGMUN GIRLS' HIGH 459 00:28:21,282 --> 00:28:25,372 {\an8}FUTURE ASPIRATION FORM COLLEGES AND MAJORS 460 00:28:31,126 --> 00:28:31,956 Joey. 461 00:28:34,754 --> 00:28:35,674 Joey Wong. 462 00:28:35,922 --> 00:28:36,762 Yeah? 463 00:28:39,259 --> 00:28:40,549 What do you want to be? 464 00:28:41,511 --> 00:28:42,351 Me? 465 00:28:43,179 --> 00:28:44,009 A hairdresser. 466 00:28:46,266 --> 00:28:48,846 Oh, my. Your perm came out so nicely. 467 00:28:49,894 --> 00:28:53,194 Young lady! Your perm came out nicely! 468 00:28:53,982 --> 00:28:57,362 Sloth, get up! Your perm came out so nicely! 469 00:28:57,652 --> 00:28:59,032 Get up and look! 470 00:29:07,954 --> 00:29:08,914 Miss. 471 00:29:09,956 --> 00:29:10,996 The teacher wants you. 472 00:29:11,458 --> 00:29:14,088 She wants four million won for using the school as a hotel. 473 00:29:14,169 --> 00:29:15,629 I should just pull it all out. 474 00:29:18,506 --> 00:29:21,046 What about you? What do you want to be? 475 00:29:23,094 --> 00:29:25,394 That's not what it is asking. 476 00:29:25,847 --> 00:29:27,557 It's which college you'll apply to. 477 00:29:28,099 --> 00:29:30,769 I know! I'm just asking. 478 00:29:31,853 --> 00:29:34,773 Also, I have no college to write down. 479 00:30:10,725 --> 00:30:11,975 Are you leaving tomorrow? 480 00:30:16,523 --> 00:30:17,773 Let's watch somewhere else. 481 00:30:18,566 --> 00:30:20,356 It's okay. I'll take a short break. 482 00:30:24,364 --> 00:30:26,664 Guys, I told you to wait for me. 483 00:30:41,840 --> 00:30:42,670 Jung-hwan. 484 00:30:43,007 --> 00:30:45,467 If you had watched Dirty Dancing instead of Top Gun, 485 00:30:45,552 --> 00:30:47,552 we could've taken the same path. 486 00:30:50,014 --> 00:30:52,684 Wouldn't you want to be a dancer after seeing his dance? 487 00:30:52,767 --> 00:30:55,597 I didn't decide to become a fighter pilot after seeing Top Gun. 488 00:30:55,812 --> 00:30:57,562 What do you take me for? 489 00:30:58,273 --> 00:30:59,443 Just being real. 490 00:31:01,818 --> 00:31:05,408 You've wanted to be a soccer player like Maradona since elementary school. 491 00:31:05,488 --> 00:31:09,778 He loved Michael Jordan in middle school, so he wanted to be a basketball player. 492 00:31:10,201 --> 00:31:11,081 Did I? 493 00:31:12,120 --> 00:31:13,660 There are no secrets here. 494 00:31:14,789 --> 00:31:16,829 You're lucky you saw Top Gun. 495 00:31:16,958 --> 00:31:18,628 If you'd seen Come Come Come Upward, 496 00:31:18,710 --> 00:31:21,460 you would've shaved your head and wanted to become a monk. 497 00:31:22,672 --> 00:31:25,632 That's why you have to dream big, like me. 498 00:31:25,717 --> 00:31:28,597 Appearing in the newspaper with huge headlines? 499 00:31:28,678 --> 00:31:29,548 Of course. 500 00:31:30,138 --> 00:31:32,058 I'll become more famous than Taek. 501 00:31:34,017 --> 00:31:35,267 Have you decided? 502 00:31:38,271 --> 00:31:39,941 Yeah. I'll to go to medical school. 503 00:31:40,440 --> 00:31:42,980 Why? Are you following Michol there? 504 00:31:44,819 --> 00:31:45,819 It's my mom's wish. 505 00:31:49,824 --> 00:31:51,164 I don't hate the idea. 506 00:31:51,242 --> 00:31:53,912 And I'm not passionate about anything else. 507 00:31:55,914 --> 00:31:56,794 Showoff! 508 00:31:57,373 --> 00:32:00,083 You're going to medical school because of that? 509 00:32:00,293 --> 00:32:01,793 Crazy bastard. 510 00:32:01,878 --> 00:32:03,958 Why do I hang out with crazy bastards... 511 00:32:04,422 --> 00:32:06,972 I suddenly want to see Deok-sun. Deok-sun, where are you? 512 00:32:07,091 --> 00:32:08,301 Can you hear me? 513 00:32:08,885 --> 00:32:11,255 Baseball fans, you've been waiting a long time. 514 00:32:11,387 --> 00:32:14,387 The 1989 Major League season officially starts today, April 8th. 515 00:32:14,515 --> 00:32:17,225 Today kicks off as many as 420 games. 516 00:32:18,311 --> 00:32:23,321 Opening games will be in three places: Haitai, Binggrae, and Gwangju. 517 00:32:23,399 --> 00:32:24,939 Reigning champs Haitai still have 518 00:32:25,026 --> 00:32:27,486 Sun Dong-yol, Kim Sung-hwan, and Lee Seung-chul, 519 00:32:27,654 --> 00:32:30,494 and they've also recruited Jo Gye-hyun and Lee Gang-chul, 520 00:32:30,823 --> 00:32:33,373 hoping for another stellar season this year. 521 00:32:34,202 --> 00:32:36,082 The bottom team, the Pacific Dolphins, 522 00:32:36,162 --> 00:32:38,872 have hired famous coach, Kim Sung-goon, from OB, 523 00:32:38,957 --> 00:32:41,127 proclaiming they won't finish last this year... 524 00:32:41,209 --> 00:32:43,709 We have to do the annual bet this year too. 525 00:32:45,046 --> 00:32:48,166 Hey, why is the patient drinking? 526 00:32:48,257 --> 00:32:50,927 We're going to drink it all, so don't worry! 527 00:32:51,344 --> 00:32:53,104 Well, it's fine. 528 00:32:53,471 --> 00:32:54,601 I have a catheter in. 529 00:32:55,598 --> 00:32:57,518 Gross. 530 00:32:58,017 --> 00:33:01,517 Oh yeah. We should bet 50,000 won again. 531 00:33:01,854 --> 00:33:04,234 Mr. Kim won that last year, 532 00:33:04,315 --> 00:33:05,525 after betting on Haitai. 533 00:33:06,192 --> 00:33:09,452 You sure don't know how to appreciate the beauty of competition. 534 00:33:09,779 --> 00:33:15,159 How could they not win with Sun Dong-yol, Lee Seung-chul, and Kim Sung-hwan? 535 00:33:15,493 --> 00:33:20,213 They'll do well, even in the Major League. 536 00:33:20,289 --> 00:33:23,999 Let's leave Haitai out of our bets this time. 537 00:33:24,293 --> 00:33:27,053 Leave them out, and bet on the rest. How about that? 538 00:33:27,463 --> 00:33:33,223 I think the Pacific Dolphins are going to stir up baseball this year. 539 00:33:33,678 --> 00:33:35,138 They were the worst last year. 540 00:33:35,221 --> 00:33:38,181 They have Coach Kim Sung-goon on board this year! 541 00:33:38,266 --> 00:33:41,266 The top four teams go on to the playoffs this year. 542 00:33:42,061 --> 00:33:43,771 They'll make it to the playoffs. 543 00:33:44,605 --> 00:33:45,605 Hey, Mr. Kim, 544 00:33:46,399 --> 00:33:49,149 did you get back surgery or brain surgery? 545 00:33:49,235 --> 00:33:52,905 How can you be so romantic about baseball? 546 00:33:53,239 --> 00:33:57,739 How could the Pacific Dolphins make it to the semifinals? 547 00:33:58,327 --> 00:34:01,327 Yes, they will. 548 00:34:01,789 --> 00:34:03,169 I can feel it. 549 00:34:03,750 --> 00:34:06,290 All right, let's bet on that then! 550 00:34:06,377 --> 00:34:10,127 Whether or not they'll make it to the playoffs. Okay? 551 00:34:11,132 --> 00:34:13,012 -I'll bet that they will make it. -Me too. 552 00:34:13,092 --> 00:34:14,722 Then, I'll bet that they won't. 553 00:34:15,386 --> 00:34:18,056 If I win, I get the entire pot. 554 00:34:18,639 --> 00:34:20,639 -Yes. -All right. Let's bet on it. 555 00:34:34,781 --> 00:34:36,411 Yes, turn like that! 556 00:34:42,288 --> 00:34:43,208 So fun! 557 00:34:45,541 --> 00:34:48,421 Wow, amazing! She'll win. 558 00:34:49,295 --> 00:34:50,245 Yes! 559 00:34:52,965 --> 00:34:54,965 Oh, my God. Seriously. 560 00:35:00,723 --> 00:35:04,523 You should sing too, not just dance! 561 00:35:05,853 --> 00:35:10,403 Yeah, she's right! Get the instrumental! 562 00:35:10,483 --> 00:35:12,493 Start practicing your singing too! 563 00:35:14,862 --> 00:35:16,362 Don't talk if you don't know. 564 00:35:16,447 --> 00:35:19,827 Preliminaries are all about unique talents or dancing. 565 00:35:20,660 --> 00:35:22,250 Why are you being such amateurs? 566 00:35:22,995 --> 00:35:26,115 Mr. Ryu said he would find me the instrumental. 567 00:35:26,249 --> 00:35:28,039 I'll practice singing with that. 568 00:35:28,793 --> 00:35:33,263 Isn't this tape a bit stretched out? 569 00:35:33,339 --> 00:35:36,009 You've listened to it way too many times! 570 00:35:36,592 --> 00:35:37,682 -Right? -Yeah. 571 00:35:38,594 --> 00:35:39,724 I'll buy a new one. 572 00:35:46,352 --> 00:35:47,602 What? What do you need? 573 00:35:56,487 --> 00:35:57,987 Jung-bong, that's not food. 574 00:36:03,077 --> 00:36:03,907 Mother, 575 00:36:04,579 --> 00:36:05,999 if you remove it in 15 minutes, 576 00:36:06,080 --> 00:36:08,790 you can enjoy the good sound again. 577 00:36:12,461 --> 00:36:14,171 Wow. 578 00:36:15,548 --> 00:36:17,048 You're so smart. 579 00:36:19,886 --> 00:36:21,426 -Seriously. -I'll go now. 580 00:36:22,847 --> 00:36:26,807 There's nothing that he doesn't know! Right? 581 00:36:26,893 --> 00:36:28,773 He's on his seventh attempt at college. 582 00:36:30,730 --> 00:36:34,400 I wish he knew how to answer exam questions and not that stuff. 583 00:37:22,657 --> 00:37:24,327 Hey, I can't see! 584 00:37:24,408 --> 00:37:26,198 Move out of the way. 585 00:37:26,285 --> 00:37:27,155 It's 11:00 p.m. 586 00:37:27,787 --> 00:37:30,457 Night sessions are over. Time to go home. 587 00:37:31,874 --> 00:37:33,544 -Me too. -Bye. 588 00:37:37,171 --> 00:37:38,011 Bye. 589 00:37:38,631 --> 00:37:39,591 Bye. 590 00:37:49,642 --> 00:37:52,352 Hey! Why are you guys coming out from there? 591 00:37:52,436 --> 00:37:54,226 Did you cut the night sessions? 592 00:37:54,313 --> 00:37:56,273 Mom! 593 00:37:58,693 --> 00:38:00,493 Are you a dog or a human? 594 00:38:01,821 --> 00:38:04,661 Freak! Why would you bite someone? 595 00:38:06,158 --> 00:38:07,028 Bye. 596 00:38:07,493 --> 00:38:08,873 Me too. See you tomorrow. 597 00:38:09,870 --> 00:38:10,710 What are these? 598 00:38:11,747 --> 00:38:13,997 Oh, nice plump bread! Bye, IWESS. 599 00:38:14,208 --> 00:38:15,458 Who are you calling IWESS? 600 00:38:20,756 --> 00:38:21,666 Come in. 601 00:38:25,094 --> 00:38:26,644 I brought some goldfish bread. 602 00:38:27,471 --> 00:38:28,391 Thanks. 603 00:38:31,976 --> 00:38:34,766 You guys watched a video? A perverted one? 604 00:38:35,187 --> 00:38:36,857 No. We watched Dirty Dancing. 605 00:38:37,273 --> 00:38:38,773 We couldn't even watch all of it. 606 00:38:40,276 --> 00:38:41,186 I'm being honest. 607 00:38:44,989 --> 00:38:46,279 When do you leave tomorrow? 608 00:38:47,116 --> 00:38:48,116 On the evening flight. 609 00:38:48,826 --> 00:38:50,536 Okay. Have a safe trip. 610 00:38:53,581 --> 00:38:55,621 Oh, yeah. You said Saturday, right? 611 00:38:56,125 --> 00:38:57,205 Don't forget again. 612 00:38:58,044 --> 00:39:00,004 I'll call you after my match on Friday. 613 00:39:00,421 --> 00:39:02,211 Chief Lee and Mr. Yoo are going, right? 614 00:39:02,298 --> 00:39:03,508 Yes, they're both coming. 615 00:39:04,383 --> 00:39:05,433 Don't worry. 616 00:39:05,509 --> 00:39:06,889 Why would I? 617 00:39:09,764 --> 00:39:10,724 Deok-sun. 618 00:39:16,687 --> 00:39:19,107 Can you give this to Jung-hwan? He left it here. 619 00:39:19,565 --> 00:39:21,725 After he told me off for forgetting stuff. 620 00:39:21,817 --> 00:39:22,647 Geez. 621 00:39:23,736 --> 00:39:25,316 I'm off, Master Choi! Bye! 622 00:39:25,404 --> 00:39:26,534 Bye. 623 00:39:26,614 --> 00:39:27,494 Bye! 624 00:39:30,451 --> 00:39:33,621 Hey, Jung-hwan! Your wallet! You left it at Taek's! 625 00:39:35,539 --> 00:39:37,629 Oh, yeah. Thanks. 626 00:40:17,498 --> 00:40:18,498 The chopstick pattern! 627 00:40:20,042 --> 00:40:21,252 Dang. 628 00:40:26,799 --> 00:40:28,049 She's not dead, is she? 629 00:40:29,135 --> 00:40:30,085 She's breathing. 630 00:40:30,845 --> 00:40:31,795 What's all this? 631 00:40:34,014 --> 00:40:36,894 This is a nutritional supplement, 632 00:40:38,936 --> 00:40:40,646 and this is a vitamin. 633 00:40:41,772 --> 00:40:43,022 This is good for your eyes. 634 00:40:43,482 --> 00:40:45,072 Take these. I have a lot at home. 635 00:40:45,151 --> 00:40:47,901 Does your dad run a pharmacy? Is your dad a pharmacist? 636 00:40:49,196 --> 00:40:53,406 No. He bought them for me. He says I need to keep up my stamina. 637 00:40:54,034 --> 00:40:56,454 He said if I'm not well-fed, I won't be able to study. 638 00:40:56,787 --> 00:40:58,787 Aren't you too well-fed? 639 00:40:59,373 --> 00:41:01,003 You eat ten pieces of bread a day. 640 00:41:02,251 --> 00:41:03,921 You'll be in trouble if you fail. 641 00:41:04,503 --> 00:41:06,093 Aren't your brothers in college? 642 00:41:06,505 --> 00:41:07,505 What will you do? 643 00:41:08,132 --> 00:41:09,682 Didn't you place 1,300th? 644 00:41:10,092 --> 00:41:11,392 What do you take me for? 645 00:41:11,969 --> 00:41:13,599 I am better than that! 646 00:41:15,097 --> 00:41:16,057 I'm at 1,280th place. 647 00:41:19,477 --> 00:41:22,397 My dad told me to look forward to my birthday morning. 648 00:41:23,397 --> 00:41:25,687 I feel like a fleet of tutors will be coming over. 649 00:41:26,442 --> 00:41:29,032 -Tutoring won't help you that much. -Hey. 650 00:41:30,362 --> 00:41:31,612 Okay. 651 00:41:32,323 --> 00:41:33,783 I made a big mistake. 652 00:41:36,368 --> 00:41:37,368 Bye. 653 00:41:38,370 --> 00:41:39,370 All you got is power. 654 00:41:45,669 --> 00:41:48,759 THURSDAY MATH, MUSIC 655 00:41:48,839 --> 00:41:50,339 Aw, yes! Music! 656 00:41:55,846 --> 00:41:56,806 Teacher! 657 00:41:57,264 --> 00:41:59,274 It's time for Music, not Korean Language. 658 00:42:04,230 --> 00:42:07,150 SELF-STUDY 659 00:42:09,777 --> 00:42:10,607 Quiet. 660 00:42:12,238 --> 00:42:16,278 Starting today, you'll self-study in Music, French, Home Economics, and PE. 661 00:42:19,203 --> 00:42:20,083 You're seniors now. 662 00:42:20,996 --> 00:42:22,076 You have to study. 663 00:42:22,164 --> 00:42:23,834 Open your books and study. 664 00:42:25,376 --> 00:42:27,086 -Oh, no. -Kids! 665 00:42:28,420 --> 00:42:29,800 It may be hard now, 666 00:42:30,130 --> 00:42:33,260 but as you get older and have kids, 667 00:42:33,968 --> 00:42:37,138 you'll look back and realize how beautiful this time was. 668 00:42:37,221 --> 00:42:39,931 No way! 669 00:42:41,976 --> 00:42:43,806 Yeah. Of course. 670 00:42:45,145 --> 00:42:46,935 You probably don't understand 671 00:42:48,649 --> 00:42:50,779 what a great time in your life this actually is. 672 00:42:52,111 --> 00:42:54,071 How would you guys know? 673 00:42:57,366 --> 00:42:58,446 Study! 674 00:43:11,463 --> 00:43:13,473 Quiet! 675 00:43:14,049 --> 00:43:15,879 Let's study, all right? 676 00:43:55,090 --> 00:43:56,260 LEE SEO-HYUN 677 00:45:17,548 --> 00:45:18,718 What's this? 678 00:45:19,425 --> 00:45:20,545 Did we learn this? 679 00:45:22,177 --> 00:45:23,967 Why are you solving that? 680 00:45:25,264 --> 00:45:26,564 I've never seen that before. 681 00:45:28,308 --> 00:45:29,438 Is that just a doodle? 682 00:45:31,979 --> 00:45:34,859 Drawing... Was it a drawing? 683 00:45:58,964 --> 00:46:00,674 We had to bring our recorder, right? 684 00:46:02,009 --> 00:46:03,639 Damn. I didn't bring mine! 685 00:46:04,887 --> 00:46:06,257 I brought mine. 686 00:46:12,436 --> 00:46:14,016 You practiced hard, Nam-hyuk? 687 00:46:16,023 --> 00:46:17,443 I'll just take the punishment. 688 00:46:21,695 --> 00:46:22,775 Okay. Next. 689 00:46:37,795 --> 00:46:38,835 Geez. 690 00:46:41,840 --> 00:46:43,680 Hitting you guys is wearing me out. 691 00:46:45,552 --> 00:46:49,102 Hey, just sing a song and take a seat. 692 00:46:49,181 --> 00:46:50,061 Excuse me? 693 00:46:52,434 --> 00:46:53,394 Hurry up. 694 00:46:54,394 --> 00:46:56,444 Teacher, please just hit me instead. 695 00:46:58,315 --> 00:47:00,605 My arm hurts! Hurry up and sing something. 696 00:47:01,568 --> 00:47:03,068 -Shall I borrow something? -Sing! 697 00:47:03,362 --> 00:47:07,492 Sing! 698 00:47:07,950 --> 00:47:09,200 -Hey. -Sing! 699 00:47:09,284 --> 00:47:11,584 Our expectations aren't high, so just sing. 700 00:47:11,662 --> 00:47:12,502 Okay, applaud! 701 00:47:49,616 --> 00:47:51,026 Taek hasn't left yet, right? 702 00:47:51,118 --> 00:47:53,038 No. He's studying in his room. 703 00:47:55,497 --> 00:47:56,497 What's this? 704 00:47:57,124 --> 00:47:58,464 I made some abalone porridge. 705 00:47:58,959 --> 00:48:01,089 I got my paycheck yesterday. 706 00:48:01,461 --> 00:48:04,131 So I bought some fresh abalone in the market. 707 00:48:04,840 --> 00:48:06,470 Feed this to him before he leaves. 708 00:48:06,550 --> 00:48:09,720 You can microwave the leftovers after putting them in the fridge. 709 00:48:10,262 --> 00:48:11,972 Give it to him while it's still warm. 710 00:48:12,264 --> 00:48:13,314 Oh, my. 711 00:48:14,683 --> 00:48:15,683 Thank you. 712 00:48:15,767 --> 00:48:20,517 Taek skipped breakfast and lunch, and he was going to skip dinner, 713 00:48:21,064 --> 00:48:23,234 so I wasn't sure what I should feed him. 714 00:48:23,483 --> 00:48:24,993 This is great. Yeah. 715 00:48:28,030 --> 00:48:29,700 Why don't you eat with us? 716 00:48:30,240 --> 00:48:31,200 Bring Jin-ju too. 717 00:48:31,283 --> 00:48:32,913 No, that's okay. 718 00:48:33,785 --> 00:48:34,655 Bye. 719 00:48:57,601 --> 00:48:59,231 Well... Taek. 720 00:49:03,065 --> 00:49:05,315 I have something to say. 721 00:49:08,820 --> 00:49:11,490 Dad, I'm not a kid. 722 00:49:12,157 --> 00:49:13,947 It's okay. Just tell me. 723 00:49:15,118 --> 00:49:15,948 Okay. 724 00:49:20,999 --> 00:49:26,959 I... wish I had a good friend by my side, like the ones that you have. 725 00:49:31,969 --> 00:49:33,469 I haven't decided on anything... 726 00:49:34,972 --> 00:49:35,972 I... 727 00:49:39,101 --> 00:49:41,481 want to be good friends with Sun-woo's mom. 728 00:49:46,692 --> 00:49:48,362 As someone to talk to... 729 00:49:51,154 --> 00:49:54,494 I'd like to spend the remainder of my life with her. 730 00:50:00,205 --> 00:50:01,075 But Taek... 731 00:50:03,792 --> 00:50:06,212 If you don't like it... 732 00:50:07,754 --> 00:50:10,304 I won't become friends with her. 733 00:50:14,553 --> 00:50:15,433 I wouldn't... 734 00:50:17,472 --> 00:50:21,522 want you to you feel uncomfortable. Yeah. 735 00:50:24,187 --> 00:50:25,557 This is... well... 736 00:50:28,483 --> 00:50:32,323 something that I've been thinking about alone. 737 00:50:33,905 --> 00:50:36,735 Nothing has been decided yet. 738 00:50:39,202 --> 00:50:40,332 It's just that... 739 00:50:43,874 --> 00:50:46,424 I... wanted to talk to you first 740 00:50:47,294 --> 00:50:49,594 to get your permission. 741 00:50:50,964 --> 00:50:54,594 I won't... 742 00:50:57,512 --> 00:51:00,222 do anything against your will. I promise. 743 00:51:11,860 --> 00:51:12,690 Dad, 744 00:51:16,073 --> 00:51:21,833 I want you to have a warm meal, even when I'm not here with you. 745 00:51:29,795 --> 00:51:31,205 It's your life, Dad. 746 00:51:34,841 --> 00:51:36,841 I want you to be happy. 747 00:51:38,970 --> 00:51:42,310 If it'll make you happy, then I'm fine with it all. 748 00:51:48,939 --> 00:51:50,069 Finish your food. 749 00:51:52,901 --> 00:51:53,741 Okay. 750 00:52:07,249 --> 00:52:09,419 Mom! What time is it? 751 00:52:10,210 --> 00:52:12,880 Let's see... It's 7:50-- 752 00:52:29,855 --> 00:52:33,725 You're late. How can you even think about joking around right now? 753 00:52:33,984 --> 00:52:36,864 -Grow up, already! -You're late too. Don't yell at me. 754 00:52:40,824 --> 00:52:41,664 Hey. 755 00:52:51,918 --> 00:52:52,788 Your bag. 756 00:52:54,838 --> 00:52:55,668 Thank you. 757 00:52:59,384 --> 00:53:00,264 Hey. 758 00:53:01,595 --> 00:53:02,465 Let me have a bite. 759 00:53:03,722 --> 00:53:05,972 -What's your blood type? -Never mind. 760 00:53:09,686 --> 00:53:10,516 Here. 761 00:53:15,692 --> 00:53:17,362 Taek must be in China by now. 762 00:53:18,737 --> 00:53:19,737 What's your plan? 763 00:53:20,071 --> 00:53:21,571 For tomorrow? Saturday? 764 00:53:22,449 --> 00:53:23,619 I might meet Taek. 765 00:53:27,704 --> 00:53:30,084 Taek has to win today, right? 766 00:53:30,749 --> 00:53:31,789 What are you saying? 767 00:53:32,500 --> 00:53:34,250 Stop doing that to him. 768 00:53:34,336 --> 00:53:36,626 How can he always win? He can lose too. 769 00:53:37,505 --> 00:53:39,415 He'll win today, for sure. 770 00:53:43,845 --> 00:53:45,595 -Here, hand me your bag. -Thanks. 771 00:53:49,601 --> 00:53:51,981 You think Taek is good at Go-game because he's smart? 772 00:53:52,812 --> 00:53:54,112 That may be true. 773 00:53:55,649 --> 00:53:57,479 But there's another reason. 774 00:53:58,235 --> 00:53:59,065 What? 775 00:53:59,903 --> 00:54:00,953 His competitive nature. 776 00:54:02,572 --> 00:54:04,282 He's incredibly competitive. 777 00:54:04,741 --> 00:54:06,581 We have two fiercely competitive people. 778 00:54:07,160 --> 00:54:10,080 Jung-bong. He's the type to fight to the finish too. 779 00:54:11,206 --> 00:54:12,496 Kim Jung-bong and Choi Taek. 780 00:54:12,582 --> 00:54:14,382 There is a famous story. 781 00:54:14,876 --> 00:54:16,336 The Galaga War. 782 00:54:17,254 --> 00:54:19,094 Before Jung-bong fell for Bubble Bobble, 783 00:54:19,172 --> 00:54:21,302 he was crazy about Galaga. 784 00:54:21,383 --> 00:54:23,553 He went to the arcade every day back then, 785 00:54:23,635 --> 00:54:25,845 and had mini turf wars with elementary schoolers. 786 00:54:25,929 --> 00:54:26,889 It was shameful. 787 00:54:27,264 --> 00:54:29,024 I ended up not seeing him for awhile. 788 00:54:29,432 --> 00:54:33,272 But he managed to get his name on the top of the leaderboard. 789 00:54:34,521 --> 00:54:36,521 GALAGA 50 WON PER GAME 790 00:54:47,158 --> 00:54:48,948 NO TWO-PLAYER GAMES 791 00:54:52,080 --> 00:54:55,000 TOP FIVE FIRST: J.B. 792 00:55:06,928 --> 00:55:07,888 Give me your bag. 793 00:55:08,638 --> 00:55:09,558 Thank you. 794 00:55:14,811 --> 00:55:15,851 Then, one day, 795 00:55:16,438 --> 00:55:17,858 he went to the arcade, 796 00:55:17,939 --> 00:55:20,979 and someone had beaten his high score. 797 00:55:22,360 --> 00:55:25,570 He made sure he was on top before he went home the night before. 798 00:55:26,072 --> 00:55:28,282 So, he went to the arcade early the next morning. 799 00:55:33,830 --> 00:55:38,130 {\an8}TOP FIVE FIRST: C.T. SECOND: J.B. 800 00:55:53,183 --> 00:55:55,143 DAEKWANG ARCADE 801 00:56:30,053 --> 00:56:32,063 When Taek has time, he has a lot of it. 802 00:56:32,138 --> 00:56:33,848 I guess he had a lot of time then. 803 00:56:35,683 --> 00:56:40,193 That was the day of the Guksu Competition. 804 00:56:41,064 --> 00:56:42,154 Crazy bastard. 805 00:56:42,232 --> 00:56:43,152 Me? 806 00:56:44,901 --> 00:56:45,741 Not me, right? 807 00:56:45,819 --> 00:56:47,399 I'm talking about Choi Taek. 808 00:56:47,487 --> 00:56:49,067 He really is! 809 00:56:49,280 --> 00:56:52,370 He can't settle for second place. Tenacious bastard. 810 00:56:52,992 --> 00:56:55,162 What's tenacious about that? He's just immature. 811 00:56:56,538 --> 00:56:58,708 Regardless, he'll win today, for sure. 812 00:56:59,374 --> 00:57:00,544 He has a goal. 813 00:57:02,585 --> 00:57:05,255 Since he has something to work for, he'll win today. 814 00:57:06,548 --> 00:57:07,378 You watch. 815 00:57:10,969 --> 00:57:14,759 ING CUP THIRD MATCH 816 00:57:15,598 --> 00:57:22,558 {\an8}HAILUN HOTEL, SHANGHAI, CHINA ING CUP THIRD MATCH 817 00:57:48,256 --> 00:57:51,336 It's nice of Mr. Ryu to get you the instrumental. 818 00:57:53,219 --> 00:57:54,549 I know. 819 00:57:54,637 --> 00:57:57,637 But how will I show my face around here if I lose to his son? 820 00:57:58,057 --> 00:58:00,977 -Dong-ryong is competing too? -Yeah. He's singing a pop song. 821 00:58:02,896 --> 00:58:05,106 Don't worry. 822 00:58:05,565 --> 00:58:09,645 This competition is all about dancing. Pop songs won't stand a chance. 823 00:58:10,069 --> 00:58:13,159 Don't you worry. You'll beat him. 824 00:58:13,990 --> 00:58:14,950 I'm playing it. 825 00:58:39,307 --> 00:58:40,307 Neon-- 826 00:58:41,851 --> 00:58:43,941 You missed it again! 827 00:58:44,646 --> 00:58:46,146 You have to be on time. 828 00:58:46,231 --> 00:58:47,691 I wasn't too far off. 829 00:58:47,774 --> 00:58:48,614 You were! 830 00:58:49,734 --> 00:58:51,364 You have to stay on beat. Ow. 831 00:58:52,153 --> 00:58:55,913 Mi-ran, it's time. I have to pee. 832 00:58:58,743 --> 00:59:01,163 -Geez, is it urgent? -Wait. 833 00:59:01,246 --> 00:59:03,036 It's going to come out! 834 00:59:03,122 --> 00:59:06,922 -Ow! Ow! -Geez. 835 00:59:08,962 --> 00:59:10,002 It's coming out! 836 00:59:10,922 --> 00:59:13,722 BONGHWANGDANG 837 00:59:31,234 --> 00:59:32,194 Oh, you're here? 838 00:59:32,777 --> 00:59:34,987 Oh, no. Give her to me. I got it. 839 00:59:35,071 --> 00:59:37,781 It's okay. Let's go. I'll tuck her in. 840 00:59:42,078 --> 00:59:42,908 Oh, my. 841 01:00:04,642 --> 01:00:06,562 Did you hear from Taek? 842 01:00:06,644 --> 01:00:08,734 Not yet. I'm sure I will, though. 843 01:00:09,355 --> 01:00:10,185 It's cold. Go in. 844 01:00:10,773 --> 01:00:11,823 You too. 845 01:00:11,899 --> 01:00:12,779 Okay. 846 01:00:14,652 --> 01:00:16,452 Well... 847 01:00:17,780 --> 01:00:18,660 Sun-young. 848 01:00:19,157 --> 01:00:20,617 Yes? What is it? 849 01:00:23,703 --> 01:00:24,913 Nothing. Never mind. 850 01:00:27,081 --> 01:00:28,291 I'll get going then. 851 01:00:58,363 --> 01:01:00,823 Mi-ran, brush my teeth! 852 01:01:20,009 --> 01:01:21,339 Your tape stretched out. 853 01:01:21,969 --> 01:01:23,549 You must've listened to it a lot. 854 01:01:23,638 --> 01:01:25,928 What do we do? Isn't tomorrow the preliminaries? 855 01:01:26,015 --> 01:01:27,475 Where will we get a new one? 856 01:01:28,518 --> 01:01:30,308 -Just wait. -Huh? 857 01:01:51,249 --> 01:01:52,499 That's nothing. 858 01:01:52,917 --> 01:01:56,167 My wife is a genius. 859 01:01:56,254 --> 01:01:57,764 Go in. I made your bed. 860 01:01:57,839 --> 01:01:58,839 No. 861 01:01:59,340 --> 01:02:01,180 I'm going to watch the late news. 862 01:02:01,592 --> 01:02:04,802 Isn't today the knockout match for Taek at the Ing Cup? 863 01:02:52,310 --> 01:02:53,140 Hello? 864 01:02:53,811 --> 01:02:55,061 It's me. Mi-ok. 865 01:02:55,688 --> 01:02:57,228 Yes, I know. 866 01:02:58,524 --> 01:03:00,994 Did your night session end well? 867 01:03:01,527 --> 01:03:04,027 Yes. Deok-sun is home now too, right? 868 01:03:04,781 --> 01:03:06,821 I don't know. I'm sure she is though. 869 01:03:07,533 --> 01:03:08,413 I don't care. 870 01:03:09,035 --> 01:03:09,985 What did you say? 871 01:03:10,453 --> 01:03:11,543 Nothing. 872 01:03:12,538 --> 01:03:14,368 Is your father sleeping? 873 01:03:14,624 --> 01:03:15,834 Is it okay for us to talk? 874 01:03:16,209 --> 01:03:17,709 Yes, he just went to work. 875 01:03:18,878 --> 01:03:21,628 I mean, he went to see someone. 876 01:03:22,715 --> 01:03:26,925 -Don't forget our meeting on Monday. -Okay. 877 01:03:27,261 --> 01:03:32,271 I'll happily wait at the bus stop outside your house at 2:00 p.m.! 878 01:03:33,059 --> 01:03:36,979 I have to eat breakfast and spend time with my family for my birthday, 879 01:03:37,396 --> 01:03:38,766 so I might be a bit late-- 880 01:03:38,856 --> 01:03:41,026 Hello? Who are you, bastard? Huh? 881 01:03:41,108 --> 01:03:42,108 Dad! 882 01:04:00,586 --> 01:04:02,086 I'm back from school! 883 01:04:02,171 --> 01:04:03,171 I'm home. 884 01:04:03,256 --> 01:04:06,126 -I'm home. -I'm back from school, and so is the dean. 885 01:04:06,551 --> 01:04:08,761 Shut it, bastard! I'm not a dean anymore. 886 01:04:09,220 --> 01:04:10,260 Yes, Sir. 887 01:04:19,480 --> 01:04:21,070 Wow. 888 01:04:23,568 --> 01:04:27,028 Well, it's already April. 889 01:04:28,990 --> 01:04:31,330 Bo-ra isn't home yet? 890 01:04:32,076 --> 01:04:35,156 She studies in the library til after midnight these days. 891 01:04:38,082 --> 01:04:41,842 This will be the last night she comes home at all, let alone late. 892 01:04:42,336 --> 01:04:43,166 Oh, right. 893 01:04:43,838 --> 01:04:47,258 Come straight home after you're done with work tomorrow. 894 01:04:47,842 --> 01:04:50,682 You have to see her off, at least. 895 01:04:52,138 --> 01:04:55,558 Hey, it's not like she's immigrating. 896 01:04:55,641 --> 01:04:57,311 She's just moving to a hostel. 897 01:04:57,518 --> 01:05:01,938 There's no need for all of us to be there. So chaotic. 898 01:05:02,440 --> 01:05:04,190 I'll be busy tomorrow at work. 899 01:05:04,275 --> 01:05:06,435 I might not make it. Just so you know. 900 01:05:06,694 --> 01:05:07,704 It's not a big deal... 901 01:05:08,571 --> 01:05:10,031 Mom, you bought new blankets? 902 01:05:10,114 --> 01:05:14,244 Yeah... she's moving out. I can't give her old blankets. 903 01:05:15,828 --> 01:05:18,998 I want to eat out with her 904 01:05:19,874 --> 01:05:21,884 and get her some herbal medicine, but... 905 01:05:25,671 --> 01:05:29,091 Geez. Did he win or lose? Why isn't he calling? 906 01:05:33,971 --> 01:05:35,351 It's over. You may come in. 907 01:05:42,104 --> 01:05:46,194 Who's the winner? Choi Taek? Or Chang Hao? 908 01:05:49,320 --> 01:05:50,240 Congratulations. 909 01:05:51,280 --> 01:05:53,120 Korea won this time too. 910 01:05:54,867 --> 01:05:56,787 Choi Taek, 6-dan, won. 911 01:05:57,411 --> 01:05:59,911 Aw, yes! We won, right? 912 01:06:00,414 --> 01:06:01,754 -Yes. -Yes! 913 01:06:01,832 --> 01:06:02,752 Thank you. 914 01:06:07,964 --> 01:06:10,934 Competitive match and... 915 01:06:11,050 --> 01:06:14,050 Choi Taek has finally won the Ing Cup. 916 01:06:14,345 --> 01:06:18,215 At the third match of the finals in Shanghai, China, 917 01:06:18,474 --> 01:06:21,854 Korea's Choi Taek, 6-dan, playing against Chang Hao, 9-dan, 918 01:06:22,019 --> 01:06:25,729 built three more houses than his opponent, and secured a victory. 919 01:06:26,524 --> 01:06:29,574 These two players hit it hard in the beginning. 920 01:06:30,111 --> 01:06:32,911 At first, Choi Taek was in a disadvantageous situation, 921 01:06:33,531 --> 01:06:35,991 but made a bold move... 922 01:07:05,021 --> 01:07:06,151 Hello? 923 01:07:06,647 --> 01:07:07,567 Is this Deok-sun? 924 01:07:09,400 --> 01:07:10,480 Yeah, it's me, Taek. 925 01:07:14,697 --> 01:07:15,567 Deok-sun. 926 01:08:33,275 --> 01:08:35,945 Bo-ra. It's okay! Why did you run like that? 927 01:08:37,071 --> 01:08:38,241 It's fine, really. 928 01:08:42,993 --> 01:08:44,123 I'm really fine. 929 01:09:05,891 --> 01:09:08,601 Honey. Mi-ran! 930 01:09:17,695 --> 01:09:19,065 Should I tag along? 931 01:09:19,155 --> 01:09:21,115 How, with your back like this? 932 01:09:21,699 --> 01:09:23,949 Stay at home for a bit. I'll be back soon. 933 01:09:24,785 --> 01:09:28,865 Mi-ran, even if you get cut, don't run away out of humiliation, okay? 934 01:09:28,956 --> 01:09:30,876 Got it? Come straight home! 935 01:09:31,333 --> 01:09:34,843 I have to poop. I have to eat... 936 01:09:35,629 --> 01:09:38,049 I can't survive without you. 937 01:09:39,550 --> 01:09:40,890 All right, all right. 938 01:09:41,844 --> 01:09:45,894 Hello! Isn't it time for you to go? Let's go together! 939 01:09:46,015 --> 01:09:47,385 Come in! 940 01:09:48,809 --> 01:09:50,269 Oh, my, Mr. Kim. 941 01:09:50,769 --> 01:09:52,149 Let's get going. 942 01:09:52,479 --> 01:09:53,859 I'll be your manager today. 943 01:09:53,939 --> 01:09:56,819 We still have some time. And I have to put on some makeup. 944 01:09:56,901 --> 01:09:59,701 -Oh. -Eggs for sale! 945 01:10:00,988 --> 01:10:03,408 The egg man is here! I have to buy some. Hold on. 946 01:10:03,490 --> 01:10:04,530 Wait for me! 947 01:10:06,911 --> 01:10:10,661 -We have eggs. -Here. Your change. 948 01:10:11,707 --> 01:10:12,537 Thank you. 949 01:10:12,625 --> 01:10:15,625 Wow, your makeup looks flawless today! 950 01:10:16,378 --> 01:10:17,958 I'll come back tomorrow! 951 01:10:20,758 --> 01:10:22,638 -Mister! -Ah, yes, hello! 952 01:10:24,094 --> 01:10:25,894 Give us one tray of eggs too. 953 01:10:26,013 --> 01:10:28,353 And three bags, please. 954 01:10:28,891 --> 01:10:30,141 Thank you for the beverage! 955 01:10:30,893 --> 01:10:32,443 Are you trying to share with us? 956 01:10:35,814 --> 01:10:37,614 Let's see here. 957 01:10:38,317 --> 01:10:41,357 Geez. You should change the tape. 958 01:10:41,445 --> 01:10:42,605 You make good money. 959 01:10:42,696 --> 01:10:44,446 It's totally stretched out! 960 01:10:45,491 --> 01:10:47,791 I do have money, but not a lot of time. 961 01:10:47,868 --> 01:10:49,788 I can't re-record this. 962 01:10:49,870 --> 01:10:51,870 You don't need to re-record that. 963 01:10:52,873 --> 01:10:54,713 Give it to me. I'll take care of it. 964 01:10:54,792 --> 01:10:55,922 Aha! 965 01:11:04,134 --> 01:11:06,144 Just wait 15 minutes. 966 01:11:06,553 --> 01:11:11,393 By then, the tape will sound as fresh as your eggs. 967 01:11:11,475 --> 01:11:12,725 Oh, really? 968 01:11:13,477 --> 01:11:14,807 That's so fascinating! 969 01:11:15,312 --> 01:11:17,022 I just found out recently myself. 970 01:11:17,147 --> 01:11:19,817 Mister, you've just saved money! 971 01:11:21,026 --> 01:11:26,196 Then I'll be selling some eggs while the tape is freezing. 972 01:11:26,282 --> 01:11:27,702 -Okay. -Go ahead. 973 01:11:32,413 --> 01:11:34,753 Hurry up and get ready! You'll be late. 974 01:11:35,624 --> 01:11:37,004 Oh, it's already... 975 01:11:37,334 --> 01:11:39,044 -Let's go! -Yeah! 976 01:11:39,128 --> 01:11:40,248 This makes me look old. 977 01:11:40,337 --> 01:11:42,507 -No! -This is trendy. 978 01:11:42,589 --> 01:11:45,429 -That makes you look too young! -I am young! 979 01:11:45,509 --> 01:11:48,219 -What about this? -Just wear whatever! 980 01:11:48,304 --> 01:11:49,894 You look pretty in everything. 981 01:11:59,231 --> 01:12:00,901 Here's a tray of eggs, on me! 982 01:12:02,192 --> 01:12:03,442 No need! 983 01:12:03,902 --> 01:12:05,492 One tray is expensive! 984 01:12:05,863 --> 01:12:08,203 It's okay! I am rich! 985 01:12:09,366 --> 01:12:12,446 Mister! Take the tape! 986 01:12:13,120 --> 01:12:15,540 Oh, yeah. My brain is all over the place. 987 01:12:16,123 --> 01:12:16,963 Let's see... 988 01:12:25,632 --> 01:12:26,592 Thank you! 989 01:12:26,842 --> 01:12:29,552 Ladies, may you be blessed! 990 01:12:29,636 --> 01:12:31,596 -Bye! -Goodbye! 991 01:12:32,931 --> 01:12:35,231 This one is for younger ladies. 992 01:12:35,309 --> 01:12:37,809 NATIONAL SINGING CONTEST PRELIMINARIES 993 01:12:38,354 --> 01:12:40,484 KBS NATIONAL SINGING CONTEST - DOBONG 994 01:12:55,537 --> 01:12:57,537 Over here. Come! 995 01:12:58,999 --> 01:12:59,879 Who's that? 996 01:13:00,209 --> 01:13:02,379 Dong-ryong! He's right before us. 997 01:13:03,170 --> 01:13:05,960 Wow. It's hard to even recognize him. 998 01:13:08,842 --> 01:13:10,512 -Hello! -Hi! 999 01:13:38,163 --> 01:13:42,543 Um... next up is... let's see here... 1000 01:13:43,585 --> 01:13:46,045 Numbers 81 to 90! 1001 01:13:46,130 --> 01:13:48,090 Those ten people, please come in. 1002 01:13:49,800 --> 01:13:53,890 I'm only saying this once! Numbers 81 to 90! 1003 01:13:57,266 --> 01:13:58,096 I'm nervous. 1004 01:13:58,183 --> 01:14:01,193 Where's your instrumental track? 1005 01:14:01,645 --> 01:14:02,475 There's a pianist. 1006 01:14:03,272 --> 01:14:05,442 That's not very exciting, though! 1007 01:14:07,067 --> 01:14:09,817 Why isn't the person before you here? Number 92, right? 1008 01:14:10,571 --> 01:14:12,661 I wonder that too. Maybe they gave up? 1009 01:14:15,033 --> 01:14:18,753 My dad, the dean 1010 01:14:19,121 --> 01:14:22,881 and my mom, the Insurance Queen 1011 01:14:25,919 --> 01:14:27,589 Wow, you're so good! 1012 01:14:28,547 --> 01:14:29,837 You'll go to the next round! 1013 01:14:29,923 --> 01:14:31,723 You really sing like a Westerner. 1014 01:14:32,384 --> 01:14:37,264 It's not too late If you'll come back to my side 1015 01:14:38,182 --> 01:14:42,442 I'll love you forever! 1016 01:14:52,696 --> 01:14:55,026 You don't need to come out, Mom. 1017 01:14:55,115 --> 01:14:58,865 I still need to see you off. 1018 01:14:58,952 --> 01:15:00,452 It's cold. 1019 01:15:01,163 --> 01:15:02,163 I can do what I want. 1020 01:15:02,247 --> 01:15:03,207 Go in. 1021 01:15:03,916 --> 01:15:05,166 This isn't a big deal. 1022 01:15:05,626 --> 01:15:06,706 I'll speed away, okay? 1023 01:15:07,294 --> 01:15:08,304 All right, go. 1024 01:15:08,378 --> 01:15:13,628 Oh, yeah. Also, your dad called to say he has a lot of work at the bank. 1025 01:15:13,717 --> 01:15:15,887 It's fine! He doesn't need to be here. 1026 01:15:16,637 --> 01:15:17,507 I'm off. 1027 01:15:18,805 --> 01:15:20,015 I'll call often. 1028 01:15:20,098 --> 01:15:22,388 -Right. -Okay. 1029 01:15:23,810 --> 01:15:24,650 Bo-ra, 1030 01:15:25,062 --> 01:15:27,362 we can't call you, so make sure you do call us. 1031 01:15:28,148 --> 01:15:29,818 You don't have to call every day, 1032 01:15:29,942 --> 01:15:33,742 but call at least once a week. Okay? 1033 01:15:33,820 --> 01:15:35,160 Okay. I'll be going now. 1034 01:15:35,239 --> 01:15:37,239 -Take care of yourself! -Okay. 1035 01:16:13,652 --> 01:16:16,072 Oh, geez, Mom. 1036 01:16:17,030 --> 01:16:19,950 She's not going far. Don't be like this. 1037 01:16:25,789 --> 01:16:26,669 What about Dad? 1038 01:16:27,165 --> 01:16:28,705 He'll be home late on a Saturday? 1039 01:16:33,797 --> 01:16:35,667 He seemed to be really busy at work. 1040 01:16:36,091 --> 01:16:39,261 I wish he could have come early on a day like today. 1041 01:17:13,754 --> 01:17:14,884 What are you doing here? 1042 01:17:15,672 --> 01:17:18,512 No... no need to get out. 1043 01:17:23,472 --> 01:17:24,772 Here, take this. 1044 01:17:32,105 --> 01:17:33,065 FOR HEADACHES 1045 01:17:37,444 --> 01:17:38,364 FOR BODY ACHES 1046 01:17:44,284 --> 01:17:47,254 FOR A SEVERE COLD 1047 01:17:54,544 --> 01:17:55,964 They sell medicine there too! 1048 01:17:57,297 --> 01:17:59,167 There's a pharmacy in Silim too! 1049 01:18:02,344 --> 01:18:04,974 Also... well... 1050 01:18:05,722 --> 01:18:07,522 Here. Take this. 1051 01:18:16,733 --> 01:18:18,903 Buy some meat once in a while. 1052 01:18:19,403 --> 01:18:20,493 It's not much. 1053 01:18:22,406 --> 01:18:26,576 Don't buy crappy 500-won meals at the school cafeteria all the time. 1054 01:18:27,160 --> 01:18:28,750 Treat yourself sometimes. 1055 01:18:38,088 --> 01:18:39,048 Hurry and go. 1056 01:18:39,756 --> 01:18:41,166 Cars will get stuck behind you. 1057 01:18:44,219 --> 01:18:45,719 Dad, you go first. 1058 01:18:47,931 --> 01:18:50,351 Hurry up and go! 1059 01:19:02,154 --> 01:19:02,994 You go. 1060 01:19:09,286 --> 01:19:10,496 Bye! 1061 01:19:16,418 --> 01:19:18,168 If something happens, call us! 1062 01:20:01,671 --> 01:20:06,551 Okay... next, numbers 91 to 100. Come in! 1063 01:20:07,135 --> 01:20:08,635 That's us. Let's go. 1064 01:20:14,476 --> 01:20:15,516 Let's go. 1065 01:20:17,187 --> 01:20:19,687 NATIONAL SINGING COMPETITION: DOBONG 1066 01:20:31,785 --> 01:20:32,785 You're up next! 1067 01:20:33,078 --> 01:20:34,908 Good luck, Dong-ryong! 1068 01:20:35,622 --> 01:20:38,462 I guess number 92 really isn't here. Did you see? 1069 01:20:38,875 --> 01:20:42,545 Maybe they ran off. Even we professionals get nervous. 1070 01:20:43,547 --> 01:20:45,087 Yes, good work. 1071 01:20:48,093 --> 01:20:51,103 Next, number 92. Please step forward. 1072 01:20:52,472 --> 01:20:54,142 JUDGES 1073 01:20:54,224 --> 01:20:56,104 Number 92? Are you here? 1074 01:20:56,184 --> 01:20:57,524 Not here. They ran off! 1075 01:20:58,979 --> 01:21:00,729 I'm here! 1076 01:21:10,282 --> 01:21:13,912 Wow, he already looks like an amazing singer. 1077 01:21:15,078 --> 01:21:16,078 What will he sing? 1078 01:21:16,580 --> 01:21:18,750 It has to be a trot song. 1079 01:21:19,124 --> 01:21:22,594 Please tell us your name and the song you'll be singing. 1080 01:21:23,420 --> 01:21:28,470 I teach English at a private academy in Banghak. 1081 01:21:28,925 --> 01:21:31,925 And my name is Stevie Greg. 1082 01:21:32,679 --> 01:21:37,679 And I'll be singing Stevie Wonder's "I Just Called to Say I Love You." 1083 01:21:48,069 --> 01:21:50,659 PIANO NOTES I JUST CALLED TO SAY I LOVE YOU 1084 01:22:01,583 --> 01:22:02,503 Please, go ahead. 1085 01:22:13,803 --> 01:22:15,933 Yes, thank you. 1086 01:22:18,058 --> 01:22:19,018 May you be healthy. 1087 01:22:25,065 --> 01:22:27,065 Come back. 1088 01:22:34,407 --> 01:22:35,237 Excuse me! 1089 01:22:37,494 --> 01:22:39,004 Anyone here? 1090 01:22:41,247 --> 01:22:43,247 The door is open! Come in! 1091 01:22:46,127 --> 01:22:49,417 Oh boy, your wife isn't here? 1092 01:22:49,506 --> 01:22:51,926 No. What's the matter? 1093 01:22:52,008 --> 01:22:53,218 Well, you see... 1094 01:22:54,844 --> 01:22:56,264 I swapped tapes by accident. 1095 01:22:57,222 --> 01:22:58,062 What? 1096 01:23:06,147 --> 01:23:07,357 Hello. 1097 01:23:08,108 --> 01:23:13,608 I'm Jung-bong's mom from Ssangmun, the Singing Cheetah, Ra Mi-ran. 1098 01:23:13,989 --> 01:23:15,029 Are you ready? 1099 01:23:15,615 --> 01:23:17,905 Yes. I'll begin. 1100 01:23:41,224 --> 01:23:43,814 Eggs for sale. 1101 01:23:44,477 --> 01:23:49,477 Here are big and fresh eggs. 1102 01:23:50,859 --> 01:23:54,069 We have eggs. 1103 01:23:55,655 --> 01:24:00,285 Here are big and fresh eggs. 1104 01:24:00,910 --> 01:24:03,000 Eggs for sale. 1105 01:24:04,080 --> 01:24:07,630 -We have eggs. -Turn it off. 1106 01:24:09,753 --> 01:24:11,633 Good work. Next. 1107 01:24:11,713 --> 01:24:14,173 Wait! I haven't done it yet. 1108 01:24:14,758 --> 01:24:18,548 How will you perform without background music? 1109 01:24:19,387 --> 01:24:23,557 You're doing Yun Soo-il's "A Thrilling Confession." 1110 01:24:24,225 --> 01:24:27,015 I can do it! I can. 1111 01:24:43,036 --> 01:24:43,906 Thank you. 1112 01:24:47,040 --> 01:24:48,790 In the flaming street 1113 01:24:49,626 --> 01:24:51,796 Under the streetlight 1114 01:24:52,128 --> 01:24:54,838 You and I met sometime ago 1115 01:24:58,510 --> 01:24:59,510 Sorry. 1116 01:25:00,845 --> 01:25:01,715 We apologize. 1117 01:25:02,806 --> 01:25:03,886 Sorry. 1118 01:25:03,973 --> 01:25:06,773 I miss that day! 1119 01:25:09,646 --> 01:25:10,516 Let go! 1120 01:25:15,151 --> 01:25:18,571 DO NOT SLEEP STUDY ROOM 1121 01:25:33,711 --> 01:25:36,971 Hey. Forget about it. You're not the only one who didn't make it. 1122 01:26:00,947 --> 01:26:02,277 Let's go. 1123 01:26:03,032 --> 01:26:04,832 -Go where? -Let's play soccer. 1124 01:26:05,702 --> 01:26:08,332 At this hour? The field is closed. 1125 01:26:08,705 --> 01:26:10,575 I know a back entrance. 1126 01:26:11,082 --> 01:26:12,172 Let's go! 1127 01:26:14,669 --> 01:26:17,629 Hey! Come with us. Hurry up! 1128 01:26:23,595 --> 01:26:27,175 FOLK REMEDIES FOR PILES AND CONSTIPATION 1129 01:26:30,185 --> 01:26:31,015 Mi-ran, 1130 01:26:32,353 --> 01:26:34,563 did everyone from our neighborhood lose? 1131 01:26:36,941 --> 01:26:39,651 You lost, and Dong-ryong lost. 1132 01:26:40,945 --> 01:26:41,775 No one made it. 1133 01:26:43,948 --> 01:26:45,408 One person made it. 1134 01:26:46,117 --> 01:26:48,197 Who? Who made it? 1135 01:26:50,914 --> 01:26:52,214 That was a surprise. 1136 01:26:53,124 --> 01:26:55,004 I didn't know he had talent. 1137 01:26:57,503 --> 01:26:58,383 No-eul. 1138 01:26:58,922 --> 01:26:59,762 What? 1139 01:27:01,090 --> 01:27:04,550 No-eul made it with a ballad. 1140 01:27:06,262 --> 01:27:07,852 No-eul can sing? 1141 01:27:09,390 --> 01:27:11,770 That shy kid? Really? 1142 01:27:12,769 --> 01:27:13,649 I know. 1143 01:27:21,319 --> 01:27:22,859 We have just one left, right? 1144 01:27:23,738 --> 01:27:25,908 Yes, one last person. 1145 01:27:26,991 --> 01:27:29,041 He didn't register beforehand, 1146 01:27:29,118 --> 01:27:32,158 but I accepted the application since there weren't many ballads. 1147 01:27:32,330 --> 01:27:33,580 And he seems a bit older. 1148 01:27:34,707 --> 01:27:35,827 I'll bring him in. 1149 01:27:35,917 --> 01:27:36,787 Okay. 1150 01:27:38,962 --> 01:27:41,762 {\an8}NUMBER 101: A SAD RELATIONSHIP SUNG NO-EUL 1151 01:27:42,966 --> 01:27:44,006 Hello! 1152 01:28:06,781 --> 01:28:12,621 As I watch the image 1153 01:28:12,704 --> 01:28:17,714 Of the back receding 1154 01:28:19,335 --> 01:28:25,255 Still, I won't say 1155 01:28:25,717 --> 01:28:30,677 This moment is a goodbye 1156 01:28:32,056 --> 01:28:34,926 -Sing! -Hey. 1157 01:28:35,018 --> 01:28:37,348 Our expectations aren't high, so just sing. 1158 01:28:37,437 --> 01:28:38,267 Okay, applaud! 1159 01:28:52,994 --> 01:28:59,384 As I watch the image 1160 01:29:00,418 --> 01:29:04,708 Of the back receding 1161 01:29:06,674 --> 01:29:13,474 How can we forget two hearts 1162 01:29:13,556 --> 01:29:20,056 Which were steeped in so many sweet memories 1163 01:29:21,105 --> 01:29:26,985 Ah, you will come again 1164 01:29:27,070 --> 01:29:33,580 You can't stand loneliness 1165 01:29:35,203 --> 01:29:40,383 Ah, to my side 1166 01:29:40,625 --> 01:29:46,415 You will come back again 1167 01:29:46,839 --> 01:29:53,429 But when that time comes when I meet you again 1168 01:29:53,638 --> 01:29:59,388 Can we fall in love again? 1169 01:29:59,560 --> 01:30:06,110 During those days flying by 1170 01:30:06,234 --> 01:30:12,534 Just how many tears am I going to shed? 1171 01:30:27,505 --> 01:30:28,505 Why are you here? 1172 01:30:29,257 --> 01:30:30,377 Why did you come here? 1173 01:30:30,466 --> 01:30:31,546 Why? 1174 01:30:31,634 --> 01:30:33,344 -What's this? -Hey. 1175 01:30:34,053 --> 01:30:36,723 Can't I study? I can't come here? 1176 01:30:37,181 --> 01:30:39,311 No, weren't you supposed to meet Taek? 1177 01:30:39,600 --> 01:30:40,940 You had plans to see a movie. 1178 01:30:41,561 --> 01:30:42,811 Taek couldn't come. 1179 01:30:42,937 --> 01:30:45,147 He had something important. He's coming tomorrow. 1180 01:30:47,108 --> 01:30:47,978 Bye. 1181 01:30:50,820 --> 01:30:53,410 Nothing's working out for me these days. 1182 01:30:56,993 --> 01:30:59,913 Taek wouldn't do that. I wonder what's up. 1183 01:31:00,830 --> 01:31:01,750 Who knows? 1184 01:31:16,345 --> 01:31:17,175 Hello? 1185 01:31:17,847 --> 01:31:18,717 Is this Deok-sun? 1186 01:31:20,683 --> 01:31:21,773 Yeah, it's me, Taek. 1187 01:31:25,813 --> 01:31:26,693 Deok-sun. 1188 01:31:27,648 --> 01:31:29,028 Yeah, are you okay? 1189 01:31:29,567 --> 01:31:30,487 Good job. 1190 01:31:32,528 --> 01:31:34,318 I can't make it tomorrow. 1191 01:31:35,615 --> 01:31:37,445 Something came up with the club people. 1192 01:31:38,075 --> 01:31:39,865 Oh, really? 1193 01:31:40,870 --> 01:31:41,910 I see. 1194 01:31:43,498 --> 01:31:44,668 Is that important? 1195 01:31:45,208 --> 01:31:48,088 Yeah. I have to go. 1196 01:31:50,880 --> 01:31:54,090 Okay. I'm sure it's important if you say so. 1197 01:31:54,509 --> 01:31:56,679 It's okay. I can just see you next time. 1198 01:31:57,803 --> 01:32:00,143 Go to sleep. Don't take any medication. 1199 01:32:00,848 --> 01:32:01,678 Okay. 1200 01:32:03,684 --> 01:32:04,524 Deok-sun, 1201 01:32:05,978 --> 01:32:06,808 I'm sorry. 1202 01:32:07,146 --> 01:32:10,436 It's fine. Go to sleep. 1203 01:32:11,275 --> 01:32:12,235 Good night! 1204 01:33:54,754 --> 01:33:55,804 Come in. 1205 01:33:57,340 --> 01:33:59,050 I'm off, Master Choi! Bye! 1206 01:33:59,842 --> 01:34:01,052 -Bye. -Bye! 1207 01:34:19,737 --> 01:34:21,567 Master Choi! I'll wake you up tomorrow. 1208 01:34:22,031 --> 01:34:22,991 What time? 1209 01:34:27,703 --> 01:34:31,873 Chief Lee, can I change my flight? 1210 01:34:32,375 --> 01:34:33,205 Huh? 1211 01:34:34,293 --> 01:34:35,923 I think so. Why? 1212 01:34:36,379 --> 01:34:37,709 Will you ride with us? 1213 01:34:38,506 --> 01:34:40,836 Yes. I'll leave on Sunday too. 1214 01:34:41,842 --> 01:34:42,682 Okay. 1215 01:34:43,427 --> 01:34:44,507 And... 1216 01:34:46,347 --> 01:34:50,387 I'm sorry, but please don't wake me up at all tomorrow. 1217 01:34:51,227 --> 01:34:52,437 I want to rest in my room. 1218 01:34:53,771 --> 01:34:57,361 Okay. I know what you want. Rest. 1219 01:34:58,234 --> 01:34:59,444 Good job, Choi Taek! 1220 01:35:13,749 --> 01:35:16,789 {\an8}SSANGMUN PHARMACY 1221 01:36:05,760 --> 01:36:07,760 {\an8}Subtitle translation by: Alison Woods 82962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.