All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S15E16.1080p.WEBRip.x264-BAE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:05,500 [♪ ♪] 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:40,819 --> 00:00:42,819 *MURDOCH MYSTERIES* Season 15 Episode 16 4 00:00:42,912 --> 00:00:44,912 Episode Title: "It's a Wonderful Game" Aired on: January 31, 2022. 5 00:00:47,054 --> 00:00:49,487 Mr. Crabtree, how fast are we going? 6 00:00:49,572 --> 00:00:51,605 I bet 100 miles an hour. 7 00:00:51,690 --> 00:00:54,075 Oh, I can't imagine it's quite that fast. 8 00:00:54,160 --> 00:00:55,345 Sir, what do you think? 9 00:00:55,430 --> 00:00:58,282 This train? I'd say 40 miles per hour. 10 00:00:58,465 --> 00:01:00,049 Only? 11 00:01:00,134 --> 00:01:01,285 At least. 12 00:01:01,370 --> 00:01:03,121 40 is pretty standard. 13 00:01:03,206 --> 00:01:04,370 That's correct. Now, 14 00:01:04,455 --> 00:01:06,849 if the track was in better repair, this train, 15 00:01:06,934 --> 00:01:11,088 the 89, a model 260 mogul, 16 00:01:11,172 --> 00:01:13,657 Weighing 60 tons, built right here in Canada, 17 00:01:13,741 --> 00:01:16,300 - would be capable of speeds... - That's all right, sir. 18 00:01:16,385 --> 00:01:18,465 I don't need to know much more than how fast it goes. 19 00:01:21,046 --> 00:01:23,432 - George, a word. - Yes, of course. 20 00:01:23,517 --> 00:01:26,669 Have you given much thought to which position Harry will play? 21 00:01:26,786 --> 00:01:28,344 He's an excellent passer. 22 00:01:28,429 --> 00:01:29,909 He really should be one of the guards. 23 00:01:30,040 --> 00:01:33,680 Uh, Julia, perhaps we should let George make those decisions. 24 00:01:33,765 --> 00:01:35,349 He is the coach, after all. 25 00:01:35,470 --> 00:01:38,789 Yes, but George should be made aware of his full abilities, 26 00:01:38,873 --> 00:01:39,991 Don't you think? 27 00:01:40,075 --> 00:01:41,126 Yes, of course. 28 00:01:41,211 --> 00:01:43,260 I'll take your suggestions into serious consideration. 29 00:01:43,344 --> 00:01:45,129 Thank you, George. I just want to be helpful. 30 00:01:45,213 --> 00:01:46,612 Yes. 31 00:01:50,585 --> 00:01:53,137 (belton): Welcome to our fine town, 32 00:01:53,221 --> 00:01:55,088 the illustrious detective Murdoch. 33 00:01:55,223 --> 00:01:56,822 It is an honour. 34 00:01:57,625 --> 00:02:00,277 You must be Dr. Ogden? 35 00:02:00,361 --> 00:02:02,146 Alex McKenzie. Mayor. 36 00:02:02,230 --> 00:02:03,598 - Pleasure. - Likewise. 37 00:02:03,683 --> 00:02:05,349 - Pleasure. - Likewise. 38 00:02:05,433 --> 00:02:07,447 Ah, where's the team? 39 00:02:07,532 --> 00:02:10,712 Oh! Our coach is just getting the boys settled. 40 00:02:10,797 --> 00:02:13,205 Most of them have never been outside of Toronto. 41 00:02:13,290 --> 00:02:14,579 (McKenzie chuckles) 42 00:02:14,709 --> 00:02:16,509 Well, we're very grateful that you could come. 43 00:02:16,644 --> 00:02:19,830 The basketball tournament has been a big draw 44 00:02:19,914 --> 00:02:21,365 at a much needed time. 45 00:02:21,449 --> 00:02:24,035 Of course. The fire must have been devastating for everyone. 46 00:02:24,119 --> 00:02:25,169 (belton): It certainly was. 47 00:02:25,253 --> 00:02:27,681 A large part of the main street burned down. 48 00:02:27,766 --> 00:02:30,517 But with the money the tournament has raised, 49 00:02:30,602 --> 00:02:32,858 We should be able to restore most of the buildings. 50 00:02:33,661 --> 00:02:36,781 Oh! Here he is now. Doctor... 51 00:02:36,865 --> 00:02:38,716 I know who this is. 52 00:02:38,800 --> 00:02:41,173 Dr. James Naismith. 53 00:02:41,258 --> 00:02:42,853 An honour. 54 00:02:42,937 --> 00:02:44,962 James, let me introduce you, please, 55 00:02:45,086 --> 00:02:48,736 to detective William Murdoch and Dr. Julia Ogden. 56 00:02:49,061 --> 00:02:52,236 Dr. Naismith invented the game of basketball. 57 00:02:52,321 --> 00:02:53,879 Invented? 58 00:02:54,014 --> 00:02:58,713 Does one invent a game, or does it simply evolve as... 59 00:02:59,040 --> 00:03:01,708 - William. - Shall we get started? 60 00:03:05,140 --> 00:03:07,291 Ladies and gentlemen, 61 00:03:07,376 --> 00:03:10,329 welcome to Almonte's Basketball Tournament. 62 00:03:10,454 --> 00:03:15,072 We've already raised 1,340 dollars 63 00:03:15,157 --> 00:03:17,509 And 50 cents! 64 00:03:17,593 --> 00:03:19,415 Whoa ho! 65 00:03:19,501 --> 00:03:22,775 The fifty cents I'll be keeping to cover my expenses. 66 00:03:22,860 --> 00:03:24,816 (crowd laughs) 67 00:03:24,900 --> 00:03:27,167 And now almonte's favourite son 68 00:03:27,302 --> 00:03:30,079 and the inventor of one of the world's most popular games, 69 00:03:30,164 --> 00:03:32,127 Dr. James Naismith. 70 00:03:32,212 --> 00:03:35,694 (crowd cheers) 71 00:03:35,778 --> 00:03:38,645 In recognition of the honour that you have brought our town, 72 00:03:38,780 --> 00:03:42,236 I'd like to present you with this key to the city. 73 00:03:42,321 --> 00:03:43,702 (applause) 74 00:03:43,786 --> 00:03:45,918 (Naismith): Thank you so much. Very honoured. 75 00:03:47,297 --> 00:03:49,555 On with the tournament! 76 00:03:52,628 --> 00:03:55,126 You can borrow balls from our equipment room. 77 00:03:55,211 --> 00:03:57,758 It also doubles as our weight room. 78 00:03:57,878 --> 00:03:59,110 Ah! Weights. 79 00:03:59,195 --> 00:04:01,013 An activity I'm very familiar with. 80 00:04:01,337 --> 00:04:02,736 Is that so? 81 00:04:03,472 --> 00:04:04,938 Yes, it is. 82 00:04:10,112 --> 00:04:11,545 Lads, stay back. 83 00:04:12,948 --> 00:04:14,481 Oh my god. 84 00:04:15,131 --> 00:04:16,719 (shanley): It's the mayor. 85 00:04:17,553 --> 00:04:18,876 Harry! 86 00:04:19,521 --> 00:04:20,953 Cripes! 87 00:04:25,369 --> 00:04:28,580 (Ogden): Well, at first glance, 88 00:04:28,665 --> 00:04:30,844 the cause of death seems clear. 89 00:04:31,064 --> 00:04:32,614 He overexerted himself? 90 00:04:32,893 --> 00:04:35,546 One too many presses and his arms gave out. 91 00:04:35,638 --> 00:04:37,037 It's possible. 92 00:04:42,472 --> 00:04:44,257 (Murdoch): Well, that's interesting. 93 00:04:44,544 --> 00:04:45,728 (Ogden): What's that? 94 00:04:46,015 --> 00:04:49,716 Both of his heels are scuffed on newly shined shoes. 95 00:04:50,328 --> 00:04:51,813 As if he was dragged? 96 00:04:52,366 --> 00:04:53,698 That would be my guess. 97 00:04:55,257 --> 00:04:58,400 Well, if he was asphyxiated due to pressure, 98 00:04:58,485 --> 00:05:00,845 he would have bled from his nose and mouth 99 00:05:00,929 --> 00:05:03,130 And there'd likely be petechiae in his eyes. 100 00:05:03,265 --> 00:05:05,799 From the exertion of trying to lift the bar. 101 00:05:05,934 --> 00:05:07,300 And there's not. 102 00:05:09,707 --> 00:05:11,258 His skull is damaged. 103 00:05:11,557 --> 00:05:14,196 It's a serious wound. 104 00:05:14,281 --> 00:05:15,680 Likely not from this. 105 00:05:16,282 --> 00:05:17,743 He was hit from behind. 106 00:05:17,828 --> 00:05:19,463 With a heavy, dull object. 107 00:05:19,548 --> 00:05:22,534 And then this bar was placed across his neck 108 00:05:22,618 --> 00:05:24,603 to make it look like an accident. 109 00:05:24,687 --> 00:05:27,153 Well, it seems we have a murder on our hands. 110 00:05:28,091 --> 00:05:30,933 Shall we wager that all of the money he was waving around 111 00:05:31,026 --> 00:05:32,359 is gone as well? 112 00:05:32,494 --> 00:05:34,027 I wouldn't take that bet, William. 113 00:05:38,524 --> 00:05:40,443 (hart): I've checked at least three times. 114 00:05:40,636 --> 00:05:43,154 There's no doubt this is the knife that killed Clara Walker. 115 00:05:43,238 --> 00:05:44,623 Jack's knife. 116 00:05:44,707 --> 00:05:47,240 Yes, sorry to say. 117 00:05:47,501 --> 00:05:50,828 Just because it's Jack's knife it doesn't mean he killed Clara. 118 00:05:50,912 --> 00:05:52,897 Of course it doesn't. 119 00:05:52,981 --> 00:05:54,781 Do you have any further need for the body? 120 00:05:56,529 --> 00:05:57,895 - Detective? - What's that? 121 00:05:58,186 --> 00:06:00,320 Do you have further need for the body? 122 00:06:00,455 --> 00:06:01,754 No. 123 00:06:02,373 --> 00:06:04,274 Then I shall be returning her to her parents. 124 00:06:05,313 --> 00:06:06,993 Of course. 125 00:06:15,801 --> 00:06:17,519 Here you go, dear. 126 00:06:17,604 --> 00:06:18,688 Thank you. 127 00:06:18,773 --> 00:06:21,438 Your friend cassiopeia was by the house today. 128 00:06:22,144 --> 00:06:23,529 Why? 129 00:06:23,746 --> 00:06:25,282 She didn't say. 130 00:06:26,821 --> 00:06:28,487 I see. 131 00:06:29,087 --> 00:06:31,228 You seem perturbed, dear. Is she not welcome? 132 00:06:31,313 --> 00:06:33,538 This is not any of your business, Arthur. 133 00:06:33,622 --> 00:06:35,555 You can go now. 134 00:06:40,288 --> 00:06:42,006 Good lord. 135 00:06:42,091 --> 00:06:43,227 Poor Alex. 136 00:06:43,312 --> 00:06:46,876 I'll assume the funds raised by the tournament are also gone. 137 00:06:47,035 --> 00:06:49,080 The reason for the murder, I suppose. 138 00:06:49,165 --> 00:06:51,756 - Could there be any another? - I would think not. 139 00:06:51,840 --> 00:06:54,693 Alex McKenzie was a good man. I've known him my whole life. 140 00:06:54,777 --> 00:06:56,176 No one would wish him ill. 141 00:06:56,311 --> 00:06:57,978 Someone did kill him. 142 00:06:58,113 --> 00:06:59,798 Of course. And it's a damn shame. 143 00:06:59,882 --> 00:07:02,391 I apologize for asking this, 144 00:07:02,476 --> 00:07:04,127 But could you keep his death quiet 145 00:07:04,212 --> 00:07:05,964 until the end of the tournament? 146 00:07:06,155 --> 00:07:08,239 The town was devastated by the fire 147 00:07:08,324 --> 00:07:12,014 and... the game is a huge boost to their morale. 148 00:07:12,099 --> 00:07:14,846 I still need to speak with witnesses, suspects. 149 00:07:14,996 --> 00:07:16,670 I can't make any promises. 150 00:07:16,755 --> 00:07:18,052 I understand. 151 00:07:18,137 --> 00:07:19,677 This is a small town. 152 00:07:19,762 --> 00:07:22,106 I doubt it would stay secret long, anyway. 153 00:07:22,446 --> 00:07:24,455 I wouldn't be so sure of that, doctor. 154 00:07:24,540 --> 00:07:27,473 Many secrets are buried in a small town. 155 00:07:30,409 --> 00:07:33,163 Dr. Naismith, I can't help but notice 156 00:07:33,248 --> 00:07:36,036 that you aren't wearing your ceremonial key. 157 00:07:37,186 --> 00:07:39,104 I seem to have misplaced it. 158 00:07:39,188 --> 00:07:41,272 I hung it on a hook in my room, 159 00:07:41,356 --> 00:07:43,723 but in the morning, wasn't there. 160 00:07:48,255 --> 00:07:50,482 William, I hope you're not suspecting 161 00:07:50,567 --> 00:07:52,200 Dr. Naismith of being involved. 162 00:07:52,285 --> 00:07:54,017 He invented basketball! 163 00:07:54,953 --> 00:07:57,677 Speaking of which, our son's game is in an hour. 164 00:07:57,808 --> 00:08:00,775 - There's been a murder. - There's always a murder. 165 00:08:00,860 --> 00:08:01,926 Julia! 166 00:08:02,244 --> 00:08:04,544 But there's only one boy's first game. 167 00:08:05,922 --> 00:08:07,989 Fine. I'll be along shortly. 168 00:08:08,074 --> 00:08:11,161 But I'm not quite finished with Dr. Naismith. 169 00:08:13,165 --> 00:08:15,241 (strange): So Mr. Walker is gone with the wind? 170 00:08:15,325 --> 00:08:17,328 I've had no luck finding him. 171 00:08:17,526 --> 00:08:20,612 Well, I am not a policeman, but the conclusion seems clear. 172 00:08:20,696 --> 00:08:22,414 Oh? What's that? 173 00:08:22,498 --> 00:08:24,783 He killed his wife, stole his child and ran off. 174 00:08:24,867 --> 00:08:26,618 Although why one would want to burden themselv... 175 00:08:26,702 --> 00:08:27,718 He did nothing of the sort. 176 00:08:27,802 --> 00:08:29,320 Jack Walker is an honourable man. 177 00:08:29,404 --> 00:08:31,389 An honourable man who betrayed you, 178 00:08:31,473 --> 00:08:32,723 married a woman he did not love. 179 00:08:32,807 --> 00:08:34,526 - Enough! - Detective. 180 00:08:34,610 --> 00:08:36,895 There's a problem at the Walker house. 181 00:08:36,979 --> 00:08:38,496 On my way. 182 00:08:38,580 --> 00:08:40,883 No need. They're on their way to the station. 183 00:08:41,550 --> 00:08:42,867 They? 184 00:08:42,951 --> 00:08:44,687 Clara Walker's parents. 185 00:08:45,487 --> 00:08:46,404 (whistle) (referee): Here we go! 186 00:08:46,488 --> 00:08:49,692 (crowd and player commotion) 187 00:08:51,727 --> 00:08:54,430 Someone cover the tall blond! 188 00:08:55,097 --> 00:08:56,481 Oh, goodness. 189 00:08:56,565 --> 00:08:58,016 How old is that chap? 190 00:08:58,100 --> 00:09:01,419 All right, look remember what you did in the streets. 191 00:09:01,503 --> 00:09:02,854 Do what you did there! 192 00:09:02,938 --> 00:09:04,288 But you said that was illegal, sir. 193 00:09:04,372 --> 00:09:07,425 I don't mean that, sid. I mean in the game. 194 00:09:07,509 --> 00:09:09,894 You can do the behind-the-back drop, the block. 195 00:09:09,978 --> 00:09:11,362 The trip up? 196 00:09:11,446 --> 00:09:14,332 Yes! No! No tripping allowed. 197 00:09:14,416 --> 00:09:16,167 And, uh, Harry? 198 00:09:16,251 --> 00:09:17,854 I think you should, um... 199 00:09:22,057 --> 00:09:24,194 I think you should take Fred's place. 200 00:09:24,993 --> 00:09:26,263 Sir? 201 00:09:26,929 --> 00:09:28,513 Just get in there and shine, son. 202 00:09:28,597 --> 00:09:30,781 All right, lads, let's go. Let's go! 203 00:09:30,865 --> 00:09:33,002 I thought you wanted us to win? 204 00:09:34,002 --> 00:09:35,871 I'll get you in next game, Freddie. 205 00:09:37,005 --> 00:09:37,722 (whistle) 206 00:09:37,806 --> 00:09:39,174 (referee): Here we go! 207 00:09:40,042 --> 00:09:42,044 - Over there! - He's open! 208 00:09:42,410 --> 00:09:43,228 (Harry): I'm open! 209 00:09:43,312 --> 00:09:44,702 (coach): Here! Come on, boys! 210 00:09:45,805 --> 00:09:47,222 (groans) 211 00:09:47,634 --> 00:09:49,504 Wait! That was a foul! 212 00:09:49,952 --> 00:09:51,802 Here. 213 00:09:52,236 --> 00:09:54,707 Nice try, squirt. 214 00:09:56,856 --> 00:09:59,639 And you'd never seen this man before? 215 00:09:59,724 --> 00:10:00,879 No. 216 00:10:00,963 --> 00:10:02,780 He came in looking for the child? 217 00:10:02,864 --> 00:10:04,916 - His name is Samuel. - Yes. Samuel. 218 00:10:05,000 --> 00:10:06,880 Oh, of course. He came in looking for Samuel. 219 00:10:06,965 --> 00:10:07,794 Then what happened? 220 00:10:07,879 --> 00:10:09,620 We told him we didn't know where Samuel was. 221 00:10:09,705 --> 00:10:11,823 And he didn't believe you? 222 00:10:11,907 --> 00:10:15,260 Worse than that. He nearly killed Franklin. 223 00:10:15,345 --> 00:10:17,314 I'll survive, dear. 224 00:10:17,481 --> 00:10:21,833 Would you be able to provide me with a description? 225 00:10:22,518 --> 00:10:24,269 As best I can. 226 00:10:24,467 --> 00:10:26,836 Are you're sure you don't know him? 227 00:10:26,921 --> 00:10:28,458 That's what we said. 228 00:10:29,591 --> 00:10:30,641 Why? 229 00:10:30,725 --> 00:10:32,810 Well, it seems to me that whoever did this 230 00:10:32,894 --> 00:10:35,264 has some sort of connection to your family. 231 00:10:37,265 --> 00:10:41,003 I can understand taking the money, but why kill him? 232 00:10:41,696 --> 00:10:44,299 Perhaps Mr. McKenzie walked in on the thief. 233 00:10:45,169 --> 00:10:48,125 Why would he have had all the money in the exercise room? 234 00:10:48,209 --> 00:10:50,980 We don't yet know where the murder took place. 235 00:10:51,466 --> 00:10:53,590 I believe that Mr. McKenzie's body 236 00:10:53,682 --> 00:10:56,634 Was moved to the exercise room after his death. 237 00:10:56,718 --> 00:10:58,803 The killer then set the scene 238 00:10:58,887 --> 00:11:01,624 to make it appear as though it were an accident. 239 00:11:01,919 --> 00:11:03,544 Certainly devious. 240 00:11:03,825 --> 00:11:05,343 It is. 241 00:11:05,427 --> 00:11:07,812 And would you know anyone in this town 242 00:11:07,896 --> 00:11:09,680 capable of something like that? 243 00:11:09,764 --> 00:11:12,350 Plumbing for secrets, detective Murdoch? 244 00:11:12,434 --> 00:11:14,919 Comes with the job. 245 00:11:15,120 --> 00:11:17,423 You said you knew some? 246 00:11:18,973 --> 00:11:20,476 They might know more. 247 00:11:20,661 --> 00:11:23,361 Daisy Stewart and Robert shanley. 248 00:11:23,445 --> 00:11:25,530 Who are they to the victim? 249 00:11:25,614 --> 00:11:27,903 Alex McKenzie and I grew up with all of them. 250 00:11:27,988 --> 00:11:29,773 We grew apart over the years. 251 00:11:30,072 --> 00:11:31,974 I sense they are deeply resentful 252 00:11:32,059 --> 00:11:34,011 of Alex and my successes. 253 00:11:34,403 --> 00:11:37,059 So you might also be a target? 254 00:11:37,581 --> 00:11:38,851 I doubt that. 255 00:11:40,962 --> 00:11:42,580 It's sad. 256 00:11:42,664 --> 00:11:45,000 The friends of our youth become our enemies. 257 00:11:45,871 --> 00:11:48,174 Even worse when they become murderers. 258 00:11:54,034 --> 00:11:57,386 Ways admired Alex's determination to stay in shape 259 00:11:57,566 --> 00:12:00,389 but... he was no spring chicken. 260 00:12:00,474 --> 00:12:02,734 You have to acknowledge your limitations, 261 00:12:02,818 --> 00:12:04,353 No matter what they are. 262 00:12:05,120 --> 00:12:06,871 Unfortunately, Mr. Shanley, 263 00:12:06,955 --> 00:12:09,997 I don't believe Mr. McKenzie's death was an accident. 264 00:12:10,496 --> 00:12:12,447 You mean someone killed him? 265 00:12:12,547 --> 00:12:13,965 I believe so. 266 00:12:14,096 --> 00:12:17,048 The money he'd been holding was stolen. 267 00:12:17,132 --> 00:12:18,667 Dear god. 268 00:12:20,936 --> 00:12:22,687 You'd known him a long time? 269 00:12:22,771 --> 00:12:25,707 Yeah. Since we were children. 270 00:12:26,508 --> 00:12:28,978 And Mr. McKenzie was well liked? 271 00:12:29,109 --> 00:12:30,359 Ha. 272 00:12:30,538 --> 00:12:32,817 As well-liked as any politician. 273 00:12:34,641 --> 00:12:37,427 Why are you asking about enemies? 274 00:12:37,519 --> 00:12:40,505 You just said over a thousand dollars had been stolen. 275 00:12:40,589 --> 00:12:42,239 It was. 276 00:12:42,323 --> 00:12:45,143 Well, a fire just destroyed a good part of this town. 277 00:12:45,227 --> 00:12:48,297 There's no shortage of people in need of a thousand dollars. 278 00:12:49,489 --> 00:12:51,582 Other than yourself, who else had access 279 00:12:51,666 --> 00:12:53,351 to the exercise facility? 280 00:12:53,435 --> 00:12:54,952 Anyone. 281 00:12:55,036 --> 00:12:58,407 You hardly need a key to get into the place. 282 00:13:00,560 --> 00:13:02,727 This is a sketch of a man who was inquiring after 283 00:13:02,811 --> 00:13:05,263 the whereabouts of Clara and Jack's child. 284 00:13:05,347 --> 00:13:07,432 He also assaulted Clara's father. 285 00:13:07,516 --> 00:13:08,733 Bad penny, then? 286 00:13:08,817 --> 00:13:12,136 I'd say. Could it be he is also the man you saw 287 00:13:12,220 --> 00:13:14,790 prowling around Mrs. Walker's house? 288 00:13:15,439 --> 00:13:16,823 I suppose. 289 00:13:17,025 --> 00:13:18,876 I had assumed it was Mr. Walker. 290 00:13:18,960 --> 00:13:21,145 Who else would be prowling around? 291 00:13:21,229 --> 00:13:22,480 And now? 292 00:13:22,564 --> 00:13:26,117 Well, it very well could be this other fellow. 293 00:13:26,201 --> 00:13:29,705 Make up your mind, woman. Do you know who this is? 294 00:13:30,104 --> 00:13:31,374 I do not. 295 00:13:31,613 --> 00:13:34,417 I apologize for my detective's outburst. 296 00:13:35,381 --> 00:13:37,384 We appreciate your help. Thank you, madam. 297 00:13:39,820 --> 00:13:42,271 From now on, watts, you report to me on this case. 298 00:13:42,356 --> 00:13:44,635 No, inspector, that's not necessary. 299 00:13:44,719 --> 00:13:45,903 It bloody well is! 300 00:13:45,987 --> 00:13:48,057 Your judgement is clouded on this one. 301 00:13:51,993 --> 00:13:53,862 (knock on door) 302 00:13:56,797 --> 00:13:58,014 Detective. 303 00:13:58,099 --> 00:13:59,099 Doctor. 304 00:13:59,477 --> 00:14:01,294 Thank you for coming. 305 00:14:01,402 --> 00:14:03,438 How did your team fare today? 306 00:14:03,854 --> 00:14:05,888 Ooh. Not very well. 307 00:14:06,041 --> 00:14:08,526 Well, the almonte lads are a strong side. 308 00:14:08,610 --> 00:14:10,094 I have something. 309 00:14:10,178 --> 00:14:11,529 What is it? 310 00:14:11,613 --> 00:14:14,866 It seems that Alex had designated the amount of payouts 311 00:14:14,950 --> 00:14:17,653 to each business that was a victim of the fire. 312 00:14:17,862 --> 00:14:20,435 - Strange. - What's that? 313 00:14:20,655 --> 00:14:23,407 (Murdoch): One business is receiving significantly more 314 00:14:23,491 --> 00:14:24,521 than the others. 315 00:14:24,606 --> 00:14:27,676 And the mayor's signature. 316 00:14:29,002 --> 00:14:30,671 Oh. It's different. 317 00:14:31,076 --> 00:14:33,177 Likely not written in his hand. 318 00:14:33,968 --> 00:14:36,772 Who is Lillian belton? 319 00:14:37,639 --> 00:14:38,823 She's the woman who greeted you, 320 00:14:38,907 --> 00:14:41,443 the organizer of the tournament. 321 00:14:41,802 --> 00:14:44,762 She probably just wants to make sure Harry gets in the game. 322 00:14:44,846 --> 00:14:46,497 So we can lose. Again! 323 00:14:46,581 --> 00:14:48,966 And we sure will with a lady coaching us. 324 00:14:49,050 --> 00:14:50,835 Lads, let's just give her a fair shot. 325 00:14:50,919 --> 00:14:52,970 I thought you were supposed to be in charge, Mr. Crabtree. 326 00:14:53,054 --> 00:14:54,790 - Yeah, coach. - Just... 327 00:14:58,460 --> 00:14:59,861 Wow. 328 00:15:01,403 --> 00:15:06,468 Well, it's just a pity that I can't play for the team. 329 00:15:06,731 --> 00:15:09,086 Now, do you want to learn a little bit about basketball, 330 00:15:09,170 --> 00:15:11,673 or do you want to leave the tournament early? 331 00:15:12,021 --> 00:15:15,318 If you're so good then how come Harry is so terrible? 332 00:15:15,403 --> 00:15:16,459 Hey! 333 00:15:16,544 --> 00:15:18,896 Because he's yet to receive the benefit of my wisdom. 334 00:15:18,980 --> 00:15:20,549 Now line up. 335 00:15:22,146 --> 00:15:24,465 Harry? Here. Have a go. 336 00:15:24,619 --> 00:15:26,054 Come. 337 00:15:26,621 --> 00:15:28,038 I noticed in your first game 338 00:15:28,122 --> 00:15:31,494 that you're not utilizing the dribble enough. 339 00:15:34,095 --> 00:15:37,091 All right. Well, try again. 340 00:15:37,176 --> 00:15:40,146 Hard bounce, nose over toes. 341 00:15:44,233 --> 00:15:45,551 All right! 342 00:15:45,782 --> 00:15:47,657 And again. That's why we call it practice. 343 00:15:47,742 --> 00:15:49,578 George, can you gather the balls? 344 00:15:53,145 --> 00:15:54,696 All right. Who's next? 345 00:15:54,781 --> 00:15:56,051 Somebody else. 346 00:15:56,195 --> 00:15:57,597 (Murdoch): Miss belton. 347 00:16:00,121 --> 00:16:02,057 Ah-ha. 348 00:16:03,360 --> 00:16:05,278 This will all need to be replaced. 349 00:16:05,503 --> 00:16:07,321 An expensive proposition. 350 00:16:07,583 --> 00:16:11,066 Is that why you forged the mayor's signature? 351 00:16:12,660 --> 00:16:14,428 What are you talking about? 352 00:16:18,654 --> 00:16:20,105 This was you, was it not? 353 00:16:20,190 --> 00:16:23,476 Mr. McKenzie had approved that amount, verbally. 354 00:16:23,715 --> 00:16:26,367 I just wanted it on the record. 355 00:16:27,005 --> 00:16:29,384 With a forged signature. 356 00:16:33,653 --> 00:16:36,700 I am the only woman proprietor on this street. 357 00:16:36,824 --> 00:16:39,695 I don't have a husband's money to fall back on. 358 00:16:40,213 --> 00:16:41,945 I suppose I'll never see that money now. 359 00:16:42,030 --> 00:16:43,632 Oh? 360 00:16:44,320 --> 00:16:47,606 I heard it was stolen by whoever killed him. 361 00:16:48,507 --> 00:16:51,025 Well, that doesn't mean you haven't seen it. 362 00:16:51,218 --> 00:16:54,024 If the mayor learned that you forged his signature 363 00:16:54,109 --> 00:16:56,396 perhaps that led to an altercation and... 364 00:16:56,481 --> 00:16:59,622 You think I killed him? For a thousand dollars? 365 00:17:00,313 --> 00:17:02,065 You certainly needed the money. 366 00:17:02,470 --> 00:17:04,588 I was at home with my brother all evening. 367 00:17:04,673 --> 00:17:06,591 You can ask him yourself. 368 00:17:06,721 --> 00:17:09,966 And I am hardly the only one in this town in need of money. 369 00:17:11,026 --> 00:17:13,442 All right. Who else? 370 00:17:13,661 --> 00:17:16,098 I don't mean to speak ill, 371 00:17:16,230 --> 00:17:18,341 but you should speak to that one there. 372 00:17:23,433 --> 00:17:24,750 Daisy Stewart? 373 00:17:24,835 --> 00:17:27,087 I do feel sorry for her, 374 00:17:27,342 --> 00:17:30,127 But she's never been able to make a go of anything. 375 00:17:30,646 --> 00:17:33,431 Sometimes, she does other favours, 376 00:17:33,515 --> 00:17:35,199 if you get my meaning. 377 00:17:35,283 --> 00:17:37,735 Especially for Alex McKenzie 378 00:17:37,819 --> 00:17:40,155 And I don't mean just darning socks. 379 00:17:41,595 --> 00:17:42,779 I see. 380 00:17:42,957 --> 00:17:44,809 Perhaps she expected something from Alex 381 00:17:44,893 --> 00:17:46,661 that he wasn't prepared to give. 382 00:17:50,342 --> 00:17:51,811 What do you think? 383 00:17:52,364 --> 00:17:55,353 Well, it's certainly something a woman could handle. 384 00:17:55,437 --> 00:17:58,174 Yes, but could she have struck him with it? 385 00:17:58,396 --> 00:18:01,517 It's in keeping with the actions of a woman spurned. 386 00:18:02,856 --> 00:18:04,829 I see no traces of blood on them. 387 00:18:04,913 --> 00:18:06,515 There wouldn't have been much. 388 00:18:07,248 --> 00:18:09,585 Perhaps when his head hit the floor? 389 00:18:10,985 --> 00:18:13,704 But still, I find it hard to believe 390 00:18:13,788 --> 00:18:15,906 that the scuffs on his shoes would have occurred 391 00:18:15,990 --> 00:18:17,893 over such a short distance. 392 00:18:19,461 --> 00:18:20,996 Hm. 393 00:18:21,778 --> 00:18:26,417 What do you suppose this is doing in a men's exercise room? 394 00:18:26,501 --> 00:18:28,619 Well, that would all depend on what the mayor was up to, 395 00:18:28,703 --> 00:18:30,138 wouldn't it? 396 00:18:30,223 --> 00:18:32,541 Oh! Dr. Naismith. Thank you so much for coming. 397 00:18:33,095 --> 00:18:34,847 - Do you mind, William? - Of course not. 398 00:18:34,932 --> 00:18:36,616 I asked Dr. Naismith to show us 399 00:18:36,701 --> 00:18:38,653 some of the finer points of the game. 400 00:18:38,891 --> 00:18:40,716 He did invent it, after all. 401 00:18:40,865 --> 00:18:42,411 Invented. 402 00:18:42,496 --> 00:18:43,669 Yes. Very good. 403 00:18:43,801 --> 00:18:45,303 Where did you find that? 404 00:18:46,137 --> 00:18:48,355 Are you familiar with this, Dr. Naismith? 405 00:18:48,439 --> 00:18:50,789 It's Daisy's. I gave it to her when we were courting. 406 00:18:51,709 --> 00:18:53,460 You and Daisy Stewart? 407 00:18:53,544 --> 00:18:54,928 I wasn't aware. 408 00:18:55,012 --> 00:18:56,663 It was a very long time ago. 409 00:18:56,747 --> 00:18:58,999 And then, for a time, she was due to marry Alex, 410 00:18:59,083 --> 00:19:01,319 but he decided against it. 411 00:19:01,731 --> 00:19:04,193 Do you think it's possible that miss Stewart 412 00:19:04,278 --> 00:19:05,939 could have killed Mr. McKenzie? 413 00:19:06,023 --> 00:19:07,674 He did break her heart. 414 00:19:07,758 --> 00:19:10,328 I hear sometimes those never heal. 415 00:19:11,262 --> 00:19:12,831 But the Daisy I knew 416 00:19:13,631 --> 00:19:15,701 was the farthest thing from a murderess. 417 00:19:17,702 --> 00:19:20,020 Would it help if I told you it wasn't mine? 418 00:19:20,104 --> 00:19:22,355 Dr. Naismith confirmed that he gave it to you as a gift. 419 00:19:22,439 --> 00:19:25,959 I also have a witness who stated they saw you 420 00:19:26,043 --> 00:19:28,529 leaving the charity event last night with the mayor. 421 00:19:28,613 --> 00:19:29,696 That would be Mrs. Belton. 422 00:19:29,780 --> 00:19:31,565 I'm not at Liberty to say. 423 00:19:31,649 --> 00:19:34,319 Well, you don't have to. I know. 424 00:19:35,519 --> 00:19:37,671 And, yes, I did leave with Mr. McKenzie 425 00:19:37,755 --> 00:19:40,024 and we did share an intimate moment. 426 00:19:40,763 --> 00:19:43,377 So you admit to being at the scene of the crime last night? 427 00:19:43,461 --> 00:19:45,863 There was no crime committed while I was there. 428 00:19:46,663 --> 00:19:49,114 Miss Stewart, where is the money? 429 00:19:49,199 --> 00:19:51,451 Do you mean the half dollar he so generously offered up 430 00:19:51,535 --> 00:19:52,953 for my services? 431 00:19:53,037 --> 00:19:55,689 I'm talking about the thousand dollars that was stolen. 432 00:19:55,773 --> 00:19:59,760 (laughs) 433 00:19:59,844 --> 00:20:02,427 If I had that, I sure as blazes wouldn't be 434 00:20:02,512 --> 00:20:05,383 standing behind this cart now, would I? 435 00:20:09,616 --> 00:20:12,185 Mrs. Hart wants to see my books? 436 00:20:13,082 --> 00:20:14,928 She is a partner in this business. 437 00:20:15,013 --> 00:20:16,142 A junior partner. 438 00:20:16,226 --> 00:20:18,141 Whose financial contribution was key 439 00:20:18,226 --> 00:20:19,544 to getting this place open. 440 00:20:19,629 --> 00:20:21,564 - Is that not so? - It is. 441 00:20:22,233 --> 00:20:25,279 But I sent her my books just two days ago. 442 00:20:25,364 --> 00:20:26,753 She asked me to take another look. 443 00:20:27,087 --> 00:20:28,357 Why? 444 00:20:29,106 --> 00:20:30,429 I don't know. 445 00:20:30,514 --> 00:20:32,350 I'm merely an employee. 446 00:20:33,244 --> 00:20:35,022 We're doing quite well, are we not? 447 00:20:35,107 --> 00:20:36,124 We are. 448 00:20:36,208 --> 00:20:38,560 But between you and I, 449 00:20:38,644 --> 00:20:40,595 my intention is to buy Mrs. Hart out 450 00:20:40,679 --> 00:20:42,397 The first possible opportunity. 451 00:20:42,481 --> 00:20:45,233 Oh. Why's that? 452 00:20:45,317 --> 00:20:49,155 Perhaps I don't want someone looking over my shoulder. 453 00:20:52,355 --> 00:20:54,442 If that happens, I'll need the expertise 454 00:20:54,509 --> 00:20:56,211 of a man like yourself. 455 00:21:01,917 --> 00:21:03,385 Hurry up, man. 456 00:21:05,120 --> 00:21:06,390 All right. 457 00:21:07,556 --> 00:21:08,306 There. 458 00:21:08,390 --> 00:21:10,041 Keep going the next block over. 459 00:21:10,125 --> 00:21:11,376 That's enough here. 460 00:21:11,460 --> 00:21:12,890 I'll be at the station house. 461 00:21:13,462 --> 00:21:14,732 One. 462 00:21:24,473 --> 00:21:27,343 (grunting) 463 00:21:28,844 --> 00:21:30,528 Based on your actions, 464 00:21:30,612 --> 00:21:32,530 you may be the man I've been looking for. 465 00:21:32,614 --> 00:21:34,399 Oh, well, today's your lucky day. 466 00:21:34,483 --> 00:21:36,152 'Cause I've been found. 467 00:21:50,365 --> 00:21:52,183 (Naismith): So I devised an idea. 468 00:21:52,267 --> 00:21:54,351 Hence, the peach basket. 469 00:21:54,435 --> 00:21:56,888 I nailed a peach basket to the wall 470 00:21:56,972 --> 00:21:59,107 and the players had to throw it in. 471 00:21:59,841 --> 00:22:02,826 Two years later, I had the idea to cut the bottom of the basket 472 00:22:02,911 --> 00:22:04,228 for easy retrieval. 473 00:22:04,312 --> 00:22:06,248 The ball would just fall through. 474 00:22:07,022 --> 00:22:10,527 It took two years for you to make that idea, sir? 475 00:22:11,132 --> 00:22:12,283 Yes. 476 00:22:12,454 --> 00:22:14,605 Well, enough of that. 477 00:22:14,689 --> 00:22:16,458 You'll be my first volunteer. 478 00:22:22,931 --> 00:22:24,834 Give it a try, son. 479 00:22:30,305 --> 00:22:32,333 Boys, I need your attention for a moment. 480 00:22:32,418 --> 00:22:34,392 William, we're in the middle of a practice. 481 00:22:34,476 --> 00:22:36,260 (Murdoch): This will only take a moment. 482 00:22:36,344 --> 00:22:40,431 I need to know if any of you saw anyone strange 483 00:22:40,515 --> 00:22:42,518 lurking about in the locker room? 484 00:22:42,918 --> 00:22:44,686 Just that flower lady. 485 00:22:46,421 --> 00:22:47,538 Anyone else? 486 00:22:47,622 --> 00:22:49,674 I saw someone. 487 00:22:49,758 --> 00:22:50,608 Who? 488 00:22:50,692 --> 00:22:52,361 Him. 489 00:22:55,430 --> 00:22:57,682 Yes. I was there. 490 00:22:57,766 --> 00:22:59,617 I was trying to dissuade Daisy 491 00:22:59,701 --> 00:23:01,686 from having an assignation with the mayor. 492 00:23:01,770 --> 00:23:03,420 She's a good woman 493 00:23:03,504 --> 00:23:05,741 and I didn't want to see her degrade herself. 494 00:23:06,241 --> 00:23:07,825 Was it your business? 495 00:23:07,909 --> 00:23:09,244 No. 496 00:23:10,378 --> 00:23:12,314 But she meant something to me once. 497 00:23:12,914 --> 00:23:15,433 So, her welfare was important to me. 498 00:23:15,650 --> 00:23:19,187 But I certainly had nothing to do with Alex's murder. 499 00:23:19,654 --> 00:23:21,523 He was a friend. 500 00:23:22,257 --> 00:23:25,143 And I have no need of the town's money. 501 00:23:25,227 --> 00:23:27,563 Almonte is my birthplace. 502 00:23:28,329 --> 00:23:30,399 I would do nothing to harm it. 503 00:23:32,334 --> 00:23:33,669 Thank you. 504 00:23:52,087 --> 00:23:53,357 Finally. 505 00:23:54,556 --> 00:23:56,207 I must admit for a moment there I was concerned 506 00:23:56,291 --> 00:23:57,859 that I struck you too hard. 507 00:23:58,693 --> 00:24:00,745 You'd do well to let me go right now. 508 00:24:00,829 --> 00:24:02,880 I'm a police officer. 509 00:24:02,964 --> 00:24:05,049 That's not all you are. 510 00:24:05,133 --> 00:24:07,502 I know all about you and your deviance. 511 00:24:07,969 --> 00:24:09,353 That so? 512 00:24:09,437 --> 00:24:11,288 (kidnapper): Where's Jack Walker? 513 00:24:11,372 --> 00:24:12,623 I don't know. 514 00:24:12,707 --> 00:24:13,977 (kidnapper): Liar! 515 00:24:14,164 --> 00:24:17,497 You and him, you took my son and I want him back. 516 00:24:18,413 --> 00:24:19,564 Your son? 517 00:24:19,648 --> 00:24:21,317 Me and Clara's. 518 00:24:23,384 --> 00:24:24,501 Hardly yours. 519 00:24:24,585 --> 00:24:26,036 You walked out on her. 520 00:24:26,120 --> 00:24:28,706 If Mr. Walker hadn't done the honourable thing. 521 00:24:28,790 --> 00:24:31,393 There is nothing honourable about men like you. 522 00:24:32,160 --> 00:24:34,930 - Nothing honourable at all. - All right. 523 00:24:37,765 --> 00:24:39,916 You tell me where Jack Walker is. 524 00:24:40,001 --> 00:24:41,703 And my boy. 525 00:24:42,203 --> 00:24:45,274 If you do that, you'll live. 526 00:24:48,076 --> 00:24:49,493 (whistle) 527 00:24:49,577 --> 00:24:50,995 - Pass! - Let's go, let's go! 528 00:24:51,079 --> 00:24:52,463 Pass, pass! Excellent, lads. 529 00:24:52,547 --> 00:24:53,364 Good stuff. 530 00:24:53,448 --> 00:24:55,666 You suspect Dr. Naismith of murder? 531 00:24:55,750 --> 00:24:57,001 I'm not sure. 532 00:24:57,085 --> 00:24:58,936 Well, it seems unlikely, doesn't it? 533 00:24:59,020 --> 00:25:00,544 Stranger things. 534 00:25:00,629 --> 00:25:02,544 And the theft as well? 535 00:25:02,794 --> 00:25:04,442 Yes, but not for him. 536 00:25:04,526 --> 00:25:06,043 What do you mean? 537 00:25:06,127 --> 00:25:09,213 I believe Dr. Naismith has a strong affection 538 00:25:09,297 --> 00:25:10,388 for Daisy Stewart. 539 00:25:10,473 --> 00:25:14,333 And now with the fire, her life has become even more difficult. 540 00:25:14,568 --> 00:25:17,338 He may be trying to do right by her. 541 00:25:18,006 --> 00:25:20,568 I suppose being a doctor he would be clever enough 542 00:25:20,653 --> 00:25:21,925 to stage a murder. 543 00:25:22,009 --> 00:25:23,694 Thank you for reminding me of that. 544 00:25:23,863 --> 00:25:25,433 (whistle) 545 00:25:28,049 --> 00:25:29,885 He's not very good, is he? 546 00:25:30,303 --> 00:25:31,804 No, he's not. 547 00:25:32,987 --> 00:25:34,705 Ah, detective. 548 00:25:34,882 --> 00:25:37,418 Um, I need to speak to you. 549 00:25:39,060 --> 00:25:42,046 Mr. Crabtree, you have to put him on the bench. 550 00:25:42,130 --> 00:25:43,781 - He's useless. - All right, Freddie. 551 00:25:43,865 --> 00:25:45,449 That is enough. 552 00:25:45,533 --> 00:25:47,385 No, he's right. 553 00:25:47,469 --> 00:25:48,739 I'm useless. 554 00:25:50,938 --> 00:25:52,123 Uh, Harry! 555 00:25:52,207 --> 00:25:53,875 (Ogden): Harry. 556 00:25:54,175 --> 00:25:55,678 Harry! 557 00:25:58,012 --> 00:25:59,797 And she hopes to be able to buy you out 558 00:25:59,881 --> 00:26:01,532 and take ownership of the club. 559 00:26:01,616 --> 00:26:03,218 She does, does she? 560 00:26:03,809 --> 00:26:06,179 She is making a tidy profit. 561 00:26:06,755 --> 00:26:09,491 So, you've done well for her. 562 00:26:09,625 --> 00:26:11,428 (hart): And for myself. 563 00:26:11,893 --> 00:26:14,474 - May I speak? - Of course. 564 00:26:15,563 --> 00:26:17,715 Financially, you are currently in very good stead. 565 00:26:17,799 --> 00:26:20,051 You hardly need the money this club generates. 566 00:26:20,135 --> 00:26:21,452 That is true, 567 00:26:21,536 --> 00:26:24,121 but circumstances can always change. 568 00:26:24,205 --> 00:26:27,476 It's best to keep irons in many fires. 569 00:26:28,176 --> 00:26:29,160 She's a good woman, Mrs. Hart. 570 00:26:29,244 --> 00:26:30,594 If that were the case, 571 00:26:30,678 --> 00:26:32,463 what is she doing sniffing around into my affairs? 572 00:26:32,547 --> 00:26:35,566 Mrs. Hart. Oh! Excuse me. Am I interrupting? 573 00:26:35,650 --> 00:26:36,952 No. 574 00:26:37,192 --> 00:26:40,068 - Have you seen detective watts? - I haven't. 575 00:26:40,153 --> 00:26:41,438 Is something wrong? 576 00:26:41,522 --> 00:26:44,075 He was supposed to bring me up to date on the Walker case. 577 00:26:44,159 --> 00:26:45,976 If you see him, tell him I'm looking for him. 578 00:26:46,060 --> 00:26:47,244 Of course, inspector. 579 00:26:47,328 --> 00:26:50,332 Right, then. I'll, uh, I'll leave you to it. 580 00:26:54,736 --> 00:26:57,688 This is the locker Mr. Naismith was using. 581 00:26:57,772 --> 00:27:01,521 He and Mr. McKenzie both enjoyed physical exercise and, well, 582 00:27:01,606 --> 00:27:03,126 The door was ajar, I noticed. 583 00:27:03,211 --> 00:27:04,995 So, when I went to close it... 584 00:27:05,079 --> 00:27:06,597 Well... 585 00:27:06,681 --> 00:27:08,416 Uh, see for yourself. 586 00:27:12,921 --> 00:27:15,154 (Murdoch): No blood on it. 587 00:27:15,239 --> 00:27:17,463 But he could have hit his head 588 00:27:17,548 --> 00:27:19,618 on the floor after he was struck. 589 00:27:19,894 --> 00:27:21,430 Maybe. 590 00:27:24,499 --> 00:27:26,150 My, my. Look at that. 591 00:27:26,234 --> 00:27:28,637 Dr. Naismith's key to the city. 592 00:27:32,628 --> 00:27:34,692 The donation box. 593 00:27:37,044 --> 00:27:39,230 Thank you, Mr. Shanley. 594 00:27:39,314 --> 00:27:41,365 I can't believe this. 595 00:27:41,449 --> 00:27:44,486 How could Mr. Naismith do this to our town? 596 00:27:56,531 --> 00:27:58,667 This is likely the murder weapon. 597 00:28:00,175 --> 00:28:03,325 This key proves that you were at the scene of the crime 598 00:28:03,410 --> 00:28:04,866 after the ceremony. 599 00:28:06,270 --> 00:28:09,264 And this cashbox, that up until recently 600 00:28:09,349 --> 00:28:11,162 held over a thousand dollars, 601 00:28:11,246 --> 00:28:15,366 all were found in a locker that you were using. 602 00:28:15,450 --> 00:28:17,001 They're not placed there by me. 603 00:28:17,085 --> 00:28:18,436 Can you prove that? 604 00:28:18,520 --> 00:28:20,137 (Naismith): I cannot. 605 00:28:20,305 --> 00:28:22,056 But answer me this. 606 00:28:22,430 --> 00:28:26,602 If I killed my old friend and robbed this fair city, 607 00:28:26,961 --> 00:28:28,697 where's the money? 608 00:28:29,351 --> 00:28:32,021 You'll not have my boy. 609 00:28:32,433 --> 00:28:35,437 I told you I don't know where he is. 610 00:28:35,986 --> 00:28:37,770 This is all part of your game, isn't it? 611 00:28:38,105 --> 00:28:40,925 Take my son and turn him into one of yours. 612 00:28:41,009 --> 00:28:43,560 I don't think that's the way it works. 613 00:28:44,279 --> 00:28:47,431 (kidnapper): You unclean, ungodly sinners! 614 00:28:47,515 --> 00:28:49,118 I'm a sinner? 615 00:28:49,976 --> 00:28:52,036 You killed your son's mother. 616 00:28:56,243 --> 00:28:59,113 Because she surrendered him to the likes of you. 617 00:29:03,998 --> 00:29:06,902 I told you I don't have the money. 618 00:29:08,002 --> 00:29:11,575 Can we finish this charade so I can get back to my tournament? 619 00:29:17,278 --> 00:29:18,996 You're still under suspicion. 620 00:29:19,080 --> 00:29:21,065 But am I not charged? 621 00:29:21,149 --> 00:29:23,184 Not at this time. 622 00:29:27,655 --> 00:29:29,606 Ah! There you are. 623 00:29:29,690 --> 00:29:30,975 What is it? 624 00:29:31,059 --> 00:29:32,376 Harry's quit the team. 625 00:29:32,460 --> 00:29:33,577 He did? 626 00:29:33,661 --> 00:29:36,013 George said he'd try and talk to him, but... 627 00:29:36,097 --> 00:29:37,348 but what? 628 00:29:37,432 --> 00:29:39,483 I think he needs to hear from his father. 629 00:29:39,567 --> 00:29:41,018 Oh, right. 630 00:29:41,102 --> 00:29:43,571 - Where is he now? - The gymnasium. 631 00:29:45,506 --> 00:29:46,823 Strange. 632 00:29:46,907 --> 00:29:48,177 What is? 633 00:29:49,243 --> 00:29:53,515 What's miss belton doing with Daisy Stewart's flower cart? 634 00:29:54,916 --> 00:29:57,786 I'll speak with miss belton. You go talk to your son. 635 00:29:58,786 --> 00:30:00,056 All right. 636 00:30:13,267 --> 00:30:14,785 Everything all right? 637 00:30:14,869 --> 00:30:16,320 (Harry): You heard? 638 00:30:16,404 --> 00:30:17,674 I did. 639 00:30:18,284 --> 00:30:21,294 Well now you know everything is not all right. 640 00:30:22,476 --> 00:30:25,214 I do not want to play this game anymore. 641 00:30:26,135 --> 00:30:27,686 I can teach you to get better. 642 00:30:27,771 --> 00:30:29,440 No you can't. 643 00:30:30,151 --> 00:30:31,619 I'm not good. 644 00:30:32,306 --> 00:30:35,756 Well, you certainly never will be if you don't at least try. 645 00:30:35,841 --> 00:30:37,708 What's the point of trying something 646 00:30:37,792 --> 00:30:39,861 you're never going to be good at? 647 00:30:40,333 --> 00:30:44,415 Well, sometimes practising and getting better 648 00:30:44,499 --> 00:30:46,416 Is a goal in and of itself. 649 00:30:46,500 --> 00:30:49,638 Yes, but what if you never get good enough? 650 00:30:49,970 --> 00:30:51,339 Well... 651 00:30:52,106 --> 00:30:53,976 For the fun. 652 00:30:54,266 --> 00:30:57,661 Believe me, this is not fun. 653 00:30:59,200 --> 00:31:00,470 (Crabtree): Sir! 654 00:31:01,167 --> 00:31:03,216 Perhaps I could have a word with the boy? 655 00:31:04,485 --> 00:31:07,490 You'd be better served minding your own condition 656 00:31:07,575 --> 00:31:09,906 than prying into the matters of this town. 657 00:31:09,991 --> 00:31:11,708 I was just curious 658 00:31:11,792 --> 00:31:14,177 As to why you've assumed miss Stewart's business. 659 00:31:14,261 --> 00:31:17,450 I have no business of my own. So I bought hers. 660 00:31:17,547 --> 00:31:19,816 And why did she sell it to you? 661 00:31:19,901 --> 00:31:21,950 She said she was leaving town. 662 00:31:22,044 --> 00:31:24,138 She was fed up with this place. 663 00:31:24,310 --> 00:31:26,091 And she had the money for that? 664 00:31:26,284 --> 00:31:29,355 The money I gave her would have been enough for a train ticket. 665 00:31:32,680 --> 00:31:36,426 You know, Harry, when I was a young lad, 666 00:31:36,511 --> 00:31:39,548 I wasn't much good at all kinds of things. 667 00:31:39,633 --> 00:31:43,849 Uh, riding horses, playing cards, 668 00:31:44,323 --> 00:31:45,574 tying knots. 669 00:31:45,659 --> 00:31:47,662 I would always just end up with a... 670 00:31:47,919 --> 00:31:49,692 well, a knot, I suppose, but... 671 00:31:49,960 --> 00:31:53,005 oh! Croquet. I once broke two toes playing croquet. 672 00:31:53,090 --> 00:31:56,019 I was dreadful at it. I was dreadful at all kinds of things. 673 00:31:56,104 --> 00:31:57,921 But you got good at them. 674 00:31:58,005 --> 00:31:59,490 No, I didn't. 675 00:31:59,574 --> 00:32:02,026 And you know what? There's no shame in it. 676 00:32:02,110 --> 00:32:06,063 I know. I don't feel bad because I'm bad at basketball. 677 00:32:06,147 --> 00:32:09,551 I feel bad because I have to do it. 678 00:32:11,319 --> 00:32:13,003 Well, you know what? 679 00:32:13,087 --> 00:32:14,857 You don't. 680 00:32:15,256 --> 00:32:16,373 My parents. 681 00:32:16,457 --> 00:32:18,642 Your parents want what's best for you. 682 00:32:18,726 --> 00:32:20,095 I know that to be true. 683 00:32:20,595 --> 00:32:21,845 But... 684 00:32:21,929 --> 00:32:24,399 But even parents can be wrong, even yours. 685 00:32:25,099 --> 00:32:27,269 Look, stay with the team. 686 00:32:27,668 --> 00:32:28,752 But I said... 687 00:32:28,836 --> 00:32:32,140 Not as a player, but as my assistant. 688 00:32:32,940 --> 00:32:34,625 Seems like you have enough of those already. 689 00:32:34,709 --> 00:32:37,327 (laughs) yes, it seems I do. 690 00:32:37,411 --> 00:32:40,015 But I suppose one more won't do any harm. 691 00:32:40,748 --> 00:32:43,018 What do you say? Assistant coach Harry. 692 00:32:46,220 --> 00:32:47,689 Let's go. 693 00:32:49,257 --> 00:32:51,208 Said he was going back to the station. 694 00:32:51,292 --> 00:32:52,943 Well, he never did. 695 00:32:53,027 --> 00:32:54,645 Any idea as to where he's at? 696 00:32:54,729 --> 00:32:57,014 I don't know, sir. I'll keep looking. 697 00:32:57,098 --> 00:32:58,500 Good lad. 698 00:33:20,988 --> 00:33:22,357 - Miss Stewart. - Oh! 699 00:33:22,890 --> 00:33:25,101 You're not staying for the final game of the tournament? 700 00:33:25,193 --> 00:33:26,977 Oh, no. I'm afraid not. 701 00:33:27,061 --> 00:33:28,545 Oh. 702 00:33:28,629 --> 00:33:30,781 Dr. Ogden said I might find you here. 703 00:33:30,865 --> 00:33:32,048 You're taking a trip? 704 00:33:32,132 --> 00:33:33,951 Indeed I am. 705 00:33:34,035 --> 00:33:36,253 Might I have a word before you leave? 706 00:33:36,337 --> 00:33:37,420 About what? 707 00:33:37,504 --> 00:33:39,523 Well, for one thing theft. 708 00:33:39,607 --> 00:33:41,324 And for another murder. 709 00:33:41,408 --> 00:33:43,445 I don't know what you are talking about. 710 00:33:44,712 --> 00:33:47,349 Mr. Shanley. A word. 711 00:33:49,149 --> 00:33:50,752 Don't let her get on the train. 712 00:33:51,052 --> 00:33:52,322 Oh. 713 00:33:53,788 --> 00:33:55,472 You won't tell me? 714 00:33:55,556 --> 00:33:57,659 Fine. I've had enough of this. 715 00:33:58,092 --> 00:33:59,861 (watts): You and me both. 716 00:34:00,294 --> 00:34:01,564 - Oh! - Oi! 717 00:34:02,230 --> 00:34:03,814 That's a policeman you're assaulting. 718 00:34:03,898 --> 00:34:05,115 And a fairy. 719 00:34:05,199 --> 00:34:07,151 Who stole my child. 720 00:34:07,235 --> 00:34:08,652 You? You're the father? 721 00:34:08,736 --> 00:34:11,139 And Clara Walker's killer. 722 00:34:11,572 --> 00:34:12,956 All right, then. 723 00:34:13,040 --> 00:34:15,158 It's time to pay the Piper, sunshine. 724 00:34:15,242 --> 00:34:16,632 (kidnapper): All right, then. 725 00:34:29,590 --> 00:34:30,860 Stay down! 726 00:34:38,199 --> 00:34:39,616 Do you want to take a swing at him? 727 00:34:39,700 --> 00:34:42,337 Uh... He's not worth it. 728 00:34:43,070 --> 00:34:45,322 Here. Finish your bloody pretzel. 729 00:34:45,406 --> 00:34:46,256 Ah. 730 00:34:46,340 --> 00:34:47,809 Right, you. Get up! 731 00:34:55,683 --> 00:34:57,234 How about slim and fast Freddie? 732 00:34:57,318 --> 00:34:58,535 Yes, that just might work. 733 00:34:58,619 --> 00:34:59,963 - (Harry): They're good. - George! 734 00:35:00,048 --> 00:35:01,845 George, stop him! 735 00:35:02,890 --> 00:35:04,314 Lads! 736 00:35:06,026 --> 00:35:07,611 (Player): Nice shot! 737 00:35:07,695 --> 00:35:09,246 - Look at all the money! - Holy crow! 738 00:35:09,330 --> 00:35:11,751 - Go get it! - Look at all that money! 739 00:35:12,412 --> 00:35:14,715 Mr. Shanley, I'd like a word. 740 00:35:14,923 --> 00:35:17,103 Take your hands off the money. That's not yours. 741 00:35:17,188 --> 00:35:19,555 Actually, boys, I'll give a ten-dollar reward 742 00:35:19,640 --> 00:35:21,476 if you can collect every bill. 743 00:35:22,034 --> 00:35:24,237 Sir, that's very sporting of you. 744 00:35:31,285 --> 00:35:33,603 I didn't mean to kill him. 745 00:35:35,122 --> 00:35:36,724 What happened? 746 00:35:38,459 --> 00:35:43,232 I picked the lock on his locker while he was exercising. 747 00:35:44,269 --> 00:35:47,032 He caught me taking the money out of the cash box. 748 00:35:47,212 --> 00:35:48,318 I panicked. 749 00:35:48,402 --> 00:35:50,487 What the hell are you doing? 750 00:35:50,571 --> 00:35:52,189 Give me that money, you! 751 00:35:52,273 --> 00:35:54,024 I grabbed for anything I could find 752 00:35:54,108 --> 00:35:56,159 and someone had left a weight bag there 753 00:35:56,243 --> 00:35:58,179 And I hit him. 754 00:35:58,963 --> 00:36:02,603 And he fell on the floor. 755 00:36:04,185 --> 00:36:05,769 And hit his head? 756 00:36:05,853 --> 00:36:07,289 Yeah. 757 00:36:08,956 --> 00:36:10,825 I went to check on him. 758 00:36:11,374 --> 00:36:12,776 Wasn't breathing. 759 00:36:14,962 --> 00:36:17,832 (Murdoch): So you decided to make it look like an accident. 760 00:36:20,034 --> 00:36:21,703 I did. 761 00:36:23,704 --> 00:36:24,955 And when that didn't work, 762 00:36:25,039 --> 00:36:28,625 You decided to direct suspicion onto Dr. Naismith. 763 00:36:28,709 --> 00:36:31,312 I knew you would never find him guilty. 764 00:36:32,046 --> 00:36:34,382 I just needed some time. 765 00:36:37,126 --> 00:36:39,336 (Murdoch)so that you andd miss Stewart could leave town. 766 00:36:39,420 --> 00:36:41,939 But she didn't know anything about any of this. 767 00:36:42,023 --> 00:36:43,625 On my word. 768 00:36:44,592 --> 00:36:47,428 You killed a man for her and she knew nothing of it? 769 00:36:48,596 --> 00:36:50,781 I wanted to give her 770 00:36:50,865 --> 00:36:53,135 the life she deserved. 771 00:36:54,535 --> 00:36:56,471 I love her. I... 772 00:36:57,772 --> 00:36:59,440 I've always loved her. 773 00:37:02,175 --> 00:37:05,613 I couldn't bear to see Daisy living the life she was living. 774 00:37:06,392 --> 00:37:09,866 I was going to give her the money and we would, 775 00:37:09,950 --> 00:37:11,820 we were going to leave town. 776 00:37:13,654 --> 00:37:15,823 You were buying her affections, 777 00:37:16,524 --> 00:37:18,074 Not much different than Mr. McKenzie. 778 00:37:18,158 --> 00:37:19,409 I was going to give her the money 779 00:37:19,493 --> 00:37:21,229 whether she wanted me or not. 780 00:37:22,229 --> 00:37:25,166 I didn't want any of this to happen! 781 00:37:28,135 --> 00:37:30,431 You won't hang for it. 782 00:37:30,516 --> 00:37:33,556 What will, uh, happen to her? 783 00:37:33,841 --> 00:37:36,577 If she's truly innocent, nothing. 784 00:37:38,512 --> 00:37:39,981 Thank you. 785 00:37:48,889 --> 00:37:50,173 Right. 786 00:37:50,257 --> 00:37:52,709 Now, I've given this a great deal of thought, Julia. 787 00:37:52,793 --> 00:37:54,011 Obviously. 788 00:37:54,095 --> 00:37:55,979 The key to winning at this game 789 00:37:56,063 --> 00:38:00,182 is understanding the underlying scientific principles. 790 00:38:00,267 --> 00:38:03,687 Take, for example, shooting the ball 791 00:38:03,771 --> 00:38:05,321 at the basket. 792 00:38:05,405 --> 00:38:06,874 In the basket. 793 00:38:07,407 --> 00:38:09,793 Yes Julia, in the basket. 794 00:38:09,877 --> 00:38:11,995 Now I've done some rough calculations. 795 00:38:12,079 --> 00:38:14,765 The average height of each of the boys on the team 796 00:38:14,849 --> 00:38:17,000 is five foot, four inches. 797 00:38:17,084 --> 00:38:18,568 Arms extended overhead 798 00:38:18,652 --> 00:38:21,705 Increases that average to six foot, ten inches. 799 00:38:21,789 --> 00:38:23,740 Leaving a gap from the tip of their fingers 800 00:38:23,824 --> 00:38:27,344 to the top of the basket 801 00:38:27,428 --> 00:38:29,379 Of three feet, 802 00:38:29,710 --> 00:38:31,094 give or take a few inches. 803 00:38:31,179 --> 00:38:32,497 Obviously. 804 00:38:32,582 --> 00:38:34,050 (laughter) 805 00:38:35,736 --> 00:38:37,087 (Murdoch): Sir? 806 00:38:37,171 --> 00:38:39,140 Has your team won a game yet? 807 00:38:40,841 --> 00:38:41,792 No. 808 00:38:41,876 --> 00:38:43,293 You think you two are helping? 809 00:38:43,377 --> 00:38:46,396 Well, we are trying. 810 00:38:46,480 --> 00:38:47,983 A word of advice... 811 00:38:48,582 --> 00:38:50,233 How are you qualified? 812 00:38:50,317 --> 00:38:53,070 (nurse): Well, I've spent my entire life in locker rooms. 813 00:38:53,154 --> 00:38:55,105 You need to let the coach coach the team. 814 00:38:55,189 --> 00:38:57,840 The boys need one voice to listen to. 815 00:38:57,925 --> 00:38:59,661 Let the man lead. 816 00:39:02,462 --> 00:39:03,613 I suppose you're right. 817 00:39:03,697 --> 00:39:05,082 Yeah, I know I'm right. 818 00:39:05,166 --> 00:39:06,934 By the way, what's your team name? 819 00:39:07,768 --> 00:39:09,753 Well, we don't have a name yet. 820 00:39:09,837 --> 00:39:13,657 Team needs a name, something fierce. 821 00:39:13,897 --> 00:39:16,667 Like... Raptors. 822 00:39:17,411 --> 00:39:18,876 Raptors? 823 00:39:18,961 --> 00:39:21,626 Trust me. It'll catch on one day. 824 00:39:28,285 --> 00:39:29,502 Who was that man? 825 00:39:29,587 --> 00:39:31,105 Must be from the circus. 826 00:39:31,392 --> 00:39:33,610 At any rate, the distance... 827 00:39:33,694 --> 00:39:36,031 (Crabtree): Here we go, lads! 828 00:39:37,565 --> 00:39:38,828 Quick passes! 829 00:39:38,913 --> 00:39:40,549 Keep passing! 830 00:39:42,770 --> 00:39:44,187 Oh! 831 00:39:44,271 --> 00:39:45,355 (whistle) 832 00:39:45,439 --> 00:39:46,422 Foul! 833 00:39:46,506 --> 00:39:47,909 Referee! 834 00:39:48,842 --> 00:39:51,161 Freddie! Are you all right? 835 00:39:51,245 --> 00:39:52,696 Can you play? 836 00:39:52,780 --> 00:39:54,498 I don't think so, sir. 837 00:39:54,582 --> 00:39:56,951 We forfeit unless we field a full team. 838 00:39:58,986 --> 00:40:00,321 I'll play. 839 00:40:01,789 --> 00:40:03,090 Are you sure? 840 00:40:04,525 --> 00:40:06,727 We're not going to lose by forfeit. 841 00:40:08,229 --> 00:40:11,081 Now, young Harry, 842 00:40:11,165 --> 00:40:13,216 What you need to do here... 843 00:40:13,300 --> 00:40:14,984 Ah, Dr. Naismith, please. 844 00:40:15,068 --> 00:40:16,786 I'm coaching this team. 845 00:40:16,870 --> 00:40:19,941 Harry, just do your best. 846 00:40:26,814 --> 00:40:28,165 William. 847 00:40:28,249 --> 00:40:30,918 I can see. I can see. 848 00:40:31,136 --> 00:40:33,251 (referee): Here we go! Come on! 849 00:40:36,039 --> 00:40:38,224 Nose over toes, nose over toes, 850 00:40:38,309 --> 00:40:40,548 nose over toes, nose over toes. 851 00:40:42,513 --> 00:40:44,657 I think he broke his ankle! 852 00:40:44,898 --> 00:40:46,478 Julia! 853 00:40:46,673 --> 00:40:48,704 (coach): Somebody get him! 854 00:40:49,204 --> 00:40:52,485 Harry, we're running out of time, take the shot! 855 00:41:10,858 --> 00:41:14,228 (applause) 856 00:41:15,796 --> 00:41:17,465 We won a game! 857 00:41:24,672 --> 00:41:26,189 (Murdoch): That's my son. 858 00:41:26,273 --> 00:41:28,314 That's my son. 859 00:41:28,559 --> 00:41:30,782 (Crabtree): Well done, lads. Great effort. Excellent. 860 00:41:30,963 --> 00:41:33,099 - Nice shot, squirt. - Thanks. 861 00:41:34,093 --> 00:41:35,611 Nicely done, Harry. 862 00:41:35,696 --> 00:41:37,113 It was a one in a million shot. 863 00:41:37,198 --> 00:41:40,035 Well, sometimes, young Murdoch, that's all it takes. 864 00:41:40,120 --> 00:41:41,657 (all cheer) 865 00:41:41,755 --> 00:41:43,090 Well done! 866 00:42:03,043 --> 00:42:06,080 Llewellyn, I've been looking for you. 867 00:42:07,381 --> 00:42:10,233 I would like to apologize for my disparaging remarks 868 00:42:10,317 --> 00:42:11,835 I made about your friend. 869 00:42:11,919 --> 00:42:13,303 He did look guilty. 870 00:42:13,387 --> 00:42:15,438 Even I thought so. 871 00:42:15,522 --> 00:42:17,558 Does he know that's no longer the case? 872 00:42:17,825 --> 00:42:18,975 I don't know. 873 00:42:19,059 --> 00:42:21,778 I've passed on word to all who know him 874 00:42:21,862 --> 00:42:23,780 that he's no longer under suspicion, 875 00:42:23,864 --> 00:42:27,068 But I fear he will not be back. 876 00:42:28,068 --> 00:42:32,057 Perhaps he's taken this opportunity 877 00:42:32,142 --> 00:42:34,409 to forge a new life for himself. 878 00:42:35,642 --> 00:42:38,346 At times like this, opportunities abound. 879 00:42:42,216 --> 00:42:44,351 Can I buy you a drink? 880 00:42:48,889 --> 00:42:50,357 You can now. 881 00:43:05,779 --> 00:43:07,890 (Woman): Your apartment's at the end of the hall. 882 00:43:07,974 --> 00:43:09,692 And it'll be three dollars a week. 883 00:43:09,776 --> 00:43:10,960 Of course. 884 00:43:11,044 --> 00:43:12,696 Now, have you found someone to look after the young one? 885 00:43:12,780 --> 00:43:15,649 Uh, Samuel. His name's Samuel. 886 00:43:16,250 --> 00:43:17,567 Well, you'll be in need of a job 887 00:43:17,651 --> 00:43:19,002 and he'll need be looked after. 888 00:43:19,086 --> 00:43:20,722 My daughter is most able. 889 00:43:21,054 --> 00:43:22,456 Very good. 890 00:43:28,996 --> 00:43:30,865 You'll be most comfortable here. 891 00:43:31,331 --> 00:43:32,900 This is the new world. 892 00:43:41,442 --> 00:43:44,946 [♪ ♪] 893 00:43:45,263 --> 00:43:48,486 Sync corrections by srjanapala 894 00:43:49,305 --> 00:44:49,595 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 62805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.