All language subtitles for Metalocalypse s01e20 The Metalocalypse Has Begun.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,375 --> 00:00:08,875 Gentlemen. You've been receiving 2 00:00:08,958 --> 00:00:11,538 threats from some of your fans. 3 00:00:11,625 --> 00:00:13,285 So they're gonna die? 4 00:00:13,375 --> 00:00:15,075 No, Pickles, they're threatening 5 00:00:15,167 --> 00:00:17,077 YOU. 6 00:00:17,167 --> 00:00:19,037 That's, that's a different 7 00:00:19,125 --> 00:00:21,075 Yes, before the show, we should 8 00:00:21,167 --> 00:00:22,627 couple safety briefings- I've 9 00:00:22,708 --> 00:00:24,878 very specific sys-- 10 00:00:24,958 --> 00:00:27,328 Very well then. Anything else? 11 00:00:27,417 --> 00:00:31,417 Hm. Any new ideas for the 12 00:00:31,500 --> 00:00:32,420 I remember you all complaining 13 00:00:32,500 --> 00:00:33,880 that you're sick of the uh-- 14 00:00:33,958 --> 00:00:37,288 Oh yes. Guys? Ares you ready? 15 00:00:37,375 --> 00:00:39,745 Here's the new merch. 16 00:00:39,833 --> 00:00:45,383 Dis is "Time travels face bag". 17 00:00:45,458 --> 00:00:47,458 Time travel face bag, am I 18 00:00:47,542 --> 00:00:48,502 right? 19 00:00:48,583 --> 00:00:50,213 Looks like you have, um, some 20 00:00:50,292 --> 00:00:52,582 bags. What are you doing? 21 00:00:52,667 --> 00:00:54,037 We're traveling trough time. 22 00:00:54,125 --> 00:00:56,375 Yeah. You put your Face bag on 23 00:00:56,458 --> 00:00:57,708 travel through time. 24 00:00:57,792 --> 00:00:59,752 Dear God! You, boy in the 25 00:00:59,833 --> 00:01:02,173 What day is it? 26 00:01:02,250 --> 00:01:05,000 It is Wedne- It's Friday, it's 27 00:01:05,083 --> 00:01:08,923 I must've traveled through time 28 00:01:09,000 --> 00:01:10,630 We've figured out how to travel 29 00:01:10,708 --> 00:01:12,668 time at the speed of regular 30 00:01:12,750 --> 00:01:15,790 plastic bags. 31 00:01:27,042 --> 00:01:28,042 Dethklok's UNDERWATER album 32 00:01:28,125 --> 00:01:30,075 is making huge news again after 33 00:01:30,167 --> 00:01:31,877 being the biggest budgeted 34 00:01:31,958 --> 00:01:33,418 history, later followed by class 35 00:01:33,500 --> 00:01:35,000 lawsuit. The band's front-man 36 00:01:35,083 --> 00:01:36,713 Explosion had sworn that this 37 00:01:36,792 --> 00:01:38,712 never be played live. 38 00:01:38,792 --> 00:01:40,422 This album isn't for humans. 39 00:01:40,500 --> 00:01:42,000 under water sea creatures. 40 00:01:42,083 --> 00:01:45,213 will not play it for humans. 41 00:01:45,042 --> 00:01:46,922 That was several months ago. 42 00:01:47,000 --> 00:01:48,460 billions of DETHKLOK fans have 43 00:01:48,542 --> 00:01:50,042 standard petitions. Which did 44 00:01:50,125 --> 00:01:53,665 until a group of renegade 45 00:01:53,750 --> 00:01:55,000 instilled the 'suicide petition' 46 00:01:55,083 --> 00:01:58,463 'terrorist petition'. Destroying 47 00:01:58,542 --> 00:02:00,042 monuments and leaving the 48 00:02:00,125 --> 00:02:01,745 littered with the carcasses of 49 00:02:01,833 --> 00:02:03,173 and other innocent people. 50 00:02:03,250 --> 00:02:05,500 Though I do not believe this is 51 00:02:05,583 --> 00:02:07,213 thing to do artistically. I do 52 00:02:07,292 --> 00:02:09,252 believe this is the right thing 53 00:02:09,333 --> 00:02:11,753 financially. 54 00:02:11,833 --> 00:02:13,293 Dethklok is performing DETHWATER 55 00:02:13,375 --> 00:02:15,995 the first time ever. General 56 00:02:16,083 --> 00:02:18,043 This is taking place in Poland 57 00:02:18,125 --> 00:02:20,075 gulf of Danzig. They are 58 00:02:20,167 --> 00:02:22,417 to the sea. To the fish in the 59 00:02:22,500 --> 00:02:25,040 Sea. 60 00:02:25,125 --> 00:02:27,165 Yes. Anything else? 61 00:02:27,000 --> 00:02:28,710 No Senator. We expect severe 62 00:02:28,792 --> 00:02:33,292 of natural resources and death 63 00:02:33,375 --> 00:02:36,455 Very well then. Meeting 64 00:02:47,250 --> 00:02:49,630 Now is the time. 65 00:02:49,708 --> 00:02:51,328 Yes, I know. According to the 66 00:02:51,417 --> 00:02:54,957 scriptures they must be killed. 67 00:02:55,042 --> 00:02:57,882 apocalypse of Metal will be upon 68 00:02:57,958 --> 00:02:59,878 Good then our plans are set. 69 00:02:59,958 --> 00:03:04,328 General. Salacia is in my mind. 70 00:03:04,417 --> 00:03:06,127 dreadful feeling that something 71 00:03:06,208 --> 00:03:08,168 is going to happen. 72 00:03:08,250 --> 00:03:10,710 General Crozier, your transport 73 00:03:10,792 --> 00:03:12,752 I'm off to meet an important 74 00:03:12,833 --> 00:03:14,793 ship off tonight and we'll meet 75 00:03:14,875 --> 00:03:16,165 rendezvous. 76 00:03:16,000 --> 00:03:17,830 Yes. 77 00:03:27,042 --> 00:03:29,042 You know who I am. 78 00:03:29,125 --> 00:03:30,825 Yes. 79 00:03:30,917 --> 00:03:32,877 I've been trying to reach you 80 00:03:32,958 --> 00:03:35,248 You're an illusive bastard. 81 00:03:35,333 --> 00:03:37,213 The only reason you've found me 82 00:03:37,042 --> 00:03:39,212 because I let you. 83 00:03:39,292 --> 00:03:44,792 Your brother's been killed. 84 00:03:44,875 --> 00:03:46,325 And how would you know? 85 00:03:46,417 --> 00:03:48,247 Because he worked for me. 86 00:04:00,333 --> 00:04:02,793 He was the best I had. 87 00:04:02,875 --> 00:04:04,285 What do you want? 88 00:04:04,375 --> 00:04:06,325 I know who killed your brother. 89 00:04:06,417 --> 00:04:14,077 you want revenge I can give it 90 00:04:14,167 --> 00:04:22,577 ♪♪♪ 91 00:05:39,458 --> 00:05:41,878 ♪ I call out to the beasts of 92 00:05:41,958 --> 00:05:43,168 the sea to come forth and 93 00:05:43,250 --> 00:05:46,420 joing us. This night is yours. 94 00:05:46,500 --> 00:05:48,830 'Cause, one day we'll all be 95 00:05:48,917 --> 00:05:50,957 with you in the black and deep. 96 00:05:51,042 --> 00:05:52,962 One day you will all go into the 97 00:05:53,042 --> 00:05:59,132 water. Go. Into. The water. Live 98 00:05:59,208 --> 00:06:01,328 Kill them all! 99 00:06:01,417 --> 00:06:03,167 Dethklok will die. 100 00:06:03,250 --> 00:06:05,080 I promise. 101 00:06:10,208 --> 00:06:13,788 Now! Fire missiles! 102 00:06:13,875 --> 00:06:16,165 ♪ Gone are days of man 103 00:06:16,250 --> 00:06:24,130 empires. Let's transform to take 104 00:06:24,208 --> 00:06:27,458 in water. 105 00:06:29,833 --> 00:06:31,883 Cloaked in scales we 106 00:06:31,958 --> 00:06:35,788 swim and swim on ♪ 107 00:06:35,875 --> 00:06:37,125 What the hell 108 00:06:37,208 --> 00:06:41,378 is going on? 109 00:06:41,458 --> 00:06:42,418 They've got us surrounded. 110 00:06:42,500 --> 00:06:43,080 Quickly, to the 111 00:06:43,167 --> 00:06:49,327 Penta-PODS. 112 00:06:49,417 --> 00:06:50,457 Ahhhhhhh! 113 00:06:50,542 --> 00:06:51,632 Ohhhhhhhhh! 114 00:06:51,708 --> 00:06:53,288 Heyyyyyyyyyyy!!!! 115 00:06:56,750 --> 00:06:58,330 Shoot them down! 116 00:07:00,125 --> 00:07:01,745 Ayeeee! 117 00:07:01,833 --> 00:07:03,463 Ahhhhhhhhhh!!! 118 00:07:03,542 --> 00:07:05,132 You're mine. 119 00:07:09,292 --> 00:07:11,502 Whats in de [bleep] names of 120 00:07:11,583 --> 00:07:15,043 Odin!? What de hell was dat? 121 00:07:15,125 --> 00:07:17,075 Dude. Wheres ares wes? What's de 122 00:07:17,167 --> 00:07:18,127 [bleep] did we just flys in? 123 00:07:18,208 --> 00:07:19,708 What de hell was wrong with your 124 00:07:19,792 --> 00:07:20,832 guitar sounds tonight? 125 00:07:20,917 --> 00:07:21,827 What de hells dat supposed to 126 00:07:21,917 --> 00:07:22,827 It sounded great. 127 00:07:22,917 --> 00:07:25,037 Nope. It sounds dildos. Agains. 128 00:07:31,583 --> 00:07:33,543 Dude. It was a fan attack. 129 00:07:33,625 --> 00:07:35,035 Offdenson warned us about. 130 00:07:35,125 --> 00:07:37,125 Why do fans feel that they have 131 00:07:37,208 --> 00:07:38,748 that? What, to get noticed? 132 00:07:38,833 --> 00:07:40,793 I know. There's so many nice 133 00:07:40,875 --> 00:07:42,825 there. And then just a couple of 134 00:07:42,917 --> 00:07:44,247 gotta attack you? It spoils it 135 00:07:44,333 --> 00:07:45,253 everyone. 136 00:07:45,333 --> 00:07:47,173 I know, that's sad. It's sad for 137 00:07:47,000 --> 00:07:49,290 It IS sad. It's sad for them. 138 00:07:49,375 --> 00:07:50,995 It's pathetic, it just makes me 139 00:07:51,083 --> 00:07:53,213 sorry for 'em that's all. 140 00:07:53,042 --> 00:07:55,002 Oh, must be a rescue team. Hey, 141 00:07:55,083 --> 00:07:56,963 Down here! It's us, Dethklok, 142 00:07:57,042 --> 00:08:04,042 the middle of nowhere! 143 00:08:04,125 --> 00:08:05,625 Oh I hope they brought some 144 00:08:05,708 --> 00:08:06,748 [bleep] food. 145 00:08:06,833 --> 00:08:08,463 I feel like eating cheese. Like 146 00:08:08,542 --> 00:08:10,172 fancy cheese. Like what's the 147 00:08:10,250 --> 00:08:11,710 that cheese? Renoir. 148 00:08:11,792 --> 00:08:14,042 Yeah I could do that. Maybe a 149 00:08:14,125 --> 00:08:16,825 Aid, of the grape persuasion? 150 00:08:16,917 --> 00:08:20,997 That's what I'm talking about. 151 00:08:21,083 --> 00:08:23,083 Oh look. Firecrackers. 152 00:08:23,167 --> 00:08:24,417 Oh, let's steal 'em. 153 00:08:24,500 --> 00:08:26,080 I remember what I was a k-- 154 00:08:28,375 --> 00:08:30,125 I'm just sayings I can hears 155 00:08:30,208 --> 00:08:32,168 ringing out in my monitor mix. 156 00:08:32,000 --> 00:08:33,170 half assing it. 157 00:08:33,000 --> 00:08:36,210 How dare you!? I'm selling it, 158 00:08:36,292 --> 00:08:38,002 kicking ass, you just stand 159 00:08:38,083 --> 00:08:39,543 (groans), just boring, I'm 160 00:08:39,625 --> 00:08:42,165 every-- 161 00:08:42,000 --> 00:08:43,880 Yeah well that's the expense of 162 00:08:43,958 --> 00:08:48,418 playing. You see Toki-- 163 00:08:48,500 --> 00:08:49,790 Dats weird. 164 00:08:49,875 --> 00:08:51,205 Ahhhhhhhhhhh!!!!! 165 00:08:51,292 --> 00:08:53,132 Ahhhhhhhh!!! Who's dat guy! 166 00:08:54,750 --> 00:08:56,330 Send your men in! 167 00:09:01,333 --> 00:09:03,213 General, it's a counter attack! 168 00:09:13,917 --> 00:09:15,787 It's time to die. 169 00:09:15,875 --> 00:09:18,915 Is will sees you in Valhallska. 170 00:09:19,000 --> 00:09:21,380 I've always hated you, 171 00:09:21,458 --> 00:09:23,918 I knows, Toki. I knows. 172 00:09:26,333 --> 00:09:27,883 That's my bread and butter your 173 00:09:27,958 --> 00:09:36,168 [bleep] with. 174 00:09:39,125 --> 00:09:40,995 (fighting sounds) 175 00:09:46,458 --> 00:09:48,038 Noooooo! 176 00:09:58,083 --> 00:09:59,173 It's time. 177 00:09:59,250 --> 00:10:01,540 No, we must pray first, or it 178 00:10:01,625 --> 00:10:03,535 devastating! 179 00:10:03,625 --> 00:10:05,125 Do it! NOW! 180 00:10:05,208 --> 00:10:08,878 Pater noster, qui es in caelis, 181 00:10:08,958 --> 00:10:11,498 Sanctificetur-- 182 00:10:14,208 --> 00:10:17,708 You have betrayed me. 183 00:10:23,333 --> 00:10:25,423 Be blind. 184 00:10:25,500 --> 00:10:27,710 Nooooo! 185 00:10:30,625 --> 00:10:32,205 What are you doing? 186 00:10:32,292 --> 00:10:38,832 You, I need alive. Sleep. 187 00:10:38,917 --> 00:10:42,127 We will meet again. 188 00:10:49,000 --> 00:10:53,210 The Metalocalypse has begun. 189 00:11:25,208 --> 00:11:27,038 Chirp. 190 00:11:27,088 --> 00:11:31,638 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 12027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.