Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,541 --> 00:01:00,916
[suona brano da "Il flauto magico
secondo l'Orchestra di Piazza Vittorio"]
2
00:03:02,416 --> 00:03:04,458
[balbettando] Mi sono un po' arrabbiato.
3
00:03:08,250 --> 00:03:11,416
[psichiatra] Come pensa che si senta
sua figlia, vedendola così?
4
00:03:17,375 --> 00:03:19,625
Forse, Diego,
deve riflettere sul fatto che…
5
00:03:20,708 --> 00:03:22,458
certe decisioni sono state prese
6
00:03:22,541 --> 00:03:25,458
perché il suo comportamento può impattare
emotivamente su sua figlia.
7
00:03:26,041 --> 00:03:29,041
È da quando ha divorziato
che entra ed esce da posti come questo.
8
00:03:29,125 --> 00:03:32,791
Ma se quello lì non mi toglieva la farina,
che gliel'avevo detto…
9
00:03:34,541 --> 00:03:38,125
Ci stavo lavorando, cioè…
Continuava a togliermela.
10
00:03:38,625 --> 00:03:39,791
Eh, cioè…
11
00:03:40,750 --> 00:03:44,125
Come se lei mette il telefono qua,
io lo prendo e glielo metto qua.
12
00:03:44,208 --> 00:03:47,750
Allora lei lo rimette qua,
io glielo rimetto qua,
13
00:03:47,833 --> 00:03:51,375
lei lo vuole qua
perché deve stare qua, il telefono.
14
00:03:51,458 --> 00:03:53,208
Io glielo rimetto qua.
15
00:03:53,291 --> 00:03:54,375
Eh, beh.
16
00:03:54,458 --> 00:03:58,791
[balbettando]
Magari darebbe fastidio anche a lei, no?
17
00:04:01,958 --> 00:04:04,958
Quindi lei mi sta dicendo
che il suo comportamento,
18
00:04:05,041 --> 00:04:08,541
il fatto che abbia perso il lavoro,
è dipeso da questa persona
19
00:04:08,625 --> 00:04:10,750
che le toglieva la farina di mano.
20
00:04:12,208 --> 00:04:15,166
Lei si leva molto potere in questo modo,
si rende conto, sì?
21
00:04:23,041 --> 00:04:26,000
Magari ero un po' nervoso di mio, eh.
22
00:04:26,500 --> 00:04:32,125
Cioè, la mia ex moglie
mi tratta sempre come un deficiente.
23
00:04:32,833 --> 00:04:36,083
Pensa che non sono un buon padre.
24
00:04:38,791 --> 00:04:42,083
Cioè, non deve pensare
che non sono un buon padre.
25
00:04:44,333 --> 00:04:45,208
Ma, guardi,
26
00:04:46,291 --> 00:04:49,541
abbiamo molto poco controllo
su quello che pensa la sua ex moglie.
27
00:04:51,333 --> 00:04:53,125
Sarebbe certamente utile
28
00:04:53,208 --> 00:04:56,416
fare in modo che lei, Diego,
non pensi queste cose di se stesso.
29
00:05:34,041 --> 00:05:35,750
State guardando attentamente?
30
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
Tutto questo…
31
00:05:38,833 --> 00:05:41,333
Sì, tutto questo
32
00:05:42,250 --> 00:05:44,166
prima non sarebbe stato possibile.
33
00:05:45,541 --> 00:05:46,666
Solo ora.
34
00:05:47,625 --> 00:05:48,458
Ora…
35
00:05:49,708 --> 00:05:50,541
sì.
36
00:05:55,708 --> 00:05:56,708
Sì, pronto?
37
00:05:57,333 --> 00:06:00,625
Eh, ti stavo dicendo
che ieri sera sono stata questa festa, no?
38
00:06:00,708 --> 00:06:04,375
E mi hanno buttata in piscina
tutta vestita, ma completamente!
39
00:06:04,458 --> 00:06:05,666
E il cellulare?
40
00:06:06,166 --> 00:06:08,583
Intatto! Ancora funziona.
41
00:06:11,083 --> 00:06:12,541
Nuovo Z6.
42
00:06:13,041 --> 00:06:15,458
Amazing is nothing!
43
00:06:18,375 --> 00:06:20,791
[uomo 1] Va beh, dai, un po' di serietà!
44
00:06:20,875 --> 00:06:24,666
Sai cos'è la serietà?
Quando dici una cosa, poi, la devi fare.
45
00:06:24,750 --> 00:06:27,833
[uomo 2] Se non viene il fattorino,
come fa il pane ad arrivare al forno?
46
00:06:27,916 --> 00:06:30,583
[uomo 1] Intanto il pane
doveva essere pronto.
47
00:06:30,666 --> 00:06:32,666
[uomo 2] Non ci sarebbe arrivato,
senza fattorino.
48
00:06:32,750 --> 00:06:35,875
Comunque il pane non era pronto, va detto.
[urlando] Fottiti!
49
00:06:35,958 --> 00:06:39,416
- Non capisce.
- Pensi che lo decido io se farlo o no?
50
00:06:39,500 --> 00:06:42,750
Pensi che lo decidiamo noi?
Noi siamo i sosia, minchia.
51
00:06:42,833 --> 00:06:46,500
- [Susanna] Vaffanculo, stronzo!
- Susanna, calma.
52
00:06:47,291 --> 00:06:49,250
Prego, Armando, la ascoltiamo.
53
00:06:49,333 --> 00:06:53,666
Andate in Papua Guinea, se non ci credete.
Andate a vedere. Lì sono liberi.
54
00:06:54,208 --> 00:06:57,083
Qua, noi siamo soltanto i loro sosia.
55
00:06:58,125 --> 00:07:01,916
I nostri veri "io" sono tutti lì,
ma va bene, eh.
56
00:07:02,500 --> 00:07:04,458
L'importante è ammetterlo.
57
00:07:04,541 --> 00:07:07,833
[psichiatra] Quindi, Armando,
ci sta dicendo che non si sente libero.
58
00:07:07,916 --> 00:07:10,250
Però noi, qua,
non la obblighiamo a fare nulla.
59
00:07:10,333 --> 00:07:14,291
Ma certo che no,
perché è molto più infida, come prigionia.
60
00:07:14,375 --> 00:07:17,083
Mica lo decido io
se farlo o non farlo, il pane.
61
00:07:17,708 --> 00:07:18,833
Anche lei è un sosia.
62
00:07:18,916 --> 00:07:23,166
Crede che lo decide lei
se fare o non fare lo psichiatra?
63
00:07:23,833 --> 00:07:26,958
- È chiaro quello che dico?
- Clara, è gradita la puntualità.
64
00:07:27,041 --> 00:07:28,250
[Susanna] Fottiti!
65
00:07:28,333 --> 00:07:31,250
Sì, ma ho dovuto accompagnare
la vecchina dal medico.
66
00:07:31,333 --> 00:07:34,625
- No, io non ho finito.
- Un attimo, Armando, un secondo, scusa.
67
00:07:35,125 --> 00:07:37,708
Non mi risulta, Clara,
che lei avesse il turno oggi.
68
00:07:37,791 --> 00:07:39,000
Neanche a me risulta.
69
00:07:39,083 --> 00:07:43,541
Infatti questi ti chiamano all'ultimo,
come se una non avesse niente da fare.
70
00:07:43,625 --> 00:07:46,708
Le dispiacerebbe non mangiare
durante le sedute di gruppo?
71
00:07:47,500 --> 00:07:48,333
Ho fatto.
72
00:07:49,125 --> 00:07:50,083
Va beh.
73
00:07:51,666 --> 00:07:53,458
Per non fare tardi non avevo pranzato.
74
00:07:53,541 --> 00:07:56,208
- No, ma io davvero non avevo finito.
- Fottiti!
75
00:07:57,250 --> 00:07:58,708
Paris, perché mi guardi così?
76
00:07:59,583 --> 00:08:01,916
Tanto lo sai, io qui domani ho finito
77
00:08:02,541 --> 00:08:03,750
e torno alla mia vita.
78
00:08:04,541 --> 00:08:08,666
Ho anche uno spettacolo a teatro
che inizia. Sì. Anche perché…
79
00:08:11,375 --> 00:08:12,375
Mo questo chi è?
80
00:08:13,666 --> 00:08:15,666
Tu che fai, le pippette ai giardinetti?
81
00:08:26,250 --> 00:08:28,500
[musica di pianoforte in sottofondo]
82
00:08:37,000 --> 00:08:39,416
[telecronaca in TV]
Impagabile questo scatto…
83
00:08:41,416 --> 00:08:43,500
…per citare qualcuno del passato.
84
00:08:43,583 --> 00:08:46,375
Sei a cinque per il terzo tempo…
85
00:08:47,416 --> 00:08:49,875
[uomo] Com'è andata al centro diurno?
86
00:08:51,041 --> 00:08:52,041
Bene, bene.
87
00:08:52,791 --> 00:08:56,208
[uomo] Ma ti lasciano il tempo
per cercarti un lavoro,
88
00:08:56,291 --> 00:08:58,291
oppure devi stare tutto il giorno lì?
89
00:08:58,375 --> 00:09:00,666
Con calma, adesso me lo trovo un lavoro.
90
00:09:00,750 --> 00:09:02,500
Lasciami installare, no?
91
00:09:02,583 --> 00:09:04,000
Eh, installare.
92
00:09:05,958 --> 00:09:06,833
Diego.
93
00:09:08,875 --> 00:09:11,125
Tu ce li hai presenti i pinguini?
94
00:09:12,250 --> 00:09:14,791
I pinguini hanno l'abilità
95
00:09:15,708 --> 00:09:17,666
di espellere le feci
96
00:09:17,750 --> 00:09:22,041
con una potenza pari a dieci volte
quella dell'uomo.
97
00:09:23,833 --> 00:09:25,166
Una fucilata!
98
00:09:26,750 --> 00:09:28,375
Ma non lo fanno apposta.
99
00:09:29,125 --> 00:09:32,000
A tutto ci ha pensato la natura.
100
00:09:32,083 --> 00:09:34,375
Per tenere il nido pulito,
101
00:09:34,458 --> 00:09:38,208
quelli sparano lontano, spruzzano.
102
00:09:39,583 --> 00:09:43,208
Pensa se là dietro passa una fochina,
103
00:09:43,916 --> 00:09:45,750
si ritrova piena di merda.
104
00:09:46,250 --> 00:09:48,083
La fochina si incazza.
105
00:09:48,750 --> 00:09:50,416
E qui è sbagliato.
106
00:09:50,500 --> 00:09:52,666
È sbagliato incazzarsi,
107
00:09:52,750 --> 00:09:55,125
perché il pinguino è fatto così.
108
00:09:55,625 --> 00:09:57,916
Il pinguino non cambierà mai.
109
00:10:00,208 --> 00:10:03,291
Sono io il pinguino, il pinguino sono io.
110
00:10:04,791 --> 00:10:09,291
- E non ho intenzione di cambiare.
- Invece, pensi che io mi diverto?
111
00:10:10,583 --> 00:10:14,333
Senti, due uomini,
a meno che non siano una coppia,
112
00:10:14,416 --> 00:10:17,625
non possono vivere insieme,
sono come due carcerati.
113
00:10:18,125 --> 00:10:21,916
Ora tu, domani,
vai a cercarti un'occupazione
114
00:10:22,500 --> 00:10:25,791
e poi ti impegni
a non sbroccare sul lavoro.
115
00:10:26,375 --> 00:10:30,375
Quelli erano delle teste di cazzo
perché l'unica cosa…
116
00:10:31,500 --> 00:10:33,291
che volevano era licenziarmi.
117
00:10:33,375 --> 00:10:37,625
Sì, certo, guarda caso,
le teste di cazzo sono sempre gli altri!
118
00:10:38,125 --> 00:10:41,375
Invece, la vera testa di cazzo sei tu,
119
00:10:41,916 --> 00:10:43,291
che hai una figlia
120
00:10:43,833 --> 00:10:46,291
e poi fai il matto, perdi i lavori…
121
00:10:48,250 --> 00:10:49,416
e tutto va a rotoli.
122
00:10:58,333 --> 00:10:59,208
Salve.
123
00:11:00,750 --> 00:11:01,625
Ciao, amore.
124
00:11:02,166 --> 00:11:03,666
Lo sa che avete 30 minuti?
125
00:11:03,750 --> 00:11:04,916
Sì, lo so.
126
00:11:06,458 --> 00:11:07,333
Ciao.
127
00:11:08,250 --> 00:11:09,125
Siediti qua.
128
00:11:20,375 --> 00:11:23,416
Come stai, bene?
129
00:11:27,541 --> 00:11:29,833
Ho preso una cosa.
130
00:11:30,416 --> 00:11:31,375
Due succhi.
131
00:11:32,166 --> 00:11:35,500
Albicocca per te, che è il tuo preferito.
132
00:11:35,583 --> 00:11:36,791
È bio, quindi…
133
00:11:37,958 --> 00:11:40,000
anche la mamma sarà contenta.
134
00:11:52,916 --> 00:11:55,666
E a scuola come va?
135
00:11:59,375 --> 00:12:00,375
Bene.
136
00:12:02,833 --> 00:12:03,666
Brava.
137
00:12:09,333 --> 00:12:10,291
Papà, sei…
138
00:12:11,083 --> 00:12:12,583
Sei un po' dimagrito.
139
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
Un po', sì, ma…
140
00:12:17,666 --> 00:12:18,541
Però sono…
141
00:12:19,708 --> 00:12:21,083
sereno, sto bene.
142
00:12:23,041 --> 00:12:24,791
Vedrai che adesso, piano piano,
143
00:12:25,750 --> 00:12:27,833
rimetto tutto a posto.
144
00:12:28,416 --> 00:12:29,250
Tutto.
145
00:12:34,541 --> 00:12:36,000
Il tribunale di Roma,
146
00:12:36,916 --> 00:12:40,625
dopo il riesame del caso
della signora Clara Pagani,
147
00:12:41,708 --> 00:12:44,833
conferma ulteriori sei mesi di frequenza
del centro diurno
148
00:12:44,916 --> 00:12:47,375
al quale è stata già assegnata
precedentemente.
149
00:12:49,041 --> 00:12:50,250
- Di' qualcosa, no?
- No.
150
00:12:50,333 --> 00:12:51,458
Dille qualcosa!
151
00:12:51,541 --> 00:12:53,500
Questo è quello stronzo di Paris.
152
00:12:53,583 --> 00:12:57,041
Trattandosi di una pena alternativa
alla detenzione,
153
00:12:57,125 --> 00:12:59,458
si ricordi
che la frequenza è obbligatoria,
154
00:12:59,958 --> 00:13:02,083
pena la reclusione.
155
00:13:04,750 --> 00:13:08,000
È inoltre fissata al 6 maggio
la data di riesame del caso.
156
00:13:08,875 --> 00:13:10,333
Ma io non ho fatto niente!
157
00:13:10,833 --> 00:13:13,083
- [sottovoce] Zitta.
- Non ho fatto niente.
158
00:13:13,166 --> 00:13:15,333
Eh, no. No, no, no.
159
00:13:18,166 --> 00:13:19,750
- Signor Giudice?
- Cosa?
160
00:13:19,833 --> 00:13:21,958
Posso parlarle un momento della sentenza?
161
00:13:22,041 --> 00:13:25,958
- È stato un incidente, va considerato.
- Non possiamo avere contatti diretti.
162
00:13:26,041 --> 00:13:27,041
- Mi ascolti.
- Si sposti.
163
00:13:27,125 --> 00:13:29,500
Questa è la mia vita!
Con chi devo parlarne io?
164
00:13:29,583 --> 00:13:32,750
Perché non mi ascolta? La prego.
Vi siete messi tutti d'accordo?
165
00:13:41,583 --> 00:13:43,250
[urla]
166
00:13:50,958 --> 00:13:51,791
Oh, Paris!
167
00:13:52,541 --> 00:13:56,375
Paris, mi prendi per il culo?
Mi hai scritto una relazione di merda
168
00:13:56,458 --> 00:13:58,833
e ieri non mi hai detto nulla?
Io sono un'attrice.
169
00:13:58,916 --> 00:14:02,541
C'è uno spettacolo che inizia
la prossima settimana, ho una tournée.
170
00:14:03,125 --> 00:14:06,583
Ci parli tu con l'impresario?
Perché qua divento matta per colpa vostra.
171
00:14:06,666 --> 00:14:08,125
- Si calmi.
- Divento matta.
172
00:14:08,208 --> 00:14:11,541
Se è qui, è perché ha fatto delle cose
che comportano delle conseguenze.
173
00:14:11,625 --> 00:14:16,125
È stato un incidente. Non volevo
dargli fuoco, un incidente finito male.
174
00:14:16,208 --> 00:14:18,083
- Per sfiga!
- Lei non collabora.
175
00:14:18,166 --> 00:14:20,458
- Non segue un programma.
- Altri sei mesi qui dentro.
176
00:14:20,541 --> 00:14:25,000
- Deve riconoscere di avere un problema.
- Io sono normale! Ok? Normale!
177
00:14:25,083 --> 00:14:28,208
Pensi che, per sua fortuna,
io la relazione l'ho spedita prima
178
00:14:28,291 --> 00:14:33,041
che questa sua "normalità" le suggerisse
di aggredire un giudice in un parcheggio.
179
00:14:33,125 --> 00:14:36,500
Ma quando ho aggredito il giudice?
Ora, non si può neanche parlare?
180
00:14:37,083 --> 00:14:39,750
- Non si può neanche parlare.
- Clara, dove cazzo va?
181
00:14:46,291 --> 00:14:48,541
Allora, lei ha un problema.
182
00:14:49,666 --> 00:14:50,583
D'accordo?
183
00:14:52,583 --> 00:14:55,333
Non è qui per gioco, non è un caso.
184
00:14:56,666 --> 00:14:58,875
Se lo metta in testa, una volta per tutte.
185
00:15:07,875 --> 00:15:09,416
Spingi, adesso. Spingi bene.
186
00:15:09,916 --> 00:15:12,208
- Ahia! Così fa male.
- Oh!
187
00:15:13,750 --> 00:15:16,625
- Ha detto che le fa male.
- Me l'ha portata la lastra?
188
00:15:17,708 --> 00:15:18,708
No.
189
00:15:19,416 --> 00:15:22,333
[signora] Deve avertela rubata
tuo cugino Giacomo.
190
00:15:24,291 --> 00:15:27,333
Allora gliela chiedo,
così la prossima volta la portiamo.
191
00:15:27,416 --> 00:15:28,666
- Bene.
- Me lo segno.
192
00:15:29,166 --> 00:15:32,291
Anna è l'unica nipote brava che ho.
193
00:15:33,208 --> 00:15:34,958
Gli altri, lasciamo stare.
194
00:15:36,541 --> 00:15:37,791
[istruttore] Dai, nuota.
195
00:15:39,458 --> 00:15:41,041
- Spingi bene.
- [Clara] Oh.
196
00:15:42,250 --> 00:15:43,166
Piano.
197
00:15:43,875 --> 00:15:44,875
Piano.
198
00:15:48,541 --> 00:15:49,958
[Susanna] Fottiti! Fottiti!
199
00:15:50,625 --> 00:15:51,583
Scusa…
200
00:15:53,750 --> 00:15:56,500
Io li capisco perché aveva cinque anni…
201
00:15:56,583 --> 00:15:58,291
[urla] Ficcatelo in culo, stronzo!
202
00:15:59,083 --> 00:16:02,250
Aveva cinque anni il mio nipotino
e non era il caso, ma…
203
00:16:03,625 --> 00:16:04,666
non vederlo più…
204
00:16:05,166 --> 00:16:06,541
Ficcatelo in culo, stronzo!
205
00:16:09,916 --> 00:16:10,750
Mi manca.
206
00:16:11,250 --> 00:16:13,750
Mi fa tanta tristezza non poterlo vedere.
207
00:16:14,750 --> 00:16:18,750
E oltre a farti soffrire, che altro tipo
di sentimento ti provoca questa cosa?
208
00:16:19,583 --> 00:16:20,666
Mi vergogno.
209
00:16:22,708 --> 00:16:23,625
Tanto.
210
00:16:23,708 --> 00:16:24,541
Susanna,
211
00:16:25,041 --> 00:16:28,000
se cerchi di concentrarti
sul fatto che è una tua patologia,
212
00:16:28,083 --> 00:16:31,750
e non qualcosa che fai intenzionalmente,
non ti aiuta a sentirti meglio?
213
00:16:31,833 --> 00:16:34,666
Ma come fa?
La trattano come se avesse la lebbra.
214
00:16:37,125 --> 00:16:39,041
Da quanto tempo non vedi tuo nipote?
215
00:16:41,083 --> 00:16:41,958
Mesi?
216
00:16:43,708 --> 00:16:44,541
Anni.
217
00:16:45,916 --> 00:16:49,125
- Ti fa molta rabbia questa storia, Clara?
- Certo, cinque anni.
218
00:16:49,916 --> 00:16:53,291
Cioè, uno sta così e loro,
invece di aiutarti, hanno paura?
219
00:16:53,375 --> 00:16:56,916
Ma no, forse non è paura.
Forse volevano solo preservare il bambino
220
00:16:57,000 --> 00:16:59,500
da una cosa difficile
da raccontare a quest'età.
221
00:16:59,583 --> 00:17:03,083
Susanna, hai ragione a mandare
tutti affanculo. Mandali affanculo.
222
00:17:03,166 --> 00:17:06,291
[dottoressa] Questa non è una soluzione
da prospettare, assolutamente.
223
00:17:06,375 --> 00:17:08,000
[Paris] Scusate l'intrusione,
224
00:17:08,083 --> 00:17:11,958
avrei invitato gli anziani
della bocciofila qui davanti per pranzo.
225
00:17:12,458 --> 00:17:14,166
Ci preparate un piatto di pasta?
226
00:17:16,666 --> 00:17:18,375
[Paris] Diego, lei è un cuoco, no?
227
00:17:19,666 --> 00:17:22,083
Pensa che sia possibile? Ce la fate?
228
00:17:32,875 --> 00:17:34,583
Certo che ce la facciamo, Paris.
229
00:17:34,666 --> 00:17:37,166
Ottimo! Allora li chiamo, siamo in dieci.
230
00:17:37,250 --> 00:17:40,250
Credo che in cucina ci sia
tutto l'occorrente per fare una carbonara
231
00:17:40,333 --> 00:17:43,375
che andrà benissimo, va bene?
Ci vediamo dopo. Grazie.
232
00:17:53,833 --> 00:17:57,166
Scusa, ti dispiace, per favore, eh?
233
00:17:58,666 --> 00:18:02,833
No, non ce la faccio a lavorare così,
ho bisogno di un po' di spazio intorno.
234
00:18:04,375 --> 00:18:07,916
Io ho delle regole precise.
Io così non ce la faccio a lavorare.
235
00:18:08,000 --> 00:18:11,083
Guarda, gli ho detto striscette
e mi fa i cubetti.
236
00:18:11,166 --> 00:18:14,000
Striscette corte, non cubetti.
Sono striscette corte.
237
00:18:14,083 --> 00:18:16,166
Guarda bene prima di lamentarti.
238
00:18:16,250 --> 00:18:18,000
[Diego] Versa, va', che è meglio.
239
00:18:18,583 --> 00:18:19,500
Vaffanculo!
240
00:18:21,500 --> 00:18:23,958
- Confermo.
- [Diego] Lasciala un po' d'acqua!
241
00:18:24,041 --> 00:18:27,375
Dieci anziani di età compresa
tra i 78 e gli 86 anni.
242
00:18:28,250 --> 00:18:29,458
[Diego] Ok.
243
00:18:30,041 --> 00:18:31,791
- [Clara] Adesso spegniamo.
- Aspetta!
244
00:18:31,875 --> 00:18:34,875
Puoi non toccare niente, per favore?
Quanta pasta hai messo?
245
00:18:35,375 --> 00:18:36,416
Ottocento.
246
00:18:37,041 --> 00:18:40,291
Ti avevo detto non più di 600.
247
00:18:41,125 --> 00:18:42,750
È troppa. È chiaramente troppa.
248
00:18:42,833 --> 00:18:43,958
No, è giusta.
249
00:18:44,041 --> 00:18:46,833
[Diego] È arrivato lo chef!
250
00:18:51,000 --> 00:18:52,291
Troppa, tò.
251
00:18:53,875 --> 00:18:55,833
Cazzo in culo! Scusate.
252
00:18:56,333 --> 00:19:00,125
- Li ho già mandati affanculo due volte.
- Sono due vecchi della bocciofila, pace.
253
00:19:14,125 --> 00:19:16,291
- Fa schifo.
- Ma come fa schifo?
254
00:19:16,375 --> 00:19:20,333
Fa schifo, c'è poco condimento
per tutta questa pasta, fa schifo.
255
00:19:21,083 --> 00:19:23,208
- Levati.
- Fa schifo.
256
00:19:23,291 --> 00:19:25,375
Voi mi dovete lasciare in pace, va bene?
257
00:19:25,458 --> 00:19:27,458
Io così non ci riesco.
258
00:19:31,000 --> 00:19:32,083
È buonissima.
259
00:19:32,833 --> 00:19:34,000
Fa schifo!
260
00:19:34,083 --> 00:19:36,333
- No, è buonissima.
- [Diego] Fa schifo.
261
00:19:36,416 --> 00:19:38,041
Fai così, tutto l'imparanoiato,
262
00:19:38,125 --> 00:19:41,583
uno pensa che non sei capace.
Invece ha fatto una cavolo di carbonara!
263
00:19:41,666 --> 00:19:44,458
- Assaggia, Chip.
- Io ho mangiato un "crack" prima.
264
00:19:44,541 --> 00:19:45,416
Sosia.
265
00:19:46,458 --> 00:19:48,083
Gina, dai.
266
00:19:49,125 --> 00:19:51,000
Vero? Diglielo.
267
00:19:51,625 --> 00:19:52,625
È buonissima.
268
00:19:53,708 --> 00:19:55,291
Cioè, è veramente buona.
269
00:20:03,541 --> 00:20:05,541
Stiamo servendo
pasta presa dalla spazzatura.
270
00:20:05,625 --> 00:20:07,791
- Che fai?
- Qualcosa gli dobbiamo portare.
271
00:20:07,875 --> 00:20:09,333
Ma che fai?
272
00:20:10,375 --> 00:20:12,791
Allora gli servi questo, eh?
273
00:20:12,875 --> 00:20:13,833
Ma che cazz…?
274
00:20:13,916 --> 00:20:14,875
Che cosa fai?
275
00:20:15,708 --> 00:20:16,875
Mi vuoi ustionare?
276
00:20:16,958 --> 00:20:18,291
Tu non stai bene.
277
00:20:18,375 --> 00:20:19,625
Direi di no!
278
00:20:23,625 --> 00:20:25,833
- Chip, segreto di Stato.
- Sì.
279
00:20:26,375 --> 00:20:27,875
Gina, vieni, aiutami.
280
00:20:27,958 --> 00:20:29,208
Due, tieni.
281
00:20:30,750 --> 00:20:32,875
Tieni qua. Due!
282
00:20:34,041 --> 00:20:35,708
C'è anche questo. Vai.
283
00:20:44,583 --> 00:20:46,083
[vocio indistinto]
284
00:20:46,166 --> 00:20:48,291
- Grazie.
- Complimenti.
285
00:20:52,750 --> 00:20:54,250
Clara, vieni, anche Diego.
286
00:20:55,208 --> 00:20:56,166
Venite.
287
00:21:01,666 --> 00:21:02,750
- È molto buona.
- Sì?
288
00:21:03,375 --> 00:21:05,125
Ora, noi lo facciamo tutti i giorni.
289
00:21:06,708 --> 00:21:07,625
In che senso?
290
00:21:07,708 --> 00:21:10,750
Nel senso che là fuori
nessuno è pagato per comprendervi
291
00:21:10,833 --> 00:21:14,416
e stare ad ascoltarvi,
capire i traumi, i perché e i per come.
292
00:21:14,500 --> 00:21:19,041
Allora adesso, il fuori viene qui dentro,
in modo che voi abbiate la possibilità
293
00:21:19,125 --> 00:21:21,500
di dimostrare
che siete in grado di interagirci.
294
00:21:21,583 --> 00:21:25,083
Sospendiamo l'attività del pane
e apriamo il locale al pubblico.
295
00:21:25,583 --> 00:21:26,750
Un ristorante?
296
00:21:27,458 --> 00:21:30,875
- Ci vogliono fare aprire un ristorante.
- Esatto, una cosa semplice.
297
00:21:30,958 --> 00:21:34,666
Tanto il cuoco ce l'abbiamo già,
a meno che lei non si senta in grado.
298
00:21:36,250 --> 00:21:39,833
Clara, visto che lei sostiene
che non c'entra nulla qua dentro,
299
00:21:40,333 --> 00:21:42,583
mi sembra più adatta a dirigere il tutto.
300
00:21:42,666 --> 00:21:43,666
Perché a me?
301
00:21:44,291 --> 00:21:45,958
Non voglio gestirlo io, il gruppo.
302
00:21:46,041 --> 00:21:48,583
Scusate, ma mi sembra evidente
che io sia fatta per altro.
303
00:21:48,666 --> 00:21:51,208
- Ma perché per te non lo è?
- Lei vuole uscire di qua?
304
00:21:52,875 --> 00:21:53,791
Mi convinca.
305
00:21:55,958 --> 00:21:58,833
Diego, domani può farci
un bel risottino o un secondo?
306
00:22:04,166 --> 00:22:06,291
Io, comunque, faccio un piatto al giorno.
307
00:22:06,375 --> 00:22:07,541
Ok? Uno solo.
308
00:22:07,625 --> 00:22:12,375
Non il risottino, il secondo…
Cosa gli faccio anche il dessert?
309
00:22:12,458 --> 00:22:13,916
Ho capito.
310
00:22:14,000 --> 00:22:16,375
- Poi si seguono le mie regole, ok?
- Ho capito.
311
00:22:16,458 --> 00:22:19,458
- Si fa a modo mio.
- Va bene, ma perché te la prendi con me?
312
00:22:19,541 --> 00:22:22,083
Perché francamente mi sembra una follia.
313
00:22:22,166 --> 00:22:24,875
- Mi sembra una roba idiota.
- Gli potevi dire di no.
314
00:22:24,958 --> 00:22:27,083
- Invece gli hai detto di sì.
- Gli dicevo di no…
315
00:22:27,166 --> 00:22:29,708
Cosa gli dicevo, che non sono in grado?
316
00:22:29,791 --> 00:22:33,541
Non lo so, non lo so.
Ma non mi sbroccare a me.
317
00:22:34,041 --> 00:22:36,041
Gira qua. È qua.
318
00:22:37,708 --> 00:22:38,750
- [Clara] Qua?
- Qua.
319
00:22:39,416 --> 00:22:40,291
Ok.
320
00:22:45,041 --> 00:22:46,000
È questa.
321
00:22:50,208 --> 00:22:51,708
Stai bello di fuori, eh.
322
00:22:56,291 --> 00:22:57,666
Ha parlato!
323
00:22:57,750 --> 00:23:01,583
Quella che dà fuoco alle case, ha parlato.
324
00:23:06,208 --> 00:23:07,083
Questo dicono?
325
00:23:08,916 --> 00:23:11,583
- Cosa?
- Che do fuoco alle case?
326
00:23:14,500 --> 00:23:18,583
Va beh, ma anch'io
ho distrutto un albergo,
327
00:23:18,666 --> 00:23:21,583
mica mi offendo se me lo dicono.
328
00:23:21,666 --> 00:23:23,125
Vattene! Dai, vattene a casa!
329
00:23:23,750 --> 00:23:24,833
Vai!
330
00:23:24,916 --> 00:23:27,541
- Mi tolgo la cintura.
- Vai!
331
00:23:27,625 --> 00:23:29,958
Mi prendo la borsa, eh…
332
00:23:30,500 --> 00:23:32,791
- E vado.
- Mio marito era malato.
333
00:23:36,041 --> 00:23:37,041
Aveva un tumore.
334
00:23:41,750 --> 00:23:44,291
Io stavo con lui giorno e notte.
335
00:23:45,375 --> 00:23:46,375
Giorno e notte.
336
00:23:49,625 --> 00:23:51,583
Una volta mi addormento, una.
337
00:23:52,708 --> 00:23:54,916
E avevo la sigaretta accesa.
338
00:23:56,833 --> 00:23:58,375
E le tende hanno preso fuoco.
339
00:23:59,791 --> 00:24:00,875
Io non volevo.
340
00:24:03,500 --> 00:24:06,166
È stato un incidente,
un cavolo di incidente.
341
00:24:08,791 --> 00:24:09,791
Cazzo.
342
00:24:10,791 --> 00:24:12,375
Ma tuo marito?
343
00:24:13,000 --> 00:24:14,291
È morto?
344
00:24:15,916 --> 00:24:18,333
No, mio marito non si è fatto niente.
345
00:24:20,208 --> 00:24:22,666
Però, dopo tutto quello
che avevo fatto per lui,
346
00:24:23,583 --> 00:24:24,625
dopo la chemio,
347
00:24:25,625 --> 00:24:26,666
gli ospedali…
348
00:24:27,875 --> 00:24:29,416
Dopo tutto quel calvario,
349
00:24:30,916 --> 00:24:31,875
lui è guarito.
350
00:24:33,250 --> 00:24:35,291
E mi ha mollata, così.
351
00:24:36,666 --> 00:24:37,500
Capisci?
352
00:24:38,916 --> 00:24:40,291
Io ero stressata.
353
00:24:41,000 --> 00:24:42,000
Stavo male.
354
00:24:42,875 --> 00:24:44,291
Quello mi ha pure mollata.
355
00:24:45,333 --> 00:24:47,666
E loro dicono
che do fuoco alle case, capito?
356
00:24:52,416 --> 00:24:56,000
È che alle persone
non gliene frega niente,
357
00:24:56,833 --> 00:24:58,583
e uno poi resta solo.
358
00:24:58,666 --> 00:25:02,083
Ma proprio solo, io lo so.
359
00:25:06,833 --> 00:25:13,000
Come dicevi tu oggi,
che se uno sta male, la gente ha paura.
360
00:25:13,791 --> 00:25:14,625
È così.
361
00:25:25,583 --> 00:25:26,416
Grazie…
362
00:25:27,458 --> 00:25:28,541
per il passaggio.
363
00:25:36,875 --> 00:25:37,833
Posso salire?
364
00:25:38,750 --> 00:25:39,708
Devo fare pipì?
365
00:25:45,291 --> 00:25:46,250
In che senso?
366
00:25:47,666 --> 00:25:49,291
Nel senso se posso salire.
367
00:25:54,500 --> 00:25:55,916
Vuoi salire?
368
00:25:56,583 --> 00:25:57,416
Eh.
369
00:25:59,333 --> 00:26:00,208
Vuoi…
370
00:26:01,500 --> 00:26:03,416
- Vuoi…
- Che?
371
00:26:03,500 --> 00:26:07,125
Ma tu prendi e vai così
col primo che capita?
372
00:26:07,208 --> 00:26:09,083
No, devo proprio pisciare.
373
00:26:12,000 --> 00:26:15,166
Dove vai? Non puoi salire, dove vai?
374
00:26:15,958 --> 00:26:17,000
Ma che fai?
375
00:26:17,750 --> 00:26:18,750
Secondo te?
376
00:26:18,833 --> 00:26:21,166
Qua mi conoscono tutti.
377
00:26:23,083 --> 00:26:25,583
Ma tu sei pazza!
378
00:26:27,166 --> 00:26:29,166
[musica di sottofondo]
379
00:26:36,208 --> 00:26:37,250
CONGRATULAZIONI!
380
00:26:37,333 --> 00:26:40,500
SIAMO LIETI DI INFORMARTI
CHE LA TUA RICHIESTA È STATA ACCETTATA
381
00:26:40,583 --> 00:26:43,583
E IL TUO RISTORANTE È SUL NOSTRO SITO
VISIBILE A TUTTI!
382
00:26:46,833 --> 00:26:51,791
[Clara] "È ai confini dell'immaginazione,
dove la follia si sposa con il genio,
383
00:26:51,875 --> 00:26:54,791
che si può sperimentare
quanto di più sorprendentee delizioso
384
00:26:54,875 --> 00:26:56,833
il vostro palato abbia mai assaggiato."
385
00:26:57,375 --> 00:26:58,875
[Chip] Ho anch'io i miei problemi.
386
00:26:59,833 --> 00:27:04,541
Io ho gli alieni e se non sto attento
vengono e si pigliano mia mamma.
387
00:27:04,625 --> 00:27:06,125
Ma mica lo vengo a dire a te!
388
00:27:06,208 --> 00:27:09,666
[Clara] "Follia nell'audace menù proposto
dallo chef in odore di stella,
389
00:27:09,750 --> 00:27:12,083
follia nella presentazione dei piatti,
390
00:27:12,166 --> 00:27:15,458
follia nei concerti jazz
che accompagneranno fino a tarda notte
391
00:27:15,541 --> 00:27:18,208
l'ultimo calice
del dolce elisir di Bacco."
392
00:27:18,291 --> 00:27:20,750
[Diego] Che casino c'è in questo frigo?
393
00:27:20,833 --> 00:27:25,625
Allora, le verdure verdi vanno in basso,
gli ortaggi vanno nella parte centrale
394
00:27:25,708 --> 00:27:28,875
e il cavolfiore e i suoi derivati
in alto per ovvie ragioni, no?
395
00:27:28,958 --> 00:27:30,791
[Clara] "Follia nel servizio…"
396
00:27:30,875 --> 00:27:33,375
Provvedo all'approvvigionamento
dei liquidi. Passo.
397
00:27:33,458 --> 00:27:35,666
..."che vi lascerà
letteralmente senza parole.
398
00:27:39,291 --> 00:27:42,583
Questo piccolo gioiello
si trova in un luogo recondito e segreto,
399
00:27:42,666 --> 00:27:45,666
il cui indirizzo è rivelato
solo previa prenotazione.
400
00:27:45,750 --> 00:27:48,875
In modo da garantire alla sua clientela
il massimo della riservatezza
401
00:27:48,958 --> 00:27:50,333
e dell'esclusività."
402
00:27:50,833 --> 00:27:52,500
Che cos'è?
403
00:27:53,000 --> 00:27:54,208
No, questo…
404
00:27:54,291 --> 00:27:55,916
È che mi mette tranquillità…
405
00:27:56,000 --> 00:28:00,791
- Sì?
- …perché sono i nostri veri "io", liberi.
406
00:28:00,875 --> 00:28:02,916
- Ti mette tranquillità, sì?
- Sì.
407
00:28:03,000 --> 00:28:04,791
Ti mette tranquillità perché sei matto.
408
00:28:04,875 --> 00:28:07,958
- No.
- Perché alla gente danno l'angoscia.
409
00:28:08,041 --> 00:28:10,791
- Questa è la verità, la mia verità.
- Sono angoscianti!
410
00:28:10,875 --> 00:28:14,333
- Io la verità la dico così.
- Quale verità? Cancella questo schifo!
411
00:28:14,416 --> 00:28:16,083
No, questa è la mia verità!
412
00:28:16,166 --> 00:28:19,625
- Non è nessuna verità, devi cancellarlo.
- Non ti permettere!
413
00:28:19,708 --> 00:28:21,833
Dentro di te c'è una parte di me.
414
00:28:21,916 --> 00:28:23,458
- Non credo proprio.
- Dentro di te…
415
00:28:23,541 --> 00:28:28,083
- Sosia, cancella questo schifo!
- Il mio nome è Armando!
416
00:28:49,666 --> 00:28:50,500
Lascialo.
417
00:28:52,291 --> 00:28:55,000
[Clara] "Perché potrete aver avuto
una giornata orrenda,
418
00:28:55,625 --> 00:28:58,083
potrete odiare i vostri colleghi di lavoro
419
00:28:58,166 --> 00:29:00,583
o sentirvi gli ultimi
sulla faccia della Terra…
420
00:29:01,791 --> 00:29:04,125
ma appena varcherete la soglia del Monroe,
421
00:29:05,333 --> 00:29:07,791
questo magico luogo
vi riconcilierà con il mondo,
422
00:29:08,458 --> 00:29:10,666
sorprendendovi per la sua accoglienza,
423
00:29:10,750 --> 00:29:11,875
il suo calore
424
00:29:12,416 --> 00:29:15,500
e il fascino mozzafiato
della sua proprietaria."
425
00:29:21,916 --> 00:29:23,000
Ti piace?
426
00:29:25,750 --> 00:29:27,250
Molto, grazie.
427
00:29:29,083 --> 00:29:30,083
Te lo metto.
428
00:29:37,625 --> 00:29:40,500
- [notifiche cellulare]
- Scusa, papà.
429
00:29:46,083 --> 00:29:47,083
Ah, è mamma.
430
00:29:48,416 --> 00:29:50,000
Di chi è il cellulare?
431
00:29:53,791 --> 00:29:55,583
Mio, me l'hanno regalato.
432
00:29:57,083 --> 00:30:01,208
Amore, ma tu sei troppo piccola
per avere un cellulare.
433
00:30:05,333 --> 00:30:06,958
Chi te l'ha regalato, la mamma?
434
00:30:12,708 --> 00:30:13,708
Anche.
435
00:30:14,416 --> 00:30:15,625
L'hanno scelto insieme.
436
00:30:23,625 --> 00:30:24,541
Scusi?
437
00:30:25,291 --> 00:30:27,458
Scusa, tu sei un'assistente sociale, no?
438
00:30:28,083 --> 00:30:31,208
Ecco, allora ditemi
se secondo voi è socialmente normale
439
00:30:31,291 --> 00:30:34,416
che una bambina di dieci anni
abbia un cellulare così?
440
00:30:34,500 --> 00:30:37,416
L'affido totale della minore
ce l'ha sua moglie è lei che decide.
441
00:30:37,500 --> 00:30:41,583
No, ma non è lei che gliel'ha comprato,
è l'idiota.
442
00:30:41,666 --> 00:30:43,416
E se permettete, questa è mia figlia.
443
00:30:43,500 --> 00:30:48,208
Non lo deve decidere quello
se regalarle un cellulare o no.
444
00:30:48,291 --> 00:30:49,500
- Giusto?
- Sì, ma si calmi.
445
00:30:49,583 --> 00:30:52,375
- Stia tranquillo.
- Sono io, al limite con la madre.
446
00:30:52,458 --> 00:30:53,833
- Si calmi.
- Ma non quello.
447
00:30:53,916 --> 00:30:56,208
- Stia calmo.
- Non quello, che non è nessuno!
448
00:30:56,291 --> 00:30:57,583
Non è nessuno!
449
00:31:09,333 --> 00:31:10,250
Amore…
450
00:31:11,250 --> 00:31:12,375
Scusa, amore, guarda…
451
00:31:13,583 --> 00:31:17,666
Ci ho sbattuto, non l'ho fatto apposta.
452
00:31:18,791 --> 00:31:20,500
Ci ho sbattuto.
453
00:31:34,208 --> 00:31:37,916
Diego, io non ce la faccio più.
Non ce la faccio più.
454
00:31:38,000 --> 00:31:40,250
Paris dice che creo un'aria di ostilità.
455
00:31:40,333 --> 00:31:43,041
Io. Ma ti pare
che io creo un'aria di ostilità?
456
00:31:43,541 --> 00:31:44,916
- Ma che hai?
- Diego!
457
00:31:47,375 --> 00:31:50,166
Sei stato tu.
Sei entrato in casa e hai distrutto tutto?
458
00:31:50,250 --> 00:31:52,541
Avevi detto
che non avevi più le chiavi di casa.
459
00:31:52,625 --> 00:31:55,166
- Qua non ci puoi stare.
- Lasciami. Ti denuncio.
460
00:31:55,250 --> 00:31:58,416
Ti denuncio e Bianca non la vedi più.
È violazione di domicilio.
461
00:31:58,500 --> 00:32:00,083
- Non ho fatto nulla.
- Non la vedi più.
462
00:32:00,166 --> 00:32:02,416
Hai chiuso la porta
con le tue tre cavolo di mandate.
463
00:32:02,500 --> 00:32:04,958
E anche se hai cercato
pietosamente di inscenare un furto,
464
00:32:05,041 --> 00:32:06,166
io me ne sono accorta.
465
00:32:06,250 --> 00:32:08,458
Sarai stata tu
a chiudere con le tre mandate.
466
00:32:08,541 --> 00:32:10,375
Comunque, è così che andrebbe fatto.
467
00:32:10,458 --> 00:32:13,000
Le uniche cose spaccate
sono quelle di Damiano, guarda un po'.
468
00:32:13,500 --> 00:32:16,333
Quindi, si è definitivamente trasferito
a casa nostra?
469
00:32:16,416 --> 00:32:18,458
Vive a casa nostra con Bianca?
470
00:32:18,541 --> 00:32:20,416
- Questo non ti deve interessare.
- Dillo.
471
00:32:20,500 --> 00:32:22,416
Te lo ripeto, tu Bianca non la vedi più.
472
00:32:22,500 --> 00:32:24,708
- Nemmeno coi servizi sociali.
- Non dire così.
473
00:32:24,791 --> 00:32:27,625
- Non la vedi più.
- Non lo dire che non la vedo più.
474
00:32:27,708 --> 00:32:30,083
- Invece lo dico.
- Non lo dire.
475
00:32:30,166 --> 00:32:31,291
Che succede?
476
00:32:31,375 --> 00:32:33,416
Clara, per favore, non è il momento.
477
00:32:33,500 --> 00:32:36,583
Succede che il matto è venuto a casa mia
e ha distrutto tutto, stamattina.
478
00:32:36,666 --> 00:32:37,583
- Basta!
- Ecco!
479
00:32:37,666 --> 00:32:40,208
Non credo proprio
perché Diego stanotte ha dormito da me
480
00:32:40,291 --> 00:32:41,666
e ci siamo svegliati alle…
481
00:32:42,250 --> 00:32:46,791
Che ore erano, Nocciolina, le 11:00?
Quindi, no, Diego non può essere stato.
482
00:32:47,291 --> 00:32:49,041
Oddio, forse sono stati i ladri?
483
00:32:49,125 --> 00:32:51,083
Non è che hanno rubato qualcosa?
484
00:32:51,166 --> 00:32:53,625
Anche a me ha detto
che le chiavi non le ha più
485
00:32:53,708 --> 00:32:56,291
e mi darebbe molto fastidio,
se tu le avessi ancora.
486
00:32:57,250 --> 00:32:58,291
Hai dormito da lei?
487
00:32:59,916 --> 00:33:00,833
Eh?
488
00:33:01,416 --> 00:33:02,750
Ah, non gliel'hai detto?
489
00:33:04,166 --> 00:33:05,291
Mi scusi, lei è?
490
00:33:06,916 --> 00:33:08,333
- Clara.
- Clara.
491
00:33:08,416 --> 00:33:10,875
E tu invece devi essere Diana.
Posso darti del tu?
492
00:33:10,958 --> 00:33:12,375
Scopano duro!
493
00:33:12,458 --> 00:33:14,208
- Susanna!
- Scusate.
494
00:33:14,291 --> 00:33:15,208
Troia!
495
00:33:17,125 --> 00:33:18,458
Scusala, ha la Tourette.
496
00:33:19,666 --> 00:33:22,458
È che mi hanno coinvolto
in questo percorso di riabilitazione,
497
00:33:22,541 --> 00:33:26,166
io vengo qui una volta a settimana
per creare una sorta di continuità
498
00:33:26,250 --> 00:33:28,958
tra la vita di tutti i giorni
e quella del centro.
499
00:33:29,041 --> 00:33:30,083
Vero, amore?
500
00:33:34,416 --> 00:33:37,625
Devo essere stata io,
forse, a chiudere la porta.
501
00:33:38,333 --> 00:33:40,500
È un periodo che sono un po' stressata.
502
00:33:41,916 --> 00:33:43,000
Io vado.
503
00:33:44,083 --> 00:33:46,083
Mi fa piacere di trovarti bene.
504
00:33:47,875 --> 00:33:48,791
Scusami.
505
00:33:50,500 --> 00:33:52,166
- Ciao, Diana.
- Ciao.
506
00:33:54,250 --> 00:33:55,458
Sei entrato in casa?
507
00:33:55,541 --> 00:33:58,875
- Tu sei una bugiarda professionista.
- No, non dire quella parola.
508
00:33:58,958 --> 00:34:01,416
Non è questo,
è che adesso lei pensa che tu sei cambiato
509
00:34:01,500 --> 00:34:03,625
e che stai con una figa e pure simpatica.
510
00:34:03,708 --> 00:34:07,208
Erano dieci anni
che non mi chiedeva scusa.
511
00:34:08,125 --> 00:34:09,125
Quando vuoi.
512
00:34:13,791 --> 00:34:17,541
Lì dentro sono tutti noiosi e vecchi.
513
00:34:17,625 --> 00:34:19,791
Eh, lo so però devi prenderla bene.
514
00:34:22,666 --> 00:34:24,000
Ecco i dieci gettoni.
515
00:34:25,125 --> 00:34:27,125
Cioè? Prenderla bene?
516
00:34:27,208 --> 00:34:29,750
Cioè che oggi io e te…
517
00:34:30,750 --> 00:34:31,875
ci divertiamo.
518
00:34:37,333 --> 00:34:42,666
[suona "Yes sir, I can boogie"
cantata da Bacara]
519
00:34:45,666 --> 00:34:49,250
- Qua, qua!
- Qua, qua!
520
00:35:08,625 --> 00:35:13,958
Allora, devi fare tutto con questo pedale,
se lo premi acceleri, se lo lasci freni.
521
00:35:14,041 --> 00:35:15,791
- Eh?
- Ma io ho paura.
522
00:35:16,333 --> 00:35:19,583
Non devi avere paura, devi pensare
che è quello della casa di riposo,
523
00:35:19,666 --> 00:35:23,666
lo punti, sbam! E gli vai addosso così.
524
00:35:25,416 --> 00:35:26,375
Sbam!
525
00:35:38,500 --> 00:35:39,375
Ciao.
526
00:35:42,666 --> 00:35:45,666
Adelaide, vado a prendere
altri gettoni alla cassa, ok?
527
00:35:45,750 --> 00:35:46,833
Torno subito.
528
00:35:49,625 --> 00:35:50,791
Torno subito.
529
00:35:53,833 --> 00:35:54,916
Anna?
530
00:35:59,333 --> 00:36:00,583
Dov'è andata?
531
00:36:08,750 --> 00:36:09,708
Anna?
532
00:36:11,208 --> 00:36:13,166
Mi dà altri dieci gettoni, per favore?
533
00:36:35,416 --> 00:36:36,250
Adelaide?
534
00:36:38,250 --> 00:36:40,500
Cazzo! Adelaide?
535
00:36:41,041 --> 00:36:43,333
Fermi! Adelaide! Ehi!
536
00:36:44,291 --> 00:36:45,750
Adelaide, che ti è successo?
537
00:36:45,833 --> 00:36:46,958
Aiuto!
538
00:36:47,541 --> 00:36:48,375
Che cos'hai?
539
00:36:49,250 --> 00:36:54,291
I medici dicono di stare tranquilla,
è solo una piccola frattura al polso, ok?
540
00:36:55,916 --> 00:36:58,375
Gliel'avete fatto un check completo
di quelli che fate voi?
541
00:36:58,458 --> 00:36:59,458
Buongiorno.
542
00:37:00,041 --> 00:37:02,666
- Salve, De Pascalis.
- Buongiorno.
543
00:37:02,750 --> 00:37:05,625
Il direttore della casa di riposo
dove risiede la signora.
544
00:37:06,291 --> 00:37:08,125
- Cos'è successo?
- Niente.
545
00:37:08,750 --> 00:37:10,833
Come ho detto varie volte,
546
00:37:10,916 --> 00:37:15,083
eravamo tranquille, io e la signora,
sedute su una panchina,
547
00:37:15,166 --> 00:37:17,625
quando all'improvviso, bum! Cade.
548
00:37:17,708 --> 00:37:21,625
Ora, io non lo so se ha battuto la testa,
quindi una TAC la farei.
549
00:37:21,708 --> 00:37:24,583
Per essere sicuri
che poi non torni alla casa di riposo
550
00:37:24,666 --> 00:37:29,291
e le esplode una vena nel cervello
e ce la giochiamo così, per una cazzata.
551
00:37:30,625 --> 00:37:31,541
Adelaide,
552
00:37:32,416 --> 00:37:34,666
sei caduta alzandosi dalla panchina?
553
00:37:37,833 --> 00:37:42,666
È stata proprio una bella giornata,
mi sono divertita tantissimo.
554
00:37:42,750 --> 00:37:44,000
[Adelaide ride]
555
00:37:45,833 --> 00:37:47,958
Se può firmare le dimissioni,
venga con me.
556
00:37:49,500 --> 00:37:53,916
Io non capisco come una persona anziana
possa essere affidata a una così.
557
00:37:54,000 --> 00:37:55,875
- Ed è stato il giudice.
- Clara.
558
00:37:56,416 --> 00:37:59,875
Lei continua a mettersi in situazioni
che sono difficili da difendere.
559
00:38:00,416 --> 00:38:02,875
E si tolga, per favore,
quel coso, il braccialetto.
560
00:38:12,458 --> 00:38:15,166
- [Diego] Ciao.
- Ciao.
561
00:38:16,375 --> 00:38:19,416
Ehi, ma tu lo sai che Susanna va in giro
562
00:38:19,500 --> 00:38:22,333
e chiunque incontra: "Scopano duro!"
563
00:38:23,416 --> 00:38:27,291
Cioè, tutti pensano
che io e te stiamo insieme, capito? Tutti.
564
00:38:29,125 --> 00:38:29,958
E quindi?
565
00:38:30,458 --> 00:38:33,791
Quindi questa cosa
è arrivata anche all'orecchio di Paris.
566
00:38:35,041 --> 00:38:36,666
Che me ne frega che è arrivata a Paris?
567
00:38:36,750 --> 00:38:39,166
Ci sono altre due polpette. Scopano duro!
568
00:38:39,250 --> 00:38:40,208
Scusate.
569
00:38:40,291 --> 00:38:42,500
Ha mandato affanculo quattro vecchietti.
570
00:38:42,583 --> 00:38:44,583
- Ditele qualcosa.
- Non lo faccio apposta.
571
00:38:44,666 --> 00:38:46,375
Non lo fai apposta, ma lo fai.
572
00:38:46,458 --> 00:38:47,791
Vattene affanculo pure tu!
573
00:38:47,875 --> 00:38:49,625
Così tutto il giorno, ecco.
574
00:38:49,708 --> 00:38:52,916
Va in giro e:
"Scopano duro!" a tutto il centro.
575
00:38:53,541 --> 00:38:57,458
Se permetti,
mi sembra normale che mi dia fastidio, no?
576
00:38:57,541 --> 00:38:58,875
Se lo viene a sapere mia…
577
00:39:00,333 --> 00:39:02,291
Ti sembra normale che tu fai un casino,
578
00:39:02,375 --> 00:39:04,458
io ti salvo il culo
e ora non vuoi che si sappia?
579
00:39:04,541 --> 00:39:07,291
- Ma tu sei pazza!
- Cosa hai detto?
580
00:39:07,375 --> 00:39:08,500
Sei paz…
581
00:39:08,583 --> 00:39:09,791
- Calma.
- Hai detto "pazza".
582
00:39:10,541 --> 00:39:11,666
Sì.
583
00:39:12,250 --> 00:39:13,541
Non sono pazza.
584
00:39:14,333 --> 00:39:17,333
Non sono pazza!
585
00:39:17,833 --> 00:39:18,791
Hai capito?
586
00:39:18,875 --> 00:39:21,333
Non sono pazza, sono stanca.
587
00:39:22,333 --> 00:39:25,833
Ho avuto una giornata difficile.
Sono stanca.
588
00:39:26,583 --> 00:39:29,000
Uno ha avuto una giornata difficile, no!
589
00:39:29,083 --> 00:39:31,291
Diamole addosso, diciamole che è pazza.
590
00:39:31,375 --> 00:39:32,625
Diciamoglielo!
591
00:39:44,166 --> 00:39:46,041
Ho avuto una giornata difficile.
592
00:39:56,375 --> 00:39:58,125
[musica malinconica in sottofondo]
593
00:41:05,833 --> 00:41:06,750
Dai,
594
00:41:07,583 --> 00:41:09,833
non penso che sei pazza.
595
00:41:11,791 --> 00:41:15,208
Non in senso clinico, almeno.
596
00:41:17,333 --> 00:41:18,750
Ah, ti fa ridere?
597
00:41:18,833 --> 00:41:20,041
Un po'.
598
00:41:20,125 --> 00:41:23,166
Ha parlato quello che fa
le violazioni di domicilio.
599
00:41:23,250 --> 00:41:25,000
No.
600
00:41:25,083 --> 00:41:26,708
- Sì.
- No.
601
00:41:26,791 --> 00:41:27,833
- Sì.
- No.
602
00:41:27,916 --> 00:41:29,958
Quella è casa mia!
603
00:41:30,041 --> 00:41:33,000
È quello lì che sta a casa mia.
604
00:41:33,666 --> 00:41:36,333
E dorme nel mio letto,
605
00:41:36,416 --> 00:41:37,958
usa il mio comodino,
606
00:41:38,041 --> 00:41:42,791
e si sveglia tutti i giorni
con mia figlia al posto mio.
607
00:41:42,875 --> 00:41:43,875
Ok, hai ragione.
608
00:41:43,958 --> 00:41:46,833
- E sono io che faccio la violazione?
- Calmati.
609
00:41:46,916 --> 00:41:48,333
Calmati, hai ragione.
610
00:41:50,250 --> 00:41:51,375
Mi fa incazzare.
611
00:41:58,416 --> 00:42:02,375
Io ho paura che Bianca…
612
00:42:03,750 --> 00:42:05,791
si scorda di me.
613
00:42:10,500 --> 00:42:11,375
Mia madre,
614
00:42:12,125 --> 00:42:15,833
quando avevo quattro anni, mi ha mollato.
615
00:42:16,333 --> 00:42:20,458
Se n'è andata da un giorno all'altro,
mai più vista, mai!
616
00:42:21,041 --> 00:42:24,250
E non mi ricordo
neanche che faccia ha mia madre.
617
00:42:24,875 --> 00:42:27,208
Mio padre, cazzo, ha 300 foto
618
00:42:27,291 --> 00:42:32,083
ma, cazzo, neanche una di mia madre!
619
00:42:36,458 --> 00:42:38,458
Una cosa mi ricordo.
620
00:42:39,625 --> 00:42:41,625
Che cantava sempre…
621
00:42:47,833 --> 00:42:52,458
[canta "I wanna be loved by you"]
622
00:42:52,541 --> 00:42:53,833
Marilyn.
623
00:42:57,166 --> 00:42:59,166
- Marilyn?
- Marilyn Monroe.
624
00:43:00,333 --> 00:43:01,250
Quella.
625
00:43:04,375 --> 00:43:09,166
Capito? Io non voglio
che succede la stessa cosa a Bianca,
626
00:43:10,250 --> 00:43:13,000
che si scorda che faccia ho.
627
00:43:24,541 --> 00:43:26,583
- Cazzo, piove.
- Sì!
628
00:43:28,541 --> 00:43:29,416
Andiamo là.
629
00:43:36,083 --> 00:43:37,458
Porca miseria!
630
00:43:38,958 --> 00:43:39,916
Sei fradicia.
631
00:43:43,083 --> 00:43:44,375
Il diluvio.
632
00:43:49,166 --> 00:43:50,458
Ti suona il telefono.
633
00:43:51,500 --> 00:43:52,500
Sì.
634
00:43:58,000 --> 00:43:58,833
Pronto?
635
00:44:00,458 --> 00:44:01,291
Buonasera.
636
00:44:02,333 --> 00:44:03,208
Sì.
637
00:44:05,291 --> 00:44:08,958
No, mi dispiace,
tutto pieno per le prossime sei settimane.
638
00:44:10,041 --> 00:44:10,875
Sì.
639
00:44:11,916 --> 00:44:12,750
No.
640
00:44:13,416 --> 00:44:14,875
Certo!
641
00:44:15,375 --> 00:44:16,583
Certo, richiami pure.
642
00:44:17,166 --> 00:44:18,500
La aspettiamo. Buonasera.
643
00:44:22,541 --> 00:44:23,458
Niente.
644
00:44:24,833 --> 00:44:28,250
Tutto pieno per le prossime sei settimane
che cosa?
645
00:44:28,333 --> 00:44:29,291
Niente.
646
00:44:30,583 --> 00:44:34,333
Oh, mi prendi in giro?
Ero qua, ho sentito, eh.
647
00:44:35,750 --> 00:44:37,958
Niente, ho scritto delle recensioni su…
648
00:44:39,125 --> 00:44:40,750
- Su?
- Ho aperto una pagina.
649
00:44:40,833 --> 00:44:44,958
Un profilo, su internet,
di un ristorante che non esiste,
650
00:44:45,458 --> 00:44:47,666
ma che è come sarebbe il nostro
se esistesse.
651
00:44:48,375 --> 00:44:52,041
Cioè, stai inventando delle bugie
sul laboratorio di cucina?
652
00:44:52,125 --> 00:44:53,666
Detto così suona male.
653
00:44:55,041 --> 00:44:55,916
Aspetta.
654
00:44:56,583 --> 00:44:58,458
Allora, leggi.
655
00:44:59,041 --> 00:45:01,291
"Al Monroe sembra di stare
al Village di New York,
656
00:45:01,375 --> 00:45:04,833
ma si trova comodamente vicino casa,
gran classe e livello altissimo."
657
00:45:06,291 --> 00:45:08,583
- Hai scritto 'sta roba?
- No, non l'ho scritta io.
658
00:45:08,666 --> 00:45:10,958
L'ha scritta uno che non c'è mai stato,
659
00:45:11,041 --> 00:45:13,583
ma dopo aver letto
le mie recensioni, capito?
660
00:45:14,541 --> 00:45:15,375
No.
661
00:45:16,333 --> 00:45:19,250
Praticamente la gente scrive
queste recensioni
662
00:45:19,333 --> 00:45:21,333
senza essere mai stata nel ristorante.
663
00:45:21,416 --> 00:45:24,875
E poi mi tempestano
di telefonate per prenotare,
664
00:45:24,958 --> 00:45:26,416
ma io dico che siamo sempre pieni.
665
00:45:28,208 --> 00:45:30,000
- Ma si può fare 'sta roba?
- Certo.
666
00:45:30,083 --> 00:45:31,583
- No.
- Sì.
667
00:45:31,666 --> 00:45:34,666
- Ma non si può fare.
- Sì che si può fare, certo che si può.
668
00:45:34,750 --> 00:45:38,416
Ci ha chiesto di gestire un locale,
non ci ha detto di non fantasticare.
669
00:45:39,458 --> 00:45:41,333
E poi a me fa stare bene.
670
00:45:48,541 --> 00:45:50,083
[suono del campanello]
671
00:45:51,416 --> 00:45:52,833
Avanti, è aperto.
672
00:45:55,208 --> 00:45:56,708
Permesso?
673
00:46:03,250 --> 00:46:04,416
[Clara] Vieni, vieni.
674
00:46:06,041 --> 00:46:06,958
Sì.
675
00:46:11,250 --> 00:46:13,250
[la porta si chiude]
676
00:46:15,625 --> 00:46:16,833
- Vieni.
- Ciao.
677
00:46:18,250 --> 00:46:19,541
Vieni, siediti.
678
00:46:26,666 --> 00:46:28,875
Abbiamo ricevuto più di 1.000 e-mail.
679
00:46:29,875 --> 00:46:30,708
Che e-mail?
680
00:46:31,750 --> 00:46:33,625
Per il ristorante, il Monroe.
681
00:46:33,708 --> 00:46:36,333
Allora non dire "abbiamo", per favore.
682
00:46:36,416 --> 00:46:37,250
Ok.
683
00:46:37,958 --> 00:46:41,708
Comunque, siamo passati dall'ultimo
al 1.500esimo posto, in tre giorni.
684
00:46:41,791 --> 00:46:42,708
Wow!
685
00:46:49,083 --> 00:46:50,541
Perché Monroe?
686
00:46:51,041 --> 00:46:52,583
Ecco cosa dovevo prendere.
687
00:46:52,666 --> 00:46:56,041
Allora, io, praticamente,
avevo questa zia russa di secondo grado.
688
00:46:56,125 --> 00:46:59,291
E a un certo punto
apre un ristorante, in Russia,
689
00:46:59,375 --> 00:47:01,833
il genio, dove lei si esibiva sempre.
690
00:47:01,916 --> 00:47:03,291
Ed era identica a Marilyn.
691
00:47:03,375 --> 00:47:05,458
Io non so
per quale assurda combinazione di geni,
692
00:47:05,541 --> 00:47:07,500
sono venuta identica mia zia, infatti…
693
00:47:08,958 --> 00:47:11,666
Infatti ai provini mi dicono:
"Sei uguale a Marilyn", capito?
694
00:47:11,750 --> 00:47:13,500
Allora, ho detto: "Lo chiamo Monroe".
695
00:47:13,583 --> 00:47:17,166
Veramente, Marilyn era bionda
con gli occhi chiari.
696
00:47:17,250 --> 00:47:21,625
No. Era mora e si è fatta bionda,
si è rifatta il naso e alzata la fronte.
697
00:47:21,708 --> 00:47:24,708
- Era bionda con gli occhi chiari.
- No. Pensaci, facci caso.
698
00:47:24,791 --> 00:47:28,375
Non si capisce mai bene dalle foto.
Infatti aveva gli occhi neri.
699
00:47:28,458 --> 00:47:30,625
Poi hanno disegnato il neo,
l'imperfezione.
700
00:47:30,708 --> 00:47:33,666
- Dai film si vede…
- Hanno creato un mito finto. Basta!
701
00:47:33,750 --> 00:47:34,833
Guarda i film.
702
00:47:43,166 --> 00:47:44,666
Ti devi fare la barba?
703
00:47:46,583 --> 00:47:49,416
No. Preparo i piatti da fotografare.
704
00:47:49,500 --> 00:47:51,791
- Con la schiuma da barba?
- Sì.
705
00:47:57,916 --> 00:47:59,416
Ma veramente?
706
00:48:00,000 --> 00:48:02,000
Cioè, quello è finto?
707
00:48:03,458 --> 00:48:04,500
Ma dai!
708
00:48:06,958 --> 00:48:08,541
È pazzesco, eh!
709
00:48:08,625 --> 00:48:10,083
L'ho visto fare
710
00:48:10,791 --> 00:48:12,333
a un mio amico artista.
711
00:48:12,416 --> 00:48:15,875
Io non metterei queste bacche, sai?
712
00:48:28,000 --> 00:48:29,375
Bellissimo!
713
00:48:30,541 --> 00:48:32,875
Questo non è così bello come questo.
714
00:48:32,958 --> 00:48:34,375
- Quale?
- Questo.
715
00:48:34,458 --> 00:48:35,458
Eh? Ah.
716
00:48:35,541 --> 00:48:37,333
Perché è un po' vuoto qua.
717
00:48:37,416 --> 00:48:41,291
- È un po' tutto bianco.
- Ci vorrebbe qualcosa tipo…
718
00:48:41,375 --> 00:48:43,125
- Cosa mettiamo?
- Questo cos'è?
719
00:48:43,208 --> 00:48:44,666
No, è tipo una vernice.
720
00:48:44,750 --> 00:48:47,708
No, ci vorrebbe
una mousse di salmone, capito?
721
00:48:47,791 --> 00:48:49,833
Mousse di salmone, come la facciamo?
722
00:48:49,916 --> 00:48:51,375
Metti un piede.
723
00:48:52,583 --> 00:48:54,041
- No.
- Sì.
724
00:48:54,125 --> 00:48:55,583
- No, non lo metto.
- Mettilo.
725
00:48:55,666 --> 00:48:57,708
- Ci metto l'uovo.
- Non mi metti l'uovo sul piede.
726
00:48:57,791 --> 00:48:59,208
- Metti il piede.
- Metticelo tu!
727
00:48:59,291 --> 00:49:00,916
- Il mio è peloso, dai.
- No.
728
00:49:01,000 --> 00:49:03,583
Metti il piede, per favore.
729
00:49:04,458 --> 00:49:06,166
Come lo devo mettere questo piede?
730
00:49:06,250 --> 00:49:08,666
Mettilo inclinato verso la luce.
731
00:49:08,750 --> 00:49:10,000
Ecco. Ferma.
732
00:49:10,583 --> 00:49:11,583
- Così?
- Sì.
733
00:49:11,666 --> 00:49:13,125
- Che schifo!
- Ferma.
734
00:49:15,125 --> 00:49:16,500
- Fa schifo.
- Aspetta.
735
00:49:17,583 --> 00:49:18,416
Ok.
736
00:49:18,500 --> 00:49:20,000
- Fai la foto.
- Ferma.
737
00:49:20,083 --> 00:49:21,541
- Dai, veloce.
- Ferma, eh.
738
00:49:22,125 --> 00:49:23,625
- Così?
- Sì, ferma.
739
00:49:24,166 --> 00:49:25,333
- Ecco.
- Vediamo.
740
00:49:26,875 --> 00:49:28,000
Va beh!
741
00:49:29,166 --> 00:49:30,333
È pazzesco, eh.
742
00:49:30,416 --> 00:49:32,041
- Sì!
- È pazzesco.
743
00:49:33,583 --> 00:49:34,791
Mettiamo questa.
744
00:49:42,333 --> 00:49:43,750
E poi questa qua.
745
00:49:50,500 --> 00:49:54,750
Ma, tipo, tu come mi vedi?
Cioè, non proprio tu.
746
00:49:55,333 --> 00:49:59,833
Uno, in astratto, in generale,
come donna, mi vede e che pensa?
747
00:49:59,916 --> 00:50:00,958
Boh.
748
00:50:01,958 --> 00:50:02,833
Cioè, che…
749
00:50:03,750 --> 00:50:09,208
tipo che sei una che sembra magra,
poi invece, in realtà, se uno guarda bene…
750
00:50:10,041 --> 00:50:13,083
Cioè, hai un bel culone, no?
751
00:50:17,208 --> 00:50:20,125
[Diego] Ma tu, precisamente, cosa fai?
752
00:50:20,208 --> 00:50:21,625
MIGLIOR ATTRICE PROTAGONISTA
753
00:50:22,291 --> 00:50:23,208
Un po' di tutto.
754
00:50:24,791 --> 00:50:25,625
Spot,
755
00:50:26,125 --> 00:50:28,500
cinema, televisione.
756
00:50:32,458 --> 00:50:35,041
Io però non ti ho mai vista.
757
00:50:38,416 --> 00:50:39,750
Eh…
758
00:50:43,083 --> 00:50:45,625
Ti faccio vedere
l'ultima cosa che ho fatto, vieni.
759
00:50:50,083 --> 00:50:51,125
Aspetta.
760
00:50:53,958 --> 00:50:56,125
[dal portatile]
State guardando attentamente?
761
00:50:56,208 --> 00:50:57,083
Tutto questo…
762
00:50:58,125 --> 00:50:59,000
Sì,
763
00:50:59,625 --> 00:51:00,916
tutto questo
764
00:51:01,750 --> 00:51:03,875
prima non sarebbe stato possibile.
765
00:51:05,208 --> 00:51:06,083
Solo ora…
766
00:51:07,125 --> 00:51:07,958
Ora.
767
00:51:08,833 --> 00:51:09,666
Ora sì.
768
00:51:10,750 --> 00:51:14,458
Io l'ho girata con questa regista coreana,
769
00:51:14,541 --> 00:51:18,333
in uno studio tutto ricostruito
in Germania, a Berlino Est.
770
00:51:18,833 --> 00:51:20,166
È forte!
771
00:51:20,750 --> 00:51:23,458
Non avevo mai visto neanche questa, però.
772
00:51:24,875 --> 00:51:26,250
Ci sta.
773
00:51:26,333 --> 00:51:30,625
Perché è per il mercato asiatico,
quindi non puoi averla vista.
774
00:51:33,708 --> 00:51:36,416
- Me lo rimetti, per favore?
- Certo.
775
00:51:38,500 --> 00:51:40,000
No, no, no, no, no, amore.
776
00:51:40,083 --> 00:51:41,666
- Sì!
- No.
777
00:51:41,750 --> 00:51:42,708
Guarda.
778
00:51:43,458 --> 00:51:46,666
Dice che è un posto elegante
con i camerieri vestiti tutti di nero.
779
00:51:46,750 --> 00:51:47,875
Si chiama Monroe, no?
780
00:51:50,750 --> 00:51:53,708
Sì, ci lavoro, certo.
781
00:51:53,791 --> 00:51:56,250
Guarda, c'è pure la tua foto.
782
00:51:57,458 --> 00:51:58,333
Vedi?
783
00:52:03,083 --> 00:52:05,958
"Lo chef è uno dei rari casi,
nel panorama romano,
784
00:52:06,458 --> 00:52:08,791
di sostanza unita
a classe e raffinatezza."
785
00:52:09,875 --> 00:52:10,916
Chi è lo chef?
786
00:52:12,166 --> 00:52:15,041
Sono io. Sono io lo chef.
787
00:52:16,875 --> 00:52:18,500
Ma è fighissimo!
788
00:52:19,166 --> 00:52:20,750
Perché non mi porti una volta?
789
00:52:21,333 --> 00:52:22,166
Beh…
790
00:52:23,458 --> 00:52:24,291
È…
791
00:52:27,000 --> 00:52:32,291
Bianca mi ha detto che vuole venire qui
a vedere dove lavoro.
792
00:52:33,375 --> 00:52:35,666
Cosa faccio, la porto qua?
793
00:52:39,000 --> 00:52:39,833
No.
794
00:52:40,541 --> 00:52:42,500
No, certo, qua non la puoi portare.
795
00:52:46,333 --> 00:52:47,875
Dille una cavolata.
796
00:52:47,958 --> 00:52:50,458
Poi ti faccio i fotomontaggi
e glieli fai vedere.
797
00:52:50,541 --> 00:52:53,041
- Guarda questo che bello!
- Io non ce la faccio.
798
00:52:53,125 --> 00:52:56,833
Io non solo come te,
io non riesco a dirle una cavolata
799
00:52:56,916 --> 00:53:00,875
guardandola negli occhi,
mi sento una merda.
800
00:53:02,500 --> 00:53:03,666
Va beh, va beh.
801
00:53:04,458 --> 00:53:06,625
Allora fai come vuoi,
io non ti posso aiutare.
802
00:53:06,708 --> 00:53:08,916
Uno ogni tanto deve pure fare
quello che non gli va
803
00:53:09,000 --> 00:53:10,583
per risolvere le situazioni.
804
00:53:33,333 --> 00:53:36,625
E se lo aprissimo veramente?
805
00:53:37,166 --> 00:53:38,125
Cosa?
806
00:53:39,791 --> 00:53:40,875
Il Monroe.
807
00:53:46,666 --> 00:53:47,708
Che stai dicendo?
808
00:53:47,791 --> 00:53:50,375
Mettiamo l'indirizzo sul sito e apriamo.
809
00:53:50,458 --> 00:53:53,291
Apriamo il Monroe,
così Bianca può venire qui.
810
00:53:53,375 --> 00:53:55,041
- Non si può.
- Sì che si può.
811
00:53:55,125 --> 00:53:57,583
No che non si può.
No, il Monroe non esiste.
812
00:53:58,083 --> 00:53:59,875
Se metti l'indirizzo esiste.
813
00:53:59,958 --> 00:54:02,583
Non solo non esiste, il Monroe è mio.
814
00:54:02,666 --> 00:54:03,583
È mio il Monroe.
815
00:54:04,208 --> 00:54:08,166
Bianca potrebbe essere orgogliosa
di qualcosa che faccio, lo capisci?
816
00:54:08,250 --> 00:54:11,208
Ma di cosa? Che questo posto fa schifo!
817
00:54:11,291 --> 00:54:15,041
il Monroe non esiste,
non si apre e il discorso è chiuso!
818
00:54:15,916 --> 00:54:18,250
Mannaggia a me
e a quando ti ho detto del sito!
819
00:54:18,333 --> 00:54:21,458
Certo perché tanto tu parli, parli,
820
00:54:21,541 --> 00:54:25,125
ma quando è il momento di farle le cose,
te la fai sotto, eh?
821
00:54:25,708 --> 00:54:28,708
- Sei solo capace di fare 'ste cazzate!
- Oh!
822
00:54:29,416 --> 00:54:31,333
Perché sei una bugiarda.
823
00:54:31,833 --> 00:54:33,791
- Tu sei bugiarda!
- Ma che vuoi?
824
00:54:33,875 --> 00:54:35,291
- Ma che vuoi tu?
- Che vuoi tu!
825
00:54:35,375 --> 00:54:38,750
Sei tu che ti caghi sotto
che quello ti porta via tua figlia. Tu!
826
00:54:38,833 --> 00:54:40,708
- Non io!
- Ma vaffanculo!
827
00:54:40,791 --> 00:54:43,041
- Vaffanculo!
- Oh!
828
00:54:47,208 --> 00:54:48,375
Raccogli queste carte.
829
00:54:52,083 --> 00:54:53,375
[urlano]
830
00:54:55,750 --> 00:54:56,708
Che cazzo fai?
831
00:54:56,791 --> 00:54:58,791
[spruzzo d'acqua dal termosifone]
832
00:55:05,291 --> 00:55:06,166
Bravo.
833
00:55:06,916 --> 00:55:07,958
Complimenti.
834
00:55:08,500 --> 00:55:10,250
Sempre razionale e pacato.
835
00:55:21,541 --> 00:55:24,875
- Che fai con lo straccio? Non serve.
- Almeno faccio qualcosa, no?
836
00:55:24,958 --> 00:55:28,208
Ma non c'è una una pinza,
una roba del genere?
837
00:55:28,291 --> 00:55:30,291
Sì, penso lì, dentro quel cassetto.
838
00:55:31,625 --> 00:55:33,791
Se ci scopre Paris siamo fottuti.
839
00:55:34,666 --> 00:55:36,875
Sei un coglione! Un coglione!
840
00:55:38,125 --> 00:55:40,208
- Fammi fare.
- Sì, l'idraulico.
841
00:55:41,125 --> 00:55:43,666
- Dai!
- È la valvola.
842
00:55:46,333 --> 00:55:47,791
[sussultano]
843
00:55:49,250 --> 00:55:51,750
[suona "Monster Mash" cantata da CrabCorp]
844
00:55:51,833 --> 00:55:53,125
[Clara urla]
845
00:56:55,333 --> 00:56:56,708
[Sosia] È distrutto il murales.
846
00:56:56,791 --> 00:56:58,625
- [Clara] No, è solo un po' sbiadito.
- Armando…
847
00:56:58,708 --> 00:57:00,375
- Fottiti!
- Stanno arrivando.
848
00:57:00,458 --> 00:57:03,291
- Sì, 20 cm d'acqua e tutti gli schizzi.
- [Clara] Va beh…
849
00:57:03,791 --> 00:57:04,916
Fottiti! Fottiti!
850
00:57:05,000 --> 00:57:06,791
- Cerchiamo di…
- Fottiti!
851
00:57:06,875 --> 00:57:09,708
- Lo so che a te fa piacere.
- No, a me non fa piacere.
852
00:57:09,791 --> 00:57:12,541
Allora! Cerchiamo di stare calmi!
853
00:57:16,125 --> 00:57:17,458
La vita è anche questo.
854
00:57:18,000 --> 00:57:20,416
Ci sono le frustrazioni
e bisogna farci i conti.
855
00:57:21,916 --> 00:57:24,000
Gina, ti puoi fermare, per favore?
856
00:57:33,625 --> 00:57:36,250
Allora, cerchiamo di fare silenzio.
857
00:57:37,666 --> 00:57:39,791
E ascoltiamo come ci sentiamo dentro.
858
00:57:46,333 --> 00:57:49,583
- Chip, prego, dica.
- Ho perso il lavoro.
859
00:57:50,083 --> 00:57:53,208
E questa cosa mi crea
una discreta quantità di ansia.
860
00:57:55,208 --> 00:57:57,291
Clara, lo trova divertente?
861
00:57:57,875 --> 00:58:01,583
Beh, "ho perso il lavoro"
per quattro giorni che si asciuga tutto.
862
00:58:01,666 --> 00:58:03,958
Noi ci riposiamo
e direi che è più un sollievo.
863
00:58:04,041 --> 00:58:05,083
[Diego] Ma pensa te!
864
00:58:06,375 --> 00:58:08,083
Tre anni che sei qua,
865
00:58:08,166 --> 00:58:11,375
non riesci neanche a stare seduta
nel cerchio.
866
00:58:12,958 --> 00:58:14,500
- Scusa, che c'entra?
- Eh?
867
00:58:15,000 --> 00:58:17,041
- Che c'entra?
- C'entra! C'entra! C'entra!
868
00:58:17,125 --> 00:58:18,583
Scopano duro!
869
00:58:20,750 --> 00:58:23,000
Diego, la vedo nervoso, arrabbiato.
870
00:58:23,666 --> 00:58:25,000
Lasciamo stare, va'.
871
00:58:27,041 --> 00:58:27,875
Ma, vede,
872
00:58:28,666 --> 00:58:29,958
se lasciassimo stare,
873
00:58:30,041 --> 00:58:34,666
noi non ci renderemmo conto
che qui hanno tutti qualcosa da perdere.
874
00:58:36,166 --> 00:58:37,000
[Diego] No.
875
00:58:38,875 --> 00:58:42,333
C'è chi non ha nulla da perdere
876
00:58:42,833 --> 00:58:46,708
perché non ha proprio niente.
877
00:58:46,791 --> 00:58:47,833
E invece si sbaglia,
878
00:58:47,916 --> 00:58:51,000
perché in quel laboratorio
tutti hanno qualcosa di importante.
879
00:58:52,000 --> 00:58:52,833
Tipo cosa?
880
00:58:53,625 --> 00:58:54,916
Per esempio loro stessi,
881
00:58:55,000 --> 00:58:58,875
la possibilità di fare qualcosa
di diverso, di personale, di condiviso.
882
00:59:01,041 --> 00:59:02,458
Sostanzialmente, tutto.
883
00:59:17,500 --> 00:59:19,125
[telecronaca dalla TV]
884
00:59:19,208 --> 00:59:23,583
Puoi mettere 15 o 19, per favore? Che 17…
885
00:59:30,708 --> 00:59:31,541
Grazie.
886
00:59:33,625 --> 00:59:35,625
[campanello]
887
00:59:37,208 --> 00:59:38,125
Chi è?
888
00:59:39,083 --> 00:59:41,166
Boh. Io non ci vado.
889
00:59:43,875 --> 00:59:45,250
[bussano]
890
00:59:46,083 --> 00:59:46,958
Chi è?
891
00:59:47,833 --> 00:59:49,000
[bussano]
892
00:59:49,666 --> 00:59:51,500
- Chi è?
- Clara.
893
00:59:56,333 --> 00:59:57,250
Cosa vuoi?
894
00:59:57,958 --> 00:59:58,791
Apri.
895
00:59:59,291 --> 01:00:00,583
Perché?
896
01:00:00,666 --> 01:00:03,291
[bussa forte]
897
01:00:03,375 --> 01:00:06,166
Apro! Apro, apro, apro! Apro.
898
01:00:19,375 --> 01:00:22,625
Aspetta! No, non di là! Aspetta un attimo.
899
01:00:26,000 --> 01:00:27,875
- Salve.
- Salve.
900
01:00:29,166 --> 01:00:30,333
Vivi con tuo padre?
901
01:00:31,500 --> 01:00:33,708
È una situazione provvisoria.
902
01:00:45,666 --> 01:00:47,541
Continuano ad assillarmi di chiamate.
903
01:00:48,041 --> 01:00:49,416
Uno tre volte in un giorno.
904
01:00:49,500 --> 01:00:51,458
Gli ho detto che eravamo pieni
fino a Natale
905
01:00:51,541 --> 01:00:53,958
e mi ha chiesto di prenotare per Natale.
906
01:00:54,041 --> 01:00:54,958
Ma ti pare?
907
01:00:56,458 --> 01:00:57,625
E quindi?
908
01:01:03,375 --> 01:01:04,208
Quindi…
909
01:01:04,958 --> 01:01:06,666
Quindi è sì?
910
01:01:12,750 --> 01:01:13,583
Apriamo?
911
01:01:15,500 --> 01:01:17,541
Stiamo facendo una grandissima cavolata.
912
01:01:18,041 --> 01:01:20,416
- Ehi, ti fidi di me?
- No.
913
01:01:20,500 --> 01:01:22,958
- Va beh, ti fidi di te?
- Che domande fai?
914
01:01:23,041 --> 01:01:25,708
- No che non mi fido di me.
- Male, molto male. Dovresti.
915
01:01:25,791 --> 01:01:28,083
Abbiamo solo tre problemi,
ci ho pensato tanto.
916
01:01:28,166 --> 01:01:30,916
- Uno: lo chiamiamo Mònroe o Monròe?
- Monròe.
917
01:01:31,000 --> 01:01:32,375
Si chiama Monròe.
918
01:01:34,166 --> 01:01:38,958
Ok. Due: io faccio un solo piatto
al giorno, non due, uno.
919
01:01:39,041 --> 01:01:41,583
Tre: come facciamo
con tutti loro che sono un po'…
920
01:01:41,666 --> 01:01:44,333
Niente. Non gli dobbiamo dire niente.
921
01:01:45,000 --> 01:01:48,166
- Loro non devono sapere niente.
- Ma la gente è stronza.
922
01:01:48,250 --> 01:01:49,666
Li tratterà malissimo.
923
01:01:51,541 --> 01:01:52,583
Già.
924
01:01:52,666 --> 01:01:55,041
Io vorrei cominciare con la carbonara…
925
01:01:55,125 --> 01:01:58,750
[Clara] "Vi sembra mai di essere
sopraffatti dall'incomunicabilità?
926
01:01:58,833 --> 01:02:01,041
Sì. L'incomunicabilità.
927
01:02:01,541 --> 01:02:03,666
Quella brutta cosa
che si impossessa di noi
928
01:02:03,750 --> 01:02:05,291
e ci fa sentire tremendamente soli."
929
01:02:05,375 --> 01:02:06,250
CHIUSO PER ALLAGAMENTO
930
01:02:06,833 --> 01:02:09,708
"Che fa sì che la sofferenza degli altri
ci spaventi.
931
01:02:09,791 --> 01:02:11,500
Sì, perché è questa la verità.
932
01:02:12,541 --> 01:02:16,958
La sofferenza degli altri fa tanta paura
e non ne sappiamo neanche il motivo.
933
01:02:18,583 --> 01:02:21,083
Forse perché allontanandola
pensiamo che non ci riguardi."
934
01:02:21,166 --> 01:02:22,708
Proviamo ad accenderla?
935
01:02:27,708 --> 01:02:28,583
Wow!
936
01:02:30,625 --> 01:02:31,583
Figo, eh?
937
01:02:34,875 --> 01:02:38,125
Chip, ehi, cosa fissi, eh?
938
01:02:38,208 --> 01:02:39,916
Ma è così, per cambiare.
939
01:02:42,666 --> 01:02:45,666
Movimenti sospetti nel locale. Ripeto.
940
01:02:45,750 --> 01:02:48,208
A me, non lo so perché, ma… È bello.
941
01:02:48,791 --> 01:02:50,416
Cioè, c'è uno sguardo.
942
01:02:51,125 --> 01:02:52,625
Ti dice qualcosa di profondo.
943
01:02:52,708 --> 01:02:53,666
Fottiti, stronzo!
944
01:02:53,750 --> 01:02:54,583
Armando!
945
01:02:55,125 --> 01:02:56,125
Grazie.
946
01:02:57,250 --> 01:02:59,416
Perché non lo ridipingi tu questo, eh?
947
01:02:59,500 --> 01:03:01,833
Così puoi dare
libero sfogo al tuo talento.
948
01:03:02,666 --> 01:03:04,083
Però stavolta usi un colore.
949
01:03:05,291 --> 01:03:06,166
Vaffanculo!
950
01:03:08,333 --> 01:03:10,083
[sussulta]
951
01:03:11,125 --> 01:03:12,500
[Clara] "Nasce da questo pensiero
952
01:03:12,583 --> 01:03:15,166
la nuova esperienza collettiva
proposta dal Monroe.
953
01:03:15,250 --> 01:03:19,375
In cui le più dirompenti performance
di arte contemporanea sono accompagnate
954
01:03:19,458 --> 01:03:22,625
dalla consueta raffinatezza
dei sapori proposti dallo chef.
955
01:03:22,708 --> 01:03:25,375
Ogni sera un piatto unico. Absolute.
956
01:03:27,291 --> 01:03:29,750
L'arte di Gina si concentra
sull'incomunicabilità
957
01:03:29,833 --> 01:03:32,708
e la solitudine più profonda
che affligge l'individuo."
958
01:03:34,250 --> 01:03:35,750
Sto sistemando.
959
01:03:36,250 --> 01:03:38,875
"Non manca l'arte figurativa
con i murales di Sosia,
960
01:03:39,375 --> 01:03:42,791
che ci instilla il dubbio
che i nostri veri "io" siano altrove,
961
01:03:42,875 --> 01:03:44,250
liberi e più felici.
962
01:03:45,625 --> 01:03:47,750
Un dialogo tanto desiderato,
quanto negato
963
01:03:47,833 --> 01:03:50,250
è messo in scena
ogni sera dall'artista Chip.
964
01:03:50,833 --> 01:03:53,666
E se avrete la fortuna
di essere serviti da Susanna,
965
01:03:54,250 --> 01:03:58,000
la sua esibizione vi farà riflettere
sulla violenza della società odierna."
966
01:03:58,625 --> 01:04:03,875
Sai che se noi pubblichiamo l'indirizzo,
la gente poi viene qua veramente, capito?
967
01:04:05,291 --> 01:04:08,166
Lo stiamo facendo proprio per questo.
968
01:04:10,250 --> 01:04:11,166
Ok.
969
01:04:13,875 --> 01:04:14,708
Fallo tu.
970
01:04:16,791 --> 01:04:18,750
[Clara] "E allora invece che spaventarvi,
971
01:04:18,833 --> 01:04:21,666
per una volta,
lasciate che l'altro da voi,
972
01:04:21,750 --> 01:04:26,083
l'estraneo, il matto, vi coinvolga
in un'esperienza unica e irripetibile."
973
01:04:26,166 --> 01:04:28,750
- Tranquilla.
- [Clara] "Perché forse il matto…
974
01:04:29,750 --> 01:04:33,291
vi è molto più vicino
di quanto immaginiate."
975
01:04:36,625 --> 01:04:37,541
Missione compiuta.
976
01:04:37,625 --> 01:04:40,083
Dai, allora spengo.
977
01:04:44,083 --> 01:04:45,541
[Susanna] Ficcatelo in culo!
978
01:04:46,000 --> 01:04:50,500
[chip urla] Ridateci la luce, passo.
Ridateci la luce, mi sentite?
979
01:04:51,000 --> 01:04:51,916
Grazie.
980
01:05:00,500 --> 01:05:03,166
[suona "Always alright"
degli Alabama Shake]
981
01:05:21,875 --> 01:05:25,875
Situazione fuori controllo.
Ripeto, situazione fuori controllo.
982
01:05:25,958 --> 01:05:29,666
Io proseguo sotto copertura,
però ho bisogno di rinforzi.
983
01:05:43,000 --> 01:05:44,458
[vocio indistinto]
984
01:06:06,000 --> 01:06:06,875
Ehi.
985
01:06:08,458 --> 01:06:09,791
Che è successo stasera?
986
01:06:12,875 --> 01:06:13,958
Boh, non lo so.
987
01:06:15,583 --> 01:06:16,916
Non credo di farcela.
988
01:06:18,708 --> 01:06:21,541
Potrei rimanere in cucina per oggi?
989
01:06:22,125 --> 01:06:22,958
No.
990
01:06:24,083 --> 01:06:25,708
È davvero umiliante.
991
01:06:28,166 --> 01:06:29,000
Susanna.
992
01:06:29,541 --> 01:06:33,125
Susanna, testa alta, sguardo fiero.
Tu devi stare tranquilla.
993
01:06:33,208 --> 01:06:35,875
Io ti garantisco
che stasera nessuno avrà da ridire.
994
01:06:36,375 --> 01:06:37,541
Tu divertiti.
995
01:06:39,625 --> 01:06:40,666
Dai. Vai.
996
01:06:58,333 --> 01:07:00,458
Direi carbonara per tutti.
997
01:07:04,750 --> 01:07:06,833
Che cosa dobbiamo dire?
998
01:07:09,666 --> 01:07:11,666
Dovreste ordinare da bere.
999
01:07:12,291 --> 01:07:13,125
Ah, già.
1000
01:07:13,708 --> 01:07:14,541
Giusto.
1001
01:07:15,250 --> 01:07:17,625
- Cinque birre.
- Fottiti, bastardo! Fottiti!
1002
01:07:19,375 --> 01:07:20,541
[Susanna] Scusate.
1003
01:07:21,250 --> 01:07:22,166
Cinque birre.
1004
01:07:26,708 --> 01:07:27,750
Sono pazzesche!
1005
01:07:28,416 --> 01:07:32,333
[Sosia] Ci stanno prendendo in giro!
Chissà quante cose non ci dite!
1006
01:07:32,833 --> 01:07:34,291
Fa parte della performance.
1007
01:07:34,375 --> 01:07:35,875
[Sosia] Quante cose non ci dite!
1008
01:07:36,458 --> 01:07:38,833
Io so che c'è qualche cosa
che voi non ci dite.
1009
01:07:38,916 --> 01:07:41,791
- Che sta succedendo?
- Io ho visto tutto!
1010
01:07:41,875 --> 01:07:43,541
[Diego] Ma cosa dici? Sei fuori di testa!
1011
01:07:43,625 --> 01:07:45,833
- Stai calmo.
- Che succede?
1012
01:07:45,916 --> 01:07:47,875
Non ha messo il sale nell'acqua,
1013
01:07:47,958 --> 01:07:50,666
Diego si è arrabbiato,
ma non l'ha fatto perché c'è un complotto.
1014
01:07:50,750 --> 01:07:54,083
C'è qualche cosa che non ci dite
e io glielo vado a dire a Paris.
1015
01:07:54,166 --> 01:07:57,000
Non azzardarti neanche
ad avvicinarti a Paris, ok?
1016
01:07:57,083 --> 01:07:58,083
Ti calmi?
1017
01:07:58,166 --> 01:07:59,083
No! Calmati!
1018
01:08:00,708 --> 01:08:02,708
- Fermo!
- Voglio vedere la mamma!
1019
01:08:02,791 --> 01:08:05,416
Io ho visto tutto, ho letto tutto.
1020
01:08:06,000 --> 01:08:07,708
Su internet c'è un sito.
1021
01:08:07,791 --> 01:08:09,583
- E voi state tramando.
- La mamma!
1022
01:08:09,666 --> 01:08:12,791
[Chip] La mamma!
Voglio vedere la mamma! Non uccidermi!
1023
01:08:12,875 --> 01:08:14,541
- Voglio rivedere la mamma!
- Calmati.
1024
01:08:14,625 --> 01:08:15,708
- Guardami.
- Dammelo.
1025
01:08:15,791 --> 01:08:17,208
- La mamma!
- [Clara] Guardami.
1026
01:08:17,291 --> 01:08:19,000
- Stai calmo.
- Guardami.
1027
01:08:19,875 --> 01:08:21,541
- Guardami.
- Grazie.
1028
01:08:23,458 --> 01:08:25,500
Ma tu sei fuori di testa!
1029
01:08:25,583 --> 01:08:27,333
- Mi sta minacciando!
- Non è vero!
1030
01:08:27,416 --> 01:08:29,291
- Mi sta minacciando!
- Non è vero!
1031
01:08:29,375 --> 01:08:33,500
Io non sono fuori di testa,
c'è un complotto. Io sono lucido.
1032
01:08:33,583 --> 01:08:37,416
- Lucido? Avevi una mannaia in mano!
- C'è Paris!
1033
01:08:37,500 --> 01:08:39,083
- [Clara] Merda!
- Ha sentito le urla.
1034
01:08:39,166 --> 01:08:42,208
Chiama Paris, mi ha minacciato
col coltello. Siete tutti testimoni.
1035
01:08:42,291 --> 01:08:44,500
- Io testimonio.
- Non è vero!
1036
01:08:44,583 --> 01:08:46,083
Susanna, ferma!
1037
01:08:46,166 --> 01:08:48,750
Basta! Basta! Basta.
1038
01:08:49,375 --> 01:08:51,000
- C'è un complotto.
- Sì.
1039
01:08:51,083 --> 01:08:56,875
Non c'è nessun complotto!
Abbiamo fatto solo un po' di pubblicità.
1040
01:08:56,958 --> 01:08:59,333
- Ok?
- Sì.
1041
01:08:59,416 --> 01:09:01,541
Ecco. Un po' di pubblicità.
1042
01:09:02,208 --> 01:09:03,041
Eh?
1043
01:09:03,958 --> 01:09:04,916
Per…
1044
01:09:07,083 --> 01:09:08,541
guadagnare dei soldi
1045
01:09:09,333 --> 01:09:12,250
e andare in Papua Guinea…
1046
01:09:14,333 --> 01:09:15,375
e liberarci.
1047
01:09:16,625 --> 01:09:17,458
[Diego] Ecco.
1048
01:09:20,291 --> 01:09:23,041
- Per liberarci?
- Liberarci. Sì.
1049
01:09:23,125 --> 01:09:24,041
È vero?
1050
01:09:24,125 --> 01:09:26,041
- Sì.
- Ecco.
1051
01:09:26,125 --> 01:09:28,416
- Sicuro?
- Sì, sì.
1052
01:09:28,916 --> 01:09:30,750
- È così, Diego dice la verità.
- Ecco.
1053
01:09:31,916 --> 01:09:33,708
Quindi, adesso basta.
1054
01:09:34,291 --> 01:09:38,583
Adesso il gruppetto di matti
si compatta contro tutti
1055
01:09:39,541 --> 01:09:40,750
e facciamo squadra.
1056
01:09:40,833 --> 01:09:43,666
Va bene? Siamo una squadra.
1057
01:09:44,250 --> 01:09:48,708
Allora, c'è un sacco di gente là fuori
e dobbiamo fare una gran figura stasera.
1058
01:09:48,791 --> 01:09:53,708
Ecco, questo deve vedere Paris.
Noi che facciamo una gran figura. Ecco.
1059
01:09:54,416 --> 01:09:56,291
Quindi, adesso…
1060
01:09:57,083 --> 01:09:59,666
La pasta. Non c'è il sale ed è fredda.
1061
01:09:59,750 --> 01:10:03,375
Metticelo sopra il sale, no?
Oppure rifalla, aspetteranno dieci minuti.
1062
01:10:03,458 --> 01:10:04,583
- Non si può.
- Perché?
1063
01:10:04,666 --> 01:10:06,583
Non c'è più pasta, finita.
1064
01:10:06,666 --> 01:10:10,291
- Non ci aspettavamo tutta 'sta gente.
- Io ho altre 20 ordinazioni.
1065
01:10:10,375 --> 01:10:12,583
- Valla a comprare, no?
- Io?
1066
01:10:12,666 --> 01:10:13,833
- Sì, vai!
- Adesso?
1067
01:10:13,916 --> 01:10:15,083
- Sì!
- Senza copertura?
1068
01:10:15,166 --> 01:10:16,125
Sì.
1069
01:10:16,208 --> 01:10:19,250
Armando, fammi una mirepoix di fragole.
1070
01:10:19,750 --> 01:10:22,666
- Un?
- Pezzetti piccoli.
1071
01:10:23,958 --> 01:10:26,791
[Clara] Io faccio così,
ce lo metto sopra e via.
1072
01:10:26,875 --> 01:10:28,083
Non è sale, è zucchero.
1073
01:10:28,750 --> 01:10:31,000
Questi cominciano dalla fine.
1074
01:10:31,083 --> 01:10:32,291
Cominciano dal dolce.
1075
01:10:32,375 --> 01:10:33,458
Ok. Gina,
1076
01:10:33,541 --> 01:10:37,625
vai in sala che non c'è nessuno,
gestisci la situazione. Vai, tranquilla.
1077
01:10:39,875 --> 01:10:41,416
- Ok.
- E poi?
1078
01:10:41,500 --> 01:10:43,416
In alcune togli solo le foglie.
1079
01:10:43,500 --> 01:10:44,583
Ecco, perfetto.
1080
01:10:51,333 --> 01:10:52,875
Panna! Panna! Panna!
1081
01:10:53,708 --> 01:10:54,958
Caffè.
1082
01:10:55,041 --> 01:10:55,916
Panna.
1083
01:10:57,791 --> 01:10:59,333
Ormai è andato.
1084
01:11:00,958 --> 01:11:03,541
Qua fragola e…
1085
01:11:04,125 --> 01:11:05,916
biscotto. Et voilà!
1086
01:11:06,000 --> 01:11:07,250
Chi assaggia?
1087
01:11:07,333 --> 01:11:09,000
Salto nel vuoto, non c'è tempo. Dai.
1088
01:11:09,083 --> 01:11:13,791
Susanna, adesso tu esci
e dici che questa è una serata esclusiva
1089
01:11:13,875 --> 01:11:16,625
perché noi presentiamo
la nostra cena au contraire.
1090
01:11:16,708 --> 01:11:19,041
Non con questa faccia. Sicura, tranquilla.
1091
01:11:19,125 --> 01:11:21,666
Perché se ci credi tu,
ci credono anche loro. Ok?
1092
01:11:22,250 --> 01:11:23,166
Au contraire.
1093
01:11:24,458 --> 01:11:26,208
Dai, vai. Su!
1094
01:11:28,791 --> 01:11:30,250
Dai che ce la facciamo. Dai!
1095
01:11:30,333 --> 01:11:33,125
Ce la facciamo, sì.
1096
01:11:35,875 --> 01:11:37,375
- Oh.
- Eh?
1097
01:11:38,416 --> 01:11:39,375
Bravo.
1098
01:11:50,625 --> 01:11:52,583
Mi spiega cosa sta succedendo qui?
1099
01:11:53,708 --> 01:11:54,583
Marketing.
1100
01:11:55,291 --> 01:11:57,458
Il fuori che entra dentro…
1101
01:11:58,541 --> 01:11:59,750
e noi lo gestiamo, no?
1102
01:12:07,083 --> 01:12:09,458
Cena au contraire.
1103
01:12:11,750 --> 01:12:13,125
Le posso dire una cosa?
1104
01:12:13,208 --> 01:12:15,708
- Sì.
- Davvero incredibile, complimenti.
1105
01:12:16,333 --> 01:12:18,333
- Grazie.
- A lei.
1106
01:12:20,208 --> 01:12:21,250
Arrivederci.
1107
01:12:24,416 --> 01:12:27,625
[Susanna] Mi hanno fatto i complimenti
tutta la sera, tutti.
1108
01:12:28,125 --> 01:12:29,875
[Chip] Anche a me. Ma perché?
1109
01:12:32,000 --> 01:12:33,291
[Susanna] Non lo so.
1110
01:12:33,375 --> 01:12:34,208
Ehi.
1111
01:12:36,208 --> 01:12:37,166
Che c'è?
1112
01:12:41,666 --> 01:12:42,541
Ehi.
1113
01:12:46,708 --> 01:12:48,833
Ma ti rendi conto che ce l'abbiamo fatta?
1114
01:12:52,000 --> 01:12:53,416
Ce l'abbiamo fatta!
1115
01:13:08,500 --> 01:13:10,500
[musica allegra in sottofondo]
1116
01:13:16,958 --> 01:13:18,041
[Diego] Dove andiamo?
1117
01:13:19,083 --> 01:13:20,166
[Clara] Parla piano!
1118
01:13:21,458 --> 01:13:22,750
Qua.
1119
01:13:23,791 --> 01:13:24,958
- Qua.
- Ma sei sicura?
1120
01:13:29,583 --> 01:13:30,541
Fai come me.
1121
01:13:34,916 --> 01:13:36,125
Prima la gamba…
1122
01:13:36,750 --> 01:13:38,416
- Dai!
- Io penso…
1123
01:13:40,000 --> 01:13:41,208
che sia illegale.
1124
01:13:41,291 --> 01:13:42,500
Certo che è illegale.
1125
01:13:42,583 --> 01:13:45,416
- Eh, certo che è illegale.
- Dai, vieni.
1126
01:13:45,500 --> 01:13:48,000
L'ho fatto mille volte
e mi hanno beccato solo una.
1127
01:13:48,083 --> 01:13:49,041
Ah, urca!
1128
01:13:50,708 --> 01:13:51,791
Wow!
1129
01:13:54,333 --> 01:13:56,333
Ma è gigante!
1130
01:14:00,833 --> 01:14:01,666
Wow!
1131
01:14:03,208 --> 01:14:05,500
[Clara] Diciotto, diciannove…
1132
01:14:06,458 --> 01:14:07,500
venti!
1133
01:14:08,958 --> 01:14:10,375
Ti becco subito, eh.
1134
01:14:13,375 --> 01:14:15,291
[Clara] No, no, no!
1135
01:14:15,375 --> 01:14:17,916
- [Diego ride]
- No!
1136
01:14:21,583 --> 01:14:23,333
[ridono]
1137
01:14:25,125 --> 01:14:26,541
[Diego] Sono fortissimo!
1138
01:14:27,041 --> 01:14:27,875
Basta.
1139
01:14:29,541 --> 01:14:30,916
[Clara] Sono stanchissima.
1140
01:14:32,375 --> 01:14:33,958
[ansimano]
1141
01:14:35,125 --> 01:14:36,166
E comunque…
1142
01:14:38,958 --> 01:14:39,916
sei un genio.
1143
01:14:41,208 --> 01:14:42,041
Perché?
1144
01:14:42,708 --> 01:14:46,833
Eh, perché te ne sei uscita
con un'idea assurda
1145
01:14:46,916 --> 01:14:48,750
e guarda cosa hai tirato fuori.
1146
01:14:48,833 --> 01:14:52,791
E guarda cosa hai fatto fare a me.
Cioè, capito?
1147
01:14:53,333 --> 01:14:54,375
Ma…
1148
01:14:57,083 --> 01:14:59,208
l'idea non è mia, l'ho…
1149
01:15:00,375 --> 01:15:03,666
L'ho letta su una rivista
di uno che l'aveva fatto a Londra.
1150
01:15:04,208 --> 01:15:05,833
- Ah, sì?
- Sì.
1151
01:15:07,958 --> 01:15:10,083
Eh, però tu poi l'hai…
1152
01:15:11,541 --> 01:15:13,291
realizzata benissimo.
1153
01:15:14,041 --> 01:15:17,083
E anche con mio marito
non è andata proprio come ti ho detto.
1154
01:15:20,166 --> 01:15:21,000
Ah, no?
1155
01:15:21,083 --> 01:15:26,083
No, perché lui lavorava in Finanza
e non c'era mai e…
1156
01:15:27,375 --> 01:15:28,791
non mi si filava proprio.
1157
01:15:29,291 --> 01:15:30,291
Allora io…
1158
01:15:33,041 --> 01:15:34,791
mi inventavo un sacco di cose,
1159
01:15:34,875 --> 01:15:40,000
tipo provini mai fatti
o tournée teatrali mai esistite.
1160
01:15:40,833 --> 01:15:44,583
Ma ho visto le locandine a casa tua.
1161
01:15:46,541 --> 01:15:47,375
Tutto finto.
1162
01:15:50,333 --> 01:15:51,166
Le hai fatte tu?
1163
01:15:56,458 --> 01:15:58,458
- Tutto? Tutto finto?
- Tutto.
1164
01:16:02,208 --> 01:16:06,583
E poi un giorno
lui è venuto a vedermi a teatro.
1165
01:16:10,416 --> 01:16:12,041
Io ovviamente non c'ero.
1166
01:16:13,333 --> 01:16:17,958
Allora quando è tornato a casa,
io gli ho fatto una scenata tremenda…
1167
01:16:20,083 --> 01:16:22,333
dicendogli che mi tradiva
con una sua collega,
1168
01:16:22,416 --> 01:16:24,000
ma io lo sapevo che non è vero.
1169
01:16:24,541 --> 01:16:25,750
Lo sapevo, ma…
1170
01:16:28,583 --> 01:16:31,166
Volevo solo che mi vedesse un attimo.
1171
01:16:36,208 --> 01:16:39,791
- È brutto quando non ti vedono.
- È bruttissimo.
1172
01:16:41,625 --> 01:16:44,916
Lui allora mi ha detto che mi mollava,
1173
01:16:45,583 --> 01:16:46,916
io gli ho detto…
1174
01:16:49,375 --> 01:16:52,541
Come mi è venuto non lo so, ma ho detto:
1175
01:16:52,625 --> 01:16:56,625
"Se tu mi molli,
al tre do fuoco alle tende.
1176
01:16:56,708 --> 01:16:58,291
Uno, due, tre".
1177
01:16:58,375 --> 01:17:01,916
Lui mi guardava con quella faccia
come per dire: "Dai, fallo!"
1178
01:17:02,000 --> 01:17:04,166
Ma che fai là? Che fai?
1179
01:17:04,250 --> 01:17:07,125
Perché poi non sei più credibile
se non lo fai.
1180
01:17:07,208 --> 01:17:10,416
- E io ho dovuto dare fuoco alle tende.
- Certo.
1181
01:17:10,500 --> 01:17:11,958
- Cioè, capito?
- Certo.
1182
01:17:12,041 --> 01:17:13,041
Poi però…
1183
01:17:13,958 --> 01:17:17,375
non hanno preso fuoco solo le tende,
ha preso fuoco tutta la casa
1184
01:17:17,458 --> 01:17:19,333
e la casa del vicino.
1185
01:17:19,416 --> 01:17:22,166
Il vicino non c'era,
ma c'era il suo cane che…
1186
01:17:22,916 --> 01:17:25,250
è morto, è morto carbonizzato.
1187
01:17:25,833 --> 01:17:26,666
Urca!
1188
01:17:27,875 --> 01:17:29,291
Io sono questa.
1189
01:17:29,375 --> 01:17:32,083
[piangendo] Io faccio schifo.
1190
01:17:33,583 --> 01:17:35,291
Io faccio cagare.
1191
01:17:35,375 --> 01:17:36,708
Ma no.
1192
01:17:36,791 --> 01:17:38,333
E ora è finita la magia.
1193
01:17:40,083 --> 01:17:41,875
Tu te ne vai e mi lasci sola.
1194
01:17:48,875 --> 01:17:52,500
Pensano di aver ragione
solo perché sono di più.
1195
01:17:55,625 --> 01:17:56,750
Chi?
1196
01:17:58,916 --> 01:18:00,291
Quelli "normali".
1197
01:18:09,916 --> 01:18:10,875
Facciamo una cosa.
1198
01:18:13,291 --> 01:18:16,000
Tu e io, adesso, sai cosa facciamo?
1199
01:18:17,416 --> 01:18:18,583
I bravi.
1200
01:18:19,375 --> 01:18:20,791
Tu la smetti di…
1201
01:18:22,000 --> 01:18:25,083
raccontare cavolate… Sì, ascolta.
1202
01:18:26,041 --> 01:18:28,333
Io la smetto di sbroccare.
1203
01:18:31,250 --> 01:18:32,083
Solo fra noi.
1204
01:18:34,083 --> 01:18:35,125
Facciamo i bravi.
1205
01:18:35,833 --> 01:18:36,916
Ci proviamo, ok?
1206
01:18:38,666 --> 01:18:43,333
Tanto lo sappiamo come siamo messi, no?
1207
01:18:54,375 --> 01:18:57,416
Ti va se andiamo a prendere un cornetto?
1208
01:19:03,208 --> 01:19:04,375
- Un cornetto?
- Ti va?
1209
01:19:12,333 --> 01:19:13,833
[telefono squilla]
1210
01:19:15,625 --> 01:19:16,458
Sì?
1211
01:19:17,416 --> 01:19:18,458
Per otto?
1212
01:19:19,208 --> 01:19:20,041
Nome?
1213
01:19:21,375 --> 01:19:23,291
Perfetto. Grazie, arrivederci.
1214
01:19:24,875 --> 01:19:26,875
[telefono squilla]
1215
01:19:27,791 --> 01:19:28,625
Sì?
1216
01:19:29,625 --> 01:19:31,916
Un compleanno? Sì, quanti siete?
1217
01:19:32,416 --> 01:19:35,083
[suona "The boy with
the arab strap" di Belle & Sebastian]
1218
01:19:41,791 --> 01:19:42,958
Almeno due ore.
1219
01:19:43,916 --> 01:19:46,583
Sono veramente spiacente.
Fottiti, bastardo schifoso!
1220
01:19:47,083 --> 01:19:48,500
Sì, aspettiamo.
1221
01:19:48,583 --> 01:19:51,166
- Vi metto in lista, allora. Il nome?
- Emanuel.
1222
01:19:58,916 --> 01:20:01,250
Gina! Sosia!
1223
01:20:01,333 --> 01:20:05,083
Che pensavi? Di venire qui
a farmi vedere la tua felicità?
1224
01:20:05,166 --> 01:20:06,458
- Sei venuto qui…
- Su!
1225
01:20:06,541 --> 01:20:08,083
Lui è il mio vero me!
1226
01:20:08,166 --> 01:20:09,500
- È la performance.
- È sciroccato.
1227
01:20:09,583 --> 01:20:12,500
- Lui è il mio vero me!
- È la performance. Straordinario!
1228
01:20:12,583 --> 01:20:14,250
Sosia! Straordinario! Andiamo.
1229
01:20:14,333 --> 01:20:15,625
- È…
- Straordinario!
1230
01:20:15,708 --> 01:20:18,750
Bravissimo! Chip!
Non ti somigliava un cazzo!
1231
01:20:19,333 --> 01:20:22,125
Ora io ho paura,
c'è troppa gente, ho paura.
1232
01:20:23,458 --> 01:20:24,750
Va bene, è normale.
1233
01:20:25,333 --> 01:20:28,000
È giusto,
è un primo contatto con l'esterno,
1234
01:20:28,500 --> 01:20:31,333
non c'è nulla da temere,
nulla che ti possa veramente minacciare.
1235
01:20:31,416 --> 01:20:33,750
È un'occasione, Chip, un'opportunità.
1236
01:20:37,166 --> 01:20:38,541
- Oddio!
- Sponsor.
1237
01:20:39,583 --> 01:20:42,375
Ci hanno mandato un sacco di roba,
vi rendete conto?
1238
01:20:42,458 --> 01:20:43,750
Forte, boss!
1239
01:20:44,583 --> 01:20:47,666
Mi piace "boss".
Dai, è tutto fuori, vallo a prendere.
1240
01:20:52,291 --> 01:20:56,083
Siamo tra i migliori 100 ristoranti
della città, su 13.500.
1241
01:20:59,458 --> 01:21:02,000
Su 13.501, per la precisione.
1242
01:21:03,166 --> 01:21:04,375
Ti sembra normale?
1243
01:21:22,625 --> 01:21:25,416
È una segnalazione arrivata
dalla gente della zona.
1244
01:21:25,958 --> 01:21:28,000
Sono i vecchi della bocciofila
che rosicano.
1245
01:21:28,083 --> 01:21:32,833
Signorina, si rende conto che non potrebbe
nemmeno metterla, la musica?
1246
01:21:33,666 --> 01:21:35,500
Perché non si può mettere la musica?
1247
01:21:36,000 --> 01:21:37,041
Ce l'ha la licenza?
1248
01:21:48,375 --> 01:21:49,208
Ehi.
1249
01:21:50,250 --> 01:21:51,291
[porta si chiude]
1250
01:21:51,791 --> 01:21:52,833
Guarda.
1251
01:21:54,208 --> 01:21:57,583
Ti avevo detto che me ne occupavo?
Ecco, me ne sono occupata.
1252
01:21:59,500 --> 01:22:01,791
Oggi viene Bianca.
1253
01:22:01,875 --> 01:22:05,375
- [musicista] Iniziamo con dello swing.
- Beh, bene, no?
1254
01:22:06,208 --> 01:22:08,125
Ammazza, un po' di entusiasmo, però.
1255
01:22:09,583 --> 01:22:10,541
Menù di oggi?
1256
01:22:13,125 --> 01:22:14,166
Pasta al sugo.
1257
01:22:15,041 --> 01:22:16,250
Pasta al sugo?
1258
01:22:20,458 --> 01:22:21,500
Sarà buonissima.
1259
01:22:22,166 --> 01:22:24,166
[musica jazz dal vivo]
1260
01:22:41,208 --> 01:22:42,041
Ciao.
1261
01:22:43,916 --> 01:22:45,666
Ho fatto il tuo piatto preferito.
1262
01:22:46,541 --> 01:22:49,333
- È bellissimo qui.
- Grazie. C'è un tavolo.
1263
01:22:56,250 --> 01:22:57,458
Torno subito.
1264
01:23:25,833 --> 01:23:26,666
Grazie.
1265
01:23:46,041 --> 01:23:47,125
È buonissima!
1266
01:23:53,541 --> 01:23:55,416
Godetevi la cena, ragazzi. A dopo.
1267
01:23:56,333 --> 01:23:58,333
[applausi]
1268
01:24:15,416 --> 01:24:16,958
Buonasera, buonasera a tutti.
1269
01:24:17,958 --> 01:24:20,708
Questa sera canterò
una canzone dedicata a un mio amico…
1270
01:24:22,250 --> 01:24:23,666
perché…
1271
01:24:24,958 --> 01:24:26,375
Va beh, lui sa perché.
1272
01:24:33,125 --> 01:24:35,125
[parte la musica]
1273
01:24:37,583 --> 01:24:39,583
[canta "I wanna be loved by you"]
1274
01:24:42,125 --> 01:24:43,416
Questa la portano via.
1275
01:24:43,500 --> 01:24:45,833
Davvero, la portano via.
Questo è un segnale.
1276
01:25:03,291 --> 01:25:05,291
[canta stonando]
1277
01:25:11,791 --> 01:25:13,791
[smette di cantare]
1278
01:25:29,625 --> 01:25:31,458
Che fai? Perché ti sei fermata?
1279
01:25:31,541 --> 01:25:33,541
- Mi sta venendo un attacco di panico.
- Ma…
1280
01:25:35,458 --> 01:25:39,041
Guarda che era molto molto carino
quello che facevi. Continua.
1281
01:25:39,125 --> 01:25:41,291
- No.
- E se non lo fai tu, lo faccio io.
1282
01:25:41,375 --> 01:25:42,916
È molto peggio, te lo dico.
1283
01:25:43,083 --> 01:25:44,833
[canta stonando "I wanna be loved by you"]
1284
01:25:57,166 --> 01:25:58,958
- Dai! Vieni a cantare.
- No.
1285
01:25:59,041 --> 01:26:00,291
- Dai!
- Non ci penso nemmeno.
1286
01:26:00,375 --> 01:26:01,833
- Non lasciarmi solo.
- Non canto.
1287
01:26:01,916 --> 01:26:05,583
- Dai, vieni. Come fa adesso?
- No, ti prego.
1288
01:26:08,291 --> 01:26:10,291
[cantano stonando]
1289
01:26:47,958 --> 01:26:48,916
Te l'avevo detto.
1290
01:26:50,708 --> 01:26:52,708
Era uno scherzo. Scusate.
1291
01:26:52,791 --> 01:26:54,166
[versi di gioia di Susanna]
1292
01:26:56,083 --> 01:26:57,125
Fottiti, fottiti!
1293
01:27:06,125 --> 01:27:07,375
Canti da schifo.
1294
01:27:07,458 --> 01:27:09,333
Senti chi parla!
1295
01:27:11,083 --> 01:27:13,375
Che poi, come ti sei vestita?
1296
01:27:14,125 --> 01:27:16,041
Con la parrucca?
1297
01:27:17,583 --> 01:27:18,625
Perché?
1298
01:27:19,875 --> 01:27:21,833
Invece mi sono impegnata.
1299
01:27:40,583 --> 01:27:42,458
Ti ho cantato la tua canzone.
1300
01:27:42,541 --> 01:27:46,000
- No. Io l'ho cantata.
- Anch'io l'ho cantata.
1301
01:27:46,083 --> 01:27:48,666
Beh, se non venivo io…
1302
01:27:48,750 --> 01:27:51,666
- L'ho cantata più io.
- Però l'ho cantata anch'io.
1303
01:28:03,541 --> 01:28:05,458
- Oddio, scusa, pensavo…
- No, no.
1304
01:28:06,541 --> 01:28:07,416
Figurati.
1305
01:28:11,375 --> 01:28:12,666
No, è che…
1306
01:28:13,833 --> 01:28:16,041
[balbettando] Non…
1307
01:28:17,750 --> 01:28:19,500
mi sembra il caso.
1308
01:28:20,166 --> 01:28:21,875
No, Infatti, certo non è…
1309
01:28:23,916 --> 01:28:27,833
Scusa, perché non ti sembra il caso?
Invece a me pareva proprio il caso.
1310
01:28:30,666 --> 01:28:34,875
Cioè che con tutti i problemi che ho,
1311
01:28:34,958 --> 01:28:36,958
se ci aggiungo anche te…
1312
01:28:40,458 --> 01:28:42,166
Quindi io sarei un problema?
1313
01:28:43,500 --> 01:28:48,458
Cioè se mi metto con una come te,
1314
01:28:48,541 --> 01:28:52,416
poi Bianca me la tolgono
e non me la fanno vedere mai più.
1315
01:28:55,750 --> 01:28:59,208
Altro che riesame del giudice.
1316
01:29:13,041 --> 01:29:13,875
Cazzo!
1317
01:29:15,250 --> 01:29:16,083
Cazzo!
1318
01:29:17,625 --> 01:29:18,583
Ah, cazzo.
1319
01:29:20,041 --> 01:29:22,041
[musica dalla sala]
1320
01:29:22,833 --> 01:29:23,666
Cazzo!
1321
01:29:24,166 --> 01:29:26,625
[poliziotto]
Posso parlare col titolare del locale?
1322
01:29:29,916 --> 01:29:32,916
Ho abbassato le luci
e la gente ha cominciato a ballare.
1323
01:29:33,000 --> 01:29:34,500
Ah, abbiamo un problema.
1324
01:29:37,500 --> 01:29:38,375
Anche là.
1325
01:29:39,166 --> 01:29:40,000
E là.
1326
01:29:41,208 --> 01:29:42,083
Tre.
1327
01:29:43,500 --> 01:29:45,291
Salve, che succede?
1328
01:29:45,375 --> 01:29:47,291
Buonasera, signorina. Non so se lo sa,
1329
01:29:47,375 --> 01:29:51,250
ma per mettere la musica nei ristoranti
serve una licenza, posso vederla?
1330
01:29:51,333 --> 01:29:54,083
Ho capito, secondo lei
mettiamo la musica senza licenza?
1331
01:29:54,166 --> 01:29:55,833
Sicuramente che ce l'avete,
ma devo vederla.
1332
01:29:55,916 --> 01:29:58,375
Certo che ce l'abbiamo,
glielo sto dicendo.
1333
01:29:58,458 --> 01:30:00,916
Devo controllare,
per favore, la vada a prendere.
1334
01:30:01,000 --> 01:30:04,166
Ma scusa, ce l'abbiamo,
facciamogliela vedere.
1335
01:30:04,250 --> 01:30:05,375
Ce l'abbiamo.
1336
01:30:06,458 --> 01:30:09,416
A me dà fastidio
che uno non si fida, capito?
1337
01:30:09,500 --> 01:30:12,666
Perché io sono una professionista
e ce l'ho, qua.
1338
01:30:13,416 --> 01:30:15,125
- Ecco.
- E lei che ha fatto?
1339
01:30:17,291 --> 01:30:21,333
Ho sbattuto il naso aprendo una porta.
1340
01:30:22,750 --> 01:30:23,583
Eccola.
1341
01:30:27,500 --> 01:30:28,958
Ci prende in giro, signorina?
1342
01:30:30,208 --> 01:30:31,041
Perché, scusi?
1343
01:30:31,625 --> 01:30:33,791
Questo documento è falso, dove l'ha preso?
1344
01:30:33,875 --> 01:30:34,791
Come, falso?
1345
01:30:35,333 --> 01:30:36,166
È falso.
1346
01:30:36,750 --> 01:30:38,041
Qui la musica non si può mettere.
1347
01:30:38,125 --> 01:30:40,708
Ragazzi, fateli fermare,
ora prendiamo i documenti.
1348
01:30:40,791 --> 01:30:43,750
Voi due, prendete i documenti
da questo lato e tu pensa a loro.
1349
01:30:43,833 --> 01:30:44,958
Adesso vediamo un po'.
1350
01:30:45,750 --> 01:30:47,250
Non date i documenti.
1351
01:30:47,833 --> 01:30:49,958
Dia il buon esempio
e dia i documenti per prima.
1352
01:30:50,041 --> 01:30:52,500
- Non date i documenti.
- Mi dia il suo documento, adesso!
1353
01:30:52,583 --> 01:30:56,083
C'è un incendio! C'è un incendio!
1354
01:30:56,166 --> 01:30:59,083
Fuori! Tutti fuori!
1355
01:30:59,583 --> 01:31:00,833
Fermateli all'uscita.
1356
01:31:00,916 --> 01:31:03,833
- Ha parlato!
- C'è un incendio!
1357
01:31:03,916 --> 01:31:05,916
[voci concitate]
1358
01:31:09,333 --> 01:31:11,166
[Chip] Fuori! Tutti fuori!
1359
01:31:11,250 --> 01:31:13,000
- Fanculo, stronzo!
- Come si permette?
1360
01:31:13,083 --> 01:31:16,458
- Sono un pubblico ufficiale.
- Ficcatelo in culo il pubblico ufficiale!
1361
01:31:16,541 --> 01:31:19,708
- Siamo tutti liberi! Liberi tutti!
- Bianca!
1362
01:31:21,500 --> 01:31:22,833
- Bianca!
- Ma che succede?
1363
01:31:22,916 --> 01:31:25,416
- Papà, che hai fatto?
- Niente, mi sono graffiato.
1364
01:31:25,500 --> 01:31:27,041
Venite, passate di qua.
1365
01:31:27,666 --> 01:31:29,500
- Andiamo.
- Liberi!
1366
01:31:30,375 --> 01:31:33,458
Papà, non sapevo che cantassi,
è stato fighissimo.
1367
01:31:35,583 --> 01:31:36,458
Dai, andiamo.
1368
01:31:44,916 --> 01:31:46,875
Liberi! Siamo tutti liberi!
1369
01:31:48,583 --> 01:31:50,583
[suona "Harlem River" di Kevin Morby]
1370
01:31:54,291 --> 01:31:56,291
[voci e grida sovrapposte]
1371
01:33:19,541 --> 01:33:20,958
Quanto sarebbe 'sta multa?
1372
01:33:21,833 --> 01:33:23,166
Perché, ora le interessa?
1373
01:33:28,791 --> 01:33:30,375
- Diciannovemila euro.
- Va beh.
1374
01:33:31,458 --> 01:33:33,708
Per una canzone,
francamente, mi sembra eccess…
1375
01:33:33,791 --> 01:33:35,333
Ha falsificato una licenza,
1376
01:33:35,958 --> 01:33:39,375
ha insultato i poliziotti, anzi,
li ha percossi, li ha menati proprio.
1377
01:33:49,208 --> 01:33:53,541
C'era questo ragazzino, 17 anni,
si faceva di eroina, la fumava perlopiù.
1378
01:33:56,125 --> 01:33:58,708
Però la sua passione erano le pasticche,
la chimica.
1379
01:33:58,791 --> 01:34:01,458
C'erano le Snowball, le Eva.
1380
01:34:02,500 --> 01:34:03,875
E poi i trip di LSD.
1381
01:34:04,375 --> 01:34:08,125
L'acido lisergico dà
delle percezioni particolari, fantastiche,
1382
01:34:08,208 --> 01:34:10,375
e poi presenta un conto abbastanza salato.
1383
01:34:11,083 --> 01:34:13,541
Sono delle visioni terrificanti, l'orrore.
1384
01:34:14,750 --> 01:34:16,958
Un giorno, lo chiama
uno dei pochi amici che aveva,
1385
01:34:17,041 --> 01:34:20,083
lo va a trovare e insieme all'amico
c'era anche il fratellino
1386
01:34:21,375 --> 01:34:24,208
dell'amico, che si era appena comprato
un motorino nuovo
1387
01:34:24,833 --> 01:34:26,666
con un casco, anche, nuovo, bellissimo,
1388
01:34:26,750 --> 01:34:29,500
di quelli integrali,
tutto colorato, molto costoso.
1389
01:34:31,541 --> 01:34:34,375
E lui gli chiede il casco in prestito,
ovviamente l'amico gli dice di no
1390
01:34:34,458 --> 01:34:36,125
perché ci teneva, era nuovo.
1391
01:34:36,208 --> 01:34:38,625
e poi, in qualche modo,
attraverso un gioco,
1392
01:34:38,708 --> 01:34:42,750
riesce a legare l'amico e il fratellino
schiena contro schiena
1393
01:34:42,833 --> 01:34:45,708
e, appena sono immobilizzati,
gli prende il casco e il portafoglio
1394
01:34:45,791 --> 01:34:46,750
e se ne va via.
1395
01:34:48,250 --> 01:34:51,583
Vende il casco, si compra
una quantità di droga inverosimile
1396
01:34:51,666 --> 01:34:53,625
e si fa come se non ci fosse un futuro.
1397
01:34:55,208 --> 01:34:58,083
Ai barellieri, che di corsa lo portano
sulla lettiga in ambulanza,
1398
01:34:58,166 --> 01:35:01,041
vorrebbe rispondere,
ma non riesce ad articolare le parole,
1399
01:35:01,125 --> 01:35:03,125
è cosciente, ma non riesce a parlare.
1400
01:35:05,666 --> 01:35:06,708
E si spaventa.
1401
01:35:09,291 --> 01:35:11,166
E sa cosa ho capito in quel momento?
1402
01:35:13,125 --> 01:35:16,041
Che anche se io ero incazzato,
non si capisce bene con chi,
1403
01:35:16,541 --> 01:35:18,416
e volevo distruggere tutto,
1404
01:35:18,500 --> 01:35:21,125
chi stavo fregando veramente
era me stesso.
1405
01:35:22,416 --> 01:35:25,583
Ho capito che se avessi usato
un briciolo di quell'energia
1406
01:35:25,666 --> 01:35:27,333
per fare qualcosa di diverso…
1407
01:35:29,041 --> 01:35:31,625
avrei forse combinato
qualcosa di utile nella mia vita.
1408
01:35:33,541 --> 01:35:36,166
E in quel momento
l'ho deciso e l'ho fatto.
1409
01:35:42,750 --> 01:35:44,250
[Paris] Tra i primi 100 ristoranti.
1410
01:35:44,333 --> 01:35:47,041
Ma ti rendi conto
di quello che hai messo in piedi, eh?
1411
01:35:48,875 --> 01:35:51,541
È incredibile.
E li hai fatti lavorare tutti.
1412
01:35:51,625 --> 01:35:54,291
E non si vergognavano, erano fieri, anzi.
1413
01:35:58,416 --> 01:35:59,958
E poi hai distrutto tutto.
1414
01:36:01,791 --> 01:36:04,166
Non si capisce in base a quale principio.
1415
01:36:05,333 --> 01:36:07,541
Vuoi sempre essere
la parte peggiore di te.
1416
01:36:24,166 --> 01:36:25,041
Prego.
1417
01:36:26,125 --> 01:36:29,000
- Che cos'è?
- Il trasferimento al centro residenziale.
1418
01:36:29,500 --> 01:36:30,541
In che senso?
1419
01:36:31,166 --> 01:36:32,375
Sei stata trasferita.
1420
01:36:33,041 --> 01:36:35,541
Che vuol dire residenziale,
che devo dormire lì?
1421
01:36:35,625 --> 01:36:37,416
- Sì.
- No, no.
1422
01:36:37,500 --> 01:36:39,750
- Io non ci voglio andare. No.
- Mi dispiace.
1423
01:36:39,833 --> 01:36:41,958
Qui hai finito, purtroppo, non decido io.
1424
01:36:42,041 --> 01:36:42,875
No.
1425
01:36:52,916 --> 01:36:55,375
- [Clara] Viene anche Diego?
- No, lui rimane qua.
1426
01:36:55,458 --> 01:36:59,000
Prenderemo qualche provvedimento,
però continua con il percorso.
1427
01:37:09,250 --> 01:37:10,958
Lo sai perché mi stai simpatica?
1428
01:37:13,250 --> 01:37:14,875
Perché quel ragazzino…
1429
01:37:15,875 --> 01:37:16,791
è sempre lì.
1430
01:37:18,875 --> 01:37:20,375
Ci combatto ogni giorno.
1431
01:37:22,541 --> 01:37:23,791
In bocca al lupo, Clara.
1432
01:37:30,208 --> 01:37:32,250
[vocio sommesso]
1433
01:37:32,333 --> 01:37:33,333
[Clara] Permesso.
1434
01:37:34,041 --> 01:37:35,000
Salve.
1435
01:37:45,375 --> 01:37:46,291
Anna?
1436
01:37:47,583 --> 01:37:48,916
Ero sveglia, eh.
1437
01:37:49,500 --> 01:37:50,333
Certo.
1438
01:37:52,083 --> 01:37:54,541
Ci credo, pure io mi addormenterei
con 'sta roba.
1439
01:37:57,666 --> 01:37:58,875
Niente…
1440
01:38:01,541 --> 01:38:04,000
Ero passata per farti gli auguri
di buon Natale.
1441
01:38:05,333 --> 01:38:06,291
Auguri.
1442
01:38:07,291 --> 01:38:08,541
Ci vediamo domani?
1443
01:38:09,458 --> 01:38:10,708
Domani no.
1444
01:38:14,083 --> 01:38:16,791
Passerò un po' meno
nelle prossime settimane.
1445
01:38:18,708 --> 01:38:20,291
Sei triste. Che hai?
1446
01:38:23,125 --> 01:38:25,208
Hai una faccia da schifo.
1447
01:38:28,916 --> 01:38:29,750
Beh…
1448
01:38:31,958 --> 01:38:34,083
non ho solo una faccia da schifo…
1449
01:38:35,208 --> 01:38:36,166
è che proprio sono…
1450
01:38:37,166 --> 01:38:38,250
tutta sbagliata.
1451
01:38:40,583 --> 01:38:43,333
Faccio cose senza senso, senza senso,
1452
01:38:43,416 --> 01:38:45,500
dico un sacco di bugie senza motivo.
1453
01:38:48,000 --> 01:38:49,125
E non mi sopporto più.
1454
01:38:50,166 --> 01:38:51,166
Ecco.
1455
01:38:53,125 --> 01:38:54,583
Sarà come dici tu,
1456
01:38:57,916 --> 01:39:01,375
ma per me sei la cosa più bella
che mi sia mai capitata.
1457
01:39:08,541 --> 01:39:12,083
Ci vediamo domani,
ti faccio le polpette col sugo.
1458
01:39:18,625 --> 01:39:21,583
La proprietà vorrebbe mantenere
i suoi menù monopiatto,
1459
01:39:21,666 --> 01:39:23,083
ci teniamo all'esclusività.
1460
01:39:29,958 --> 01:39:31,916
Prego, venga, l'accompagno in cucina.
1461
01:39:43,041 --> 01:39:46,166
Com'è andato il colloquio? Com'è andato?
1462
01:39:47,791 --> 01:39:48,833
Bene, penso.
1463
01:39:50,125 --> 01:39:51,375
Quanto ti danno?
1464
01:39:52,541 --> 01:39:53,416
Tortellini?
1465
01:39:54,958 --> 01:39:55,875
Fatti tu?
1466
01:39:59,291 --> 01:40:01,166
Mi danno 5.000 euro al mese.
1467
01:40:03,625 --> 01:40:04,583
Ma scusami,
1468
01:40:05,333 --> 01:40:10,416
ma tu con 5.000 al mese
fai questo muso? Eh?
1469
01:40:11,166 --> 01:40:15,083
Io ti dovevo prendere
a pedate negli stinchi da piccino
1470
01:40:15,166 --> 01:40:17,041
e farti due gambe rosse, così.
1471
01:40:17,125 --> 01:40:21,375
Certo, diamogliele due pedate
a un bambino che non ha la mamma, vero?
1472
01:40:21,458 --> 01:40:25,041
Anzi, magari anche qualche ceffone, no?
Visto che ci siamo.
1473
01:40:25,125 --> 01:40:26,291
Senti, Diego,
1474
01:40:27,333 --> 01:40:29,125
ora tira una riga,
1475
01:40:29,625 --> 01:40:33,000
concentrati su quello che hai.
1476
01:40:33,666 --> 01:40:35,875
Non pensare più a chi non ti ha voluto.
1477
01:40:36,500 --> 01:40:39,666
Perché, nel frattempo,
c'è chi ti ha voluto tanto.
1478
01:40:39,750 --> 01:40:42,083
Ti ha voluto talmente tanto
1479
01:40:43,916 --> 01:40:47,166
da sopportare tutta la tua…
1480
01:40:48,208 --> 01:40:49,791
adolescenza
1481
01:40:50,541 --> 01:40:51,750
che, credimi,
1482
01:40:52,875 --> 01:40:54,500
è stata il Vietnam.
1483
01:40:57,250 --> 01:40:59,208
E questa persona,
1484
01:40:59,291 --> 01:41:01,583
questo qualcuno, che sono io…
1485
01:41:03,250 --> 01:41:05,666
ti ha amato incondizionatamente
1486
01:41:07,250 --> 01:41:08,750
per quello che sei.
1487
01:41:10,125 --> 01:41:12,708
Cioè, un grandissimo,
1488
01:41:13,250 --> 01:41:14,458
immenso…
1489
01:41:15,458 --> 01:41:17,083
rompicoglioni.
1490
01:41:18,916 --> 01:41:19,958
Va bene.
1491
01:41:20,041 --> 01:41:21,666
Sei un po' sgangherato,
1492
01:41:22,166 --> 01:41:24,291
però fino a qui ci siamo arrivati.
1493
01:41:26,333 --> 01:41:27,708
E non è da tutti.
1494
01:41:28,791 --> 01:41:29,708
Fidati.
1495
01:41:35,625 --> 01:41:39,583
È che da solo non me la sento
di prendere questo lavoro.
1496
01:41:44,541 --> 01:41:46,375
Allora tira un'altra riga.
1497
01:41:47,750 --> 01:41:49,083
Questa ragazza,
1498
01:41:49,750 --> 01:41:51,750
che avrà i suoi difetti,
1499
01:41:52,541 --> 01:41:54,000
però ti sopporta.
1500
01:41:55,125 --> 01:41:56,083
E allora…
1501
01:41:57,291 --> 01:41:59,041
tienitela stretta.
1502
01:42:02,625 --> 01:42:04,125
Tienitela stretta.
1503
01:42:10,583 --> 01:42:12,583
[musica malinconica al pianoforte]
1504
01:42:26,833 --> 01:42:29,083
[uomo] Il bagno in comune
è vicino alle scale.
1505
01:42:29,875 --> 01:42:31,375
Si cena alle 19:00.
1506
01:42:33,125 --> 01:42:36,083
La mattina alle 6:00
hai il pulmino che ti porta in archivio
1507
01:42:36,166 --> 01:42:37,791
e ti riporta qui alle 15:00.
1508
01:42:39,916 --> 01:42:42,375
Questa è la tua camera
e questo è il tuo letto.
1509
01:42:44,458 --> 01:42:46,833
Ti aspettano tra un'ora giù
con tutto il gruppo.
1510
01:42:47,708 --> 01:42:48,666
Benvenuta.
1511
01:42:49,458 --> 01:42:50,333
Grazie.
1512
01:43:04,125 --> 01:43:06,625
[uomo] Un viaggio al centro della Terra e…
1513
01:43:08,166 --> 01:43:09,375
con le scarpe al sole…
1514
01:43:11,208 --> 01:43:14,375
Con tutti quanti
e vorrei leggere molto più velocemente…
1515
01:43:22,125 --> 01:43:25,500
Belli, un po' capricciosi
perché saltano da una corsia all'altra,
1516
01:43:25,583 --> 01:43:27,041
fanno le capriole…
1517
01:43:27,833 --> 01:43:28,666
Benvenuta.
1518
01:43:29,333 --> 01:43:31,541
- Salve, signora.
- Si accomodi.
1519
01:43:32,583 --> 01:43:34,666
Allora, sono vivaci,
1520
01:43:34,750 --> 01:43:37,833
purtroppo mia figlia me li aveva portati
1521
01:43:37,916 --> 01:43:41,333
e che facevo, li buttavo in piscina?
Non potevo buttarli in piscina.
1522
01:43:42,500 --> 01:43:43,416
Sì, molto.
1523
01:44:13,791 --> 01:44:15,166
Sei sparita.
1524
01:44:18,041 --> 01:44:18,875
Che vuoi?
1525
01:44:23,500 --> 01:44:24,375
Ehi!
1526
01:44:28,083 --> 01:44:31,625
Non puoi mica sparire così
da un momento all'altro, eh.
1527
01:44:34,458 --> 01:44:37,500
Ma poi chi ti ha fatto entrare?
Ma che cosa vuoi?
1528
01:44:37,583 --> 01:44:39,541
L'hai detto tu
che non vado bene per te.
1529
01:44:39,625 --> 01:44:41,875
Ora che ti devo fare, da balia?
Che cosa vuoi?
1530
01:44:42,375 --> 01:44:43,583
Ascolta. Ehi!
1531
01:44:44,375 --> 01:44:45,708
Ascolta, ascolta, ascolta.
1532
01:44:45,791 --> 01:44:48,041
Mi mancava un pezzo.
1533
01:44:49,083 --> 01:44:50,125
Ok?
1534
01:44:50,208 --> 01:44:52,208
Mi è sempre mancato.
1535
01:44:53,125 --> 01:44:54,958
E adesso l'ho trovato.
1536
01:44:56,166 --> 01:44:57,291
Lo sai tu
1537
01:44:58,083 --> 01:44:59,375
e lo so anch'io.
1538
01:45:00,333 --> 01:45:05,125
E sono felice perché so che adesso
posso vivere meglio, capito?
1539
01:45:05,208 --> 01:45:09,458
Quindi, non puoi sparire così.
1540
01:45:10,458 --> 01:45:11,375
L'hai detto tu.
1541
01:45:11,958 --> 01:45:14,000
L'hai detto tu che io sono un problema.
1542
01:45:15,291 --> 01:45:17,916
Hai detto che siamo due problemi,
due cavolo di problemi.
1543
01:45:18,000 --> 01:45:21,208
E due problemi insieme
lo sai che cosa fanno? Un gran casino.
1544
01:45:21,291 --> 01:45:22,541
- No.
- Fanno un gran casino.
1545
01:45:22,625 --> 01:45:24,125
No, fanno due…
1546
01:45:24,916 --> 01:45:27,541
Fanno due
che capiscono le cose dell'altro,
1547
01:45:27,625 --> 01:45:30,875
che nessuno, nessuno capisce.
1548
01:45:31,875 --> 01:45:34,250
A me adesso se balbetto non mi importa più
1549
01:45:34,333 --> 01:45:36,500
perché tanto so che a te
1550
01:45:36,583 --> 01:45:40,750
se balbetto o non balbetto
non te ne frega niente, è uguale.
1551
01:45:41,250 --> 01:45:42,250
Certo che è uguale.
1552
01:45:43,083 --> 01:45:44,458
E anche tu…
1553
01:45:44,541 --> 01:45:46,791
Io non lo capisco
1554
01:45:46,875 --> 01:45:50,583
perché tu dici tutte le cavolate che dici,
1555
01:45:50,666 --> 01:45:52,791
però per me è uguale,
1556
01:45:52,875 --> 01:45:55,666
perché tu vai bene così, come sei.
1557
01:45:55,750 --> 01:45:59,541
Proprio così come sei. Davvero.
1558
01:46:04,708 --> 01:46:06,166
Sempre due problemi.
1559
01:46:06,666 --> 01:46:08,041
No.
1560
01:46:08,125 --> 01:46:09,500
Noi siamo tipo…
1561
01:46:11,291 --> 01:46:13,083
la pizza coi fichi.
1562
01:46:13,833 --> 01:46:17,708
Tipo, di più,
l'aceto balsamico con la cioccolata
1563
01:46:17,791 --> 01:46:20,083
che sembra una cosa che dici:
"Non ha senso"
1564
01:46:20,166 --> 01:46:22,166
e invece poi non si capisce come…
1565
01:46:33,541 --> 01:46:36,041
C'è ancora tutto da fare.
1566
01:46:48,625 --> 01:46:50,541
Io però voglio essere la cioccolata.
1567
01:46:59,041 --> 01:47:00,041
E puoi…
1568
01:47:01,125 --> 01:47:02,666
buttare la gomma, per favore?
1569
01:47:33,791 --> 01:47:35,791
[piange]
1570
01:47:39,500 --> 01:47:43,333
Eh, se la prendi così, però, dai…
1571
01:47:58,583 --> 01:48:01,791
Tu però non pensi veramente
che ho il culone?
1572
01:48:02,541 --> 01:48:04,041
Beh, sì.
1573
01:48:04,125 --> 01:48:05,833
- Sì, però mi piace.
- No…
1574
01:48:05,916 --> 01:48:08,666
Perché sei morbida.
1575
01:48:09,625 --> 01:48:10,541
Sì.
1576
01:48:20,458 --> 01:48:22,625
Com'è che mi avevi chiamato quella volta?
1577
01:48:22,708 --> 01:48:24,500
- [Clara] Quando?
- [Diego] Nocciolina?
1578
01:48:24,583 --> 01:48:27,000
- Ma quando?
- Quando c'era Diana.
1579
01:48:54,875 --> 01:48:57,375
[suona "Nei tuoi occhi"
di Francesca Michielin]
1580
01:49:05,708 --> 01:49:11,625
♪ Quando tu mi guardi
Forse te ne accorgi ♪
1581
01:49:12,375 --> 01:49:18,166
♪ Mi attraversi e arrivi
In fondo ai miei ricordi ♪
1582
01:49:18,250 --> 01:49:21,083
♪ Mi tuffo nei tuoi occhi
Ci nuoto dentro ♪
1583
01:49:21,166 --> 01:49:23,166
♪ Finché sento che non tocco più ♪
1584
01:49:24,666 --> 01:49:27,750
♪ Mi tuffo nei tuoi occhi
E quando piangi ♪
1585
01:49:27,833 --> 01:49:29,833
♪ Come grandine mi butti giù ♪
1586
01:49:31,541 --> 01:49:36,416
♪ Non esistono scuse
Nella testa mille cose esplodono ♪
1587
01:49:36,500 --> 01:49:38,500
♪ E a domino precipito ♪
1588
01:49:38,583 --> 01:49:43,375
♪ Come mille rose
Che sbocciano in un giardino esotico ♪
1589
01:49:43,458 --> 01:49:48,208
♪ Di petali che cadono
Tu non mi annoierai mai ♪
1590
01:49:49,625 --> 01:49:55,291
♪ Liberami le ali, squarciami il cuore
Prenditi tutto ♪
1591
01:49:56,333 --> 01:50:02,083
♪ Lanciami i tuoi sguardi
Come petardi quando fuori è buio ♪
1592
01:50:03,125 --> 01:50:07,708
♪ Non so più le cose che non so dire
Tu mi dai la voce ogni giorno ♪
1593
01:50:07,791 --> 01:50:09,583
♪Per poterla gridare ♪
1594
01:50:09,666 --> 01:50:14,291
♪ Liberami le ali, provaci tu ♪
1595
01:50:23,958 --> 01:50:26,791
♪ Quando tu mi parli ♪
1596
01:50:27,291 --> 01:50:30,083
♪ Non so cosa pensi ♪
1597
01:50:30,625 --> 01:50:36,458
♪ Quasi prendi a pugni
Tutti i tuoi discorsi ♪
1598
01:50:36,541 --> 01:50:39,416
♪ Mi tuffo nei tuoi occhi
Un po' sprofondo ♪
1599
01:50:39,500 --> 01:50:42,083
♪ Non so fingere come fai tu ♪
1600
01:50:42,666 --> 01:50:46,250
♪ Mi tutto nei tuoi occhi
Che se sto a galla ♪
1601
01:50:46,333 --> 01:50:48,958
♪ Magari non ti vedo più ♪
1602
01:50:49,666 --> 01:50:55,291
♪ Liberami le ali, squarciami il cuore
Prenditi tutto ♪
1603
01:50:56,458 --> 01:51:02,083
♪ Strappa via le paure, portami altrove
Dove non è buio ♪
1604
01:51:03,208 --> 01:51:07,791
♪ Un sacco di cose che non so dire
Tu mi dai la voce ogni giorno ♪
1605
01:51:07,875 --> 01:51:09,875
♪ Per poterle gridare ♪
1606
01:51:09,958 --> 01:51:13,833
♪ Come un bengala esploso nel cuore
Mi dai la forza di dire ♪
1607
01:51:14,416 --> 01:51:16,416
♪ Che c'è tutto da fare ♪
1608
01:51:17,958 --> 01:51:23,208
♪ Liberami le ali, squarciami il cuore
Prenditi tutto ♪
1609
01:51:24,916 --> 01:51:30,458
♪ Lanciami i tuoi sguardi
Come petardi quando fuori è buio ♪
1610
01:51:31,291 --> 01:51:34,791
♪ Liberami le ali, provaci tu ♪
1611
01:51:38,000 --> 01:51:41,750
♪ Liberami le ali, salvami tu ♪
1612
01:51:48,791 --> 01:51:50,791
[brano strumentale di sottofondo]
1613
01:53:22,125 --> 01:53:24,125
[fine musica]
111637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.