All language subtitles for Marilyn.Ha.Gli.Occhi.Neri.2021iTA.WEBDL.1080p.x264-CYBER.srt - ita(3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,541 --> 00:01:00,916 [suona brano da "Il flauto magico secondo l'Orchestra di Piazza Vittorio"] 2 00:03:02,416 --> 00:03:04,458 [balbettando] Mi sono un po' arrabbiato. 3 00:03:08,250 --> 00:03:11,416 [psichiatra] Come pensa che si senta sua figlia, vedendola così? 4 00:03:17,375 --> 00:03:19,625 Forse, Diego, deve riflettere sul fatto che… 5 00:03:20,708 --> 00:03:22,458 certe decisioni sono state prese 6 00:03:22,541 --> 00:03:25,458 perché il suo comportamento può impattare emotivamente su sua figlia. 7 00:03:26,041 --> 00:03:29,041 È da quando ha divorziato che entra ed esce da posti come questo. 8 00:03:29,125 --> 00:03:32,791 Ma se quello lì non mi toglieva la farina, che gliel'avevo detto… 9 00:03:34,541 --> 00:03:38,125 Ci stavo lavorando, cioè… Continuava a togliermela. 10 00:03:38,625 --> 00:03:39,791 Eh, cioè… 11 00:03:40,750 --> 00:03:44,125 Come se lei mette il telefono qua, io lo prendo e glielo metto qua. 12 00:03:44,208 --> 00:03:47,750 Allora lei lo rimette qua, io glielo rimetto qua, 13 00:03:47,833 --> 00:03:51,375 lei lo vuole qua perché deve stare qua, il telefono. 14 00:03:51,458 --> 00:03:53,208 Io glielo rimetto qua. 15 00:03:53,291 --> 00:03:54,375 Eh, beh. 16 00:03:54,458 --> 00:03:58,791 [balbettando] Magari darebbe fastidio anche a lei, no? 17 00:04:01,958 --> 00:04:04,958 Quindi lei mi sta dicendo che il suo comportamento, 18 00:04:05,041 --> 00:04:08,541 il fatto che abbia perso il lavoro, è dipeso da questa persona 19 00:04:08,625 --> 00:04:10,750 che le toglieva la farina di mano. 20 00:04:12,208 --> 00:04:15,166 Lei si leva molto potere in questo modo, si rende conto, sì? 21 00:04:23,041 --> 00:04:26,000 Magari ero un po' nervoso di mio, eh. 22 00:04:26,500 --> 00:04:32,125 Cioè, la mia ex moglie mi tratta sempre come un deficiente. 23 00:04:32,833 --> 00:04:36,083 Pensa che non sono un buon padre. 24 00:04:38,791 --> 00:04:42,083 Cioè, non deve pensare che non sono un buon padre. 25 00:04:44,333 --> 00:04:45,208 Ma, guardi, 26 00:04:46,291 --> 00:04:49,541 abbiamo molto poco controllo su quello che pensa la sua ex moglie. 27 00:04:51,333 --> 00:04:53,125 Sarebbe certamente utile 28 00:04:53,208 --> 00:04:56,416 fare in modo che lei, Diego, non pensi queste cose di se stesso. 29 00:05:34,041 --> 00:05:35,750 State guardando attentamente? 30 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 Tutto questo… 31 00:05:38,833 --> 00:05:41,333 Sì, tutto questo 32 00:05:42,250 --> 00:05:44,166 prima non sarebbe stato possibile. 33 00:05:45,541 --> 00:05:46,666 Solo ora. 34 00:05:47,625 --> 00:05:48,458 Ora… 35 00:05:49,708 --> 00:05:50,541 sì. 36 00:05:55,708 --> 00:05:56,708 Sì, pronto? 37 00:05:57,333 --> 00:06:00,625 Eh, ti stavo dicendo che ieri sera sono stata questa festa, no? 38 00:06:00,708 --> 00:06:04,375 E mi hanno buttata in piscina tutta vestita, ma completamente! 39 00:06:04,458 --> 00:06:05,666 E il cellulare? 40 00:06:06,166 --> 00:06:08,583 Intatto! Ancora funziona. 41 00:06:11,083 --> 00:06:12,541 Nuovo Z6. 42 00:06:13,041 --> 00:06:15,458 Amazing is nothing! 43 00:06:18,375 --> 00:06:20,791 [uomo 1] Va beh, dai, un po' di serietà! 44 00:06:20,875 --> 00:06:24,666 Sai cos'è la serietà? Quando dici una cosa, poi, la devi fare. 45 00:06:24,750 --> 00:06:27,833 [uomo 2] Se non viene il fattorino, come fa il pane ad arrivare al forno? 46 00:06:27,916 --> 00:06:30,583 [uomo 1] Intanto il pane doveva essere pronto. 47 00:06:30,666 --> 00:06:32,666 [uomo 2] Non ci sarebbe arrivato, senza fattorino. 48 00:06:32,750 --> 00:06:35,875 Comunque il pane non era pronto, va detto. [urlando] Fottiti! 49 00:06:35,958 --> 00:06:39,416 - Non capisce. - Pensi che lo decido io se farlo o no? 50 00:06:39,500 --> 00:06:42,750 Pensi che lo decidiamo noi? Noi siamo i sosia, minchia. 51 00:06:42,833 --> 00:06:46,500 - [Susanna] Vaffanculo, stronzo! - Susanna, calma. 52 00:06:47,291 --> 00:06:49,250 Prego, Armando, la ascoltiamo. 53 00:06:49,333 --> 00:06:53,666 Andate in Papua Guinea, se non ci credete. Andate a vedere. Lì sono liberi. 54 00:06:54,208 --> 00:06:57,083 Qua, noi siamo soltanto i loro sosia. 55 00:06:58,125 --> 00:07:01,916 I nostri veri "io" sono tutti lì, ma va bene, eh. 56 00:07:02,500 --> 00:07:04,458 L'importante è ammetterlo. 57 00:07:04,541 --> 00:07:07,833 [psichiatra] Quindi, Armando, ci sta dicendo che non si sente libero. 58 00:07:07,916 --> 00:07:10,250 Però noi, qua, non la obblighiamo a fare nulla. 59 00:07:10,333 --> 00:07:14,291 Ma certo che no, perché è molto più infida, come prigionia. 60 00:07:14,375 --> 00:07:17,083 Mica lo decido io se farlo o non farlo, il pane. 61 00:07:17,708 --> 00:07:18,833 Anche lei è un sosia. 62 00:07:18,916 --> 00:07:23,166 Crede che lo decide lei se fare o non fare lo psichiatra? 63 00:07:23,833 --> 00:07:26,958 - È chiaro quello che dico? - Clara, è gradita la puntualità. 64 00:07:27,041 --> 00:07:28,250 [Susanna] Fottiti! 65 00:07:28,333 --> 00:07:31,250 Sì, ma ho dovuto accompagnare la vecchina dal medico. 66 00:07:31,333 --> 00:07:34,625 - No, io non ho finito. - Un attimo, Armando, un secondo, scusa. 67 00:07:35,125 --> 00:07:37,708 Non mi risulta, Clara, che lei avesse il turno oggi. 68 00:07:37,791 --> 00:07:39,000 Neanche a me risulta. 69 00:07:39,083 --> 00:07:43,541 Infatti questi ti chiamano all'ultimo, come se una non avesse niente da fare. 70 00:07:43,625 --> 00:07:46,708 Le dispiacerebbe non mangiare durante le sedute di gruppo? 71 00:07:47,500 --> 00:07:48,333 Ho fatto. 72 00:07:49,125 --> 00:07:50,083 Va beh. 73 00:07:51,666 --> 00:07:53,458 Per non fare tardi non avevo pranzato. 74 00:07:53,541 --> 00:07:56,208 - No, ma io davvero non avevo finito. - Fottiti! 75 00:07:57,250 --> 00:07:58,708 Paris, perché mi guardi così? 76 00:07:59,583 --> 00:08:01,916 Tanto lo sai, io qui domani ho finito 77 00:08:02,541 --> 00:08:03,750 e torno alla mia vita. 78 00:08:04,541 --> 00:08:08,666 Ho anche uno spettacolo a teatro che inizia. Sì. Anche perché… 79 00:08:11,375 --> 00:08:12,375 Mo questo chi è? 80 00:08:13,666 --> 00:08:15,666 Tu che fai, le pippette ai giardinetti? 81 00:08:26,250 --> 00:08:28,500 [musica di pianoforte in sottofondo] 82 00:08:37,000 --> 00:08:39,416 [telecronaca in TV] Impagabile questo scatto… 83 00:08:41,416 --> 00:08:43,500 …per citare qualcuno del passato.  84 00:08:43,583 --> 00:08:46,375 Sei a cinque per il terzo tempo… 85 00:08:47,416 --> 00:08:49,875 [uomo] Com'è andata al centro diurno? 86 00:08:51,041 --> 00:08:52,041 Bene, bene. 87 00:08:52,791 --> 00:08:56,208 [uomo] Ma ti lasciano il tempo per cercarti un lavoro, 88 00:08:56,291 --> 00:08:58,291 oppure devi stare tutto il giorno lì? 89 00:08:58,375 --> 00:09:00,666 Con calma, adesso me lo trovo un lavoro. 90 00:09:00,750 --> 00:09:02,500 Lasciami installare, no? 91 00:09:02,583 --> 00:09:04,000 Eh, installare. 92 00:09:05,958 --> 00:09:06,833 Diego. 93 00:09:08,875 --> 00:09:11,125 Tu ce li hai presenti i pinguini? 94 00:09:12,250 --> 00:09:14,791 I pinguini hanno l'abilità 95 00:09:15,708 --> 00:09:17,666 di espellere le feci 96 00:09:17,750 --> 00:09:22,041 con una potenza pari a dieci volte quella dell'uomo. 97 00:09:23,833 --> 00:09:25,166 Una fucilata! 98 00:09:26,750 --> 00:09:28,375 Ma non lo fanno apposta. 99 00:09:29,125 --> 00:09:32,000 A tutto ci ha pensato la natura. 100 00:09:32,083 --> 00:09:34,375 Per tenere il nido pulito, 101 00:09:34,458 --> 00:09:38,208 quelli sparano lontano, spruzzano. 102 00:09:39,583 --> 00:09:43,208 Pensa se là dietro passa una fochina, 103 00:09:43,916 --> 00:09:45,750 si ritrova piena di merda. 104 00:09:46,250 --> 00:09:48,083 La fochina si incazza. 105 00:09:48,750 --> 00:09:50,416 E qui è sbagliato. 106 00:09:50,500 --> 00:09:52,666 È sbagliato incazzarsi, 107 00:09:52,750 --> 00:09:55,125 perché il pinguino è fatto così. 108 00:09:55,625 --> 00:09:57,916 Il pinguino non cambierà mai. 109 00:10:00,208 --> 00:10:03,291 Sono io il pinguino, il pinguino sono io. 110 00:10:04,791 --> 00:10:09,291 - E non ho intenzione di cambiare. - Invece, pensi che io mi diverto? 111 00:10:10,583 --> 00:10:14,333 Senti, due uomini, a meno che non siano una coppia, 112 00:10:14,416 --> 00:10:17,625 non possono vivere insieme, sono come due carcerati. 113 00:10:18,125 --> 00:10:21,916 Ora tu, domani, vai a cercarti un'occupazione 114 00:10:22,500 --> 00:10:25,791 e poi ti impegni a non sbroccare sul lavoro. 115 00:10:26,375 --> 00:10:30,375 Quelli erano delle teste di cazzo perché l'unica cosa… 116 00:10:31,500 --> 00:10:33,291 che volevano era licenziarmi. 117 00:10:33,375 --> 00:10:37,625 Sì, certo, guarda caso, le teste di cazzo sono sempre gli altri! 118 00:10:38,125 --> 00:10:41,375 Invece, la vera testa di cazzo sei tu, 119 00:10:41,916 --> 00:10:43,291 che hai una figlia 120 00:10:43,833 --> 00:10:46,291 e poi fai il matto, perdi i lavori… 121 00:10:48,250 --> 00:10:49,416 e tutto va a rotoli. 122 00:10:58,333 --> 00:10:59,208 Salve. 123 00:11:00,750 --> 00:11:01,625 Ciao, amore. 124 00:11:02,166 --> 00:11:03,666 Lo sa che avete 30 minuti? 125 00:11:03,750 --> 00:11:04,916 Sì, lo so. 126 00:11:06,458 --> 00:11:07,333 Ciao. 127 00:11:08,250 --> 00:11:09,125 Siediti qua. 128 00:11:20,375 --> 00:11:23,416 Come stai, bene? 129 00:11:27,541 --> 00:11:29,833 Ho preso una cosa. 130 00:11:30,416 --> 00:11:31,375 Due succhi. 131 00:11:32,166 --> 00:11:35,500 Albicocca per te, che è il tuo preferito. 132 00:11:35,583 --> 00:11:36,791 È bio, quindi… 133 00:11:37,958 --> 00:11:40,000 anche la mamma sarà contenta. 134 00:11:52,916 --> 00:11:55,666 E a scuola come va? 135 00:11:59,375 --> 00:12:00,375 Bene. 136 00:12:02,833 --> 00:12:03,666 Brava. 137 00:12:09,333 --> 00:12:10,291 Papà, sei… 138 00:12:11,083 --> 00:12:12,583 Sei un po' dimagrito. 139 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 Un po', sì, ma… 140 00:12:17,666 --> 00:12:18,541 Però sono… 141 00:12:19,708 --> 00:12:21,083 sereno, sto bene. 142 00:12:23,041 --> 00:12:24,791 Vedrai che adesso, piano piano, 143 00:12:25,750 --> 00:12:27,833 rimetto tutto a posto. 144 00:12:28,416 --> 00:12:29,250 Tutto. 145 00:12:34,541 --> 00:12:36,000 Il tribunale di Roma, 146 00:12:36,916 --> 00:12:40,625 dopo il riesame del caso della signora Clara Pagani, 147 00:12:41,708 --> 00:12:44,833 conferma ulteriori sei mesi di frequenza del centro diurno 148 00:12:44,916 --> 00:12:47,375 al quale è stata già assegnata precedentemente. 149 00:12:49,041 --> 00:12:50,250 - Di' qualcosa, no? - No. 150 00:12:50,333 --> 00:12:51,458 Dille qualcosa! 151 00:12:51,541 --> 00:12:53,500 Questo è quello stronzo di Paris. 152 00:12:53,583 --> 00:12:57,041 Trattandosi di una pena alternativa alla detenzione, 153 00:12:57,125 --> 00:12:59,458 si ricordi che la frequenza è obbligatoria, 154 00:12:59,958 --> 00:13:02,083 pena la reclusione. 155 00:13:04,750 --> 00:13:08,000 È inoltre fissata al 6 maggio la data di riesame del caso. 156 00:13:08,875 --> 00:13:10,333 Ma io non ho fatto niente! 157 00:13:10,833 --> 00:13:13,083 - [sottovoce] Zitta. - Non ho fatto niente. 158 00:13:13,166 --> 00:13:15,333 Eh, no. No, no, no. 159 00:13:18,166 --> 00:13:19,750 - Signor Giudice? - Cosa? 160 00:13:19,833 --> 00:13:21,958 Posso parlarle un momento della sentenza? 161 00:13:22,041 --> 00:13:25,958 - È stato un incidente, va considerato. - Non possiamo avere contatti diretti. 162 00:13:26,041 --> 00:13:27,041 - Mi ascolti. - Si sposti. 163 00:13:27,125 --> 00:13:29,500 Questa è la mia vita! Con chi devo parlarne io? 164 00:13:29,583 --> 00:13:32,750 Perché non mi ascolta? La prego. Vi siete messi tutti d'accordo? 165 00:13:41,583 --> 00:13:43,250 [urla] 166 00:13:50,958 --> 00:13:51,791 Oh, Paris! 167 00:13:52,541 --> 00:13:56,375 Paris, mi prendi per il culo? Mi hai scritto una relazione di merda 168 00:13:56,458 --> 00:13:58,833 e ieri non mi hai detto nulla? Io sono un'attrice. 169 00:13:58,916 --> 00:14:02,541 C'è uno spettacolo che inizia la prossima settimana, ho una tournée. 170 00:14:03,125 --> 00:14:06,583 Ci parli tu con l'impresario? Perché qua divento matta per colpa vostra. 171 00:14:06,666 --> 00:14:08,125 - Si calmi. - Divento matta. 172 00:14:08,208 --> 00:14:11,541 Se è qui, è perché ha fatto delle cose che comportano delle conseguenze. 173 00:14:11,625 --> 00:14:16,125 È stato un incidente. Non volevo dargli fuoco, un incidente finito male. 174 00:14:16,208 --> 00:14:18,083 - Per sfiga! - Lei non collabora. 175 00:14:18,166 --> 00:14:20,458 - Non segue un programma. - Altri sei mesi qui dentro. 176 00:14:20,541 --> 00:14:25,000 - Deve riconoscere di avere un problema. - Io sono normale! Ok? Normale! 177 00:14:25,083 --> 00:14:28,208 Pensi che, per sua fortuna, io la relazione l'ho spedita prima 178 00:14:28,291 --> 00:14:33,041 che questa sua "normalità" le suggerisse di aggredire un giudice in un parcheggio. 179 00:14:33,125 --> 00:14:36,500 Ma quando ho aggredito il giudice? Ora, non si può neanche parlare? 180 00:14:37,083 --> 00:14:39,750 - Non si può neanche parlare. - Clara, dove cazzo va? 181 00:14:46,291 --> 00:14:48,541 Allora, lei ha un problema. 182 00:14:49,666 --> 00:14:50,583 D'accordo? 183 00:14:52,583 --> 00:14:55,333 Non è qui per gioco, non è un caso. 184 00:14:56,666 --> 00:14:58,875 Se lo metta in testa, una volta per tutte. 185 00:15:07,875 --> 00:15:09,416 Spingi, adesso. Spingi bene. 186 00:15:09,916 --> 00:15:12,208 - Ahia! Così fa male. - Oh! 187 00:15:13,750 --> 00:15:16,625 - Ha detto che le fa male. - Me l'ha portata la lastra? 188 00:15:17,708 --> 00:15:18,708 No. 189 00:15:19,416 --> 00:15:22,333 [signora] Deve avertela rubata tuo cugino Giacomo. 190 00:15:24,291 --> 00:15:27,333 Allora gliela chiedo, così la prossima volta la portiamo. 191 00:15:27,416 --> 00:15:28,666 - Bene. - Me lo segno. 192 00:15:29,166 --> 00:15:32,291 Anna è l'unica nipote brava che ho. 193 00:15:33,208 --> 00:15:34,958 Gli altri, lasciamo stare. 194 00:15:36,541 --> 00:15:37,791 [istruttore] Dai, nuota. 195 00:15:39,458 --> 00:15:41,041 - Spingi bene. - [Clara] Oh. 196 00:15:42,250 --> 00:15:43,166 Piano. 197 00:15:43,875 --> 00:15:44,875 Piano. 198 00:15:48,541 --> 00:15:49,958 [Susanna] Fottiti! Fottiti! 199 00:15:50,625 --> 00:15:51,583 Scusa… 200 00:15:53,750 --> 00:15:56,500 Io li capisco perché aveva cinque anni… 201 00:15:56,583 --> 00:15:58,291 [urla] Ficcatelo in culo, stronzo! 202 00:15:59,083 --> 00:16:02,250 Aveva cinque anni il mio nipotino e non era il caso, ma… 203 00:16:03,625 --> 00:16:04,666 non vederlo più… 204 00:16:05,166 --> 00:16:06,541 Ficcatelo in culo, stronzo! 205 00:16:09,916 --> 00:16:10,750 Mi manca. 206 00:16:11,250 --> 00:16:13,750 Mi fa tanta tristezza non poterlo vedere. 207 00:16:14,750 --> 00:16:18,750 E oltre a farti soffrire, che altro tipo di sentimento ti provoca questa cosa? 208 00:16:19,583 --> 00:16:20,666 Mi vergogno. 209 00:16:22,708 --> 00:16:23,625 Tanto. 210 00:16:23,708 --> 00:16:24,541 Susanna, 211 00:16:25,041 --> 00:16:28,000 se cerchi di concentrarti sul fatto che è una tua patologia, 212 00:16:28,083 --> 00:16:31,750 e non qualcosa che fai intenzionalmente, non ti aiuta a sentirti meglio? 213 00:16:31,833 --> 00:16:34,666 Ma come fa? La trattano come se avesse la lebbra. 214 00:16:37,125 --> 00:16:39,041 Da quanto tempo non vedi tuo nipote? 215 00:16:41,083 --> 00:16:41,958 Mesi? 216 00:16:43,708 --> 00:16:44,541 Anni. 217 00:16:45,916 --> 00:16:49,125 - Ti fa molta rabbia questa storia, Clara? - Certo, cinque anni. 218 00:16:49,916 --> 00:16:53,291 Cioè, uno sta così e loro, invece di aiutarti, hanno paura? 219 00:16:53,375 --> 00:16:56,916 Ma no, forse non è paura. Forse volevano solo preservare il bambino 220 00:16:57,000 --> 00:16:59,500 da una cosa difficile da raccontare a quest'età. 221 00:16:59,583 --> 00:17:03,083 Susanna, hai ragione a mandare tutti affanculo. Mandali affanculo. 222 00:17:03,166 --> 00:17:06,291 [dottoressa] Questa non è una soluzione da prospettare, assolutamente. 223 00:17:06,375 --> 00:17:08,000 [Paris] Scusate l'intrusione, 224 00:17:08,083 --> 00:17:11,958 avrei invitato gli anziani della bocciofila qui davanti per pranzo. 225 00:17:12,458 --> 00:17:14,166 Ci preparate un piatto di pasta? 226 00:17:16,666 --> 00:17:18,375 [Paris] Diego, lei è un cuoco, no? 227 00:17:19,666 --> 00:17:22,083 Pensa che sia possibile? Ce la fate? 228 00:17:32,875 --> 00:17:34,583 Certo che ce la facciamo, Paris. 229 00:17:34,666 --> 00:17:37,166 Ottimo! Allora li chiamo, siamo in dieci. 230 00:17:37,250 --> 00:17:40,250 Credo che in cucina ci sia tutto l'occorrente per fare una carbonara 231 00:17:40,333 --> 00:17:43,375 che andrà benissimo, va bene? Ci vediamo dopo. Grazie. 232 00:17:53,833 --> 00:17:57,166 Scusa, ti dispiace, per favore, eh? 233 00:17:58,666 --> 00:18:02,833 No, non ce la faccio a lavorare così, ho bisogno di un po' di spazio intorno. 234 00:18:04,375 --> 00:18:07,916 Io ho delle regole precise. Io così non ce la faccio a lavorare. 235 00:18:08,000 --> 00:18:11,083 Guarda, gli ho detto striscette e mi fa i cubetti. 236 00:18:11,166 --> 00:18:14,000 Striscette corte, non cubetti. Sono striscette corte. 237 00:18:14,083 --> 00:18:16,166 Guarda bene prima di lamentarti. 238 00:18:16,250 --> 00:18:18,000 [Diego] Versa, va', che è meglio. 239 00:18:18,583 --> 00:18:19,500 Vaffanculo! 240 00:18:21,500 --> 00:18:23,958 - Confermo. - [Diego] Lasciala un po' d'acqua! 241 00:18:24,041 --> 00:18:27,375 Dieci anziani di età compresa tra i 78 e gli 86 anni. 242 00:18:28,250 --> 00:18:29,458 [Diego] Ok. 243 00:18:30,041 --> 00:18:31,791 - [Clara] Adesso spegniamo. - Aspetta! 244 00:18:31,875 --> 00:18:34,875 Puoi non toccare niente, per favore? Quanta pasta hai messo? 245 00:18:35,375 --> 00:18:36,416 Ottocento. 246 00:18:37,041 --> 00:18:40,291 Ti avevo detto non più di 600. 247 00:18:41,125 --> 00:18:42,750 È troppa. È chiaramente troppa. 248 00:18:42,833 --> 00:18:43,958 No, è giusta. 249 00:18:44,041 --> 00:18:46,833 [Diego] È arrivato lo chef! 250 00:18:51,000 --> 00:18:52,291 Troppa, tò. 251 00:18:53,875 --> 00:18:55,833 Cazzo in culo! Scusate. 252 00:18:56,333 --> 00:19:00,125 - Li ho già mandati affanculo due volte. - Sono due vecchi della bocciofila, pace. 253 00:19:14,125 --> 00:19:16,291 - Fa schifo. - Ma come fa schifo? 254 00:19:16,375 --> 00:19:20,333 Fa schifo, c'è poco condimento per tutta questa pasta, fa schifo. 255 00:19:21,083 --> 00:19:23,208 - Levati. - Fa schifo. 256 00:19:23,291 --> 00:19:25,375 Voi mi dovete lasciare in pace, va bene? 257 00:19:25,458 --> 00:19:27,458 Io così non ci riesco. 258 00:19:31,000 --> 00:19:32,083 È buonissima. 259 00:19:32,833 --> 00:19:34,000 Fa schifo! 260 00:19:34,083 --> 00:19:36,333 - No, è buonissima. - [Diego] Fa schifo. 261 00:19:36,416 --> 00:19:38,041 Fai così, tutto l'imparanoiato, 262 00:19:38,125 --> 00:19:41,583 uno pensa che non sei capace. Invece ha fatto una cavolo di carbonara! 263 00:19:41,666 --> 00:19:44,458 - Assaggia, Chip. - Io ho mangiato un "crack" prima. 264 00:19:44,541 --> 00:19:45,416 Sosia. 265 00:19:46,458 --> 00:19:48,083 Gina, dai. 266 00:19:49,125 --> 00:19:51,000 Vero? Diglielo. 267 00:19:51,625 --> 00:19:52,625 È buonissima. 268 00:19:53,708 --> 00:19:55,291 Cioè, è veramente buona. 269 00:20:03,541 --> 00:20:05,541 Stiamo servendo pasta presa dalla spazzatura. 270 00:20:05,625 --> 00:20:07,791 - Che fai? - Qualcosa gli dobbiamo portare. 271 00:20:07,875 --> 00:20:09,333 Ma che fai? 272 00:20:10,375 --> 00:20:12,791 Allora gli servi questo, eh? 273 00:20:12,875 --> 00:20:13,833 Ma che cazz…? 274 00:20:13,916 --> 00:20:14,875 Che cosa fai? 275 00:20:15,708 --> 00:20:16,875 Mi vuoi ustionare? 276 00:20:16,958 --> 00:20:18,291 Tu non stai bene. 277 00:20:18,375 --> 00:20:19,625 Direi di no! 278 00:20:23,625 --> 00:20:25,833 - Chip, segreto di Stato. - Sì. 279 00:20:26,375 --> 00:20:27,875 Gina, vieni, aiutami. 280 00:20:27,958 --> 00:20:29,208 Due, tieni. 281 00:20:30,750 --> 00:20:32,875 Tieni qua. Due! 282 00:20:34,041 --> 00:20:35,708 C'è anche questo. Vai. 283 00:20:44,583 --> 00:20:46,083 [vocio indistinto] 284 00:20:46,166 --> 00:20:48,291 - Grazie. - Complimenti. 285 00:20:52,750 --> 00:20:54,250 Clara, vieni, anche Diego. 286 00:20:55,208 --> 00:20:56,166 Venite. 287 00:21:01,666 --> 00:21:02,750 - È molto buona. - Sì? 288 00:21:03,375 --> 00:21:05,125 Ora, noi lo facciamo tutti i giorni. 289 00:21:06,708 --> 00:21:07,625 In che senso? 290 00:21:07,708 --> 00:21:10,750 Nel senso che là fuori nessuno è pagato per comprendervi 291 00:21:10,833 --> 00:21:14,416 e stare ad ascoltarvi, capire i traumi, i perché e i per come. 292 00:21:14,500 --> 00:21:19,041 Allora adesso, il fuori viene qui dentro, in modo che voi abbiate la possibilità 293 00:21:19,125 --> 00:21:21,500 di dimostrare che siete in grado di interagirci. 294 00:21:21,583 --> 00:21:25,083 Sospendiamo l'attività del pane e apriamo il locale al pubblico. 295 00:21:25,583 --> 00:21:26,750 Un ristorante? 296 00:21:27,458 --> 00:21:30,875 - Ci vogliono fare aprire un ristorante. - Esatto, una cosa semplice. 297 00:21:30,958 --> 00:21:34,666 Tanto il cuoco ce l'abbiamo già, a meno che lei non si senta in grado. 298 00:21:36,250 --> 00:21:39,833 Clara, visto che lei sostiene che non c'entra nulla qua dentro, 299 00:21:40,333 --> 00:21:42,583 mi sembra più adatta a dirigere il tutto. 300 00:21:42,666 --> 00:21:43,666 Perché a me? 301 00:21:44,291 --> 00:21:45,958 Non voglio gestirlo io, il gruppo. 302 00:21:46,041 --> 00:21:48,583 Scusate, ma mi sembra evidente che io sia fatta per altro. 303 00:21:48,666 --> 00:21:51,208 - Ma perché per te non lo è? - Lei vuole uscire di qua? 304 00:21:52,875 --> 00:21:53,791 Mi convinca. 305 00:21:55,958 --> 00:21:58,833 Diego, domani può farci un bel risottino o un secondo? 306 00:22:04,166 --> 00:22:06,291 Io, comunque, faccio un piatto al giorno. 307 00:22:06,375 --> 00:22:07,541 Ok? Uno solo. 308 00:22:07,625 --> 00:22:12,375 Non il risottino, il secondo… Cosa gli faccio anche il dessert? 309 00:22:12,458 --> 00:22:13,916 Ho capito. 310 00:22:14,000 --> 00:22:16,375 - Poi si seguono le mie regole, ok? - Ho capito. 311 00:22:16,458 --> 00:22:19,458 - Si fa a modo mio. - Va bene, ma perché te la prendi con me? 312 00:22:19,541 --> 00:22:22,083 Perché francamente mi sembra una follia. 313 00:22:22,166 --> 00:22:24,875 - Mi sembra una roba idiota. - Gli potevi dire di no. 314 00:22:24,958 --> 00:22:27,083 - Invece gli hai detto di sì. - Gli dicevo di no… 315 00:22:27,166 --> 00:22:29,708 Cosa gli dicevo, che non sono in grado? 316 00:22:29,791 --> 00:22:33,541 Non lo so, non lo so. Ma non mi sbroccare a me. 317 00:22:34,041 --> 00:22:36,041 Gira qua. È qua. 318 00:22:37,708 --> 00:22:38,750 - [Clara] Qua? - Qua. 319 00:22:39,416 --> 00:22:40,291 Ok. 320 00:22:45,041 --> 00:22:46,000 È questa. 321 00:22:50,208 --> 00:22:51,708 Stai bello di fuori, eh. 322 00:22:56,291 --> 00:22:57,666 Ha parlato! 323 00:22:57,750 --> 00:23:01,583 Quella che dà fuoco alle case, ha parlato. 324 00:23:06,208 --> 00:23:07,083 Questo dicono? 325 00:23:08,916 --> 00:23:11,583 - Cosa? - Che do fuoco alle case? 326 00:23:14,500 --> 00:23:18,583 Va beh, ma anch'io ho distrutto un albergo, 327 00:23:18,666 --> 00:23:21,583 mica mi offendo se me lo dicono. 328 00:23:21,666 --> 00:23:23,125 Vattene! Dai, vattene a casa! 329 00:23:23,750 --> 00:23:24,833 Vai! 330 00:23:24,916 --> 00:23:27,541 - Mi tolgo la cintura. - Vai! 331 00:23:27,625 --> 00:23:29,958 Mi prendo la borsa, eh… 332 00:23:30,500 --> 00:23:32,791 - E vado. - Mio marito era malato. 333 00:23:36,041 --> 00:23:37,041 Aveva un tumore. 334 00:23:41,750 --> 00:23:44,291 Io stavo con lui giorno e notte. 335 00:23:45,375 --> 00:23:46,375 Giorno e notte. 336 00:23:49,625 --> 00:23:51,583 Una volta mi addormento, una. 337 00:23:52,708 --> 00:23:54,916 E avevo la sigaretta accesa. 338 00:23:56,833 --> 00:23:58,375 E le tende hanno preso fuoco. 339 00:23:59,791 --> 00:24:00,875 Io non volevo. 340 00:24:03,500 --> 00:24:06,166 È stato un incidente, un cavolo di incidente. 341 00:24:08,791 --> 00:24:09,791 Cazzo. 342 00:24:10,791 --> 00:24:12,375 Ma tuo marito? 343 00:24:13,000 --> 00:24:14,291 È morto? 344 00:24:15,916 --> 00:24:18,333 No, mio marito non si è fatto niente. 345 00:24:20,208 --> 00:24:22,666 Però, dopo tutto quello che avevo fatto per lui, 346 00:24:23,583 --> 00:24:24,625 dopo la chemio, 347 00:24:25,625 --> 00:24:26,666 gli ospedali… 348 00:24:27,875 --> 00:24:29,416 Dopo tutto quel calvario, 349 00:24:30,916 --> 00:24:31,875 lui è guarito. 350 00:24:33,250 --> 00:24:35,291 E mi ha mollata, così. 351 00:24:36,666 --> 00:24:37,500 Capisci? 352 00:24:38,916 --> 00:24:40,291 Io ero stressata. 353 00:24:41,000 --> 00:24:42,000 Stavo male. 354 00:24:42,875 --> 00:24:44,291 Quello mi ha pure mollata. 355 00:24:45,333 --> 00:24:47,666 E loro dicono che do fuoco alle case, capito? 356 00:24:52,416 --> 00:24:56,000 È che alle persone non gliene frega niente, 357 00:24:56,833 --> 00:24:58,583 e uno poi resta solo. 358 00:24:58,666 --> 00:25:02,083 Ma proprio solo, io lo so. 359 00:25:06,833 --> 00:25:13,000 Come dicevi tu oggi, che se uno sta male, la gente ha paura. 360 00:25:13,791 --> 00:25:14,625 È così. 361 00:25:25,583 --> 00:25:26,416 Grazie… 362 00:25:27,458 --> 00:25:28,541 per il passaggio. 363 00:25:36,875 --> 00:25:37,833 Posso salire? 364 00:25:38,750 --> 00:25:39,708 Devo fare pipì? 365 00:25:45,291 --> 00:25:46,250 In che senso? 366 00:25:47,666 --> 00:25:49,291 Nel senso se posso salire. 367 00:25:54,500 --> 00:25:55,916 Vuoi salire? 368 00:25:56,583 --> 00:25:57,416 Eh. 369 00:25:59,333 --> 00:26:00,208 Vuoi… 370 00:26:01,500 --> 00:26:03,416 - Vuoi… - Che? 371 00:26:03,500 --> 00:26:07,125 Ma tu prendi e vai così col primo che capita? 372 00:26:07,208 --> 00:26:09,083 No, devo proprio pisciare. 373 00:26:12,000 --> 00:26:15,166 Dove vai? Non puoi salire, dove vai? 374 00:26:15,958 --> 00:26:17,000 Ma che fai? 375 00:26:17,750 --> 00:26:18,750 Secondo te? 376 00:26:18,833 --> 00:26:21,166 Qua mi conoscono tutti. 377 00:26:23,083 --> 00:26:25,583 Ma tu sei pazza! 378 00:26:27,166 --> 00:26:29,166 [musica di sottofondo] 379 00:26:36,208 --> 00:26:37,250 CONGRATULAZIONI! 380 00:26:37,333 --> 00:26:40,500 SIAMO LIETI DI INFORMARTI CHE LA TUA RICHIESTA È STATA ACCETTATA 381 00:26:40,583 --> 00:26:43,583 E IL TUO RISTORANTE È SUL NOSTRO SITO VISIBILE A TUTTI! 382 00:26:46,833 --> 00:26:51,791 [Clara] "È ai confini dell'immaginazione, dove la follia si sposa con il genio, 383 00:26:51,875 --> 00:26:54,791 che si può sperimentare quanto di più sorprendentee delizioso 384 00:26:54,875 --> 00:26:56,833 il vostro palato abbia mai assaggiato." 385 00:26:57,375 --> 00:26:58,875 [Chip] Ho anch'io i miei problemi. 386 00:26:59,833 --> 00:27:04,541 Io ho gli alieni e se non sto attento vengono e si pigliano mia mamma. 387 00:27:04,625 --> 00:27:06,125 Ma mica lo vengo a dire a te! 388 00:27:06,208 --> 00:27:09,666 [Clara] "Follia nell'audace menù proposto dallo chef in odore di stella, 389 00:27:09,750 --> 00:27:12,083 follia nella presentazione dei piatti, 390 00:27:12,166 --> 00:27:15,458 follia nei concerti jazz che accompagneranno fino a tarda notte 391 00:27:15,541 --> 00:27:18,208 l'ultimo calice del dolce elisir di Bacco." 392 00:27:18,291 --> 00:27:20,750 [Diego] Che casino c'è in questo frigo? 393 00:27:20,833 --> 00:27:25,625 Allora, le verdure verdi vanno in basso, gli ortaggi vanno nella parte centrale 394 00:27:25,708 --> 00:27:28,875 e il cavolfiore e i suoi derivati in alto per ovvie ragioni, no? 395 00:27:28,958 --> 00:27:30,791 [Clara] "Follia nel servizio…" 396 00:27:30,875 --> 00:27:33,375 Provvedo all'approvvigionamento dei liquidi. Passo. 397 00:27:33,458 --> 00:27:35,666 ..."che vi lascerà letteralmente senza parole. 398 00:27:39,291 --> 00:27:42,583 Questo piccolo gioiello si trova in un luogo recondito e segreto, 399 00:27:42,666 --> 00:27:45,666 il cui indirizzo è rivelato solo previa prenotazione. 400 00:27:45,750 --> 00:27:48,875 In modo da garantire alla sua clientela il massimo della riservatezza 401 00:27:48,958 --> 00:27:50,333 e dell'esclusività." 402 00:27:50,833 --> 00:27:52,500 Che cos'è? 403 00:27:53,000 --> 00:27:54,208 No, questo… 404 00:27:54,291 --> 00:27:55,916 È che mi mette tranquillità… 405 00:27:56,000 --> 00:28:00,791 - Sì? - …perché sono i nostri veri "io", liberi. 406 00:28:00,875 --> 00:28:02,916 - Ti mette tranquillità, sì? - Sì. 407 00:28:03,000 --> 00:28:04,791 Ti mette tranquillità perché sei matto. 408 00:28:04,875 --> 00:28:07,958 - No. - Perché alla gente danno l'angoscia. 409 00:28:08,041 --> 00:28:10,791 - Questa è la verità, la mia verità. - Sono angoscianti! 410 00:28:10,875 --> 00:28:14,333 - Io la verità la dico così. - Quale verità? Cancella questo schifo! 411 00:28:14,416 --> 00:28:16,083 No, questa è la mia verità! 412 00:28:16,166 --> 00:28:19,625 - Non è nessuna verità, devi cancellarlo. - Non ti permettere! 413 00:28:19,708 --> 00:28:21,833 Dentro di te c'è una parte di me. 414 00:28:21,916 --> 00:28:23,458 - Non credo proprio. - Dentro di te… 415 00:28:23,541 --> 00:28:28,083 - Sosia, cancella questo schifo! - Il mio nome è Armando! 416 00:28:49,666 --> 00:28:50,500 Lascialo. 417 00:28:52,291 --> 00:28:55,000 [Clara] "Perché potrete aver avuto una giornata orrenda, 418 00:28:55,625 --> 00:28:58,083 potrete odiare i vostri colleghi di lavoro 419 00:28:58,166 --> 00:29:00,583 o sentirvi gli ultimi sulla faccia della Terra… 420 00:29:01,791 --> 00:29:04,125 ma appena varcherete la soglia del Monroe, 421 00:29:05,333 --> 00:29:07,791 questo magico luogo vi riconcilierà con il mondo, 422 00:29:08,458 --> 00:29:10,666 sorprendendovi per la sua accoglienza, 423 00:29:10,750 --> 00:29:11,875 il suo calore 424 00:29:12,416 --> 00:29:15,500 e il fascino mozzafiato della sua proprietaria." 425 00:29:21,916 --> 00:29:23,000 Ti piace? 426 00:29:25,750 --> 00:29:27,250 Molto, grazie. 427 00:29:29,083 --> 00:29:30,083 Te lo metto. 428 00:29:37,625 --> 00:29:40,500 - [notifiche cellulare] - Scusa, papà. 429 00:29:46,083 --> 00:29:47,083 Ah, è mamma. 430 00:29:48,416 --> 00:29:50,000 Di chi è il cellulare? 431 00:29:53,791 --> 00:29:55,583 Mio, me l'hanno regalato. 432 00:29:57,083 --> 00:30:01,208 Amore, ma tu sei troppo piccola per avere un cellulare. 433 00:30:05,333 --> 00:30:06,958 Chi te l'ha regalato, la mamma? 434 00:30:12,708 --> 00:30:13,708 Anche. 435 00:30:14,416 --> 00:30:15,625 L'hanno scelto insieme. 436 00:30:23,625 --> 00:30:24,541 Scusi? 437 00:30:25,291 --> 00:30:27,458 Scusa, tu sei un'assistente sociale, no? 438 00:30:28,083 --> 00:30:31,208 Ecco, allora ditemi se secondo voi è socialmente normale 439 00:30:31,291 --> 00:30:34,416 che una bambina di dieci anni abbia un cellulare così? 440 00:30:34,500 --> 00:30:37,416 L'affido totale della minore ce l'ha sua moglie è lei che decide. 441 00:30:37,500 --> 00:30:41,583 No, ma non è lei che gliel'ha comprato, è l'idiota. 442 00:30:41,666 --> 00:30:43,416 E se permettete, questa è mia figlia. 443 00:30:43,500 --> 00:30:48,208 Non lo deve decidere quello se regalarle un cellulare o no. 444 00:30:48,291 --> 00:30:49,500 - Giusto? - Sì, ma si calmi. 445 00:30:49,583 --> 00:30:52,375 - Stia tranquillo. - Sono io, al limite con la madre. 446 00:30:52,458 --> 00:30:53,833 - Si calmi. - Ma non quello. 447 00:30:53,916 --> 00:30:56,208 - Stia calmo. - Non quello, che non è nessuno! 448 00:30:56,291 --> 00:30:57,583 Non è nessuno! 449 00:31:09,333 --> 00:31:10,250 Amore… 450 00:31:11,250 --> 00:31:12,375 Scusa, amore, guarda… 451 00:31:13,583 --> 00:31:17,666 Ci ho sbattuto, non l'ho fatto apposta. 452 00:31:18,791 --> 00:31:20,500 Ci ho sbattuto. 453 00:31:34,208 --> 00:31:37,916 Diego, io non ce la faccio più. Non ce la faccio più. 454 00:31:38,000 --> 00:31:40,250 Paris dice che creo un'aria di ostilità. 455 00:31:40,333 --> 00:31:43,041 Io. Ma ti pare che io creo un'aria di ostilità? 456 00:31:43,541 --> 00:31:44,916 - Ma che hai? - Diego! 457 00:31:47,375 --> 00:31:50,166 Sei stato tu. Sei entrato in casa e hai distrutto tutto? 458 00:31:50,250 --> 00:31:52,541 Avevi detto che non avevi più le chiavi di casa. 459 00:31:52,625 --> 00:31:55,166 - Qua non ci puoi stare. - Lasciami. Ti denuncio. 460 00:31:55,250 --> 00:31:58,416 Ti denuncio e Bianca non la vedi più. È violazione di domicilio. 461 00:31:58,500 --> 00:32:00,083 - Non ho fatto nulla. - Non la vedi più. 462 00:32:00,166 --> 00:32:02,416 Hai chiuso la porta con le tue tre cavolo di mandate. 463 00:32:02,500 --> 00:32:04,958 E anche se hai cercato pietosamente di inscenare un furto, 464 00:32:05,041 --> 00:32:06,166 io me ne sono accorta. 465 00:32:06,250 --> 00:32:08,458 Sarai stata tu a chiudere con le tre mandate. 466 00:32:08,541 --> 00:32:10,375 Comunque, è così che andrebbe fatto. 467 00:32:10,458 --> 00:32:13,000 Le uniche cose spaccate sono quelle di Damiano, guarda un po'. 468 00:32:13,500 --> 00:32:16,333 Quindi, si è definitivamente trasferito a casa nostra? 469 00:32:16,416 --> 00:32:18,458 Vive a casa nostra con Bianca? 470 00:32:18,541 --> 00:32:20,416 - Questo non ti deve interessare. - Dillo. 471 00:32:20,500 --> 00:32:22,416 Te lo ripeto, tu Bianca non la vedi più. 472 00:32:22,500 --> 00:32:24,708 - Nemmeno coi servizi sociali. - Non dire così. 473 00:32:24,791 --> 00:32:27,625 - Non la vedi più. - Non lo dire che non la vedo più. 474 00:32:27,708 --> 00:32:30,083 - Invece lo dico. - Non lo dire. 475 00:32:30,166 --> 00:32:31,291 Che succede? 476 00:32:31,375 --> 00:32:33,416 Clara, per favore, non è il momento. 477 00:32:33,500 --> 00:32:36,583 Succede che il matto è venuto a casa mia e ha distrutto tutto, stamattina. 478 00:32:36,666 --> 00:32:37,583 - Basta! - Ecco! 479 00:32:37,666 --> 00:32:40,208 Non credo proprio perché Diego stanotte ha dormito da me 480 00:32:40,291 --> 00:32:41,666 e ci siamo svegliati alle… 481 00:32:42,250 --> 00:32:46,791 Che ore erano, Nocciolina, le 11:00? Quindi, no, Diego non può essere stato. 482 00:32:47,291 --> 00:32:49,041 Oddio, forse sono stati i ladri? 483 00:32:49,125 --> 00:32:51,083 Non è che hanno rubato qualcosa? 484 00:32:51,166 --> 00:32:53,625 Anche a me ha detto che le chiavi non le ha più 485 00:32:53,708 --> 00:32:56,291 e mi darebbe molto fastidio, se tu le avessi ancora. 486 00:32:57,250 --> 00:32:58,291 Hai dormito da lei? 487 00:32:59,916 --> 00:33:00,833 Eh? 488 00:33:01,416 --> 00:33:02,750 Ah, non gliel'hai detto? 489 00:33:04,166 --> 00:33:05,291 Mi scusi, lei è? 490 00:33:06,916 --> 00:33:08,333 - Clara. - Clara. 491 00:33:08,416 --> 00:33:10,875 E tu invece devi essere Diana. Posso darti del tu? 492 00:33:10,958 --> 00:33:12,375 Scopano duro! 493 00:33:12,458 --> 00:33:14,208 - Susanna! - Scusate. 494 00:33:14,291 --> 00:33:15,208 Troia! 495 00:33:17,125 --> 00:33:18,458 Scusala, ha la Tourette. 496 00:33:19,666 --> 00:33:22,458 È che mi hanno coinvolto in questo percorso di riabilitazione, 497 00:33:22,541 --> 00:33:26,166 io vengo qui una volta a settimana per creare una sorta di continuità 498 00:33:26,250 --> 00:33:28,958 tra la vita di tutti i giorni e quella del centro. 499 00:33:29,041 --> 00:33:30,083 Vero, amore? 500 00:33:34,416 --> 00:33:37,625 Devo essere stata io, forse, a chiudere la porta. 501 00:33:38,333 --> 00:33:40,500 È un periodo che sono un po' stressata. 502 00:33:41,916 --> 00:33:43,000 Io vado. 503 00:33:44,083 --> 00:33:46,083 Mi fa piacere di trovarti bene. 504 00:33:47,875 --> 00:33:48,791 Scusami. 505 00:33:50,500 --> 00:33:52,166 - Ciao, Diana. - Ciao. 506 00:33:54,250 --> 00:33:55,458 Sei entrato in casa? 507 00:33:55,541 --> 00:33:58,875 - Tu sei una bugiarda professionista. - No, non dire quella parola. 508 00:33:58,958 --> 00:34:01,416 Non è questo, è che adesso lei pensa che tu sei cambiato 509 00:34:01,500 --> 00:34:03,625 e che stai con una figa e pure simpatica. 510 00:34:03,708 --> 00:34:07,208 Erano dieci anni che non mi chiedeva scusa. 511 00:34:08,125 --> 00:34:09,125 Quando vuoi. 512 00:34:13,791 --> 00:34:17,541 Lì dentro sono tutti noiosi e vecchi. 513 00:34:17,625 --> 00:34:19,791 Eh, lo so però devi prenderla bene. 514 00:34:22,666 --> 00:34:24,000 Ecco i dieci gettoni. 515 00:34:25,125 --> 00:34:27,125 Cioè? Prenderla bene? 516 00:34:27,208 --> 00:34:29,750 Cioè che oggi io e te… 517 00:34:30,750 --> 00:34:31,875 ci divertiamo. 518 00:34:37,333 --> 00:34:42,666 [suona "Yes sir, I can boogie" cantata da Bacara] 519 00:34:45,666 --> 00:34:49,250 - Qua, qua! - Qua, qua! 520 00:35:08,625 --> 00:35:13,958 Allora, devi fare tutto con questo pedale, se lo premi acceleri, se lo lasci freni. 521 00:35:14,041 --> 00:35:15,791 - Eh? - Ma io ho paura. 522 00:35:16,333 --> 00:35:19,583 Non devi avere paura, devi pensare che è quello della casa di riposo, 523 00:35:19,666 --> 00:35:23,666 lo punti, sbam! E gli vai addosso così. 524 00:35:25,416 --> 00:35:26,375 Sbam! 525 00:35:38,500 --> 00:35:39,375 Ciao. 526 00:35:42,666 --> 00:35:45,666 Adelaide, vado a prendere altri gettoni alla cassa, ok? 527 00:35:45,750 --> 00:35:46,833 Torno subito. 528 00:35:49,625 --> 00:35:50,791 Torno subito. 529 00:35:53,833 --> 00:35:54,916 Anna? 530 00:35:59,333 --> 00:36:00,583 Dov'è andata? 531 00:36:08,750 --> 00:36:09,708 Anna? 532 00:36:11,208 --> 00:36:13,166 Mi dà altri dieci gettoni, per favore? 533 00:36:35,416 --> 00:36:36,250 Adelaide? 534 00:36:38,250 --> 00:36:40,500 Cazzo! Adelaide? 535 00:36:41,041 --> 00:36:43,333 Fermi! Adelaide! Ehi! 536 00:36:44,291 --> 00:36:45,750 Adelaide, che ti è successo? 537 00:36:45,833 --> 00:36:46,958 Aiuto! 538 00:36:47,541 --> 00:36:48,375 Che cos'hai? 539 00:36:49,250 --> 00:36:54,291 I medici dicono di stare tranquilla, è solo una piccola frattura al polso, ok? 540 00:36:55,916 --> 00:36:58,375 Gliel'avete fatto un check completo di quelli che fate voi? 541 00:36:58,458 --> 00:36:59,458 Buongiorno. 542 00:37:00,041 --> 00:37:02,666 - Salve, De Pascalis. - Buongiorno. 543 00:37:02,750 --> 00:37:05,625 Il direttore della casa di riposo dove risiede la signora. 544 00:37:06,291 --> 00:37:08,125 - Cos'è successo? - Niente. 545 00:37:08,750 --> 00:37:10,833 Come ho detto varie volte, 546 00:37:10,916 --> 00:37:15,083 eravamo tranquille, io e la signora, sedute su una panchina, 547 00:37:15,166 --> 00:37:17,625 quando all'improvviso, bum! Cade. 548 00:37:17,708 --> 00:37:21,625 Ora, io non lo so se ha battuto la testa, quindi una TAC la farei. 549 00:37:21,708 --> 00:37:24,583 Per essere sicuri che poi non torni alla casa di riposo 550 00:37:24,666 --> 00:37:29,291 e le esplode una vena nel cervello e ce la giochiamo così, per una cazzata. 551 00:37:30,625 --> 00:37:31,541 Adelaide, 552 00:37:32,416 --> 00:37:34,666 sei caduta alzandosi dalla panchina? 553 00:37:37,833 --> 00:37:42,666 È stata proprio una bella giornata, mi sono divertita tantissimo. 554 00:37:42,750 --> 00:37:44,000 [Adelaide ride] 555 00:37:45,833 --> 00:37:47,958 Se può firmare le dimissioni, venga con me. 556 00:37:49,500 --> 00:37:53,916 Io non capisco come una persona anziana possa essere affidata a una così. 557 00:37:54,000 --> 00:37:55,875 - Ed è stato il giudice. - Clara. 558 00:37:56,416 --> 00:37:59,875 Lei continua a mettersi in situazioni che sono difficili da difendere. 559 00:38:00,416 --> 00:38:02,875 E si tolga, per favore, quel coso, il braccialetto. 560 00:38:12,458 --> 00:38:15,166 - [Diego] Ciao. - Ciao. 561 00:38:16,375 --> 00:38:19,416 Ehi, ma tu lo sai che Susanna va in giro 562 00:38:19,500 --> 00:38:22,333 e chiunque incontra: "Scopano duro!" 563 00:38:23,416 --> 00:38:27,291 Cioè, tutti pensano che io e te stiamo insieme, capito? Tutti. 564 00:38:29,125 --> 00:38:29,958 E quindi? 565 00:38:30,458 --> 00:38:33,791 Quindi questa cosa è arrivata anche all'orecchio di Paris. 566 00:38:35,041 --> 00:38:36,666 Che me ne frega che è arrivata a Paris? 567 00:38:36,750 --> 00:38:39,166 Ci sono altre due polpette. Scopano duro! 568 00:38:39,250 --> 00:38:40,208 Scusate. 569 00:38:40,291 --> 00:38:42,500 Ha mandato affanculo quattro vecchietti. 570 00:38:42,583 --> 00:38:44,583 - Ditele qualcosa. - Non lo faccio apposta. 571 00:38:44,666 --> 00:38:46,375 Non lo fai apposta, ma lo fai. 572 00:38:46,458 --> 00:38:47,791 Vattene affanculo pure tu! 573 00:38:47,875 --> 00:38:49,625 Così tutto il giorno, ecco. 574 00:38:49,708 --> 00:38:52,916 Va in giro e: "Scopano duro!" a tutto il centro. 575 00:38:53,541 --> 00:38:57,458 Se permetti, mi sembra normale che mi dia fastidio, no? 576 00:38:57,541 --> 00:38:58,875 Se lo viene a sapere mia… 577 00:39:00,333 --> 00:39:02,291 Ti sembra normale che tu fai un casino, 578 00:39:02,375 --> 00:39:04,458 io ti salvo il culo e ora non vuoi che si sappia? 579 00:39:04,541 --> 00:39:07,291 - Ma tu sei pazza! - Cosa hai detto? 580 00:39:07,375 --> 00:39:08,500 Sei paz… 581 00:39:08,583 --> 00:39:09,791 - Calma. - Hai detto "pazza". 582 00:39:10,541 --> 00:39:11,666 Sì. 583 00:39:12,250 --> 00:39:13,541 Non sono pazza. 584 00:39:14,333 --> 00:39:17,333 Non sono pazza! 585 00:39:17,833 --> 00:39:18,791 Hai capito? 586 00:39:18,875 --> 00:39:21,333 Non sono pazza, sono stanca. 587 00:39:22,333 --> 00:39:25,833 Ho avuto una giornata difficile. Sono stanca. 588 00:39:26,583 --> 00:39:29,000 Uno ha avuto una giornata difficile, no! 589 00:39:29,083 --> 00:39:31,291 Diamole addosso, diciamole che è pazza. 590 00:39:31,375 --> 00:39:32,625 Diciamoglielo! 591 00:39:44,166 --> 00:39:46,041 Ho avuto una giornata difficile. 592 00:39:56,375 --> 00:39:58,125 [musica malinconica in sottofondo] 593 00:41:05,833 --> 00:41:06,750 Dai, 594 00:41:07,583 --> 00:41:09,833 non penso che sei pazza. 595 00:41:11,791 --> 00:41:15,208 Non in senso clinico, almeno. 596 00:41:17,333 --> 00:41:18,750 Ah, ti fa ridere? 597 00:41:18,833 --> 00:41:20,041 Un po'. 598 00:41:20,125 --> 00:41:23,166 Ha parlato quello che fa le violazioni di domicilio. 599 00:41:23,250 --> 00:41:25,000 No. 600 00:41:25,083 --> 00:41:26,708 - Sì. - No. 601 00:41:26,791 --> 00:41:27,833 - Sì. - No. 602 00:41:27,916 --> 00:41:29,958 Quella è casa mia! 603 00:41:30,041 --> 00:41:33,000 È quello lì che sta a casa mia. 604 00:41:33,666 --> 00:41:36,333 E dorme nel mio letto, 605 00:41:36,416 --> 00:41:37,958 usa il mio comodino, 606 00:41:38,041 --> 00:41:42,791 e si sveglia tutti i giorni con mia figlia al posto mio. 607 00:41:42,875 --> 00:41:43,875 Ok, hai ragione. 608 00:41:43,958 --> 00:41:46,833 - E sono io che faccio la violazione? - Calmati. 609 00:41:46,916 --> 00:41:48,333 Calmati, hai ragione. 610 00:41:50,250 --> 00:41:51,375 Mi fa incazzare. 611 00:41:58,416 --> 00:42:02,375 Io ho paura che Bianca… 612 00:42:03,750 --> 00:42:05,791 si scorda di me. 613 00:42:10,500 --> 00:42:11,375 Mia madre, 614 00:42:12,125 --> 00:42:15,833 quando avevo quattro anni, mi ha mollato. 615 00:42:16,333 --> 00:42:20,458 Se n'è andata da un giorno all'altro, mai più vista, mai! 616 00:42:21,041 --> 00:42:24,250 E non mi ricordo neanche che faccia ha mia madre. 617 00:42:24,875 --> 00:42:27,208 Mio padre, cazzo, ha 300 foto 618 00:42:27,291 --> 00:42:32,083 ma, cazzo, neanche una di mia madre! 619 00:42:36,458 --> 00:42:38,458 Una cosa mi ricordo. 620 00:42:39,625 --> 00:42:41,625 Che cantava sempre… 621 00:42:47,833 --> 00:42:52,458 [canta "I wanna be loved by you"] 622 00:42:52,541 --> 00:42:53,833 Marilyn. 623 00:42:57,166 --> 00:42:59,166 - Marilyn? - Marilyn Monroe. 624 00:43:00,333 --> 00:43:01,250 Quella. 625 00:43:04,375 --> 00:43:09,166 Capito? Io non voglio che succede la stessa cosa a Bianca, 626 00:43:10,250 --> 00:43:13,000 che si scorda che faccia ho. 627 00:43:24,541 --> 00:43:26,583 - Cazzo, piove. - Sì! 628 00:43:28,541 --> 00:43:29,416 Andiamo là. 629 00:43:36,083 --> 00:43:37,458 Porca miseria! 630 00:43:38,958 --> 00:43:39,916 Sei fradicia. 631 00:43:43,083 --> 00:43:44,375 Il diluvio. 632 00:43:49,166 --> 00:43:50,458 Ti suona il telefono. 633 00:43:51,500 --> 00:43:52,500 Sì. 634 00:43:58,000 --> 00:43:58,833 Pronto? 635 00:44:00,458 --> 00:44:01,291 Buonasera. 636 00:44:02,333 --> 00:44:03,208 Sì. 637 00:44:05,291 --> 00:44:08,958 No, mi dispiace, tutto pieno per le prossime sei settimane. 638 00:44:10,041 --> 00:44:10,875 Sì. 639 00:44:11,916 --> 00:44:12,750 No. 640 00:44:13,416 --> 00:44:14,875 Certo! 641 00:44:15,375 --> 00:44:16,583 Certo, richiami pure. 642 00:44:17,166 --> 00:44:18,500 La aspettiamo. Buonasera. 643 00:44:22,541 --> 00:44:23,458 Niente. 644 00:44:24,833 --> 00:44:28,250 Tutto pieno per le prossime sei settimane che cosa? 645 00:44:28,333 --> 00:44:29,291 Niente. 646 00:44:30,583 --> 00:44:34,333 Oh, mi prendi in giro? Ero qua, ho sentito, eh. 647 00:44:35,750 --> 00:44:37,958 Niente, ho scritto delle recensioni su… 648 00:44:39,125 --> 00:44:40,750 - Su? - Ho aperto una pagina. 649 00:44:40,833 --> 00:44:44,958 Un profilo, su internet, di un ristorante che non esiste, 650 00:44:45,458 --> 00:44:47,666 ma che è come sarebbe il nostro se esistesse. 651 00:44:48,375 --> 00:44:52,041 Cioè, stai inventando delle bugie sul laboratorio di cucina? 652 00:44:52,125 --> 00:44:53,666 Detto così suona male. 653 00:44:55,041 --> 00:44:55,916 Aspetta. 654 00:44:56,583 --> 00:44:58,458 Allora, leggi. 655 00:44:59,041 --> 00:45:01,291 "Al Monroe sembra di stare al Village di New York, 656 00:45:01,375 --> 00:45:04,833 ma si trova comodamente vicino casa, gran classe e livello altissimo." 657 00:45:06,291 --> 00:45:08,583 - Hai scritto 'sta roba? - No, non l'ho scritta io. 658 00:45:08,666 --> 00:45:10,958 L'ha scritta uno che non c'è mai stato, 659 00:45:11,041 --> 00:45:13,583 ma dopo aver letto le mie recensioni, capito? 660 00:45:14,541 --> 00:45:15,375 No. 661 00:45:16,333 --> 00:45:19,250 Praticamente la gente scrive queste recensioni 662 00:45:19,333 --> 00:45:21,333 senza essere mai stata nel ristorante. 663 00:45:21,416 --> 00:45:24,875 E poi mi tempestano di telefonate per prenotare, 664 00:45:24,958 --> 00:45:26,416 ma io dico che siamo sempre pieni. 665 00:45:28,208 --> 00:45:30,000 - Ma si può fare 'sta roba? - Certo. 666 00:45:30,083 --> 00:45:31,583 - No. - Sì. 667 00:45:31,666 --> 00:45:34,666 - Ma non si può fare. - Sì che si può fare, certo che si può. 668 00:45:34,750 --> 00:45:38,416 Ci ha chiesto di gestire un locale, non ci ha detto di non fantasticare. 669 00:45:39,458 --> 00:45:41,333 E poi a me fa stare bene. 670 00:45:48,541 --> 00:45:50,083 [suono del campanello] 671 00:45:51,416 --> 00:45:52,833 Avanti, è aperto. 672 00:45:55,208 --> 00:45:56,708 Permesso? 673 00:46:03,250 --> 00:46:04,416 [Clara] Vieni, vieni. 674 00:46:06,041 --> 00:46:06,958 Sì. 675 00:46:11,250 --> 00:46:13,250 [la porta si chiude] 676 00:46:15,625 --> 00:46:16,833 - Vieni. - Ciao. 677 00:46:18,250 --> 00:46:19,541 Vieni, siediti. 678 00:46:26,666 --> 00:46:28,875 Abbiamo ricevuto più di 1.000 e-mail. 679 00:46:29,875 --> 00:46:30,708 Che e-mail? 680 00:46:31,750 --> 00:46:33,625 Per il ristorante, il Monroe. 681 00:46:33,708 --> 00:46:36,333 Allora non dire "abbiamo", per favore. 682 00:46:36,416 --> 00:46:37,250 Ok. 683 00:46:37,958 --> 00:46:41,708 Comunque, siamo passati dall'ultimo al 1.500esimo posto, in tre giorni. 684 00:46:41,791 --> 00:46:42,708 Wow! 685 00:46:49,083 --> 00:46:50,541 Perché Monroe? 686 00:46:51,041 --> 00:46:52,583 Ecco cosa dovevo prendere. 687 00:46:52,666 --> 00:46:56,041 Allora, io, praticamente, avevo questa zia russa di secondo grado. 688 00:46:56,125 --> 00:46:59,291 E a un certo punto apre un ristorante, in Russia, 689 00:46:59,375 --> 00:47:01,833 il genio, dove lei si esibiva sempre. 690 00:47:01,916 --> 00:47:03,291 Ed era identica a Marilyn. 691 00:47:03,375 --> 00:47:05,458 Io non so per quale assurda combinazione di geni, 692 00:47:05,541 --> 00:47:07,500 sono venuta identica mia zia, infatti… 693 00:47:08,958 --> 00:47:11,666 Infatti ai provini mi dicono: "Sei uguale a Marilyn", capito? 694 00:47:11,750 --> 00:47:13,500 Allora, ho detto: "Lo chiamo Monroe". 695 00:47:13,583 --> 00:47:17,166 Veramente, Marilyn era bionda con gli occhi chiari. 696 00:47:17,250 --> 00:47:21,625 No. Era mora e si è fatta bionda, si è rifatta il naso e alzata la fronte. 697 00:47:21,708 --> 00:47:24,708 - Era bionda con gli occhi chiari. - No. Pensaci, facci caso. 698 00:47:24,791 --> 00:47:28,375 Non si capisce mai bene dalle foto. Infatti aveva gli occhi neri. 699 00:47:28,458 --> 00:47:30,625 Poi hanno disegnato il neo, l'imperfezione. 700 00:47:30,708 --> 00:47:33,666 - Dai film si vede… - Hanno creato un mito finto. Basta! 701 00:47:33,750 --> 00:47:34,833 Guarda i film. 702 00:47:43,166 --> 00:47:44,666 Ti devi fare la barba? 703 00:47:46,583 --> 00:47:49,416 No. Preparo i piatti da fotografare. 704 00:47:49,500 --> 00:47:51,791 - Con la schiuma da barba? - Sì. 705 00:47:57,916 --> 00:47:59,416 Ma veramente? 706 00:48:00,000 --> 00:48:02,000 Cioè, quello è finto? 707 00:48:03,458 --> 00:48:04,500 Ma dai! 708 00:48:06,958 --> 00:48:08,541 È pazzesco, eh! 709 00:48:08,625 --> 00:48:10,083 L'ho visto fare 710 00:48:10,791 --> 00:48:12,333 a un mio amico artista. 711 00:48:12,416 --> 00:48:15,875 Io non metterei queste bacche, sai? 712 00:48:28,000 --> 00:48:29,375 Bellissimo! 713 00:48:30,541 --> 00:48:32,875 Questo non è così bello come questo. 714 00:48:32,958 --> 00:48:34,375 - Quale? - Questo. 715 00:48:34,458 --> 00:48:35,458 Eh? Ah. 716 00:48:35,541 --> 00:48:37,333 Perché è un po' vuoto qua. 717 00:48:37,416 --> 00:48:41,291 - È un po' tutto bianco. - Ci vorrebbe qualcosa tipo… 718 00:48:41,375 --> 00:48:43,125 - Cosa mettiamo? - Questo cos'è? 719 00:48:43,208 --> 00:48:44,666 No, è tipo una vernice. 720 00:48:44,750 --> 00:48:47,708 No, ci vorrebbe una mousse di salmone, capito? 721 00:48:47,791 --> 00:48:49,833 Mousse di salmone, come la facciamo? 722 00:48:49,916 --> 00:48:51,375 Metti un piede. 723 00:48:52,583 --> 00:48:54,041 - No. - Sì. 724 00:48:54,125 --> 00:48:55,583 - No, non lo metto. - Mettilo. 725 00:48:55,666 --> 00:48:57,708 - Ci metto l'uovo. - Non mi metti l'uovo sul piede. 726 00:48:57,791 --> 00:48:59,208 - Metti il piede. - Metticelo tu! 727 00:48:59,291 --> 00:49:00,916 - Il mio è peloso, dai. - No. 728 00:49:01,000 --> 00:49:03,583 Metti il piede, per favore. 729 00:49:04,458 --> 00:49:06,166 Come lo devo mettere questo piede? 730 00:49:06,250 --> 00:49:08,666 Mettilo inclinato verso la luce. 731 00:49:08,750 --> 00:49:10,000 Ecco. Ferma. 732 00:49:10,583 --> 00:49:11,583 - Così? - Sì. 733 00:49:11,666 --> 00:49:13,125 - Che schifo! - Ferma. 734 00:49:15,125 --> 00:49:16,500 - Fa schifo. - Aspetta. 735 00:49:17,583 --> 00:49:18,416 Ok. 736 00:49:18,500 --> 00:49:20,000 - Fai la foto. - Ferma. 737 00:49:20,083 --> 00:49:21,541 - Dai, veloce. - Ferma, eh. 738 00:49:22,125 --> 00:49:23,625 - Così? - Sì, ferma. 739 00:49:24,166 --> 00:49:25,333 - Ecco. - Vediamo. 740 00:49:26,875 --> 00:49:28,000 Va beh! 741 00:49:29,166 --> 00:49:30,333 È pazzesco, eh. 742 00:49:30,416 --> 00:49:32,041 - Sì! - È pazzesco. 743 00:49:33,583 --> 00:49:34,791 Mettiamo questa. 744 00:49:42,333 --> 00:49:43,750 E poi questa qua. 745 00:49:50,500 --> 00:49:54,750 Ma, tipo, tu come mi vedi? Cioè, non proprio tu. 746 00:49:55,333 --> 00:49:59,833 Uno, in astratto, in generale, come donna, mi vede e che pensa? 747 00:49:59,916 --> 00:50:00,958 Boh. 748 00:50:01,958 --> 00:50:02,833 Cioè, che… 749 00:50:03,750 --> 00:50:09,208 tipo che sei una che sembra magra, poi invece, in realtà, se uno guarda bene… 750 00:50:10,041 --> 00:50:13,083 Cioè, hai un bel culone, no? 751 00:50:17,208 --> 00:50:20,125 [Diego] Ma tu, precisamente, cosa fai? 752 00:50:20,208 --> 00:50:21,625 MIGLIOR ATTRICE PROTAGONISTA 753 00:50:22,291 --> 00:50:23,208 Un po' di tutto. 754 00:50:24,791 --> 00:50:25,625 Spot, 755 00:50:26,125 --> 00:50:28,500 cinema, televisione. 756 00:50:32,458 --> 00:50:35,041 Io però non ti ho mai vista. 757 00:50:38,416 --> 00:50:39,750 Eh… 758 00:50:43,083 --> 00:50:45,625 Ti faccio vedere l'ultima cosa che ho fatto, vieni. 759 00:50:50,083 --> 00:50:51,125 Aspetta. 760 00:50:53,958 --> 00:50:56,125 [dal portatile] State guardando attentamente? 761 00:50:56,208 --> 00:50:57,083 Tutto questo… 762 00:50:58,125 --> 00:50:59,000 Sì, 763 00:50:59,625 --> 00:51:00,916 tutto questo 764 00:51:01,750 --> 00:51:03,875 prima non sarebbe stato possibile. 765 00:51:05,208 --> 00:51:06,083 Solo ora… 766 00:51:07,125 --> 00:51:07,958 Ora. 767 00:51:08,833 --> 00:51:09,666 Ora sì. 768 00:51:10,750 --> 00:51:14,458 Io l'ho girata con questa regista coreana, 769 00:51:14,541 --> 00:51:18,333 in uno studio tutto ricostruito in Germania, a Berlino Est. 770 00:51:18,833 --> 00:51:20,166 È forte! 771 00:51:20,750 --> 00:51:23,458 Non avevo mai visto neanche questa, però. 772 00:51:24,875 --> 00:51:26,250 Ci sta. 773 00:51:26,333 --> 00:51:30,625 Perché è per il mercato asiatico, quindi non puoi averla vista. 774 00:51:33,708 --> 00:51:36,416 - Me lo rimetti, per favore? - Certo. 775 00:51:38,500 --> 00:51:40,000 No, no, no, no, no, amore. 776 00:51:40,083 --> 00:51:41,666 - Sì! - No. 777 00:51:41,750 --> 00:51:42,708 Guarda. 778 00:51:43,458 --> 00:51:46,666 Dice che è un posto elegante con i camerieri vestiti tutti di nero. 779 00:51:46,750 --> 00:51:47,875 Si chiama Monroe, no? 780 00:51:50,750 --> 00:51:53,708 Sì, ci lavoro, certo. 781 00:51:53,791 --> 00:51:56,250 Guarda, c'è pure la tua foto. 782 00:51:57,458 --> 00:51:58,333 Vedi? 783 00:52:03,083 --> 00:52:05,958 "Lo chef è uno dei rari casi, nel panorama romano, 784 00:52:06,458 --> 00:52:08,791 di sostanza unita a classe e raffinatezza." 785 00:52:09,875 --> 00:52:10,916 Chi è lo chef? 786 00:52:12,166 --> 00:52:15,041 Sono io. Sono io lo chef. 787 00:52:16,875 --> 00:52:18,500 Ma è fighissimo! 788 00:52:19,166 --> 00:52:20,750 Perché non mi porti una volta? 789 00:52:21,333 --> 00:52:22,166 Beh… 790 00:52:23,458 --> 00:52:24,291 È… 791 00:52:27,000 --> 00:52:32,291 Bianca mi ha detto che vuole venire qui a vedere dove lavoro. 792 00:52:33,375 --> 00:52:35,666 Cosa faccio, la porto qua? 793 00:52:39,000 --> 00:52:39,833 No. 794 00:52:40,541 --> 00:52:42,500 No, certo, qua non la puoi portare. 795 00:52:46,333 --> 00:52:47,875 Dille una cavolata. 796 00:52:47,958 --> 00:52:50,458 Poi ti faccio i fotomontaggi e glieli fai vedere. 797 00:52:50,541 --> 00:52:53,041 - Guarda questo che bello! - Io non ce la faccio. 798 00:52:53,125 --> 00:52:56,833 Io non solo come te, io non riesco a dirle una cavolata 799 00:52:56,916 --> 00:53:00,875 guardandola negli occhi, mi sento una merda. 800 00:53:02,500 --> 00:53:03,666 Va beh, va beh. 801 00:53:04,458 --> 00:53:06,625 Allora fai come vuoi, io non ti posso aiutare. 802 00:53:06,708 --> 00:53:08,916 Uno ogni tanto deve pure fare quello che non gli va 803 00:53:09,000 --> 00:53:10,583 per risolvere le situazioni. 804 00:53:33,333 --> 00:53:36,625 E se lo aprissimo veramente? 805 00:53:37,166 --> 00:53:38,125 Cosa? 806 00:53:39,791 --> 00:53:40,875 Il Monroe. 807 00:53:46,666 --> 00:53:47,708 Che stai dicendo? 808 00:53:47,791 --> 00:53:50,375 Mettiamo l'indirizzo sul sito e apriamo. 809 00:53:50,458 --> 00:53:53,291 Apriamo il Monroe, così Bianca può venire qui. 810 00:53:53,375 --> 00:53:55,041 - Non si può. - Sì che si può. 811 00:53:55,125 --> 00:53:57,583 No che non si può. No, il Monroe non esiste. 812 00:53:58,083 --> 00:53:59,875 Se metti l'indirizzo esiste. 813 00:53:59,958 --> 00:54:02,583 Non solo non esiste, il Monroe è mio. 814 00:54:02,666 --> 00:54:03,583 È mio il Monroe. 815 00:54:04,208 --> 00:54:08,166 Bianca potrebbe essere orgogliosa di qualcosa che faccio, lo capisci? 816 00:54:08,250 --> 00:54:11,208 Ma di cosa? Che questo posto fa schifo! 817 00:54:11,291 --> 00:54:15,041 il Monroe non esiste, non si apre e il discorso è chiuso! 818 00:54:15,916 --> 00:54:18,250 Mannaggia a me e a quando ti ho detto del sito! 819 00:54:18,333 --> 00:54:21,458 Certo perché tanto tu parli, parli, 820 00:54:21,541 --> 00:54:25,125 ma quando è il momento di farle le cose, te la fai sotto, eh? 821 00:54:25,708 --> 00:54:28,708 - Sei solo capace di fare 'ste cazzate! - Oh! 822 00:54:29,416 --> 00:54:31,333 Perché sei una bugiarda. 823 00:54:31,833 --> 00:54:33,791 - Tu sei bugiarda! - Ma che vuoi? 824 00:54:33,875 --> 00:54:35,291 - Ma che vuoi tu? - Che vuoi tu! 825 00:54:35,375 --> 00:54:38,750 Sei tu che ti caghi sotto che quello ti porta via tua figlia. Tu! 826 00:54:38,833 --> 00:54:40,708 - Non io! - Ma vaffanculo! 827 00:54:40,791 --> 00:54:43,041 - Vaffanculo! - Oh! 828 00:54:47,208 --> 00:54:48,375 Raccogli queste carte. 829 00:54:52,083 --> 00:54:53,375 [urlano] 830 00:54:55,750 --> 00:54:56,708 Che cazzo fai? 831 00:54:56,791 --> 00:54:58,791 [spruzzo d'acqua dal termosifone] 832 00:55:05,291 --> 00:55:06,166 Bravo. 833 00:55:06,916 --> 00:55:07,958 Complimenti. 834 00:55:08,500 --> 00:55:10,250 Sempre razionale e pacato. 835 00:55:21,541 --> 00:55:24,875 - Che fai con lo straccio? Non serve. - Almeno faccio qualcosa, no? 836 00:55:24,958 --> 00:55:28,208 Ma non c'è una una pinza, una roba del genere? 837 00:55:28,291 --> 00:55:30,291 Sì, penso lì, dentro quel cassetto. 838 00:55:31,625 --> 00:55:33,791 Se ci scopre Paris siamo fottuti. 839 00:55:34,666 --> 00:55:36,875 Sei un coglione! Un coglione! 840 00:55:38,125 --> 00:55:40,208 - Fammi fare. - Sì, l'idraulico. 841 00:55:41,125 --> 00:55:43,666 - Dai! - È la valvola. 842 00:55:46,333 --> 00:55:47,791 [sussultano] 843 00:55:49,250 --> 00:55:51,750 [suona "Monster Mash" cantata da CrabCorp] 844 00:55:51,833 --> 00:55:53,125 [Clara urla] 845 00:56:55,333 --> 00:56:56,708 [Sosia] È distrutto il murales. 846 00:56:56,791 --> 00:56:58,625 - [Clara] No, è solo un po' sbiadito. - Armando… 847 00:56:58,708 --> 00:57:00,375 - Fottiti! - Stanno arrivando. 848 00:57:00,458 --> 00:57:03,291 - Sì, 20 cm d'acqua e tutti gli schizzi. - [Clara] Va beh… 849 00:57:03,791 --> 00:57:04,916 Fottiti! Fottiti! 850 00:57:05,000 --> 00:57:06,791 - Cerchiamo di… - Fottiti! 851 00:57:06,875 --> 00:57:09,708 - Lo so che a te fa piacere. - No, a me non fa piacere. 852 00:57:09,791 --> 00:57:12,541 Allora! Cerchiamo di stare calmi! 853 00:57:16,125 --> 00:57:17,458 La vita è anche questo. 854 00:57:18,000 --> 00:57:20,416 Ci sono le frustrazioni e bisogna farci i conti. 855 00:57:21,916 --> 00:57:24,000 Gina, ti puoi fermare, per favore? 856 00:57:33,625 --> 00:57:36,250 Allora, cerchiamo di fare silenzio. 857 00:57:37,666 --> 00:57:39,791 E ascoltiamo come ci sentiamo dentro. 858 00:57:46,333 --> 00:57:49,583 - Chip, prego, dica. - Ho perso il lavoro. 859 00:57:50,083 --> 00:57:53,208 E questa cosa mi crea una discreta quantità di ansia. 860 00:57:55,208 --> 00:57:57,291 Clara, lo trova divertente? 861 00:57:57,875 --> 00:58:01,583 Beh, "ho perso il lavoro" per quattro giorni che si asciuga tutto. 862 00:58:01,666 --> 00:58:03,958 Noi ci riposiamo e direi che è più un sollievo. 863 00:58:04,041 --> 00:58:05,083 [Diego] Ma pensa te! 864 00:58:06,375 --> 00:58:08,083 Tre anni che sei qua, 865 00:58:08,166 --> 00:58:11,375 non riesci neanche a stare seduta nel cerchio. 866 00:58:12,958 --> 00:58:14,500 - Scusa, che c'entra? - Eh? 867 00:58:15,000 --> 00:58:17,041 - Che c'entra? - C'entra! C'entra! C'entra! 868 00:58:17,125 --> 00:58:18,583 Scopano duro! 869 00:58:20,750 --> 00:58:23,000 Diego, la vedo nervoso, arrabbiato. 870 00:58:23,666 --> 00:58:25,000 Lasciamo stare, va'. 871 00:58:27,041 --> 00:58:27,875 Ma, vede, 872 00:58:28,666 --> 00:58:29,958 se lasciassimo stare,  873 00:58:30,041 --> 00:58:34,666 noi non ci renderemmo conto che qui hanno tutti qualcosa da perdere. 874 00:58:36,166 --> 00:58:37,000 [Diego] No. 875 00:58:38,875 --> 00:58:42,333 C'è chi non ha nulla da perdere 876 00:58:42,833 --> 00:58:46,708 perché non ha proprio niente. 877 00:58:46,791 --> 00:58:47,833 E invece si sbaglia, 878 00:58:47,916 --> 00:58:51,000 perché in quel laboratorio tutti hanno qualcosa di importante. 879 00:58:52,000 --> 00:58:52,833 Tipo cosa? 880 00:58:53,625 --> 00:58:54,916 Per esempio loro stessi, 881 00:58:55,000 --> 00:58:58,875 la possibilità di fare qualcosa di diverso, di personale, di condiviso. 882 00:59:01,041 --> 00:59:02,458 Sostanzialmente, tutto. 883 00:59:17,500 --> 00:59:19,125 [telecronaca dalla TV] 884 00:59:19,208 --> 00:59:23,583 Puoi mettere 15 o 19, per favore? Che 17… 885 00:59:30,708 --> 00:59:31,541 Grazie. 886 00:59:33,625 --> 00:59:35,625 [campanello] 887 00:59:37,208 --> 00:59:38,125 Chi è? 888 00:59:39,083 --> 00:59:41,166 Boh. Io non ci vado. 889 00:59:43,875 --> 00:59:45,250 [bussano] 890 00:59:46,083 --> 00:59:46,958 Chi è? 891 00:59:47,833 --> 00:59:49,000 [bussano] 892 00:59:49,666 --> 00:59:51,500 - Chi è? - Clara. 893 00:59:56,333 --> 00:59:57,250 Cosa vuoi? 894 00:59:57,958 --> 00:59:58,791 Apri. 895 00:59:59,291 --> 01:00:00,583 Perché? 896 01:00:00,666 --> 01:00:03,291 [bussa forte] 897 01:00:03,375 --> 01:00:06,166 Apro! Apro, apro, apro! Apro. 898 01:00:19,375 --> 01:00:22,625 Aspetta! No, non di là! Aspetta un attimo. 899 01:00:26,000 --> 01:00:27,875 - Salve. - Salve. 900 01:00:29,166 --> 01:00:30,333 Vivi con tuo padre? 901 01:00:31,500 --> 01:00:33,708 È una situazione provvisoria. 902 01:00:45,666 --> 01:00:47,541 Continuano ad assillarmi di chiamate. 903 01:00:48,041 --> 01:00:49,416 Uno tre volte in un giorno. 904 01:00:49,500 --> 01:00:51,458 Gli ho detto che eravamo pieni fino a Natale 905 01:00:51,541 --> 01:00:53,958 e mi ha chiesto di prenotare per Natale. 906 01:00:54,041 --> 01:00:54,958 Ma ti pare? 907 01:00:56,458 --> 01:00:57,625 E quindi? 908 01:01:03,375 --> 01:01:04,208 Quindi… 909 01:01:04,958 --> 01:01:06,666 Quindi è sì? 910 01:01:12,750 --> 01:01:13,583 Apriamo? 911 01:01:15,500 --> 01:01:17,541 Stiamo facendo una grandissima cavolata. 912 01:01:18,041 --> 01:01:20,416 - Ehi, ti fidi di me? - No. 913 01:01:20,500 --> 01:01:22,958 - Va beh, ti fidi di te? - Che domande fai? 914 01:01:23,041 --> 01:01:25,708 - No che non mi fido di me. - Male, molto male. Dovresti. 915 01:01:25,791 --> 01:01:28,083 Abbiamo solo tre problemi, ci ho pensato tanto. 916 01:01:28,166 --> 01:01:30,916 - Uno: lo chiamiamo Mònroe o Monròe? - Monròe. 917 01:01:31,000 --> 01:01:32,375 Si chiama Monròe. 918 01:01:34,166 --> 01:01:38,958 Ok. Due: io faccio un solo piatto al giorno, non due, uno. 919 01:01:39,041 --> 01:01:41,583 Tre: come facciamo con tutti loro che sono un po'… 920 01:01:41,666 --> 01:01:44,333 Niente. Non gli dobbiamo dire niente. 921 01:01:45,000 --> 01:01:48,166 - Loro non devono sapere niente. - Ma la gente è stronza. 922 01:01:48,250 --> 01:01:49,666 Li tratterà malissimo. 923 01:01:51,541 --> 01:01:52,583 Già. 924 01:01:52,666 --> 01:01:55,041 Io vorrei cominciare con la carbonara… 925 01:01:55,125 --> 01:01:58,750 [Clara] "Vi sembra mai di essere sopraffatti dall'incomunicabilità? 926 01:01:58,833 --> 01:02:01,041 Sì. L'incomunicabilità. 927 01:02:01,541 --> 01:02:03,666 Quella brutta cosa che si impossessa di noi 928 01:02:03,750 --> 01:02:05,291 e ci fa sentire tremendamente soli." 929 01:02:05,375 --> 01:02:06,250 CHIUSO PER ALLAGAMENTO 930 01:02:06,833 --> 01:02:09,708 "Che fa sì che la sofferenza degli altri ci spaventi. 931 01:02:09,791 --> 01:02:11,500 Sì, perché è questa la verità. 932 01:02:12,541 --> 01:02:16,958 La sofferenza degli altri fa tanta paura e non ne sappiamo neanche il motivo. 933 01:02:18,583 --> 01:02:21,083 Forse perché allontanandola pensiamo che non ci riguardi." 934 01:02:21,166 --> 01:02:22,708 Proviamo ad accenderla? 935 01:02:27,708 --> 01:02:28,583 Wow! 936 01:02:30,625 --> 01:02:31,583 Figo, eh? 937 01:02:34,875 --> 01:02:38,125 Chip, ehi, cosa fissi, eh? 938 01:02:38,208 --> 01:02:39,916 Ma è così, per cambiare. 939 01:02:42,666 --> 01:02:45,666 Movimenti sospetti nel locale. Ripeto. 940 01:02:45,750 --> 01:02:48,208 A me, non lo so perché, ma… È bello. 941 01:02:48,791 --> 01:02:50,416 Cioè, c'è uno sguardo. 942 01:02:51,125 --> 01:02:52,625 Ti dice qualcosa di profondo. 943 01:02:52,708 --> 01:02:53,666 Fottiti, stronzo! 944 01:02:53,750 --> 01:02:54,583 Armando! 945 01:02:55,125 --> 01:02:56,125 Grazie. 946 01:02:57,250 --> 01:02:59,416 Perché non lo ridipingi tu questo, eh? 947 01:02:59,500 --> 01:03:01,833 Così puoi dare libero sfogo al tuo talento. 948 01:03:02,666 --> 01:03:04,083 Però stavolta usi un colore. 949 01:03:05,291 --> 01:03:06,166 Vaffanculo! 950 01:03:08,333 --> 01:03:10,083 [sussulta] 951 01:03:11,125 --> 01:03:12,500 [Clara] "Nasce da questo pensiero 952 01:03:12,583 --> 01:03:15,166 la nuova esperienza collettiva  proposta dal Monroe. 953 01:03:15,250 --> 01:03:19,375 In cui le più dirompenti performance di arte contemporanea sono accompagnate 954 01:03:19,458 --> 01:03:22,625 dalla consueta raffinatezza dei sapori proposti dallo chef. 955 01:03:22,708 --> 01:03:25,375 Ogni sera un piatto unico. Absolute. 956 01:03:27,291 --> 01:03:29,750 L'arte di Gina si concentra sull'incomunicabilità 957 01:03:29,833 --> 01:03:32,708 e la solitudine più profonda che affligge l'individuo." 958 01:03:34,250 --> 01:03:35,750 Sto sistemando. 959 01:03:36,250 --> 01:03:38,875 "Non manca l'arte figurativa con i murales di Sosia, 960 01:03:39,375 --> 01:03:42,791 che ci instilla il dubbio che i nostri veri "io" siano altrove, 961 01:03:42,875 --> 01:03:44,250 liberi e più felici. 962 01:03:45,625 --> 01:03:47,750 Un dialogo tanto desiderato, quanto negato 963 01:03:47,833 --> 01:03:50,250 è messo in scena ogni sera dall'artista Chip. 964 01:03:50,833 --> 01:03:53,666 E se avrete la fortuna di essere serviti da Susanna, 965 01:03:54,250 --> 01:03:58,000 la sua esibizione vi farà riflettere sulla violenza della società odierna." 966 01:03:58,625 --> 01:04:03,875 Sai che se noi pubblichiamo l'indirizzo, la gente poi viene qua veramente, capito? 967 01:04:05,291 --> 01:04:08,166 Lo stiamo facendo proprio per questo. 968 01:04:10,250 --> 01:04:11,166 Ok. 969 01:04:13,875 --> 01:04:14,708 Fallo tu. 970 01:04:16,791 --> 01:04:18,750 [Clara] "E allora invece che spaventarvi, 971 01:04:18,833 --> 01:04:21,666 per una volta, lasciate che l'altro da voi, 972 01:04:21,750 --> 01:04:26,083 l'estraneo, il matto, vi coinvolga in un'esperienza unica e irripetibile." 973 01:04:26,166 --> 01:04:28,750 - Tranquilla. - [Clara] "Perché forse il matto… 974 01:04:29,750 --> 01:04:33,291 vi è molto più vicino di quanto immaginiate." 975 01:04:36,625 --> 01:04:37,541 Missione compiuta. 976 01:04:37,625 --> 01:04:40,083 Dai, allora spengo. 977 01:04:44,083 --> 01:04:45,541 [Susanna] Ficcatelo in culo! 978 01:04:46,000 --> 01:04:50,500 [chip urla] Ridateci la luce, passo. Ridateci la luce, mi sentite? 979 01:04:51,000 --> 01:04:51,916 Grazie. 980 01:05:00,500 --> 01:05:03,166 [suona "Always alright" degli Alabama Shake] 981 01:05:21,875 --> 01:05:25,875 Situazione fuori controllo. Ripeto, situazione fuori controllo. 982 01:05:25,958 --> 01:05:29,666 Io proseguo sotto copertura, però ho bisogno di rinforzi. 983 01:05:43,000 --> 01:05:44,458 [vocio indistinto] 984 01:06:06,000 --> 01:06:06,875 Ehi. 985 01:06:08,458 --> 01:06:09,791 Che è successo stasera? 986 01:06:12,875 --> 01:06:13,958 Boh, non lo so. 987 01:06:15,583 --> 01:06:16,916 Non credo di farcela. 988 01:06:18,708 --> 01:06:21,541 Potrei rimanere in cucina per oggi? 989 01:06:22,125 --> 01:06:22,958 No. 990 01:06:24,083 --> 01:06:25,708 È davvero umiliante. 991 01:06:28,166 --> 01:06:29,000 Susanna. 992 01:06:29,541 --> 01:06:33,125 Susanna, testa alta, sguardo fiero. Tu devi stare tranquilla. 993 01:06:33,208 --> 01:06:35,875 Io ti garantisco che stasera nessuno avrà da ridire. 994 01:06:36,375 --> 01:06:37,541 Tu divertiti. 995 01:06:39,625 --> 01:06:40,666 Dai. Vai. 996 01:06:58,333 --> 01:07:00,458 Direi carbonara per tutti. 997 01:07:04,750 --> 01:07:06,833 Che cosa dobbiamo dire? 998 01:07:09,666 --> 01:07:11,666 Dovreste ordinare da bere. 999 01:07:12,291 --> 01:07:13,125 Ah, già. 1000 01:07:13,708 --> 01:07:14,541 Giusto. 1001 01:07:15,250 --> 01:07:17,625 - Cinque birre. - Fottiti, bastardo! Fottiti! 1002 01:07:19,375 --> 01:07:20,541 [Susanna] Scusate. 1003 01:07:21,250 --> 01:07:22,166 Cinque birre. 1004 01:07:26,708 --> 01:07:27,750 Sono pazzesche! 1005 01:07:28,416 --> 01:07:32,333 [Sosia] Ci stanno prendendo in giro! Chissà quante cose non ci dite! 1006 01:07:32,833 --> 01:07:34,291 Fa parte della performance. 1007 01:07:34,375 --> 01:07:35,875 [Sosia] Quante cose non ci dite! 1008 01:07:36,458 --> 01:07:38,833 Io so che c'è qualche cosa che voi non ci dite. 1009 01:07:38,916 --> 01:07:41,791 - Che sta succedendo? - Io ho visto tutto! 1010 01:07:41,875 --> 01:07:43,541 [Diego] Ma cosa dici? Sei fuori di testa! 1011 01:07:43,625 --> 01:07:45,833 - Stai calmo. - Che succede? 1012 01:07:45,916 --> 01:07:47,875 Non ha messo il sale nell'acqua, 1013 01:07:47,958 --> 01:07:50,666 Diego si è arrabbiato, ma non l'ha fatto perché c'è un complotto. 1014 01:07:50,750 --> 01:07:54,083 C'è qualche cosa che non ci dite e io glielo vado a dire a Paris. 1015 01:07:54,166 --> 01:07:57,000 Non azzardarti neanche ad avvicinarti a Paris, ok? 1016 01:07:57,083 --> 01:07:58,083 Ti calmi? 1017 01:07:58,166 --> 01:07:59,083 No! Calmati! 1018 01:08:00,708 --> 01:08:02,708 - Fermo! - Voglio vedere la mamma! 1019 01:08:02,791 --> 01:08:05,416 Io ho visto tutto, ho letto tutto. 1020 01:08:06,000 --> 01:08:07,708 Su internet c'è un sito. 1021 01:08:07,791 --> 01:08:09,583 - E voi state tramando. - La mamma! 1022 01:08:09,666 --> 01:08:12,791 [Chip] La mamma! Voglio vedere la mamma! Non uccidermi! 1023 01:08:12,875 --> 01:08:14,541 - Voglio rivedere la mamma! - Calmati. 1024 01:08:14,625 --> 01:08:15,708 - Guardami. - Dammelo. 1025 01:08:15,791 --> 01:08:17,208 - La mamma! - [Clara] Guardami. 1026 01:08:17,291 --> 01:08:19,000 - Stai calmo. - Guardami. 1027 01:08:19,875 --> 01:08:21,541 - Guardami. - Grazie. 1028 01:08:23,458 --> 01:08:25,500 Ma tu sei fuori di testa! 1029 01:08:25,583 --> 01:08:27,333 - Mi sta minacciando! - Non è vero! 1030 01:08:27,416 --> 01:08:29,291 - Mi sta minacciando! - Non è vero! 1031 01:08:29,375 --> 01:08:33,500 Io non sono fuori di testa, c'è un complotto. Io sono lucido. 1032 01:08:33,583 --> 01:08:37,416 - Lucido? Avevi una mannaia in mano! - C'è Paris! 1033 01:08:37,500 --> 01:08:39,083 - [Clara] Merda! - Ha sentito le urla. 1034 01:08:39,166 --> 01:08:42,208 Chiama Paris, mi ha minacciato col coltello. Siete tutti testimoni. 1035 01:08:42,291 --> 01:08:44,500 - Io testimonio. - Non è vero! 1036 01:08:44,583 --> 01:08:46,083 Susanna, ferma! 1037 01:08:46,166 --> 01:08:48,750 Basta! Basta! Basta. 1038 01:08:49,375 --> 01:08:51,000 - C'è un complotto. - Sì. 1039 01:08:51,083 --> 01:08:56,875 Non c'è nessun complotto! Abbiamo fatto solo un po' di pubblicità. 1040 01:08:56,958 --> 01:08:59,333 - Ok? - Sì. 1041 01:08:59,416 --> 01:09:01,541 Ecco. Un po' di pubblicità. 1042 01:09:02,208 --> 01:09:03,041 Eh? 1043 01:09:03,958 --> 01:09:04,916 Per… 1044 01:09:07,083 --> 01:09:08,541 guadagnare dei soldi 1045 01:09:09,333 --> 01:09:12,250 e andare in Papua Guinea… 1046 01:09:14,333 --> 01:09:15,375 e liberarci. 1047 01:09:16,625 --> 01:09:17,458 [Diego] Ecco. 1048 01:09:20,291 --> 01:09:23,041 - Per liberarci? - Liberarci. Sì. 1049 01:09:23,125 --> 01:09:24,041 È vero? 1050 01:09:24,125 --> 01:09:26,041 - Sì. - Ecco. 1051 01:09:26,125 --> 01:09:28,416 - Sicuro? - Sì, sì. 1052 01:09:28,916 --> 01:09:30,750 - È così, Diego dice la verità. - Ecco. 1053 01:09:31,916 --> 01:09:33,708 Quindi, adesso basta. 1054 01:09:34,291 --> 01:09:38,583 Adesso il gruppetto di matti si compatta contro tutti 1055 01:09:39,541 --> 01:09:40,750 e facciamo squadra. 1056 01:09:40,833 --> 01:09:43,666 Va bene? Siamo una squadra. 1057 01:09:44,250 --> 01:09:48,708 Allora, c'è un sacco di gente là fuori e dobbiamo fare una gran figura stasera. 1058 01:09:48,791 --> 01:09:53,708 Ecco, questo deve vedere Paris. Noi che facciamo una gran figura. Ecco. 1059 01:09:54,416 --> 01:09:56,291 Quindi, adesso… 1060 01:09:57,083 --> 01:09:59,666 La pasta. Non c'è il sale ed è fredda. 1061 01:09:59,750 --> 01:10:03,375 Metticelo sopra il sale, no? Oppure rifalla, aspetteranno dieci minuti. 1062 01:10:03,458 --> 01:10:04,583 - Non si può. - Perché? 1063 01:10:04,666 --> 01:10:06,583 Non c'è più pasta, finita. 1064 01:10:06,666 --> 01:10:10,291 - Non ci aspettavamo tutta 'sta gente. - Io ho altre 20 ordinazioni. 1065 01:10:10,375 --> 01:10:12,583 - Valla a comprare, no? - Io? 1066 01:10:12,666 --> 01:10:13,833 - Sì, vai! - Adesso? 1067 01:10:13,916 --> 01:10:15,083 - Sì! - Senza copertura? 1068 01:10:15,166 --> 01:10:16,125 Sì. 1069 01:10:16,208 --> 01:10:19,250 Armando, fammi una mirepoix di fragole. 1070 01:10:19,750 --> 01:10:22,666 - Un? - Pezzetti piccoli. 1071 01:10:23,958 --> 01:10:26,791 [Clara] Io faccio così, ce lo metto sopra e via. 1072 01:10:26,875 --> 01:10:28,083 Non è sale, è zucchero. 1073 01:10:28,750 --> 01:10:31,000 Questi cominciano dalla fine. 1074 01:10:31,083 --> 01:10:32,291 Cominciano dal dolce. 1075 01:10:32,375 --> 01:10:33,458 Ok. Gina, 1076 01:10:33,541 --> 01:10:37,625 vai in sala che non c'è nessuno, gestisci la situazione. Vai, tranquilla. 1077 01:10:39,875 --> 01:10:41,416 - Ok. - E poi? 1078 01:10:41,500 --> 01:10:43,416 In alcune togli solo le foglie. 1079 01:10:43,500 --> 01:10:44,583 Ecco, perfetto. 1080 01:10:51,333 --> 01:10:52,875 Panna! Panna! Panna! 1081 01:10:53,708 --> 01:10:54,958 Caffè. 1082 01:10:55,041 --> 01:10:55,916 Panna. 1083 01:10:57,791 --> 01:10:59,333 Ormai è andato. 1084 01:11:00,958 --> 01:11:03,541 Qua fragola e… 1085 01:11:04,125 --> 01:11:05,916 biscotto. Et voilà! 1086 01:11:06,000 --> 01:11:07,250 Chi assaggia? 1087 01:11:07,333 --> 01:11:09,000 Salto nel vuoto, non c'è tempo. Dai. 1088 01:11:09,083 --> 01:11:13,791 Susanna, adesso tu esci e dici che questa è una serata esclusiva 1089 01:11:13,875 --> 01:11:16,625 perché noi presentiamo la nostra cena au contraire. 1090 01:11:16,708 --> 01:11:19,041 Non con questa faccia. Sicura, tranquilla. 1091 01:11:19,125 --> 01:11:21,666 Perché se ci credi tu, ci credono anche loro. Ok? 1092 01:11:22,250 --> 01:11:23,166 Au contraire. 1093 01:11:24,458 --> 01:11:26,208 Dai, vai. Su! 1094 01:11:28,791 --> 01:11:30,250 Dai che ce la facciamo. Dai! 1095 01:11:30,333 --> 01:11:33,125 Ce la facciamo, sì. 1096 01:11:35,875 --> 01:11:37,375 - Oh. - Eh? 1097 01:11:38,416 --> 01:11:39,375 Bravo. 1098 01:11:50,625 --> 01:11:52,583 Mi spiega cosa sta succedendo qui? 1099 01:11:53,708 --> 01:11:54,583 Marketing. 1100 01:11:55,291 --> 01:11:57,458 Il fuori che entra dentro… 1101 01:11:58,541 --> 01:11:59,750 e noi lo gestiamo, no? 1102 01:12:07,083 --> 01:12:09,458 Cena au contraire. 1103 01:12:11,750 --> 01:12:13,125 Le posso dire una cosa? 1104 01:12:13,208 --> 01:12:15,708 - Sì. - Davvero incredibile, complimenti. 1105 01:12:16,333 --> 01:12:18,333 - Grazie. - A lei. 1106 01:12:20,208 --> 01:12:21,250 Arrivederci. 1107 01:12:24,416 --> 01:12:27,625 [Susanna] Mi hanno fatto i complimenti tutta la sera, tutti. 1108 01:12:28,125 --> 01:12:29,875 [Chip] Anche a me. Ma perché? 1109 01:12:32,000 --> 01:12:33,291 [Susanna] Non lo so. 1110 01:12:33,375 --> 01:12:34,208 Ehi. 1111 01:12:36,208 --> 01:12:37,166 Che c'è? 1112 01:12:41,666 --> 01:12:42,541 Ehi. 1113 01:12:46,708 --> 01:12:48,833 Ma ti rendi conto che ce l'abbiamo fatta? 1114 01:12:52,000 --> 01:12:53,416 Ce l'abbiamo fatta! 1115 01:13:08,500 --> 01:13:10,500 [musica allegra in sottofondo] 1116 01:13:16,958 --> 01:13:18,041 [Diego] Dove andiamo? 1117 01:13:19,083 --> 01:13:20,166 [Clara] Parla piano! 1118 01:13:21,458 --> 01:13:22,750 Qua. 1119 01:13:23,791 --> 01:13:24,958 - Qua. - Ma sei sicura? 1120 01:13:29,583 --> 01:13:30,541 Fai come me. 1121 01:13:34,916 --> 01:13:36,125 Prima la gamba… 1122 01:13:36,750 --> 01:13:38,416 - Dai! - Io penso… 1123 01:13:40,000 --> 01:13:41,208 che sia illegale. 1124 01:13:41,291 --> 01:13:42,500 Certo che è illegale. 1125 01:13:42,583 --> 01:13:45,416 - Eh, certo che è illegale. - Dai, vieni. 1126 01:13:45,500 --> 01:13:48,000 L'ho fatto mille volte e mi hanno beccato solo una. 1127 01:13:48,083 --> 01:13:49,041 Ah, urca! 1128 01:13:50,708 --> 01:13:51,791 Wow! 1129 01:13:54,333 --> 01:13:56,333 Ma è gigante! 1130 01:14:00,833 --> 01:14:01,666 Wow! 1131 01:14:03,208 --> 01:14:05,500 [Clara] Diciotto, diciannove… 1132 01:14:06,458 --> 01:14:07,500 venti! 1133 01:14:08,958 --> 01:14:10,375 Ti becco subito, eh. 1134 01:14:13,375 --> 01:14:15,291 [Clara] No, no, no! 1135 01:14:15,375 --> 01:14:17,916 - [Diego ride] - No! 1136 01:14:21,583 --> 01:14:23,333 [ridono] 1137 01:14:25,125 --> 01:14:26,541 [Diego] Sono fortissimo! 1138 01:14:27,041 --> 01:14:27,875 Basta. 1139 01:14:29,541 --> 01:14:30,916 [Clara] Sono stanchissima. 1140 01:14:32,375 --> 01:14:33,958 [ansimano] 1141 01:14:35,125 --> 01:14:36,166 E comunque… 1142 01:14:38,958 --> 01:14:39,916 sei un genio. 1143 01:14:41,208 --> 01:14:42,041 Perché? 1144 01:14:42,708 --> 01:14:46,833 Eh, perché te ne sei uscita con un'idea assurda 1145 01:14:46,916 --> 01:14:48,750 e guarda cosa hai tirato fuori. 1146 01:14:48,833 --> 01:14:52,791 E guarda cosa hai fatto fare a me. Cioè, capito? 1147 01:14:53,333 --> 01:14:54,375 Ma… 1148 01:14:57,083 --> 01:14:59,208 l'idea non è mia, l'ho… 1149 01:15:00,375 --> 01:15:03,666 L'ho letta su una rivista di uno che l'aveva fatto a Londra. 1150 01:15:04,208 --> 01:15:05,833 - Ah, sì? - Sì. 1151 01:15:07,958 --> 01:15:10,083 Eh, però tu poi l'hai… 1152 01:15:11,541 --> 01:15:13,291 realizzata benissimo. 1153 01:15:14,041 --> 01:15:17,083 E anche con mio marito non è andata proprio come ti ho detto. 1154 01:15:20,166 --> 01:15:21,000 Ah, no? 1155 01:15:21,083 --> 01:15:26,083 No, perché lui lavorava in Finanza e non c'era mai e… 1156 01:15:27,375 --> 01:15:28,791 non mi si filava proprio. 1157 01:15:29,291 --> 01:15:30,291 Allora io… 1158 01:15:33,041 --> 01:15:34,791 mi inventavo un sacco di cose, 1159 01:15:34,875 --> 01:15:40,000 tipo provini mai fatti o tournée teatrali mai esistite. 1160 01:15:40,833 --> 01:15:44,583 Ma ho visto le locandine a casa tua. 1161 01:15:46,541 --> 01:15:47,375 Tutto finto. 1162 01:15:50,333 --> 01:15:51,166 Le hai fatte tu? 1163 01:15:56,458 --> 01:15:58,458 - Tutto? Tutto finto? - Tutto. 1164 01:16:02,208 --> 01:16:06,583 E poi un giorno lui è venuto a vedermi a teatro. 1165 01:16:10,416 --> 01:16:12,041 Io ovviamente non c'ero. 1166 01:16:13,333 --> 01:16:17,958 Allora quando è tornato a casa, io gli ho fatto una scenata tremenda… 1167 01:16:20,083 --> 01:16:22,333 dicendogli che mi tradiva con una sua collega, 1168 01:16:22,416 --> 01:16:24,000 ma io lo sapevo che non è vero. 1169 01:16:24,541 --> 01:16:25,750 Lo sapevo, ma… 1170 01:16:28,583 --> 01:16:31,166 Volevo solo che mi vedesse un attimo. 1171 01:16:36,208 --> 01:16:39,791 - È brutto quando non ti vedono. - È bruttissimo. 1172 01:16:41,625 --> 01:16:44,916 Lui allora mi ha detto che mi mollava, 1173 01:16:45,583 --> 01:16:46,916 io gli ho detto… 1174 01:16:49,375 --> 01:16:52,541 Come mi è venuto non lo so, ma ho detto: 1175 01:16:52,625 --> 01:16:56,625 "Se tu mi molli, al tre do fuoco alle tende. 1176 01:16:56,708 --> 01:16:58,291 Uno, due, tre". 1177 01:16:58,375 --> 01:17:01,916 Lui mi guardava con quella faccia come per dire: "Dai, fallo!" 1178 01:17:02,000 --> 01:17:04,166 Ma che fai là? Che fai? 1179 01:17:04,250 --> 01:17:07,125 Perché poi non sei più credibile se non lo fai. 1180 01:17:07,208 --> 01:17:10,416 - E io ho dovuto dare fuoco alle tende. - Certo. 1181 01:17:10,500 --> 01:17:11,958 - Cioè, capito? - Certo. 1182 01:17:12,041 --> 01:17:13,041 Poi però… 1183 01:17:13,958 --> 01:17:17,375 non hanno preso fuoco solo le tende, ha preso fuoco tutta la casa 1184 01:17:17,458 --> 01:17:19,333 e la casa del vicino. 1185 01:17:19,416 --> 01:17:22,166 Il vicino non c'era, ma c'era il suo cane che… 1186 01:17:22,916 --> 01:17:25,250 è morto, è morto carbonizzato. 1187 01:17:25,833 --> 01:17:26,666 Urca! 1188 01:17:27,875 --> 01:17:29,291 Io sono questa. 1189 01:17:29,375 --> 01:17:32,083 [piangendo] Io faccio schifo. 1190 01:17:33,583 --> 01:17:35,291 Io faccio cagare. 1191 01:17:35,375 --> 01:17:36,708 Ma no. 1192 01:17:36,791 --> 01:17:38,333 E ora è finita la magia. 1193 01:17:40,083 --> 01:17:41,875 Tu te ne vai e mi lasci sola. 1194 01:17:48,875 --> 01:17:52,500 Pensano di aver ragione solo perché sono di più. 1195 01:17:55,625 --> 01:17:56,750 Chi? 1196 01:17:58,916 --> 01:18:00,291 Quelli "normali". 1197 01:18:09,916 --> 01:18:10,875 Facciamo una cosa. 1198 01:18:13,291 --> 01:18:16,000 Tu e io, adesso, sai cosa facciamo? 1199 01:18:17,416 --> 01:18:18,583 I bravi. 1200 01:18:19,375 --> 01:18:20,791 Tu la smetti di… 1201 01:18:22,000 --> 01:18:25,083 raccontare cavolate… Sì, ascolta. 1202 01:18:26,041 --> 01:18:28,333 Io la smetto di sbroccare. 1203 01:18:31,250 --> 01:18:32,083 Solo fra noi. 1204 01:18:34,083 --> 01:18:35,125 Facciamo i bravi. 1205 01:18:35,833 --> 01:18:36,916 Ci proviamo, ok? 1206 01:18:38,666 --> 01:18:43,333 Tanto lo sappiamo come siamo messi, no? 1207 01:18:54,375 --> 01:18:57,416 Ti va se andiamo a prendere un cornetto? 1208 01:19:03,208 --> 01:19:04,375 - Un cornetto? - Ti va? 1209 01:19:12,333 --> 01:19:13,833 [telefono squilla] 1210 01:19:15,625 --> 01:19:16,458 Sì? 1211 01:19:17,416 --> 01:19:18,458 Per otto? 1212 01:19:19,208 --> 01:19:20,041 Nome? 1213 01:19:21,375 --> 01:19:23,291 Perfetto. Grazie, arrivederci. 1214 01:19:24,875 --> 01:19:26,875 [telefono squilla] 1215 01:19:27,791 --> 01:19:28,625 Sì? 1216 01:19:29,625 --> 01:19:31,916 Un compleanno? Sì, quanti siete? 1217 01:19:32,416 --> 01:19:35,083 [suona "The boy with the arab strap" di Belle & Sebastian] 1218 01:19:41,791 --> 01:19:42,958 Almeno due ore. 1219 01:19:43,916 --> 01:19:46,583 Sono veramente spiacente. Fottiti, bastardo schifoso! 1220 01:19:47,083 --> 01:19:48,500 Sì, aspettiamo. 1221 01:19:48,583 --> 01:19:51,166 - Vi metto in lista, allora. Il nome? - Emanuel. 1222 01:19:58,916 --> 01:20:01,250 Gina! Sosia! 1223 01:20:01,333 --> 01:20:05,083 Che pensavi? Di venire qui a farmi vedere la tua felicità? 1224 01:20:05,166 --> 01:20:06,458 - Sei venuto qui… - Su! 1225 01:20:06,541 --> 01:20:08,083 Lui è il mio vero me! 1226 01:20:08,166 --> 01:20:09,500 - È la performance. - È sciroccato. 1227 01:20:09,583 --> 01:20:12,500 - Lui è il mio vero me! - È la performance. Straordinario! 1228 01:20:12,583 --> 01:20:14,250 Sosia! Straordinario! Andiamo. 1229 01:20:14,333 --> 01:20:15,625 - È… - Straordinario! 1230 01:20:15,708 --> 01:20:18,750 Bravissimo! Chip! Non ti somigliava un cazzo! 1231 01:20:19,333 --> 01:20:22,125 Ora io ho paura, c'è troppa gente, ho paura. 1232 01:20:23,458 --> 01:20:24,750 Va bene, è normale. 1233 01:20:25,333 --> 01:20:28,000 È giusto, è un primo contatto con l'esterno, 1234 01:20:28,500 --> 01:20:31,333 non c'è nulla da temere,  nulla che ti possa veramente minacciare. 1235 01:20:31,416 --> 01:20:33,750 È un'occasione, Chip, un'opportunità. 1236 01:20:37,166 --> 01:20:38,541 - Oddio! - Sponsor. 1237 01:20:39,583 --> 01:20:42,375 Ci hanno mandato un sacco di roba, vi rendete conto? 1238 01:20:42,458 --> 01:20:43,750 Forte, boss! 1239 01:20:44,583 --> 01:20:47,666 Mi piace "boss". Dai, è tutto fuori, vallo a prendere. 1240 01:20:52,291 --> 01:20:56,083 Siamo tra i migliori 100 ristoranti della città, su 13.500. 1241 01:20:59,458 --> 01:21:02,000 Su 13.501, per la precisione. 1242 01:21:03,166 --> 01:21:04,375 Ti sembra normale? 1243 01:21:22,625 --> 01:21:25,416 È una segnalazione arrivata dalla gente della zona. 1244 01:21:25,958 --> 01:21:28,000 Sono i vecchi della bocciofila che rosicano. 1245 01:21:28,083 --> 01:21:32,833 Signorina, si rende conto che non potrebbe nemmeno metterla, la musica? 1246 01:21:33,666 --> 01:21:35,500 Perché non si può mettere la musica? 1247 01:21:36,000 --> 01:21:37,041 Ce l'ha la licenza? 1248 01:21:48,375 --> 01:21:49,208 Ehi. 1249 01:21:50,250 --> 01:21:51,291 [porta si chiude] 1250 01:21:51,791 --> 01:21:52,833 Guarda. 1251 01:21:54,208 --> 01:21:57,583 Ti avevo detto che me ne occupavo? Ecco, me ne sono occupata. 1252 01:21:59,500 --> 01:22:01,791 Oggi viene Bianca. 1253 01:22:01,875 --> 01:22:05,375 - [musicista] Iniziamo con dello swing. - Beh, bene, no? 1254 01:22:06,208 --> 01:22:08,125 Ammazza, un po' di entusiasmo, però. 1255 01:22:09,583 --> 01:22:10,541 Menù di oggi? 1256 01:22:13,125 --> 01:22:14,166 Pasta al sugo. 1257 01:22:15,041 --> 01:22:16,250 Pasta al sugo? 1258 01:22:20,458 --> 01:22:21,500 Sarà buonissima. 1259 01:22:22,166 --> 01:22:24,166 [musica jazz dal vivo] 1260 01:22:41,208 --> 01:22:42,041 Ciao. 1261 01:22:43,916 --> 01:22:45,666 Ho fatto il tuo piatto preferito. 1262 01:22:46,541 --> 01:22:49,333 - È bellissimo qui. - Grazie. C'è un tavolo. 1263 01:22:56,250 --> 01:22:57,458 Torno subito. 1264 01:23:25,833 --> 01:23:26,666 Grazie. 1265 01:23:46,041 --> 01:23:47,125 È buonissima! 1266 01:23:53,541 --> 01:23:55,416 Godetevi la cena, ragazzi. A dopo. 1267 01:23:56,333 --> 01:23:58,333 [applausi] 1268 01:24:15,416 --> 01:24:16,958 Buonasera, buonasera a tutti. 1269 01:24:17,958 --> 01:24:20,708 Questa sera canterò una canzone dedicata a un mio amico… 1270 01:24:22,250 --> 01:24:23,666 perché… 1271 01:24:24,958 --> 01:24:26,375 Va beh, lui sa perché. 1272 01:24:33,125 --> 01:24:35,125 [parte la musica] 1273 01:24:37,583 --> 01:24:39,583 [canta "I wanna be loved by you"] 1274 01:24:42,125 --> 01:24:43,416 Questa la portano via. 1275 01:24:43,500 --> 01:24:45,833 Davvero, la portano via. Questo è un segnale. 1276 01:25:03,291 --> 01:25:05,291 [canta stonando] 1277 01:25:11,791 --> 01:25:13,791 [smette di cantare] 1278 01:25:29,625 --> 01:25:31,458 Che fai? Perché ti sei fermata? 1279 01:25:31,541 --> 01:25:33,541 - Mi sta venendo un attacco di panico. - Ma… 1280 01:25:35,458 --> 01:25:39,041 Guarda che era molto molto carino quello che facevi. Continua. 1281 01:25:39,125 --> 01:25:41,291 - No. - E se non lo fai tu, lo faccio io. 1282 01:25:41,375 --> 01:25:42,916 È molto peggio, te lo dico. 1283 01:25:43,083 --> 01:25:44,833 [canta stonando "I wanna be loved by you"] 1284 01:25:57,166 --> 01:25:58,958 - Dai! Vieni a cantare. - No. 1285 01:25:59,041 --> 01:26:00,291 - Dai! - Non ci penso nemmeno. 1286 01:26:00,375 --> 01:26:01,833 - Non lasciarmi solo. - Non canto. 1287 01:26:01,916 --> 01:26:05,583 - Dai, vieni. Come fa adesso? - No, ti prego. 1288 01:26:08,291 --> 01:26:10,291 [cantano stonando] 1289 01:26:47,958 --> 01:26:48,916 Te l'avevo detto. 1290 01:26:50,708 --> 01:26:52,708 Era uno scherzo. Scusate. 1291 01:26:52,791 --> 01:26:54,166 [versi di gioia di Susanna] 1292 01:26:56,083 --> 01:26:57,125 Fottiti, fottiti! 1293 01:27:06,125 --> 01:27:07,375 Canti da schifo. 1294 01:27:07,458 --> 01:27:09,333 Senti chi parla! 1295 01:27:11,083 --> 01:27:13,375 Che poi, come ti sei vestita? 1296 01:27:14,125 --> 01:27:16,041 Con la parrucca? 1297 01:27:17,583 --> 01:27:18,625 Perché? 1298 01:27:19,875 --> 01:27:21,833 Invece mi sono impegnata. 1299 01:27:40,583 --> 01:27:42,458 Ti ho cantato la tua canzone. 1300 01:27:42,541 --> 01:27:46,000 - No. Io l'ho cantata. - Anch'io l'ho cantata. 1301 01:27:46,083 --> 01:27:48,666 Beh, se non venivo io… 1302 01:27:48,750 --> 01:27:51,666 - L'ho cantata più io. - Però l'ho cantata anch'io. 1303 01:28:03,541 --> 01:28:05,458 - Oddio, scusa, pensavo… - No, no. 1304 01:28:06,541 --> 01:28:07,416 Figurati. 1305 01:28:11,375 --> 01:28:12,666 No, è che… 1306 01:28:13,833 --> 01:28:16,041 [balbettando] Non… 1307 01:28:17,750 --> 01:28:19,500 mi sembra il caso. 1308 01:28:20,166 --> 01:28:21,875 No, Infatti, certo non è… 1309 01:28:23,916 --> 01:28:27,833 Scusa, perché non ti sembra il caso? Invece a me pareva proprio il caso. 1310 01:28:30,666 --> 01:28:34,875 Cioè che con tutti i problemi che ho, 1311 01:28:34,958 --> 01:28:36,958 se ci aggiungo anche te… 1312 01:28:40,458 --> 01:28:42,166 Quindi io sarei un problema? 1313 01:28:43,500 --> 01:28:48,458 Cioè se mi metto con una come te, 1314 01:28:48,541 --> 01:28:52,416 poi Bianca me la tolgono e non me la fanno vedere mai più. 1315 01:28:55,750 --> 01:28:59,208 Altro che riesame del giudice. 1316 01:29:13,041 --> 01:29:13,875 Cazzo! 1317 01:29:15,250 --> 01:29:16,083 Cazzo! 1318 01:29:17,625 --> 01:29:18,583 Ah, cazzo. 1319 01:29:20,041 --> 01:29:22,041 [musica dalla sala] 1320 01:29:22,833 --> 01:29:23,666 Cazzo! 1321 01:29:24,166 --> 01:29:26,625 [poliziotto] Posso parlare col titolare del locale? 1322 01:29:29,916 --> 01:29:32,916 Ho abbassato le luci e la gente ha cominciato a ballare. 1323 01:29:33,000 --> 01:29:34,500 Ah, abbiamo un problema. 1324 01:29:37,500 --> 01:29:38,375 Anche là. 1325 01:29:39,166 --> 01:29:40,000 E là. 1326 01:29:41,208 --> 01:29:42,083 Tre. 1327 01:29:43,500 --> 01:29:45,291 Salve, che succede? 1328 01:29:45,375 --> 01:29:47,291 Buonasera, signorina. Non so se lo sa, 1329 01:29:47,375 --> 01:29:51,250 ma per mettere la musica nei ristoranti serve una licenza, posso vederla? 1330 01:29:51,333 --> 01:29:54,083 Ho capito, secondo lei mettiamo la musica senza licenza? 1331 01:29:54,166 --> 01:29:55,833 Sicuramente che ce l'avete, ma devo vederla. 1332 01:29:55,916 --> 01:29:58,375 Certo che ce l'abbiamo, glielo sto dicendo. 1333 01:29:58,458 --> 01:30:00,916 Devo controllare, per favore, la vada a prendere. 1334 01:30:01,000 --> 01:30:04,166 Ma scusa, ce l'abbiamo, facciamogliela vedere. 1335 01:30:04,250 --> 01:30:05,375 Ce l'abbiamo. 1336 01:30:06,458 --> 01:30:09,416 A me dà fastidio che uno non si fida, capito? 1337 01:30:09,500 --> 01:30:12,666 Perché io sono una professionista e ce l'ho, qua. 1338 01:30:13,416 --> 01:30:15,125 - Ecco. - E lei che ha fatto? 1339 01:30:17,291 --> 01:30:21,333 Ho sbattuto il naso aprendo una porta. 1340 01:30:22,750 --> 01:30:23,583 Eccola. 1341 01:30:27,500 --> 01:30:28,958 Ci prende in giro, signorina? 1342 01:30:30,208 --> 01:30:31,041 Perché, scusi? 1343 01:30:31,625 --> 01:30:33,791 Questo documento è falso, dove l'ha preso? 1344 01:30:33,875 --> 01:30:34,791 Come, falso? 1345 01:30:35,333 --> 01:30:36,166 È falso. 1346 01:30:36,750 --> 01:30:38,041 Qui la musica non si può mettere. 1347 01:30:38,125 --> 01:30:40,708 Ragazzi, fateli fermare, ora prendiamo i documenti. 1348 01:30:40,791 --> 01:30:43,750 Voi due, prendete i documenti da questo lato e tu pensa a loro. 1349 01:30:43,833 --> 01:30:44,958 Adesso vediamo un po'. 1350 01:30:45,750 --> 01:30:47,250 Non date i documenti. 1351 01:30:47,833 --> 01:30:49,958 Dia il buon esempio e dia i documenti per prima. 1352 01:30:50,041 --> 01:30:52,500 - Non date i documenti. - Mi dia il suo documento, adesso! 1353 01:30:52,583 --> 01:30:56,083 C'è un incendio! C'è un incendio! 1354 01:30:56,166 --> 01:30:59,083 Fuori! Tutti fuori! 1355 01:30:59,583 --> 01:31:00,833 Fermateli all'uscita. 1356 01:31:00,916 --> 01:31:03,833 - Ha parlato! - C'è un incendio! 1357 01:31:03,916 --> 01:31:05,916 [voci concitate] 1358 01:31:09,333 --> 01:31:11,166 [Chip] Fuori! Tutti fuori! 1359 01:31:11,250 --> 01:31:13,000 - Fanculo, stronzo! - Come si permette? 1360 01:31:13,083 --> 01:31:16,458 - Sono un pubblico ufficiale. - Ficcatelo in culo il pubblico ufficiale! 1361 01:31:16,541 --> 01:31:19,708 - Siamo tutti liberi! Liberi tutti! - Bianca! 1362 01:31:21,500 --> 01:31:22,833 - Bianca! - Ma che succede? 1363 01:31:22,916 --> 01:31:25,416 - Papà, che hai fatto? - Niente, mi sono graffiato. 1364 01:31:25,500 --> 01:31:27,041 Venite, passate di qua. 1365 01:31:27,666 --> 01:31:29,500 - Andiamo. - Liberi! 1366 01:31:30,375 --> 01:31:33,458 Papà, non sapevo che cantassi, è stato fighissimo. 1367 01:31:35,583 --> 01:31:36,458 Dai, andiamo. 1368 01:31:44,916 --> 01:31:46,875 Liberi! Siamo tutti liberi! 1369 01:31:48,583 --> 01:31:50,583 [suona "Harlem River" di Kevin Morby] 1370 01:31:54,291 --> 01:31:56,291 [voci e grida sovrapposte] 1371 01:33:19,541 --> 01:33:20,958 Quanto sarebbe 'sta multa? 1372 01:33:21,833 --> 01:33:23,166 Perché, ora le interessa? 1373 01:33:28,791 --> 01:33:30,375 - Diciannovemila euro. - Va beh. 1374 01:33:31,458 --> 01:33:33,708 Per una canzone, francamente, mi sembra eccess… 1375 01:33:33,791 --> 01:33:35,333 Ha falsificato una licenza, 1376 01:33:35,958 --> 01:33:39,375 ha insultato i poliziotti, anzi, li ha percossi, li ha menati proprio. 1377 01:33:49,208 --> 01:33:53,541 C'era questo ragazzino, 17 anni, si faceva di eroina, la fumava perlopiù. 1378 01:33:56,125 --> 01:33:58,708 Però la sua passione erano le pasticche, la chimica. 1379 01:33:58,791 --> 01:34:01,458 C'erano le Snowball, le Eva. 1380 01:34:02,500 --> 01:34:03,875 E poi i trip di LSD. 1381 01:34:04,375 --> 01:34:08,125 L'acido lisergico dà delle percezioni particolari, fantastiche, 1382 01:34:08,208 --> 01:34:10,375 e poi presenta un conto abbastanza salato. 1383 01:34:11,083 --> 01:34:13,541 Sono delle visioni terrificanti, l'orrore. 1384 01:34:14,750 --> 01:34:16,958 Un giorno, lo chiama uno dei pochi amici che aveva, 1385 01:34:17,041 --> 01:34:20,083 lo va a trovare e insieme all'amico c'era anche il fratellino 1386 01:34:21,375 --> 01:34:24,208 dell'amico, che si era appena comprato un motorino nuovo 1387 01:34:24,833 --> 01:34:26,666 con un casco, anche, nuovo, bellissimo, 1388 01:34:26,750 --> 01:34:29,500 di quelli integrali, tutto colorato, molto costoso. 1389 01:34:31,541 --> 01:34:34,375 E lui gli chiede il casco in prestito, ovviamente l'amico gli dice di no 1390 01:34:34,458 --> 01:34:36,125 perché ci teneva, era nuovo. 1391 01:34:36,208 --> 01:34:38,625 e poi, in qualche modo, attraverso un gioco, 1392 01:34:38,708 --> 01:34:42,750 riesce a legare l'amico e il fratellino schiena contro schiena 1393 01:34:42,833 --> 01:34:45,708 e, appena sono immobilizzati, gli prende il casco e il portafoglio 1394 01:34:45,791 --> 01:34:46,750 e se ne va via. 1395 01:34:48,250 --> 01:34:51,583 Vende il casco, si compra una quantità di droga inverosimile 1396 01:34:51,666 --> 01:34:53,625 e si fa come se non ci fosse un futuro. 1397 01:34:55,208 --> 01:34:58,083 Ai barellieri, che di corsa lo portano sulla lettiga in ambulanza, 1398 01:34:58,166 --> 01:35:01,041 vorrebbe rispondere, ma non riesce ad articolare le parole, 1399 01:35:01,125 --> 01:35:03,125 è cosciente, ma non riesce a parlare. 1400 01:35:05,666 --> 01:35:06,708 E si spaventa. 1401 01:35:09,291 --> 01:35:11,166 E sa cosa ho capito in quel momento? 1402 01:35:13,125 --> 01:35:16,041 Che anche se io ero incazzato, non si capisce bene con chi, 1403 01:35:16,541 --> 01:35:18,416 e volevo distruggere tutto, 1404 01:35:18,500 --> 01:35:21,125 chi stavo fregando veramente era me stesso. 1405 01:35:22,416 --> 01:35:25,583 Ho capito che se avessi usato un briciolo di quell'energia 1406 01:35:25,666 --> 01:35:27,333 per fare qualcosa di diverso… 1407 01:35:29,041 --> 01:35:31,625 avrei forse combinato qualcosa di utile nella mia vita. 1408 01:35:33,541 --> 01:35:36,166 E in quel momento l'ho deciso e l'ho fatto. 1409 01:35:42,750 --> 01:35:44,250 [Paris] Tra i primi 100 ristoranti. 1410 01:35:44,333 --> 01:35:47,041 Ma ti rendi conto di quello che hai messo in piedi, eh? 1411 01:35:48,875 --> 01:35:51,541 È incredibile. E li hai fatti lavorare tutti. 1412 01:35:51,625 --> 01:35:54,291 E non si vergognavano, erano fieri, anzi. 1413 01:35:58,416 --> 01:35:59,958 E poi hai distrutto tutto. 1414 01:36:01,791 --> 01:36:04,166 Non si capisce in base a quale principio. 1415 01:36:05,333 --> 01:36:07,541 Vuoi sempre essere la parte peggiore di te. 1416 01:36:24,166 --> 01:36:25,041 Prego. 1417 01:36:26,125 --> 01:36:29,000 - Che cos'è? - Il trasferimento al centro residenziale. 1418 01:36:29,500 --> 01:36:30,541 In che senso? 1419 01:36:31,166 --> 01:36:32,375 Sei stata trasferita. 1420 01:36:33,041 --> 01:36:35,541 Che vuol dire residenziale, che devo dormire lì? 1421 01:36:35,625 --> 01:36:37,416 - Sì. - No, no. 1422 01:36:37,500 --> 01:36:39,750 - Io non ci voglio andare. No. - Mi dispiace. 1423 01:36:39,833 --> 01:36:41,958 Qui hai finito, purtroppo, non decido io. 1424 01:36:42,041 --> 01:36:42,875 No. 1425 01:36:52,916 --> 01:36:55,375 - [Clara] Viene anche Diego? - No, lui rimane qua. 1426 01:36:55,458 --> 01:36:59,000 Prenderemo qualche provvedimento, però continua con il percorso. 1427 01:37:09,250 --> 01:37:10,958 Lo sai perché mi stai simpatica? 1428 01:37:13,250 --> 01:37:14,875 Perché quel ragazzino… 1429 01:37:15,875 --> 01:37:16,791 è sempre lì. 1430 01:37:18,875 --> 01:37:20,375 Ci combatto ogni giorno. 1431 01:37:22,541 --> 01:37:23,791 In bocca al lupo, Clara. 1432 01:37:30,208 --> 01:37:32,250 [vocio sommesso] 1433 01:37:32,333 --> 01:37:33,333 [Clara] Permesso. 1434 01:37:34,041 --> 01:37:35,000 Salve. 1435 01:37:45,375 --> 01:37:46,291 Anna? 1436 01:37:47,583 --> 01:37:48,916 Ero sveglia, eh. 1437 01:37:49,500 --> 01:37:50,333 Certo. 1438 01:37:52,083 --> 01:37:54,541 Ci credo, pure io mi addormenterei con 'sta roba. 1439 01:37:57,666 --> 01:37:58,875 Niente… 1440 01:38:01,541 --> 01:38:04,000 Ero passata per farti gli auguri di buon Natale. 1441 01:38:05,333 --> 01:38:06,291 Auguri. 1442 01:38:07,291 --> 01:38:08,541 Ci vediamo domani? 1443 01:38:09,458 --> 01:38:10,708 Domani no. 1444 01:38:14,083 --> 01:38:16,791 Passerò un po' meno nelle prossime settimane. 1445 01:38:18,708 --> 01:38:20,291 Sei triste. Che hai? 1446 01:38:23,125 --> 01:38:25,208 Hai una faccia da schifo. 1447 01:38:28,916 --> 01:38:29,750 Beh… 1448 01:38:31,958 --> 01:38:34,083 non ho solo una faccia da schifo… 1449 01:38:35,208 --> 01:38:36,166 è che proprio sono… 1450 01:38:37,166 --> 01:38:38,250 tutta sbagliata. 1451 01:38:40,583 --> 01:38:43,333 Faccio cose senza senso, senza senso, 1452 01:38:43,416 --> 01:38:45,500 dico un sacco di bugie senza motivo. 1453 01:38:48,000 --> 01:38:49,125 E non mi sopporto più. 1454 01:38:50,166 --> 01:38:51,166 Ecco. 1455 01:38:53,125 --> 01:38:54,583 Sarà come dici tu, 1456 01:38:57,916 --> 01:39:01,375 ma per me sei la cosa più bella che mi sia mai capitata. 1457 01:39:08,541 --> 01:39:12,083 Ci vediamo domani, ti faccio le polpette col sugo. 1458 01:39:18,625 --> 01:39:21,583 La proprietà vorrebbe mantenere i suoi menù monopiatto, 1459 01:39:21,666 --> 01:39:23,083 ci teniamo all'esclusività. 1460 01:39:29,958 --> 01:39:31,916 Prego, venga, l'accompagno in cucina. 1461 01:39:43,041 --> 01:39:46,166 Com'è andato il colloquio? Com'è andato? 1462 01:39:47,791 --> 01:39:48,833 Bene, penso. 1463 01:39:50,125 --> 01:39:51,375 Quanto ti danno? 1464 01:39:52,541 --> 01:39:53,416 Tortellini? 1465 01:39:54,958 --> 01:39:55,875 Fatti tu? 1466 01:39:59,291 --> 01:40:01,166 Mi danno 5.000 euro al mese. 1467 01:40:03,625 --> 01:40:04,583 Ma scusami, 1468 01:40:05,333 --> 01:40:10,416 ma tu con 5.000 al mese fai questo muso? Eh? 1469 01:40:11,166 --> 01:40:15,083 Io ti dovevo prendere a pedate negli stinchi da piccino 1470 01:40:15,166 --> 01:40:17,041 e farti due gambe rosse, così. 1471 01:40:17,125 --> 01:40:21,375 Certo, diamogliele due pedate a un bambino che non ha la mamma, vero? 1472 01:40:21,458 --> 01:40:25,041 Anzi, magari anche qualche ceffone, no? Visto che ci siamo. 1473 01:40:25,125 --> 01:40:26,291 Senti, Diego, 1474 01:40:27,333 --> 01:40:29,125 ora tira una riga, 1475 01:40:29,625 --> 01:40:33,000 concentrati su quello che hai. 1476 01:40:33,666 --> 01:40:35,875 Non pensare più a chi non ti ha voluto. 1477 01:40:36,500 --> 01:40:39,666 Perché, nel frattempo, c'è chi ti ha voluto tanto. 1478 01:40:39,750 --> 01:40:42,083 Ti ha voluto talmente tanto 1479 01:40:43,916 --> 01:40:47,166 da sopportare tutta la tua… 1480 01:40:48,208 --> 01:40:49,791 adolescenza 1481 01:40:50,541 --> 01:40:51,750 che, credimi, 1482 01:40:52,875 --> 01:40:54,500 è stata il Vietnam. 1483 01:40:57,250 --> 01:40:59,208 E questa persona, 1484 01:40:59,291 --> 01:41:01,583 questo qualcuno, che sono io… 1485 01:41:03,250 --> 01:41:05,666 ti ha amato incondizionatamente 1486 01:41:07,250 --> 01:41:08,750 per quello che sei. 1487 01:41:10,125 --> 01:41:12,708 Cioè, un grandissimo, 1488 01:41:13,250 --> 01:41:14,458 immenso… 1489 01:41:15,458 --> 01:41:17,083 rompicoglioni. 1490 01:41:18,916 --> 01:41:19,958 Va bene. 1491 01:41:20,041 --> 01:41:21,666 Sei un po' sgangherato, 1492 01:41:22,166 --> 01:41:24,291 però fino a qui ci siamo arrivati. 1493 01:41:26,333 --> 01:41:27,708 E non è da tutti. 1494 01:41:28,791 --> 01:41:29,708 Fidati. 1495 01:41:35,625 --> 01:41:39,583 È che da solo non me la sento di prendere questo lavoro. 1496 01:41:44,541 --> 01:41:46,375 Allora tira un'altra riga. 1497 01:41:47,750 --> 01:41:49,083 Questa ragazza, 1498 01:41:49,750 --> 01:41:51,750 che avrà i suoi difetti, 1499 01:41:52,541 --> 01:41:54,000 però ti sopporta. 1500 01:41:55,125 --> 01:41:56,083 E allora… 1501 01:41:57,291 --> 01:41:59,041 tienitela stretta. 1502 01:42:02,625 --> 01:42:04,125 Tienitela stretta. 1503 01:42:10,583 --> 01:42:12,583 [musica malinconica al pianoforte] 1504 01:42:26,833 --> 01:42:29,083 [uomo] Il bagno in comune è vicino alle scale. 1505 01:42:29,875 --> 01:42:31,375 Si cena alle 19:00. 1506 01:42:33,125 --> 01:42:36,083 La mattina alle 6:00 hai il pulmino che ti porta in archivio 1507 01:42:36,166 --> 01:42:37,791 e ti riporta qui alle 15:00. 1508 01:42:39,916 --> 01:42:42,375 Questa è la tua camera e questo è il tuo letto. 1509 01:42:44,458 --> 01:42:46,833 Ti aspettano tra un'ora giù con tutto il gruppo. 1510 01:42:47,708 --> 01:42:48,666 Benvenuta. 1511 01:42:49,458 --> 01:42:50,333 Grazie. 1512 01:43:04,125 --> 01:43:06,625 [uomo] Un viaggio al centro della Terra e… 1513 01:43:08,166 --> 01:43:09,375 con le scarpe al sole… 1514 01:43:11,208 --> 01:43:14,375 Con tutti quanti e vorrei leggere molto più velocemente… 1515 01:43:22,125 --> 01:43:25,500 Belli, un po' capricciosi perché saltano da una corsia all'altra, 1516 01:43:25,583 --> 01:43:27,041 fanno le capriole… 1517 01:43:27,833 --> 01:43:28,666 Benvenuta. 1518 01:43:29,333 --> 01:43:31,541 - Salve, signora. - Si accomodi. 1519 01:43:32,583 --> 01:43:34,666 Allora, sono vivaci, 1520 01:43:34,750 --> 01:43:37,833 purtroppo mia figlia me li aveva portati 1521 01:43:37,916 --> 01:43:41,333 e che facevo, li buttavo in piscina? Non potevo buttarli in piscina. 1522 01:43:42,500 --> 01:43:43,416 Sì, molto. 1523 01:44:13,791 --> 01:44:15,166 Sei sparita. 1524 01:44:18,041 --> 01:44:18,875 Che vuoi? 1525 01:44:23,500 --> 01:44:24,375 Ehi! 1526 01:44:28,083 --> 01:44:31,625 Non puoi mica sparire così da un momento all'altro, eh. 1527 01:44:34,458 --> 01:44:37,500 Ma poi chi ti ha fatto entrare? Ma che cosa vuoi? 1528 01:44:37,583 --> 01:44:39,541 L'hai detto tu che non vado bene per te. 1529 01:44:39,625 --> 01:44:41,875 Ora che ti devo fare, da balia? Che cosa vuoi? 1530 01:44:42,375 --> 01:44:43,583 Ascolta. Ehi! 1531 01:44:44,375 --> 01:44:45,708 Ascolta, ascolta, ascolta. 1532 01:44:45,791 --> 01:44:48,041 Mi mancava un pezzo. 1533 01:44:49,083 --> 01:44:50,125 Ok? 1534 01:44:50,208 --> 01:44:52,208 Mi è sempre mancato. 1535 01:44:53,125 --> 01:44:54,958 E adesso l'ho trovato. 1536 01:44:56,166 --> 01:44:57,291 Lo sai tu 1537 01:44:58,083 --> 01:44:59,375 e lo so anch'io. 1538 01:45:00,333 --> 01:45:05,125 E sono felice perché so che adesso posso vivere meglio, capito? 1539 01:45:05,208 --> 01:45:09,458 Quindi, non puoi sparire così. 1540 01:45:10,458 --> 01:45:11,375 L'hai detto tu. 1541 01:45:11,958 --> 01:45:14,000 L'hai detto tu che io sono un problema. 1542 01:45:15,291 --> 01:45:17,916 Hai detto che siamo due problemi, due cavolo di problemi. 1543 01:45:18,000 --> 01:45:21,208 E due problemi insieme lo sai che cosa fanno? Un gran casino. 1544 01:45:21,291 --> 01:45:22,541 - No. - Fanno un gran casino. 1545 01:45:22,625 --> 01:45:24,125 No, fanno due… 1546 01:45:24,916 --> 01:45:27,541 Fanno due che capiscono le cose dell'altro, 1547 01:45:27,625 --> 01:45:30,875 che nessuno, nessuno capisce. 1548 01:45:31,875 --> 01:45:34,250 A me adesso se balbetto non mi importa più 1549 01:45:34,333 --> 01:45:36,500 perché tanto so che a te 1550 01:45:36,583 --> 01:45:40,750 se balbetto o non balbetto non te ne frega niente, è uguale. 1551 01:45:41,250 --> 01:45:42,250 Certo che è uguale. 1552 01:45:43,083 --> 01:45:44,458 E anche tu… 1553 01:45:44,541 --> 01:45:46,791 Io non lo capisco 1554 01:45:46,875 --> 01:45:50,583 perché tu dici tutte le cavolate che dici, 1555 01:45:50,666 --> 01:45:52,791 però per me è uguale, 1556 01:45:52,875 --> 01:45:55,666 perché tu vai bene così, come sei. 1557 01:45:55,750 --> 01:45:59,541 Proprio così come sei. Davvero. 1558 01:46:04,708 --> 01:46:06,166 Sempre due problemi. 1559 01:46:06,666 --> 01:46:08,041 No. 1560 01:46:08,125 --> 01:46:09,500 Noi siamo tipo… 1561 01:46:11,291 --> 01:46:13,083 la pizza coi fichi. 1562 01:46:13,833 --> 01:46:17,708 Tipo, di più, l'aceto balsamico con la cioccolata 1563 01:46:17,791 --> 01:46:20,083 che sembra una cosa che dici: "Non ha senso" 1564 01:46:20,166 --> 01:46:22,166 e invece poi non si capisce come… 1565 01:46:33,541 --> 01:46:36,041 C'è ancora tutto da fare. 1566 01:46:48,625 --> 01:46:50,541 Io però voglio essere la cioccolata. 1567 01:46:59,041 --> 01:47:00,041 E puoi… 1568 01:47:01,125 --> 01:47:02,666 buttare la gomma, per favore? 1569 01:47:33,791 --> 01:47:35,791 [piange] 1570 01:47:39,500 --> 01:47:43,333 Eh, se la prendi così, però, dai… 1571 01:47:58,583 --> 01:48:01,791 Tu però non pensi veramente che ho il culone? 1572 01:48:02,541 --> 01:48:04,041 Beh, sì. 1573 01:48:04,125 --> 01:48:05,833 - Sì, però mi piace. - No… 1574 01:48:05,916 --> 01:48:08,666 Perché sei morbida. 1575 01:48:09,625 --> 01:48:10,541 Sì. 1576 01:48:20,458 --> 01:48:22,625 Com'è che mi avevi chiamato quella volta? 1577 01:48:22,708 --> 01:48:24,500 - [Clara] Quando? - [Diego] Nocciolina? 1578 01:48:24,583 --> 01:48:27,000 - Ma quando? - Quando c'era Diana. 1579 01:48:54,875 --> 01:48:57,375 [suona "Nei tuoi occhi" di Francesca Michielin] 1580 01:49:05,708 --> 01:49:11,625 ♪ Quando tu mi guardi Forse te ne accorgi ♪ 1581 01:49:12,375 --> 01:49:18,166 ♪ Mi attraversi e arrivi In fondo ai miei ricordi ♪ 1582 01:49:18,250 --> 01:49:21,083 ♪ Mi tuffo nei tuoi occhi Ci nuoto dentro ♪ 1583 01:49:21,166 --> 01:49:23,166 ♪ Finché sento che non tocco più ♪ 1584 01:49:24,666 --> 01:49:27,750 ♪ Mi tuffo nei tuoi occhi E quando piangi ♪ 1585 01:49:27,833 --> 01:49:29,833 ♪ Come grandine mi butti giù ♪ 1586 01:49:31,541 --> 01:49:36,416 ♪ Non esistono scuse Nella testa mille cose esplodono ♪ 1587 01:49:36,500 --> 01:49:38,500 ♪ E a domino precipito ♪ 1588 01:49:38,583 --> 01:49:43,375 ♪ Come mille rose Che sbocciano in un giardino esotico ♪ 1589 01:49:43,458 --> 01:49:48,208 ♪ Di petali che cadono Tu non mi annoierai mai ♪ 1590 01:49:49,625 --> 01:49:55,291 ♪ Liberami le ali, squarciami il cuore Prenditi tutto ♪ 1591 01:49:56,333 --> 01:50:02,083 ♪ Lanciami i tuoi sguardi Come petardi quando fuori è buio ♪ 1592 01:50:03,125 --> 01:50:07,708 ♪ Non so più le cose che non so dire Tu mi dai la voce ogni giorno ♪ 1593 01:50:07,791 --> 01:50:09,583 ♪Per poterla gridare ♪ 1594 01:50:09,666 --> 01:50:14,291 ♪ Liberami le ali, provaci tu ♪ 1595 01:50:23,958 --> 01:50:26,791 ♪ Quando tu mi parli ♪ 1596 01:50:27,291 --> 01:50:30,083 ♪ Non so cosa pensi ♪ 1597 01:50:30,625 --> 01:50:36,458 ♪ Quasi prendi a pugni Tutti i tuoi discorsi ♪ 1598 01:50:36,541 --> 01:50:39,416 ♪ Mi tuffo nei tuoi occhi Un po' sprofondo ♪ 1599 01:50:39,500 --> 01:50:42,083 ♪ Non so fingere come fai tu ♪ 1600 01:50:42,666 --> 01:50:46,250 ♪ Mi tutto nei tuoi occhi Che se sto a galla ♪ 1601 01:50:46,333 --> 01:50:48,958 ♪ Magari non ti vedo più ♪ 1602 01:50:49,666 --> 01:50:55,291 ♪ Liberami le ali, squarciami il cuore Prenditi tutto ♪ 1603 01:50:56,458 --> 01:51:02,083 ♪ Strappa via le paure, portami altrove Dove non è buio ♪ 1604 01:51:03,208 --> 01:51:07,791 ♪ Un sacco di cose che non so dire Tu mi dai la voce ogni giorno ♪ 1605 01:51:07,875 --> 01:51:09,875 ♪ Per poterle gridare ♪ 1606 01:51:09,958 --> 01:51:13,833 ♪ Come un bengala esploso nel cuore Mi dai la forza di dire ♪ 1607 01:51:14,416 --> 01:51:16,416 ♪ Che c'è tutto da fare ♪ 1608 01:51:17,958 --> 01:51:23,208 ♪ Liberami le ali, squarciami il cuore Prenditi tutto ♪ 1609 01:51:24,916 --> 01:51:30,458 ♪ Lanciami i tuoi sguardi Come petardi quando fuori è buio ♪ 1610 01:51:31,291 --> 01:51:34,791 ♪ Liberami le ali, provaci tu ♪ 1611 01:51:38,000 --> 01:51:41,750 ♪ Liberami le ali, salvami tu ♪ 1612 01:51:48,791 --> 01:51:50,791 [brano strumentale di sottofondo] 1613 01:53:22,125 --> 01:53:24,125 [fine musica] 111637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.