All language subtitles for Maova.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,918 --> 00:00:06,924 This tale was told by chance, so it hardly merits praise. 2 00:00:07,258 --> 00:00:09,468 But that does not matter. 3 00:00:09,802 --> 00:00:19,395 There are many others like it still waiting to be penned. 4 00:00:22,231 --> 00:00:26,110 Our tale takes place during a severe winter, 5 00:00:26,444 --> 00:00:30,740 with frosts as passionate as Christianity at the time. 6 00:00:31,824 --> 00:00:38,748 Better to huddle by the fire and remember times past. 7 00:00:39,123 --> 00:00:43,377 Foolish deeds are scattered at random. 8 00:00:43,711 --> 00:00:49,675 Why listen? Is there sense in what was written? 9 00:00:50,426 --> 00:00:53,679 By chance, haphazardly, 10 00:00:54,388 --> 00:00:55,848 for poetry's sake, 11 00:00:57,058 --> 00:01:00,311 at the behest of a wandering echo, 12 00:01:00,728 --> 00:01:06,650 and because the oldest things carry over into the present. 13 00:01:07,526 --> 00:01:10,112 THE NATIONAL FILM ARCHIVES present the film rhapsody 14 00:01:10,446 --> 00:01:13,157 MARKETA LAZAROVA 15 00:01:13,491 --> 00:01:16,869 Based on the novel by 16 00:01:17,203 --> 00:01:20,664 Screenplay by 17 00:01:20,998 --> 00:01:24,752 Starring 18 00:02:03,958 --> 00:02:07,419 Narrated by 19 00:02:07,753 --> 00:02:11,257 Assistant Director Continuity 20 00:02:11,590 --> 00:02:14,510 Producer's Assistant 2nd Cameraman 21 00:02:14,885 --> 00:02:18,514 Production Designer Costumes 22 00:02:18,848 --> 00:02:24,311 Design Consultants 23 00:02:24,687 --> 00:02:27,690 Music Composed by 24 00:02:28,023 --> 00:02:33,904 Recorded by Performed by 25 00:02:34,238 --> 00:02:36,949 Sound 26 00:02:37,324 --> 00:02:40,035 Edited by 27 00:02:40,369 --> 00:02:43,330 Set Design 28 00:02:43,664 --> 00:02:46,167 Make-up 29 00:02:46,542 --> 00:02:49,378 Executive Producer 30 00:02:49,712 --> 00:02:52,631 Director of Photography 31 00:02:52,965 --> 00:02:56,385 Directed by 32 00:02:56,719 --> 00:03:01,473 Produced by and Made at 33 00:03:02,224 --> 00:03:05,978 PART I: STRATA, THE WOLF-MAN 34 00:03:07,104 --> 00:03:13,819 How two Kozlik brothers hunted on the royal road. 35 00:03:14,153 --> 00:03:19,158 How the neighbor, whose life was saved by a miracle, 36 00:03:19,533 --> 00:03:22,912 turned this to good account. 37 00:04:30,229 --> 00:04:35,567 One-armed man! How far is Boleslav? 38 00:04:36,110 --> 00:04:45,077 How far? Can't you hear me? 39 00:08:51,573 --> 00:08:57,621 Only caught one hare all day, a German one! 40 00:08:58,497 --> 00:09:00,791 See that mare? Something, eh? 41 00:09:08,549 --> 00:09:13,345 They're counts from Saxony. This one speaks Czech. 42 00:09:14,346 --> 00:09:16,431 He's the old man's footman. 43 00:09:18,016 --> 00:09:23,230 If we don't get rid of them we can expect a good chase! 44 00:09:29,653 --> 00:09:31,113 Put him in fetters! 45 00:10:02,936 --> 00:10:06,106 Stop, you beast! Mangy animal! 46 00:10:06,481 --> 00:10:08,108 Greetings, Mr Lazar! 47 00:10:14,031 --> 00:10:15,407 Greetings to you. 48 00:10:17,909 --> 00:10:18,952 Look at you. 49 00:10:23,290 --> 00:10:24,333 Beast 50 00:10:32,341 --> 00:10:36,261 I took part of a harness. 51 00:10:36,595 --> 00:10:37,971 You know my louts. 52 00:10:42,309 --> 00:10:47,272 They wanted to know what was going on here. 53 00:10:47,731 --> 00:10:51,193 Surely not misfortune. 54 00:10:52,527 --> 00:10:55,155 They have to see everything for themselves. 55 00:10:55,489 --> 00:11:01,328 I said we had to go on, but would they listen? 56 00:11:01,620 --> 00:11:02,704 Shut up! 57 00:11:05,248 --> 00:11:06,291 Pray! 58 00:11:08,377 --> 00:11:09,419 God... 59 00:11:12,381 --> 00:11:13,674 Almighty God... 60 00:11:18,720 --> 00:11:25,143 Be blessed for bringing hope at the close of unhappiness. 61 00:11:27,354 --> 00:11:31,274 You break souls like a potter, and mold them again. 62 00:11:32,401 --> 00:11:35,946 For there is mercy in the depths of your anger. 63 00:11:37,030 --> 00:11:39,116 You have permitted my sins, 64 00:11:40,534 --> 00:11:45,997 but do not allow your servant Mikola� to commit mortal sins. 65 00:11:51,044 --> 00:11:57,134 Remember my daughter Marketa, and deliver me from evil. 66 00:12:00,929 --> 00:12:07,477 Without me, she will fall prey to impure worldly might. 67 00:13:33,980 --> 00:13:37,317 About Kozlik, Lord of Roh��ek, 68 00:13:37,692 --> 00:13:41,696 who had eight sons and nine daughters, 69 00:13:42,072 --> 00:13:47,536 and about the captive chosen to become the Bishop of Hennau. 70 00:15:47,238 --> 00:15:48,281 Jan! 71 00:15:50,867 --> 00:15:53,662 Put the mare in the stable. I don't need the stallion. 72 00:15:53,995 --> 00:15:55,705 I'm almost out of oats 73 00:15:56,539 --> 00:15:57,624 Slaughter it! 74 00:15:59,501 --> 00:16:00,543 Mikol��! 75 00:16:08,635 --> 00:16:09,678 Go away! 76 00:16:14,516 --> 00:16:15,558 Alexandra! 77 00:16:23,066 --> 00:16:25,360 Adam, give me back that chain. 78 00:16:56,307 --> 00:16:57,350 Who is that? 79 00:16:59,769 --> 00:17:03,773 Tell me. Who is Lazar? 80 00:17:05,859 --> 00:17:12,240 Carrion-vulture! Mangy dog! 81 00:17:12,615 --> 00:17:15,452 What is wrong with you? 82 00:17:17,370 --> 00:17:21,207 How could you let a ghost from the road fleece you. 83 00:17:21,791 --> 00:17:26,463 I didn't. He came and went, a few straps... 84 00:17:26,796 --> 00:17:30,425 Why did you let him get away? 85 00:17:32,135 --> 00:17:35,764 Why didn't you murder the scum? 86 00:17:36,097 --> 00:17:39,184 Without a prayer! 87 00:17:39,851 --> 00:17:46,399 - He had no weapon. - Like those two? 88 00:17:51,029 --> 00:17:52,655 We can ask for ransom. 89 00:17:57,035 --> 00:18:00,789 You scum. Will you go get it? 90 00:18:02,248 --> 00:18:07,170 Or will you invite his relatives from Saxony here? 91 00:18:08,588 --> 00:18:11,341 They must go! Both of them! 92 00:18:12,675 --> 00:18:13,718 NQW! 93 00:18:25,522 --> 00:18:26,606 See, brother? 94 00:18:27,941 --> 00:18:32,403 If his father hadn't run off you could've gotten them all 95 00:18:34,030 --> 00:18:37,408 What? Who escaped? 96 00:18:39,953 --> 00:18:43,456 Come with me! 97 00:18:46,126 --> 00:18:47,836 And you get out of here! 98 00:19:02,100 --> 00:19:07,438 Why didn't you tell me that? 99 00:19:12,527 --> 00:19:16,364 So they escaped! No one has ever escaped from you! 100 00:19:18,366 --> 00:19:22,453 You dog-head! 101 00:19:25,540 --> 00:19:27,709 Know what you've done? Look. 102 00:19:30,503 --> 00:19:31,546 Look! 103 00:19:34,215 --> 00:19:35,258 See? 104 00:19:37,385 --> 00:19:40,430 So? You said they had to go. 105 00:19:43,474 --> 00:19:46,561 We're frozen to death. 106 00:19:47,854 --> 00:19:53,526 Frozen stiff. If someone tries to get us... for example... 107 00:20:06,247 --> 00:20:07,707 ... for example... 108 00:20:10,501 --> 00:20:12,337 ... through the window. 109 00:20:17,091 --> 00:20:18,801 Adam! 110 00:20:19,135 --> 00:20:20,178 Stop! 111 00:20:45,954 --> 00:20:50,458 - But in the courtyard you... - Do what I said. 112 00:24:10,450 --> 00:24:16,038 How Kozlik fared in Boleslav with the Royal Regiment Captain. 113 00:24:16,372 --> 00:24:21,752 (At one time this man was a merchant who brewed from hops. 114 00:24:22,086 --> 00:24:26,340 Thus, they called him "Beer. ") 115 00:25:46,128 --> 00:25:48,714 ... catching flies... 116 00:25:52,093 --> 00:25:53,135 I'll get you 117 00:27:05,750 --> 00:27:08,919 Did the beasts chase you? 118 00:27:10,129 --> 00:27:14,967 - My son... - The fawn. See him? 119 00:27:19,889 --> 00:27:28,856 You fawn. We'll starve 120 00:27:29,273 --> 00:27:32,485 So? Why? 121 00:27:34,362 --> 00:27:37,948 Take the boys, and follow the trail. 122 00:27:38,491 --> 00:27:42,536 I left my knife and hat there. 123 00:27:54,674 --> 00:27:59,387 You should have known better. 124 00:28:00,930 --> 00:28:03,849 - It's like an icicle! - I want a drink! 125 00:28:06,018 --> 00:28:08,187 Couldn't Jan go to Boleslav? 126 00:28:12,817 --> 00:28:14,902 You act as if you were fifty! 127 00:28:17,071 --> 00:28:19,865 Have them wake Mikol��. 128 00:28:22,201 --> 00:28:25,329 Did they take your horses? 129 00:28:33,838 --> 00:28:34,880 Captain? 130 00:28:36,924 --> 00:28:38,551 Where's the captain? 131 00:28:40,219 --> 00:28:43,723 Where's your good man, people? 132 00:28:44,515 --> 00:28:46,642 - What do you want? - Lord... 133 00:28:46,976 --> 00:28:51,105 The lord is a noble but he steals. 134 00:28:51,480 --> 00:28:56,444 - I come in good faith. - No, you shed blood. 135 00:28:57,611 --> 00:29:03,325 - You'll come to a bad end - Don't threaten me. 136 00:29:07,037 --> 00:29:12,293 - Here. Have a drink. - I came to talk. 137 00:29:13,169 --> 00:29:17,715 Too late. The royal patience has run out. 138 00:29:19,884 --> 00:29:25,806 Since when has the King worried about poor yeomen? 139 00:29:26,307 --> 00:29:31,187 Even a king must drive flies from his face. 140 00:29:35,065 --> 00:29:38,360 You want to catch them, Captain? 141 00:29:42,323 --> 00:29:48,662 I'm glad the regiment doesn't have to hunt you down 142 00:29:50,998 --> 00:29:52,041 Guards! 143 00:29:57,588 --> 00:30:02,676 Your showing off is worthless, peddler! 144 00:30:05,221 --> 00:30:06,263 God! 145 00:30:09,975 --> 00:30:11,018 You crone! 146 00:30:21,570 --> 00:30:24,490 What do you have against the captain? 147 00:30:30,287 --> 00:30:35,918 I couldn't find 148 00:30:37,086 --> 00:30:40,005 ... the chink in his armor. 149 00:30:42,591 --> 00:30:47,513 God's will was not with me. 150 00:30:49,390 --> 00:30:54,645 About the visit to the neighbor at Oboist, 151 00:30:54,979 --> 00:31:00,192 and about what Lazar's daughter learned. 152 00:31:40,232 --> 00:31:44,987 Where is your master, wise people? 153 00:31:56,957 --> 00:32:01,795 Come out, Lazar. Greet your guest. 154 00:32:02,880 --> 00:32:05,925 Or shall I help you, you fox? 155 00:32:08,135 --> 00:32:12,473 Welcome to Oboist. 156 00:32:13,474 --> 00:32:16,602 Hurry up. Things look bad. 157 00:32:17,770 --> 00:32:20,689 The Royal Captain has left Boleslav. 158 00:32:22,066 --> 00:32:28,447 But if we lay in wait for him together as my father said, 159 00:32:29,406 --> 00:32:36,372 - near the place -Why me? - ... where I gave you your life! 160 00:32:36,747 --> 00:32:40,834 I have nothing to do with the King. I don't kill or rob. 161 00:32:41,335 --> 00:32:44,088 Did you inherit that? 162 00:32:45,130 --> 00:32:49,009 The King knows about you, highwayman. 163 00:32:50,636 --> 00:32:51,929 Oh, God! 164 00:32:52,262 --> 00:32:54,723 - If his soldiers get you - I'll redeem myself! 165 00:32:55,057 --> 00:32:56,976 Not until Judgement Day! 166 00:32:58,727 --> 00:33:02,564 - But don't rely on royal mercy! - The King is just. 167 00:33:03,315 --> 00:33:07,778 But those who stop his regiment will hang at the roadside. 168 00:33:10,155 --> 00:33:13,283 Gracious God, Mary, and Jesus! 169 00:33:14,576 --> 00:33:18,872 If You are omnipotent, show your strength at Obofi�t�, 170 00:33:20,833 --> 00:33:25,337 make my father change... 171 00:33:28,090 --> 00:33:29,133 You knave! 172 00:33:32,720 --> 00:33:36,432 Thieving carrion! 173 00:33:37,224 --> 00:33:39,768 Show him! 174 00:33:44,898 --> 00:33:47,735 Stop, that's enough! 175 00:33:48,318 --> 00:33:53,032 Leave him alone! 176 00:33:57,661 --> 00:34:00,372 You knaves! You've made a mistake! 177 00:34:01,623 --> 00:34:07,337 Don't you know Kozlik has more sons than sheep? 178 00:34:11,759 --> 00:34:14,762 God, Marketa! 179 00:34:46,001 --> 00:34:47,753 Marketa! 180 00:34:48,045 --> 00:34:54,468 I would be none the richer for killing him. 181 00:34:55,427 --> 00:34:58,889 Let him be. Let him go. 182 00:35:01,350 --> 00:35:06,522 Let him die according to God's will. 183 00:35:11,610 --> 00:35:16,615 Such a pagan, a liar. He is against the King. 184 00:35:23,205 --> 00:35:25,916 Get out of the way! 185 00:35:26,250 --> 00:35:27,292 Marketa... 186 00:35:29,545 --> 00:35:32,131 Do you hear me, Marketa? 187 00:35:57,281 --> 00:36:03,370 I hope you don't believe him I've never spilled blood. 188 00:36:05,622 --> 00:36:08,876 Perhaps in self-defense. 189 00:36:09,668 --> 00:36:15,340 To take what a wealthy man leaves... who isn't weak? 190 00:36:18,760 --> 00:36:24,141 The just are allowed to trespass seven times a day 191 00:36:24,474 --> 00:36:27,811 as God says. 192 00:36:29,771 --> 00:36:33,358 And here on earth, 193 00:36:34,818 --> 00:36:38,322 what you don't take, you don't have. 194 00:36:40,490 --> 00:36:43,911 Don't jump to conclusions. 195 00:36:50,125 --> 00:36:57,341 Even God's love is stronger than His holy justice. 196 00:37:02,054 --> 00:37:08,769 Learn to forgive, Marketa. 197 00:37:10,562 --> 00:37:15,943 Ask God to forgive us. 198 00:37:17,736 --> 00:37:21,573 God will hear the one who has been promised to Him. 199 00:37:22,115 --> 00:37:27,412 He will not refuse you. 200 00:37:33,669 --> 00:37:38,548 About Kodiak's retreat from Roh��ek, 201 00:37:38,882 --> 00:37:43,428 and the fall of his sons and daughter, Alexandra. 202 00:37:50,018 --> 00:37:56,275 It's Jan. Damn it 203 00:38:00,237 --> 00:38:02,864 Get that horse! 204 00:38:04,866 --> 00:38:07,160 - What is it? - Get that horse! 205 00:38:11,331 --> 00:38:13,625 - Lazar scum! - Kill them all! 206 00:38:15,168 --> 00:38:18,255 - Off with their heads! - Father! -He deserves it! 207 00:38:18,588 --> 00:38:23,510 - You look a sight! - Shut up! 208 00:38:31,018 --> 00:38:36,690 - Lazar will pay for this. - Stay out of others' debts 209 00:38:37,357 --> 00:38:39,526 He stood against them alone! 210 00:38:40,110 --> 00:38:42,779 Christian! 211 00:38:43,322 --> 00:38:47,326 Lazar's dogs are scared of their own wind! 212 00:38:57,294 --> 00:39:01,798 - Are you going to leave Lazar to the will of God? -So, what? 213 00:39:05,302 --> 00:39:11,266 The captain is after us, and you want to burn Lazar? 214 00:39:16,313 --> 00:39:20,942 - We'll get you by dawn - Lazar won't escape us 215 00:39:21,735 --> 00:39:26,531 As the snow melts, so does evil. 216 00:39:26,907 --> 00:39:27,949 Alexandra! 217 00:39:32,287 --> 00:39:34,581 Don't summon the grim reaper! 218 00:39:34,998 --> 00:39:38,210 Get out of here! 219 00:39:42,923 --> 00:39:47,677 You'll fall into the captain's hands, Jan. He's coming to Lazar 220 00:39:48,011 --> 00:39:51,056 By the time Beer gets here... 221 00:39:51,807 --> 00:39:54,893 - He'll never find Obofi�t�! - Come out! 222 00:39:58,897 --> 00:40:01,650 Asses! 223 00:40:02,275 --> 00:40:04,444 Where did you see the regiment? 224 00:40:04,778 --> 00:40:08,698 - Half a day's journey from here. - What do you mean? 225 00:40:09,366 --> 00:40:11,451 - In deep snow... - Tell me! 226 00:40:13,203 --> 00:40:16,706 Maybe it'll take a day 227 00:40:18,708 --> 00:40:22,712 It won't be good if the captain settles in Obofi�t�. 228 00:40:33,682 --> 00:40:37,310 Seven, no more! 229 00:40:38,979 --> 00:40:43,442 That's quite enough for that Obofi�t� scum! 230 00:40:49,990 --> 00:40:55,370 I want Lazar alive! Understand? 231 00:40:58,915 --> 00:41:02,043 And spare the horses! 232 00:41:05,630 --> 00:41:10,677 Did you at least kill one, mutton-head? 233 00:41:12,846 --> 00:41:16,558 I didn't expect this from you. 234 00:41:18,435 --> 00:41:21,271 Why are you still here? 235 00:41:23,148 --> 00:41:26,818 Get me a horse! 236 00:41:30,780 --> 00:41:31,823 Move it! 237 00:41:40,582 --> 00:41:43,418 Go on! 238 00:41:52,552 --> 00:41:55,639 Did you really not kill a soul? 239 00:41:56,431 --> 00:41:59,100 What? 240 00:42:18,036 --> 00:42:21,414 Leave it up to us, and go. 241 00:42:22,582 --> 00:42:25,585 I want him to go with us. 242 00:42:37,347 --> 00:42:43,687 About the campaign which became a funeral. 243 00:42:44,145 --> 00:42:50,694 How the captain reflected on the senseless death 244 00:42:51,027 --> 00:42:57,075 of his aide who was killed by Kozlik's sons before Obofi�t� 245 00:42:57,409 --> 00:43:01,955 and is buried at Roh��ek. 246 00:44:38,426 --> 00:44:44,015 - Stay out of the courtyard! - I just want to feed the birds! 247 00:44:44,391 --> 00:44:47,644 Don't go into the courtyard! 248 00:45:04,661 --> 00:45:07,914 What is wrong with you? 249 00:45:11,084 --> 00:45:14,504 Half as much meat would do. 250 00:45:19,175 --> 00:45:21,010 And all those spices... 251 00:45:23,680 --> 00:45:26,224 Oh, God... 252 00:45:27,851 --> 00:45:33,940 What have I done? The larder is empty, and spring is far off. 253 00:45:34,816 --> 00:45:39,863 In Kozlik's league? You didn't want that! 254 00:45:42,615 --> 00:45:49,080 What league? Push out the devil, and a demon slips in. 255 00:45:50,498 --> 00:45:53,001 It's brisk! 256 00:45:54,127 --> 00:45:55,712 The road will be firm. 257 00:45:56,671 --> 00:46:00,550 Like a barn floor. 258 00:46:01,384 --> 00:46:05,346 Something smells good... 259 00:46:09,350 --> 00:46:11,853 - It's Arni. - Coltsfoot and butter bur 260 00:46:12,187 --> 00:46:16,191 - The marshes are frozen. - Butter bur heals wounds. 261 00:46:18,860 --> 00:46:21,821 I know, Marketa. 262 00:46:22,989 --> 00:46:25,158 You're not leaving, are you? 263 00:46:25,909 --> 00:46:31,372 Don't worry. I won't leave your little nest exposed. 264 00:46:31,748 --> 00:46:36,252 You won't catch up with Kozlik in the woods. 265 00:46:38,087 --> 00:46:41,716 The King's law is longer than Kozlik's course. 266 00:46:47,847 --> 00:46:51,851 I come from a good line. 267 00:46:52,185 --> 00:46:55,188 I know what my coat-of-arms commands. 268 00:46:57,148 --> 00:47:01,361 Your property and Marketa are under my protection. 269 00:47:02,946 --> 00:47:03,988 Sovi�ka. 270 00:47:06,074 --> 00:47:09,786 - Does it hurt? - Your hand is blessed. 271 00:47:10,620 --> 00:47:13,998 Such healers are rare. 272 00:47:15,542 --> 00:47:18,628 - Not a healer but an angel! - Who marked you? 273 00:47:18,962 --> 00:47:22,674 - The Angel of Mercy. - No, you can't do that! 274 00:47:23,758 --> 00:47:28,429 Sorry. A sincere mind does not seek words. 275 00:47:28,763 --> 00:47:34,602 A bird's breast weighs heavily on the knight's heart! 276 00:47:35,520 --> 00:47:42,068 So long as some remains when I signal the attack. 277 00:47:44,237 --> 00:47:47,323 The time has come, Captain. 278 00:47:47,699 --> 00:47:53,079 Marshall, I see you mean business. 279 00:47:58,501 --> 00:48:01,212 Your advice was always worth shit! 280 00:48:01,921 --> 00:48:05,341 What is there to advise, peddler? 281 00:48:05,800 --> 00:48:09,846 You lead your regiment like cattle from shed to shed. 282 00:48:10,221 --> 00:48:16,936 - Some heroism! - The King needs the law upheld. 283 00:48:17,437 --> 00:48:21,065 The King entrusted me with the captain's mace. 284 00:48:21,399 --> 00:48:25,486 I travel the land waging a merchant's war. 285 00:48:26,738 --> 00:48:31,117 While your noble talk marches to the mortuary. 286 00:48:31,868 --> 00:48:37,373 Noble... One babbles, the second murders, the third... 287 00:48:37,707 --> 00:48:40,001 What did Kozlik want? 288 00:48:43,671 --> 00:48:46,341 He wanted to buy my horses. 289 00:48:46,674 --> 00:48:51,387 - So are you stealing horses now? - That's not fair. 290 00:48:52,096 --> 00:48:56,684 I don't even have enough food for my own geldings. 291 00:48:57,477 --> 00:49:00,939 Are you reproaching us because of a few oats? 292 00:49:01,648 --> 00:49:06,861 Royal protection isn't free. Some have even starved to death. 293 00:49:07,195 --> 00:49:12,283 You'll make up for it. We know about your tricks 294 00:49:12,659 --> 00:49:16,621 - Just gossip. - Fine. 295 00:49:17,622 --> 00:49:20,541 Just don't end up like your neighbor. 296 00:49:21,751 --> 00:49:26,297 Catch him! Kill him! 297 00:49:27,256 --> 00:49:30,385 Shut the gates! 298 00:49:34,222 --> 00:49:37,141 Stop staring, and go to bed! 299 00:49:38,351 --> 00:49:40,436 We didn't come a-courting. 300 00:49:42,855 --> 00:49:46,526 Roh��ek is empty, Captain. 301 00:49:48,611 --> 00:49:52,907 - The birds have flown away! - Shall we follow the trail? 302 00:49:53,616 --> 00:49:54,659 It's fresh 303 00:49:56,828 --> 00:50:03,793 Haste is not a good helper. 304 00:50:05,503 --> 00:50:10,550 Jesus, why do you punish me? So many people! 305 00:50:13,219 --> 00:50:16,514 - The horses! - Horses for the Cornet! 306 00:50:21,060 --> 00:50:24,605 Wherever will we put them all? 307 00:50:26,399 --> 00:50:31,988 - They won't help us! - Where to put them all? 308 00:50:32,363 --> 00:50:34,198 Out of the frying pan... 309 00:50:40,163 --> 00:50:42,832 Some reinforcements! 310 00:50:44,250 --> 00:50:47,712 They have no provisions. 311 00:50:48,504 --> 00:50:52,508 You reproached me for being foolish and imprudent. 312 00:50:53,801 --> 00:50:57,638 Are you waiting for reinforcements? 313 00:50:59,432 --> 00:51:03,186 You count horsemen like you count coins. 314 00:51:03,519 --> 00:51:08,399 Well observed, Sovi�ka. 315 00:51:09,358 --> 00:51:11,819 Wait, that doesn't look like... 316 00:51:13,613 --> 00:51:19,994 Those aren't... 317 00:51:21,245 --> 00:51:24,457 The King entrusted me with his soldiers and horsemen. 318 00:51:24,791 --> 00:51:28,252 - Your blood's frozen in your veins - And I look after them. -Halt! 319 00:51:28,586 --> 00:51:30,838 Fear is in command! 320 00:51:33,341 --> 00:51:35,051 Halt, you damned soul! 321 00:51:49,107 --> 00:51:55,488 God. See that fool? Won't even put on a fur! 322 00:52:02,370 --> 00:52:08,167 - Snooping around, Captain? - Looking for silver, peddler? 323 00:52:09,794 --> 00:52:16,217 - Mangy dogs! Shut up! - Get out, but leave Lazar here! 324 00:52:17,760 --> 00:52:20,847 We're lighting his way! 325 00:52:22,515 --> 00:52:27,395 - Devious pole-cats! - Stay away from Roh��ek. 326 00:52:27,979 --> 00:52:30,565 Or your life will end. 327 00:52:32,525 --> 00:52:38,573 - Just try it, pig face. - We'll make a gelding of you 328 00:52:41,742 --> 00:52:45,830 Come out! Show yourself! 329 00:52:46,831 --> 00:52:52,128 - I've stuffed myself enough! - You bloated peddler! 330 00:52:53,004 --> 00:53:00,219 I'll find you and impale you 331 00:53:01,679 --> 00:53:06,184 I'll get you all, murder you without mercy 332 00:53:07,894 --> 00:53:13,399 And I'll cast your legs into the woods, fuckers! 333 00:53:14,275 --> 00:53:18,154 - You are repulsive! - Fuckers! 334 00:53:20,740 --> 00:53:23,409 Sons of bitches! 335 00:53:26,037 --> 00:53:31,292 God shows us that punishment does not like to wait! 336 00:53:32,460 --> 00:53:38,591 No soldiers will rest, nor cattle, nor arms. 337 00:53:40,218 --> 00:53:43,846 I shall hunt them like never before. 338 00:53:44,764 --> 00:53:49,810 If they are killed defending themselves, 339 00:53:51,103 --> 00:53:54,774 I shall take their children! 340 00:54:33,938 --> 00:54:37,942 How Lazar, rid of his worries with his neighbor, 341 00:54:38,317 --> 00:54:42,363 (whom the captain chases through the woods) 342 00:54:42,780 --> 00:54:47,410 gave his daughter away without a dowry. 343 00:55:22,862 --> 00:55:27,241 Lord Lazar... 344 00:55:49,305 --> 00:55:52,767 His reason has been dulled. 345 00:55:53,142 --> 00:55:55,561 His speech is muddled. 346 00:55:56,896 --> 00:56:01,734 He brays like a donkey. 347 00:56:03,277 --> 00:56:07,239 - God has also given you a graceful daughter. -I know. 348 00:56:07,573 --> 00:56:11,035 And a fool instead of an heir. 349 00:56:11,744 --> 00:56:14,163 That is blasphemy. 350 00:56:15,373 --> 00:56:18,292 I am giving you what is most dear to me. 351 00:56:21,128 --> 00:56:24,673 She has been looking forward to staying here. 352 00:56:25,132 --> 00:56:28,302 She has said goodbye to everyone at home. 353 00:56:30,012 --> 00:56:33,557 Long yearning, great joy. She got her reward. 354 00:56:33,891 --> 00:56:37,770 Easter will be here soon. 355 00:56:38,521 --> 00:56:43,401 I also donned the habit before Christ's Resurrection. 356 00:56:43,734 --> 00:56:48,781 Don't take me for a bad man. This past year has been awful. 357 00:56:49,156 --> 00:56:53,869 The soldiers came, and you know about my neighbor. 358 00:56:57,289 --> 00:57:03,462 Farmers who were not affected are richer now. 359 00:57:05,172 --> 00:57:10,928 God knows her dowry must be fitting. Her coffer is full. 360 00:57:11,762 --> 00:57:17,268 There will be money, but nearly all my livestock are gone. 361 00:57:18,227 --> 00:57:21,856 We are not your confessors. 362 00:57:25,192 --> 00:57:26,235 Your grace. 363 00:57:27,403 --> 00:57:30,990 You will be here again before the last snow melts. 364 00:57:31,323 --> 00:57:32,366 Come, child. 365 00:57:35,202 --> 00:57:39,457 I shall have sheep, too. If the cloister waits. 366 00:57:41,959 --> 00:57:43,794 Just like the good Lord. 367 00:57:44,545 --> 00:57:45,629 The just Lord. 368 00:57:47,214 --> 00:57:49,884 The all-knowing. 369 00:58:20,498 --> 00:58:23,626 Greetings, noble. 370 00:58:23,959 --> 00:58:29,381 May your house be filled with health and happiness. 371 00:58:30,299 --> 00:58:38,224 May your oxen thrive. Give me a coin for God's sake! 372 00:58:40,601 --> 00:58:45,064 - If you've something to give. - Hear him, the vagabond. 373 00:58:45,689 --> 00:58:48,734 My feet are frozen stiff. 374 00:58:49,401 --> 00:58:54,698 The monasteries used to be poor, but now? 375 00:58:59,286 --> 00:59:03,374 - People only take. - What do you regret? 376 00:59:03,707 --> 00:59:08,629 There will be no children to carry on the line. 377 00:59:11,131 --> 00:59:14,593 You were the one who vowed me. 378 00:59:27,189 --> 00:59:31,110 It'll be sad here without you 379 00:59:37,658 --> 00:59:45,833 What have we here? 380 00:59:51,880 --> 00:59:55,009 It can be fixed. 381 01:00:12,568 --> 01:00:17,197 The Lord giveth, the Lord taketh away. 382 01:00:19,158 --> 01:00:22,953 See her? She's a nun! 383 01:00:35,549 --> 01:00:39,219 Slow down! 384 01:00:42,389 --> 01:00:45,309 Praise to the Lord. 385 01:00:46,101 --> 01:00:50,189 A thaw is coming. 386 01:02:49,600 --> 01:02:52,728 For the mercy of God... 387 01:02:54,021 --> 01:02:55,063 Boys". 388 01:02:57,566 --> 01:03:01,695 Do not act like beasts! 389 01:03:10,704 --> 01:03:13,582 Why are you taking revenge? 390 01:03:16,668 --> 01:03:17,711 Mikol��! 391 01:03:20,380 --> 01:03:23,884 Don't sin because of us. 392 01:03:25,594 --> 01:03:28,514 Remember the Lord! 393 01:03:41,235 --> 01:03:48,408 Lord, have mercy on these wretches! 394 01:03:50,327 --> 01:03:54,748 I'll never forget this, Mikol��! 395 01:03:56,834 --> 01:03:57,876 Mikol��... 396 01:04:08,428 --> 01:04:13,183 Christ... 397 01:04:14,768 --> 01:04:18,897 - Have mercy! - Enough! 398 01:04:20,482 --> 01:04:26,655 We are at your mercy, and we cannot protect ourselves. 399 01:04:27,030 --> 01:04:28,657 Do not commit murder! 400 01:04:29,449 --> 01:04:35,789 Do not commit murder, Mikol��. 401 01:04:39,710 --> 01:04:44,673 - I'll redeem myself! - With what? 402 01:04:55,142 --> 01:04:58,186 For God's sake, no! 403 01:04:59,438 --> 01:05:03,317 Take what you want, but don't harm Marketa! 404 01:05:05,485 --> 01:05:08,697 Don't be an animal! 405 01:05:13,744 --> 01:05:17,331 She has been promised to God! 406 01:05:17,664 --> 01:05:23,253 My Lord enabled me to repay my debt. We're even. 407 01:05:24,129 --> 01:05:25,964 Since you're tolerant, 408 01:05:27,716 --> 01:05:32,846 and you'll be my creditor grant us this virgin. 409 01:05:33,680 --> 01:05:39,227 The good Lord will be glad to share her! 410 01:05:43,398 --> 01:05:44,775 You can't do that! 411 01:07:13,989 --> 01:07:17,117 Get up. 412 01:07:19,077 --> 01:07:21,788 Go on. 413 01:07:41,183 --> 01:07:46,938 Straba is thirsty for blood. Keep him out. 414 01:07:47,898 --> 01:07:53,528 - Why is he crying? - He mocks people and himself. 415 01:07:54,613 --> 01:07:58,325 They threw his mother to the wolves. 416 01:08:00,494 --> 01:08:03,121 He grew up and became a human among wolves, 417 01:08:03,455 --> 01:08:05,582 and a wolf among humans. 418 01:08:08,251 --> 01:08:14,674 Disdain fosters his pride. Dislike breathes hatred. 419 01:08:17,928 --> 01:08:21,556 Scorned by all, Straba scorns them all in turn. 420 01:08:23,266 --> 01:08:27,562 He disgraced the holy ancestral places with a grimace. 421 01:08:28,230 --> 01:08:32,901 He does not want to bow to people or the gods. 422 01:08:34,027 --> 01:08:37,864 He is free like a wolf, like an animal in the woods, 423 01:08:39,074 --> 01:08:41,368 but he still has a human heart, 424 01:08:43,036 --> 01:08:47,916 and that heart is full of sorrow. 425 01:08:50,460 --> 01:08:58,176 He grew up, and those whose word is law would have him cast out. 426 01:08:58,677 --> 01:09:00,345 What happened to him? 427 01:09:00,679 --> 01:09:04,891 He heard the men's counsel, and laughed. 428 01:09:06,768 --> 01:09:09,563 The quiet laugh of a wolf. 429 01:09:11,064 --> 01:09:12,440 He was beautiful. 430 01:09:14,151 --> 01:09:18,405 He chose the most comely of maidens. 431 01:09:20,240 --> 01:09:25,704 She feared him, yet she feared her father even more. 432 01:09:26,580 --> 01:09:29,958 The father decides whom you will submit to. 433 01:09:30,876 --> 01:09:37,591 Straba raged, and spilled the blood from her throat. 434 01:09:40,135 --> 01:09:43,346 They pounced on him, and put him in irons. 435 01:09:44,931 --> 01:09:48,977 A horrible punishment awaited him. 436 01:09:50,478 --> 01:09:52,856 Burn him at the stake, said one. 437 01:09:53,440 --> 01:09:56,610 Another said let stallions trample him. 438 01:09:57,319 --> 01:10:00,322 They could not agree on how to kill him. 439 01:10:03,074 --> 01:10:06,620 Then the oldest one pronounced the sentence. 440 01:10:09,039 --> 01:10:15,253 May he have no place among humans, free as a wolf. 441 01:10:18,048 --> 01:10:21,885 His punishment would be in himself. 442 01:10:25,263 --> 01:10:30,185 Woden cast down lightning, but there were no clouds. 443 01:10:32,479 --> 01:10:33,521 And Straba? 444 01:10:36,233 --> 01:10:37,275 Helaughsu. 445 01:10:39,277 --> 01:10:41,571 with the quiet laugh of a wolf. 446 01:10:43,240 --> 01:10:48,453 He leaves, baring his teeth with that quiet laugh. 447 01:10:51,122 --> 01:10:57,337 Arrows had no power over him. He was free as a wolf. 448 01:10:58,922 --> 01:11:02,300 His life was not measured by the solstices. 449 01:11:04,010 --> 01:11:06,930 Yet he was alone. 450 01:11:08,390 --> 01:11:13,061 Those who do not suffer cannot experience delight. 451 01:11:14,437 --> 01:11:17,732 Life has no value without pain. 452 01:11:19,067 --> 01:11:23,780 At the time he longed for pain, and he sought death. 453 01:11:24,114 --> 01:11:27,284 He returned to those who had cast him out. 454 01:11:28,118 --> 01:11:32,205 But many years had passed, and they had all grown old. 455 01:11:32,747 --> 01:11:36,459 They only knew him from the ancient tales. 456 01:11:38,628 --> 01:11:44,342 The young men came at him with arms. One remembered, shouting, 457 01:11:45,093 --> 01:11:50,473 Stay away from him! He has come for death and we shall deny him. 458 01:11:51,558 --> 01:11:55,478 All retreated and mocked him. 459 01:11:57,522 --> 01:12:02,277 He had returned to die, yet death was denied him. 460 01:12:04,112 --> 01:12:10,285 Their mockery burned. He trembled like an aspen leaf. 461 01:12:11,578 --> 01:12:15,123 He searched for the place where his heart was. 462 01:12:15,582 --> 01:12:19,878 He seized the closest knife, and stabbed himself there. 463 01:12:20,211 --> 01:12:25,425 But the knife broke, and no blood was drawn. 464 01:12:27,093 --> 01:12:29,721 He was alone again. 465 01:13:07,926 --> 01:13:10,470 Does he weep? 466 01:13:16,226 --> 01:13:19,979 No. Weeping is the gift of relief. 467 01:13:20,980 --> 01:13:23,900 Men do not know it. 468 01:13:24,234 --> 01:13:27,529 Their pride pursues eternal punishment. 469 01:13:28,196 --> 01:13:31,199 Straba is from their line. 470 01:13:32,325 --> 01:13:35,703 His ancestor came from the woman he wed. 471 01:13:36,079 --> 01:13:39,165 Shut up, crone! 472 01:13:41,459 --> 01:13:43,878 Don't summon evil. 473 01:13:47,882 --> 01:13:52,137 All of you bear the mark of his blood. 474 01:13:53,471 --> 01:13:58,601 But the curse cannot touch the seventh son. 475 01:14:10,363 --> 01:14:13,116 What are you doing? 476 01:14:16,411 --> 01:14:21,124 - Why have the guards stopped? - The captain's crossed the ford. 477 01:14:21,499 --> 01:14:22,792 - Look! - Where? 478 01:14:34,596 --> 01:14:35,638 What a mess! 479 01:14:45,273 --> 01:14:47,442 Where are you supposed to be? 480 01:14:49,569 --> 01:14:52,363 Are you on watch here? 481 01:14:54,282 --> 01:14:57,285 Where did that whore come from? 482 01:15:02,040 --> 01:15:06,336 Put the shoes of nails on her. 483 01:15:11,466 --> 01:15:15,178 Let her go to hell! Why didn't you bring me Lazar? 484 01:15:15,970 --> 01:15:22,477 WW didn't you? 485 01:15:31,027 --> 01:15:32,862 Such dishonor, Kozlik! 486 01:15:35,573 --> 01:15:37,033 Act with chivalry! 487 01:15:44,123 --> 01:15:48,253 Don't torture a defenseless girl. 488 01:15:49,629 --> 01:15:53,508 I offer you my share of the inheritance. 489 01:15:54,092 --> 01:15:55,134 Christian! 490 01:16:00,557 --> 01:16:01,641 Christian... 491 01:16:10,149 --> 01:16:15,822 Let me go! 492 01:16:40,722 --> 01:16:43,224 What are you doing here? 493 01:16:44,892 --> 01:16:47,520 Fools! 494 01:16:54,110 --> 01:16:56,446 Bitches! 495 01:17:02,368 --> 01:17:03,411 Chains! 496 01:17:06,581 --> 01:17:09,792 Bring the chains! 497 01:17:40,990 --> 01:17:46,037 PART II: THE LAMB OF GOD 498 01:17:46,371 --> 01:17:50,583 Spring was fast approaching. 499 01:17:51,292 --> 01:17:56,464 Shepherds and wayfarers began talking animatedly 500 01:17:57,173 --> 01:18:02,470 because the sun angels could be heard in the wind. 501 01:18:03,763 --> 01:18:07,684 Who could think of a sad maiden's tale now? 502 01:18:08,351 --> 01:18:12,021 Who would heed the mad ramblings of louts? 503 01:18:12,855 --> 01:18:16,693 The Lord, returning to the welcoming lowlands, 504 01:18:17,068 --> 01:18:22,532 fixes His gaze on the simplicity of those who address Him. 505 01:18:23,825 --> 01:18:27,954 What are you singing? What are you muttering? 506 01:18:28,663 --> 01:18:33,376 - A prayer. - That's no prayer. 507 01:18:34,127 --> 01:18:35,211 It's a sermon 508 01:18:36,546 --> 01:18:38,840 I don't know. I don't understand... 509 01:18:39,173 --> 01:18:42,176 Are you not living in sodomite sin? 510 01:18:43,553 --> 01:18:48,516 You know she is no woman, as you are no lamb. 511 01:18:49,434 --> 01:18:52,395 God does not like such things. 512 01:18:54,439 --> 01:18:57,525 If only your voice were as good 513 01:18:58,568 --> 01:19:01,487 as your simplicity is great! 514 01:19:02,655 --> 01:19:05,324 Look". 515 01:19:07,785 --> 01:19:12,582 See? The Lord is showing us the way. 516 01:19:18,171 --> 01:19:23,009 We'll have milk and warmth 517 01:19:24,051 --> 01:19:27,180 Perhaps a nice apple. 518 01:19:27,930 --> 01:19:32,435 Come on, we're just in time. 519 01:19:34,061 --> 01:19:40,651 Could it be a christening? Or perhaps a wedding? 520 01:19:45,531 --> 01:19:48,618 In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost, 521 01:19:48,951 --> 01:19:53,623 Christ's holy intercessors raise their hands 522 01:19:54,081 --> 01:19:58,461 for your sins to be forgiven. 523 01:19:59,754 --> 01:20:03,174 The priest's prayers rise up to the clouds. 524 01:20:03,549 --> 01:20:07,887 You have a wonderful estate! 525 01:20:10,264 --> 01:20:13,100 Step back a little. 526 01:20:22,235 --> 01:20:23,945 God bless you, nobles. 527 01:20:24,612 --> 01:20:29,867 May this house be filled with help and happiness. 528 01:20:30,284 --> 01:20:33,287 First, my lord... 529 01:20:39,544 --> 01:20:42,672 What is it, little one? 530 01:20:44,173 --> 01:20:49,971 May your oxen thrive. Give me a groschen! 531 01:20:50,346 --> 01:20:55,518 If you have something to give, don't leave me with nothing. 532 01:20:55,893 --> 01:20:57,812 My feet are frozen stiff. 533 01:20:59,230 --> 01:21:03,484 I don't understand, but you have a nice lamb. 534 01:21:04,068 --> 01:21:08,114 Only a sheep sent to me by a higher will. 535 01:21:09,115 --> 01:21:14,287 But you found a nice fold! You got away in time! 536 01:21:14,912 --> 01:21:21,836 - Out of the frying pan... - St. George, a just patron. 537 01:21:22,253 --> 01:21:25,423 Where's the master? 538 01:21:29,302 --> 01:21:35,641 The groom nailed him to the gate like a bat! 539 01:21:37,476 --> 01:21:40,646 And he dragged the sheep away on a string! 540 01:21:50,448 --> 01:21:52,283 What are you muttering? 541 01:21:52,867 --> 01:21:56,704 That you've come just in time! 542 01:21:57,246 --> 01:22:00,541 How Bernard found the soldier who robbed him, 543 01:22:00,875 --> 01:22:04,086 and what became of the jests of Kozlik's sons. 544 01:22:06,923 --> 01:22:09,383 Thieves... stinking swine... ! 545 01:22:09,926 --> 01:22:12,887 God, do not allow... 546 01:22:15,306 --> 01:22:20,353 They've encircled me... They're strong as oxen... 547 01:22:22,188 --> 01:22:26,108 What are they doing! Mangy animals! 548 01:23:06,232 --> 01:23:10,653 Swept away to the hellish world! 549 01:23:14,949 --> 01:23:21,455 Keep us away from those mangy hands! Little one! 550 01:23:21,789 --> 01:23:25,251 Murder with terror until they are silenced! 551 01:23:27,294 --> 01:23:30,548 May they die! Amen! 552 01:23:33,009 --> 01:23:34,176 Holy Christ... 553 01:23:37,430 --> 01:23:40,808 ... where are you, little one? 554 01:23:45,479 --> 01:23:48,357 Where did you put her? 555 01:23:51,110 --> 01:23:54,363 Did St. George help you? 556 01:23:59,744 --> 01:24:07,668 They'll rejoice, for You have lost an impious soul 557 01:24:09,795 --> 01:24:13,632 Where is my sheep? Fucker! 558 01:24:17,470 --> 01:24:24,101 The impious are preparing their bows and arrows. 559 01:24:25,144 --> 01:24:31,400 His mouth is full of evil words. You're finished, swine! 560 01:24:32,359 --> 01:24:33,402 Little one! 561 01:24:36,155 --> 01:24:37,198 God... 562 01:24:40,284 --> 01:24:43,412 ... where are you, little one? 563 01:24:45,790 --> 01:24:46,874 Little one... 564 01:24:50,461 --> 01:24:53,881 Little wanderer... 565 01:25:04,767 --> 01:25:06,977 Come out! 566 01:25:15,611 --> 01:25:18,614 Come out, I say! 567 01:25:21,075 --> 01:25:24,328 Foolish beast! 568 01:25:25,913 --> 01:25:32,503 May the devil take you! 569 01:26:04,451 --> 01:26:05,494 Hurry UP! 570 01:26:25,347 --> 01:26:28,392 Quietly! 571 01:26:32,146 --> 01:26:37,109 Get out of here, and take the mares with you! 572 01:27:27,785 --> 01:27:31,205 He's walked into the trap. 573 01:27:37,336 --> 01:27:40,923 Wretched beast! Outrun him! 574 01:27:43,175 --> 01:27:46,303 You won't escape, fucker! 575 01:27:50,349 --> 01:27:52,977 Faster, beast! 576 01:27:55,813 --> 01:27:58,774 Kill him, the wretch! 577 01:27:59,149 --> 01:28:02,361 - The mares! - Hold him! 578 01:28:04,613 --> 01:28:05,698 Use the knife! 579 01:29:18,979 --> 01:29:20,022 Wretch... 580 01:29:32,618 --> 01:29:35,704 Do you call this a catch? And the others? 581 01:29:42,419 --> 01:29:46,256 The carts? The provisions? God. 582 01:29:50,177 --> 01:29:53,305 What'd I give the mares? 583 01:29:59,269 --> 01:30:00,229 Stop! 584 01:30:05,275 --> 01:30:06,652 Stop! 585 01:30:14,326 --> 01:30:15,369 Stop. I say! 586 01:30:23,502 --> 01:30:24,545 You, get up. 587 01:30:31,218 --> 01:30:33,220 There's no need for haste. 588 01:30:35,848 --> 01:30:40,018 Do you belong to the yeoman they call Kozlik? 589 01:30:53,866 --> 01:30:54,908 Is he dumb? 590 01:31:00,289 --> 01:31:01,915 Tie him to the saddle! 591 01:31:03,959 --> 01:31:05,210 He'll lead us there 592 01:31:10,716 --> 01:31:12,468 Let's keep going. 593 01:31:26,982 --> 01:31:31,987 Let us carry on! 594 01:31:39,786 --> 01:31:42,789 About the scourge on the chain 595 01:31:43,123 --> 01:31:47,336 and Mikol��' memories which awaken Alexandra's noble beloved 596 01:31:47,669 --> 01:31:53,258 and about the revenge of Adam, the One-Armed. 597 01:33:42,451 --> 01:33:43,493 Drahu�e! 598 01:33:49,458 --> 01:33:50,500 Come out! 599 01:34:05,891 --> 01:34:06,933 Here. 600 01:34:10,437 --> 01:34:14,107 Give each of the falcons one. 601 01:34:21,073 --> 01:34:23,784 And give the buzzard two. 602 01:34:42,636 --> 01:34:48,016 What are you lurking around here for? 603 01:34:48,684 --> 01:34:49,726 Go home! 604 01:34:58,652 --> 01:35:02,280 Are you hunting without hounds? 605 01:35:03,407 --> 01:35:06,576 Are you waiting by a mouse hole? 606 01:35:28,932 --> 01:35:34,521 You must know we are bound to him with fetters. 607 01:35:35,355 --> 01:35:41,278 Tell him we'll share the suffering. It's God's wish 608 01:35:43,196 --> 01:35:44,823 My lord would like... 609 01:35:46,825 --> 01:35:54,291 to express his thoughts. 610 01:35:55,500 --> 01:36:02,966 We wish to share the adversity. It is only polite. 611 01:36:05,343 --> 01:36:11,767 We hope God will praise us for it one day. 612 01:36:46,218 --> 01:36:54,684 An impure deed has poisoned his blood. 613 01:37:07,739 --> 01:37:11,076 God marked his left arm. 614 01:37:13,453 --> 01:37:17,791 Exorcism did nothing. 615 01:37:22,170 --> 01:37:25,799 Adam will die, Kozlik! 616 01:37:32,138 --> 01:37:36,518 Take him to the courtyard. Have Alexandra go there, too. 617 01:38:05,130 --> 01:38:11,928 You will look into your brother's face until he dies. 618 01:38:14,472 --> 01:38:16,850 Then you'll be buried with him 619 01:38:17,809 --> 01:38:22,314 If he is saved, you will be protected, too. 620 01:38:23,773 --> 01:38:33,825 God will decide. 621 01:39:37,222 --> 01:39:44,145 Stop! Get back, you beast! 622 01:39:58,201 --> 01:40:01,246 Where has he brought us? 623 01:40:18,096 --> 01:40:20,348 Stop! 624 01:40:21,057 --> 01:40:22,100 Hold him! 625 01:40:28,898 --> 01:40:32,235 Give me that! 626 01:40:35,280 --> 01:40:38,992 Not so fast. Leave some for the journey! 627 01:40:39,409 --> 01:40:42,746 There isn't far to go. 628 01:40:46,374 --> 01:40:49,627 We're nearly at Roh��ek. 629 01:40:52,714 --> 01:40:56,092 Give him to us, Captain! 630 01:41:01,056 --> 01:41:02,682 That scourge is mine! 631 01:41:03,558 --> 01:41:07,812 I'll do with him What I like! 632 01:41:09,939 --> 01:41:16,154 The King gave me a decree, and you are his servant! 633 01:41:16,946 --> 01:41:23,536 Give the rogue up! I order you! 634 01:41:25,246 --> 01:41:32,337 I tell you, I won't let this through! 635 01:41:33,922 --> 01:41:38,885 Must we beg you, Captain? 636 01:41:44,015 --> 01:41:50,814 About the last supper where Bernard's sheep dies, 637 01:41:51,147 --> 01:41:57,529 and about the hour in which death assumes power. 638 01:42:00,156 --> 01:42:02,992 Who've you brought here? 639 01:42:09,415 --> 01:42:12,460 You clown! 640 01:42:14,546 --> 01:42:16,548 Come out. 641 01:42:19,175 --> 01:42:22,637 Come out into God's light! 642 01:42:29,686 --> 01:42:33,314 Lament, you boars! 643 01:42:34,023 --> 01:42:39,654 Repent for your atrocities. Adam sends a confessor! 644 01:42:40,780 --> 01:42:43,366 Who are you? 645 01:42:44,868 --> 01:42:47,871 They took my sheep. I travel the world, 646 01:42:49,164 --> 01:42:51,958 and people give us bread. 647 01:42:57,130 --> 01:42:59,841 Who sent you? 648 01:43:00,508 --> 01:43:02,886 God. 649 01:43:05,680 --> 01:43:08,391 They laugh when I speak to my sheep. 650 01:43:09,851 --> 01:43:14,564 God's wisdom pressed us into the dust. 651 01:43:18,526 --> 01:43:25,575 We recognize love and God in this lovely world. 652 01:43:26,117 --> 01:43:30,997 - Let us pray to the Lord. - Wait! 653 01:43:31,372 --> 01:43:34,292 Not so fast! 654 01:43:38,379 --> 01:43:41,674 Pour some wine. 655 01:43:42,008 --> 01:43:45,136 Where is that brat? 656 01:43:52,018 --> 01:43:54,020 Don't let him stand there. 657 01:43:58,107 --> 01:44:01,611 Your Simon's a lot of use! 658 01:44:01,945 --> 01:44:08,284 - Did you rub down the horses? - There's a lot of straw. 659 01:44:09,160 --> 01:44:14,832 - I hope his skull freezes! - He could do it for the baby. 660 01:44:17,377 --> 01:44:20,129 Just look after the spit! 661 01:44:20,463 --> 01:44:24,342 - Father! - The spit! 662 01:44:25,468 --> 01:44:28,888 - We have an unchristened child. - God bless us, noble lady! 663 01:44:29,222 --> 01:44:33,268 If your soul is merciful, do not deny us. 664 01:44:33,601 --> 01:44:41,192 I'll christen him. Give me grain, salt, holy water 665 01:44:42,652 --> 01:44:45,863 Don't you use wine? 666 01:44:47,407 --> 01:44:50,410 Not every kind. 667 01:44:51,786 --> 01:44:59,544 Come here... 668 01:45:06,009 --> 01:45:08,344 Have some! 669 01:45:15,977 --> 01:45:22,191 - Try it. - Kozlik... 670 01:45:24,861 --> 01:45:28,197 - Should I... - Drain the jug! 671 01:45:34,412 --> 01:45:37,540 To your health! 672 01:45:45,006 --> 01:45:51,220 - Father, I'll take you - Thank the Lord. 673 01:45:51,637 --> 01:45:56,559 - This way, Father. - Very nice. I'll christen him 674 01:45:59,270 --> 01:46:02,648 He likes his drink. 675 01:46:07,653 --> 01:46:11,574 You go to sleep early. 676 01:46:14,077 --> 01:46:16,746 The fields are barren. 677 01:46:17,413 --> 01:46:21,250 - Like birds in heaven. - Are you hungry? 678 01:46:22,460 --> 01:46:25,505 Like a meadow lily... 679 01:46:28,966 --> 01:46:31,677 Like a lamb of God... 680 01:46:33,888 --> 01:46:42,397 You with the golden voice! Have a drink! 681 01:46:44,774 --> 01:46:47,693 Think of the children! 682 01:46:48,361 --> 01:46:51,864 What do you want? Am I to give myself up, then? 683 01:46:52,490 --> 01:46:54,575 - What will become of them? - Mind your own affairs! 684 01:46:54,909 --> 01:47:00,790 - God acts in mysterious ways. - What will become of them? 685 01:47:03,835 --> 01:47:06,003 Wolves! 686 01:47:06,337 --> 01:47:09,048 If not for all his aides... 687 01:47:10,091 --> 01:47:13,636 The captain would have either died or run off. 688 01:47:14,595 --> 01:47:19,100 Where's he lurking? At our neighbor's. 689 01:47:19,475 --> 01:47:25,189 - You destroyed his property. - He deserved it. 690 01:47:25,898 --> 01:47:28,943 May God judge you, 691 01:47:31,696 --> 01:47:34,574 Why are you invoking God? 692 01:47:36,534 --> 01:47:42,290 - May the saints protect you. - Why are you invoking Him? 693 01:47:47,837 --> 01:47:50,506 The captain is not far. 694 01:47:50,882 --> 01:47:57,221 Are you threatening me? 695 01:47:57,597 --> 01:48:00,266 Think of your salvation. 696 01:48:00,600 --> 01:48:04,520 Think of your own, you old hag! 697 01:48:05,438 --> 01:48:10,568 - Age has dulled our reason. - I don't deny my sins. 698 01:48:11,360 --> 01:48:16,407 I drew my sword often, but I never harmed the defenseless. 699 01:48:18,701 --> 01:48:22,163 My deeds will terrify me at the Last Judgement! 700 01:48:22,497 --> 01:48:25,791 I will be afraid, but not ashamed! 701 01:48:27,710 --> 01:48:31,631 I led wars with men against the King's will. 702 01:48:32,673 --> 01:48:38,679 For 10 years he rebuked me with armed men. 703 01:48:40,431 --> 01:48:45,228 I answered them as I would an enemy. 704 01:48:47,188 --> 01:48:51,484 My sword is no shorter than the captain's. 705 01:50:19,822 --> 01:50:22,074 Get up! 706 01:50:31,834 --> 01:50:34,962 Wake up the priest! 707 01:50:47,808 --> 01:50:50,144 Such rabble! 708 01:50:58,110 --> 01:51:00,780 My little one. 709 01:51:05,576 --> 01:51:09,246 Open up! 710 01:51:09,580 --> 01:51:12,333 I want to talk to the father. 711 01:51:25,137 --> 01:51:29,266 Little one... 712 01:51:29,600 --> 01:51:33,312 - I'm listening. - I heard the signal of the wolf 713 01:51:35,898 --> 01:51:41,404 Black beasts and deer are approaching. 714 01:51:44,615 --> 01:51:46,075 Saddle the horses. 715 01:51:48,077 --> 01:51:49,995 It was a warning, Kozlik! 716 01:51:50,371 --> 01:51:53,541 - Get up! - Aren't you scared? 717 01:51:57,128 --> 01:51:58,170 Stop! 718 01:52:02,717 --> 01:52:03,759 Come back! 719 01:52:10,850 --> 01:52:11,892 Come here! 720 01:52:14,228 --> 01:52:18,441 Throw them the chains as a reminder. 721 01:52:23,154 --> 01:52:28,325 Take the horses to where the stream branches. 722 01:52:28,909 --> 01:52:32,079 Don't move until I say so. 723 01:52:32,413 --> 01:52:33,873 Take Jifi with you. 724 01:52:34,790 --> 01:52:39,044 No, I'll send Mikol�� 725 01:52:41,714 --> 01:52:44,341 Hence! 726 01:52:44,675 --> 01:52:47,595 I said silence! 727 01:52:55,227 --> 01:52:58,939 Have them take the lamb! 728 01:53:01,942 --> 01:53:05,821 Why do you constantly try me? 729 01:53:06,614 --> 01:53:12,536 Why can I not swallow my sinful saliva? 730 01:53:25,341 --> 01:53:27,843 Whores! 731 01:53:29,136 --> 01:53:32,598 In the name of God and the King, 732 01:53:33,474 --> 01:53:37,853 yeoman Kozlik, known as "Goat. " 733 01:53:38,646 --> 01:53:45,736 The guardian of justice speaks with you. 734 01:53:46,695 --> 01:53:49,865 Our Lord and King. 735 01:53:51,116 --> 01:53:56,705 Open the gate and lay down your arms. Your iniquity is over. 736 01:53:57,164 --> 01:54:02,753 Go back to Boleslav! 737 01:54:04,213 --> 01:54:09,802 My gates are strong, and I've lost the key! 738 01:54:10,636 --> 01:54:17,685 You have wronged the next Bishop of Hennau. 739 01:54:18,602 --> 01:54:24,900 The King demands to know what you have done with him. 740 01:54:26,360 --> 01:54:30,155 Answer, and give yourself up! 741 01:54:49,466 --> 01:54:55,806 Listen, Captain. The King is the lord of us all. 742 01:54:56,140 --> 01:54:59,852 But war is the lord of kings. 743 01:55:01,020 --> 01:55:04,940 War is the judge of my actions. 744 01:55:05,774 --> 01:55:11,739 I may defeat your troops and talk with the king's envoy. 745 01:55:12,740 --> 01:55:16,035 Perhaps I will be defeated and killed. 746 01:55:16,368 --> 01:55:21,999 The right of victory will decide. 747 01:55:22,917 --> 01:55:30,215 May your message be carried away by the wind. 748 01:55:36,680 --> 01:55:41,185 - Halt! - War is declared, 749 01:55:41,518 --> 01:55:45,356 and I have no scribe! 750 01:55:48,317 --> 01:55:51,070 Thieving louts! 751 01:55:59,995 --> 01:56:07,086 If you do not yield, you will be killed! 752 01:56:08,545 --> 01:56:13,008 And your family will starve! 753 01:56:15,219 --> 01:56:18,931 Before I storm your castle, 754 01:56:19,807 --> 01:56:23,602 I'll kill one of yours as a warning 755 01:56:30,609 --> 01:56:34,530 I know nothing of the Emperor! 756 01:56:34,863 --> 01:56:39,159 We will bargain! 757 01:56:39,535 --> 01:56:43,580 If you wrong my son, 758 01:56:43,914 --> 01:56:48,419 they'll need a new bishop! 759 01:56:57,261 --> 01:57:00,264 What are you waiting for? 760 01:57:01,932 --> 01:57:03,392 Finish him off! 761 01:57:16,071 --> 01:57:20,284 Get back. Don't move! 762 01:58:02,659 --> 01:58:05,954 Kill him, father! 763 01:58:14,838 --> 01:58:15,881 Form a line! 764 01:58:46,829 --> 01:58:51,416 Line up! 765 01:58:52,167 --> 01:58:55,420 Get back! 766 01:59:00,509 --> 01:59:04,263 Line up! 767 01:59:05,139 --> 01:59:09,226 Here you are! 768 01:59:12,437 --> 01:59:19,820 Stupid, mangy, asses... ! 769 01:59:22,489 --> 01:59:26,368 Cornet! 770 01:59:28,787 --> 01:59:33,917 Round up your men and come back! 771 01:59:36,879 --> 01:59:41,300 Get what you can! The animals! 772 01:59:43,427 --> 01:59:46,805 What do you have in your hands? 773 01:59:47,556 --> 01:59:51,393 Make a ladder! 774 01:59:53,145 --> 01:59:55,731 Change mounts! 775 01:59:59,651 --> 02:00:03,947 Cut them all into one! 776 02:00:05,824 --> 02:00:11,663 Get the ropes! 777 02:00:18,837 --> 02:00:22,758 I'll show you! 778 02:00:42,861 --> 02:00:47,908 There you have it. 779 02:01:01,630 --> 02:01:06,468 Where love led the Bishop of Hennau, 780 02:01:06,802 --> 02:01:12,474 and about the soliloquy of madmen. 781 02:03:28,276 --> 02:03:31,488 Get her! 782 02:06:38,925 --> 02:06:42,012 Concubine! 783 02:07:27,807 --> 02:07:31,561 Alexandra! 784 02:08:26,574 --> 02:08:34,165 They did quite a job on you, the beasts! 785 02:08:36,543 --> 02:08:42,215 There's not enough for two, but have some... 786 02:08:46,052 --> 02:08:49,180 Never mind. 787 02:08:50,682 --> 02:08:54,686 You wouldn't have a pinch of salt, would you? 788 02:09:01,860 --> 02:09:04,404 Smells good. 789 02:09:05,155 --> 02:09:09,534 We defend ourselves in need like she-bears, 790 02:09:09,909 --> 02:09:14,205 but at other times we attack our loved ones like lynxes! 791 02:09:17,250 --> 02:09:22,547 Why do you appeal to God? 792 02:09:23,173 --> 02:09:27,260 They made a lout into a lord. Did you hear the captain? 793 02:09:27,594 --> 02:09:32,807 Get up! Let's go find shelter. 794 02:09:36,186 --> 02:09:43,818 They invited me to supper in a monastery. 795 02:09:48,072 --> 02:09:53,328 It was Easter. Whores of Herod! 796 02:09:54,913 --> 02:10:02,420 Stupid mercenaries. To cast out a beggar... 797 02:10:04,297 --> 02:10:05,757 What was it called? 798 02:10:07,801 --> 02:10:11,763 The monastery was on Turnov Road. 799 02:10:15,475 --> 02:10:16,851 Don't you know it? 800 02:10:27,362 --> 02:10:32,909 Suddenly it was full of soldiers. I was hungry. 801 02:10:38,915 --> 02:10:41,501 But the captain! 802 02:10:43,711 --> 02:10:47,006 Cornets... Drums... 803 02:10:52,428 --> 02:10:58,476 Bad farmers clear woods. Bad kings start wars. 804 02:10:59,936 --> 02:11:03,940 You're all pagans. 805 02:11:06,860 --> 02:11:10,071 Hear that? What... 806 02:11:22,333 --> 02:11:25,503 They tried to kill me in a pub in Boleslav! 807 02:11:26,296 --> 02:11:29,883 What henchmen they were! 808 02:11:31,801 --> 02:11:35,847 Stop staring! 809 02:11:45,440 --> 02:11:48,568 Hear me? 810 02:12:02,040 --> 02:12:04,834 Christ! Savior! 811 02:12:07,420 --> 02:12:10,173 Holy Virgin! 812 02:12:59,305 --> 02:13:02,433 Give him some water. 813 02:13:31,963 --> 02:13:35,925 He didn't rob or steal. His head was cracked in two. 814 02:13:36,968 --> 02:13:39,053 He just put loam on his wound and rode home! 815 02:13:39,387 --> 02:13:43,933 - The gallows await him. - You mean the axe! 816 02:13:44,308 --> 02:13:47,979 Noble blood gets the sword. 817 02:13:51,190 --> 02:13:58,197 On the fate of men and the lot of widows. 818 02:13:58,531 --> 02:14:01,909 Lady Katerina! 819 02:14:03,536 --> 02:14:05,621 Lord Mikol��! 820 02:14:09,083 --> 02:14:13,880 Praise be to God, at least you are here! 821 02:14:21,012 --> 02:14:24,599 Come and rest! 822 02:14:26,184 --> 02:14:30,938 We don't have that horse anymore... 823 02:14:33,608 --> 02:14:37,987 - I didn't expect... - Do you know about... 824 02:14:38,321 --> 02:14:41,449 What about Jifi? 825 02:14:42,825 --> 02:14:45,661 - And Burjan? - Did you see mine? 826 02:14:46,746 --> 02:14:49,373 Yes, I did. 827 02:15:16,192 --> 02:15:20,238 - Eat this. - Are you fishing? 828 02:15:21,114 --> 02:15:24,450 Whatever the flood brings. 829 02:15:25,409 --> 02:15:29,747 I'd sell some in Boleslav 830 02:15:30,623 --> 02:15:35,294 - What are you thinking of? - We won't get in without wares. 831 02:15:35,711 --> 02:15:39,132 - Why Boleslav? - Is he alive? 832 02:15:40,133 --> 02:15:45,054 - He's no use to us otherwise. - I know what Kozlik would order. 833 02:15:47,431 --> 02:15:50,685 We'll bring a basket of fish 834 02:15:53,354 --> 02:15:56,274 We'll be like farmers, and we'll charge the prison 835 02:15:56,607 --> 02:16:00,653 He'd tell you to hide from the King's wrath, 836 02:16:01,737 --> 02:16:05,032 and return later to rebuild Roh��ek. 837 02:16:05,366 --> 02:16:08,828 Attack the prison with stones? The two of us? 838 02:16:09,662 --> 02:16:12,707 A single wolf can defeat a pack of dogs if the time is right. 839 02:16:13,040 --> 02:16:14,750 We'll storm Boleslav! 840 02:16:17,795 --> 02:16:21,841 Shut up and fish. We would need a regiment! 841 02:16:22,175 --> 02:16:26,846 Kozlik is dead. If not, he will get the axe. 842 02:16:27,388 --> 02:16:32,852 No power can drag him from death 843 02:16:34,228 --> 02:16:35,563 but God's. 844 02:16:35,897 --> 02:16:39,901 - Then God will guide us. - He sinned like a soldiers. 845 02:16:41,527 --> 02:16:47,408 Wish him a peaceful death to pay for his sins. 846 02:16:48,075 --> 02:16:51,162 Do you want the executioner to take him? 847 02:16:55,208 --> 02:17:01,839 We are both old and we await death. 848 02:17:03,925 --> 02:17:10,181 You protect yourselves and your progeny. 849 02:17:12,558 --> 02:17:17,605 Allow the aged a peaceful grave. Remember the living! 850 02:17:19,941 --> 02:17:25,279 Spring shall pass, and soon we shall sow. 851 02:17:34,872 --> 02:17:36,958 Keep going along this road. 852 02:17:41,671 --> 02:17:44,590 Go home. 853 02:17:47,843 --> 02:17:51,222 I took you from Oboist against your will 854 02:17:53,224 --> 02:17:56,018 No one will reproach you. 855 02:17:56,352 --> 02:17:57,395 Go. 856 02:18:07,113 --> 02:18:11,200 Go. Cheer up Lazar and wait. 857 02:18:15,830 --> 02:18:21,377 I know what happened, and that you are sad. 858 02:18:25,589 --> 02:18:32,013 I know you love me, but we must save Kozlik from dishonor. 859 02:18:32,722 --> 02:18:35,558 Your names are signed in hell. Be damned! 860 02:18:35,891 --> 02:18:41,230 - Don't blaspheme! - May you never know peace! 861 02:18:41,564 --> 02:18:44,400 Shut up! Don't invoke God. 862 02:18:46,402 --> 02:18:49,071 He I hear you. . 863 02:19:43,376 --> 02:19:44,919 Their time had come. 864 02:19:46,253 --> 02:19:49,632 Kozlik woke me and said, "Take the arrows. " 865 02:19:52,510 --> 02:19:56,931 I followed him. It was pitch dark. 866 02:19:59,475 --> 02:20:01,477 They called to each other. 867 02:20:05,523 --> 02:20:10,444 When their time comes, they battle for a mate. 868 02:20:12,029 --> 02:20:16,826 - To overcome her? - No, a mate calls his mate. 869 02:20:17,743 --> 02:20:22,289 - And she? - She submits to the stronger. 870 02:20:24,208 --> 02:20:26,710 - Forever? - Yes. 871 02:20:28,587 --> 02:20:32,133 - Only people know that... - And the defeated? 872 02:20:32,842 --> 02:20:35,928 He must have known our scent. 873 02:20:37,304 --> 02:20:39,932 Kozlik wouldn't let me shoot him 874 02:20:40,307 --> 02:20:46,605 - Why is he called the "Goat?" - We've always called him that. 875 02:20:48,065 --> 02:20:50,943 Once he beat me until I bled. 876 02:20:51,277 --> 02:20:52,820 What happened then? 877 02:20:56,490 --> 02:20:59,577 His antlers were bigger than branches. 878 02:21:01,036 --> 02:21:03,497 He looked at us without fear. 879 02:21:04,707 --> 02:21:08,836 Kozlik motioned for silence. We went closer. 880 02:21:10,171 --> 02:21:12,882 It moved away, and we went after it. 881 02:21:14,175 --> 02:21:17,428 Below the hillside there was a bare plain. 882 02:21:18,220 --> 02:21:21,223 Grass, stones, lichen... 883 02:21:23,225 --> 02:21:29,273 This valley was more wretched than a cemetery. 884 02:21:31,108 --> 02:21:38,157 Bones, limbs, a thousand antlers on white skulls. 885 02:21:39,742 --> 02:21:45,873 He stood alone in the middle. Defeated, alone. 886 02:21:48,292 --> 02:21:49,710 Alone. 887 02:21:50,044 --> 02:21:53,088 Kozlik whispered, "Look... " 888 02:21:54,340 --> 02:21:58,052 "The solitude of death. " 889 02:22:00,804 --> 02:22:03,516 He raised his antlers, and called. 890 02:22:09,188 --> 02:22:12,441 - Who did he call... - Shh! 891 02:22:26,580 --> 02:22:29,083 Just a moment longer. 892 02:22:34,088 --> 02:22:37,299 Take Alexandra with you. 893 02:23:44,617 --> 02:23:50,039 Your thoughts stray to a place where punishment waits. 894 02:23:51,040 --> 02:23:55,461 - What about me? - We haven't given up yet. 895 02:23:59,048 --> 02:24:05,220 I will be judged over and over, even if I am punished. 896 02:24:06,263 --> 02:24:11,435 Do not talk of punishment, and prepare the wedding. 897 02:24:12,436 --> 02:24:17,399 My brothers will bring you a message from me. 898 02:24:27,701 --> 02:24:30,746 God made me love you. 899 02:24:33,666 --> 02:24:34,833 You are my wife. 900 02:26:56,809 --> 02:26:57,851 Alexandra! 901 02:27:11,323 --> 02:27:12,366 Alexandra! 902 02:27:13,992 --> 02:27:18,872 Just a moment more. 903 02:27:44,982 --> 02:27:46,024 Welcome... 904 02:27:51,488 --> 02:27:52,531 You are... 905 02:27:57,119 --> 02:28:00,831 Send her back! Go away! 906 02:28:03,584 --> 02:28:05,836 Get out! 907 02:28:10,048 --> 02:28:14,052 This is not the time to return. 908 02:28:31,278 --> 02:28:34,114 - What are you doing here? - I came... 909 02:28:34,489 --> 02:28:42,122 He sent you. You could've come long ago, but you liked to sin! 910 02:28:43,040 --> 02:28:45,334 - You're his concubine! - No! 911 02:28:46,043 --> 02:28:47,085 Look! 912 02:28:59,056 --> 02:29:06,521 I cannot watch you writhe in pus. 913 02:29:10,317 --> 02:29:14,321 - I didn't abandon my will. - Really? 914 02:29:15,072 --> 02:29:18,033 Who defended me? 915 02:29:19,242 --> 02:29:23,205 So, you come with reproach instead of repentance? 916 02:29:33,757 --> 02:29:36,510 I came so you could judge me. 917 02:29:36,843 --> 02:29:39,805 Do not judge, and you will not be judged. 918 02:29:40,138 --> 02:29:44,059 Ask God for more humility. 919 02:29:48,355 --> 02:29:55,862 I have not heard you renounce him yet. 920 02:30:09,668 --> 02:30:13,630 Go! You broke the vow I made to God! 921 02:30:14,798 --> 02:30:21,304 You are not even fit to feed the swine! 922 02:30:21,888 --> 02:30:24,766 You'll be back. Trust me 923 02:30:26,393 --> 02:30:30,772 The pain will subside. The torture will pass. 924 02:30:32,107 --> 02:30:35,277 I'll speak for you when the time is right. 925 02:30:36,445 --> 02:30:37,487 Wait! 926 02:32:51,997 --> 02:32:54,332 you were my guiding light... 927 02:32:54,666 --> 02:33:00,172 Do not abandon me, Lord... 928 02:33:08,346 --> 02:33:15,896 Remember not my sins, but remember me by your mercy... 929 02:33:23,904 --> 02:33:29,993 My parents have left me, but your hand welcomes me... 930 02:33:31,119 --> 02:33:38,210 for my wrongs have risen above my head like a stone... 931 02:33:44,341 --> 02:33:49,804 I cannot bear them... 932 02:33:50,889 --> 02:34:03,026 You measured the days, nothing lies before You. 933 02:34:04,736 --> 02:34:15,956 It is nothing more than vanity for every man... 934 02:34:20,585 --> 02:34:24,047 Man is transient as a shadow... 935 02:34:27,759 --> 02:34:30,595 He hurries in vain... 936 02:34:33,807 --> 02:34:36,726 He gathers and knows not who takes... 937 02:34:40,522 --> 02:34:45,360 Judge me, Lord. I abide and hope in Your sincerity... 938 02:34:50,657 --> 02:34:54,619 Try me, burn my loins and heart... 939 02:34:58,123 --> 02:35:01,668 The suffering of my heart becomes greater... 940 02:35:02,961 --> 02:35:04,963 Lead me from my anguish... 941 02:35:07,424 --> 02:35:09,509 Teach me about your path... 942 02:35:11,219 --> 02:35:14,389 Lead me to those who guard me... 943 02:35:18,560 --> 02:35:22,022 Do not give me to the desires of my enemies... 944 02:35:28,278 --> 02:35:32,574 For he who breathes cruelty should stand against me... 945 02:35:40,332 --> 02:35:43,335 Do not unite my soul with the sinful... 946 02:35:46,838 --> 02:35:49,841 ... and the murderous man of my life... 947 02:35:55,347 --> 02:35:58,308 ... and the murderous... 948 02:36:02,645 --> 02:36:05,648 ... and the murderous man of my life... 949 02:36:07,776 --> 02:36:10,153 In his hands is ignobleness... 950 02:36:11,529 --> 02:36:14,157 His right hand is full of spoils... 951 02:36:15,658 --> 02:36:18,119 Extend Your hand from on high... 952 02:36:19,454 --> 02:36:23,083 Thunder crashes, burning coals fall on him... 953 02:36:25,293 --> 02:36:27,128 Throw him on the fire... 954 02:36:28,713 --> 02:36:30,090 Into a deep pit... 955 02:36:32,509 --> 02:36:34,427 So he can no longer stand. 956 02:36:51,069 --> 02:36:53,363 Remember your mercy, Lord... 957 02:36:58,868 --> 02:37:06,334 Remember your mercy, Lord... 958 02:37:07,794 --> 02:37:11,965 ... and the charity you have shown through the ages... 959 02:37:17,595 --> 02:37:20,598 See my suffering and wretchedness... 960 02:37:23,518 --> 02:37:25,520 ... and stay close to me... 961 02:37:28,440 --> 02:37:32,402 Your hand presses down heavily on me... 962 02:37:38,032 --> 02:37:40,201 Take your rod away from me... 963 02:37:44,998 --> 02:37:48,543 From your blows I perished... 964 02:37:54,048 --> 02:37:58,303 My heart has melted like wax inside me... 965 02:38:08,188 --> 02:38:13,359 My strength is parched, and my tongue clings to my mouth... 966 02:38:22,994 --> 02:38:26,456 For you have placed me in the dust of death... 967 02:38:31,211 --> 02:38:34,672 For you have placed me in the dust of death... 968 02:38:35,256 --> 02:38:37,342 My wounds have festered... 969 02:38:39,761 --> 02:38:44,516 for my foolishness... 970 02:38:44,849 --> 02:38:50,104 Lead me in Your justice from those who watch over me 971 02:38:51,022 --> 02:38:54,192 for there is no sincerity in their words. 972 02:38:55,944 --> 02:39:02,575 Let them fall from their counsel. Help me. 973 02:39:02,992 --> 02:39:07,580 For who will celebrate Your name in the grave? 974 02:39:16,965 --> 02:39:19,425 Extend Your hand from on high... 975 02:39:21,594 --> 02:39:26,349 Thunder crashes. Burning coals fall on him. 976 02:40:47,305 --> 02:40:50,099 Marketa, daughter of Lazar, 977 02:40:51,267 --> 02:40:58,274 do you take Mikol��, son of Kozlik, as your husband? 978 02:41:02,487 --> 02:41:03,529 I do! 979 02:41:05,365 --> 02:41:11,621 Mikola�, do you take Marketa, daughter of Lazar... 980 02:41:12,664 --> 02:41:17,627 I bind your hands with the sanctity of matrimony. 981 02:41:17,960 --> 02:41:21,506 What God hath joined, let no man tear asunder. 982 02:41:36,396 --> 02:41:39,857 Let's go! 983 02:41:41,609 --> 02:41:44,570 You were my dearest... 984 02:42:59,312 --> 02:43:05,193 What have we here? Greetings. 985 02:43:07,069 --> 02:43:11,324 Just in time. You'll find something better 986 02:43:13,576 --> 02:43:16,704 Stand still! 987 02:43:19,040 --> 02:43:22,752 It was mournful at Oboist 988 02:43:23,085 --> 02:43:28,257 Stand still! I found her, starving... 989 02:43:29,467 --> 02:43:31,302 What are you doing here? 990 02:43:32,678 --> 02:43:35,848 Come on, dear lass. 991 02:43:37,016 --> 02:43:39,936 Let us three wander together. 992 02:43:40,478 --> 02:43:48,110 The Lord will provide shelter We'll have a merry winter. 993 02:43:52,406 --> 02:43:55,076 Marketa, wait. 994 02:43:55,451 --> 02:43:58,287 Little one! Stop, I say! Marketa... 995 02:43:58,621 --> 02:44:03,876 Where are you going? Wait! 996 02:44:04,210 --> 02:44:06,295 Marketa... 997 02:44:12,552 --> 02:44:15,972 Is that all the thanks I get for saving your life? 998 02:44:16,305 --> 02:44:19,225 Stop! 999 02:44:23,312 --> 02:44:25,815 Marketa... 1000 02:44:27,567 --> 02:44:32,572 Stop, you rascal! 1001 02:44:36,367 --> 02:44:40,413 Wait, Marketa! 1002 02:44:41,789 --> 02:44:48,629 After some time Marketa bore a son named Vaclav. 1003 02:44:49,881 --> 02:44:56,387 Alexandra also gave birth, and Marketa nursed both babies. 1004 02:44:57,305 --> 02:44:59,390 They grew up to be fine boys, 1005 02:45:00,683 --> 02:45:06,063 but love and certainty fought against cruelty 1006 02:45:07,023 --> 02:45:11,027 and doubt for their souls. 1007 02:45:21,412 --> 02:45:26,167 Subtitles by LS PRODUCTIONS 72302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.