All language subtitles for Little.Women.2017.S01E02.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTW_en_SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,520 --> 00:00:06,880 Jo! 2 00:00:06,880 --> 00:00:09,120 Jo! 3 00:00:09,120 --> 00:00:11,240 Jo, have you got the curling papers? 4 00:00:11,240 --> 00:00:13,040 Ugh! 5 00:00:13,040 --> 00:00:16,040 There was a whole box full in the dresser on the landing! 6 00:00:16,040 --> 00:00:18,400 Marmee left them and said we were to share them! 7 00:00:18,400 --> 00:00:21,800 Amy, what use do you suppose I have for curling papers? 8 00:00:21,800 --> 00:00:23,440 Sorry. 9 00:00:23,440 --> 00:00:24,800 I forgot. 10 00:00:29,520 --> 00:00:31,800 Beth! Beth! 11 00:00:31,800 --> 00:00:34,160 "Marmee, I wish you could see how well your troop of 12 00:00:34,160 --> 00:00:36,480 "little women have marshalled themselves. 13 00:00:36,480 --> 00:00:39,720 "It would do Father more good than all the medicine in Washington. 14 00:00:41,760 --> 00:00:45,000 "Mr Brooke was a hero to telegraph as soon as you arrived. 15 00:00:45,000 --> 00:00:48,440 "Just to know that the news was not the worst was enough to send us 16 00:00:48,440 --> 00:00:50,040 "wild with happiness, 17 00:00:50,040 --> 00:00:53,320 "and back to our posts in the house like soldiers." 18 00:00:53,320 --> 00:00:55,160 Beth! Beth! 19 00:00:55,160 --> 00:00:56,800 Have you seen the curling papers? 20 00:00:56,800 --> 00:00:58,840 Marmee said I was to start doing my own hair. 21 00:00:58,840 --> 00:01:02,160 No, and Marmee also said you shouldn't put papers in on weekdays. 22 00:01:02,160 --> 00:01:04,160 Marmee isn't here. 23 00:01:08,560 --> 00:01:12,840 "You wouldn't find a single fault in us, I promise." 24 00:01:44,040 --> 00:01:45,480 The curling papers! 25 00:01:45,480 --> 00:01:48,280 I knew someone had taken them! 26 00:01:48,280 --> 00:01:49,880 Where are you going? 27 00:01:49,880 --> 00:01:52,840 On Thursday, I'm going to stay at Annie Moffat's. 28 00:01:52,840 --> 00:01:54,400 You didn't say! 29 00:01:54,400 --> 00:01:56,720 I only just got permission from Mr Laurence. Hm. 30 00:01:56,720 --> 00:01:58,960 Marmee entrusted him with all such matters. 31 00:01:58,960 --> 00:02:01,680 Marmee also told us to be indigent about our work. 32 00:02:01,680 --> 00:02:04,320 How can you be indigent when you abandon your poor pupils 33 00:02:04,320 --> 00:02:06,800 to go gallivanting off at somebody's mansion? 34 00:02:06,800 --> 00:02:08,640 The word is diligent. Not indigent! 35 00:02:08,640 --> 00:02:11,320 And my poor pupils are going to the ocean, with their parents, 36 00:02:11,320 --> 00:02:13,320 because there's scarlet fever in town. 37 00:02:16,400 --> 00:02:20,800 There's going to be a ball. Annie's sister Belle just got engaged! 38 00:02:20,800 --> 00:02:22,200 A ball at the Moffats'... 39 00:02:22,200 --> 00:02:24,160 It's all going to be so elegant! 40 00:02:24,160 --> 00:02:25,840 Would you like to be engaged? 41 00:02:25,840 --> 00:02:28,040 Oh, I'd like to be married, one day. 42 00:02:28,040 --> 00:02:32,440 Well, you won't catch many husbands in this shabby old tarlatan! 43 00:02:32,440 --> 00:02:34,000 Marmee always said the first one of us 44 00:02:34,000 --> 00:02:36,280 to get to go to a ball would wear that violet silk dress, 45 00:02:36,280 --> 00:02:38,320 the one she keeps wrapped up in the special paper. 46 00:02:38,320 --> 00:02:40,680 There isn't time to make it over. 47 00:02:40,680 --> 00:02:43,400 This shabby old tarlatan will have to do. 48 00:02:44,480 --> 00:02:47,680 Hm. Well, you might ruin it, anyway. 49 00:02:47,680 --> 00:02:50,040 Like when you turned the sleeves on my old dress 50 00:02:50,040 --> 00:02:52,080 and they came out bluer than the bodice. 51 00:02:52,080 --> 00:02:55,840 Oh, I was a figure of fun at school for days! 52 00:02:55,840 --> 00:02:58,720 And it's bad enough that I owe at least a dozen pickled limes! 53 00:02:58,720 --> 00:03:00,640 Are pickled limes still the fashion? 54 00:03:00,640 --> 00:03:03,600 Yes. Even though Mr Davis has forbidden them. 55 00:03:03,600 --> 00:03:06,600 And I am dreadfully in debt, because I can't return them. 56 00:03:08,120 --> 00:03:11,080 You know what it's like to be socially disadvantaged. 57 00:03:13,320 --> 00:03:16,760 Will 25 cents buy enough pickled limes to restore your dignity? 58 00:03:21,880 --> 00:03:24,240 FOOTSTEPS 59 00:03:24,240 --> 00:03:25,280 Mrs March? 60 00:03:27,760 --> 00:03:31,800 I asked the landlady of the boarding house to make up a jug of beef tea. 61 00:03:31,800 --> 00:03:34,520 She packed it up with some toast, and a little fruit. 62 00:03:35,440 --> 00:03:38,120 Mr March isn't able to eat anything. 63 00:03:38,120 --> 00:03:40,080 But you are. 64 00:03:40,080 --> 00:03:41,840 And you must. 65 00:03:57,800 --> 00:03:59,960 CHATTERING AND LAUGHING 66 00:04:01,040 --> 00:04:02,640 Good morning, Mary. 67 00:04:02,640 --> 00:04:06,360 I came in early this morning for extra algebra. Oh, pickled limes! 68 00:04:06,360 --> 00:04:10,960 You're brave. Mr Davis took his coffee way too strong this morning. 69 00:04:10,960 --> 00:04:13,600 He's as nervous as a witch, and as cross as a bear! 70 00:04:13,600 --> 00:04:15,640 Amy March has pickled limes! 71 00:04:15,640 --> 00:04:18,360 I might have known you'd smell them from across the yard. 72 00:04:18,360 --> 00:04:22,040 You could always smell mine. Flat nose or no flat nose. 73 00:04:24,760 --> 00:04:26,480 I wanted to wear white tonight, 74 00:04:26,480 --> 00:04:29,760 but Mother said that was for debutantes and brides - I've been 75 00:04:29,760 --> 00:04:33,280 a debutante already, and we're already planning my wedding gown! 76 00:04:33,280 --> 00:04:35,840 Oh, these flowers you've brought from the Laurences' - 77 00:04:35,840 --> 00:04:37,400 they're delicious, Meg! 78 00:04:37,400 --> 00:04:40,520 The young man of the house is clearly out to spoil you! 79 00:04:40,520 --> 00:04:44,840 Sallie, I think you'll find it was the old man of the house. 80 00:04:44,840 --> 00:04:47,720 Mr Laurence knows I like to share. 81 00:04:47,720 --> 00:04:51,200 And that is just one of the many very delightful things about you. 82 00:04:51,200 --> 00:04:54,880 And although we all think that there couldn't really be a much prettier version of you... 83 00:04:54,880 --> 00:04:57,760 You have the loveliest arms of all of us, 84 00:04:57,760 --> 00:05:00,200 and almost the smallest waist. 85 00:05:00,200 --> 00:05:03,080 I only have that half-inch less because of my new corset! 86 00:05:03,080 --> 00:05:06,400 You would look so adorable in a brand-new gown, with French heels 87 00:05:06,400 --> 00:05:10,120 to match it, and maybe one of these flowers in a little silver holder. 88 00:05:11,440 --> 00:05:13,920 But I don't have any of those things. 89 00:05:13,920 --> 00:05:15,840 And I can't complain, or apologise, 90 00:05:15,840 --> 00:05:18,120 because that's just the way things are. 91 00:05:19,200 --> 00:05:22,320 Well. Not necessarily. 92 00:05:23,880 --> 00:05:27,200 Did you see Meg's face when we left her at the Moffats'? 93 00:05:30,520 --> 00:05:33,560 It's odd knowing your sister's at somebody else's house 94 00:05:33,560 --> 00:05:36,600 surrounded by things she'd love to have, but can't afford to buy. 95 00:05:36,600 --> 00:05:38,240 Can't afford to buy now. 96 00:05:38,240 --> 00:05:40,840 She may marry a man who will make her very happy. 97 00:05:41,840 --> 00:05:44,640 Ned Moffat and the Gardiner boys are going to that ball. 98 00:05:44,640 --> 00:05:46,160 That isn't funny, Teddy! 99 00:05:46,160 --> 00:05:48,440 I've felt so...rumpled in my mind ever since you told me 100 00:05:48,440 --> 00:05:50,200 that Brooke had taken Meg's glove 101 00:05:50,200 --> 00:05:52,000 and kept it in his pocket. 102 00:05:52,000 --> 00:05:54,720 Ned Moffat and the Gardiner boys aren't all bad. 103 00:05:54,720 --> 00:05:57,600 They just like a harmless lark now and then, 104 00:05:57,600 --> 00:05:59,560 and...so do I. 105 00:05:59,560 --> 00:06:03,560 Going to town and playing billiards and drinking whiskey aren't harmless. 106 00:06:03,560 --> 00:06:06,760 Because if you run wild, Marmee will put a stop to all of our good times. 107 00:06:06,760 --> 00:06:10,200 I see. In which case I'd better be a double-distilled saint. 108 00:06:10,200 --> 00:06:13,280 Why can't you just be grateful for all the chances that you have? 109 00:06:13,280 --> 00:06:15,600 The chance to study! The chance to go to college! 110 00:06:15,600 --> 00:06:19,320 The chance to spend years of your life with books, and ideas! 111 00:06:19,320 --> 00:06:21,520 You say it as though I might enjoy it. 112 00:06:21,520 --> 00:06:22,760 I'd enjoy it. 113 00:06:22,760 --> 00:06:25,920 Are you going to deliver lectures all the way home? 114 00:06:25,920 --> 00:06:29,320 Because if you are, I'm going to walk someplace where I can take a bus. 115 00:06:29,320 --> 00:06:30,680 I just worry about you, Laurie, 116 00:06:30,680 --> 00:06:32,640 because you've got such a strong will that 117 00:06:32,640 --> 00:06:35,240 if you ever go the wrong way it won't be possible to stop you! 118 00:06:35,240 --> 00:06:38,920 Whilst you, of course, are always entirely open to reason, 119 00:06:38,920 --> 00:06:41,240 and never afraid to admit you're in the wrong! 120 00:06:42,680 --> 00:06:45,080 I meant what I said! I'll take the bus. 121 00:06:45,080 --> 00:06:47,080 No. I'll take the bus. 122 00:07:11,800 --> 00:07:14,200 SHE GASPS 123 00:07:35,280 --> 00:07:38,040 GIGGLING 124 00:07:38,040 --> 00:07:39,840 Young ladies, my eye is upon you. 125 00:07:39,840 --> 00:07:42,560 If you would be good enough to return your attention to the 126 00:07:42,560 --> 00:07:46,960 front of the class, I'd like you all to direct your attention to 127 00:07:46,960 --> 00:07:49,240 this map of the Dutch East Indies. 128 00:07:50,440 --> 00:07:53,880 Miss Kingsley, what is the object of your interest? 129 00:07:53,880 --> 00:07:56,240 The map of the Dutch East Indies, sir. 130 00:07:58,520 --> 00:08:03,120 I think the object of her interest is the parcel in Miss March's desk. 131 00:08:04,920 --> 00:08:07,720 And would Miss March like to enlighten us 132 00:08:07,720 --> 00:08:09,680 as to the contents of that parcel? 133 00:08:11,080 --> 00:08:13,280 No, sir, I would not. 134 00:08:21,840 --> 00:08:22,960 Pickled limes! 135 00:08:25,120 --> 00:08:26,520 Yes. 136 00:08:26,520 --> 00:08:28,160 Pick them up. 137 00:08:40,080 --> 00:08:41,600 Out the window. 138 00:08:43,760 --> 00:08:44,840 What? 139 00:08:44,840 --> 00:08:46,560 Out the window, now, two at a time! 140 00:09:22,160 --> 00:09:23,840 GASPS 141 00:09:27,440 --> 00:09:30,840 And you'll remain there until recess. 142 00:09:38,800 --> 00:09:40,840 I am never going back there. 143 00:09:40,840 --> 00:09:43,120 And I'm not going to make you! 144 00:09:43,120 --> 00:09:45,800 If I had my way, that vicious animal would be arrested! 145 00:09:45,800 --> 00:09:48,040 Jail would be too good for him. 146 00:09:48,040 --> 00:09:50,600 He made me throw two dozen perfectly good limes out the window! 147 00:09:50,600 --> 00:09:52,920 That's not why he should be punished, Amy. 148 00:09:52,920 --> 00:09:57,040 And if he had to punish you, he shouldn't have done it this way! 149 00:09:57,040 --> 00:10:00,080 All I could think about was Marmee's face! 150 00:10:01,400 --> 00:10:04,600 And how disappointed she would be when she finds out. 151 00:10:04,600 --> 00:10:08,160 Beth, would you please go and play some piano? 152 00:10:08,160 --> 00:10:10,400 Music might set us back to rights. 153 00:10:16,360 --> 00:10:18,640 SHE PLAYS 154 00:10:21,680 --> 00:10:25,360 Why in the name of Christopher Columbus are you playing Land Of The Leal, Beth? 155 00:10:25,360 --> 00:10:27,680 Because it's Father and Marmee's favourite! 156 00:10:32,640 --> 00:10:35,440 CLASSICAL MUSIC PLAYS 157 00:10:43,120 --> 00:10:44,960 MUSIC STOPS 158 00:10:44,960 --> 00:10:47,360 May I take you in to supper, Miss March? 159 00:10:47,360 --> 00:10:50,200 Oh, quelle dommage! 160 00:10:50,200 --> 00:10:53,240 I already have someone on my card for that! 161 00:10:53,240 --> 00:10:55,720 I thought so! Reuben Gardiner. 162 00:10:55,720 --> 00:11:00,040 I'm not so easily rebuffed, you bewitching little minx. Oh! 163 00:11:00,040 --> 00:11:02,720 May I put my name down for the Lancers? 164 00:11:02,720 --> 00:11:07,640 If you are very, very good, I might just accept you for the Quadrille. 165 00:11:07,640 --> 00:11:09,760 It really is the last one left! 166 00:11:15,360 --> 00:11:19,240 I-I am going to be very naughty and ask you to excuse me. 167 00:11:19,240 --> 00:11:22,560 A family friend has just arrived and will expect my company. 168 00:11:22,560 --> 00:11:24,360 I don't care to disappoint him! 169 00:11:26,320 --> 00:11:27,440 Oh. 170 00:11:28,840 --> 00:11:33,640 That family friend. So it's true, what everyone says, then? 171 00:11:33,640 --> 00:11:35,040 Everyone? 172 00:11:35,040 --> 00:11:36,840 Including my mother. 173 00:11:36,840 --> 00:11:40,520 "Mrs March has made her plans!" she said. 174 00:11:42,720 --> 00:11:44,240 HE SIGHS 175 00:11:44,240 --> 00:11:45,800 Made what plans? 176 00:11:54,760 --> 00:11:56,480 SHE SIGHS 177 00:11:57,640 --> 00:12:01,240 Stop fanning yourself - it isn't even hot! 178 00:12:01,240 --> 00:12:04,080 I brought you a glass of Champagne, and an ice cream. 179 00:12:04,080 --> 00:12:06,760 I've had so much Champagne I've already started the headache 180 00:12:06,760 --> 00:12:08,400 I'll wake up with in the morning. 181 00:12:09,600 --> 00:12:14,240 How dare people even think that Marmee "has plans"? 182 00:12:14,240 --> 00:12:16,640 That she's plotting for us to make a match? 183 00:12:16,640 --> 00:12:18,160 She's not that sort of woman. 184 00:12:18,160 --> 00:12:20,360 And I'll make my own match, thank you very much. 185 00:12:20,360 --> 00:12:22,840 I dare say I will, one day. 186 00:12:23,960 --> 00:12:27,160 But I'm certainly not going to plan, and scheme, 187 00:12:27,160 --> 00:12:29,720 and have Marmee's integrity called into question! 188 00:12:29,720 --> 00:12:32,160 Meg, why don't you just eat your ice cream? 189 00:12:32,160 --> 00:12:36,000 Because my feet burn so in these borrowed shoes 190 00:12:36,000 --> 00:12:38,600 that I'd rather just stick them right in it! 191 00:12:40,360 --> 00:12:44,960 Oh! Don't tell Jo I let them dress me up. 192 00:12:46,560 --> 00:12:51,000 She doesn't like anything to do with romance, or flirting. 193 00:12:52,400 --> 00:12:53,800 I know. 194 00:12:55,200 --> 00:12:57,000 She might change her mind. 195 00:12:57,000 --> 00:12:58,200 Mm. 196 00:13:02,480 --> 00:13:04,360 Mm! 197 00:13:14,600 --> 00:13:16,000 Are you coming in with me? 198 00:13:20,960 --> 00:13:22,480 CLATTERING 199 00:13:22,480 --> 00:13:23,520 Oh! 200 00:13:30,880 --> 00:13:34,000 I hereby serve notice of the withdrawal of my sister 201 00:13:34,000 --> 00:13:35,240 from your school. 202 00:13:38,000 --> 00:13:41,160 Fees until the end of this week are enclosed. Hm. 203 00:13:42,400 --> 00:13:45,520 Miss March was rather a favourite of mine. 204 00:13:45,520 --> 00:13:48,600 Had she once apologised, or beseeched, or begged me, 205 00:13:48,600 --> 00:13:50,280 I would have desisted. 206 00:13:50,280 --> 00:13:52,520 She should have apologised. 207 00:13:52,520 --> 00:13:56,120 But if she was too proud to beseech, or beg, I commend her. 208 00:14:13,040 --> 00:14:15,840 It says here that the Union Army lost heavily at Ball's Bluff. 209 00:14:15,840 --> 00:14:18,240 They advanced into four Confederate regiments, 210 00:14:18,240 --> 00:14:21,080 and in the confusion many men tried to swim the river and drowned. 211 00:14:21,080 --> 00:14:22,920 It's definitely setting. 212 00:14:22,920 --> 00:14:25,800 I'm glad I put less water in than the instructions said. 213 00:14:25,800 --> 00:14:28,880 Oh, I hope they don't introduce conscription. 214 00:14:28,880 --> 00:14:31,080 Marmee needs Mr Brooke to stay in Washington, 215 00:14:31,080 --> 00:14:32,600 and I wouldn't want him called away. 216 00:14:32,600 --> 00:14:34,640 I can send them an artistic model of my foot 217 00:14:34,640 --> 00:14:36,360 when I've completed this casting. 218 00:14:36,360 --> 00:14:39,360 They can put it where Father can see it from his bed. Hm. 219 00:14:41,120 --> 00:14:43,120 Hannah, may I take this loaf to the Hummels? 220 00:14:43,120 --> 00:14:46,120 You can take it if you've a wish to and no desire for any bread yourself. 221 00:14:46,120 --> 00:14:49,480 It's the last morsel we have, and seeing as it's a wash day 222 00:14:49,480 --> 00:14:52,480 there'll be no more until one of your sisters rolls up her sleeves 223 00:14:52,480 --> 00:14:55,160 and sets to it with the yeast and the proving pans! 224 00:14:55,160 --> 00:14:57,720 I've enough to do with that cat having kittens again, 225 00:14:57,720 --> 00:14:59,480 in the necessary house. 226 00:15:06,000 --> 00:15:07,360 It won't come out! 227 00:15:08,840 --> 00:15:10,640 It won't come out! 228 00:15:10,640 --> 00:15:12,040 It won't come out! 229 00:15:12,040 --> 00:15:13,960 Shouldn't you have greased your foot first? 230 00:15:13,960 --> 00:15:16,920 I don't know! We need a mallet. 231 00:15:25,920 --> 00:15:28,280 Will one of you come with me to the Hummels'? 232 00:15:28,280 --> 00:15:31,840 Oh, I have letters to write, including one to Marmee. 233 00:15:31,840 --> 00:15:34,960 And can't you see I am being incommoded by my art? 234 00:15:38,040 --> 00:15:40,280 You've been to the Hummels' every day this week, Beth! 235 00:15:40,280 --> 00:15:41,920 Mrs Hummel has some scrubbing work, 236 00:15:41,920 --> 00:15:44,360 but she's leaving Lottchen in charge of all the little ones. 237 00:15:44,360 --> 00:15:46,120 I have a cold, Beth. 238 00:15:46,120 --> 00:15:48,560 I'd be at Aunt March's, but she can't stand to hear me read 239 00:15:48,560 --> 00:15:50,040 when my nose is blocked. 240 00:16:13,160 --> 00:16:14,560 Lottchen? 241 00:16:16,440 --> 00:16:18,160 Where's the baby? 242 00:16:18,160 --> 00:16:19,920 Lottchen? 243 00:16:19,920 --> 00:16:22,560 CRYING 244 00:16:24,880 --> 00:16:26,440 Lottchen, where's the baby? 245 00:16:28,800 --> 00:16:30,800 Oh, please wake up, baby! 246 00:16:34,400 --> 00:16:36,400 I brought bread with me, and milk. 247 00:16:38,720 --> 00:16:41,440 I'm going to make you all sorts of good things to eat! 248 00:16:41,440 --> 00:16:45,120 Please wake up, baby. Please wake up. 249 00:16:45,120 --> 00:16:46,600 Please wake up! 250 00:16:48,880 --> 00:16:50,720 Please wake up! 251 00:17:09,840 --> 00:17:11,240 I need to see Dr Bangs! 252 00:17:12,720 --> 00:17:15,440 How long have the family been ill? 253 00:17:15,440 --> 00:17:18,160 A little bit sick for a week or so. 254 00:17:18,160 --> 00:17:20,400 But I only saw the rash on him today. 255 00:17:21,720 --> 00:17:24,640 His mother has gone out scrubbing so she can pay you. 256 00:17:30,200 --> 00:17:32,280 There will be no bill. 257 00:17:34,400 --> 00:17:36,680 And now I need to examine you. 258 00:17:42,760 --> 00:17:45,000 HORSE WHINNIES 259 00:17:46,240 --> 00:17:47,680 Beth! 260 00:17:53,480 --> 00:17:56,320 Is the doctor absolutely sure it's scarlet fever? 261 00:17:56,320 --> 00:17:58,800 He's seen a dozen children die in the past two weeks! 262 00:17:58,800 --> 00:18:02,200 I would have noticed if I hadn't been so obsessed with scribbling all that rubbish! 263 00:18:02,200 --> 00:18:04,200 I knew there was an epidemic in the town. 264 00:18:04,200 --> 00:18:06,280 I should have made her stay at home! 265 00:18:07,480 --> 00:18:09,400 Dried lavender. 266 00:18:09,400 --> 00:18:11,720 Marmee must have put it there. 267 00:18:11,720 --> 00:18:17,080 You have to telegraph her. She has to come home from Washington. 268 00:18:18,720 --> 00:18:21,040 You can't manage this alone! 269 00:18:21,040 --> 00:18:25,240 Father might be dying, Laurie! Marmee can't leave him! 270 00:18:28,800 --> 00:18:31,120 We have to spare her what anxiety we can. 271 00:18:34,840 --> 00:18:37,520 I'm not going! I tell you, I'm not going! 272 00:18:37,520 --> 00:18:39,680 I already told Meg and I told Jo! 273 00:18:40,680 --> 00:18:43,600 They still think the change of air will stop you getting scarlet fever. 274 00:18:43,600 --> 00:18:47,520 I'd rather get scarlet fever than go to stay at Aunt March's house! 275 00:18:47,520 --> 00:18:49,880 Scarlet fever isn't a joke, Amy. 276 00:18:49,880 --> 00:18:51,640 Neither is spending weeks on end 277 00:18:51,640 --> 00:18:56,360 in a dull house with a cross old woman, a poodle and a parrot! 278 00:19:00,840 --> 00:19:05,040 How about I come and visit you at Aunt March's every day, 279 00:19:05,040 --> 00:19:06,800 and take you out for a drive? 280 00:19:13,000 --> 00:19:14,640 In the carriage or the phaeton? 281 00:19:14,640 --> 00:19:17,680 The carriage and the phaeton on alternate afternoons, 282 00:19:17,680 --> 00:19:20,640 if you'll only go tell Meg and Jo you've changed your mind. 283 00:19:29,920 --> 00:19:31,480 Very well. 284 00:19:32,640 --> 00:19:35,440 As long as everyone remembers I'm making a great sacrifice. 285 00:19:42,160 --> 00:19:44,000 I brought the hot water bottle. 286 00:19:46,440 --> 00:19:48,640 Oh, I thought I'd be warmer by now. 287 00:19:49,800 --> 00:19:52,640 It's a long time since I came in out of the rain. 288 00:20:02,520 --> 00:20:03,800 Scarlet fever? 289 00:20:03,800 --> 00:20:05,560 Huh, it's inevitable, 290 00:20:05,560 --> 00:20:09,520 if you're all encouraged to go poking about among poor folks. 291 00:20:09,520 --> 00:20:11,960 Are you expected to succumb? 292 00:20:11,960 --> 00:20:14,160 They sent me here in the hope that I wouldn't. 293 00:20:14,160 --> 00:20:15,440 SHE SNIFFS 294 00:20:15,440 --> 00:20:18,280 Don't sniff. I can't abide it when people sniff. 295 00:20:19,520 --> 00:20:22,600 Do they pet you at home, and make much of you? 296 00:20:22,600 --> 00:20:25,680 Are you lavished with affection and kind words? 297 00:20:25,680 --> 00:20:27,560 Yes. 298 00:20:27,560 --> 00:20:32,080 The female animal should not be indulged, for hers is a thorny path. 299 00:20:32,080 --> 00:20:35,840 She must learn to tread it in a spirit of self-governance. 300 00:20:35,840 --> 00:20:37,360 Yes, Aunt March. 301 00:20:39,000 --> 00:20:42,960 Your countenance is not unpleasant, and I dare to hope you may 302 00:20:42,960 --> 00:20:47,240 prove less intractable and more rewarding than your sister. 303 00:20:49,800 --> 00:20:52,000 May I put the parrot down now, Aunt March? 304 00:20:52,000 --> 00:20:53,800 Well, if you so desire, 305 00:20:53,800 --> 00:20:56,480 but if he suspects that you not admire him, 306 00:20:56,480 --> 00:20:59,240 he will devise a method of revenge. 307 00:20:59,240 --> 00:21:01,520 PARROT SQUAWKS 308 00:21:07,400 --> 00:21:08,960 Can I see her? 309 00:21:08,960 --> 00:21:10,360 She wouldn't know you, sir. 310 00:21:10,360 --> 00:21:12,520 And the doctor bade us keep her quiet, 311 00:21:12,520 --> 00:21:15,720 with the curtains drawn, lest the fever settle on her eyes. 312 00:21:15,720 --> 00:21:17,120 And blind her? 313 00:21:19,680 --> 00:21:24,400 Mr March has suffered a relapse of his encephalitis. 314 00:21:24,400 --> 00:21:26,400 So it's not pneumonia, then? 315 00:21:26,400 --> 00:21:32,120 No. It never was. He has a fever of the brain. 316 00:21:34,680 --> 00:21:38,440 I'm not partial to falsehoods, but I dare say there are times 317 00:21:38,440 --> 00:21:41,280 when they're more honourable than the truth. 318 00:21:43,240 --> 00:21:45,000 Green birds. 319 00:21:45,000 --> 00:21:47,520 No. There are no green birds. 320 00:21:48,800 --> 00:21:51,360 It's just the pattern of the ivy on the wallpaper. 321 00:21:52,360 --> 00:21:54,200 You're safe here in bed. 322 00:21:54,200 --> 00:21:55,880 They're moving! 323 00:21:55,880 --> 00:21:59,000 They're not moving. I promise you. 324 00:22:00,640 --> 00:22:02,600 You have to come back, Beth. 325 00:22:04,000 --> 00:22:05,880 Too many people miss you. 326 00:22:10,480 --> 00:22:12,040 I miss you. 327 00:22:51,320 --> 00:22:52,640 HE CLEARS HIS THROAT 328 00:22:52,640 --> 00:22:54,520 SHE GASPS 329 00:22:57,560 --> 00:23:00,760 Estelle lets me come in here when Aunt March is napping. 330 00:23:04,840 --> 00:23:07,680 Here's the string of pearls Aunt March's father gave her 331 00:23:07,680 --> 00:23:09,160 when she turned 18. 332 00:23:10,680 --> 00:23:13,520 Estelle says the first one of us to be engaged will get it. 333 00:23:14,960 --> 00:23:20,280 And look, it's the silver bracelet the only baby she ever had wore. 334 00:23:20,280 --> 00:23:21,600 Until it died. 335 00:23:23,080 --> 00:23:24,280 Look! 336 00:23:25,800 --> 00:23:27,920 Her wedding ring. 337 00:23:27,920 --> 00:23:30,440 Hm. She's too fat to wear it now. 338 00:23:30,440 --> 00:23:32,280 Oh! 339 00:23:32,280 --> 00:23:34,640 I am a venerable butterfingers! 340 00:23:40,640 --> 00:23:42,880 Thank you. 341 00:23:42,880 --> 00:23:46,480 Laurie, I want you to witness my will. 342 00:23:51,080 --> 00:23:56,080 "I, Amy Curtis March, do give and bequeath all my earthly things viz 343 00:23:56,080 --> 00:24:01,720 "and to wit. Namely...to Jo, my most precious plaster rabbit, because I'm 344 00:24:01,720 --> 00:24:03,720 "sorry I burnt her book. 345 00:24:03,720 --> 00:24:06,200 "To Theodore Laurence, who has been my friend 346 00:24:06,200 --> 00:24:11,800 "in my hour of darkest affliction, my papier mache model of a horse 347 00:24:11,800 --> 00:24:15,320 "with apologies for shouting at him when he said it hadn't any neck..." 348 00:24:15,320 --> 00:24:18,240 It hadn't any neck. You were right. 349 00:24:18,240 --> 00:24:21,640 "And to Beth, if she was after me..." 350 00:24:23,120 --> 00:24:25,040 I'm not reading any more of this. 351 00:24:25,040 --> 00:24:28,240 It's one apology after another, and you aren't even sick, Amy. 352 00:24:28,240 --> 00:24:29,520 You are not going to die! 353 00:24:29,520 --> 00:24:31,720 I will some day! 354 00:24:31,720 --> 00:24:34,160 Everybody does! 355 00:24:34,160 --> 00:24:37,440 And I don't want to depart this Earth ashamed of myself! 356 00:24:40,360 --> 00:24:42,760 I could be a better person, Laurie. 357 00:24:43,920 --> 00:24:45,840 I've known that for a while now. 358 00:24:47,040 --> 00:24:48,480 I think that, too. 359 00:24:50,200 --> 00:24:51,800 About me? 360 00:24:52,960 --> 00:24:55,000 About myself. 361 00:25:01,600 --> 00:25:04,040 Wait. 362 00:25:04,040 --> 00:25:06,960 Laurie, can you add that I want all my curls cut off 363 00:25:06,960 --> 00:25:09,480 and given away to the people who have loved me? 364 00:25:09,480 --> 00:25:12,840 If you want to look revolting in your coffin, 365 00:25:12,840 --> 00:25:15,480 that is entirely up to you. 366 00:25:39,920 --> 00:25:43,600 If I didn't see the sweetness and the beauty of your nature before, 367 00:25:43,600 --> 00:25:45,240 I see it now. 368 00:25:45,240 --> 00:25:47,240 If I didn't know what a deep 369 00:25:47,240 --> 00:25:51,600 and tender place you held in my heart, I know it now. 370 00:25:51,600 --> 00:25:54,360 And I know that living for others has worth, 371 00:25:54,360 --> 00:25:56,720 because it's what you were doing all along. 372 00:25:56,720 --> 00:25:59,440 And I want to say thank you. 373 00:25:59,440 --> 00:26:01,800 Do you hear me? 374 00:26:04,080 --> 00:26:05,600 Do you hear me? 375 00:26:28,120 --> 00:26:29,600 RASPY BREATHING 376 00:26:41,040 --> 00:26:45,120 If you can send for your mother, then you should. 377 00:26:52,160 --> 00:26:54,760 Wh-Where are you going, Jo? 378 00:26:54,760 --> 00:26:57,280 To send for Marmee. 379 00:26:57,280 --> 00:26:58,680 We held out and held out 380 00:26:58,680 --> 00:27:01,400 and now Beth might be dead before she can get here! 381 00:27:01,400 --> 00:27:04,680 Jo, I-I telegraphed her yesterday. 382 00:27:06,480 --> 00:27:09,000 But she can't leave Father! I told you that! 383 00:27:09,000 --> 00:27:11,280 Why do you never listen to anything I say, Laurie? 384 00:27:11,280 --> 00:27:12,920 Because I want what's best for you! 385 00:27:15,920 --> 00:27:18,120 She's already on the train. 386 00:27:24,680 --> 00:27:26,840 I keep looking at the clock. 387 00:27:26,840 --> 00:27:29,840 I don't know how the hands can move so slowly. 388 00:27:29,840 --> 00:27:31,520 The minute it chimes midnight, 389 00:27:31,520 --> 00:27:33,960 I'm leaving to fetch your mother from the station. 390 00:27:33,960 --> 00:27:36,120 I have to go back up. 391 00:27:36,120 --> 00:27:38,000 It's Meg's turn to have a rest. 392 00:27:38,000 --> 00:27:40,360 Will you take some of the claret up for Beth? 393 00:27:40,360 --> 00:27:44,160 Grandfather sent it for her. He thought it would be fortifying. 394 00:27:44,160 --> 00:27:47,760 Beth can't swallow anything, Laurie! 395 00:27:47,760 --> 00:27:49,920 Does nobody understand that? 396 00:27:49,920 --> 00:27:52,720 She doesn't even look like my Beth any more! 397 00:27:52,720 --> 00:27:55,840 It's like she's already gone, and she's taken half my soul with her, 398 00:27:55,840 --> 00:27:59,560 and I can't find God in any of this. 399 00:28:01,160 --> 00:28:05,680 We have no mother and no father to help us to endure it. 400 00:28:05,680 --> 00:28:07,040 Can you imagine how that feels? 401 00:28:07,040 --> 00:28:08,880 Yes. 402 00:28:08,880 --> 00:28:10,840 I can. 403 00:28:12,640 --> 00:28:14,720 Forgive me, Teddy. 404 00:28:29,800 --> 00:28:32,160 I'll help you to endure it. 405 00:28:33,720 --> 00:28:36,320 Marmee used to do that. 406 00:28:38,200 --> 00:28:40,320 She'll be doing it again by daybreak. 407 00:28:40,320 --> 00:28:42,040 Thanks to you. 408 00:28:42,040 --> 00:28:44,120 I was afraid you might let fly at me. 409 00:28:44,120 --> 00:28:45,640 Not this time. 410 00:28:46,560 --> 00:28:48,640 I quite like it when you let fly. 411 00:28:49,560 --> 00:28:52,640 And you're always sorry afterwards. 412 00:28:52,640 --> 00:28:54,760 Did I say sorry for letting fly that day 413 00:28:54,760 --> 00:28:56,600 we drove Meg to the Moffats'? 414 00:28:56,600 --> 00:28:59,560 No. 415 00:28:59,560 --> 00:29:03,240 Well, I was. And I am. 416 00:29:03,240 --> 00:29:05,280 I just get mad, 417 00:29:05,280 --> 00:29:08,760 and wild, at the thought of somebody coming to carry my sister off. 418 00:29:10,800 --> 00:29:13,160 Somebody will come and carry you off, one day. 419 00:29:13,160 --> 00:29:15,480 I don't want them to. 420 00:29:29,800 --> 00:29:31,280 Teddy? 421 00:29:32,360 --> 00:29:33,880 Please. 422 00:29:36,440 --> 00:29:39,400 Please just be my comfortable friend. 423 00:29:43,920 --> 00:29:46,160 That's better. 424 00:30:27,760 --> 00:30:30,720 This won't survive another night in that cold wind. 425 00:30:34,160 --> 00:30:36,800 I thought that if I put it here, 426 00:30:36,800 --> 00:30:40,800 it will be the first thing she sees when she opens her eyes. 427 00:30:40,800 --> 00:30:44,480 And the second thing she'll see will be our mother's face. 428 00:30:46,840 --> 00:30:50,080 If God spares her, I will never complain again. 429 00:30:50,080 --> 00:30:54,040 If God spares her, I will love Him all my days. 430 00:30:54,040 --> 00:30:58,720 But if this is what life is - if it's going to be as hard as this - 431 00:30:58,720 --> 00:31:01,400 I don't know how we'll ever get through it. 432 00:31:02,880 --> 00:31:04,600 Beth? 433 00:31:06,640 --> 00:31:08,680 Oh, her hands are colder. 434 00:31:17,760 --> 00:31:20,040 NEIGHING 435 00:31:20,040 --> 00:31:22,560 It's Marmee. She's home! 436 00:31:34,360 --> 00:31:37,000 Marmee! Marmee! 437 00:31:37,000 --> 00:31:40,320 The fever's turned - she's breathing natural! 438 00:31:40,320 --> 00:31:41,840 Praise be given! 439 00:31:47,440 --> 00:31:50,800 Beth. Oh, Beth, my darling girl! 440 00:31:56,600 --> 00:31:58,520 Did Father come with you? 441 00:31:58,520 --> 00:32:02,440 No. But he's getting better. So much better. 442 00:32:05,920 --> 00:32:08,120 I need to sleep now, Marmee. 443 00:32:18,920 --> 00:32:20,440 Thank you. 444 00:32:38,640 --> 00:32:40,640 LAUGHING 445 00:32:44,440 --> 00:32:47,600 # May God bless you 446 00:32:47,600 --> 00:32:49,160 # Good Queen Bess 447 00:32:49,160 --> 00:32:51,280 # May no woes you betide 448 00:32:51,280 --> 00:32:54,120 # But love and peace and happiness 449 00:32:54,120 --> 00:32:56,040 # Be yours this Christmas tide! 450 00:32:56,040 --> 00:32:58,360 # Our dearest love these makers laid 451 00:32:58,360 --> 00:33:00,200 # Within this maid of snow! 452 00:33:00,200 --> 00:33:02,880 # Accept it, and this glad grenade 453 00:33:02,880 --> 00:33:08,360 # From Meg, Laurie, Amy and Jo... # 454 00:33:10,920 --> 00:33:14,320 DOOR OPENS, MEOWING 455 00:33:14,320 --> 00:33:16,680 We really can't leave these kittens outside any longer. 456 00:33:16,680 --> 00:33:19,240 I thought I'd smuggle them in while Hannah's out at church. 457 00:33:19,240 --> 00:33:22,040 I shall deny all knowledge of them being brought indoors. 458 00:33:22,040 --> 00:33:25,360 Besides, I'm in Hannah's good books for sitting in 459 00:33:25,360 --> 00:33:28,000 and watching the pudding while it steams. 460 00:33:31,840 --> 00:33:34,040 Do you want to tell me anything? 461 00:33:34,040 --> 00:33:35,360 Yes. 462 00:33:35,360 --> 00:33:37,360 But it's about Meg, not me. 463 00:33:37,360 --> 00:33:40,360 She told me all about her visit to the Moffats. 464 00:33:40,360 --> 00:33:43,200 She came to me a day or so ago. 465 00:33:44,440 --> 00:33:47,880 I had hoped you would come to me, in your own chosen time. 466 00:33:49,040 --> 00:33:50,720 Marmee... 467 00:33:53,720 --> 00:33:58,840 In the summer, Mr Brooke stole Meg's glove... 468 00:34:00,080 --> 00:34:03,760 ..and he keeps it in his pocket! 469 00:34:04,880 --> 00:34:06,080 Laurie saw. 470 00:34:08,440 --> 00:34:12,560 In his pocket, Marmee! Isn't that a dreadful state of things? 471 00:34:16,440 --> 00:34:20,880 Do you think Meg cares for John? 472 00:34:20,880 --> 00:34:22,080 John?! 473 00:34:22,080 --> 00:34:24,200 While we were in Washington, your father 474 00:34:24,200 --> 00:34:27,800 and I started to call Mr Brooke by his Christian name. 475 00:34:27,800 --> 00:34:30,640 As he has no family, I think he likes it. 476 00:34:31,800 --> 00:34:33,680 And we like him. 477 00:34:34,760 --> 00:34:39,120 He spoke to us very sincerely about Meg. 478 00:34:39,120 --> 00:34:42,000 But he stole her glove! 479 00:34:42,000 --> 00:34:44,840 And never said a word about it to her face! 480 00:34:44,840 --> 00:34:46,560 Why are you so angry, Jo? 481 00:34:46,560 --> 00:34:50,240 Because they'll go lovering all over the house, 482 00:34:50,240 --> 00:34:51,920 and we'll have to dodge them! 483 00:34:51,920 --> 00:34:54,600 Because he'll scratch up some sort of fortune, and drag her away, 484 00:34:54,600 --> 00:34:56,200 and tear a great hole in the family, 485 00:34:56,200 --> 00:34:58,040 and it will be the end of the way things are! 486 00:34:58,040 --> 00:34:59,400 But why do you object so much? 487 00:34:59,400 --> 00:35:01,200 It's natural, and right, 488 00:35:01,200 --> 00:35:04,160 that you should all go to homes of your own, in time. 489 00:35:04,160 --> 00:35:06,920 I'd marry Meg myself, if I could. Oh! 490 00:35:06,920 --> 00:35:09,280 If it would keep her safe and close. 491 00:35:09,280 --> 00:35:12,800 I think that would be a very odd arrangement. 492 00:35:12,800 --> 00:35:17,440 Your father and I have told Meg all about John's interest, 493 00:35:17,440 --> 00:35:21,120 and that we insist on a three-year courtship before marriage. 494 00:35:21,120 --> 00:35:25,240 Three years, Marmee? That's no time at all! 495 00:35:25,240 --> 00:35:28,280 Well, I would like to keep all of my girls for as long as I can, 496 00:35:28,280 --> 00:35:33,880 but I also want real love, for all of you, from good men! 497 00:35:33,880 --> 00:35:37,520 The former takes time to flourish, 498 00:35:37,520 --> 00:35:41,800 and the latter are not lightly found. 499 00:35:41,800 --> 00:35:45,520 Meg doesn't love John yet. But she will. 500 00:35:45,520 --> 00:35:48,600 And everyone will have to bear it. 501 00:36:57,200 --> 00:36:59,520 # Tis the season to be jolly 502 00:36:59,520 --> 00:37:00,680 # Fa la la la la 503 00:37:00,680 --> 00:37:01,840 # La la la la 504 00:37:01,840 --> 00:37:04,160 # Don we now our gay apparel 505 00:37:04,160 --> 00:37:06,520 # Fa la la la la la la la la... # 506 00:37:08,960 --> 00:37:11,280 Jo? 507 00:37:11,280 --> 00:37:12,360 Jo? 508 00:37:22,800 --> 00:37:24,640 Why are you bringing me downstairs? 509 00:37:24,640 --> 00:37:27,160 I don't come downstairs until much later usually! 510 00:37:27,160 --> 00:37:30,520 Today isn't a usual sort of day, Beth! 511 00:37:32,480 --> 00:37:34,520 SHE CHUCKLES 512 00:37:43,200 --> 00:37:45,080 I bought you a bag of oranges. 513 00:37:45,080 --> 00:37:46,800 Is that the wrong thing? 514 00:37:46,800 --> 00:37:49,680 I thought it would be better than nuts, in the circumstances. 515 00:37:49,680 --> 00:37:51,480 What circumstances? 516 00:37:51,480 --> 00:37:53,680 Weren't you at the dentist? 517 00:37:53,680 --> 00:37:55,280 No. 518 00:37:57,400 --> 00:38:00,800 I just had a story accepted by a publisher. 519 00:38:00,800 --> 00:38:02,360 The Ashes Of The Peacock! 520 00:38:02,360 --> 00:38:04,320 Is that the one where the Duke goes mad after 521 00:38:04,320 --> 00:38:06,000 he wins a haunted mirror in a card game? 522 00:38:06,000 --> 00:38:08,200 No, it's the one with the chase in the catacombs of Paris. 523 00:38:08,200 --> 00:38:10,400 There's a duel, two people drink hemlock. 524 00:38:10,400 --> 00:38:11,600 Oh, Jo...! 525 00:38:11,600 --> 00:38:14,280 Oh, no, Laurie! Don't you dare try any of that kissing lark again! 526 00:38:14,280 --> 00:38:17,320 We haven't been drinking any claret, so there's really no excuse. 527 00:38:17,320 --> 00:38:21,440 I shall content myself with a cry of, "All hail Josephine March, 528 00:38:21,440 --> 00:38:24,560 "a celebrated American authoress!" Sh! 529 00:38:25,840 --> 00:38:27,320 Oh! 530 00:38:27,320 --> 00:38:30,200 This time last year, I was a bad-tempered girl 531 00:38:30,200 --> 00:38:32,560 complaining that she wasn't getting any Christmas presents! 532 00:38:32,560 --> 00:38:34,640 I was the loneliest boy on Earth. 533 00:38:35,680 --> 00:38:38,520 I don't know who that girl is any more! 534 00:38:38,520 --> 00:38:42,400 I want to be her again, because she didn't know anything. 535 00:38:42,400 --> 00:38:45,960 She didn't know what would be savaged, and almost lost. 536 00:38:45,960 --> 00:38:51,040 And yet I don't want to be her, because of all that I've gained. 537 00:38:51,040 --> 00:38:53,840 It's a happy Christmas, this year, isn't it? 538 00:38:53,840 --> 00:38:55,600 Happier. 539 00:38:55,600 --> 00:38:58,880 Jo, I came to find you for a reason. 540 00:38:58,880 --> 00:39:02,240 You didn't tell anyone where you were going. You're needed at home. 541 00:39:18,440 --> 00:39:20,840 Mr Laurence, your piano! 542 00:39:26,520 --> 00:39:27,880 Jo! 543 00:39:31,160 --> 00:39:32,680 You're home? 544 00:39:36,560 --> 00:39:40,360 You're home, and you're truly well again? 545 00:39:40,360 --> 00:39:43,920 I am as whole as ever I shall be. 546 00:40:00,040 --> 00:40:01,960 Hm! 547 00:40:01,960 --> 00:40:05,480 Hm-mm-mm-mm. 548 00:40:10,720 --> 00:40:12,560 FOOTSTEPS 549 00:40:12,560 --> 00:40:14,080 KNOCKING 550 00:40:14,080 --> 00:40:15,640 Yes? 551 00:40:15,640 --> 00:40:17,920 Dearest. There's someone here to see you. 552 00:40:17,920 --> 00:40:19,320 Ah. 553 00:40:24,720 --> 00:40:28,840 I thank you, John, for the loyalty you've shown us, 554 00:40:28,840 --> 00:40:32,920 and the service you are about to give to our country. 555 00:40:32,920 --> 00:40:35,480 It is my honour and my privilege, sir. 556 00:40:35,480 --> 00:40:36,800 Sit? 557 00:40:36,800 --> 00:40:39,640 Dearest, he's here to see Meg. 558 00:40:42,440 --> 00:40:43,880 Ah! 559 00:40:50,080 --> 00:40:53,200 I polished your silver toilette set, and put it back in your bedroom. 560 00:40:53,200 --> 00:40:54,960 Hm. Then get your tippet. 561 00:40:54,960 --> 00:40:57,680 I wish to address your parents about your future, 562 00:40:57,680 --> 00:40:59,640 and that of your sister Josephine. 563 00:40:59,640 --> 00:41:02,200 Great, ungainly windmill of a girl. 564 00:41:02,200 --> 00:41:07,080 I need a poised and punctilious companion, and a refined one. 565 00:41:07,080 --> 00:41:11,520 I am resolved that you shall replace her. 566 00:41:17,120 --> 00:41:18,400 You enlisted? 567 00:41:18,400 --> 00:41:21,840 I said I would. And I'm a man of my word. 568 00:41:22,960 --> 00:41:25,360 Jo, would you grant me a private interview with Meg? 569 00:41:25,360 --> 00:41:27,640 I'll tell him to go away if you don't care to talk to him. 570 00:41:27,640 --> 00:41:28,840 Don't. 571 00:41:29,960 --> 00:41:32,280 Because I do. 572 00:41:53,760 --> 00:41:56,040 Your hands are trembling. 573 00:41:57,640 --> 00:42:00,680 Please don't tell me you're afraid of me. 574 00:42:00,680 --> 00:42:04,320 How could I be afraid of you, when you've been so kind to my father? 575 00:42:04,320 --> 00:42:07,560 I still don't like to make you tremble. 576 00:42:08,960 --> 00:42:11,400 I won't take your hand again if you don't wish it. 577 00:42:12,640 --> 00:42:15,640 I shall only ask you this - 578 00:42:15,640 --> 00:42:19,720 do you, or could you, care for me, even a little? 579 00:42:19,720 --> 00:42:22,160 I... 580 00:42:23,440 --> 00:42:25,200 ..don't know. 581 00:42:28,240 --> 00:42:31,200 I shall wait, and I shall fight, 582 00:42:31,200 --> 00:42:36,000 and if I am spared, I shall come home and work. 583 00:42:36,000 --> 00:42:37,680 And even if you can't promise me 584 00:42:37,680 --> 00:42:40,080 your love as a reward at the end of my endeavours, 585 00:42:40,080 --> 00:42:46,040 I shall not falter, but only pray that my efforts are not in vain, 586 00:42:46,040 --> 00:42:51,560 and that you'll choose to love me as much as I love you. 587 00:42:53,760 --> 00:42:55,840 And what if I don't choose? 588 00:42:57,600 --> 00:43:00,520 I will have to try to bear it. 589 00:43:00,520 --> 00:43:03,520 Ah! I've come to see my nephew. 590 00:43:03,520 --> 00:43:07,120 As the door to the street was ajar, and neither hide nor hair 591 00:43:07,120 --> 00:43:12,600 of a maid in evidence, I thought I would show myself into the parlour. 592 00:43:12,600 --> 00:43:16,840 Would you remove this fancywork? Thank you. 593 00:43:19,720 --> 00:43:23,400 Then explain the presence of this military gentleman, 594 00:43:23,400 --> 00:43:26,320 and the reason why your cheeks are peony pink. 595 00:43:26,320 --> 00:43:29,240 I dare say the two circumstances are connected. 596 00:43:29,240 --> 00:43:32,800 This is Mr Brooke, Aunt March, my father's friend. 597 00:43:32,800 --> 00:43:34,840 Rook? Hm. 598 00:43:34,840 --> 00:43:37,440 Not a name I've ever heard in connection with the better 599 00:43:37,440 --> 00:43:39,560 families of Massachusetts. 600 00:43:39,560 --> 00:43:41,960 His name is Brooke, Aunt March. 601 00:43:41,960 --> 00:43:45,840 And until he enlisted, he was tutor to Mr Laurence's grandson. 602 00:43:45,840 --> 00:43:48,360 Oh! Of course. The tutor. 603 00:43:48,360 --> 00:43:52,240 A head full of notions, and coffers full of air. 604 00:43:52,240 --> 00:43:55,400 If you harbour thoughts of mischief towards my great-niece, 605 00:43:55,400 --> 00:43:57,040 I insist that you divulge them. 606 00:43:57,040 --> 00:43:59,360 There is no mischief in me, ma'am. 607 00:43:59,360 --> 00:44:03,000 But I have just made a proposal of marriage. 608 00:44:03,000 --> 00:44:05,720 And did you accept him, Margaret? 609 00:44:05,720 --> 00:44:08,160 No. She did not. 610 00:44:08,160 --> 00:44:09,360 Good. 611 00:44:09,360 --> 00:44:13,520 Because if you do, you will never see one penny of my money! 612 00:44:13,520 --> 00:44:15,560 I will marry whom I please, Aunt March! 613 00:44:15,560 --> 00:44:17,720 And you can leave your money to anyone you like! 614 00:44:17,720 --> 00:44:18,760 Hm. 615 00:44:18,760 --> 00:44:21,760 There is a defect of character one encounters in the young, 616 00:44:21,760 --> 00:44:25,880 when they are engulfed by intimations of romance. 617 00:44:25,880 --> 00:44:30,320 I call it the spice of perversity, and it leads to hot heads 618 00:44:30,320 --> 00:44:32,520 and bitter reflection! 619 00:44:32,520 --> 00:44:35,800 And if you don't believe me, pray consult your parents! 620 00:44:35,800 --> 00:44:39,680 They had no more worldly wisdom than a pair of babies, either. 621 00:44:39,680 --> 00:44:41,040 And I am very glad of it! 622 00:44:41,040 --> 00:44:44,520 For they made as beautiful a match as I have ever seen, 623 00:44:44,520 --> 00:44:46,720 and they care for nothing but my happiness! 624 00:44:46,720 --> 00:44:49,160 I wish they cared to teach you your duty! 625 00:44:49,160 --> 00:44:52,680 Which is to respect your elders, marry well, 626 00:44:52,680 --> 00:44:54,520 and provide for your family! 627 00:44:54,520 --> 00:44:57,760 I will marry well, because John loves me. 628 00:44:59,480 --> 00:45:01,880 And I love him. 629 00:45:03,880 --> 00:45:06,040 Well, if that is your conviction, 630 00:45:06,040 --> 00:45:09,120 I wash my hands of the entire affair. 631 00:45:11,400 --> 00:45:15,960 Expect nothing from me when you marry, or when I am laid in Earth, 632 00:45:15,960 --> 00:45:19,760 for I say this, and say it plainly - I am done with you. 633 00:45:26,040 --> 00:45:27,520 You just told her you love me! 634 00:45:27,520 --> 00:45:30,880 I... I didn't know I did, until she abused you, 635 00:45:30,880 --> 00:45:33,000 but I know it now. 636 00:45:41,280 --> 00:45:46,480 # I'm wearing away, John 637 00:45:46,480 --> 00:45:51,160 # Like snow-wreaths in thaw, John 638 00:45:51,160 --> 00:46:00,000 # I'm wearing away To the land of the Leal 639 00:46:00,000 --> 00:46:05,080 # There's no sorrow there, John 640 00:46:05,080 --> 00:46:09,680 # There's neither cold nor care, John 641 00:46:09,680 --> 00:46:19,280 # The day is aye fair In the land of the Leal 642 00:46:19,280 --> 00:46:26,760 # Now fare ye well, my own John 643 00:46:26,760 --> 00:46:32,280 # This world's cares are vain, John. # 644 00:46:32,280 --> 00:46:34,960 Study hard. 645 00:46:34,960 --> 00:46:39,440 SONG CONTINUES 646 00:47:10,400 --> 00:47:12,280 COUGHING 647 00:47:47,160 --> 00:47:50,400 GUNFIRE AND BOMBS 648 00:47:52,480 --> 00:47:55,400 Wounded man! 649 00:48:40,720 --> 00:48:42,040 Father. 650 00:48:44,240 --> 00:48:46,040 May I speak with you? 651 00:48:46,040 --> 00:48:48,080 Is it about Meg's wedding? 652 00:48:48,080 --> 00:48:50,440 No, Father, it is not. 653 00:48:50,440 --> 00:48:53,880 In which case you may speak with me to your heart's content. 654 00:48:53,880 --> 00:48:58,440 I have spent the last several weeks stretched 655 00:48:58,440 --> 00:49:02,680 to my utmost on topics as far-reaching and as strange to me 656 00:49:02,680 --> 00:49:08,040 as veils versus bonnets, cake versus pie, and the minimum 657 00:49:08,040 --> 00:49:12,520 number of scuttles and dusters required when setting up home. 658 00:49:12,520 --> 00:49:17,600 To converse on any other subject can only be a joy to me. 659 00:49:19,560 --> 00:49:23,360 Well... An offer in writing 660 00:49:23,360 --> 00:49:27,480 to publish your novel is not an inconsiderable thing, Jo. 661 00:49:27,480 --> 00:49:29,040 That's why I'm showing it to you. 662 00:49:29,040 --> 00:49:32,200 And I have to say, 300 is not an inconsiderable thing, either. 663 00:49:32,200 --> 00:49:37,320 You must not let the size of the sum they offer sway you. 664 00:49:37,320 --> 00:49:42,680 They say here they want "significant amendments". 665 00:49:43,800 --> 00:49:45,560 Money isn't everything. 666 00:49:45,560 --> 00:49:48,240 No, but we need more of it in this house! 667 00:49:48,240 --> 00:49:52,080 I'm blessed to have found a position as minister. 668 00:49:52,080 --> 00:49:55,800 If my parish is a small one, and the living lean, I'm no less grateful. 669 00:49:55,800 --> 00:49:59,080 Father, I only earn five or six dollars apiece 670 00:49:59,080 --> 00:50:01,320 for my Spread Eagle stories, but it paid for the rug 671 00:50:01,320 --> 00:50:04,480 to be mended, and for you to have new galoshes last winter! 672 00:50:04,480 --> 00:50:08,040 It pays for beef, so that Beth can have broth to try to build her up. 673 00:50:08,040 --> 00:50:11,320 She has never been well since she had the scarlet fever. 674 00:50:11,320 --> 00:50:14,680 And the care you take of her does you every credit, 675 00:50:14,680 --> 00:50:17,120 but you must also nurture yourself, 676 00:50:17,120 --> 00:50:19,520 and that means to nurture your writing. 677 00:50:19,520 --> 00:50:22,480 It's more sacred than you allow yourself to think. 678 00:50:22,480 --> 00:50:26,480 It isn't sacred! It's essential to me, but it isn't sacred. 679 00:50:26,480 --> 00:50:29,480 There are too many things I have to achieve by it, Father! 680 00:50:29,480 --> 00:50:33,280 Don't spoil your book for the sake of 300, Jo! 681 00:50:33,280 --> 00:50:38,120 You have more talent than you know, and you should let your work ripen. 682 00:50:38,120 --> 00:50:39,800 Like you do? 683 00:50:39,800 --> 00:50:42,920 I've been working on my book for 20 years, 684 00:50:42,920 --> 00:50:47,960 and, yes, it's starting to bear fruit. 685 00:50:47,960 --> 00:50:51,280 That is a wonderful accomplishment, Father! 686 00:50:51,280 --> 00:50:54,400 And a luxury I am not convinced I have! 687 00:50:58,520 --> 00:51:01,480 She won't wait! I'm telling you now, she won't wait. 688 00:51:01,480 --> 00:51:04,920 And she will profit more from the trial than by feeling 689 00:51:04,920 --> 00:51:06,920 she's been thwarted. 690 00:51:06,920 --> 00:51:08,920 Do you think it will be a trial? 691 00:51:08,920 --> 00:51:12,760 Well, we can't save Jo from criticism, if it comes her way! 692 00:51:12,760 --> 00:51:17,240 She has to send her book into the world, just as we have 693 00:51:17,240 --> 00:51:19,200 to send our children. 694 00:51:21,040 --> 00:51:22,840 Well, Meg isn't going far. 695 00:51:22,840 --> 00:51:26,120 That little house isn't ten minutes' walk away. 696 00:51:26,120 --> 00:51:29,400 Even if they don't have a cellar for the coal, 697 00:51:29,400 --> 00:51:31,840 or room for a dining table. 698 00:51:33,360 --> 00:51:35,640 I'm not sure about this bonnet now. 699 00:51:36,640 --> 00:51:41,760 And I can't rest for thinking that the cats will get the ham. 700 00:51:41,760 --> 00:51:46,480 Are all the weddings going to be as bad as this? 701 00:51:51,200 --> 00:51:54,000 Sh. Come on. Come on. 702 00:52:21,400 --> 00:52:23,440 I found more hairpins! 703 00:52:23,440 --> 00:52:25,920 I want to be sure the veil's fixed on! 704 00:52:25,920 --> 00:52:27,240 Just a minute! 705 00:52:56,520 --> 00:52:59,320 I want to kiss you all so much. 706 00:52:59,320 --> 00:53:02,040 But I'm afraid that kisses would turn into me 707 00:53:02,040 --> 00:53:03,800 throwing my arms around you, 708 00:53:03,800 --> 00:53:08,600 and all this perfection will be utterly undone! 709 00:53:10,320 --> 00:53:13,640 Here are the hairpins, in case you need them. 710 00:53:13,640 --> 00:53:16,480 See you all downstairs. 711 00:53:20,560 --> 00:53:24,000 GIGGLING 712 00:53:34,920 --> 00:53:37,120 Get off there! Get off now. 713 00:53:37,120 --> 00:53:38,440 Get off, you! 714 00:53:41,840 --> 00:53:44,480 May the Lord look with favour upon you 715 00:53:44,480 --> 00:53:50,000 and so fill you with grace that you may live together in this life 716 00:53:50,000 --> 00:53:53,920 and in the world to come have life everlasting. 717 00:53:55,280 --> 00:53:56,680 Amen. 718 00:53:56,680 --> 00:53:58,440 Amen. 719 00:54:01,880 --> 00:54:04,440 You may kiss the bride. 720 00:54:04,440 --> 00:54:08,680 Oh, I'm sorry, John! The first kiss is for Marmee! 721 00:54:18,040 --> 00:54:20,400 KNOCKING 722 00:54:20,400 --> 00:54:24,320 I always said that my pearls would go to the 723 00:54:24,320 --> 00:54:27,840 first of my great-nieces to become engaged. 724 00:54:32,520 --> 00:54:36,840 And if I must present them to a bride, and not to a fiancee 725 00:54:36,840 --> 00:54:41,440 with a new ring sparkling on her hand, that is no-one's doing 726 00:54:41,440 --> 00:54:47,480 but my own, and though I do not care to, I entreat your pardon. 727 00:54:47,480 --> 00:54:49,400 Thank you, Aunt March. 728 00:54:53,880 --> 00:54:55,600 Thank you. 729 00:54:58,080 --> 00:55:00,720 MUSIC PLAYS 730 00:55:20,240 --> 00:55:21,840 Here. Sit. 731 00:55:24,600 --> 00:55:26,960 I thought you'd be treading on my feet more. 732 00:55:26,960 --> 00:55:30,960 I'm counting like crazy. You just can't see my lips move. 733 00:55:37,280 --> 00:55:38,520 Beth's fading, Laurie. 734 00:55:39,640 --> 00:55:41,960 She'll be all right. 735 00:55:41,960 --> 00:55:44,280 Everything will be all right. 736 00:55:44,280 --> 00:55:46,160 Beth will dance at your wedding, too. 737 00:55:46,160 --> 00:55:48,600 My wedding? Oh, no, Laurie! 738 00:55:48,600 --> 00:55:50,800 There should always be at least one old maid in a family 739 00:55:50,800 --> 00:55:53,200 and I've made up my mind that it's going to be me! 740 00:55:53,200 --> 00:55:57,960 Jo! I miss you all the time when I'm away at college. 741 00:55:57,960 --> 00:55:59,720 No, you don't! 742 00:55:59,720 --> 00:56:02,520 You fall in love with a different girl every fortnight! 743 00:56:03,600 --> 00:56:05,400 Can we change the subject, please? 744 00:56:05,400 --> 00:56:07,680 We can, but it won't go away! 745 00:56:07,680 --> 00:56:09,880 Time won't stand still, Jo. 746 00:56:11,120 --> 00:56:12,600 I wish it would. 747 00:56:15,360 --> 00:56:18,720 And I don't want any more talk of love. 748 00:56:42,240 --> 00:56:44,200 I need to not live out my entire life 749 00:56:44,200 --> 00:56:45,840 in the tiny town where I was born. 750 00:56:45,840 --> 00:56:49,440 You never let people see your soft side, but everyone who cares 751 00:56:49,440 --> 00:56:50,640 knows it's there. 752 00:56:50,640 --> 00:56:52,440 You know so much more than I do. 753 00:56:52,440 --> 00:56:56,440 That only makes me learned. It does not make me wise. 754 00:56:56,440 --> 00:56:58,360 Can we go back to being happy, 755 00:56:58,360 --> 00:56:59,640 like we were before? 756 00:56:59,640 --> 00:57:00,920 Not quite. 757 00:57:00,920 --> 00:57:03,360 We were children before and we aren't any longer. 758 00:57:04,400 --> 00:57:06,840 You're going to have to go on a journey. 759 00:57:06,840 --> 00:57:09,240 And you mustn't be afraid. 760 00:57:09,240 --> 00:57:12,400 You were always braver than you knew. 92504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.