Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,875 --> 00:00:26,167
FILM BASED ON
HISTORICAL MATERIALS AND EVENTS
2
00:00:26,250 --> 00:00:30,250
SOME CHARACTERS AND CIRCUMSTANCES
HAVE BEEN ALTERED OR INVENTED
3
00:00:30,542 --> 00:00:33,000
PRESENTS
4
00:00:33,417 --> 00:00:38,917
IN CO-PRODUCTION WITH
5
00:00:39,250 --> 00:00:44,875
A POLISH FILM INSTITUTE
CO-FINANCED PRODUCTION
6
00:00:45,250 --> 00:00:48,625
A FILM BY
7
00:00:49,917 --> 00:00:53,542
LEAVE NO TRACES
8
00:00:55,833 --> 00:01:02,083
WARSAW, 1983
9
00:01:29,667 --> 00:01:31,708
Stay alert!
10
00:01:32,250 --> 00:01:33,458
What?
11
00:01:33,542 --> 00:01:36,458
- Mother needs me at the salon.
- What?
12
00:01:36,542 --> 00:01:38,208
Are you shitting me?
13
00:01:38,292 --> 00:01:41,417
- I just passed my finals.
- Half of them.
14
00:01:43,917 --> 00:01:47,583
- My old man will lose it.
- As always.
15
00:01:47,667 --> 00:01:50,042
Finals come about once.
16
00:01:50,667 --> 00:01:52,667
You wish!
17
00:01:55,500 --> 00:01:59,458
You shouldn't go there.
You're useless with that hand.
18
00:01:59,542 --> 00:02:00,792
Why take a risk?
19
00:02:00,875 --> 00:02:05,333
They broke my hand,
so that I wouldn't go there.
20
00:02:06,667 --> 00:02:09,625
- Go where?
- On Piwna to prepare packages.
21
00:02:09,708 --> 00:02:13,042
- With one hand?
- Just to sort them.
22
00:02:13,125 --> 00:02:14,875
Brussels sent a truck.
23
00:02:14,958 --> 00:02:16,833
And Jerzy wants to leave.
24
00:02:16,917 --> 00:02:20,792
- My father will be furious.
- He will be anyway.
25
00:02:21,458 --> 00:02:25,000
- What's that?
- He'll be furious anyway.
26
00:02:26,458 --> 00:02:29,083
Just ask yourself.
27
00:02:29,708 --> 00:02:32,833
Who's more important,
me or your father?
28
00:02:32,917 --> 00:02:35,083
Be honest.
29
00:02:35,167 --> 00:02:37,167
- Will there be cigs?
- Yes.
30
00:02:37,250 --> 00:02:40,125
- For political prisoners.
- Agnieszka can go.
31
00:02:40,208 --> 00:02:43,333
I have a delivery
to the Wrocław jail.
32
00:02:43,417 --> 00:02:45,417
Marek is picking me up.
33
00:02:45,500 --> 00:02:47,583
I'm going.
34
00:02:48,458 --> 00:02:49,833
I'm here!
35
00:02:49,917 --> 00:02:53,583
- Appetizers would be nice.
- Jerzy wants to leave.
36
00:02:53,667 --> 00:02:56,083
But finals come around just once!
37
00:02:56,167 --> 00:02:58,042
One bottle's for you.
38
00:02:58,125 --> 00:03:00,083
You can't go home drunk.
39
00:03:00,167 --> 00:03:01,750
I'm going out.
40
00:03:01,833 --> 00:03:04,542
No drinking, you hear?
41
00:03:06,208 --> 00:03:08,792
Would you iron
that blue skirt for me?
42
00:03:08,875 --> 00:03:10,625
Sure.
43
00:03:13,875 --> 00:03:15,125
Is Małgorzata here?
44
00:03:15,208 --> 00:03:18,542
- In the kitchen!
- I need some prescriptions.
45
00:03:21,625 --> 00:03:24,750
Jerzy, get over here!
46
00:03:27,125 --> 00:03:28,667
Yeah!
47
00:03:28,750 --> 00:03:32,375
- Well?
- Almost ready.
48
00:03:34,958 --> 00:03:37,625
- My classmates will be there.
- Where?
49
00:03:37,708 --> 00:03:40,417
- In the Old Town.
- It's a big place.
50
00:03:40,500 --> 00:03:42,083
Why the long face?
51
00:03:42,167 --> 00:03:44,292
- I got a call-up.
- What date?
52
00:03:44,375 --> 00:03:48,000
- Next week, the 17th.
- That's my birthday!
53
00:03:48,083 --> 00:03:50,958
- You're safe, man!
- I don't know.
54
00:03:51,250 --> 00:03:53,417
They let me off.
55
00:03:53,500 --> 00:03:58,083
The son of Barbara Sadowska,
a Solidarity revolutionary.
56
00:03:58,750 --> 00:04:03,417
And they keep locking her up,
so what are you worried about?
57
00:04:04,667 --> 00:04:07,875
They let you off 'cause you're nuts!
58
00:04:08,875 --> 00:04:12,375
- No fucking military service for me!
- Keep it down!
59
00:04:12,458 --> 00:04:13,708
Take it easy.
60
00:04:13,792 --> 00:04:18,333
Dominik likes the smell of napalm
in the morning.
61
00:04:18,417 --> 00:04:21,333
You'll be fine, I guarantee it.
62
00:04:21,417 --> 00:04:26,375
- Then it's Dębki for the summer.
- You can't guarantee shit.
63
00:04:26,458 --> 00:04:28,833
- Dębki and the sea!
- Stop it!
64
00:04:28,917 --> 00:04:34,083
Have you considered the possibility
that you might not get into university?
65
00:04:34,167 --> 00:04:37,083
- Of course not.
- And what if you don't?
66
00:04:37,167 --> 00:04:40,208
I haven't considered this
because I will.
67
00:04:40,292 --> 00:04:42,625
But what if you don't?
68
00:04:42,708 --> 00:04:45,708
- Forget it.
- You don't believe me?
69
00:04:45,792 --> 00:04:47,833
- You don't!
- I do.
70
00:04:47,917 --> 00:04:49,875
- I believe you.
- Okay.
71
00:04:50,958 --> 00:04:51,958
And you?
72
00:04:52,208 --> 00:04:55,083
The shipyard in Gdańsk is employing.
73
00:04:55,167 --> 00:04:58,208
I could go there.
74
00:04:58,292 --> 00:05:02,083
I'd be at the seaside,
away from my folks.
75
00:05:02,625 --> 00:05:03,667
I'd have a life.
76
00:05:03,750 --> 00:05:07,500
We've walked across
the entire Old Town.
77
00:05:08,500 --> 00:05:10,250
They're not here.
78
00:05:10,333 --> 00:05:11,708
Strange.
79
00:05:11,792 --> 00:05:14,208
Great friends.
80
00:05:14,292 --> 00:05:17,625
- Come on, I want a drink.
- Let's go.
81
00:05:26,125 --> 00:05:27,833
Stay alert!
82
00:05:30,083 --> 00:05:31,833
On your feet.
83
00:05:32,708 --> 00:05:35,083
Get up!
84
00:05:37,500 --> 00:05:38,875
ID.
85
00:05:38,958 --> 00:05:43,333
- On what grounds?
- On such that he said so! ID!
86
00:05:43,417 --> 00:05:45,125
Don't have mine.
87
00:05:45,208 --> 00:05:47,833
- Come up here for a moment.
- ID.
88
00:05:47,917 --> 00:05:49,000
- No.
- Here.
89
00:05:49,083 --> 00:05:53,208
Your pals roughed it up badly
the last time.
90
00:05:53,292 --> 00:05:55,625
- I leave it at home.
- Easy!
91
00:05:55,708 --> 00:05:58,833
- Come on.
- We can settle this right here!
92
00:05:58,917 --> 00:06:01,125
- To the station!
- Get in!
93
00:06:01,208 --> 00:06:02,625
- Now!
- Let go!
94
00:06:02,708 --> 00:06:04,792
Fuck!
95
00:06:04,875 --> 00:06:07,667
Get in! Sit! You hear?
96
00:06:23,250 --> 00:06:26,208
Get out. Come on.
97
00:06:26,292 --> 00:06:28,083
- Move it!
- Go!
98
00:06:30,542 --> 00:06:32,375
Come on!
99
00:06:40,667 --> 00:06:42,333
Door!
100
00:07:02,083 --> 00:07:04,000
Identity document.
101
00:07:04,083 --> 00:07:06,417
I don't have to carry one.
102
00:07:06,500 --> 00:07:08,000
ID!
103
00:07:08,083 --> 00:07:10,667
Martial law's been suspended.
104
00:07:10,750 --> 00:07:13,875
We have to teach the punk
to carry an ID!
105
00:07:13,958 --> 00:07:15,667
What a wiseass.
106
00:07:15,750 --> 00:07:17,625
Think you're so smart?
107
00:07:19,708 --> 00:07:22,208
His mother can bring his ID!
108
00:07:27,333 --> 00:07:28,542
Now what?
109
00:07:28,625 --> 00:07:30,000
Fucker!
110
00:07:31,000 --> 00:07:32,792
Grab him!
111
00:07:36,333 --> 00:07:38,833
Goddamn rookies!
112
00:07:39,958 --> 00:07:41,958
Not on the back.
113
00:07:42,458 --> 00:07:45,542
Hit the stomach,
so you leave no marks.
114
00:07:45,958 --> 00:07:49,083
- Grab him there.
- Pick him up.
115
00:07:49,167 --> 00:07:51,625
- Stand there!
- Let him go...
116
00:07:51,708 --> 00:07:54,167
Fuck!
117
00:07:54,250 --> 00:07:56,500
Let him go, for fuck's sake!
118
00:07:56,583 --> 00:07:59,000
- Let him go!
- Again!
119
00:07:59,083 --> 00:08:01,750
Easy!
120
00:08:01,833 --> 00:08:03,167
Calm the fuck down!
121
00:08:03,250 --> 00:08:05,208
Calm down!
122
00:08:05,292 --> 00:08:08,167
- Easy!
- Let go!
123
00:08:08,250 --> 00:08:10,417
Let go!
124
00:08:26,000 --> 00:08:28,708
Call an ambulance.
125
00:08:28,792 --> 00:08:32,458
Mass in the cathedral is ending.
Clear the station!
126
00:08:32,542 --> 00:08:33,917
Yes, sir!
127
00:08:34,000 --> 00:08:36,500
Tell them he's a psycho.
128
00:08:36,583 --> 00:08:39,625
They'll just send orderlies
without a doctor.
129
00:08:45,125 --> 00:08:47,125
Sit your ass down!
130
00:09:02,333 --> 00:09:04,917
Grzegorz!
131
00:09:33,458 --> 00:09:35,417
- Good day.
- Hello.
132
00:09:35,500 --> 00:09:38,167
Goddamn bastards!
133
00:09:38,250 --> 00:09:40,167
That's the mental?
134
00:09:40,250 --> 00:09:44,250
Some junkie.
We had to calm him down.
135
00:09:45,542 --> 00:09:49,000
- What do you want us to do?
- Just take the psycho.
136
00:09:49,083 --> 00:09:52,792
He's no psycho!
He's been badly beaten!
137
00:09:53,292 --> 00:09:57,917
- Grzegorz, these are doctors.
- Orderlies.
138
00:09:58,000 --> 00:10:02,292
It will be okay.
Just go with them.
139
00:10:12,833 --> 00:10:15,208
- I'm coming too.
- There's no room.
140
00:10:15,292 --> 00:10:20,250
- How the fuck's that?
- It's a small ambulance.
141
00:10:21,208 --> 00:10:23,083
Where are you taking him?
142
00:10:23,167 --> 00:10:25,833
- Where are you going?
- Hoża Street.
143
00:11:04,417 --> 00:11:06,583
Get out, please.
144
00:11:14,375 --> 00:11:16,875
No need to pretend any more.
145
00:11:52,875 --> 00:11:54,833
I'll get the doctor.
146
00:11:54,917 --> 00:11:57,833
He dropped his ID.
147
00:12:19,958 --> 00:12:23,125
Are you a doctor?
148
00:12:23,208 --> 00:12:25,667
And who's asking?
149
00:12:25,750 --> 00:12:28,625
Jerzy Popiel. A friend.
150
00:12:29,458 --> 00:12:34,625
He's not a psycho.
He's just been badly beaten.
151
00:12:38,125 --> 00:12:40,792
Grzegorz!
152
00:12:41,333 --> 00:12:44,167
Let go!
I was in the Militia station!
153
00:12:44,250 --> 00:12:49,000
They beat him so bad,
he could hardly walk!
154
00:12:51,125 --> 00:12:53,958
Lift your shirt.
155
00:13:07,500 --> 00:13:13,500
No marks, Mr Popiel.
But I can smell alcohol.
156
00:13:15,583 --> 00:13:20,375
What do you mean?
They kept kicking him!
157
00:13:21,042 --> 00:13:23,167
With heavy boots!
158
00:13:23,250 --> 00:13:27,375
They'll pump his stomach,
and he'll feel better right away.
159
00:13:27,458 --> 00:13:29,750
But he isn't drunk!
160
00:13:29,833 --> 00:13:32,125
He isn't drunk!
161
00:13:32,208 --> 00:13:36,042
Referral to the psych ward.
Transportation.
162
00:13:36,125 --> 00:13:39,208
And the observation room for now.
163
00:14:02,042 --> 00:14:04,125
Sonny...
164
00:14:05,333 --> 00:14:07,333
Sweetheart...
165
00:14:08,625 --> 00:14:11,417
It's me, Barbara.
166
00:14:12,125 --> 00:14:14,375
Can you hear me?
167
00:14:17,833 --> 00:14:19,667
My son was beaten up.
168
00:14:19,750 --> 00:14:22,625
You think electroshocks
and stomach pumping
169
00:14:22,708 --> 00:14:25,250
will help him get better?
170
00:14:26,042 --> 00:14:29,417
You should have
kept an eye on the snot.
171
00:14:34,833 --> 00:14:36,125
The law states that
172
00:14:36,208 --> 00:14:40,375
a patient can be referred
to a psychiatric hospital
173
00:14:40,458 --> 00:14:45,542
only upon the request of the patient,
or his family member,
174
00:14:45,625 --> 00:14:49,417
or upon a court
or prosecution request.
175
00:15:16,917 --> 00:15:19,042
- Got it?
- Yes.
176
00:15:46,167 --> 00:15:48,417
Eleventh floor!
177
00:16:10,458 --> 00:16:13,458
Want a fresh compress?
178
00:16:16,000 --> 00:16:21,208
No need. This one's still warm.
179
00:16:25,292 --> 00:16:28,292
They messed me up real bad.
180
00:16:31,208 --> 00:16:37,250
Not as they usually do,
with batons.
181
00:16:38,500 --> 00:16:45,500
They kept kicking me all over,
and they elbowed me...
182
00:16:47,292 --> 00:16:54,833
There was this...
young blond guy there, my age.
183
00:16:58,250 --> 00:17:01,833
Then this sergeant came out,
184
00:17:03,167 --> 00:17:07,542
and started shouting at them
not to leave marks.
185
00:17:16,417 --> 00:17:21,292
- I'll rinse the towel.
- But what do they care?
186
00:17:25,208 --> 00:17:28,833
What do they care?
187
00:18:26,250 --> 00:18:30,708
I should have
brought him here yesterday.
188
00:18:33,292 --> 00:18:38,000
Why did I take him home?
Stupid me.
189
00:18:38,083 --> 00:18:41,333
Stop it. He was in the ER.
190
00:18:41,417 --> 00:18:44,625
Not your fault
an idiot examined him.
191
00:18:44,708 --> 00:18:48,875
He just got lucky
with the conscription commission.
192
00:18:48,958 --> 00:18:53,833
If he doesn't take his finals
next week,
193
00:18:53,917 --> 00:18:57,583
he won't go to university,
194
00:18:57,667 --> 00:19:00,792
and he will be drafted.
195
00:19:03,417 --> 00:19:05,583
What's the situation?
196
00:19:05,667 --> 00:19:08,250
They are operating on him.
197
00:19:09,625 --> 00:19:11,958
Was he there alone?
198
00:19:12,042 --> 00:19:14,000
No.
199
00:19:15,708 --> 00:19:19,042
We have to take down
your statement.
200
00:19:19,125 --> 00:19:22,083
Do you want to
report the beating?
201
00:19:22,167 --> 00:19:25,917
She does.
Those fuckers have to pay.
202
00:19:27,708 --> 00:19:30,583
Sorry to interrupt.
203
00:19:30,667 --> 00:19:35,208
My name is Lenczewski,
I assisted during surgery.
204
00:19:35,292 --> 00:19:38,667
We finished the operation,
your son was closed up.
205
00:19:38,750 --> 00:19:43,708
We were unable to find an intact
intestine section long enough
206
00:19:43,792 --> 00:19:46,875
to create a fistula.
207
00:19:52,208 --> 00:19:56,083
My son has
school-leaving exams next week.
208
00:19:56,167 --> 00:20:01,542
It's essential that he takes them.
209
00:20:01,625 --> 00:20:04,333
Will it be possible?
210
00:20:04,417 --> 00:20:08,708
No. It won't be possible.
211
00:20:08,792 --> 00:20:12,875
Your son is dead, I'm sorry.
212
00:21:08,250 --> 00:21:12,958
Here's the death certificate.
Autopsy in a few days.
213
00:21:13,042 --> 00:21:17,375
I wrote in the file,
"Beaten by Militia officers."
214
00:21:18,375 --> 00:21:20,458
Thank you.
215
00:21:44,917 --> 00:21:45,958
Forget mass!
216
00:21:46,042 --> 00:21:49,042
We should go out there
and fuck them all up!
217
00:21:49,125 --> 00:21:51,667
- Mass is good.
- Just take it easy!
218
00:21:51,750 --> 00:21:53,250
Take what easy?
219
00:21:53,333 --> 00:21:56,792
Ever seen a friend
vomit his own faeces?
220
00:21:57,583 --> 00:22:00,625
Nothing to be easy about!
221
00:22:01,208 --> 00:22:04,833
I just think
we shouldn't provoke them.
222
00:22:04,917 --> 00:22:09,292
Mass at Kostka's church?
Given by the communists' worst enemy?
223
00:22:09,375 --> 00:22:10,625
Mass! Really?
224
00:22:10,708 --> 00:22:14,125
Father Popiełuszko
would draw crowds.
225
00:22:14,208 --> 00:22:16,708
Should more people die?
226
00:22:16,792 --> 00:22:21,083
We can't be ashamed of this death.
227
00:22:21,167 --> 00:22:24,458
Pretend it didn't happen.
228
00:22:25,708 --> 00:22:29,833
If Grzegorz's parents approve,
I will say mass.
229
00:22:29,917 --> 00:22:33,625
This will end badly.
230
00:22:34,167 --> 00:22:36,292
So we have to be smart about it.
231
00:22:36,375 --> 00:22:40,583
We must preserve the truth,
and hide Jerzy.
232
00:22:41,083 --> 00:22:42,542
I'm not hiding.
233
00:22:42,625 --> 00:22:46,625
You're the sole witness.
Only you saw what happened.
234
00:22:48,125 --> 00:22:50,167
No.
235
00:22:50,958 --> 00:22:53,500
I did nothing wrong.
236
00:22:56,708 --> 00:23:00,375
Remember what they told you last year?
237
00:23:00,458 --> 00:23:05,542
That you were off the hook,
but now they would get to your son.
238
00:23:14,833 --> 00:23:17,083
Jerzy...
239
00:23:17,167 --> 00:23:19,875
You must hide.
240
00:23:19,958 --> 00:23:24,208
We will have justice
only if you live.
241
00:24:40,833 --> 00:24:42,958
Militia.
Is Jerzy Popiel here?
242
00:24:43,042 --> 00:24:45,458
- Am I being detained?
- Where is he?
243
00:24:45,542 --> 00:24:50,625
I will talk only to the prosecutor.
If I'm not detained, then goodbye.
244
00:25:14,875 --> 00:25:16,750
Militia, open up!
245
00:25:20,750 --> 00:25:23,792
Małgorzata, they're here...
246
00:25:23,875 --> 00:25:26,583
Right at my door.
247
00:25:30,958 --> 00:25:34,417
I stepped out,
but I'm afraid to go back.
248
00:25:38,292 --> 00:25:41,292
Right outside the flat.
249
00:25:42,208 --> 00:25:44,833
Yes. Please.
250
00:25:55,292 --> 00:25:57,208
Hello?
251
00:25:57,292 --> 00:25:59,583
Hi, Małgorzata.
252
00:26:21,333 --> 00:26:25,208
Karol Małcużyński.
Małgorzata called me.
253
00:26:26,208 --> 00:26:30,542
This is my boss, Kevin Ruane.
We work for BBC.
254
00:26:36,583 --> 00:26:38,250
Gentlemen!
255
00:26:38,333 --> 00:26:43,208
What are the legal grounds
for your presence here?
256
00:26:44,917 --> 00:26:46,792
Who's in charge here?
257
00:26:46,875 --> 00:26:48,708
Why?
258
00:26:52,333 --> 00:26:58,292
Would you answer a few questions
for the BBC morning news?
259
00:27:00,292 --> 00:27:02,458
Out!
260
00:28:08,542 --> 00:28:10,417
It's this room.
261
00:28:21,000 --> 00:28:23,667
You'll be safe here.
262
00:28:26,792 --> 00:28:30,042
Let's wait for the world to find out.
263
00:30:19,625 --> 00:30:21,167
Nothing!
264
00:30:21,250 --> 00:30:23,000
Goddammit!
265
00:30:26,167 --> 00:30:29,125
"Civic Militia officers
detained two drunken
266
00:30:29,292 --> 00:30:34,000
"and disorderly men in Castle Square,
Jerzy P., 23, and Grzegorz P., 19.
267
00:30:34,083 --> 00:30:37,125
"Considering Grzegorz P.'s
aggressive behaviour
268
00:30:37,208 --> 00:30:40,917
"and his injuries,
the officers called an ambulance--"
269
00:30:41,000 --> 00:30:43,583
What fucking injuries?
270
00:30:45,083 --> 00:30:47,875
This is nothing but lies.
271
00:30:47,958 --> 00:30:52,292
They can't lie so openly like that.
272
00:30:52,792 --> 00:30:54,833
And in a newspaper.
273
00:30:54,917 --> 00:30:58,042
Barbara, what are you hoping for?
274
00:30:58,125 --> 00:31:02,917
I hope the Prosecution will determine
who killed my child,
275
00:31:03,000 --> 00:31:07,000
and that this person
will go to prison for a long time.
276
00:31:09,208 --> 00:31:11,958
How many did they kill
during martial law?
277
00:31:12,042 --> 00:31:14,583
The Militia and the ZOMO.
Forty? Fifty?
278
00:31:14,667 --> 00:31:18,042
Do you remember any trials?
279
00:31:18,125 --> 00:31:21,792
What did you think
our papers would print?
280
00:31:21,875 --> 00:31:24,208
What are you saying?
281
00:31:24,292 --> 00:31:27,542
That I can't promise you a trial.
282
00:31:28,875 --> 00:31:32,458
Much less any convictions.
283
00:32:30,458 --> 00:32:33,583
Is General Kiszczak in?
284
00:32:54,333 --> 00:32:56,375
So?
285
00:32:56,458 --> 00:32:58,167
There is a possibility
286
00:32:58,250 --> 00:33:02,417
that he sustained injuries
at the Jezuicka station.
287
00:33:02,500 --> 00:33:05,583
Possibility bordering on certainty.
288
00:33:07,167 --> 00:33:09,875
Radio Free Europe is making noise.
289
00:33:09,958 --> 00:33:14,208
Solidarity is rallying masses
to attend his funeral.
290
00:33:14,875 --> 00:33:17,875
He was a young boy,
a high school graduate.
291
00:33:17,958 --> 00:33:20,625
Son of Barbara Sadowska.
292
00:33:22,000 --> 00:33:24,917
- Who's that?
- A poet.
293
00:33:25,000 --> 00:33:28,792
Solidarity.
Primate Assistance Committee.
294
00:33:28,875 --> 00:33:31,500
Injured in the row last week.
295
00:33:31,583 --> 00:33:35,250
The opposition claims
that we threatened
296
00:33:35,333 --> 00:33:37,167
to beat up her son.
297
00:33:37,250 --> 00:33:40,792
That we planned this.
298
00:33:40,875 --> 00:33:44,917
- And did we?
- Not in the Third Department.
299
00:33:45,000 --> 00:33:46,625
Anywhere else?
300
00:33:47,417 --> 00:33:51,625
Nothing suggests the Ministry
had anything to do with this.
301
00:33:51,708 --> 00:33:54,458
It must have just happened.
302
00:34:08,458 --> 00:34:11,125
What do you suggest, comrade?
303
00:34:11,208 --> 00:34:13,083
Comrade General,
304
00:34:13,167 --> 00:34:17,792
let's give this to a prosecutor
sympathizing with the opposition.
305
00:34:17,875 --> 00:34:19,708
It would look good.
306
00:34:20,458 --> 00:34:23,292
We'd deal with this
and clear the air.
307
00:34:23,375 --> 00:34:29,333
We'd find sadists on the force,
but that happens all over the world.
308
00:35:08,417 --> 00:35:10,125
Grażyna Popiel?
309
00:35:10,208 --> 00:35:11,500
Yes, what is it?
310
00:35:11,583 --> 00:35:15,250
Is Jerzy Popiel your son?
311
00:35:15,333 --> 00:35:16,792
Yes.
312
00:35:16,875 --> 00:35:19,042
Is he home?
313
00:35:20,167 --> 00:35:22,417
He's in Warsaw.
What's wrong?
314
00:35:22,500 --> 00:35:26,792
He's implicated in murder
and wanted by the Militia.
315
00:35:27,667 --> 00:35:31,792
Report him
as soon as he returns home.
316
00:36:02,792 --> 00:36:05,625
He'll show up.
317
00:36:08,417 --> 00:36:10,167
They will find him.
318
00:36:51,917 --> 00:36:54,667
Why can't I go?
319
00:36:56,542 --> 00:36:59,208
What can happen at the funeral?
320
00:36:59,292 --> 00:37:04,042
If the Security Service grabs you,
you'll be gone.
321
00:37:04,125 --> 00:37:06,458
Just like Grzegorz.
322
00:37:07,792 --> 00:37:10,250
From Barbara.
323
00:37:10,958 --> 00:37:16,250
When Bednarkiewicz says so,
you'll go to the Prosecution to testify.
324
00:37:37,250 --> 00:37:40,583
Good day, prosecutor.
325
00:37:55,208 --> 00:37:59,250
Could this have happened earlier?
326
00:38:01,375 --> 00:38:04,917
From a fall?
An accidental hit?
327
00:38:05,875 --> 00:38:07,792
Madam prosecutor...
328
00:38:07,875 --> 00:38:11,542
Diffuse peritonitis.
Ruptured liver.
329
00:38:11,625 --> 00:38:14,917
Massive perforation of blind gut
and ascending colon.
330
00:38:15,000 --> 00:38:16,708
Mesenteric haematoma.
331
00:38:16,792 --> 00:38:21,333
Necrosis of multiple sections
of the small intestine.
332
00:38:23,750 --> 00:38:27,875
Someone drove a truck over him,
then put it in reverse,
333
00:38:27,958 --> 00:38:30,625
and did it again.
334
00:38:47,708 --> 00:38:50,292
Satan...
335
00:38:51,125 --> 00:38:55,750
dared to commit a crime
so horrible
336
00:38:57,042 --> 00:39:00,958
that all of Warsaw
was dumbstruck in terror.
337
00:39:02,458 --> 00:39:10,000
In a bestial manner,
he took away a mother's only son.
338
00:39:10,083 --> 00:39:16,958
And a river of tears has opened
to once again water
339
00:39:17,042 --> 00:39:20,458
the spring of solidarity,
340
00:39:20,542 --> 00:39:24,042
maybe in some cases
already drying up.
341
00:39:26,458 --> 00:39:29,792
My dearest...
342
00:39:29,875 --> 00:39:34,542
You are angry
about Grzegorz's death.
343
00:39:34,625 --> 00:39:39,125
But don't let yourselves
be provoked.
344
00:39:39,667 --> 00:39:43,750
We will walk
to the cemetery in silence.
345
00:39:46,000 --> 00:39:52,583
Let this silence be
the reflection of your strength.
346
00:40:53,375 --> 00:40:56,625
- How many?
- Hard to tell exactly.
347
00:40:56,708 --> 00:40:58,375
How many?
348
00:40:58,458 --> 00:41:00,208
Few thousand.
349
00:41:07,500 --> 00:41:10,417
Fifteen, twenty thousand.
350
00:41:12,792 --> 00:41:16,875
The underground writes
that even sixty.
351
00:41:17,833 --> 00:41:22,083
But this isn't a political matter.
352
00:41:25,708 --> 00:41:27,833
It is now.
353
00:41:31,375 --> 00:41:34,875
Comrade General,
comrade General Beim is here.
354
00:41:34,958 --> 00:41:36,917
Should I send him in?
355
00:41:43,042 --> 00:41:46,583
It makes no sense
to start a beating in broad daylight
356
00:41:46,667 --> 00:41:49,125
with so many witnesses around.
357
00:41:49,500 --> 00:41:53,417
But we'll check
all possible threads.
358
00:41:53,500 --> 00:41:54,667
There's a witness.
359
00:41:54,750 --> 00:41:59,792
An uneducated drunken bum
from Siedlce. That's a witness?
360
00:42:02,458 --> 00:42:06,083
What do you suggest, commandant?
361
00:42:06,167 --> 00:42:08,375
A task force.
362
00:42:08,458 --> 00:42:11,792
Under Colonel Kmiecik's command.
363
00:42:11,875 --> 00:42:16,208
It will investigate
all possible versions of events.
364
00:42:16,292 --> 00:42:21,625
The most likely version is that
the boy was beaten up by orderlies.
365
00:42:21,708 --> 00:42:26,875
In broad daylight?
With even more witnesses?
366
00:42:28,083 --> 00:42:31,625
We have be like fingers
that make a fist.
367
00:42:31,708 --> 00:42:35,958
Or hell knows
how this could end for the ministry.
368
00:42:36,042 --> 00:42:38,417
And each one of us.
369
00:43:21,417 --> 00:43:23,750
Is this Barbara Sadowska's flat?
370
00:43:23,833 --> 00:43:26,083
No, General Jaruzelski's.
371
00:43:26,167 --> 00:43:29,250
- I need Barbara Sadowska.
- Here.
372
00:43:29,917 --> 00:43:35,833
Help yourselves, I'll make more.
You must be very hungry.
373
00:43:35,917 --> 00:43:38,500
Barbara Sadowska?
374
00:43:38,583 --> 00:43:40,708
Yes?
375
00:43:40,792 --> 00:43:43,958
Tadeusz Popiel,
Jerzy's father.
376
00:43:44,792 --> 00:43:47,292
Nice of you to drop by.
377
00:43:47,375 --> 00:43:53,792
We're celebrating Grzegorz's birthday.
He's turned nineteen.
378
00:43:53,875 --> 00:43:57,250
Three days ago, to be exact.
379
00:43:59,333 --> 00:44:01,000
I'm looking for my son.
380
00:44:01,083 --> 00:44:05,542
Don't worry, Jerzy is safe.
381
00:44:05,625 --> 00:44:08,375
But where is he?
382
00:44:08,458 --> 00:44:11,708
He's hiding with a very good family.
383
00:44:11,792 --> 00:44:14,792
Close acquaintances
of Father Popiełuszko.
384
00:44:14,875 --> 00:44:17,917
They can be fully trusted.
385
00:44:22,333 --> 00:44:27,750
- Where would that be?
- I'm sorry, I can't say.
386
00:44:30,125 --> 00:44:34,458
I can pass a letter.
That's all I can do.
387
00:44:34,542 --> 00:44:37,833
Sorry, but the guests
are waiting for food.
388
00:44:37,917 --> 00:44:43,750
Here's a desk and some stationery.
Jerzy will get your letter.
389
00:45:13,375 --> 00:45:16,750
Next item on the agenda,
390
00:45:16,833 --> 00:45:22,042
visit of Pope John Paul ll in Poland.
391
00:45:22,125 --> 00:45:24,792
Comrade Secretary Milewski.
392
00:45:29,125 --> 00:45:34,458
Before we move on
to strictly organizational matters,
393
00:45:34,542 --> 00:45:39,333
I believe we have
a slight public image problem,
394
00:45:39,417 --> 00:45:43,625
connected with the case
of one Grzegorz Przemyk.
395
00:45:46,625 --> 00:45:50,917
The Politburo has agreed
to host the Pope's visit
396
00:45:51,000 --> 00:45:54,333
to show that things
are returning to normal.
397
00:45:54,417 --> 00:45:57,500
I have here
398
00:45:57,583 --> 00:46:02,583
some reports from Western media,
399
00:46:02,667 --> 00:46:06,833
and there's nothing in them
about the Pope.
400
00:46:08,583 --> 00:46:12,958
But there's quite a lot
about Grzegorz Przemyk.
401
00:46:13,833 --> 00:46:18,542
"A young poet,
son of an opposition poet,
402
00:46:18,625 --> 00:46:23,500
"battered by Civic Militia officers."
403
00:46:30,917 --> 00:46:33,958
This scandal is the doing
of external forces.
404
00:46:34,042 --> 00:46:37,417
If you look at the photos
from the funeral,
405
00:46:37,500 --> 00:46:39,083
you will see thousands,
406
00:46:39,167 --> 00:46:43,208
some would say
ten of fifteen thousand people.
407
00:46:43,750 --> 00:46:47,250
They couldn't have
organized it themselves.
408
00:46:47,333 --> 00:46:50,375
It's being controlled externally.
409
00:46:53,083 --> 00:46:56,000
There you go.
410
00:46:56,083 --> 00:47:00,375
No Polish word starts
with the letter "V".
411
00:47:02,917 --> 00:47:08,042
Apparently, there is an eyewitness,
one Jerzy Popiel,
412
00:47:08,125 --> 00:47:13,000
who claims that Przemyk
had been battered at a Militia station.
413
00:47:16,917 --> 00:47:20,792
Where did you get such information?
414
00:47:21,208 --> 00:47:25,042
From his testimony
at the prosecutor's office.
415
00:47:31,625 --> 00:47:36,958
I asked to profile this person,
and I wouldn't call him a witness.
416
00:47:37,042 --> 00:47:40,625
This is a highly suspicious individual
417
00:47:40,708 --> 00:47:46,458
who associates
with tramps and thieves in Siedlce,
418
00:47:46,542 --> 00:47:49,708
and maintains relations
with prostitutes.
419
00:47:49,792 --> 00:47:53,250
A common drug addict,
as was Przemyk himself.
420
00:47:53,333 --> 00:47:57,250
And a homosexual too.
421
00:47:57,333 --> 00:48:03,208
Ask yourself, comrade,
is that a witness?
422
00:48:03,292 --> 00:48:05,208
Strange kind of homosexuality
423
00:48:05,292 --> 00:48:08,625
that allows one
to live with prostitutes.
424
00:48:12,542 --> 00:48:15,667
Personally, I would never believe
425
00:48:15,750 --> 00:48:19,167
that Przemyk was beaten up
by our boys on Jezuicka.
426
00:48:19,250 --> 00:48:24,250
Still, that would have to be proven.
427
00:48:24,333 --> 00:48:27,833
But there is
circumstantial evidence
428
00:48:27,917 --> 00:48:31,417
that Przemyk was incapacitated
at the station.
429
00:48:31,500 --> 00:48:35,792
No wonder, since he was
under the influence of drugs.
430
00:48:36,625 --> 00:48:40,125
There is a thread we are checking,
431
00:48:40,208 --> 00:48:45,292
that Przemyk's screams which allegedly
were heard at the Militia station,
432
00:48:45,375 --> 00:48:47,417
were not screams of pain,
433
00:48:47,500 --> 00:48:51,667
only karate shouts,
which he and his friends practiced.
434
00:48:51,750 --> 00:48:55,875
The injuries could have come
from a training session.
435
00:48:55,958 --> 00:49:00,292
Maybe they hurt themselves.
There are many possibilities.
436
00:49:00,375 --> 00:49:06,042
Comrades, let me stress
that my ministry is without blame.
437
00:49:06,125 --> 00:49:11,958
These boys — Kościuk and Babicki —
are regular drafted soldiers.
438
00:49:12,042 --> 00:49:16,667
All they can do
is patrol and ID people.
439
00:49:16,750 --> 00:49:22,292
If we truly wanted to deal with Przemyk,
we'd send professionals.
440
00:49:24,417 --> 00:49:28,667
Excuse my slightly emotional tone,
441
00:49:28,750 --> 00:49:32,083
but this issue
is causing great distress,
442
00:49:32,167 --> 00:49:38,750
and I'm not sure how the Militia
will behave the next time around.
443
00:49:41,417 --> 00:49:43,375
Comrades...
444
00:49:45,083 --> 00:49:48,917
let me propose a solution.
445
00:49:49,000 --> 00:49:56,333
To prevent getting
bogged down in details,
446
00:49:56,417 --> 00:50:01,458
let us establish
a coordinator for this matter.
447
00:50:03,125 --> 00:50:09,000
I think that the right person
for this would be
448
00:50:09,083 --> 00:50:15,583
comrade Secretary Milewski,
responsible for security.
449
00:50:16,625 --> 00:50:23,083
And it is, I believe, a priority
450
00:50:23,167 --> 00:50:27,625
to leave comrade
General Kiszczak's ministry
451
00:50:27,708 --> 00:50:30,875
to do their work
452
00:50:30,958 --> 00:50:36,083
and investigate this matter
thoroughly.
453
00:50:38,375 --> 00:50:40,417
Thank you for your trust.
454
00:51:19,250 --> 00:51:22,083
Barbara, please.
Have some.
455
00:51:22,167 --> 00:51:23,958
I don't want to.
456
00:51:24,042 --> 00:51:26,667
Can you sit up?
457
00:51:26,750 --> 00:51:29,458
I can't.
458
00:51:29,542 --> 00:51:32,083
You have to eat something.
459
00:51:32,167 --> 00:51:34,542
I don't want to.
460
00:51:37,333 --> 00:51:39,500
Maybe you give it a try.
461
00:52:03,708 --> 00:52:05,375
So...
462
00:52:05,458 --> 00:52:08,250
Popiel is the only obstacle
in our path
463
00:52:08,333 --> 00:52:12,167
to an honest and thorough
investigation of this case.
464
00:52:12,250 --> 00:52:15,375
Operation "Junior", to which
you have been assigned,
465
00:52:15,458 --> 00:52:18,667
aims to neutralize this obstacle.
466
00:52:18,750 --> 00:52:20,500
A two-pronged approach.
467
00:52:20,958 --> 00:52:25,500
Firstly, we'll be looking
for a starting point,
468
00:52:25,583 --> 00:52:32,000
any sort of dirt on Popiel
or anyone in his family.
469
00:52:32,083 --> 00:52:34,458
Secondly, just in case,
470
00:52:34,542 --> 00:52:40,333
we're working on the proper version,
the emergency room story.
471
00:52:40,417 --> 00:52:43,833
The entire Security Service
is at your disposal.
472
00:52:44,792 --> 00:52:48,958
Criminal Investigations,
Criminal bureau, Analytical bureau.
473
00:52:49,042 --> 00:52:51,625
Economic Crimes
and Traffic departments.
474
00:53:12,708 --> 00:53:16,250
The subject is heading
for the hairdressing salon.
475
00:53:32,750 --> 00:53:35,583
The subject is heading
towards the farm.
476
00:54:14,792 --> 00:54:16,458
She entered the salon.
477
00:54:17,083 --> 00:54:19,042
Good morning.
478
00:54:20,250 --> 00:54:21,708
Hi.
479
00:54:42,625 --> 00:54:45,000
The lock is seizing up.
480
00:54:45,083 --> 00:54:47,292
Jerzy, where have you been?
481
00:54:47,375 --> 00:54:49,417
- Hi.
- Where have you been?
482
00:54:49,500 --> 00:54:51,958
Did you come alone?
483
00:54:53,458 --> 00:54:55,542
What did you expect?
484
00:54:55,625 --> 00:54:58,125
Sit down, eat something.
485
00:55:00,625 --> 00:55:03,042
What are you so worried about?
486
00:55:04,583 --> 00:55:08,583
I've been to the capital.
Give me a break.
487
00:55:15,458 --> 00:55:17,625
They came here for you.
488
00:55:17,708 --> 00:55:20,083
It was in your letter.
489
00:55:20,167 --> 00:55:22,875
I was hiding,
but I no longer have to.
490
00:55:23,625 --> 00:55:28,542
The most wanted man in Poland
is the safest man in Poland.
491
00:55:28,625 --> 00:55:31,917
Listen, I am your father.
492
00:55:32,000 --> 00:55:35,667
I am responsible for your safety.
493
00:55:35,750 --> 00:55:37,625
Eat up.
494
00:55:53,042 --> 00:55:56,500
They'll leave me alone now.
495
00:55:58,417 --> 00:56:01,000
I already testified
at the Prosecution.
496
00:56:02,500 --> 00:56:05,417
They will all go to prison soon.
497
00:56:05,500 --> 00:56:08,083
I'll make sure of that.
498
00:56:08,750 --> 00:56:10,750
I even have a lawyer.
499
00:56:19,500 --> 00:56:23,042
I went into hiding
for a few weeks.
500
00:56:23,875 --> 00:56:28,625
Finally, someone told me
to go to St. Martin's Church.
501
00:56:30,250 --> 00:56:33,042
I met Barbara Sadowska there.
502
00:56:33,125 --> 00:56:38,417
She said I was right to desert,
and Solidarity would help me.
503
00:56:40,042 --> 00:56:42,583
Solidarity, meaning who?
504
00:56:44,417 --> 00:56:49,375
She told me to go on Smolna Street,
to a legal office.
505
00:56:49,458 --> 00:56:52,708
To barrister Bednarkiewicz.
506
00:56:52,792 --> 00:56:55,208
- And you went there?
- Well, yes.
507
00:56:55,292 --> 00:56:57,333
And?
508
00:56:57,417 --> 00:57:03,542
Bednarkiewicz said he'd find me a flat
and give me some money.
509
00:57:06,792 --> 00:57:08,708
Did he?
510
00:57:08,792 --> 00:57:11,375
Well, yes.
511
00:57:13,750 --> 00:57:15,667
Looks familiar?
512
00:57:15,750 --> 00:57:18,000
Where's the recording clerk?
513
00:57:18,083 --> 00:57:21,083
This is just an informal meeting.
514
00:57:23,500 --> 00:57:27,958
I told him I had friends
at the station on Jezuicka.
515
00:57:28,042 --> 00:57:32,500
He said that
he would like to question them.
516
00:57:34,375 --> 00:57:39,042
Question them, barrister?
Are you the court?
517
00:57:39,125 --> 00:57:41,417
Do you have an arrest warrant?
518
00:57:43,708 --> 00:57:47,167
Don't play inaccessible.
519
00:57:47,250 --> 00:57:49,917
Informal meeting, remember?
520
00:57:50,000 --> 00:57:53,583
I'm not playing,
I am inaccessible.
521
00:57:58,375 --> 00:58:02,208
Even from
the opportunistic point of view,
522
00:58:04,750 --> 00:58:09,917
you as a barrister shouldn't be
interested in Przemyk's case.
523
00:58:10,000 --> 00:58:11,542
You don't need it.
524
00:58:12,375 --> 00:58:15,917
Barristers win cases.
You don't think you can win?
525
00:58:16,000 --> 00:58:19,667
- We'll see.
- Right.
526
00:58:19,750 --> 00:58:22,917
Forgive me,
but this operation seems pointless.
527
00:58:23,000 --> 00:58:26,792
If you lock me up,
someone else will take over.
528
00:58:26,875 --> 00:58:30,292
- Are you sure?
- Will you lock up everyone?
529
00:58:36,958 --> 00:58:40,917
Without you
Barbara won't make a move.
530
00:58:41,000 --> 00:58:44,625
If you tell her
that the trial is senseless,
531
00:58:44,708 --> 00:58:46,708
she'll back out.
532
00:58:46,792 --> 00:58:48,750
Out of what?
533
00:58:51,792 --> 00:58:54,792
You're starting to catch on.
534
00:58:55,458 --> 00:58:57,917
The two of you harry the Prosecution.
535
00:58:58,000 --> 00:59:01,292
And you're their guardians?
536
00:59:03,417 --> 00:59:05,750
We try to work closely.
537
00:59:06,250 --> 00:59:08,250
Tell me...
538
00:59:08,833 --> 00:59:12,750
if the case is dismissed,
you'll make a fuss about it
539
00:59:12,833 --> 00:59:17,667
and call the CIA for help?
540
00:59:18,792 --> 00:59:23,042
Can't we make a deal?
And let life go on?
541
00:59:23,125 --> 00:59:26,458
You'll have masses in the streets.
542
00:59:26,542 --> 00:59:31,250
You overestimate yourself, barrister.
543
00:59:38,125 --> 00:59:42,292
They doubled the number of fillers.
Their uniforms are identical.
544
00:59:42,375 --> 00:59:45,417
No talking to the witness.
545
00:59:46,542 --> 00:59:50,708
Examine each face carefully.
Take your time.
546
00:59:57,417 --> 01:00:02,458
Investigation signature:
I Ds 113/83.
547
01:00:02,542 --> 01:00:09,292
Time of identity parade start:
11:30 AM,
548
01:00:09,375 --> 01:00:13,042
June 1, 1983.
549
01:00:15,167 --> 01:00:17,042
Proceed.
550
01:01:00,375 --> 01:01:03,292
Number 23.
551
01:01:03,417 --> 01:01:05,667
Was he in contact with the victim?
552
01:01:05,750 --> 01:01:08,167
He only came out of the guardroom
553
01:01:08,250 --> 01:01:12,875
and shouted to beat him in such a way,
as not to leave marks.
554
01:01:35,125 --> 01:01:37,000
Him.
555
01:01:37,083 --> 01:01:42,292
He's the one who arrested us
at the Square,
556
01:01:42,375 --> 01:01:46,542
and then raised
his baton on Grzegorz and...
557
01:01:46,917 --> 01:01:49,750
then beat him at the station.
558
01:01:49,833 --> 01:01:52,417
Are you sure?
559
01:01:54,000 --> 01:01:56,042
I can't hear you.
560
01:01:57,583 --> 01:01:59,583
Yes.
561
01:02:15,708 --> 01:02:19,542
- It was okay.
- Yes.
562
01:02:19,625 --> 01:02:22,250
We'll see if it helps.
563
01:02:22,333 --> 01:02:25,208
Bye. Take care.
564
01:03:02,292 --> 01:03:08,000
Preliminary findings are such that
the battery took place at the station.
565
01:03:09,250 --> 01:03:16,542
And, for now, battery in the ambulance
or the ER was ruled out.
566
01:03:17,583 --> 01:03:19,833
Classification?
567
01:03:19,917 --> 01:03:21,708
For now, art. 158.
568
01:03:22,750 --> 01:03:24,458
Section one?
569
01:03:26,208 --> 01:03:28,167
- Three.
- Three?
570
01:03:28,250 --> 01:03:30,083
I don't understand.
571
01:03:30,833 --> 01:03:34,458
Battery resulting in death.
A year to ten.
572
01:03:34,542 --> 01:03:37,542
Don't count on ten.
573
01:03:38,750 --> 01:03:40,500
So...
574
01:03:40,583 --> 01:03:43,917
that will be the charge?
575
01:03:50,208 --> 01:03:55,833
The indictment has to be approved
by the General Prosecutor's Office.
576
01:03:56,667 --> 01:03:59,417
But such will be
my recommendation.
577
01:04:14,625 --> 01:04:17,292
Is everything okay?
578
01:04:19,708 --> 01:04:22,042
Fine.
579
01:05:05,542 --> 01:05:09,875
Comrade Public Prosecutor General
Franciszek Rusek.
580
01:05:14,458 --> 01:05:19,625
I was sure the meeting
was called for 2 PM.
581
01:05:21,083 --> 01:05:24,625
You were called for 2 PM.
582
01:05:25,917 --> 01:05:27,042
Sit.
583
01:05:30,250 --> 01:05:34,000
Since the prosecutor general
has joined us now...
584
01:05:34,083 --> 01:05:39,292
Yesterday, my department
received a memo for consultation,
585
01:05:39,375 --> 01:05:41,083
which indicates that
586
01:05:41,167 --> 01:05:46,958
the prosecutor's office
intends to indict Militia officers only,
587
01:05:47,042 --> 01:05:51,917
and that would be
for battery resulting in death.
588
01:05:52,000 --> 01:05:55,625
This is outrageous, comrade.
589
01:05:56,417 --> 01:05:58,458
But why?
590
01:05:58,542 --> 01:06:03,125
That would be considering
just one version of events.
591
01:06:03,208 --> 01:06:07,458
It lacks objectivity.
Where's the ER version?
592
01:06:08,625 --> 01:06:11,667
Firstly, the investigation
isn't over yet.
593
01:06:11,750 --> 01:06:17,125
Secondly,
findings of the district prosecution
594
01:06:17,500 --> 01:06:23,667
indicate that battery was possible
only at the Militia station.
595
01:06:23,750 --> 01:06:26,833
Findings or Jerzy Popiel's testimony?
596
01:06:26,917 --> 01:06:29,208
Mainly Popiel's testimony.
597
01:06:29,292 --> 01:06:32,292
Supported by a dozen or so
expert opinions.
598
01:06:32,375 --> 01:06:38,792
You intend to charge these boys
based on the testimony of a bum?
599
01:06:38,875 --> 01:06:42,458
A criminal, to be honest?
600
01:06:42,542 --> 01:06:45,292
As comrade minister surely knows,
601
01:06:45,375 --> 01:06:51,583
all Jerzy Popiel was sentenced for,
were escapes from juvenile hall.
602
01:06:51,958 --> 01:06:57,625
So, he was a criminal even as a snot.
Wonderful witness.
603
01:06:59,542 --> 01:07:05,500
Jerzy P. may be shady,
but his testimony is solid.
604
01:07:05,583 --> 01:07:08,292
He confirmed it numerous times.
605
01:07:08,375 --> 01:07:12,750
His morality
has nothing to do with this.
606
01:07:14,458 --> 01:07:17,167
I sincerely doubt it that
607
01:07:17,250 --> 01:07:21,083
he will have the nerve
to repeat this rubbish in court.
608
01:07:21,167 --> 01:07:24,417
As the Chief Commandant
of the Militia,
609
01:07:24,500 --> 01:07:31,250
I'd expect the indictment to address
the emergency service version.
610
01:07:31,333 --> 01:07:35,167
Prosecution's work
is not based on expectations.
611
01:07:35,250 --> 01:07:37,417
Only facts.
612
01:07:38,125 --> 01:07:41,375
The entire Politburo demands
613
01:07:41,458 --> 01:07:47,042
for the matter to be fully investigated
by the Prosecutor's Office.
614
01:07:47,125 --> 01:07:50,000
So does comrade Jaruzelski.
615
01:07:53,417 --> 01:07:55,917
The district prosecution is leaky.
616
01:07:56,000 --> 01:07:58,875
Details get through
to the underground press.
617
01:07:58,958 --> 01:08:02,333
Prosecutor Brzozowska
regularly meets with Bednarkiewicz,
618
01:08:02,417 --> 01:08:06,208
Barbara Sadowska's barrister,
619
01:08:06,292 --> 01:08:09,167
and reveals investigation details.
620
01:08:09,250 --> 01:08:13,875
It's her obligation.
Under the Code of Criminal Procedure.
621
01:08:14,292 --> 01:08:19,625
Which doesn't mean that Sadowska
receives files from proceedings.
622
01:08:20,458 --> 01:08:23,042
It seems to us that...
623
01:08:23,125 --> 01:08:28,375
the complexity of this case qualifies it
for transfer to the provincial office.
624
01:08:28,458 --> 01:08:32,833
There's Wiesława Bardon there,
investigation department director.
625
01:08:32,917 --> 01:08:36,458
Under article 17.2
of the Code of Criminal Procedure,
626
01:08:36,542 --> 01:08:40,583
such a transfer to a higher instance
is fully justified.
627
01:08:40,667 --> 01:08:43,667
Comrade minister
and comrade commandant
628
01:08:43,750 --> 01:08:48,417
would fully appreciate
the fairness of the investigation.
629
01:08:48,500 --> 01:08:51,542
Secretary Milewski
supervises the Prosecution,
630
01:08:51,625 --> 01:08:55,708
so, in fact,
nothing would change.
631
01:09:16,292 --> 01:09:19,208
The general prosecutor will see you.
632
01:09:23,750 --> 01:09:26,083
Good day, comrade.
633
01:09:26,917 --> 01:09:30,333
We were supposed to
only talk about what happened.
634
01:09:30,417 --> 01:09:33,083
Yes, but it's best to show.
635
01:09:33,167 --> 01:09:36,292
There's the ambulance,
so skip the fairy tales.
636
01:09:36,375 --> 01:09:38,375
What fairy tales?
637
01:09:38,458 --> 01:09:40,292
We didn't do anything.
638
01:09:40,375 --> 01:09:42,250
I know that.
639
01:09:43,458 --> 01:09:47,208
But we still have to prove it.
640
01:09:49,042 --> 01:09:50,625
I don't know.
641
01:09:52,250 --> 01:09:54,417
We should call a lawyer.
642
01:09:54,500 --> 01:09:56,000
Yeah, right.
643
01:09:56,083 --> 01:09:59,875
Only those who are guilty
need lawyers.
644
01:09:59,958 --> 01:10:02,833
And you guys didn't do anything.
645
01:10:02,917 --> 01:10:06,750
Show me how you transported him.
646
01:10:13,042 --> 01:10:15,125
Photographer!
647
01:10:18,250 --> 01:10:20,333
Okay.
648
01:10:20,417 --> 01:10:25,042
So, show me how you would beat him.
649
01:10:25,125 --> 01:10:29,125
I would never hit a man,
much less anyone in pain.
650
01:10:29,208 --> 01:10:32,208
Just hypothetically.
651
01:10:32,292 --> 01:10:36,000
How, with my hands on the wheel?
We'd crash and die.
652
01:10:36,542 --> 01:10:40,042
You could have stopped on the way.
653
01:10:40,125 --> 01:10:44,417
It was a six-minute drive,
when could we have stopped?
654
01:10:44,500 --> 01:10:47,708
I can make a note
that you didn't want to help.
655
01:10:47,792 --> 01:10:50,667
That won't look good.
656
01:10:52,000 --> 01:10:54,917
So? Time for a beating.
657
01:10:55,000 --> 01:10:57,667
Photographer.
658
01:11:01,167 --> 01:11:03,167
Start the beating.
659
01:11:10,333 --> 01:11:12,458
Harder, with passion!
660
01:11:13,042 --> 01:11:15,333
With all you've got!
661
01:11:15,417 --> 01:11:16,833
Remove the headrests.
662
01:11:17,750 --> 01:11:20,750
We never take them out.
663
01:11:22,708 --> 01:11:27,875
What's the problem?
Let's just take them out. There.
664
01:11:27,958 --> 01:11:31,625
- This one doesn't come out.
- It doesn't come out!
665
01:11:33,833 --> 01:11:36,958
This one's out. Go again.
666
01:11:38,542 --> 01:11:40,333
Harder!
667
01:11:43,417 --> 01:11:45,292
Get him in the back.
668
01:11:45,375 --> 01:11:46,833
- What?
- The guy.
669
01:11:46,917 --> 01:11:49,125
Right.
Orderly, in the back!
670
01:11:50,542 --> 01:11:52,792
I never ride in the back!
671
01:11:53,375 --> 01:11:56,083
Don't try to lecture me.
672
01:12:00,667 --> 01:12:03,250
Okay. Hit him!
673
01:12:07,083 --> 01:12:09,208
Hit him hard!
674
01:12:09,292 --> 01:12:12,875
Skip the warm-up.
Hit him hard, with both hands.
675
01:12:12,958 --> 01:12:14,958
Pound him!
676
01:12:15,042 --> 01:12:17,125
Come on, with passion!
677
01:12:17,208 --> 01:12:20,208
- Hit him, not the roof!
- I am!
678
01:12:22,500 --> 01:12:24,625
Well, the roof!
679
01:13:19,167 --> 01:13:23,583
In '66-'68, Wrocław HQ
led the "Prints" operational case.
680
01:13:23,667 --> 01:13:26,083
Are you shitting me?
681
01:13:26,167 --> 01:13:30,042
It pertained to craftsman
certificates and diplomas forgeries.
682
01:13:30,125 --> 01:13:34,125
The forgers were convicted.
Here are case files.
683
01:13:34,208 --> 01:13:36,583
This.
684
01:13:36,667 --> 01:13:42,333
Grażyna Popiel's craftsman diploma.
Issued in Wrocław in 1966.
685
01:13:43,125 --> 01:13:47,458
Someone here has a brain.
I'll take this.
686
01:14:05,083 --> 01:14:07,542
Not like that.
687
01:14:07,625 --> 01:14:11,250
Yes, use the big ones.
688
01:14:11,333 --> 01:14:16,458
If you make just tiny curls,
she will look like a sheep.
689
01:14:16,542 --> 01:14:19,000
No offense.
690
01:14:19,083 --> 01:14:21,958
- Grażyna Popiel?
- Who's asking?
691
01:14:22,042 --> 01:14:26,208
Provincial Militia HQ.
Commercial Inspectorate.
692
01:14:27,292 --> 01:14:30,042
We've been notified
693
01:14:30,125 --> 01:14:34,792
that you are using
a forged craftsman diploma, my girl.
694
01:14:36,125 --> 01:14:38,500
I'm not your girl.
695
01:14:38,583 --> 01:14:40,250
Grażyna...
696
01:14:40,333 --> 01:14:44,667
Your diploma comes from the period
of operation of a forger gang.
697
01:14:44,750 --> 01:14:49,042
- Many people bought their papers.
- So what?
698
01:14:49,667 --> 01:14:56,500
Check with the Chamber of Crafts.
The proper documentation is there.
699
01:14:56,583 --> 01:15:00,167
Well, they can't find it.
700
01:15:00,250 --> 01:15:03,208
But they are looking.
701
01:15:21,417 --> 01:15:26,375
Hello, Małgorzata, Jerzy Popiel.
Do you know if...
702
01:15:27,375 --> 01:15:29,292
When?
703
01:16:00,333 --> 01:16:03,000
The subject has left the flat.
704
01:16:03,083 --> 01:16:07,125
There is no one inside.
You can proceed.
705
01:16:54,833 --> 01:16:58,542
- Where did you get this?
- Popiel's flat.
706
01:16:59,708 --> 01:17:02,625
An affair with her son's friend.
707
01:17:02,708 --> 01:17:04,833
Better than nothing.
708
01:17:06,042 --> 01:17:10,167
- Is this still going on?
- We'll check that.
709
01:17:11,083 --> 01:17:12,750
Probably not.
710
01:17:13,458 --> 01:17:19,000
Sadowska was involved with him
before he became friends with Przemyk.
711
01:17:21,250 --> 01:17:25,000
- Do his parents know?
- Taps are inconclusive.
712
01:17:30,042 --> 01:17:35,250
I'd like to use this.
Press, Television Daily News...
713
01:17:36,208 --> 01:17:39,125
No. Hold it.
714
01:17:40,917 --> 01:17:43,500
Too early for that.
715
01:17:44,250 --> 01:17:46,250
Yes, sir.
716
01:18:11,125 --> 01:18:14,958
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee,
717
01:18:15,042 --> 01:18:18,167
blessed art thou among women,
718
01:18:18,250 --> 01:18:22,292
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
719
01:18:28,125 --> 01:18:29,958
- You promised.
- Not hungry.
720
01:18:30,042 --> 01:18:32,167
Force yourself to eat.
721
01:18:34,708 --> 01:18:38,083
It's not as simple as that.
722
01:18:40,875 --> 01:18:46,333
I'll cook for you.
I'll move in, and I'll feed you.
723
01:18:48,500 --> 01:18:53,042
Kiszczak would love that.
724
01:18:58,375 --> 01:19:01,792
They've been hanging around here.
725
01:19:01,875 --> 01:19:06,000
Militia and secret police.
726
01:19:06,083 --> 01:19:10,833
They've probably bugged your flat.
727
01:19:14,792 --> 01:19:17,625
Are they tailing you?
728
01:19:20,667 --> 01:19:23,000
For later.
729
01:19:26,333 --> 01:19:33,458
The Security Service nabbed mother.
Said her diploma was forged.
730
01:19:35,292 --> 01:19:38,250
They want to close her salon.
731
01:19:41,250 --> 01:19:46,333
The Prosecution summoned me for today.
I'll go with Bednarkiewicz.
732
01:19:47,250 --> 01:19:49,750
You know what they told her?
733
01:19:50,917 --> 01:19:54,958
That I should withdraw my testimony.
734
01:20:11,000 --> 01:20:15,833
I'm here for Bednarkiewicz.
We're going to the prosecutor's office.
735
01:20:15,917 --> 01:20:19,375
He's not here.
He's been detained.
736
01:20:50,792 --> 01:20:53,667
Come with us.
737
01:21:43,875 --> 01:21:46,625
Leave the cuffs on.
738
01:21:46,708 --> 01:21:50,500
- I'll cuff him at the front.
- No, thank you.
739
01:21:59,583 --> 01:22:03,375
Jerzy... Popiel.
740
01:22:05,625 --> 01:22:08,917
You got it all wrong, dumb broad.
741
01:22:10,875 --> 01:22:13,958
I'm a witness, not a suspect.
742
01:22:14,875 --> 01:22:16,417
And I'm the prosecutor,
743
01:22:16,500 --> 01:22:22,000
and my duty is to investigate
all possible event scenarios.
744
01:22:22,500 --> 01:22:25,292
I refuse to testify.
745
01:22:25,375 --> 01:22:30,208
You're a witness, not a suspect.
You don't have that option.
746
01:22:30,292 --> 01:22:34,083
Besides, I can fuck you up easily.
Thank you.
747
01:22:36,958 --> 01:22:38,792
Let's begin.
748
01:22:49,042 --> 01:22:52,167
I spent the night in the slammer.
749
01:23:10,708 --> 01:23:13,750
Who went through my stuff?
750
01:23:16,875 --> 01:23:20,708
- What stuff?
- I had some letters here.
751
01:23:20,792 --> 01:23:24,667
I haven't seen them.
But an interesting one came today.
752
01:23:24,750 --> 01:23:26,792
Not for you for once.
753
01:23:26,875 --> 01:23:29,417
So what happened to them?
754
01:23:29,500 --> 01:23:32,250
What makes them so important?
755
01:23:32,708 --> 01:23:35,250
Stop making a psycho out of me!
756
01:23:35,333 --> 01:23:39,792
I've had enough of you.
Talk to your father.
757
01:23:51,083 --> 01:23:53,833
What's this?
758
01:23:55,083 --> 01:23:58,208
They held a search yesterday.
759
01:23:58,292 --> 01:24:01,917
They found illegal rabbits
in the other shed.
760
01:24:02,667 --> 01:24:05,083
- Illegal, get it?
- Not my fault.
761
01:24:05,167 --> 01:24:08,125
Then whose fucking fault is it?
762
01:24:08,583 --> 01:24:10,000
I'm sorry.
763
01:24:10,083 --> 01:24:13,500
What good will
your fucking apologies do?
764
01:24:13,583 --> 01:24:16,375
One and a half million
in back taxes!
765
01:24:16,458 --> 01:24:18,625
What do you intend to eat
766
01:24:18,708 --> 01:24:22,417
once they take away
your mother's salon and my farm?
767
01:24:22,500 --> 01:24:26,167
Sadowska's goddamn poems?
768
01:24:38,125 --> 01:24:41,417
I'm doing this for Grzegorz, not her.
769
01:24:41,500 --> 01:24:44,000
That's a good one!
770
01:24:44,083 --> 01:24:47,875
She manipulates you,
and you're too stupid to see it!
771
01:24:47,958 --> 01:24:53,125
She's got you figured out!
And you do whatever she says.
772
01:24:54,042 --> 01:24:58,292
I'm doing this for Grzegorz!
No one will help him now!
773
01:24:58,375 --> 01:25:02,833
Fucking Commies wrote in the papers
that he tripped over his laces!
774
01:25:02,917 --> 01:25:05,125
Fucking Commies?
775
01:25:08,625 --> 01:25:10,917
Like me?
776
01:25:16,417 --> 01:25:18,333
Answer.
777
01:25:18,417 --> 01:25:20,542
Just like me?
778
01:25:32,167 --> 01:25:34,500
Just like fucking me?
779
01:25:36,542 --> 01:25:40,125
You are my father.
780
01:25:45,750 --> 01:25:49,250
Damn right, I'm your father.
781
01:25:49,333 --> 01:25:52,875
So decide who is
more important to you,
782
01:25:52,958 --> 01:25:56,250
your family
783
01:25:56,333 --> 01:26:00,167
or some hag in Warsaw.
784
01:26:07,583 --> 01:26:10,708
Think hard about that.
785
01:26:22,417 --> 01:26:25,625
Yeah. It's going great.
786
01:26:26,542 --> 01:26:29,792
Lieutenant,
do you have any small children?
787
01:26:31,167 --> 01:26:33,208
I don't.
788
01:26:33,292 --> 01:26:35,375
A mother with dementia?
789
01:26:35,458 --> 01:26:38,958
- A wife in a wheelchair?
- I'm all alone.
790
01:26:39,042 --> 01:26:41,958
Then go to Siedlce.
791
01:26:42,042 --> 01:26:44,875
You put a crack in this family.
792
01:26:46,708 --> 01:26:50,125
- Time to finish the job.
- Yes, sir.
793
01:27:09,500 --> 01:27:16,125
I'll take care of you.
I'll help with everything.
794
01:27:17,292 --> 01:27:24,125
We are bound forever now.
You and me.
795
01:27:30,208 --> 01:27:35,750
I started writing again.
I'll read you something.
796
01:27:42,083 --> 01:27:45,208
Just a second.
797
01:28:00,250 --> 01:28:03,458
"I have butterfingers
798
01:28:03,542 --> 01:28:09,458
"My hands can't hold
The first tiny cherries
799
01:28:11,625 --> 01:28:14,458
"Of this year
800
01:28:14,542 --> 01:28:18,500
"I think I won't get them to you
801
01:28:19,833 --> 01:28:22,542
"My sonny boy."
802
01:28:24,958 --> 01:28:27,333
Nice.
803
01:28:30,583 --> 01:28:34,250
Maybe I'll publish something in spring.
804
01:28:38,667 --> 01:28:42,542
I know it's difficult for you.
805
01:28:42,625 --> 01:28:46,250
Everything rests on your shoulders.
806
01:28:58,292 --> 01:29:01,000
You don't have to stay here.
807
01:29:01,083 --> 01:29:04,167
You can run away from it.
808
01:29:04,250 --> 01:29:07,542
Right after the trial.
809
01:29:07,625 --> 01:29:10,917
Run away where?
810
01:29:20,917 --> 01:29:24,500
Rusek says it's a courtesy.
811
01:29:24,583 --> 01:29:27,375
A compromise, so to speak.
812
01:29:27,458 --> 01:29:29,417
A compromise?
813
01:29:29,500 --> 01:29:33,250
The officers have the same charges
as the orderlies.
814
01:29:33,333 --> 01:29:36,542
Innocent orderlies
are being charged,
815
01:29:36,625 --> 01:29:39,833
so it's a compromise,
as Rusek claims.
816
01:29:42,000 --> 01:29:44,083
Call him.
817
01:29:44,208 --> 01:29:46,833
I have, he refused to come.
818
01:29:46,917 --> 01:29:50,792
He'll accept comments in writing.
819
01:30:01,250 --> 01:30:03,125
He also asked to convey
820
01:30:03,208 --> 01:30:05,917
that the file
was sent out of courtesy,
821
01:30:06,000 --> 01:30:09,375
and only minor changes
are acceptable.
822
01:30:09,458 --> 01:30:15,000
The indictment will be sent to court
as it is now.
823
01:30:17,667 --> 01:30:20,250
Tell me something.
824
01:30:20,333 --> 01:30:24,000
Why did we change the prosecutor?
825
01:30:25,500 --> 01:30:29,167
The orderlies were indicted.
That's a plus.
826
01:30:29,250 --> 01:30:32,250
Before, there was no chance for that.
827
01:30:34,000 --> 01:30:35,917
Maybe we...
828
01:30:36,000 --> 01:30:39,417
replaced the wrong prosecutor!
829
01:30:54,125 --> 01:30:57,083
What about the orderlies?
830
01:30:58,750 --> 01:31:03,250
Maybe one of them
should simply confess?
831
01:31:04,500 --> 01:31:06,083
Yes, sir.
832
01:31:07,125 --> 01:31:10,625
These are assignment cards
of the 02 team.
833
01:31:10,708 --> 01:31:12,417
This year's. 180 people.
834
01:31:12,500 --> 01:31:16,333
We just need one to accuse Wysocki
and the other one
835
01:31:16,417 --> 01:31:20,500
of battery, theft, anything.
836
01:31:20,583 --> 01:31:24,083
Enough to justify detainment.
Pass this around.
837
01:31:25,542 --> 01:31:29,042
We have to find dirt
on those orderlies.
838
01:31:39,042 --> 01:31:40,833
Tadeusz?
839
01:31:47,208 --> 01:31:49,333
Zbyszek?
840
01:31:56,958 --> 01:32:00,125
- You're in Siedlce?
- I buy crystal for my store.
841
01:32:00,208 --> 01:32:01,708
There's my car.
842
01:32:01,792 --> 01:32:06,083
Here?
Why didn't you look me up earlier?
843
01:32:06,167 --> 01:32:11,375
I didn't want to impose.
We served together years ago.
844
01:32:12,000 --> 01:32:13,917
When are you leaving?
845
01:32:14,000 --> 01:32:18,292
In a minute. I want to
get to Wrocław before nightfall.
846
01:32:18,375 --> 01:32:21,000
No way, you're staying with us.
847
01:32:21,083 --> 01:32:24,125
We'll have a drink and talk.
848
01:32:25,125 --> 01:32:26,417
I don't know.
849
01:32:28,292 --> 01:32:31,292
She's playing him,
850
01:32:33,083 --> 01:32:36,125
and Solidarity is playing her.
851
01:32:39,000 --> 01:32:40,708
Thank you.
852
01:32:43,083 --> 01:32:47,833
They just want to use Jerzy
against the Militia.
853
01:32:50,083 --> 01:32:52,958
They totally
fucking possessed him.
854
01:33:02,208 --> 01:33:05,083
Why is he set on this,
goddamn punk?
855
01:33:05,167 --> 01:33:09,292
Ten men at the station,
lots of witnesses!
856
01:33:09,375 --> 01:33:12,458
- How could they beat him there?
- Right.
857
01:33:12,542 --> 01:33:15,333
This doesn't make sense.
858
01:33:26,333 --> 01:33:29,250
They'll ruin our boy.
859
01:33:29,333 --> 01:33:31,458
Use him and spit him out.
860
01:33:32,542 --> 01:33:36,750
He's young and stupid.
Just doesn't see it.
861
01:33:45,708 --> 01:33:48,417
I don't get you.
862
01:33:48,500 --> 01:33:50,417
If it were my son...
863
01:33:50,500 --> 01:33:52,833
But it's not.
864
01:33:52,917 --> 01:33:55,167
Easier said.
865
01:34:00,542 --> 01:34:03,292
What if you talked to them?
866
01:34:03,375 --> 01:34:07,000
- To whom?
- The Security Service.
867
01:34:13,083 --> 01:34:17,792
To denounce my own son?
Zbyszek!
868
01:34:17,875 --> 01:34:21,333
Not denounce.
869
01:34:22,125 --> 01:34:25,625
You won't say anything about Jerzy.
870
01:34:28,833 --> 01:34:32,292
You want to defend your son
from Solidarity,
871
01:34:32,375 --> 01:34:35,125
and they can help you.
872
01:34:35,208 --> 01:34:38,417
You'll play them,
they won't play you.
873
01:34:51,417 --> 01:34:55,083
I can't just let you in.
Write a letter of request.
874
01:34:55,167 --> 01:34:59,375
I have crucial information
on Grzegorz Przemyk's case.
875
01:34:59,458 --> 01:35:04,250
You can call their front office.
Maybe they'll let you in.
876
01:35:04,333 --> 01:35:07,167
I'm an officer
of the Polish People's Army!
877
01:35:07,250 --> 01:35:08,917
Good day.
878
01:35:09,000 --> 01:35:13,333
Lieutenant Sajewicz.
I'm working on Przemyk's case.
879
01:35:13,417 --> 01:35:16,958
Let's not stand around here
like some janitors.
880
01:35:20,125 --> 01:35:22,000
Come on.
881
01:35:34,333 --> 01:35:37,833
- Why are you in Siedlce?
- Excuse me?
882
01:35:37,917 --> 01:35:43,250
You mentioned Przemyk's case,
so how come you're here?
883
01:35:43,333 --> 01:35:48,250
Your son could be in danger.
From Solidarity.
884
01:35:48,333 --> 01:35:50,250
So we've been told.
885
01:35:50,333 --> 01:35:51,958
Step inside.
886
01:36:02,500 --> 01:36:04,792
Take a seat.
887
01:36:06,333 --> 01:36:08,875
Something to wet your whistle?
888
01:36:09,750 --> 01:36:13,125
No, thank you, I'm driving.
889
01:36:25,292 --> 01:36:29,792
I'm not here to denounce my son,
890
01:36:29,875 --> 01:36:32,542
only to get something done.
891
01:36:32,625 --> 01:36:37,083
That's clear.
I have two boys myself, I get it.
892
01:36:37,167 --> 01:36:40,708
I'd even see the devil to help them.
893
01:36:56,750 --> 01:36:59,208
Good morning, Mr Wysocki.
894
01:36:59,292 --> 01:37:01,375
You're being detained.
895
01:37:01,458 --> 01:37:05,125
You saw that
we haven't done anything.
896
01:37:41,167 --> 01:37:44,292
- Come in.
- Good evening.
897
01:37:45,292 --> 01:37:46,958
Good evening.
898
01:37:47,042 --> 01:37:52,167
Thank you for letting me
spend the night here.
899
01:37:52,750 --> 01:38:03,292
Our group participates in the trials
of various activists of the opposition.
900
01:38:03,375 --> 01:38:06,375
This one is taking place in your city.
901
01:38:09,292 --> 01:38:11,958
It means a lot to them
902
01:38:12,042 --> 01:38:19,083
that someone is there at their trial.
That they are not alone.
903
01:38:20,250 --> 01:38:24,125
We stay out of politics.
904
01:38:25,625 --> 01:38:29,042
This isn't politics,
just regular thuggery.
905
01:38:30,667 --> 01:38:33,875
The charges infringe
their own Constitution.
906
01:38:40,458 --> 01:38:46,083
I know that you are
bearing the consequences
907
01:38:46,167 --> 01:38:51,708
of Jerzy standing up
in defense of my son's memory...
908
01:38:51,792 --> 01:38:54,833
Yes, we are.
909
01:38:56,417 --> 01:39:01,458
- I'm happy you see that.
- Mum...
910
01:39:01,542 --> 01:39:03,875
What?
911
01:39:05,792 --> 01:39:09,250
On my part, I will try to help...
912
01:39:09,333 --> 01:39:14,000
We don't need anyone's help.
Thank you.
913
01:39:17,167 --> 01:39:20,750
After the trial, they'll leave us alone.
914
01:39:20,833 --> 01:39:24,708
All this will end soon.
915
01:39:24,792 --> 01:39:27,333
Maybe...
916
01:39:28,458 --> 01:39:32,833
something should have been done
so it wouldn't even start.
917
01:39:33,625 --> 01:39:35,500
What are you saying?
918
01:39:35,583 --> 01:39:39,458
Maybe if the boy
had a better upbringing,
919
01:39:39,542 --> 01:39:44,833
hadn't run around drunk,
accosting militiamen...
920
01:39:44,917 --> 01:39:48,000
That's crap!
No one accosted anyone!
921
01:39:48,083 --> 01:39:50,333
Watch your tongue.
922
01:39:52,375 --> 01:39:54,792
Maybe...
923
01:39:54,875 --> 01:39:58,292
there was no father's hand.
924
01:39:59,250 --> 01:40:03,042
It's easy to neglect a kid,
925
01:40:03,125 --> 01:40:06,500
and then cry over a tragedy.
926
01:40:20,542 --> 01:40:25,833
Barbara, here's a towel for you.
927
01:40:41,958 --> 01:40:44,917
Michał, I talked to your wife.
928
01:40:46,125 --> 01:40:48,292
She's very worried, you know?
929
01:40:48,375 --> 01:40:52,250
- I don't, I don't see her.
- That could change.
930
01:40:54,000 --> 01:40:58,583
She said they keep
asking her about you guys.
931
01:41:00,167 --> 01:41:03,167
I talked with the people here.
932
01:41:03,250 --> 01:41:07,667
I have to say... it's not good.
933
01:41:08,583 --> 01:41:10,833
They won't bug off.
934
01:41:11,500 --> 01:41:15,625
This could end badly.
You have to help me,
935
01:41:15,708 --> 01:41:19,125
or my hands are tied.
936
01:41:26,458 --> 01:41:29,125
They could hurt your wife's career.
937
01:41:29,208 --> 01:41:33,625
Dismiss your in-laws
from their diplomatic post in Rome.
938
01:41:33,708 --> 01:41:36,792
Even arrest your brother.
939
01:41:39,000 --> 01:41:42,000
They also said...
940
01:41:45,125 --> 01:41:47,042
They said
941
01:41:47,125 --> 01:41:51,292
you might have to
scrape your little boy off the road.
942
01:41:51,375 --> 01:41:53,917
Oh my God!
943
01:41:55,083 --> 01:41:57,667
Little Piotr, right?
944
01:42:05,083 --> 01:42:08,750
You're on a hunger strike?
945
01:42:12,750 --> 01:42:17,333
- Shall I get sugar?
- No need. He's on a hunger strike.
946
01:42:22,750 --> 01:42:25,292
Think it over.
947
01:42:25,375 --> 01:42:28,000
I'm here to help.
948
01:42:29,417 --> 01:42:32,167
Your colleague
doesn't have such options.
949
01:42:34,958 --> 01:42:37,625
But he didn't do it, right?
950
01:42:48,292 --> 01:42:50,542
Give him a moment.
951
01:43:10,125 --> 01:43:14,125
- You asked us to protect Jerzy.
- Right.
952
01:43:15,000 --> 01:43:17,583
I had it arranged.
953
01:43:17,667 --> 01:43:19,542
Great.
954
01:43:23,542 --> 01:43:26,917
Now, I have a proposal.
955
01:43:27,917 --> 01:43:30,458
You can say no,
but this is the moment
956
01:43:30,542 --> 01:43:34,292
to convince Jerzy
to change his testimony.
957
01:43:36,958 --> 01:43:39,083
I'll talk to him.
958
01:43:39,167 --> 01:43:43,125
The point is that you don't.
Someone else will.
959
01:43:44,708 --> 01:43:51,583
Someone who will seem impartial to him,
and therefore trustworthy.
960
01:43:54,583 --> 01:43:58,917
Someone like
second lieutenant Łyko.
961
01:44:03,125 --> 01:44:06,833
You planted the son of a bitch?
962
01:44:07,500 --> 01:44:12,042
I came to you openly
and you treat me like an idiot?
963
01:44:12,125 --> 01:44:14,042
Take it easy.
964
01:44:14,125 --> 01:44:20,375
He had to establish contact.
You prefer if he knocked on your door?
965
01:44:21,417 --> 01:44:23,417
Sit down.
966
01:44:23,500 --> 01:44:25,958
I'm not finished.
967
01:44:31,583 --> 01:44:33,583
Put Łyko in touch with Jerzy.
968
01:44:33,667 --> 01:44:36,667
Not too aggressively.
It has to look natural.
969
01:44:39,542 --> 01:44:44,208
If you need money for anything,
don't hesitate to ask.
970
01:44:45,208 --> 01:44:50,333
I can manage if you only
stop meddling with our lives.
971
01:44:50,417 --> 01:44:53,875
The investigation
concerning your wife was closed.
972
01:44:53,958 --> 01:44:56,708
You should get the decision shortly.
973
01:44:58,000 --> 01:45:00,875
Just a misunderstanding.
974
01:45:00,958 --> 01:45:05,750
And don't worry about the taxes.
I'll fix that.
975
01:45:10,875 --> 01:45:12,708
Okay.
976
01:45:31,042 --> 01:45:33,333
Guard!
977
01:45:33,417 --> 01:45:35,833
Guard!
978
01:45:55,875 --> 01:45:59,458
Well, Mr Wysocki?
979
01:46:01,750 --> 01:46:06,917
Thank you, Madam Prosecutor,
for finding the time for me.
980
01:46:07,000 --> 01:46:10,833
Hard to tell how many times before.
981
01:46:13,833 --> 01:46:16,042
You see,
982
01:46:16,125 --> 01:46:21,583
it's been eating at my conscience
for a long time now...
983
01:46:23,333 --> 01:46:25,125
Yes?
984
01:46:25,833 --> 01:46:29,917
I've done a terrible thing.
985
01:46:32,833 --> 01:46:42,542
Now, I've decided to remove
that burden off of me and my family.
986
01:46:43,583 --> 01:46:46,375
It was...
987
01:46:46,458 --> 01:46:49,500
my fault that...
988
01:46:50,500 --> 01:46:53,375
that boy...
989
01:46:54,583 --> 01:46:56,750
It was me...
990
01:47:15,833 --> 01:47:19,292
Maybe let's take a break
to let him calm down.
991
01:47:19,375 --> 01:47:23,583
- He's clearly very shaken.
- Yes, very.
992
01:47:28,458 --> 01:47:30,292
Let's go.
993
01:47:56,833 --> 01:47:59,458
This is my son Jerzy.
994
01:47:59,542 --> 01:48:01,333
Jerzy!
995
01:48:02,417 --> 01:48:04,542
Meet Zbyszek.
996
01:48:04,625 --> 01:48:06,792
My friend from army times.
997
01:48:06,875 --> 01:48:10,625
Mum is out,
but supper's on the table.
998
01:48:10,708 --> 01:48:13,000
Join us.
999
01:48:14,375 --> 01:48:15,417
Good evening.
1000
01:48:15,500 --> 01:48:18,292
- Call me Zbyszek.
- Jerzy.
1001
01:48:33,208 --> 01:48:35,917
I hear you're a hero.
1002
01:48:38,500 --> 01:48:41,917
I'm just saying how it went down.
1003
01:48:45,250 --> 01:48:47,042
How did it go down?
1004
01:48:47,125 --> 01:48:52,542
Leave the boy alone.
He's had enough already.
1005
01:48:52,625 --> 01:48:55,542
I'm just curious.
1006
01:48:56,750 --> 01:49:00,750
Forgive me, friend.
I won't force you.
1007
01:49:16,667 --> 01:49:19,583
There's not much to say.
1008
01:49:23,208 --> 01:49:27,000
They beat him to death
in front of me.
1009
01:49:29,458 --> 01:49:32,792
But did you really see it?
1010
01:49:32,875 --> 01:49:36,417
It happened
five metres away from me.
1011
01:49:37,500 --> 01:49:41,958
He fell to the floor,
they picked him up, and continued.
1012
01:49:47,333 --> 01:49:50,208
Why didn't you help him?
1013
01:49:52,458 --> 01:49:54,833
I tried to, but...
1014
01:49:54,917 --> 01:49:57,000
they kept me away from him.
1015
01:49:57,083 --> 01:50:00,333
One guy pinned me to a chair.
1016
01:50:01,292 --> 01:50:03,875
Horrible.
1017
01:50:08,083 --> 01:50:10,542
How many were there in total?
1018
01:50:10,625 --> 01:50:12,292
Six guys.
1019
01:50:12,375 --> 01:50:13,833
Seven!
1020
01:50:22,625 --> 01:50:26,292
You got one guy in trouble.
1021
01:50:28,917 --> 01:50:31,750
How's that, sir?
1022
01:50:31,833 --> 01:50:34,708
You didn't see
who did the beating.
1023
01:50:34,792 --> 01:50:41,500
You didn't see
who struck the fatal blow.
1024
01:50:41,583 --> 01:50:44,958
There were six of them,
maybe seven.
1025
01:50:46,250 --> 01:50:51,083
- What if that guy didn't touch him?
- They all beat him.
1026
01:50:52,417 --> 01:50:54,875
You weren't fucking there.
1027
01:51:00,875 --> 01:51:06,000
Maybe they got him at the ER?
Who knows?
1028
01:51:07,125 --> 01:51:10,042
You weren't there, right?
1029
01:51:26,875 --> 01:51:30,458
I didn't mean to upset you.
1030
01:51:30,542 --> 01:51:34,792
Just don't hurt anyone
with your testimony.
1031
01:51:34,875 --> 01:51:39,958
Or even worse, don't make yourself
look like an idiot in court.
1032
01:51:43,958 --> 01:51:47,708
The trial begins soon, right?
1033
01:51:48,542 --> 01:51:51,417
Yes, that's right.
1034
01:52:15,458 --> 01:52:17,625
I gotta hit the can.
1035
01:52:30,792 --> 01:52:35,875
I'm sorry about him.
He's needlessly pushy.
1036
01:52:38,875 --> 01:52:43,125
- It's okay.
- No, it's not.
1037
01:52:43,208 --> 01:52:47,167
I'll ask him to leave.
That was uncalled for.
1038
01:52:47,250 --> 01:52:50,208
You have enough problems.
1039
01:53:02,667 --> 01:53:06,375
Remember, no matter what,
1040
01:53:07,250 --> 01:53:10,583
you can always
come to me and talk.
1041
01:53:15,667 --> 01:53:19,000
Remember, always.
1042
01:53:20,125 --> 01:53:22,417
Thanks, dad.
1043
01:53:24,417 --> 01:53:26,625
Thanks.
1044
01:53:42,583 --> 01:53:46,583
Remember what we discussed?
1045
01:53:46,667 --> 01:53:49,125
You know the script?
1046
01:53:50,792 --> 01:53:53,625
We wrote it together, remember?
1047
01:53:55,875 --> 01:53:58,542
Don't mess it up this time.
1048
01:54:10,208 --> 01:54:13,542
Show it to him again.
1049
01:54:20,250 --> 01:54:23,167
How did you step on him?
1050
01:54:28,458 --> 01:54:30,542
How was it?
1051
01:54:35,458 --> 01:54:37,500
Which foot?
1052
01:54:46,000 --> 01:54:47,833
Remember?
1053
01:54:49,792 --> 01:54:52,917
There, finally. Good.
1054
01:54:59,000 --> 01:55:00,958
Ready?
1055
01:55:03,583 --> 01:55:07,000
- Płatek?
- What now?
1056
01:55:07,083 --> 01:55:09,125
How am I to take the blame
1057
01:55:09,208 --> 01:55:12,500
when there are witnesses
who won't confirm it?
1058
01:55:12,583 --> 01:55:16,375
Don't worry ahead.
Haven't had enough stress?
1059
01:55:16,458 --> 01:55:19,625
Our people
will handle the witnesses.
1060
01:55:19,708 --> 01:55:22,708
We have a big team
of professionals.
1061
01:55:22,792 --> 01:55:24,042
Come on.
1062
01:55:33,708 --> 01:55:35,958
Can we continue?
1063
01:55:48,958 --> 01:55:51,625
So...
1064
01:55:55,958 --> 01:55:59,750
It was my fault that
1065
01:55:59,833 --> 01:56:04,167
that boy died in May.
1066
01:56:04,250 --> 01:56:06,750
Grzegorz Przemyk.
1067
01:56:12,042 --> 01:56:20,125
He was trashing around when we
led him into the elevator at the ER.
1068
01:56:23,083 --> 01:56:25,458
And...
1069
01:56:27,917 --> 01:56:31,750
he fell on his left side,
1070
01:56:33,625 --> 01:56:40,542
and I stepped on his stomach
with my right foot.
1071
01:56:40,625 --> 01:56:43,708
Right foot on his stomach.
1072
01:56:44,417 --> 01:56:46,875
On his stomach.
1073
01:56:50,667 --> 01:56:54,875
I am guilty of
Grzegorz Przemyk's death.
1074
01:57:09,667 --> 01:57:12,333
Łyko said you've done well.
1075
01:57:12,417 --> 01:57:15,000
Jerzy is beginning to crack.
1076
01:57:22,792 --> 01:57:26,250
He's finally starting to trust me.
1077
01:57:28,917 --> 01:57:32,042
For the first time ever.
1078
01:57:33,292 --> 01:57:37,250
Whatever I say,
he takes at face value.
1079
01:57:39,458 --> 01:57:41,458
That's good.
1080
01:57:46,875 --> 01:57:49,625
Good for you.
1081
01:57:52,417 --> 01:57:55,250
Get Trybuna Ludu tomorrow.
1082
01:57:57,625 --> 01:58:01,083
Front page. Show it to Jerzy.
1083
01:58:07,667 --> 01:58:12,208
ORDERLY ADMITS TO PRZEMYK BATTERY
1084
01:58:13,208 --> 01:58:16,417
Those orderlies didn't touch him.
1085
01:58:19,458 --> 01:58:22,708
You weren't there with them.
1086
01:58:22,792 --> 01:58:28,208
They didn't let you in the ambulance.
Now you know why.
1087
01:58:29,083 --> 01:58:32,792
I saw it with my own eyes
how the Militia beat him!
1088
01:58:32,875 --> 01:58:35,208
He howled like a beast!
1089
01:58:40,083 --> 01:58:42,958
They're killing the case.
These are lies!
1090
01:58:43,042 --> 01:58:44,708
The man confessed!
1091
01:58:44,792 --> 01:58:48,833
Fuck that confession!
He stepped on his stomach?
1092
02:00:56,375 --> 02:00:57,500
Guard!
1093
02:00:57,583 --> 02:01:00,250
Breathe!
1094
02:01:00,708 --> 02:01:02,750
Come on. Guard!
1095
02:01:07,875 --> 02:01:10,708
You surely realize
1096
02:01:10,792 --> 02:01:14,083
that Wysocki
didn't do anything to Przemyk.
1097
02:01:17,208 --> 02:01:19,375
He claims otherwise.
1098
02:01:19,458 --> 02:01:24,417
Even if we accept his admission
was spontaneous and not coerced,
1099
02:01:24,792 --> 02:01:28,833
it is impossible for
the injuries to have resulted from
1100
02:01:28,917 --> 02:01:32,250
an accidental stepping on the abdomen.
1101
02:01:32,333 --> 02:01:36,167
- The abdomen!
- Nine experts support that claim.
1102
02:01:36,250 --> 02:01:39,333
Two stated otherwise.
1103
02:01:41,500 --> 02:01:45,417
Finding them
must have been a challenge.
1104
02:01:46,083 --> 02:01:49,000
Are you insinuating something?
1105
02:01:49,083 --> 02:01:52,792
- How many times did you question him?
- Can't recall.
1106
02:01:53,125 --> 02:01:55,458
Three times.
1107
02:01:55,958 --> 02:01:57,792
First,
1108
02:01:57,875 --> 02:02:03,125
he claimed it was the other orderly
who kicked Przemyk repeatedly.
1109
02:02:03,208 --> 02:02:06,833
Later, that he himself
kicked him in the lift.
1110
02:02:06,917 --> 02:02:11,208
The problem was
the lift operator, one Zychowicz,
1111
02:02:11,292 --> 02:02:14,667
who denied it
in five subsequent interrogations.
1112
02:02:14,958 --> 02:02:19,125
It seems, that cost him his job.
1113
02:02:19,208 --> 02:02:22,750
Then, Wysocki got a third idea,
1114
02:02:22,833 --> 02:02:26,917
and claimed he stepped on Przemyk
by accident,
1115
02:02:27,000 --> 02:02:31,958
when leading him
from the ambulance to the lift.
1116
02:02:32,708 --> 02:02:36,458
Didn't you find that suspicious?
1117
02:02:36,542 --> 02:02:41,542
I figured these changes reflected
the progress in the investigation.
1118
02:02:41,625 --> 02:02:45,667
Besides, the suspect
was interrogated daily by the Militia.
1119
02:02:45,750 --> 02:02:49,083
I saw no sense
in doubling interrogations.
1120
02:02:49,167 --> 02:02:52,708
You represent the Militia
1121
02:02:52,792 --> 02:02:54,458
or the Prosecution?
1122
02:02:54,542 --> 02:02:56,708
The court sided with me!
1123
02:02:56,792 --> 02:03:00,875
Courts can be wrong.
That's why there are appeals.
1124
02:03:01,333 --> 02:03:03,417
Appeal to the Supreme Court
1125
02:03:03,500 --> 02:03:06,750
against the decision
to supplement the investigation.
1126
02:03:07,542 --> 02:03:13,250
All this is,
is a waste of my time.
1127
02:03:15,875 --> 02:03:18,333
You don't know where you live.
1128
02:03:20,875 --> 02:03:24,750
Wysocki confessed.
What's the problem?
1129
02:03:26,000 --> 02:03:30,042
Which confession
is comrade general referring to?
1130
02:03:33,125 --> 02:03:38,125
Withdraw your complaint,
and we'll forget the whole affair.
1131
02:03:38,208 --> 02:03:39,958
Supplement the investigation.
1132
02:03:40,042 --> 02:03:45,958
Change the charges
against our boys to 158 section 1,
1133
02:03:46,042 --> 02:03:47,917
and we're done.
1134
02:03:48,458 --> 02:03:53,917
No one is denying the need
to respect the law.
1135
02:03:54,000 --> 02:03:59,375
But Przemyk's case has to be viewed
from a political perspective.
1136
02:03:59,458 --> 02:04:01,375
Whose interests do you represent?
1137
02:04:01,458 --> 02:04:05,958
Of the Party,
which made you general prosecutor,
1138
02:04:06,042 --> 02:04:09,375
or the Radio Free Europe
and Solidarity?
1139
02:04:09,958 --> 02:04:11,417
The Constitution
1140
02:04:11,500 --> 02:04:15,250
which you're not familiar with
or is are willfully violating,
1141
02:04:15,333 --> 02:04:18,708
by treating the Prosecution
as your branch.
1142
02:04:21,208 --> 02:04:22,833
Well...
1143
02:04:22,917 --> 02:04:28,792
Comrade, you're being ridiculous
with your Constitution-waving.
1144
02:04:28,875 --> 02:04:31,042
The nine from Wujek,
1145
02:04:31,125 --> 02:04:33,083
Bogdan Włosik,
1146
02:04:33,167 --> 02:04:37,917
pacification in Lubin,
you dismissed all those cases.
1147
02:04:39,583 --> 02:04:43,542
And now you're preaching
about law and order?
1148
02:04:45,500 --> 02:04:49,458
You played this foolishly, comrades.
1149
02:04:49,542 --> 02:04:51,708
If not for your meddling,
1150
02:04:51,792 --> 02:04:55,333
a couple of hicks
would have gone to prison,
1151
02:04:55,417 --> 02:04:59,917
and nobody
would even remember Przemyk.
1152
02:05:00,000 --> 02:05:03,458
You created him yourselves.
1153
02:05:03,542 --> 02:05:06,917
Now deal with it.
1154
02:05:14,375 --> 02:05:16,083
Today, the State Council
1155
02:05:16,167 --> 02:05:19,167
recalled general prosecutor
Franciszek Rusek
1156
02:05:19,250 --> 02:05:21,708
and appointed Józef Żyta in his place.
1157
02:05:21,792 --> 02:05:23,458
The Supreme Court ruled that
1158
02:05:23,542 --> 02:05:27,875
the Provincial Court
was right to return the case file
1159
02:05:27,958 --> 02:05:30,875
linked with Przemyk's death
to the Prosecution.
1160
02:05:30,958 --> 02:05:35,667
The ruling states there is suspicion
that the indictment
1161
02:05:35,750 --> 02:05:38,875
exaggerates the blame
of the Militia officers,
1162
02:05:38,958 --> 02:05:41,542
while overlooking the orderlies.
1163
02:05:41,625 --> 02:05:45,250
This was the news.
And now, some music.
1164
02:06:08,708 --> 02:06:10,208
Hi, sonny.
1165
02:06:13,667 --> 02:06:16,458
What's wrong?
1166
02:06:16,542 --> 02:06:18,583
We're about to eat.
1167
02:06:30,875 --> 02:06:33,875
Who brought this?
1168
02:06:33,958 --> 02:06:36,958
The Internal Military Service.
1169
02:06:41,500 --> 02:06:43,417
For fuck's sake.
1170
02:06:45,375 --> 02:06:48,250
They gave me a deferment.
1171
02:06:49,500 --> 02:06:51,583
I'm not getting drafted.
1172
02:06:51,667 --> 02:06:55,958
It's not about the army.
Only the mental hospital.
1173
02:06:56,042 --> 02:07:00,292
The examining psychiatrist
will commit you.
1174
02:07:00,375 --> 02:07:02,917
No way.
1175
02:07:03,000 --> 02:07:05,500
They'll have to take me by force.
1176
02:07:06,958 --> 02:07:12,875
I'll fix this.
But you have to cooperate.
1177
02:07:12,958 --> 02:07:16,625
Just change your testimony.
1178
02:07:16,708 --> 02:07:20,167
A security service guy I know
can help.
1179
02:07:21,625 --> 02:07:24,208
What?
1180
02:07:25,042 --> 02:07:26,958
They just want you scared.
1181
02:07:27,042 --> 02:07:30,375
Change your testimony,
and they'll bug off.
1182
02:07:31,250 --> 02:07:34,208
What security service guy?
1183
02:07:36,417 --> 02:07:42,750
I met up once with one of them.
His name is Sajewicz.
1184
02:07:43,833 --> 02:07:49,208
I wanted to get them
to leave us the fuck alone.
1185
02:07:49,292 --> 02:07:50,833
Once.
1186
02:07:50,917 --> 02:07:55,167
And it worked.
They left us alone.
1187
02:07:58,500 --> 02:08:00,833
What did you tell them?
1188
02:08:00,917 --> 02:08:04,250
I'm not stupid.
I have him figured out.
1189
02:08:04,333 --> 02:08:05,667
Did you snitch on your son?
1190
02:08:05,750 --> 02:08:08,458
- Did you snitch on your son?
- I didn't tell him anything.
1191
02:08:08,542 --> 02:08:14,250
He talked, I listened.
It was just so they'd leave you alone.
1192
02:08:16,125 --> 02:08:18,167
Did you talk about Barbara?
1193
02:08:18,250 --> 02:08:20,375
I did it for you,
to keep you safe!
1194
02:08:20,458 --> 02:08:22,833
Did you fucking talk about her?
1195
02:08:22,917 --> 02:08:27,417
Fuck her!
I was handling our business.
1196
02:08:27,500 --> 02:08:30,208
Stay the fuck away from me.
1197
02:08:35,417 --> 02:08:39,417
Did you know about this?
We're living with a damn traitor!
1198
02:08:39,500 --> 02:08:41,083
Jerzy, calm down.
1199
02:08:41,167 --> 02:08:45,542
- You snitch on your son?
- You're hysterical like some broad.
1200
02:08:45,625 --> 02:08:50,583
I'm never coming back
to this house of traitors!
1201
02:08:50,667 --> 02:08:52,875
Don't talk to him like that.
1202
02:11:19,625 --> 02:11:23,167
You didn't keep your word.
We had a deal.
1203
02:11:24,500 --> 02:11:27,958
If you can't handle your son,
1204
02:11:30,875 --> 02:11:33,750
maybe Barbara can help us.
1205
02:11:35,875 --> 02:11:39,750
But for old times' sake,
I think you should see this.
1206
02:11:39,833 --> 02:11:41,250
What is it?
1207
02:11:42,417 --> 02:11:45,333
Sadowska's letters to your son.
1208
02:11:58,333 --> 02:12:01,458
Where did you get them?
1209
02:12:01,542 --> 02:12:04,417
Our agents sourced them.
1210
02:12:14,167 --> 02:12:16,542
You can't stay here.
1211
02:12:16,625 --> 02:12:19,167
What's the story with his draft?
1212
02:12:20,708 --> 02:12:23,125
We might be able to get a deferment.
1213
02:12:23,208 --> 02:12:25,250
At least until he testifies.
1214
02:12:25,333 --> 02:12:28,125
Later, they should let it go.
1215
02:12:28,208 --> 02:12:30,375
Eat up.
1216
02:12:30,458 --> 02:12:33,000
We have a long way to go.
1217
02:12:33,083 --> 02:12:36,083
We'll drive in circles
and try to lose them.
1218
02:12:36,167 --> 02:12:39,083
You'll be safe with Gładysz.
1219
02:12:41,708 --> 02:12:44,125
Take care.
1220
02:12:46,167 --> 02:12:48,042
We're almost there.
1221
02:14:10,708 --> 02:14:12,792
Jerzy isn't here.
1222
02:14:28,917 --> 02:14:31,583
That's not why I came.
1223
02:14:34,167 --> 02:14:36,833
I'll keep it short.
1224
02:14:37,458 --> 02:14:41,250
Tell him to change his testimony.
1225
02:14:41,333 --> 02:14:44,667
That won't be possible.
1226
02:14:46,083 --> 02:14:50,958
You bamboozled him to testify,
you can manage this as well.
1227
02:14:51,500 --> 02:14:56,792
Jerzy is an adult.
He can't be bamboozled.
1228
02:14:56,875 --> 02:14:59,125
He does what he wants.
1229
02:14:59,958 --> 02:15:02,500
Maybe it's hard for you to understand.
1230
02:15:02,583 --> 02:15:04,917
You'll go to him,
1231
02:15:05,000 --> 02:15:09,083
or you'll pass a kite
through your dossers,
1232
02:15:09,167 --> 02:15:14,417
and you'll tell him that this
stupid operation is called off.
1233
02:15:15,167 --> 02:15:17,125
Dear sir,
1234
02:15:17,208 --> 02:15:23,083
I tried to treat you with respect
because you are Jerzy's father.
1235
02:15:23,167 --> 02:15:27,208
But you are not worthy of respect.
1236
02:15:27,292 --> 02:15:32,167
You are simply a weak, stupid man.
1237
02:15:32,250 --> 02:15:38,375
Only such a man would report his son
to the Security Service.
1238
02:15:38,458 --> 02:15:42,250
I don't want you in my home.
1239
02:15:42,833 --> 02:15:46,417
Do it, or I'll bring you down.
1240
02:15:47,875 --> 02:15:50,417
I'll reveal everything.
1241
02:15:50,500 --> 02:15:55,750
How for seven years
you demoralized my son, a teenager.
1242
02:15:55,833 --> 02:16:00,708
Jerzy was of full legal age when we met.
It's not your business.
1243
02:16:00,792 --> 02:16:04,042
I know that Jerzy
wasn't the only one.
1244
02:16:04,125 --> 02:16:07,125
Maybe I should call
a few other fathers?
1245
02:16:07,208 --> 02:16:11,167
What will people say
once they read about it?
1246
02:16:11,250 --> 02:16:13,667
That the child went hungry
1247
02:16:13,750 --> 02:16:18,917
because mummy was busy with uncles.
Prostitutes have more honor.
1248
02:16:22,500 --> 02:16:25,208
Get out of my house.
1249
02:16:28,792 --> 02:16:32,458
This is your last chance
to save yourself.
1250
02:16:33,833 --> 02:16:36,750
Have him call off his testimony,
1251
02:16:36,833 --> 02:16:41,958
and you can live peacefully
in this whorehouse of yours.
1252
02:16:45,125 --> 02:16:47,542
The choice is yours.
1253
02:16:47,625 --> 02:16:50,375
I'll go to the bishop.
1254
02:16:50,458 --> 02:16:54,542
We'll see if Popiełuszko
continues to be such a great friend
1255
02:16:54,625 --> 02:16:57,417
once he finds out.
1256
02:18:24,875 --> 02:18:29,292
Before we begin,
Mrs Sadowska has a formal request.
1257
02:18:29,375 --> 02:18:31,417
Approach.
1258
02:18:50,250 --> 02:18:52,792
Mrs Barbara Sadowska declares
1259
02:18:52,875 --> 02:18:58,750
that she decided to withdraw from
the trial as a subsidiary prosecutor.
1260
02:19:35,000 --> 02:19:37,458
This whole year!
1261
02:19:41,792 --> 02:19:44,333
They rode me for a year.
1262
02:19:44,417 --> 02:19:46,917
A year.
1263
02:19:47,375 --> 02:19:50,583
My father sold me out
to the Secret Service.
1264
02:19:50,667 --> 02:19:54,208
- This was a game to you?
- You know it wasn't.
1265
02:19:54,792 --> 02:19:57,583
I fucking don't!
1266
02:19:57,667 --> 02:19:59,750
I don't.
1267
02:19:59,833 --> 02:20:02,458
"Jerzy, the truth is paramount.
1268
02:20:02,542 --> 02:20:06,583
"Besides you,
Grzegorz has no one!
1269
02:20:07,542 --> 02:20:09,583
"The trial hangs on you!"
1270
02:20:09,667 --> 02:20:14,625
Now, you just woke up in the morning
and changed your mind?
1271
02:20:14,708 --> 02:20:17,458
They will do whatever they want.
1272
02:20:17,542 --> 02:20:21,792
Since when, for fuck's sake,
is this an argument?
1273
02:20:25,292 --> 02:20:27,417
I'm asking you.
1274
02:20:40,833 --> 02:20:45,708
Should I say
I didn't see anything?
1275
02:20:45,792 --> 02:20:48,292
Jerzy...
1276
02:20:48,917 --> 02:20:52,833
It's your decision, not mine.
1277
02:20:54,208 --> 02:20:56,958
You're an adult.
1278
02:21:02,375 --> 02:21:07,750
I'm all worn out. Completely.
1279
02:21:11,458 --> 02:21:14,833
I would really just want to die
1280
02:21:16,875 --> 02:21:20,000
and be done with all this.
1281
02:21:28,500 --> 02:21:31,167
And Grzegorz?
1282
02:21:33,458 --> 02:21:36,417
This was all for him.
1283
02:21:39,375 --> 02:21:44,167
When I die, I'll be with him again.
1284
02:21:48,083 --> 02:21:51,833
I pray for that every day.
1285
02:22:56,167 --> 02:22:59,042
The next witness
will be called in momentarily.
1286
02:23:35,792 --> 02:23:38,583
Aware of the significance of my words
1287
02:23:38,667 --> 02:23:42,083
and my responsibility before the law...
1288
02:23:42,208 --> 02:23:46,125
Aware of the significance of my words
and my responsibility before the law...
1289
02:23:46,208 --> 02:23:50,333
I solemnly swear to tell the full truth.
1290
02:23:50,417 --> 02:23:54,292
I solemnly swear to tell the truth.
1291
02:23:54,375 --> 02:23:56,542
The full truth.
1292
02:23:56,625 --> 02:24:00,042
I solemnly swear to tell the full truth.
1293
02:24:04,167 --> 02:24:07,875
I solemnly swear to tell the full truth.
1294
02:24:08,333 --> 02:24:13,000
And not hide anything
of what is known to me.
1295
02:24:15,083 --> 02:24:19,083
And not hide anything
of what is known to me.
1296
02:24:28,375 --> 02:24:32,792
- The witness is yours.
- Thank you.
1297
02:24:34,083 --> 02:24:36,583
You testified that
1298
02:24:36,667 --> 02:24:44,542
on May 12 you consumed alcohol
in Barbara Sadowska's flat.
1299
02:24:46,583 --> 02:24:48,333
Wine.
1300
02:24:48,417 --> 02:24:51,500
How much wine did you have?
1301
02:24:55,625 --> 02:24:59,042
Not much.
Maybe two glasses.
1302
02:25:00,208 --> 02:25:02,750
Wineglasses or regular glasses?
1303
02:25:02,833 --> 02:25:04,583
Wineglasses.
1304
02:25:04,667 --> 02:25:08,458
You drank from wineglasses?
1305
02:25:11,000 --> 02:25:14,292
No, from regular glasses,
only small ones.
1306
02:25:15,000 --> 02:25:18,042
From vodka glasses?
1307
02:25:18,125 --> 02:25:22,542
If you want to convert this into glasses,
I had one glass.
1308
02:25:23,333 --> 02:25:28,250
You could be facing prosecution
for not telling the truth.
1309
02:25:28,333 --> 02:25:30,000
This is the full truth.
1310
02:25:31,458 --> 02:25:37,875
Private Kościuk testified that
during your detainment you were drunk.
1311
02:25:39,833 --> 02:25:42,917
No, we were sober.
1312
02:25:43,000 --> 02:25:49,792
Then what was the reason for Przemyk's
excitement and loss of balance?
1313
02:25:55,917 --> 02:26:02,625
We were happy that Grzegorz
did well on his graduation exam.
1314
02:26:02,708 --> 02:26:04,083
Out of happiness,
1315
02:26:04,167 --> 02:26:09,083
Grzegorz Przemyk attacked
a Militia officer at the station?
1316
02:26:09,958 --> 02:26:11,917
He didn't attack anybody.
1317
02:26:12,000 --> 02:26:15,333
An officer jumped at him.
He defended himself.
1318
02:26:15,417 --> 02:26:18,708
Defended himself
giving out karate shouts?
1319
02:26:18,792 --> 02:26:21,167
Nothing of the sort happened.
1320
02:26:25,708 --> 02:26:28,500
What were the shouts like?
1321
02:26:31,292 --> 02:26:33,292
Loud screams of pain.
1322
02:26:33,375 --> 02:26:39,875
Continuous or intermittent?
In what key?
1323
02:26:40,708 --> 02:26:42,333
I don't understand.
1324
02:26:43,375 --> 02:26:45,792
Was it "aaaa"
1325
02:26:45,875 --> 02:26:48,667
or more "eeee"?
1326
02:26:54,708 --> 02:26:57,417
More like "e".
1327
02:27:00,000 --> 02:27:04,625
How many officers were there
in the station that day?
1328
02:27:11,833 --> 02:27:14,542
I don't know.
1329
02:27:14,625 --> 02:27:16,792
You don't know that,
1330
02:27:16,875 --> 02:27:21,500
but you're sure that Przemyk
didn't attack anyone?
1331
02:27:21,583 --> 02:27:23,750
Yes.
1332
02:27:25,792 --> 02:27:29,583
How many officers
transported you to the station?
1333
02:27:33,000 --> 02:27:34,250
I don't remember.
1334
02:27:34,333 --> 02:27:38,583
You don't remember
something so obvious?
1335
02:27:38,667 --> 02:27:41,500
I was upset.
1336
02:27:41,583 --> 02:27:44,750
At the station,
you weren't upset any more,
1337
02:27:44,833 --> 02:27:50,875
since you claim you very well know
who allegedly battered Przemyk.
1338
02:27:50,958 --> 02:27:54,583
I was upset,
but I know what I saw.
1339
02:27:54,667 --> 02:28:00,417
So how many officers
participated in the alleged beating?
1340
02:28:02,542 --> 02:28:04,292
At least three.
1341
02:28:04,375 --> 02:28:09,042
Can't you even give a specific number?
1342
02:28:09,125 --> 02:28:10,750
It happened very fast.
1343
02:28:10,833 --> 02:28:18,000
So fast that you say that
three participated in the beating,
1344
02:28:18,083 --> 02:28:21,167
during the identity parade
you recognized two,
1345
02:28:21,250 --> 02:28:24,333
but only one of the beaters?
1346
02:28:25,208 --> 02:28:28,000
I was shown 60 officers.
1347
02:28:28,583 --> 02:28:31,458
All were nearly identical.
1348
02:28:31,958 --> 02:28:35,417
Are you suggesting obstruction
during the parade?
1349
02:28:35,500 --> 02:28:38,667
I'm just saying that...
1350
02:28:39,083 --> 02:28:42,958
not just the two I recognized
were the beaters.
1351
02:28:43,042 --> 02:28:45,792
During the investigation,
you testified
1352
02:28:45,875 --> 02:28:48,958
that one of the officers said
1353
02:28:49,042 --> 02:28:51,750
to beat in such a way
as to leave no marks.
1354
02:28:51,833 --> 02:28:54,417
At the same time, you said
1355
02:28:54,500 --> 02:29:00,792
that another officer held you down
and your view was obscured.
1356
02:29:01,958 --> 02:29:03,833
From the other side.
1357
02:29:03,917 --> 02:29:08,250
The officer who said that
was by the guardroom.
1358
02:29:08,333 --> 02:29:12,208
So you were looking behind you,
not at the alleged beating?
1359
02:29:12,292 --> 02:29:18,333
I looked behind me
when I heard about not leaving marks.
1360
02:29:18,417 --> 02:29:23,958
You didn't see the moment
when these words were spoken?
1361
02:29:24,042 --> 02:29:25,958
Right when I heard those words
1362
02:29:26,042 --> 02:29:29,958
I turned my head
and only Sergeant Denkiewicz was there.
1363
02:29:30,042 --> 02:29:34,750
So, you didn't see his lips moving?
1364
02:29:41,875 --> 02:29:46,125
No. But no one else
could have said those words.
1365
02:29:46,208 --> 02:29:48,042
In the same way you deduced
1366
02:29:48,125 --> 02:29:52,708
that Private Kościuk did the beating,
but you couldn't see anything!
1367
02:29:52,792 --> 02:29:55,125
I saw it!
1368
02:29:55,708 --> 02:29:58,250
I did.
1369
02:29:59,625 --> 02:30:03,500
I'm not sure if he elbowed him,
held him, or punched him,
1370
02:30:03,583 --> 02:30:05,375
but I saw his moves.
1371
02:30:05,458 --> 02:30:08,375
From the distance of five metres?
1372
02:30:08,875 --> 02:30:14,167
At first, when they beat Grzegorz
less aggressively, they were closer.
1373
02:30:14,250 --> 02:30:17,083
Later, they threw him
around the corridor.
1374
02:30:17,167 --> 02:30:19,792
Out of those few beating officers,
1375
02:30:19,875 --> 02:30:23,042
you happened to remember
Private Kościuk?
1376
02:30:23,125 --> 02:30:26,250
Quite a selective memory you have.
1377
02:30:30,833 --> 02:30:33,667
He nabbed us at the Square, that's why.
1378
02:30:33,750 --> 02:30:39,542
And that is the word of one person
against the word of another!
1379
02:30:39,625 --> 02:30:41,625
Not one, but two.
1380
02:30:44,333 --> 02:30:46,708
At night, when Grzegorz woke up,
1381
02:30:46,792 --> 02:30:52,708
he said that the guy from the Square
beat him the hardest.
1382
02:30:52,792 --> 02:30:55,458
Why would he lie?
1383
02:30:56,625 --> 02:31:02,250
If you are so sure that
Grzegorz Przemyk was attacked,
1384
02:31:02,333 --> 02:31:07,417
why did you contact a barrister
instead of the Prosecution?
1385
02:31:17,417 --> 02:31:21,375
Grzegorz Przemyk was beaten
by the guy in the brown sweater.
1386
02:31:21,458 --> 02:31:26,583
Why did you contact a barrister
instead of the Prosecution?
1387
02:31:26,667 --> 02:31:28,208
What were you hiding?
1388
02:31:28,292 --> 02:31:31,708
Przemyk was beaten
by the guy in the brown sweater.
1389
02:31:31,792 --> 02:31:34,708
The bald guy
said to leave no marks.
1390
02:31:34,792 --> 02:31:38,792
Why didn't you
contact the Prosecution?
1391
02:31:38,875 --> 02:31:41,958
Grzegorz was beaten
by the guy in the sweater.
1392
02:31:42,042 --> 02:31:44,250
The bald guy said
to leave no marks.
1393
02:31:44,333 --> 02:31:47,750
You're in contempt!
Answer the questions!
1394
02:31:47,833 --> 02:31:51,042
Grzegorz was beaten
by the guy in the brown sweater.
1395
02:31:51,125 --> 02:31:54,875
The bald guy said
to leave no marks.
1396
02:33:02,083 --> 02:33:04,167
Yes?
1397
02:33:18,000 --> 02:33:21,417
The verdict's in.
Orderlies, 2 and 2.5 years.
1398
02:33:21,500 --> 02:33:23,542
Our boys were acquitted.
1399
02:34:10,000 --> 02:34:16,583
People who have the brass,
equating the Militia with power...
1400
02:34:16,667 --> 02:34:18,167
MAY GOD JUDGE HIS MURDERERS
1401
02:34:18,250 --> 02:34:24,917
...decided to sacrifice truth
for immediate gain,
1402
02:34:26,167 --> 02:34:31,250
compromise
the judiciary system in Poland
1403
02:34:31,333 --> 02:34:35,917
with cynical manipulation,
1404
02:34:36,000 --> 02:34:44,125
which in a day to come
will be textbook examples of injustice.
1405
02:34:52,667 --> 02:34:59,042
I don't expect that day
to come quickly.
1406
02:35:01,958 --> 02:35:05,208
It will come at a time
1407
02:35:05,292 --> 02:35:15,500
when the systematic desecration
of my son Grzegorz's grave
1408
02:35:24,833 --> 02:35:28,208
will be nothing more
1409
02:35:28,292 --> 02:35:31,542
than a disgraceful symbol
1410
02:35:31,625 --> 02:35:38,042
of today's reality.
1411
02:35:56,625 --> 02:35:59,417
SADOWSKA DIED
OF LUNG CANCER IN 1986, AT 46,
1412
02:35:59,500 --> 02:36:01,542
THREE YEARS AFTER HER ONLY SON.
1413
02:36:01,625 --> 02:36:05,292
THEY ARE BOTH BURIED
AT THE WARSAW POWĄZKI CEMETERY.
1414
02:36:05,667 --> 02:36:08,958
THE PERPETRATORS AND THOSE
WHO COVERED UP THE CRIME
1415
02:36:09,042 --> 02:36:11,333
AVOIDED PUNISHMENT.
1416
02:36:11,417 --> 02:36:13,083
TRIALS CONCERNING THE MATTER
1417
02:36:13,167 --> 02:36:16,500
WERE REOPENED SEVERAL TIMES
AND SENTENCES WERE REVOKED.
1418
02:36:16,583 --> 02:36:20,250
IN 2010, PRZEMYK'S CASE HAD FALLEN
UNDER THE STATUTE OF LIMITATIONS.
1419
02:36:21,500 --> 02:36:24,750
DIRECTED BY
1420
02:36:24,958 --> 02:36:28,167
SCRIPT BASED ON REPORTAGE
BY CEZARY ŁAZAREWICZ
1421
02:36:28,292 --> 02:36:30,833
PRODUCERS
1422
02:36:30,917 --> 02:36:34,458
CO-PRODUCERS
1423
02:36:34,583 --> 02:36:36,625
DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY
1424
02:36:36,792 --> 02:36:39,083
MUSIC
1425
02:36:39,208 --> 02:36:41,292
PRODUCTION DESIGN
1426
02:36:41,375 --> 02:36:43,500
COSTUMES
1427
02:36:43,625 --> 02:36:45,708
MAKE-UP
1428
02:36:45,833 --> 02:36:47,875
EDITING
1429
02:36:48,000 --> 02:36:50,750
SOUND
1430
02:36:50,875 --> 02:36:52,958
PRODUCTION MANAGEMENT
1431
02:36:55,292 --> 02:36:58,125
FILM DEDICATED TO
1432
02:36:59,292 --> 02:37:01,125
CAST OF CHARACTERS
104651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.