Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,902 --> 00:00:49,825
SCARSDALE, NUEVA YORK
2
00:01:09,511 --> 00:01:11,927
¡Rosa!
Déjala salir, por favor.
3
00:01:18,059 --> 00:01:19,937
Esa puta debería de
estar con Prozac.
4
00:01:32,740 --> 00:01:34,702
¡Bitsy, cállate ya!
5
00:02:37,891 --> 00:02:38,952
MONTREUX, SUIZA
- Es hermoso.
6
00:02:38,976 --> 00:02:41,812
MONTREUX, SUIZA
- No pude decidir si
quería el oro o la plata,
7
00:02:42,146 --> 00:02:43,904
pero mis padres
dijeron que si mis...
8
00:02:43,939 --> 00:02:44,858
calificaciones eran buenas
en el próximo trimestre,
9
00:02:44,898 --> 00:02:47,277
- entonces me darían los dos.
- Eres tan afortunada.
10
00:02:47,694 --> 00:02:49,864
Mis padres me trajeron este
collar por mi cumpleaños.
11
00:02:50,195 --> 00:02:52,071
Es agradable, pero no tanto.
12
00:02:52,445 --> 00:02:54,198
¿Qué hay de ti, Ella?
13
00:02:54,655 --> 00:02:56,576
¿Tus padres nunca
te envían algo?
14
00:03:00,580 --> 00:03:01,581
DE SERGIO: HOLA
- ¿Es él?
15
00:03:02,497 --> 00:03:04,460
- Me llevará a bailar.
- ¿Cuando?
16
00:03:05,251 --> 00:03:06,378
Esta noche.
17
00:03:08,629 --> 00:03:10,132
Mierda, 5-0, 5-0.
18
00:04:16,073 --> 00:04:21,745
HATTO, ELLA
EDAD: 16
LOCACIÓN: SUIZA
19
00:04:38,885 --> 00:04:40,055
La Directora llamó.
20
00:04:40,096 --> 00:04:42,181
Ella Hatto debe
de ir a su oficina.
21
00:04:42,222 --> 00:04:44,100
Creo que Ella todavía
está en la biblioteca.
22
00:04:44,141 --> 00:04:45,269
Cuando vuelva,
23
00:04:45,351 --> 00:04:48,062
dile que la Señora Rossetti
quiere verla de inmediato.
24
00:04:51,314 --> 00:04:52,651
Gracias, Mimi.
25
00:04:52,942 --> 00:04:54,837
Dios, esa puta de Danielle
probablemente le dijo...
26
00:04:54,861 --> 00:04:56,114
acerca de que fumo.
27
00:04:56,488 --> 00:04:58,200
Siempre le está besando el culo.
28
00:04:58,742 --> 00:05:00,410
Tal vez no deberías salir.
29
00:05:00,702 --> 00:05:02,162
Él me está esperando.
30
00:05:06,457 --> 00:05:08,336
COLEGIO PRIVADO
31
00:05:59,135 --> 00:06:00,428
- Hola.
- Hola.
32
00:06:00,469 --> 00:06:02,139
No creía que fueras a venir.
33
00:06:03,181 --> 00:06:04,356
- Lo siento.
- Está bien.
34
00:06:04,391 --> 00:06:06,103
Me alegro de que hayas
llegado. Vamos.
35
00:06:14,273 --> 00:06:15,609
¿La hiciste tú misma?
36
00:06:16,234 --> 00:06:17,629
No, es una licencia del
Estado de Nueva York.
37
00:06:17,653 --> 00:06:18,947
Es como se ven.
38
00:07:22,009 --> 00:07:23,386
Me encanta la vibra.
39
00:07:23,510 --> 00:07:25,221
Sí, es como estar
en una licuadora.
40
00:07:34,855 --> 00:07:37,067
Es agradable y podría
mostrártelo.
41
00:07:39,736 --> 00:07:41,279
¿De vuelta en mi casa?
42
00:07:41,404 --> 00:07:43,449
- ¡Mierda!
- ¿Qué?
43
00:07:45,618 --> 00:07:47,120
Es mi papá.
44
00:07:47,954 --> 00:07:48,879
¿Qué?
45
00:07:48,914 --> 00:07:50,662
A veces contrata gente.
46
00:07:50,995 --> 00:07:51,747
¿Qué quieres decir?
47
00:07:51,829 --> 00:07:53,875
Quiero decir que los
contrata para que me cuiden.
48
00:07:54,207 --> 00:07:57,421
Ese tipo, me mira fijamente.
49
00:08:00,756 --> 00:08:02,968
- Nadie te está mirando.
- Quiero irme a casa.
50
00:08:03,009 --> 00:08:05,346
Ven, vamos, volvamos a entrar.
51
00:08:05,470 --> 00:08:07,847
¿Para un baile?
¿Un par de tragos?
52
00:08:08,264 --> 00:08:09,725
Quiero ir a casa.
53
00:08:21,945 --> 00:08:23,363
- ¡Levántate!
- ¡No, no!
54
00:08:23,446 --> 00:08:24,532
No, no, no, cuidado.
55
00:08:32,581 --> 00:08:33,581
Muévete.
56
00:08:40,795 --> 00:08:41,795
¡Ve!
57
00:08:48,972 --> 00:08:50,056
¡Muévete!
58
00:08:59,566 --> 00:09:00,566
¡Entra!
59
00:09:04,028 --> 00:09:05,031
- ¡Oye!
- ¡No!
60
00:09:05,989 --> 00:09:07,366
¡Sergio, cierra la puerta!
61
00:09:20,087 --> 00:09:20,969
¡Ay, Dios mío!
62
00:09:21,004 --> 00:09:22,631
¿Por qué nos disparan?
63
00:09:23,257 --> 00:09:24,468
Mantente agachada.
64
00:09:29,139 --> 00:09:31,096
¡¿Qué estás haciendo?!
¡Esa era la Policía!
65
00:09:49,865 --> 00:09:51,077
¡No!
66
00:10:53,097 --> 00:10:54,683
¡Nos está alcanzando!
67
00:11:00,105 --> 00:11:01,106
¡Más rápido!
68
00:11:13,741 --> 00:11:14,869
¡Ay, Dios mío!
69
00:11:27,380 --> 00:11:29,467
Se ha ido. Vamos.
70
00:11:29,716 --> 00:11:30,801
¿Qué estás haciendo?
71
00:11:30,843 --> 00:11:32,887
¡Sacándonos de aquí!
¡¿Qué te pasa?!
72
00:11:32,928 --> 00:11:36,142
- ¡Nos está protegiendo!
- ¡Está loco! Vámonos.
73
00:11:49,653 --> 00:11:50,905
Yo me llamo, Sergio Croft.
74
00:11:50,940 --> 00:11:52,133
Sergio Croft, en la carretera.
75
00:11:52,157 --> 00:11:53,909
En la carretera, sí.
En la carretera.
76
00:11:53,950 --> 00:11:55,036
¡Deja el teléfono!
77
00:11:55,828 --> 00:11:58,665
¿Dónde está el tuyo?
Suéltalo.
78
00:12:00,371 --> 00:12:02,458
Ven acá. Vamos.
Vamos. Vamos.
79
00:12:04,960 --> 00:12:05,586
¡Entren!
80
00:12:05,627 --> 00:12:07,631
- ¿Qué está pasando?
- Tu vida está en peligro.
81
00:12:07,672 --> 00:12:08,899
Alguien ha sido
contratado para matarte.
82
00:12:08,923 --> 00:12:09,966
Eso es una locura.
83
00:12:37,786 --> 00:12:39,913
¿Esto tiene algo que
ver con mi padre?
84
00:12:41,707 --> 00:12:43,418
¿Dijo algo?
85
00:12:54,844 --> 00:12:56,179
¿A dónde vas?
86
00:12:57,679 --> 00:13:00,100
- Ya he hecho lo suficiente.
- ¿Qué?
87
00:13:01,183 --> 00:13:03,729
Ella, vamos. Vámonos.
88
00:13:06,689 --> 00:13:08,150
Vamos. Corre, corre.
89
00:13:19,703 --> 00:13:23,374
HAZLO O ELLAS MORIRÁN
90
00:13:40,930 --> 00:13:42,016
Entren.
91
00:13:42,892 --> 00:13:44,144
Ella, no lo hagas.
92
00:13:44,186 --> 00:13:45,354
Necesitas entrar.
93
00:13:45,978 --> 00:13:47,522
Ella, viste lo que hizo.
94
00:13:47,939 --> 00:13:48,939
Escúchame.
95
00:13:49,940 --> 00:13:51,652
Ella. Mírame, Ella.
96
00:13:53,278 --> 00:13:54,781
Por favor, mírame.
97
00:13:55,696 --> 00:13:57,158
Quédate aquí, por favor.
98
00:13:58,492 --> 00:14:00,285
Ella, te estoy
suplicando, quédate aquí.
99
00:14:01,078 --> 00:14:02,788
No entres en ese auto,
por favor.
100
00:14:02,913 --> 00:14:04,248
¡¿Qué te pasa, Ella?!
101
00:14:19,012 --> 00:14:20,683
Quiero llamar a la Policía.
102
00:14:24,477 --> 00:14:25,980
¡Quiero llamar a la Policía!
103
00:14:26,896 --> 00:14:27,956
La gente que te quiere muerta,
104
00:14:27,980 --> 00:14:29,606
tiene a la mitad de
la Policía en Europa.
105
00:14:32,732 --> 00:14:34,569
No entiendo lo que está pasando.
106
00:14:34,604 --> 00:14:35,905
Ni siquiera sé tu nombre.
107
00:14:45,788 --> 00:14:47,458
Mi nombre es Lucas.
108
00:14:51,169 --> 00:14:55,676
BASEL, SUIZA
109
00:14:56,258 --> 00:14:58,512
Debes agacharte,
bajo el tablero.
110
00:16:02,492 --> 00:16:03,620
Vamos.
111
00:16:09,038 --> 00:16:10,166
Entra.
112
00:16:10,831 --> 00:16:13,086
No, no puedo.
113
00:16:13,126 --> 00:16:14,126
Yo... Soy claustrofóbica.
114
00:16:14,169 --> 00:16:15,588
Tenemos que cruzar la frontera.
115
00:16:15,755 --> 00:16:17,995
Ellos van a estar buscando
a una jovencita y a un hombre.
116
00:16:18,049 --> 00:16:20,093
No puedo.
Entraré en pánico.
117
00:16:20,217 --> 00:16:23,639
Hay gente ahí afuera que
todavía te está cazando.
118
00:16:24,764 --> 00:16:26,391
Ellos te van a matar.
119
00:16:30,102 --> 00:16:32,146
Bien, pero...
¿Sólo hasta la frontera?
120
00:16:33,147 --> 00:16:35,234
- ¿Lo prometes?
- Sí.
121
00:16:35,566 --> 00:16:36,652
Muy bien.
122
00:16:37,361 --> 00:16:38,530
Bueno.
123
00:16:40,989 --> 00:16:44,415
Pero... Tuve una resonancia
magnética una vez...
124
00:16:44,450 --> 00:16:46,095
y la enfermera me habló
a través de todo el asunto,
125
00:16:46,119 --> 00:16:48,373
¿así que, te
importaría hacer eso?
126
00:16:48,580 --> 00:16:50,875
- Sí, me encanta hablar.
- ¡Espera!
127
00:16:52,042 --> 00:16:53,128
Espera un minuto.
128
00:17:07,015 --> 00:17:08,142
¿Hola?
129
00:17:09,349 --> 00:17:10,644
¿Estás ahí?
130
00:17:11,518 --> 00:17:13,188
¿Por qué no nos movemos?
131
00:17:14,773 --> 00:17:15,899
¿Qué está pasando?
132
00:17:16,273 --> 00:17:18,152
Sólo, háblame.
133
00:17:19,485 --> 00:17:21,113
No sé qué decir.
134
00:17:22,155 --> 00:17:23,574
Cuéntame sobre tu padre.
135
00:17:25,034 --> 00:17:26,243
Mi papá.
136
00:17:28,495 --> 00:17:29,913
Odio a mi papá.
137
00:17:31,040 --> 00:17:33,292
Es la razón por la que estoy
en esta cajuela estúpida.
138
00:17:33,333 --> 00:17:34,418
Es por causa de él.
139
00:17:35,753 --> 00:17:37,130
Todo es culpa suya.
140
00:17:38,422 --> 00:17:40,216
Es un idiota.
141
00:17:42,384 --> 00:17:45,055
Entonces mi mamá muere y él
se casa con una puta total.
142
00:17:48,058 --> 00:17:49,598
Dios, los odio.
143
00:17:50,848 --> 00:17:52,477
Ni siquiera me quieren ahí.
144
00:17:57,815 --> 00:17:59,817
A veces los padres
cometen errores.
145
00:18:21,673 --> 00:18:24,385
No puedo... Ya no
puedo quedarme aquí.
146
00:18:24,467 --> 00:18:26,179
Te lo dije, soy claustrofóbica.
147
00:18:26,302 --> 00:18:27,472
Sí, puedes.
148
00:18:27,513 --> 00:18:28,555
No puedo.
149
00:18:30,014 --> 00:18:31,184
Tú inténtalo.
150
00:18:31,725 --> 00:18:32,725
Ya lo hice.
151
00:18:32,976 --> 00:18:34,396
¡Mentira! ¿Cuándo?
152
00:18:42,526 --> 00:18:43,861
En Faluya.
153
00:18:46,029 --> 00:18:48,118
Estábamos atrincherados
en alguna parte,
154
00:18:48,825 --> 00:18:50,954
vigilando a un recinto enemigo.
155
00:18:51,662 --> 00:18:53,498
Y este perro viene a nosotros.
156
00:18:58,127 --> 00:18:59,796
Él estaba ladrando.
157
00:19:00,253 --> 00:19:01,715
Sólo quería jugar.
158
00:19:03,465 --> 00:19:05,402
Y mi líder del grupo dice:
"Tienes que hacer algo".
159
00:19:05,426 --> 00:19:06,887
Él nos va a delatar.
160
00:19:08,846 --> 00:19:10,599
Así que empecé a jugar con él.
161
00:19:11,806 --> 00:19:13,268
Él está ladrando mucho.
162
00:19:16,062 --> 00:19:17,773
Se acerca a mí.
163
00:19:21,483 --> 00:19:22,862
Confió en mí.
164
00:19:29,072 --> 00:19:31,242
Y le corté la garganta
con mi cuchillo.
165
00:19:33,453 --> 00:19:37,334
Tres días me quedé allí,
sólo cubierto de su sangre.
166
00:19:45,966 --> 00:19:48,344
Lo gracioso es que, estábamos
en el lugar equivocado...
167
00:19:50,429 --> 00:19:52,765
Sólo vigilando la
casa de un civil.
168
00:19:57,354 --> 00:19:59,064
Así que si yo puedo hacer eso...
169
00:20:00,356 --> 00:20:02,567
Tú puedes quedarte
en esa cajuela.
170
00:20:09,657 --> 00:20:11,535
Bueno, ya no hables más.
171
00:20:33,305 --> 00:20:34,391
Más despacio.
172
00:20:43,065 --> 00:20:44,317
Muévase.
173
00:20:52,574 --> 00:20:55,663
HARROGATE, INGLATERRA
174
00:21:25,566 --> 00:21:26,651
De nuevo.
175
00:21:31,655 --> 00:21:32,741
Continua.
176
00:21:48,423 --> 00:21:49,717
Lindos perros.
177
00:21:50,217 --> 00:21:52,137
Creo que no había
visto a estos antes.
178
00:21:52,178 --> 00:21:54,598
Son jóvenes,
de una camada más nueva.
179
00:21:55,390 --> 00:21:56,390
¡Haus!
180
00:22:03,103 --> 00:22:04,689
No me traerás buenas noticias.
181
00:22:04,730 --> 00:22:06,859
Agradezco que desees
enviar un mensaje,
182
00:22:06,899 --> 00:22:09,402
pero esto se está convirtiendo
en una joda en grande.
183
00:22:09,443 --> 00:22:10,862
Me vi obligado a
usar ayuda externa.
184
00:22:11,404 --> 00:22:13,007
Metzger ha regresado
de los Estados Unidos.
185
00:22:13,031 --> 00:22:15,241
Su gente manejará las
cosas más eficientemente.
186
00:22:15,742 --> 00:22:17,720
Todo lo que tienes que hacer
es encontrar a la chica.
187
00:22:17,744 --> 00:22:19,721
Si Metzger ya se ha encargado
de nuestro problema principal,
188
00:22:19,745 --> 00:22:20,998
podemos olvidarnos de la chica.
189
00:22:21,033 --> 00:22:22,249
Termino lo que empiezo.
190
00:22:23,124 --> 00:22:25,294
Y cuando encontremos a la chica,
encontraremos a Lucas.
191
00:22:26,504 --> 00:22:29,049
Tenemos otros problemas
además de la chica, Richard.
192
00:22:29,506 --> 00:22:30,506
¿Cómo qué?
193
00:22:30,548 --> 00:22:31,859
Su padre no sólo
estaba planeando...
194
00:22:31,883 --> 00:22:33,344
delatarle a los Federales.
195
00:22:33,510 --> 00:22:36,181
Desvió fondos de tus
cuentas de Estados Unidos.
196
00:22:37,431 --> 00:22:39,642
- ¿Cuánto fue?
- $25 millones.
197
00:22:43,104 --> 00:22:44,232
Recupéralo.
198
00:22:44,564 --> 00:22:45,982
No sabemos dónde está.
199
00:22:47,401 --> 00:22:48,441
Metzger encontró algo...
200
00:22:48,523 --> 00:22:50,484
que podría hacer tu
trabajo un poco más fácil.
201
00:22:52,068 --> 00:22:53,780
Esto pertenecía a Martin Hatto.
202
00:22:54,947 --> 00:22:56,325
Haré lo que pueda.
203
00:22:56,449 --> 00:22:58,076
No creo que lo entiendas.
204
00:22:59,159 --> 00:23:00,954
No me dejarán como un idiota.
205
00:23:01,746 --> 00:23:04,624
Encuéntrame a la chica,
encuentra a Lucas,
206
00:23:05,207 --> 00:23:06,877
Y consígueme mi maldito dinero.
207
00:23:22,559 --> 00:23:24,228
¿Sientes que es lo
suficientemente bueno?
208
00:23:26,230 --> 00:23:27,940
Seguiré practicando, Señor.
209
00:23:51,338 --> 00:23:53,632
Oigan, vaya lugar
el que tienen aquí.
210
00:23:54,341 --> 00:23:56,719
- ¿Dónde lo encontraste?
- Manchester.
211
00:23:56,760 --> 00:23:59,055
Nunca he usado uno de
estos antes, ya saben.
212
00:23:59,095 --> 00:24:00,305
Nadie lo extrañará.
213
00:24:09,147 --> 00:24:10,359
¿Qué es eso?
214
00:24:10,565 --> 00:24:12,109
Una casta que estoy
desarrollando.
215
00:24:12,776 --> 00:24:15,655
¿Quieres que entre ahí, con eso?
216
00:24:17,031 --> 00:24:18,341
Sólo por un momento
para asegurarme...
217
00:24:18,365 --> 00:24:20,119
de que el perro sepa su trabajo.
218
00:24:20,160 --> 00:24:21,496
Ahora, vamos.
219
00:24:21,828 --> 00:24:23,999
Todo este equipo te
mantendrá bien protegido.
220
00:24:24,040 --> 00:24:26,090
Realmente no lo sé.
221
00:24:26,125 --> 00:24:28,166
Lo más importante para el
éxito de esta prueba...
222
00:24:28,208 --> 00:24:29,459
es no mostrar miedo.
223
00:24:30,043 --> 00:24:31,671
Trata de parecer el agresor.
224
00:24:36,509 --> 00:24:37,636
¡Fass!
225
00:24:50,856 --> 00:24:54,403
CHAUMONT, FRANCIA
226
00:25:30,061 --> 00:25:31,773
He estado esperando tu llamada.
227
00:25:32,440 --> 00:25:33,984
¿Cómo las encontraste?
228
00:25:34,900 --> 00:25:37,820
Me aseguro de que siempre
sepa todo lo que puedo...
229
00:25:37,861 --> 00:25:39,447
acerca de mis empleados.
230
00:25:40,656 --> 00:25:42,909
Teresa sigue siendo
una mujer guapa.
231
00:25:44,535 --> 00:25:45,620
Y...
232
00:25:46,705 --> 00:25:48,915
El equipo de natación de
Jillian ganó su final.
233
00:25:49,540 --> 00:25:50,959
Felicitaciones.
234
00:25:52,376 --> 00:25:55,214
Supongo que Ella Hatto
te recordó a tu hija.
235
00:25:55,254 --> 00:25:56,841
¿Por qué la quieres muerta?
236
00:25:57,173 --> 00:26:00,094
Su padre me traicionó.
Tenía que ser castigado.
237
00:26:00,594 --> 00:26:02,138
Robó mucho dinero.
238
00:26:02,721 --> 00:26:04,600
Tu retraso me forzó la mano.
239
00:26:04,681 --> 00:26:06,357
Tuve que enviar a
Metzger al extranjero.
240
00:26:06,392 --> 00:26:08,600
Para darle una visita al
Señor Hatto y a su esposa.
241
00:26:09,017 --> 00:26:10,936
Bueno, si eso es verdad
y yo provoque esto...
242
00:26:12,479 --> 00:26:14,690
¿No estás castigando
a un hombre muerto?
243
00:26:16,066 --> 00:26:18,779
Lucas, ¿sabes cuántas
personas están bajo mi empleo?
244
00:26:19,903 --> 00:26:23,658
Si dejo que uno me robe,
¿qué pensarán los demás?
245
00:26:24,533 --> 00:26:26,703
El mensaje no es
para Martin Hatto.
246
00:26:27,243 --> 00:26:28,412
Es para ellos.
247
00:26:29,497 --> 00:26:30,748
Lucas...
248
00:26:30,831 --> 00:26:34,127
Tienes tal potencial,
tal talento.
249
00:26:34,710 --> 00:26:36,798
Un buen arma, Lucas.
Eres un cazador.
250
00:26:37,631 --> 00:26:39,008
Eso es lo que eres.
251
00:26:40,384 --> 00:26:42,391
En este momento,
estás confundido.
252
00:26:42,426 --> 00:26:44,638
Espero que tu suministro
se esté agotando.
253
00:26:46,390 --> 00:26:49,268
Debe ser difícil...
Yo diría imposible...
254
00:26:49,392 --> 00:26:51,104
encontrar un
cóctel de la calidad...
255
00:26:51,144 --> 00:26:53,148
como la que te proveo,
en las calles.
256
00:26:53,981 --> 00:26:55,901
No sabes lo que estás
haciendo con esta chica.
257
00:26:56,818 --> 00:26:58,441
Pero de una forma u otra,
258
00:26:58,482 --> 00:26:59,818
esta chica va a morir.
259
00:26:59,984 --> 00:27:01,320
Tienes que saberlo.
260
00:27:03,697 --> 00:27:06,201
Sólo dí una oración
por ella y hazlo.
261
00:27:39,318 --> 00:27:40,696
¿Me dejaste aquí adentro?
262
00:28:04,175 --> 00:28:05,678
¿Puedo usar el baño?
263
00:28:07,929 --> 00:28:09,681
- Sí.
- De acuerdo.
264
00:28:50,096 --> 00:28:50,972
¿Hola?
265
00:28:51,098 --> 00:28:52,141
¿Quién habla?
266
00:28:53,724 --> 00:28:55,204
Estoy tratando de
contactar a mi papá.
267
00:28:56,269 --> 00:28:57,604
¿Martin Hatto?
268
00:28:58,187 --> 00:29:00,608
Sí, es su hija, Ella.
¿Puedes comunicarlo?
269
00:29:00,940 --> 00:29:02,610
Me temo que no puedo hacer eso.
270
00:29:02,901 --> 00:29:06,407
Ella, esta es la Agente Especial
Gina Banks del FBI.
271
00:29:06,442 --> 00:29:08,741
- Trabajo con la Interpol.
- ¿Qué?
272
00:29:08,782 --> 00:29:10,243
Tienes que decirme dónde estás.
273
00:29:11,326 --> 00:29:12,752
No lo sé.
274
00:29:12,787 --> 00:29:14,623
¿Estás con un hombre
que se llama Lucas?
275
00:29:17,624 --> 00:29:18,376
Sí.
276
00:29:18,458 --> 00:29:20,129
Ella, escúchame con
mucho cuidado.
277
00:29:20,503 --> 00:29:22,339
Es un asesino profesional.
278
00:29:23,172 --> 00:29:25,468
Creemos que ha sido
contratado para matarte.
279
00:29:29,844 --> 00:29:31,304
Vamos a rastrear
este número, Ella,
280
00:29:31,345 --> 00:29:32,973
y vamos a conseguirte
ayuda de inmediato.
281
00:29:36,100 --> 00:29:38,771
Ella... ¿Estás allí?
282
00:29:42,232 --> 00:29:43,692
Sí, sólo un segundo.
283
00:29:50,281 --> 00:29:51,281
Ella.
284
00:29:51,366 --> 00:29:52,494
Tengo que irme.
285
00:29:53,661 --> 00:29:54,747
Por favor, ayúdenme.
286
00:29:55,288 --> 00:29:56,374
Ella.
287
00:29:57,999 --> 00:30:00,461
LLAMADA ENTRANTE
FRANCIA
288
00:30:24,275 --> 00:30:26,570
Tengo que ir al auto.
Yo...
289
00:30:30,114 --> 00:30:32,619
Dejé algo en la...
En el maletero del...
290
00:30:44,213 --> 00:30:46,091
¿Vas a matarme?
291
00:30:49,342 --> 00:30:50,469
Sí.
292
00:30:54,097 --> 00:30:55,391
¡No! ¡No!
293
00:31:09,361 --> 00:31:10,655
No...
294
00:31:17,411 --> 00:31:18,539
¡Por favor!
295
00:31:21,332 --> 00:31:23,209
Por favor,
no tienes que hacer esto.
296
00:31:24,292 --> 00:31:25,546
No es necesario.
297
00:31:27,129 --> 00:31:30,342
¡Por favor!
298
00:32:29,650 --> 00:32:31,278
No, no, no voy a lastimarte.
299
00:32:31,313 --> 00:32:32,363
No voy a hacerte daño.
300
00:32:35,741 --> 00:32:36,992
Mira, mira.
301
00:32:41,081 --> 00:32:42,958
¿Bueno? No es...
302
00:32:42,999 --> 00:32:45,712
No voy a hacerte nada.
303
00:32:47,459 --> 00:32:49,171
¿Muy bien? Sólo...
304
00:32:59,098 --> 00:33:01,955
Mira, fui contratado
para matarte,
305
00:33:01,990 --> 00:33:04,812
pero, no voy a hacerlo porque...
306
00:33:07,146 --> 00:33:09,775
No puedo... Hacerlo.
307
00:33:11,568 --> 00:33:12,654
No puedo.
308
00:33:24,708 --> 00:33:26,043
Necesito llamar a mi casa.
309
00:33:26,583 --> 00:33:28,045
Necesito llamar a mi papá.
310
00:33:32,841 --> 00:33:34,386
Déjame hablar con mi papá.
311
00:33:38,343 --> 00:33:39,762
Tu padre está muerto.
312
00:33:57,364 --> 00:34:00,326
Me encomendaron matarte a ti
primero como un mensaje.
313
00:34:02,370 --> 00:34:04,206
No pude permitirme hacerlo.
314
00:34:04,371 --> 00:34:05,875
Esperé demasiado tiempo.
315
00:34:06,874 --> 00:34:08,502
Así que mataron a
toda tu familia.
316
00:34:16,175 --> 00:34:18,011
Y ahora van a querer
matarnos a los dos.
317
00:34:58,301 --> 00:35:00,052
No sabía lo que te gustaría.
318
00:35:18,486 --> 00:35:19,863
Deberías comer algo.
319
00:35:21,030 --> 00:35:22,658
Vamos a estar huyendo,
320
00:35:23,700 --> 00:35:25,286
y vas a necesitar de tu fuerza.
321
00:35:26,078 --> 00:35:28,373
Todo lo que dije
sobre mi papá...
322
00:35:31,376 --> 00:35:32,586
No lo dije en serio.
323
00:35:33,919 --> 00:35:35,047
Lo sé.
324
00:35:47,475 --> 00:35:48,192
¡Cuidado!
325
00:35:48,227 --> 00:35:49,311
¡Quédate abajo!
326
00:35:53,524 --> 00:35:54,524
Vamos.
327
00:35:56,359 --> 00:35:57,362
Quédate abajo.
328
00:35:58,528 --> 00:35:59,614
¡Quédate abajo!
329
00:36:07,994 --> 00:36:08,994
¡Abajo!
330
00:37:56,937 --> 00:37:58,273
¡Ella, entra!
331
00:37:59,232 --> 00:38:00,292
Vamos, podría haber
más de ellos.
332
00:38:00,316 --> 00:38:01,318
¡Vamos!
333
00:38:27,970 --> 00:38:29,598
Tú... Tú conduce.
334
00:38:29,723 --> 00:38:30,725
Conduce.
335
00:38:31,600 --> 00:38:32,600
¿Qué...?
336
00:39:03,256 --> 00:39:04,758
Sólo mantén los ojos
en la carretera.
337
00:39:08,053 --> 00:39:10,138
¿Eres diabético?
338
00:39:14,893 --> 00:39:17,104
Me ayuda a hacer lo
que tengo que hacer.
339
00:39:37,665 --> 00:39:38,750
Perdón.
340
00:39:50,094 --> 00:39:51,556
Hola Dani, soy yo.
341
00:39:53,848 --> 00:39:54,976
Sí.
342
00:40:32,427 --> 00:40:33,512
¿Hola?
343
00:40:37,475 --> 00:40:38,518
¿Hola?
344
00:40:42,564 --> 00:40:43,732
¿Quién es?
345
00:40:53,949 --> 00:40:56,412
- Mamá, ¿quién era?
- No era nadie.
346
00:41:06,461 --> 00:41:09,173
Tengo una amiga que nos
verá en el tren.
347
00:41:09,882 --> 00:41:11,218
Su nombre es Dani.
348
00:41:12,301 --> 00:41:13,805
Ella me proveyó antes.
349
00:41:17,474 --> 00:41:18,600
Buen día.
350
00:41:18,641 --> 00:41:20,478
¿Podría por favor saber
su destino?
351
00:41:20,894 --> 00:41:21,894
París.
352
00:41:22,979 --> 00:41:24,607
¿Puedo ver su identificación,
por favor?
353
00:41:25,898 --> 00:41:26,901
Gracias.
354
00:41:28,609 --> 00:41:29,779
¿La suya?
355
00:41:34,701 --> 00:41:36,244
La dejé en el hotel.
356
00:41:37,494 --> 00:41:38,620
¿Verdad, papá?
357
00:41:44,002 --> 00:41:45,545
La dejó en el hotel.
358
00:41:49,757 --> 00:41:50,843
Bueno, bueno.
359
00:41:52,176 --> 00:41:53,262
Buen viaje.
360
00:42:00,976 --> 00:42:02,185
Eso estuvo bien.
361
00:42:12,403 --> 00:42:14,031
Aunque obviamente no
podemos mencionar...
362
00:42:14,072 --> 00:42:15,132
a los clientes por su nombre,
363
00:42:15,156 --> 00:42:17,827
nuestra Firma ha manejado
asuntos delicados...
364
00:42:17,868 --> 00:42:20,455
para muchas personas
de alto perfil, como usted.
365
00:42:20,490 --> 00:42:22,373
Me gusta pensar
en mí como único.
366
00:42:22,582 --> 00:42:24,668
Por supuesto, y en
Ashland Phillips y Hornick...
367
00:42:24,709 --> 00:42:26,044
será tratado como tal.
368
00:42:26,169 --> 00:42:27,134
Como probablemente saben,
369
00:42:27,169 --> 00:42:29,464
mi abogado anterior
murió inesperadamente.
370
00:42:29,588 --> 00:42:30,715
Martin Hatto.
371
00:42:31,506 --> 00:42:35,303
El Señor Hatto manejó una serie
de cuestiones delicadas...
372
00:42:35,345 --> 00:42:37,181
involucrando mis
intereses estadounidenses.
373
00:42:37,513 --> 00:42:40,434
En el momento de su muerte,
Martin estaba teniendo...
374
00:42:40,469 --> 00:42:43,355
sus propias dificultades
legales con Hacienda.
375
00:42:44,605 --> 00:42:46,646
Esto fue muy
decepcionante para mí.
376
00:42:46,770 --> 00:42:48,200
¿Y cree que él
puede haber violado?...
377
00:42:48,224 --> 00:42:49,900
el privilegio
abogado-cliente?
378
00:42:50,399 --> 00:42:53,403
Sinceramente, no sé si
estaba haciendo un acuerdo...
379
00:42:53,444 --> 00:42:56,281
con su Gobierno,
entregando información.
380
00:42:56,322 --> 00:42:58,785
Que podría poner en
peligro mis operaciones.
381
00:42:59,076 --> 00:43:02,037
Señor Addison,
hablemos francamente.
382
00:43:02,454 --> 00:43:04,499
La venta de narcóticos genera...
383
00:43:04,539 --> 00:43:06,500
enormes cantidades de efectivo.
384
00:43:06,707 --> 00:43:09,837
Se necesita una forma segura
de blanquear esos ingresos...
385
00:43:09,878 --> 00:43:10,963
en los EE.UU.
386
00:43:11,463 --> 00:43:13,842
Martin Hatto se puso
avaro y le robó.
387
00:43:14,092 --> 00:43:15,301
Nosotros no lo haremos.
388
00:43:24,018 --> 00:43:25,495
¿Cómo van las lecciones
de tu escuela?
389
00:43:25,519 --> 00:43:27,690
Saqué 90 en mi
prueba de Álgebra.
390
00:43:28,398 --> 00:43:30,109
Estoy muy orgullosa
de ti, William.
391
00:43:30,144 --> 00:43:31,611
Pero me equivoqué en algo.
392
00:43:31,943 --> 00:43:33,612
¿Y cómo está todo en casa?
393
00:43:34,780 --> 00:43:37,530
Oye, puedes hablar
conmigo, ¿sabes?
394
00:43:37,571 --> 00:43:38,907
Todo está bien.
395
00:43:39,490 --> 00:43:41,285
Te extraño tanto.
396
00:43:41,535 --> 00:43:43,205
Desearía que las cosas
fueran diferentes.
397
00:43:49,711 --> 00:43:51,422
¿Qué te he dicho de tu madre?
398
00:43:52,588 --> 00:43:54,133
Mi madre es una puta.
399
00:44:18,907 --> 00:44:20,827
- ¿Lucas?
- Sí.
400
00:44:23,162 --> 00:44:24,540
Así que esa es ella.
401
00:44:24,785 --> 00:44:25,872
Sí.
402
00:44:26,705 --> 00:44:27,749
Bueno.
403
00:44:29,249 --> 00:44:30,627
Gracias por venir.
404
00:44:32,503 --> 00:44:34,006
Ojalá que sólo una
vez me llamarás...
405
00:44:34,047 --> 00:44:35,341
para cenar e ir al cine.
406
00:44:40,178 --> 00:44:41,388
¿Te resbalaste en la ducha?
407
00:44:41,803 --> 00:44:43,349
Si, algo como eso.
408
00:44:45,182 --> 00:44:46,726
Dicen que la secuestraste.
409
00:44:46,850 --> 00:44:48,144
No es así.
410
00:44:49,020 --> 00:44:50,439
Está por todas las noticias.
411
00:44:52,191 --> 00:44:53,610
Empecemos.
412
00:45:07,456 --> 00:45:08,458
Hola.
413
00:45:13,380 --> 00:45:14,878
Ella, esta es Dani.
414
00:45:16,671 --> 00:45:20,176
Tal vez deberías de dar un paseo,
mientras ella termina.
415
00:46:04,593 --> 00:46:06,013
Johnny Walker, por favor.
416
00:46:06,513 --> 00:46:07,973
De acuerdo, son 6 euros.
417
00:46:18,943 --> 00:46:20,487
¿Está bien si te acompaño?
418
00:46:25,532 --> 00:46:26,826
¿Cómo está?
419
00:46:31,498 --> 00:46:32,752
Él estará bien.
420
00:46:33,084 --> 00:46:34,711
Es bastante indestructible.
421
00:46:37,213 --> 00:46:38,672
¿Puedo hacerte una pregunta?
422
00:46:41,175 --> 00:46:42,720
¿Qué estás haciendo con él?
423
00:46:47,306 --> 00:46:48,684
Es todo lo que tengo.
424
00:46:49,559 --> 00:46:51,270
Entonces estás realmente jodida.
425
00:46:52,854 --> 00:46:54,041
¿Es un amorío de colegiala?
426
00:46:54,065 --> 00:46:55,773
¿O simplemente buscas a un papi?
427
00:46:58,648 --> 00:46:59,693
Siéntate.
428
00:47:02,363 --> 00:47:03,656
Estoy tratando de ayudarte.
429
00:47:06,325 --> 00:47:09,162
Si crees que él se preocupa
por ti, estás equivocada.
430
00:47:09,954 --> 00:47:12,999
Lo único que le importa,
es su dosis.
431
00:47:14,249 --> 00:47:17,295
Drogarse, eso es
todo de lo que se trata.
432
00:47:17,961 --> 00:47:21,258
Él es un drogadicto, siempre
lo fue y siempre lo será.
433
00:47:21,549 --> 00:47:24,761
Y lo entiendo, hay emoción en
tratar de rescatar a un hombre.
434
00:47:24,796 --> 00:47:27,014
Quiero decir, es tan
excitante cuando lo piensas.
435
00:47:27,471 --> 00:47:30,476
Tienes el poder de despertar
algo bueno dentro de él.
436
00:47:30,933 --> 00:47:33,938
Confía en mí, lo sé,
pero este no es el caso.
437
00:47:35,188 --> 00:47:37,650
Aquí está la triste
verdad sobre Lucas.
438
00:47:38,483 --> 00:47:40,528
Lo que había bueno
dentro de él...
439
00:47:41,487 --> 00:47:44,487
murió, hace mucho tiempo.
440
00:47:45,570 --> 00:47:47,282
Y no va a volver.
441
00:47:48,157 --> 00:47:49,493
No por ti.
442
00:47:50,119 --> 00:47:52,204
Bueno, no por mí, ni por nadie.
443
00:47:57,166 --> 00:47:58,837
Así que si yo fuera tu...
444
00:47:59,962 --> 00:48:02,215
y tuviera a Richard Addison
tratando de matarme,
445
00:48:03,756 --> 00:48:05,175
tomaría esto,
446
00:48:05,216 --> 00:48:08,430
me bajaría en la siguiente
estación, y correría.
447
00:48:09,596 --> 00:48:11,142
Y no mires hacia atrás.
448
00:48:28,407 --> 00:48:31,413
¿Oye, qué estás haciendo?
Siéntate.
449
00:48:31,454 --> 00:48:33,334
No, no, me siento bien.
Hiciste un buen trabajo.
450
00:48:33,664 --> 00:48:35,415
Esto no es ni
siquiera tu parada.
451
00:48:35,450 --> 00:48:37,166
Ahora estamos llegando a Lille.
452
00:48:37,331 --> 00:48:40,085
Asegúrense de llevar todas
sus pertenencias con ustedes...
453
00:48:40,544 --> 00:48:42,881
Lucas, ¿sabes lo que
estoy pensando?
454
00:48:44,756 --> 00:48:46,258
Estoy pensando en esto.
455
00:48:53,766 --> 00:48:55,309
Al igual que en
los viejos tiempos.
456
00:49:01,482 --> 00:49:04,486
Y esta sustancia es
increíble como el oro.
457
00:49:16,206 --> 00:49:17,417
¿Dónde está Ella?
458
00:49:18,834 --> 00:49:21,421
Ella está en el vagón comedor.
Está cenando algo.
459
00:49:21,712 --> 00:49:24,463
Está bien. Tienes tiempo.
460
00:49:34,848 --> 00:49:36,101
Hazlo.
461
00:49:37,852 --> 00:49:40,648
Lucas, vamos.
Tu cuerpo lo quiere.
462
00:49:42,147 --> 00:49:43,776
¿Por qué quieres
que lo haga tanto?
463
00:49:48,947 --> 00:49:50,324
¿Qué es esto?
464
00:49:51,492 --> 00:49:52,619
Magia.
465
00:49:54,035 --> 00:49:56,288
Magia pura.
466
00:49:59,666 --> 00:50:01,085
¿Qué está pasando?
467
00:50:01,794 --> 00:50:03,338
- ¡Dime!
- ¡No lo hagas! Addison.
468
00:50:03,713 --> 00:50:06,090
Puso un precio a tu cabeza.
469
00:50:06,132 --> 00:50:07,300
¿Quién está ahí afuera?
470
00:50:07,340 --> 00:50:08,593
Metzger.
471
00:50:09,385 --> 00:50:10,679
¡Maldita sea!
472
00:50:14,554 --> 00:50:15,554
¡Oye!
473
00:50:21,520 --> 00:50:23,274
Disculpa. Hola.
474
00:50:23,565 --> 00:50:25,483
¿Estás esperando a alguien?
475
00:50:26,525 --> 00:50:27,820
¡Ella, muévete!
476
00:50:52,928 --> 00:50:54,013
¡Ahora!
477
00:51:09,526 --> 00:51:10,570
¡Joder!
478
00:51:55,072 --> 00:51:59,787
EL CANAL INGLÉS
479
00:52:19,849 --> 00:52:20,976
¿Estás bien?
480
00:52:26,648 --> 00:52:27,983
¿Cómo lo haces?
481
00:52:30,609 --> 00:52:31,988
¿Cómo matas a la gente?
482
00:52:35,197 --> 00:52:37,077
Quiero decir, eso es,
como, tu trabajo, ¿verdad?
483
00:52:37,784 --> 00:52:41,832
Alguien te da dinero y dice:
"Asesina a esta persona".
484
00:52:41,867 --> 00:52:43,788
¿Y entonces tú simplemente...
Vas y lo haces?
485
00:52:52,131 --> 00:52:53,258
Tómala.
486
00:53:04,309 --> 00:53:05,520
Pon eso ahí.
487
00:53:25,916 --> 00:53:27,293
Jala hacia atrás eso.
488
00:53:35,131 --> 00:53:36,341
¿Oíste eso?
489
00:53:39,053 --> 00:53:40,430
¿Sabes lo que significa?
490
00:53:41,346 --> 00:53:43,100
Ahora tienes una
bala en la cámara.
491
00:53:48,562 --> 00:53:49,648
Ahora apunta.
492
00:54:04,161 --> 00:54:05,289
Dispara.
493
00:54:09,417 --> 00:54:10,586
Dispara.
494
00:54:16,299 --> 00:54:17,719
Así es como.
495
00:54:38,404 --> 00:54:43,160
LEEDS, INGLATERRA
496
00:55:10,813 --> 00:55:11,899
Vamos.
497
00:55:14,439 --> 00:55:15,439
¿Vives aquí?
498
00:55:16,817 --> 00:55:17,817
A veces.
499
00:55:45,472 --> 00:55:47,266
¿Quién es la chica en las fotos?
500
00:55:49,226 --> 00:55:51,480
Esa es mi hija.
Su nombre es Jillian.
501
00:55:51,646 --> 00:55:54,107
¿Tu hija?
¿Eres el papá de alguien?
502
00:55:55,358 --> 00:55:56,735
¿Vive ella aquí?
503
00:55:57,318 --> 00:55:58,529
Nunca la conocí.
504
00:55:59,404 --> 00:56:01,281
Su madre me dejó cuando
estaba embarazada.
505
00:56:02,073 --> 00:56:03,781
¿Ni siquiera quieres conocerla?
506
00:56:04,698 --> 00:56:06,201
No creo que sea
lo mejor para ella.
507
00:56:07,827 --> 00:56:09,037
No te creo.
508
00:56:09,454 --> 00:56:11,009
Creo que cada niña
necesita de un padre,
509
00:56:11,033 --> 00:56:12,500
incluso si él es un idiota.
510
00:56:15,459 --> 00:56:16,546
¿Qué estás haciendo?
511
00:56:17,004 --> 00:56:18,589
Sal de aquí un minuto.
512
00:56:18,714 --> 00:56:19,966
¿Ese era tu plan?
513
00:56:20,089 --> 00:56:21,092
Sí.
514
00:56:22,008 --> 00:56:23,802
¿Me estás tomando el pelo?
Confié en ti.
515
00:56:23,884 --> 00:56:25,263
Ve a la otra habitación.
516
00:56:26,220 --> 00:56:28,975
Es un gran plan.
Vas a morir, joder.
517
00:56:30,600 --> 00:56:32,229
Creí que me estabas ayudando,
518
00:56:33,186 --> 00:56:34,814
que eso es lo que
hemos venido a hacer.
519
00:56:34,849 --> 00:56:36,149
Creí que me estabas ayudando.
520
00:56:36,356 --> 00:56:37,650
Dame un minuto.
521
00:56:45,491 --> 00:56:46,785
No, tenías razón.
522
00:56:49,537 --> 00:56:51,457
Es mejor que tu hija
nunca te conozca.
523
00:57:07,763 --> 00:57:08,848
¡Joder!
524
00:57:18,857 --> 00:57:20,068
¿Ahora qué?
525
00:57:46,008 --> 00:57:48,137
MARTIN HATTO - BUSCAR
526
00:57:51,099 --> 00:57:52,659
TRES MURIERON EN INCENDIO
EN WESTCHESTER
527
00:58:04,737 --> 00:58:07,991
RICHARD ADDISON
528
00:58:16,082 --> 00:58:19,963
FUNDACIÓN INTERNACIONAL ADDISON
529
00:58:42,025 --> 00:58:43,401
¿Cuánto costaría?
530
00:58:43,734 --> 00:58:44,783
¿Qué?
531
00:58:44,818 --> 00:58:45,988
El contratarte.
532
00:58:49,699 --> 00:58:52,161
Mis padres están muertos.
Voy a heredar dinero.
533
00:58:52,200 --> 00:58:54,245
- Te puedo pagar.
- ¿Qué?
534
00:59:01,962 --> 00:59:03,464
Quiero que lo mates.
535
00:59:04,840 --> 00:59:05,840
A Addison.
536
00:59:08,551 --> 00:59:10,096
Mató a mi padre.
537
00:59:19,188 --> 00:59:20,482
No te rías de mí.
538
00:59:26,443 --> 00:59:27,862
¿Qué, le tienes miedo?
539
00:59:29,030 --> 00:59:30,657
No lo entiendes.
540
00:59:32,367 --> 00:59:34,077
¿Qué hay que entender?
541
00:59:34,993 --> 00:59:36,789
Está tratando de
matarnos a los dos.
542
00:59:46,923 --> 00:59:48,677
Cuando quitas una vida...
543
00:59:50,636 --> 00:59:52,138
toma...
544
00:59:53,763 --> 00:59:55,266
de ti.
545
01:00:24,252 --> 01:00:25,714
Ella, deja eso.
546
01:00:29,799 --> 01:00:31,261
Déjala.
547
01:01:13,426 --> 01:01:14,846
Addison Internacional.
548
01:01:15,346 --> 01:01:17,432
Están en una reunión.
¿Puedo tomar un mensaje?
549
01:01:19,098 --> 01:01:20,685
Gracias. Adiós.
550
01:01:22,227 --> 01:01:23,312
¿Puedo ayudarte?
551
01:01:24,021 --> 01:01:25,607
Estoy aquí para ver a
Richard Addison.
552
01:01:25,856 --> 01:01:26,856
¿Tienes una cita?
553
01:01:27,107 --> 01:01:28,107
No.
554
01:01:29,068 --> 01:01:30,528
Dígale que es Ella Hatto.
555
01:01:33,198 --> 01:01:34,449
Espera por allí, por favor.
556
01:01:35,116 --> 01:01:37,202
Tengo a una Ella Hatto...
557
01:01:37,242 --> 01:01:39,042
aquí en la recepción
para el Señor Addison.
558
01:01:39,912 --> 01:01:41,791
Los huéspedes llegarán
a la puerta principal.
559
01:01:41,831 --> 01:01:43,249
Y serán dirigidos al valet.
560
01:01:43,374 --> 01:01:44,959
Los proveedores estarán
distribuyendo...
561
01:01:45,001 --> 01:01:47,339
Hay una Ella Hatto
esperándolo en la recepción.
562
01:01:47,462 --> 01:01:48,839
Y la música será jazz ligero.
563
01:01:48,923 --> 01:01:50,092
Como han solicitado.
564
01:02:05,187 --> 01:02:06,188
¡Por favor!
565
01:02:06,355 --> 01:02:08,149
- ¡Llama a Seguridad!
- ¡No, para atrás!
566
01:02:09,899 --> 01:02:11,361
¡Alguien haga algo!
567
01:02:12,277 --> 01:02:13,696
¡Baja el arma!
568
01:02:17,157 --> 01:02:18,159
¡Por favor!
569
01:02:36,302 --> 01:02:38,180
- ¡Alto! ¡Policía!
- ¡No te muevas!
570
01:02:38,388 --> 01:02:39,388
¡Quédate quieta!
571
01:02:39,806 --> 01:02:40,558
¡No te muevas!
572
01:02:40,725 --> 01:02:42,060
Quieta, donde estás.
573
01:02:43,056 --> 01:02:44,056
Agárrenla.
574
01:02:46,310 --> 01:02:48,857
¿Me estás diciendo
que Richard Addison?...
575
01:02:49,772 --> 01:02:52,651
de Industrias Addison,
asesinó a tu familia?
576
01:02:54,862 --> 01:02:56,865
Tienes que decirme la verdad.
577
01:02:56,947 --> 01:02:58,991
Has entrado en la oficina
de Richard Addison...
578
01:02:59,033 --> 01:03:00,743
con un arma cargada.
579
01:03:00,778 --> 01:03:02,453
Estás en tantos problemas.
580
01:03:06,290 --> 01:03:07,835
Será mejor que tengas
noticias, Banks.
581
01:03:07,876 --> 01:03:08,586
No te preocupes.
582
01:03:08,626 --> 01:03:10,689
He convencido a todo el mundo
de que es una loca total.
583
01:03:10,713 --> 01:03:11,713
¿Lo has hecho?
584
01:03:11,756 --> 01:03:13,274
¿Y no están en lo más
mínimo curiosos?
585
01:03:13,298 --> 01:03:15,634
¿De porque está loca total
quería dispararme?
586
01:03:15,669 --> 01:03:16,969
Richard, detente.
Estoy en eso.
587
01:03:17,010 --> 01:03:19,347
Ahora escucha,
encontramos tu dinero.
588
01:03:19,555 --> 01:03:20,599
¿Dónde?
589
01:03:20,973 --> 01:03:22,558
Ese padre era todo un caso.
590
01:03:22,599 --> 01:03:24,894
Lo escondió en la cuenta
de ahorros de su hija.
591
01:03:25,353 --> 01:03:26,872
Nuestra Unidad de Fraude
de Nueva York lo rastreo.
592
01:03:26,896 --> 01:03:29,066
Están enviando una
citación al Gobierno suizo.
593
01:03:29,106 --> 01:03:30,151
¿Cuánto tiempo tenemos?
594
01:03:30,650 --> 01:03:32,733
Unas horas... Tal vez.
595
01:03:32,982 --> 01:03:34,651
Y luego la cuenta
estará congelada.
596
01:03:35,110 --> 01:03:36,463
Entonces, sería mejor
que la saques de allí.
597
01:03:36,487 --> 01:03:38,031
Y me consigas mi dinero,
¿no crees?
598
01:03:38,072 --> 01:03:39,742
De lo contrario,
¿para qué te pago?
599
01:03:44,537 --> 01:03:45,831
Está bien, por aquí por favor.
600
01:03:47,499 --> 01:03:49,543
Tiene mucha suerte,
Señorita Hatto.
601
01:03:50,001 --> 01:03:52,337
El Señor Addison no va
a presentar cargos.
602
01:03:53,088 --> 01:03:54,564
¿Quiere decir que
estoy libre de irme?
603
01:03:54,588 --> 01:03:57,343
Una Agente del FBI se hará
cargo de tu custodia.
604
01:03:57,384 --> 01:04:00,597
Ella, hola. Estoy aquí
para llevarte a casa.
605
01:04:20,033 --> 01:04:21,202
¿Cinturón de seguridad?
606
01:04:29,790 --> 01:04:30,835
Sí.
607
01:04:40,176 --> 01:04:43,972
CONFIRMACIÓN DE VUELOS
608
01:05:24,887 --> 01:05:26,157
La única razón por la
que aún estás vivo...
609
01:05:26,181 --> 01:05:27,581
es para dar a
Addison un mensaje.
610
01:05:27,807 --> 01:05:30,561
Dile que he terminado.
No me verá de nuevo.
611
01:06:07,347 --> 01:06:08,558
¿Y ahora qué?
612
01:06:09,557 --> 01:06:10,811
No me juzgues, Lucas.
613
01:06:11,352 --> 01:06:12,813
No estás en posición.
614
01:06:17,942 --> 01:06:21,530
Quiero decir, mírate, huyendo.
615
01:06:22,404 --> 01:06:23,447
¿De verdad?
616
01:06:26,867 --> 01:06:28,078
Sí, me voy.
617
01:06:28,328 --> 01:06:30,873
Muy patético. ¿A dónde?
618
01:06:33,291 --> 01:06:34,419
Muy lejos.
619
01:06:39,005 --> 01:06:40,007
¿Y entonces qué?
620
01:06:41,341 --> 01:06:42,509
Entonces, nada.
621
01:06:47,222 --> 01:06:48,225
No esto.
622
01:06:50,977 --> 01:06:52,225
Ese es el punto.
623
01:06:55,729 --> 01:06:56,939
Termine.
624
01:06:58,398 --> 01:06:59,609
Sí, ya terminaste.
625
01:07:01,568 --> 01:07:03,196
Hay un precio por tu cabeza.
626
01:07:03,903 --> 01:07:06,742
No es personal. Es sólo,
es sólo un negocio.
627
01:07:11,328 --> 01:07:12,496
Lo siento.
628
01:07:13,371 --> 01:07:15,125
Es sólo que tú no
querrás hacer esto.
629
01:07:31,974 --> 01:07:33,728
Estaremos en el
aeropuerto muy pronto.
630
01:07:35,186 --> 01:07:36,539
Ella, sé que has pasado
por muchas cosas,
631
01:07:36,563 --> 01:07:38,191
pero no tenemos mucho tiempo.
632
01:07:38,857 --> 01:07:41,733
Tengo que hacerte algunas
preguntas, ¿de acuerdo?
633
01:07:42,733 --> 01:07:43,485
Sí.
634
01:07:43,610 --> 01:07:45,821
Ahora, entiendo que tienes
una cuenta bancaria en Suiza.
635
01:07:45,862 --> 01:07:46,989
¿Es eso cierto?
636
01:07:47,781 --> 01:07:48,824
Sí.
637
01:07:48,949 --> 01:07:50,452
¿Tu padre la sacó para ti?
638
01:07:51,618 --> 01:07:54,956
Sí, es para los gastos
cuando estoy en la escuela.
639
01:07:55,289 --> 01:07:56,625
¿Sabes cuánto hay en ella?
640
01:07:57,333 --> 01:07:58,751
Unos cientos de dólares.
641
01:07:59,126 --> 01:08:01,587
Mi papá ponía
dinero en ella cada mes.
642
01:08:04,715 --> 01:08:06,510
Ella, sé que esto es difícil,
643
01:08:07,385 --> 01:08:09,180
pero creemos que esa cuenta...
644
01:08:09,220 --> 01:08:11,598
puede tener algo que ver
con el asesinato de tu padre,
645
01:08:12,056 --> 01:08:14,102
así que tengo que hacer
estas preguntas.
646
01:08:20,148 --> 01:08:22,150
¿Alguna vez entras en
línea y revisas tu saldo?
647
01:08:22,942 --> 01:08:23,902
Sí.
648
01:08:23,943 --> 01:08:26,155
Y cuando lo haces, la
información de inicio de sesión,
649
01:08:26,238 --> 01:08:27,949
tu nombre de usuaria
y contraseña,
650
01:08:28,699 --> 01:08:30,744
¿tienes que buscarlo
o lo recuerdas?
651
01:08:30,785 --> 01:08:31,950
No, lo recuerdo.
652
01:08:32,032 --> 01:08:34,954
Bueno. Ahora estamos
llegando a algún sitio.
653
01:08:36,538 --> 01:08:38,542
Ella, necesito que llenes esto.
654
01:08:39,960 --> 01:08:41,712
Sólo salta a la parte inferior.
655
01:08:41,752 --> 01:08:43,512
Donde dice "información
de inicio de sesión".
656
01:08:44,130 --> 01:08:46,676
Sólo necesitamos eso y
tu firma, ¿de acuerdo?
657
01:08:52,888 --> 01:08:54,141
¿Todo está bien?
658
01:08:55,600 --> 01:08:56,644
Sí.
659
01:08:58,730 --> 01:09:00,481
¿Cuánto tiempo
hasta el aeropuerto?
660
01:09:01,314 --> 01:09:03,317
Sólo unos minutos.
Está justo adelante.
661
01:09:04,318 --> 01:09:05,318
Cierto.
662
01:09:05,777 --> 01:09:08,782
Entonces, ¿por qué aterrizan los
aviones por detrás de nosotras?
663
01:09:16,205 --> 01:09:17,334
Bueno...
664
01:09:17,749 --> 01:09:20,149
Supongo que vamos a tener que
hacer esto de manera diferente.
665
01:09:27,465 --> 01:09:28,550
¡Metzger!
666
01:09:29,801 --> 01:09:31,012
Sácala.
667
01:09:31,053 --> 01:09:33,348
- ¡No, no, no!
- ¡Muévete! ¡Vamos!
668
01:09:37,726 --> 01:09:39,311
Me decepcionaste, Lucas.
669
01:09:40,228 --> 01:09:41,688
Sé que estás ahí.
670
01:09:43,148 --> 01:09:46,235
Sólo quería decirte que
tenemos a la chica.
671
01:09:46,276 --> 01:09:47,987
Ya nos hemos encargado de ella.
672
01:09:48,905 --> 01:09:51,074
Supongo que todos tus
problemas fueron por nada.
673
01:09:51,782 --> 01:09:53,619
Vas huyendo para ahora, espero.
674
01:09:54,369 --> 01:09:56,371
Supongo que no te encontraré.
675
01:09:57,079 --> 01:09:58,790
No es que realmente importe.
676
01:09:59,624 --> 01:10:01,001
No vales la pena.
677
01:10:02,292 --> 01:10:03,670
Tú y yo hemos terminado.
678
01:10:05,463 --> 01:10:06,924
Ya no existes.
679
01:10:29,820 --> 01:10:32,239
Y gracias a la generosidad
del Señor Addison,
680
01:10:32,447 --> 01:10:33,991
este será nuestro más...
681
01:10:34,032 --> 01:10:36,078
exitoso año de
recaudación de fondos.
682
01:10:36,243 --> 01:10:37,787
Eso es tan maravilloso.
683
01:10:38,997 --> 01:10:40,040
Gracias.
684
01:10:42,207 --> 01:10:43,847
- Hora de que vaya a la cama.
- Sí, Señor.
685
01:10:43,875 --> 01:10:45,128
Buenas noches, William.
686
01:10:54,804 --> 01:10:56,056
Metzger está detrás de mí.
687
01:11:10,235 --> 01:11:11,821
Lo siento mucho, disculpen.
688
01:11:11,944 --> 01:11:13,448
Me encantaría mostrarte todo.
689
01:11:14,489 --> 01:11:15,491
Siento mucho interrumpir.
690
01:11:15,532 --> 01:11:17,285
Señor Addison, una
llamada para usted.
691
01:11:18,368 --> 01:11:20,162
- Disculpa.
- Por supuesto.
692
01:11:20,662 --> 01:11:22,164
Tenemos un problema, Richard.
693
01:11:22,496 --> 01:11:24,167
Estamos abajo con la chica.
694
01:11:24,207 --> 01:11:25,376
Creí que estaba muerta.
695
01:11:25,416 --> 01:11:27,456
Ella no quiere entregar la
información de la cuenta.
696
01:11:27,712 --> 01:11:29,257
Banks, sólo está demorando.
697
01:11:29,297 --> 01:11:30,966
Sólo está tratando
de mantenerse con vida.
698
01:11:31,382 --> 01:11:33,428
Espera ahí. Voy a lidiar
con esto yo mismo.
699
01:11:48,984 --> 01:11:50,321
Abre la reja.
700
01:12:13,965 --> 01:12:15,427
No lo sé.
701
01:12:15,468 --> 01:12:17,972
Creo que fueron quizás algunos
fuegos artificiales.
702
01:12:18,472 --> 01:12:19,765
¿Qué piensas?
703
01:12:19,807 --> 01:12:20,891
Petardos.
704
01:12:36,156 --> 01:12:37,993
- Encuentra a Agatha.
- Señor.
705
01:12:44,329 --> 01:12:45,540
Nadie responde en la reja.
706
01:12:45,622 --> 01:12:47,626
Y no puedo contactar a
nadie en Seguridad.
707
01:13:32,418 --> 01:13:33,421
Lucas.
708
01:13:34,421 --> 01:13:35,506
Detente.
709
01:13:36,840 --> 01:13:37,633
¿Por qué estás haciendo esto?
710
01:13:37,674 --> 01:13:39,010
Esto es lo que soy, ¿verdad?
711
01:13:43,221 --> 01:13:45,476
Esto es una locura.
¿Por esta chica?
712
01:13:46,185 --> 01:13:47,602
Despertarás mañana
por la mañana,
713
01:13:47,642 --> 01:13:48,812
y no recordarás su nombre,
714
01:13:48,853 --> 01:13:50,439
o su rostro,
igual que los demás.
715
01:13:51,772 --> 01:13:53,733
Su nombre, era Ella.
716
01:13:57,320 --> 01:13:58,531
Ella está viva.
717
01:14:01,741 --> 01:14:03,452
Creí que ya estaba muerta,
pero está viva.
718
01:14:05,620 --> 01:14:07,039
La tienen en el sótano.
719
01:14:50,874 --> 01:14:51,874
Soy yo.
720
01:14:55,254 --> 01:14:56,298
Está bien.
721
01:14:59,592 --> 01:15:01,312
Todo el mundo simplemente
mantenga la calma.
722
01:15:02,929 --> 01:15:04,015
Nadie se mueva.
723
01:15:04,096 --> 01:15:05,808
No hagas nada estúpido, Banks.
724
01:15:05,890 --> 01:15:06,890
Quédate atrás.
725
01:15:23,866 --> 01:15:25,243
Quítenle la mordaza.
726
01:15:28,996 --> 01:15:29,996
¡Diles!
727
01:15:30,705 --> 01:15:33,084
Hazlo. Metzger,
quítasela.
728
01:15:34,126 --> 01:15:36,212
Ella, escúchame.
729
01:15:37,463 --> 01:15:39,007
Vas a salir de aquí.
730
01:15:39,841 --> 01:15:41,020
Y entonces,
los voy a matar a todos.
731
01:15:41,044 --> 01:15:42,677
Bueno, ahora, seamos sensatos.
732
01:15:43,345 --> 01:15:45,013
Todos tenemos un
interés común aquí.
733
01:15:45,346 --> 01:15:46,724
Todos queremos seguir vivos.
734
01:15:46,764 --> 01:15:47,764
Vamos.
735
01:15:48,266 --> 01:15:49,266
Bueno.
736
01:15:51,226 --> 01:15:54,690
Mantengan la calma.
737
01:15:55,899 --> 01:15:57,235
Suave y lento.
738
01:16:02,236 --> 01:16:03,572
Ahora, desátenla.
739
01:16:10,662 --> 01:16:11,662
¡William!
740
01:16:13,207 --> 01:16:14,208
¡Mierda!
741
01:16:39,901 --> 01:16:41,111
¡Rápido, muévanse!
742
01:17:30,869 --> 01:17:31,912
¡Ven acá!
743
01:17:36,584 --> 01:17:37,627
Pequeña puta.
744
01:17:42,796 --> 01:17:44,636
La misma arma que se usó
para matar a tu padre.
745
01:18:13,037 --> 01:18:14,705
Demasiados errores
cometieron los dos.
746
01:18:15,497 --> 01:18:16,749
Es una pena.
747
01:18:17,416 --> 01:18:19,294
Fueron dos de mis
mejores empleados.
748
01:18:20,960 --> 01:18:22,089
Apunta.
749
01:18:25,466 --> 01:18:26,635
Dispara.
750
01:19:18,103 --> 01:19:19,893
Ella. Ella.
751
01:19:20,309 --> 01:19:21,812
Ella, quédate conmigo.
752
01:19:22,563 --> 01:19:23,565
¿Ella?
753
01:19:29,695 --> 01:19:31,407
¿Por qué me salvaste?
754
01:19:38,704 --> 01:19:40,665
Tal vez si eres
una buena persona.
755
01:19:42,542 --> 01:19:43,586
Disculpe.
756
01:19:44,461 --> 01:19:45,547
¿Qué tenemos?
757
01:19:45,589 --> 01:19:47,149
Herida por disparo en
el hombro derecho.
758
01:19:47,507 --> 01:19:49,267
Toma su presión arterial,
buscaré el vendaje.
759
01:19:50,426 --> 01:19:51,553
Relájate, ahora.
760
01:19:51,887 --> 01:19:54,014
Está bien.
Vas a estar bien.
761
01:19:56,350 --> 01:19:57,630
Vamos a meterla en la camioneta.
762
01:19:58,310 --> 01:19:59,395
¿Listo?
763
01:20:04,066 --> 01:20:05,234
- ¿La tienes?
- Sí.
764
01:20:07,945 --> 01:20:10,153
Todo el mundo se reúne en
los escalones de la terraza.
765
01:21:21,558 --> 01:21:22,561
¿Hola?
766
01:21:23,727 --> 01:21:24,771
Hola.
767
01:21:25,813 --> 01:21:27,399
Ella, vamos a estar ahí afuera.
768
01:21:28,525 --> 01:21:29,407
¿Quién es esa?
769
01:21:29,442 --> 01:21:31,154
Lo siento, estoy
viviendo con mi tía.
770
01:21:32,987 --> 01:21:34,239
¿Está bien?
771
01:21:34,822 --> 01:21:36,783
Sí, ella es agradable.
772
01:21:37,658 --> 01:21:40,288
Realmente no la
conozco tan bien.
773
01:21:41,121 --> 01:21:42,665
Y mis primos, ellos...
774
01:21:42,914 --> 01:21:44,542
Me están tratando, no lo sé...
775
01:21:46,501 --> 01:21:48,005
como si yo fuera normal.
776
01:21:48,128 --> 01:21:49,256
Bien, eso es bueno.
777
01:21:50,169 --> 01:21:52,757
Bueno, sólo quería reportarme.
778
01:21:52,797 --> 01:21:55,010
Y ver que te va bien.
779
01:21:56,344 --> 01:21:57,344
Lucas...
780
01:22:01,264 --> 01:22:03,100
¿Alguna vez fuiste
a ver a tu hija?
781
01:22:07,104 --> 01:22:08,356
La llamé.
782
01:22:12,068 --> 01:22:13,570
Así que iré a verla pronto.
783
01:22:14,070 --> 01:22:15,239
Eso es bueno.
784
01:22:16,865 --> 01:22:17,950
Adiós, Ella.
785
01:22:19,409 --> 01:22:20,619
Adiós, Lucas.
786
01:23:54,046 --> 01:24:02,046
The Hunter's Prayer (2017)
Una traducción de TaMaBin
53804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.