All language subtitles for La oración del cazador-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,902 --> 00:00:49,825 SCARSDALE, NUEVA YORK 2 00:01:09,511 --> 00:01:11,927 ¡Rosa! Déjala salir, por favor. 3 00:01:18,059 --> 00:01:19,937 Esa puta debería de estar con Prozac. 4 00:01:32,740 --> 00:01:34,702 ¡Bitsy, cállate ya! 5 00:02:37,891 --> 00:02:38,952 MONTREUX, SUIZA - Es hermoso. 6 00:02:38,976 --> 00:02:41,812 MONTREUX, SUIZA - No pude decidir si quería el oro o la plata, 7 00:02:42,146 --> 00:02:43,904 pero mis padres dijeron que si mis... 8 00:02:43,939 --> 00:02:44,858 calificaciones eran buenas en el próximo trimestre, 9 00:02:44,898 --> 00:02:47,277 - entonces me darían los dos. - Eres tan afortunada. 10 00:02:47,694 --> 00:02:49,864 Mis padres me trajeron este collar por mi cumpleaños. 11 00:02:50,195 --> 00:02:52,071 Es agradable, pero no tanto. 12 00:02:52,445 --> 00:02:54,198 ¿Qué hay de ti, Ella? 13 00:02:54,655 --> 00:02:56,576 ¿Tus padres nunca te envían algo? 14 00:03:00,580 --> 00:03:01,581 DE SERGIO: HOLA - ¿Es él? 15 00:03:02,497 --> 00:03:04,460 - Me llevará a bailar. - ¿Cuando? 16 00:03:05,251 --> 00:03:06,378 Esta noche. 17 00:03:08,629 --> 00:03:10,132 Mierda, 5-0, 5-0. 18 00:04:16,073 --> 00:04:21,745 HATTO, ELLA EDAD: 16 LOCACIÓN: SUIZA 19 00:04:38,885 --> 00:04:40,055 La Directora llamó. 20 00:04:40,096 --> 00:04:42,181 Ella Hatto debe de ir a su oficina. 21 00:04:42,222 --> 00:04:44,100 Creo que Ella todavía está en la biblioteca. 22 00:04:44,141 --> 00:04:45,269 Cuando vuelva, 23 00:04:45,351 --> 00:04:48,062 dile que la Señora Rossetti quiere verla de inmediato. 24 00:04:51,314 --> 00:04:52,651 Gracias, Mimi. 25 00:04:52,942 --> 00:04:54,837 Dios, esa puta de Danielle probablemente le dijo... 26 00:04:54,861 --> 00:04:56,114 acerca de que fumo. 27 00:04:56,488 --> 00:04:58,200 Siempre le está besando el culo. 28 00:04:58,742 --> 00:05:00,410 Tal vez no deberías salir. 29 00:05:00,702 --> 00:05:02,162 Él me está esperando. 30 00:05:06,457 --> 00:05:08,336 COLEGIO PRIVADO 31 00:05:59,135 --> 00:06:00,428 - Hola. - Hola. 32 00:06:00,469 --> 00:06:02,139 No creía que fueras a venir. 33 00:06:03,181 --> 00:06:04,356 - Lo siento. - Está bien. 34 00:06:04,391 --> 00:06:06,103 Me alegro de que hayas llegado. Vamos. 35 00:06:14,273 --> 00:06:15,609 ¿La hiciste tú misma? 36 00:06:16,234 --> 00:06:17,629 No, es una licencia del Estado de Nueva York. 37 00:06:17,653 --> 00:06:18,947 Es como se ven. 38 00:07:22,009 --> 00:07:23,386 Me encanta la vibra. 39 00:07:23,510 --> 00:07:25,221 Sí, es como estar en una licuadora. 40 00:07:34,855 --> 00:07:37,067 Es agradable y podría mostrártelo. 41 00:07:39,736 --> 00:07:41,279 ¿De vuelta en mi casa? 42 00:07:41,404 --> 00:07:43,449 - ¡Mierda! - ¿Qué? 43 00:07:45,618 --> 00:07:47,120 Es mi papá. 44 00:07:47,954 --> 00:07:48,879 ¿Qué? 45 00:07:48,914 --> 00:07:50,662 A veces contrata gente. 46 00:07:50,995 --> 00:07:51,747 ¿Qué quieres decir? 47 00:07:51,829 --> 00:07:53,875 Quiero decir que los contrata para que me cuiden. 48 00:07:54,207 --> 00:07:57,421 Ese tipo, me mira fijamente. 49 00:08:00,756 --> 00:08:02,968 - Nadie te está mirando. - Quiero irme a casa. 50 00:08:03,009 --> 00:08:05,346 Ven, vamos, volvamos a entrar. 51 00:08:05,470 --> 00:08:07,847 ¿Para un baile? ¿Un par de tragos? 52 00:08:08,264 --> 00:08:09,725 Quiero ir a casa. 53 00:08:21,945 --> 00:08:23,363 - ¡Levántate! - ¡No, no! 54 00:08:23,446 --> 00:08:24,532 No, no, no, cuidado. 55 00:08:32,581 --> 00:08:33,581 Muévete. 56 00:08:40,795 --> 00:08:41,795 ¡Ve! 57 00:08:48,972 --> 00:08:50,056 ¡Muévete! 58 00:08:59,566 --> 00:09:00,566 ¡Entra! 59 00:09:04,028 --> 00:09:05,031 - ¡Oye! - ¡No! 60 00:09:05,989 --> 00:09:07,366 ¡Sergio, cierra la puerta! 61 00:09:20,087 --> 00:09:20,969 ¡Ay, Dios mío! 62 00:09:21,004 --> 00:09:22,631 ¿Por qué nos disparan? 63 00:09:23,257 --> 00:09:24,468 Mantente agachada. 64 00:09:29,139 --> 00:09:31,096 ¡¿Qué estás haciendo?! ¡Esa era la Policía! 65 00:09:49,865 --> 00:09:51,077 ¡No! 66 00:10:53,097 --> 00:10:54,683 ¡Nos está alcanzando! 67 00:11:00,105 --> 00:11:01,106 ¡Más rápido! 68 00:11:13,741 --> 00:11:14,869 ¡Ay, Dios mío! 69 00:11:27,380 --> 00:11:29,467 Se ha ido. Vamos. 70 00:11:29,716 --> 00:11:30,801 ¿Qué estás haciendo? 71 00:11:30,843 --> 00:11:32,887 ¡Sacándonos de aquí! ¡¿Qué te pasa?! 72 00:11:32,928 --> 00:11:36,142 - ¡Nos está protegiendo! - ¡Está loco! Vámonos. 73 00:11:49,653 --> 00:11:50,905 Yo me llamo, Sergio Croft. 74 00:11:50,940 --> 00:11:52,133 Sergio Croft, en la carretera. 75 00:11:52,157 --> 00:11:53,909 En la carretera, sí. En la carretera. 76 00:11:53,950 --> 00:11:55,036 ¡Deja el teléfono! 77 00:11:55,828 --> 00:11:58,665 ¿Dónde está el tuyo? Suéltalo. 78 00:12:00,371 --> 00:12:02,458 Ven acá. Vamos. Vamos. Vamos. 79 00:12:04,960 --> 00:12:05,586 ¡Entren! 80 00:12:05,627 --> 00:12:07,631 - ¿Qué está pasando? - Tu vida está en peligro. 81 00:12:07,672 --> 00:12:08,899 Alguien ha sido contratado para matarte. 82 00:12:08,923 --> 00:12:09,966 Eso es una locura. 83 00:12:37,786 --> 00:12:39,913 ¿Esto tiene algo que ver con mi padre? 84 00:12:41,707 --> 00:12:43,418 ¿Dijo algo? 85 00:12:54,844 --> 00:12:56,179 ¿A dónde vas? 86 00:12:57,679 --> 00:13:00,100 - Ya he hecho lo suficiente. - ¿Qué? 87 00:13:01,183 --> 00:13:03,729 Ella, vamos. Vámonos. 88 00:13:06,689 --> 00:13:08,150 Vamos. Corre, corre. 89 00:13:19,703 --> 00:13:23,374 HAZLO O ELLAS MORIRÁN 90 00:13:40,930 --> 00:13:42,016 Entren. 91 00:13:42,892 --> 00:13:44,144 Ella, no lo hagas. 92 00:13:44,186 --> 00:13:45,354 Necesitas entrar. 93 00:13:45,978 --> 00:13:47,522 Ella, viste lo que hizo. 94 00:13:47,939 --> 00:13:48,939 Escúchame. 95 00:13:49,940 --> 00:13:51,652 Ella. Mírame, Ella. 96 00:13:53,278 --> 00:13:54,781 Por favor, mírame. 97 00:13:55,696 --> 00:13:57,158 Quédate aquí, por favor. 98 00:13:58,492 --> 00:14:00,285 Ella, te estoy suplicando, quédate aquí. 99 00:14:01,078 --> 00:14:02,788 No entres en ese auto, por favor. 100 00:14:02,913 --> 00:14:04,248 ¡¿Qué te pasa, Ella?! 101 00:14:19,012 --> 00:14:20,683 Quiero llamar a la Policía. 102 00:14:24,477 --> 00:14:25,980 ¡Quiero llamar a la Policía! 103 00:14:26,896 --> 00:14:27,956 La gente que te quiere muerta, 104 00:14:27,980 --> 00:14:29,606 tiene a la mitad de la Policía en Europa. 105 00:14:32,732 --> 00:14:34,569 No entiendo lo que está pasando. 106 00:14:34,604 --> 00:14:35,905 Ni siquiera sé tu nombre. 107 00:14:45,788 --> 00:14:47,458 Mi nombre es Lucas. 108 00:14:51,169 --> 00:14:55,676 BASEL, SUIZA 109 00:14:56,258 --> 00:14:58,512 Debes agacharte, bajo el tablero. 110 00:16:02,492 --> 00:16:03,620 Vamos. 111 00:16:09,038 --> 00:16:10,166 Entra. 112 00:16:10,831 --> 00:16:13,086 No, no puedo. 113 00:16:13,126 --> 00:16:14,126 Yo... Soy claustrofóbica. 114 00:16:14,169 --> 00:16:15,588 Tenemos que cruzar la frontera. 115 00:16:15,755 --> 00:16:17,995 Ellos van a estar buscando a una jovencita y a un hombre. 116 00:16:18,049 --> 00:16:20,093 No puedo. Entraré en pánico. 117 00:16:20,217 --> 00:16:23,639 Hay gente ahí afuera que todavía te está cazando. 118 00:16:24,764 --> 00:16:26,391 Ellos te van a matar. 119 00:16:30,102 --> 00:16:32,146 Bien, pero... ¿Sólo hasta la frontera? 120 00:16:33,147 --> 00:16:35,234 - ¿Lo prometes? - Sí. 121 00:16:35,566 --> 00:16:36,652 Muy bien. 122 00:16:37,361 --> 00:16:38,530 Bueno. 123 00:16:40,989 --> 00:16:44,415 Pero... Tuve una resonancia magnética una vez... 124 00:16:44,450 --> 00:16:46,095 y la enfermera me habló a través de todo el asunto, 125 00:16:46,119 --> 00:16:48,373 ¿así que, te importaría hacer eso? 126 00:16:48,580 --> 00:16:50,875 - Sí, me encanta hablar. - ¡Espera! 127 00:16:52,042 --> 00:16:53,128 Espera un minuto. 128 00:17:07,015 --> 00:17:08,142 ¿Hola? 129 00:17:09,349 --> 00:17:10,644 ¿Estás ahí? 130 00:17:11,518 --> 00:17:13,188 ¿Por qué no nos movemos? 131 00:17:14,773 --> 00:17:15,899 ¿Qué está pasando? 132 00:17:16,273 --> 00:17:18,152 Sólo, háblame. 133 00:17:19,485 --> 00:17:21,113 No sé qué decir. 134 00:17:22,155 --> 00:17:23,574 Cuéntame sobre tu padre. 135 00:17:25,034 --> 00:17:26,243 Mi papá. 136 00:17:28,495 --> 00:17:29,913 Odio a mi papá. 137 00:17:31,040 --> 00:17:33,292 Es la razón por la que estoy en esta cajuela estúpida. 138 00:17:33,333 --> 00:17:34,418 Es por causa de él. 139 00:17:35,753 --> 00:17:37,130 Todo es culpa suya. 140 00:17:38,422 --> 00:17:40,216 Es un idiota. 141 00:17:42,384 --> 00:17:45,055 Entonces mi mamá muere y él se casa con una puta total. 142 00:17:48,058 --> 00:17:49,598 Dios, los odio. 143 00:17:50,848 --> 00:17:52,477 Ni siquiera me quieren ahí. 144 00:17:57,815 --> 00:17:59,817 A veces los padres cometen errores. 145 00:18:21,673 --> 00:18:24,385 No puedo... Ya no puedo quedarme aquí. 146 00:18:24,467 --> 00:18:26,179 Te lo dije, soy claustrofóbica. 147 00:18:26,302 --> 00:18:27,472 Sí, puedes. 148 00:18:27,513 --> 00:18:28,555 No puedo. 149 00:18:30,014 --> 00:18:31,184 Tú inténtalo. 150 00:18:31,725 --> 00:18:32,725 Ya lo hice. 151 00:18:32,976 --> 00:18:34,396 ¡Mentira! ¿Cuándo? 152 00:18:42,526 --> 00:18:43,861 En Faluya. 153 00:18:46,029 --> 00:18:48,118 Estábamos atrincherados en alguna parte, 154 00:18:48,825 --> 00:18:50,954 vigilando a un recinto enemigo. 155 00:18:51,662 --> 00:18:53,498 Y este perro viene a nosotros. 156 00:18:58,127 --> 00:18:59,796 Él estaba ladrando. 157 00:19:00,253 --> 00:19:01,715 Sólo quería jugar. 158 00:19:03,465 --> 00:19:05,402 Y mi líder del grupo dice: "Tienes que hacer algo". 159 00:19:05,426 --> 00:19:06,887 Él nos va a delatar. 160 00:19:08,846 --> 00:19:10,599 Así que empecé a jugar con él. 161 00:19:11,806 --> 00:19:13,268 Él está ladrando mucho. 162 00:19:16,062 --> 00:19:17,773 Se acerca a mí. 163 00:19:21,483 --> 00:19:22,862 Confió en mí. 164 00:19:29,072 --> 00:19:31,242 Y le corté la garganta con mi cuchillo. 165 00:19:33,453 --> 00:19:37,334 Tres días me quedé allí, sólo cubierto de su sangre. 166 00:19:45,966 --> 00:19:48,344 Lo gracioso es que, estábamos en el lugar equivocado... 167 00:19:50,429 --> 00:19:52,765 Sólo vigilando la casa de un civil. 168 00:19:57,354 --> 00:19:59,064 Así que si yo puedo hacer eso... 169 00:20:00,356 --> 00:20:02,567 Tú puedes quedarte en esa cajuela. 170 00:20:09,657 --> 00:20:11,535 Bueno, ya no hables más. 171 00:20:33,305 --> 00:20:34,391 Más despacio. 172 00:20:43,065 --> 00:20:44,317 Muévase. 173 00:20:52,574 --> 00:20:55,663 HARROGATE, INGLATERRA 174 00:21:25,566 --> 00:21:26,651 De nuevo. 175 00:21:31,655 --> 00:21:32,741 Continua. 176 00:21:48,423 --> 00:21:49,717 Lindos perros. 177 00:21:50,217 --> 00:21:52,137 Creo que no había visto a estos antes. 178 00:21:52,178 --> 00:21:54,598 Son jóvenes, de una camada más nueva. 179 00:21:55,390 --> 00:21:56,390 ¡Haus! 180 00:22:03,103 --> 00:22:04,689 No me traerás buenas noticias. 181 00:22:04,730 --> 00:22:06,859 Agradezco que desees enviar un mensaje, 182 00:22:06,899 --> 00:22:09,402 pero esto se está convirtiendo en una joda en grande. 183 00:22:09,443 --> 00:22:10,862 Me vi obligado a usar ayuda externa. 184 00:22:11,404 --> 00:22:13,007 Metzger ha regresado de los Estados Unidos. 185 00:22:13,031 --> 00:22:15,241 Su gente manejará las cosas más eficientemente. 186 00:22:15,742 --> 00:22:17,720 Todo lo que tienes que hacer es encontrar a la chica. 187 00:22:17,744 --> 00:22:19,721 Si Metzger ya se ha encargado de nuestro problema principal, 188 00:22:19,745 --> 00:22:20,998 podemos olvidarnos de la chica. 189 00:22:21,033 --> 00:22:22,249 Termino lo que empiezo. 190 00:22:23,124 --> 00:22:25,294 Y cuando encontremos a la chica, encontraremos a Lucas. 191 00:22:26,504 --> 00:22:29,049 Tenemos otros problemas además de la chica, Richard. 192 00:22:29,506 --> 00:22:30,506 ¿Cómo qué? 193 00:22:30,548 --> 00:22:31,859 Su padre no sólo estaba planeando... 194 00:22:31,883 --> 00:22:33,344 delatarle a los Federales. 195 00:22:33,510 --> 00:22:36,181 Desvió fondos de tus cuentas de Estados Unidos. 196 00:22:37,431 --> 00:22:39,642 - ¿Cuánto fue? - $25 millones. 197 00:22:43,104 --> 00:22:44,232 Recupéralo. 198 00:22:44,564 --> 00:22:45,982 No sabemos dónde está. 199 00:22:47,401 --> 00:22:48,441 Metzger encontró algo... 200 00:22:48,523 --> 00:22:50,484 que podría hacer tu trabajo un poco más fácil. 201 00:22:52,068 --> 00:22:53,780 Esto pertenecía a Martin Hatto. 202 00:22:54,947 --> 00:22:56,325 Haré lo que pueda. 203 00:22:56,449 --> 00:22:58,076 No creo que lo entiendas. 204 00:22:59,159 --> 00:23:00,954 No me dejarán como un idiota. 205 00:23:01,746 --> 00:23:04,624 Encuéntrame a la chica, encuentra a Lucas, 206 00:23:05,207 --> 00:23:06,877 Y consígueme mi maldito dinero. 207 00:23:22,559 --> 00:23:24,228 ¿Sientes que es lo suficientemente bueno? 208 00:23:26,230 --> 00:23:27,940 Seguiré practicando, Señor. 209 00:23:51,338 --> 00:23:53,632 Oigan, vaya lugar el que tienen aquí. 210 00:23:54,341 --> 00:23:56,719 - ¿Dónde lo encontraste? - Manchester. 211 00:23:56,760 --> 00:23:59,055 Nunca he usado uno de estos antes, ya saben. 212 00:23:59,095 --> 00:24:00,305 Nadie lo extrañará. 213 00:24:09,147 --> 00:24:10,359 ¿Qué es eso? 214 00:24:10,565 --> 00:24:12,109 Una casta que estoy desarrollando. 215 00:24:12,776 --> 00:24:15,655 ¿Quieres que entre ahí, con eso? 216 00:24:17,031 --> 00:24:18,341 Sólo por un momento para asegurarme... 217 00:24:18,365 --> 00:24:20,119 de que el perro sepa su trabajo. 218 00:24:20,160 --> 00:24:21,496 Ahora, vamos. 219 00:24:21,828 --> 00:24:23,999 Todo este equipo te mantendrá bien protegido. 220 00:24:24,040 --> 00:24:26,090 Realmente no lo sé. 221 00:24:26,125 --> 00:24:28,166 Lo más importante para el éxito de esta prueba... 222 00:24:28,208 --> 00:24:29,459 es no mostrar miedo. 223 00:24:30,043 --> 00:24:31,671 Trata de parecer el agresor. 224 00:24:36,509 --> 00:24:37,636 ¡Fass! 225 00:24:50,856 --> 00:24:54,403 CHAUMONT, FRANCIA 226 00:25:30,061 --> 00:25:31,773 He estado esperando tu llamada. 227 00:25:32,440 --> 00:25:33,984 ¿Cómo las encontraste? 228 00:25:34,900 --> 00:25:37,820 Me aseguro de que siempre sepa todo lo que puedo... 229 00:25:37,861 --> 00:25:39,447 acerca de mis empleados. 230 00:25:40,656 --> 00:25:42,909 Teresa sigue siendo una mujer guapa. 231 00:25:44,535 --> 00:25:45,620 Y... 232 00:25:46,705 --> 00:25:48,915 El equipo de natación de Jillian ganó su final. 233 00:25:49,540 --> 00:25:50,959 Felicitaciones. 234 00:25:52,376 --> 00:25:55,214 Supongo que Ella Hatto te recordó a tu hija. 235 00:25:55,254 --> 00:25:56,841 ¿Por qué la quieres muerta? 236 00:25:57,173 --> 00:26:00,094 Su padre me traicionó. Tenía que ser castigado. 237 00:26:00,594 --> 00:26:02,138 Robó mucho dinero. 238 00:26:02,721 --> 00:26:04,600 Tu retraso me forzó la mano. 239 00:26:04,681 --> 00:26:06,357 Tuve que enviar a Metzger al extranjero. 240 00:26:06,392 --> 00:26:08,600 Para darle una visita al Señor Hatto y a su esposa. 241 00:26:09,017 --> 00:26:10,936 Bueno, si eso es verdad y yo provoque esto... 242 00:26:12,479 --> 00:26:14,690 ¿No estás castigando a un hombre muerto? 243 00:26:16,066 --> 00:26:18,779 Lucas, ¿sabes cuántas personas están bajo mi empleo? 244 00:26:19,903 --> 00:26:23,658 Si dejo que uno me robe, ¿qué pensarán los demás? 245 00:26:24,533 --> 00:26:26,703 El mensaje no es para Martin Hatto. 246 00:26:27,243 --> 00:26:28,412 Es para ellos. 247 00:26:29,497 --> 00:26:30,748 Lucas... 248 00:26:30,831 --> 00:26:34,127 Tienes tal potencial, tal talento. 249 00:26:34,710 --> 00:26:36,798 Un buen arma, Lucas. Eres un cazador. 250 00:26:37,631 --> 00:26:39,008 Eso es lo que eres. 251 00:26:40,384 --> 00:26:42,391 En este momento, estás confundido. 252 00:26:42,426 --> 00:26:44,638 Espero que tu suministro se esté agotando. 253 00:26:46,390 --> 00:26:49,268 Debe ser difícil... Yo diría imposible... 254 00:26:49,392 --> 00:26:51,104 encontrar un cóctel de la calidad... 255 00:26:51,144 --> 00:26:53,148 como la que te proveo, en las calles. 256 00:26:53,981 --> 00:26:55,901 No sabes lo que estás haciendo con esta chica. 257 00:26:56,818 --> 00:26:58,441 Pero de una forma u otra, 258 00:26:58,482 --> 00:26:59,818 esta chica va a morir. 259 00:26:59,984 --> 00:27:01,320 Tienes que saberlo. 260 00:27:03,697 --> 00:27:06,201 Sólo dí una oración por ella y hazlo. 261 00:27:39,318 --> 00:27:40,696 ¿Me dejaste aquí adentro? 262 00:28:04,175 --> 00:28:05,678 ¿Puedo usar el baño? 263 00:28:07,929 --> 00:28:09,681 - Sí. - De acuerdo. 264 00:28:50,096 --> 00:28:50,972 ¿Hola? 265 00:28:51,098 --> 00:28:52,141 ¿Quién habla? 266 00:28:53,724 --> 00:28:55,204 Estoy tratando de contactar a mi papá. 267 00:28:56,269 --> 00:28:57,604 ¿Martin Hatto? 268 00:28:58,187 --> 00:29:00,608 Sí, es su hija, Ella. ¿Puedes comunicarlo? 269 00:29:00,940 --> 00:29:02,610 Me temo que no puedo hacer eso. 270 00:29:02,901 --> 00:29:06,407 Ella, esta es la Agente Especial Gina Banks del FBI. 271 00:29:06,442 --> 00:29:08,741 - Trabajo con la Interpol. - ¿Qué? 272 00:29:08,782 --> 00:29:10,243 Tienes que decirme dónde estás. 273 00:29:11,326 --> 00:29:12,752 No lo sé. 274 00:29:12,787 --> 00:29:14,623 ¿Estás con un hombre que se llama Lucas? 275 00:29:17,624 --> 00:29:18,376 Sí. 276 00:29:18,458 --> 00:29:20,129 Ella, escúchame con mucho cuidado. 277 00:29:20,503 --> 00:29:22,339 Es un asesino profesional. 278 00:29:23,172 --> 00:29:25,468 Creemos que ha sido contratado para matarte. 279 00:29:29,844 --> 00:29:31,304 Vamos a rastrear este número, Ella, 280 00:29:31,345 --> 00:29:32,973 y vamos a conseguirte ayuda de inmediato. 281 00:29:36,100 --> 00:29:38,771 Ella... ¿Estás allí? 282 00:29:42,232 --> 00:29:43,692 Sí, sólo un segundo. 283 00:29:50,281 --> 00:29:51,281 Ella. 284 00:29:51,366 --> 00:29:52,494 Tengo que irme. 285 00:29:53,661 --> 00:29:54,747 Por favor, ayúdenme. 286 00:29:55,288 --> 00:29:56,374 Ella. 287 00:29:57,999 --> 00:30:00,461 LLAMADA ENTRANTE FRANCIA 288 00:30:24,275 --> 00:30:26,570 Tengo que ir al auto. Yo... 289 00:30:30,114 --> 00:30:32,619 Dejé algo en la... En el maletero del... 290 00:30:44,213 --> 00:30:46,091 ¿Vas a matarme? 291 00:30:49,342 --> 00:30:50,469 Sí. 292 00:30:54,097 --> 00:30:55,391 ¡No! ¡No! 293 00:31:09,361 --> 00:31:10,655 No... 294 00:31:17,411 --> 00:31:18,539 ¡Por favor! 295 00:31:21,332 --> 00:31:23,209 Por favor, no tienes que hacer esto. 296 00:31:24,292 --> 00:31:25,546 No es necesario. 297 00:31:27,129 --> 00:31:30,342 ¡Por favor! 298 00:32:29,650 --> 00:32:31,278 No, no, no voy a lastimarte. 299 00:32:31,313 --> 00:32:32,363 No voy a hacerte daño. 300 00:32:35,741 --> 00:32:36,992 Mira, mira. 301 00:32:41,081 --> 00:32:42,958 ¿Bueno? No es... 302 00:32:42,999 --> 00:32:45,712 No voy a hacerte nada. 303 00:32:47,459 --> 00:32:49,171 ¿Muy bien? Sólo... 304 00:32:59,098 --> 00:33:01,955 Mira, fui contratado para matarte, 305 00:33:01,990 --> 00:33:04,812 pero, no voy a hacerlo porque... 306 00:33:07,146 --> 00:33:09,775 No puedo... Hacerlo. 307 00:33:11,568 --> 00:33:12,654 No puedo. 308 00:33:24,708 --> 00:33:26,043 Necesito llamar a mi casa. 309 00:33:26,583 --> 00:33:28,045 Necesito llamar a mi papá. 310 00:33:32,841 --> 00:33:34,386 Déjame hablar con mi papá. 311 00:33:38,343 --> 00:33:39,762 Tu padre está muerto. 312 00:33:57,364 --> 00:34:00,326 Me encomendaron matarte a ti primero como un mensaje. 313 00:34:02,370 --> 00:34:04,206 No pude permitirme hacerlo. 314 00:34:04,371 --> 00:34:05,875 Esperé demasiado tiempo. 315 00:34:06,874 --> 00:34:08,502 Así que mataron a toda tu familia. 316 00:34:16,175 --> 00:34:18,011 Y ahora van a querer matarnos a los dos. 317 00:34:58,301 --> 00:35:00,052 No sabía lo que te gustaría. 318 00:35:18,486 --> 00:35:19,863 Deberías comer algo. 319 00:35:21,030 --> 00:35:22,658 Vamos a estar huyendo, 320 00:35:23,700 --> 00:35:25,286 y vas a necesitar de tu fuerza. 321 00:35:26,078 --> 00:35:28,373 Todo lo que dije sobre mi papá... 322 00:35:31,376 --> 00:35:32,586 No lo dije en serio. 323 00:35:33,919 --> 00:35:35,047 Lo sé. 324 00:35:47,475 --> 00:35:48,192 ¡Cuidado! 325 00:35:48,227 --> 00:35:49,311 ¡Quédate abajo! 326 00:35:53,524 --> 00:35:54,524 Vamos. 327 00:35:56,359 --> 00:35:57,362 Quédate abajo. 328 00:35:58,528 --> 00:35:59,614 ¡Quédate abajo! 329 00:36:07,994 --> 00:36:08,994 ¡Abajo! 330 00:37:56,937 --> 00:37:58,273 ¡Ella, entra! 331 00:37:59,232 --> 00:38:00,292 Vamos, podría haber más de ellos. 332 00:38:00,316 --> 00:38:01,318 ¡Vamos! 333 00:38:27,970 --> 00:38:29,598 Tú... Tú conduce. 334 00:38:29,723 --> 00:38:30,725 Conduce. 335 00:38:31,600 --> 00:38:32,600 ¿Qué...? 336 00:39:03,256 --> 00:39:04,758 Sólo mantén los ojos en la carretera. 337 00:39:08,053 --> 00:39:10,138 ¿Eres diabético? 338 00:39:14,893 --> 00:39:17,104 Me ayuda a hacer lo que tengo que hacer. 339 00:39:37,665 --> 00:39:38,750 Perdón. 340 00:39:50,094 --> 00:39:51,556 Hola Dani, soy yo. 341 00:39:53,848 --> 00:39:54,976 Sí. 342 00:40:32,427 --> 00:40:33,512 ¿Hola? 343 00:40:37,475 --> 00:40:38,518 ¿Hola? 344 00:40:42,564 --> 00:40:43,732 ¿Quién es? 345 00:40:53,949 --> 00:40:56,412 - Mamá, ¿quién era? - No era nadie. 346 00:41:06,461 --> 00:41:09,173 Tengo una amiga que nos verá en el tren. 347 00:41:09,882 --> 00:41:11,218 Su nombre es Dani. 348 00:41:12,301 --> 00:41:13,805 Ella me proveyó antes. 349 00:41:17,474 --> 00:41:18,600 Buen día. 350 00:41:18,641 --> 00:41:20,478 ¿Podría por favor saber su destino? 351 00:41:20,894 --> 00:41:21,894 París. 352 00:41:22,979 --> 00:41:24,607 ¿Puedo ver su identificación, por favor? 353 00:41:25,898 --> 00:41:26,901 Gracias. 354 00:41:28,609 --> 00:41:29,779 ¿La suya? 355 00:41:34,701 --> 00:41:36,244 La dejé en el hotel. 356 00:41:37,494 --> 00:41:38,620 ¿Verdad, papá? 357 00:41:44,002 --> 00:41:45,545 La dejó en el hotel. 358 00:41:49,757 --> 00:41:50,843 Bueno, bueno. 359 00:41:52,176 --> 00:41:53,262 Buen viaje. 360 00:42:00,976 --> 00:42:02,185 Eso estuvo bien. 361 00:42:12,403 --> 00:42:14,031 Aunque obviamente no podemos mencionar... 362 00:42:14,072 --> 00:42:15,132 a los clientes por su nombre, 363 00:42:15,156 --> 00:42:17,827 nuestra Firma ha manejado asuntos delicados... 364 00:42:17,868 --> 00:42:20,455 para muchas personas de alto perfil, como usted. 365 00:42:20,490 --> 00:42:22,373 Me gusta pensar en mí como único. 366 00:42:22,582 --> 00:42:24,668 Por supuesto, y en Ashland Phillips y Hornick... 367 00:42:24,709 --> 00:42:26,044 será tratado como tal. 368 00:42:26,169 --> 00:42:27,134 Como probablemente saben, 369 00:42:27,169 --> 00:42:29,464 mi abogado anterior murió inesperadamente. 370 00:42:29,588 --> 00:42:30,715 Martin Hatto. 371 00:42:31,506 --> 00:42:35,303 El Señor Hatto manejó una serie de cuestiones delicadas... 372 00:42:35,345 --> 00:42:37,181 involucrando mis intereses estadounidenses. 373 00:42:37,513 --> 00:42:40,434 En el momento de su muerte, Martin estaba teniendo... 374 00:42:40,469 --> 00:42:43,355 sus propias dificultades legales con Hacienda. 375 00:42:44,605 --> 00:42:46,646 Esto fue muy decepcionante para mí. 376 00:42:46,770 --> 00:42:48,200 ¿Y cree que él puede haber violado?... 377 00:42:48,224 --> 00:42:49,900 el privilegio abogado-cliente? 378 00:42:50,399 --> 00:42:53,403 Sinceramente, no sé si estaba haciendo un acuerdo... 379 00:42:53,444 --> 00:42:56,281 con su Gobierno, entregando información. 380 00:42:56,322 --> 00:42:58,785 Que podría poner en peligro mis operaciones. 381 00:42:59,076 --> 00:43:02,037 Señor Addison, hablemos francamente. 382 00:43:02,454 --> 00:43:04,499 La venta de narcóticos genera... 383 00:43:04,539 --> 00:43:06,500 enormes cantidades de efectivo. 384 00:43:06,707 --> 00:43:09,837 Se necesita una forma segura de blanquear esos ingresos... 385 00:43:09,878 --> 00:43:10,963 en los EE.UU. 386 00:43:11,463 --> 00:43:13,842 Martin Hatto se puso avaro y le robó. 387 00:43:14,092 --> 00:43:15,301 Nosotros no lo haremos. 388 00:43:24,018 --> 00:43:25,495 ¿Cómo van las lecciones de tu escuela? 389 00:43:25,519 --> 00:43:27,690 Saqué 90 en mi prueba de Álgebra. 390 00:43:28,398 --> 00:43:30,109 Estoy muy orgullosa de ti, William. 391 00:43:30,144 --> 00:43:31,611 Pero me equivoqué en algo. 392 00:43:31,943 --> 00:43:33,612 ¿Y cómo está todo en casa? 393 00:43:34,780 --> 00:43:37,530 Oye, puedes hablar conmigo, ¿sabes? 394 00:43:37,571 --> 00:43:38,907 Todo está bien. 395 00:43:39,490 --> 00:43:41,285 Te extraño tanto. 396 00:43:41,535 --> 00:43:43,205 Desearía que las cosas fueran diferentes. 397 00:43:49,711 --> 00:43:51,422 ¿Qué te he dicho de tu madre? 398 00:43:52,588 --> 00:43:54,133 Mi madre es una puta. 399 00:44:18,907 --> 00:44:20,827 - ¿Lucas? - Sí. 400 00:44:23,162 --> 00:44:24,540 Así que esa es ella. 401 00:44:24,785 --> 00:44:25,872 Sí. 402 00:44:26,705 --> 00:44:27,749 Bueno. 403 00:44:29,249 --> 00:44:30,627 Gracias por venir. 404 00:44:32,503 --> 00:44:34,006 Ojalá que sólo una vez me llamarás... 405 00:44:34,047 --> 00:44:35,341 para cenar e ir al cine. 406 00:44:40,178 --> 00:44:41,388 ¿Te resbalaste en la ducha? 407 00:44:41,803 --> 00:44:43,349 Si, algo como eso. 408 00:44:45,182 --> 00:44:46,726 Dicen que la secuestraste. 409 00:44:46,850 --> 00:44:48,144 No es así. 410 00:44:49,020 --> 00:44:50,439 Está por todas las noticias. 411 00:44:52,191 --> 00:44:53,610 Empecemos. 412 00:45:07,456 --> 00:45:08,458 Hola. 413 00:45:13,380 --> 00:45:14,878 Ella, esta es Dani. 414 00:45:16,671 --> 00:45:20,176 Tal vez deberías de dar un paseo, mientras ella termina. 415 00:46:04,593 --> 00:46:06,013 Johnny Walker, por favor. 416 00:46:06,513 --> 00:46:07,973 De acuerdo, son 6 euros. 417 00:46:18,943 --> 00:46:20,487 ¿Está bien si te acompaño? 418 00:46:25,532 --> 00:46:26,826 ¿Cómo está? 419 00:46:31,498 --> 00:46:32,752 Él estará bien. 420 00:46:33,084 --> 00:46:34,711 Es bastante indestructible. 421 00:46:37,213 --> 00:46:38,672 ¿Puedo hacerte una pregunta? 422 00:46:41,175 --> 00:46:42,720 ¿Qué estás haciendo con él? 423 00:46:47,306 --> 00:46:48,684 Es todo lo que tengo. 424 00:46:49,559 --> 00:46:51,270 Entonces estás realmente jodida. 425 00:46:52,854 --> 00:46:54,041 ¿Es un amorío de colegiala? 426 00:46:54,065 --> 00:46:55,773 ¿O simplemente buscas a un papi? 427 00:46:58,648 --> 00:46:59,693 Siéntate. 428 00:47:02,363 --> 00:47:03,656 Estoy tratando de ayudarte. 429 00:47:06,325 --> 00:47:09,162 Si crees que él se preocupa por ti, estás equivocada. 430 00:47:09,954 --> 00:47:12,999 Lo único que le importa, es su dosis. 431 00:47:14,249 --> 00:47:17,295 Drogarse, eso es todo de lo que se trata. 432 00:47:17,961 --> 00:47:21,258 Él es un drogadicto, siempre lo fue y siempre lo será. 433 00:47:21,549 --> 00:47:24,761 Y lo entiendo, hay emoción en tratar de rescatar a un hombre. 434 00:47:24,796 --> 00:47:27,014 Quiero decir, es tan excitante cuando lo piensas. 435 00:47:27,471 --> 00:47:30,476 Tienes el poder de despertar algo bueno dentro de él. 436 00:47:30,933 --> 00:47:33,938 Confía en mí, lo sé, pero este no es el caso. 437 00:47:35,188 --> 00:47:37,650 Aquí está la triste verdad sobre Lucas. 438 00:47:38,483 --> 00:47:40,528 Lo que había bueno dentro de él... 439 00:47:41,487 --> 00:47:44,487 murió, hace mucho tiempo. 440 00:47:45,570 --> 00:47:47,282 Y no va a volver. 441 00:47:48,157 --> 00:47:49,493 No por ti. 442 00:47:50,119 --> 00:47:52,204 Bueno, no por mí, ni por nadie. 443 00:47:57,166 --> 00:47:58,837 Así que si yo fuera tu... 444 00:47:59,962 --> 00:48:02,215 y tuviera a Richard Addison tratando de matarme, 445 00:48:03,756 --> 00:48:05,175 tomaría esto, 446 00:48:05,216 --> 00:48:08,430 me bajaría en la siguiente estación, y correría. 447 00:48:09,596 --> 00:48:11,142 Y no mires hacia atrás. 448 00:48:28,407 --> 00:48:31,413 ¿Oye, qué estás haciendo? Siéntate. 449 00:48:31,454 --> 00:48:33,334 No, no, me siento bien. Hiciste un buen trabajo. 450 00:48:33,664 --> 00:48:35,415 Esto no es ni siquiera tu parada. 451 00:48:35,450 --> 00:48:37,166 Ahora estamos llegando a Lille. 452 00:48:37,331 --> 00:48:40,085 Asegúrense de llevar todas sus pertenencias con ustedes... 453 00:48:40,544 --> 00:48:42,881 Lucas, ¿sabes lo que estoy pensando? 454 00:48:44,756 --> 00:48:46,258 Estoy pensando en esto. 455 00:48:53,766 --> 00:48:55,309 Al igual que en los viejos tiempos. 456 00:49:01,482 --> 00:49:04,486 Y esta sustancia es increíble como el oro. 457 00:49:16,206 --> 00:49:17,417 ¿Dónde está Ella? 458 00:49:18,834 --> 00:49:21,421 Ella está en el vagón comedor. Está cenando algo. 459 00:49:21,712 --> 00:49:24,463 Está bien. Tienes tiempo. 460 00:49:34,848 --> 00:49:36,101 Hazlo. 461 00:49:37,852 --> 00:49:40,648 Lucas, vamos. Tu cuerpo lo quiere. 462 00:49:42,147 --> 00:49:43,776 ¿Por qué quieres que lo haga tanto? 463 00:49:48,947 --> 00:49:50,324 ¿Qué es esto? 464 00:49:51,492 --> 00:49:52,619 Magia. 465 00:49:54,035 --> 00:49:56,288 Magia pura. 466 00:49:59,666 --> 00:50:01,085 ¿Qué está pasando? 467 00:50:01,794 --> 00:50:03,338 - ¡Dime! - ¡No lo hagas! Addison. 468 00:50:03,713 --> 00:50:06,090 Puso un precio a tu cabeza. 469 00:50:06,132 --> 00:50:07,300 ¿Quién está ahí afuera? 470 00:50:07,340 --> 00:50:08,593 Metzger. 471 00:50:09,385 --> 00:50:10,679 ¡Maldita sea! 472 00:50:14,554 --> 00:50:15,554 ¡Oye! 473 00:50:21,520 --> 00:50:23,274 Disculpa. Hola. 474 00:50:23,565 --> 00:50:25,483 ¿Estás esperando a alguien? 475 00:50:26,525 --> 00:50:27,820 ¡Ella, muévete! 476 00:50:52,928 --> 00:50:54,013 ¡Ahora! 477 00:51:09,526 --> 00:51:10,570 ¡Joder! 478 00:51:55,072 --> 00:51:59,787 EL CANAL INGLÉS 479 00:52:19,849 --> 00:52:20,976 ¿Estás bien? 480 00:52:26,648 --> 00:52:27,983 ¿Cómo lo haces? 481 00:52:30,609 --> 00:52:31,988 ¿Cómo matas a la gente? 482 00:52:35,197 --> 00:52:37,077 Quiero decir, eso es, como, tu trabajo, ¿verdad? 483 00:52:37,784 --> 00:52:41,832 Alguien te da dinero y dice: "Asesina a esta persona". 484 00:52:41,867 --> 00:52:43,788 ¿Y entonces tú simplemente... Vas y lo haces? 485 00:52:52,131 --> 00:52:53,258 Tómala. 486 00:53:04,309 --> 00:53:05,520 Pon eso ahí. 487 00:53:25,916 --> 00:53:27,293 Jala hacia atrás eso. 488 00:53:35,131 --> 00:53:36,341 ¿Oíste eso? 489 00:53:39,053 --> 00:53:40,430 ¿Sabes lo que significa? 490 00:53:41,346 --> 00:53:43,100 Ahora tienes una bala en la cámara. 491 00:53:48,562 --> 00:53:49,648 Ahora apunta. 492 00:54:04,161 --> 00:54:05,289 Dispara. 493 00:54:09,417 --> 00:54:10,586 Dispara. 494 00:54:16,299 --> 00:54:17,719 Así es como. 495 00:54:38,404 --> 00:54:43,160 LEEDS, INGLATERRA 496 00:55:10,813 --> 00:55:11,899 Vamos. 497 00:55:14,439 --> 00:55:15,439 ¿Vives aquí? 498 00:55:16,817 --> 00:55:17,817 A veces. 499 00:55:45,472 --> 00:55:47,266 ¿Quién es la chica en las fotos? 500 00:55:49,226 --> 00:55:51,480 Esa es mi hija. Su nombre es Jillian. 501 00:55:51,646 --> 00:55:54,107 ¿Tu hija? ¿Eres el papá de alguien? 502 00:55:55,358 --> 00:55:56,735 ¿Vive ella aquí? 503 00:55:57,318 --> 00:55:58,529 Nunca la conocí. 504 00:55:59,404 --> 00:56:01,281 Su madre me dejó cuando estaba embarazada. 505 00:56:02,073 --> 00:56:03,781 ¿Ni siquiera quieres conocerla? 506 00:56:04,698 --> 00:56:06,201 No creo que sea lo mejor para ella. 507 00:56:07,827 --> 00:56:09,037 No te creo. 508 00:56:09,454 --> 00:56:11,009 Creo que cada niña necesita de un padre, 509 00:56:11,033 --> 00:56:12,500 incluso si él es un idiota. 510 00:56:15,459 --> 00:56:16,546 ¿Qué estás haciendo? 511 00:56:17,004 --> 00:56:18,589 Sal de aquí un minuto. 512 00:56:18,714 --> 00:56:19,966 ¿Ese era tu plan? 513 00:56:20,089 --> 00:56:21,092 Sí. 514 00:56:22,008 --> 00:56:23,802 ¿Me estás tomando el pelo? Confié en ti. 515 00:56:23,884 --> 00:56:25,263 Ve a la otra habitación. 516 00:56:26,220 --> 00:56:28,975 Es un gran plan. Vas a morir, joder. 517 00:56:30,600 --> 00:56:32,229 Creí que me estabas ayudando, 518 00:56:33,186 --> 00:56:34,814 que eso es lo que hemos venido a hacer. 519 00:56:34,849 --> 00:56:36,149 Creí que me estabas ayudando. 520 00:56:36,356 --> 00:56:37,650 Dame un minuto. 521 00:56:45,491 --> 00:56:46,785 No, tenías razón. 522 00:56:49,537 --> 00:56:51,457 Es mejor que tu hija nunca te conozca. 523 00:57:07,763 --> 00:57:08,848 ¡Joder! 524 00:57:18,857 --> 00:57:20,068 ¿Ahora qué? 525 00:57:46,008 --> 00:57:48,137 MARTIN HATTO - BUSCAR 526 00:57:51,099 --> 00:57:52,659 TRES MURIERON EN INCENDIO EN WESTCHESTER 527 00:58:04,737 --> 00:58:07,991 RICHARD ADDISON 528 00:58:16,082 --> 00:58:19,963 FUNDACIÓN INTERNACIONAL ADDISON 529 00:58:42,025 --> 00:58:43,401 ¿Cuánto costaría? 530 00:58:43,734 --> 00:58:44,783 ¿Qué? 531 00:58:44,818 --> 00:58:45,988 El contratarte. 532 00:58:49,699 --> 00:58:52,161 Mis padres están muertos. Voy a heredar dinero. 533 00:58:52,200 --> 00:58:54,245 - Te puedo pagar. - ¿Qué? 534 00:59:01,962 --> 00:59:03,464 Quiero que lo mates. 535 00:59:04,840 --> 00:59:05,840 A Addison. 536 00:59:08,551 --> 00:59:10,096 Mató a mi padre. 537 00:59:19,188 --> 00:59:20,482 No te rías de mí. 538 00:59:26,443 --> 00:59:27,862 ¿Qué, le tienes miedo? 539 00:59:29,030 --> 00:59:30,657 No lo entiendes. 540 00:59:32,367 --> 00:59:34,077 ¿Qué hay que entender? 541 00:59:34,993 --> 00:59:36,789 Está tratando de matarnos a los dos. 542 00:59:46,923 --> 00:59:48,677 Cuando quitas una vida... 543 00:59:50,636 --> 00:59:52,138 toma... 544 00:59:53,763 --> 00:59:55,266 de ti. 545 01:00:24,252 --> 01:00:25,714 Ella, deja eso. 546 01:00:29,799 --> 01:00:31,261 Déjala. 547 01:01:13,426 --> 01:01:14,846 Addison Internacional. 548 01:01:15,346 --> 01:01:17,432 Están en una reunión. ¿Puedo tomar un mensaje? 549 01:01:19,098 --> 01:01:20,685 Gracias. Adiós. 550 01:01:22,227 --> 01:01:23,312 ¿Puedo ayudarte? 551 01:01:24,021 --> 01:01:25,607 Estoy aquí para ver a Richard Addison. 552 01:01:25,856 --> 01:01:26,856 ¿Tienes una cita? 553 01:01:27,107 --> 01:01:28,107 No. 554 01:01:29,068 --> 01:01:30,528 Dígale que es Ella Hatto. 555 01:01:33,198 --> 01:01:34,449 Espera por allí, por favor. 556 01:01:35,116 --> 01:01:37,202 Tengo a una Ella Hatto... 557 01:01:37,242 --> 01:01:39,042 aquí en la recepción para el Señor Addison. 558 01:01:39,912 --> 01:01:41,791 Los huéspedes llegarán a la puerta principal. 559 01:01:41,831 --> 01:01:43,249 Y serán dirigidos al valet. 560 01:01:43,374 --> 01:01:44,959 Los proveedores estarán distribuyendo... 561 01:01:45,001 --> 01:01:47,339 Hay una Ella Hatto esperándolo en la recepción. 562 01:01:47,462 --> 01:01:48,839 Y la música será jazz ligero. 563 01:01:48,923 --> 01:01:50,092 Como han solicitado. 564 01:02:05,187 --> 01:02:06,188 ¡Por favor! 565 01:02:06,355 --> 01:02:08,149 - ¡Llama a Seguridad! - ¡No, para atrás! 566 01:02:09,899 --> 01:02:11,361 ¡Alguien haga algo! 567 01:02:12,277 --> 01:02:13,696 ¡Baja el arma! 568 01:02:17,157 --> 01:02:18,159 ¡Por favor! 569 01:02:36,302 --> 01:02:38,180 - ¡Alto! ¡Policía! - ¡No te muevas! 570 01:02:38,388 --> 01:02:39,388 ¡Quédate quieta! 571 01:02:39,806 --> 01:02:40,558 ¡No te muevas! 572 01:02:40,725 --> 01:02:42,060 Quieta, donde estás. 573 01:02:43,056 --> 01:02:44,056 Agárrenla. 574 01:02:46,310 --> 01:02:48,857 ¿Me estás diciendo que Richard Addison?... 575 01:02:49,772 --> 01:02:52,651 de Industrias Addison, asesinó a tu familia? 576 01:02:54,862 --> 01:02:56,865 Tienes que decirme la verdad. 577 01:02:56,947 --> 01:02:58,991 Has entrado en la oficina de Richard Addison... 578 01:02:59,033 --> 01:03:00,743 con un arma cargada. 579 01:03:00,778 --> 01:03:02,453 Estás en tantos problemas. 580 01:03:06,290 --> 01:03:07,835 Será mejor que tengas noticias, Banks. 581 01:03:07,876 --> 01:03:08,586 No te preocupes. 582 01:03:08,626 --> 01:03:10,689 He convencido a todo el mundo de que es una loca total. 583 01:03:10,713 --> 01:03:11,713 ¿Lo has hecho? 584 01:03:11,756 --> 01:03:13,274 ¿Y no están en lo más mínimo curiosos? 585 01:03:13,298 --> 01:03:15,634 ¿De porque está loca total quería dispararme? 586 01:03:15,669 --> 01:03:16,969 Richard, detente. Estoy en eso. 587 01:03:17,010 --> 01:03:19,347 Ahora escucha, encontramos tu dinero. 588 01:03:19,555 --> 01:03:20,599 ¿Dónde? 589 01:03:20,973 --> 01:03:22,558 Ese padre era todo un caso. 590 01:03:22,599 --> 01:03:24,894 Lo escondió en la cuenta de ahorros de su hija. 591 01:03:25,353 --> 01:03:26,872 Nuestra Unidad de Fraude de Nueva York lo rastreo. 592 01:03:26,896 --> 01:03:29,066 Están enviando una citación al Gobierno suizo. 593 01:03:29,106 --> 01:03:30,151 ¿Cuánto tiempo tenemos? 594 01:03:30,650 --> 01:03:32,733 Unas horas... Tal vez. 595 01:03:32,982 --> 01:03:34,651 Y luego la cuenta estará congelada. 596 01:03:35,110 --> 01:03:36,463 Entonces, sería mejor que la saques de allí. 597 01:03:36,487 --> 01:03:38,031 Y me consigas mi dinero, ¿no crees? 598 01:03:38,072 --> 01:03:39,742 De lo contrario, ¿para qué te pago? 599 01:03:44,537 --> 01:03:45,831 Está bien, por aquí por favor. 600 01:03:47,499 --> 01:03:49,543 Tiene mucha suerte, Señorita Hatto. 601 01:03:50,001 --> 01:03:52,337 El Señor Addison no va a presentar cargos. 602 01:03:53,088 --> 01:03:54,564 ¿Quiere decir que estoy libre de irme? 603 01:03:54,588 --> 01:03:57,343 Una Agente del FBI se hará cargo de tu custodia. 604 01:03:57,384 --> 01:04:00,597 Ella, hola. Estoy aquí para llevarte a casa. 605 01:04:20,033 --> 01:04:21,202 ¿Cinturón de seguridad? 606 01:04:29,790 --> 01:04:30,835 Sí. 607 01:04:40,176 --> 01:04:43,972 CONFIRMACIÓN DE VUELOS 608 01:05:24,887 --> 01:05:26,157 La única razón por la que aún estás vivo... 609 01:05:26,181 --> 01:05:27,581 es para dar a Addison un mensaje. 610 01:05:27,807 --> 01:05:30,561 Dile que he terminado. No me verá de nuevo. 611 01:06:07,347 --> 01:06:08,558 ¿Y ahora qué? 612 01:06:09,557 --> 01:06:10,811 No me juzgues, Lucas. 613 01:06:11,352 --> 01:06:12,813 No estás en posición. 614 01:06:17,942 --> 01:06:21,530 Quiero decir, mírate, huyendo. 615 01:06:22,404 --> 01:06:23,447 ¿De verdad? 616 01:06:26,867 --> 01:06:28,078 Sí, me voy. 617 01:06:28,328 --> 01:06:30,873 Muy patético. ¿A dónde? 618 01:06:33,291 --> 01:06:34,419 Muy lejos. 619 01:06:39,005 --> 01:06:40,007 ¿Y entonces qué? 620 01:06:41,341 --> 01:06:42,509 Entonces, nada. 621 01:06:47,222 --> 01:06:48,225 No esto. 622 01:06:50,977 --> 01:06:52,225 Ese es el punto. 623 01:06:55,729 --> 01:06:56,939 Termine. 624 01:06:58,398 --> 01:06:59,609 Sí, ya terminaste. 625 01:07:01,568 --> 01:07:03,196 Hay un precio por tu cabeza. 626 01:07:03,903 --> 01:07:06,742 No es personal. Es sólo, es sólo un negocio. 627 01:07:11,328 --> 01:07:12,496 Lo siento. 628 01:07:13,371 --> 01:07:15,125 Es sólo que tú no querrás hacer esto. 629 01:07:31,974 --> 01:07:33,728 Estaremos en el aeropuerto muy pronto. 630 01:07:35,186 --> 01:07:36,539 Ella, sé que has pasado por muchas cosas, 631 01:07:36,563 --> 01:07:38,191 pero no tenemos mucho tiempo. 632 01:07:38,857 --> 01:07:41,733 Tengo que hacerte algunas preguntas, ¿de acuerdo? 633 01:07:42,733 --> 01:07:43,485 Sí. 634 01:07:43,610 --> 01:07:45,821 Ahora, entiendo que tienes una cuenta bancaria en Suiza. 635 01:07:45,862 --> 01:07:46,989 ¿Es eso cierto? 636 01:07:47,781 --> 01:07:48,824 Sí. 637 01:07:48,949 --> 01:07:50,452 ¿Tu padre la sacó para ti? 638 01:07:51,618 --> 01:07:54,956 Sí, es para los gastos cuando estoy en la escuela. 639 01:07:55,289 --> 01:07:56,625 ¿Sabes cuánto hay en ella? 640 01:07:57,333 --> 01:07:58,751 Unos cientos de dólares. 641 01:07:59,126 --> 01:08:01,587 Mi papá ponía dinero en ella cada mes. 642 01:08:04,715 --> 01:08:06,510 Ella, sé que esto es difícil, 643 01:08:07,385 --> 01:08:09,180 pero creemos que esa cuenta... 644 01:08:09,220 --> 01:08:11,598 puede tener algo que ver con el asesinato de tu padre, 645 01:08:12,056 --> 01:08:14,102 así que tengo que hacer estas preguntas. 646 01:08:20,148 --> 01:08:22,150 ¿Alguna vez entras en línea y revisas tu saldo? 647 01:08:22,942 --> 01:08:23,902 Sí. 648 01:08:23,943 --> 01:08:26,155 Y cuando lo haces, la información de inicio de sesión, 649 01:08:26,238 --> 01:08:27,949 tu nombre de usuaria y contraseña, 650 01:08:28,699 --> 01:08:30,744 ¿tienes que buscarlo o lo recuerdas? 651 01:08:30,785 --> 01:08:31,950 No, lo recuerdo. 652 01:08:32,032 --> 01:08:34,954 Bueno. Ahora estamos llegando a algún sitio. 653 01:08:36,538 --> 01:08:38,542 Ella, necesito que llenes esto. 654 01:08:39,960 --> 01:08:41,712 Sólo salta a la parte inferior. 655 01:08:41,752 --> 01:08:43,512 Donde dice "información de inicio de sesión". 656 01:08:44,130 --> 01:08:46,676 Sólo necesitamos eso y tu firma, ¿de acuerdo? 657 01:08:52,888 --> 01:08:54,141 ¿Todo está bien? 658 01:08:55,600 --> 01:08:56,644 Sí. 659 01:08:58,730 --> 01:09:00,481 ¿Cuánto tiempo hasta el aeropuerto? 660 01:09:01,314 --> 01:09:03,317 Sólo unos minutos. Está justo adelante. 661 01:09:04,318 --> 01:09:05,318 Cierto. 662 01:09:05,777 --> 01:09:08,782 Entonces, ¿por qué aterrizan los aviones por detrás de nosotras? 663 01:09:16,205 --> 01:09:17,334 Bueno... 664 01:09:17,749 --> 01:09:20,149 Supongo que vamos a tener que hacer esto de manera diferente. 665 01:09:27,465 --> 01:09:28,550 ¡Metzger! 666 01:09:29,801 --> 01:09:31,012 Sácala. 667 01:09:31,053 --> 01:09:33,348 - ¡No, no, no! - ¡Muévete! ¡Vamos! 668 01:09:37,726 --> 01:09:39,311 Me decepcionaste, Lucas. 669 01:09:40,228 --> 01:09:41,688 Sé que estás ahí. 670 01:09:43,148 --> 01:09:46,235 Sólo quería decirte que tenemos a la chica. 671 01:09:46,276 --> 01:09:47,987 Ya nos hemos encargado de ella. 672 01:09:48,905 --> 01:09:51,074 Supongo que todos tus problemas fueron por nada. 673 01:09:51,782 --> 01:09:53,619 Vas huyendo para ahora, espero. 674 01:09:54,369 --> 01:09:56,371 Supongo que no te encontraré. 675 01:09:57,079 --> 01:09:58,790 No es que realmente importe. 676 01:09:59,624 --> 01:10:01,001 No vales la pena. 677 01:10:02,292 --> 01:10:03,670 Tú y yo hemos terminado. 678 01:10:05,463 --> 01:10:06,924 Ya no existes. 679 01:10:29,820 --> 01:10:32,239 Y gracias a la generosidad del Señor Addison, 680 01:10:32,447 --> 01:10:33,991 este será nuestro más... 681 01:10:34,032 --> 01:10:36,078 exitoso año de recaudación de fondos. 682 01:10:36,243 --> 01:10:37,787 Eso es tan maravilloso. 683 01:10:38,997 --> 01:10:40,040 Gracias. 684 01:10:42,207 --> 01:10:43,847 - Hora de que vaya a la cama. - Sí, Señor. 685 01:10:43,875 --> 01:10:45,128 Buenas noches, William. 686 01:10:54,804 --> 01:10:56,056 Metzger está detrás de mí. 687 01:11:10,235 --> 01:11:11,821 Lo siento mucho, disculpen. 688 01:11:11,944 --> 01:11:13,448 Me encantaría mostrarte todo. 689 01:11:14,489 --> 01:11:15,491 Siento mucho interrumpir. 690 01:11:15,532 --> 01:11:17,285 Señor Addison, una llamada para usted. 691 01:11:18,368 --> 01:11:20,162 - Disculpa. - Por supuesto. 692 01:11:20,662 --> 01:11:22,164 Tenemos un problema, Richard. 693 01:11:22,496 --> 01:11:24,167 Estamos abajo con la chica. 694 01:11:24,207 --> 01:11:25,376 Creí que estaba muerta. 695 01:11:25,416 --> 01:11:27,456 Ella no quiere entregar la información de la cuenta. 696 01:11:27,712 --> 01:11:29,257 Banks, sólo está demorando. 697 01:11:29,297 --> 01:11:30,966 Sólo está tratando de mantenerse con vida. 698 01:11:31,382 --> 01:11:33,428 Espera ahí. Voy a lidiar con esto yo mismo. 699 01:11:48,984 --> 01:11:50,321 Abre la reja. 700 01:12:13,965 --> 01:12:15,427 No lo sé. 701 01:12:15,468 --> 01:12:17,972 Creo que fueron quizás algunos fuegos artificiales. 702 01:12:18,472 --> 01:12:19,765 ¿Qué piensas? 703 01:12:19,807 --> 01:12:20,891 Petardos. 704 01:12:36,156 --> 01:12:37,993 - Encuentra a Agatha. - Señor. 705 01:12:44,329 --> 01:12:45,540 Nadie responde en la reja. 706 01:12:45,622 --> 01:12:47,626 Y no puedo contactar a nadie en Seguridad. 707 01:13:32,418 --> 01:13:33,421 Lucas. 708 01:13:34,421 --> 01:13:35,506 Detente. 709 01:13:36,840 --> 01:13:37,633 ¿Por qué estás haciendo esto? 710 01:13:37,674 --> 01:13:39,010 Esto es lo que soy, ¿verdad? 711 01:13:43,221 --> 01:13:45,476 Esto es una locura. ¿Por esta chica? 712 01:13:46,185 --> 01:13:47,602 Despertarás mañana por la mañana, 713 01:13:47,642 --> 01:13:48,812 y no recordarás su nombre, 714 01:13:48,853 --> 01:13:50,439 o su rostro, igual que los demás. 715 01:13:51,772 --> 01:13:53,733 Su nombre, era Ella. 716 01:13:57,320 --> 01:13:58,531 Ella está viva. 717 01:14:01,741 --> 01:14:03,452 Creí que ya estaba muerta, pero está viva. 718 01:14:05,620 --> 01:14:07,039 La tienen en el sótano. 719 01:14:50,874 --> 01:14:51,874 Soy yo. 720 01:14:55,254 --> 01:14:56,298 Está bien. 721 01:14:59,592 --> 01:15:01,312 Todo el mundo simplemente mantenga la calma. 722 01:15:02,929 --> 01:15:04,015 Nadie se mueva. 723 01:15:04,096 --> 01:15:05,808 No hagas nada estúpido, Banks. 724 01:15:05,890 --> 01:15:06,890 Quédate atrás. 725 01:15:23,866 --> 01:15:25,243 Quítenle la mordaza. 726 01:15:28,996 --> 01:15:29,996 ¡Diles! 727 01:15:30,705 --> 01:15:33,084 Hazlo. Metzger, quítasela. 728 01:15:34,126 --> 01:15:36,212 Ella, escúchame. 729 01:15:37,463 --> 01:15:39,007 Vas a salir de aquí. 730 01:15:39,841 --> 01:15:41,020 Y entonces, los voy a matar a todos. 731 01:15:41,044 --> 01:15:42,677 Bueno, ahora, seamos sensatos. 732 01:15:43,345 --> 01:15:45,013 Todos tenemos un interés común aquí. 733 01:15:45,346 --> 01:15:46,724 Todos queremos seguir vivos. 734 01:15:46,764 --> 01:15:47,764 Vamos. 735 01:15:48,266 --> 01:15:49,266 Bueno. 736 01:15:51,226 --> 01:15:54,690 Mantengan la calma. 737 01:15:55,899 --> 01:15:57,235 Suave y lento. 738 01:16:02,236 --> 01:16:03,572 Ahora, desátenla. 739 01:16:10,662 --> 01:16:11,662 ¡William! 740 01:16:13,207 --> 01:16:14,208 ¡Mierda! 741 01:16:39,901 --> 01:16:41,111 ¡Rápido, muévanse! 742 01:17:30,869 --> 01:17:31,912 ¡Ven acá! 743 01:17:36,584 --> 01:17:37,627 Pequeña puta. 744 01:17:42,796 --> 01:17:44,636 La misma arma que se usó para matar a tu padre. 745 01:18:13,037 --> 01:18:14,705 Demasiados errores cometieron los dos. 746 01:18:15,497 --> 01:18:16,749 Es una pena. 747 01:18:17,416 --> 01:18:19,294 Fueron dos de mis mejores empleados. 748 01:18:20,960 --> 01:18:22,089 Apunta. 749 01:18:25,466 --> 01:18:26,635 Dispara. 750 01:19:18,103 --> 01:19:19,893 Ella. Ella. 751 01:19:20,309 --> 01:19:21,812 Ella, quédate conmigo. 752 01:19:22,563 --> 01:19:23,565 ¿Ella? 753 01:19:29,695 --> 01:19:31,407 ¿Por qué me salvaste? 754 01:19:38,704 --> 01:19:40,665 Tal vez si eres una buena persona. 755 01:19:42,542 --> 01:19:43,586 Disculpe. 756 01:19:44,461 --> 01:19:45,547 ¿Qué tenemos? 757 01:19:45,589 --> 01:19:47,149 Herida por disparo en el hombro derecho. 758 01:19:47,507 --> 01:19:49,267 Toma su presión arterial, buscaré el vendaje. 759 01:19:50,426 --> 01:19:51,553 Relájate, ahora. 760 01:19:51,887 --> 01:19:54,014 Está bien. Vas a estar bien. 761 01:19:56,350 --> 01:19:57,630 Vamos a meterla en la camioneta. 762 01:19:58,310 --> 01:19:59,395 ¿Listo? 763 01:20:04,066 --> 01:20:05,234 - ¿La tienes? - Sí. 764 01:20:07,945 --> 01:20:10,153 Todo el mundo se reúne en los escalones de la terraza. 765 01:21:21,558 --> 01:21:22,561 ¿Hola? 766 01:21:23,727 --> 01:21:24,771 Hola. 767 01:21:25,813 --> 01:21:27,399 Ella, vamos a estar ahí afuera. 768 01:21:28,525 --> 01:21:29,407 ¿Quién es esa? 769 01:21:29,442 --> 01:21:31,154 Lo siento, estoy viviendo con mi tía. 770 01:21:32,987 --> 01:21:34,239 ¿Está bien? 771 01:21:34,822 --> 01:21:36,783 Sí, ella es agradable. 772 01:21:37,658 --> 01:21:40,288 Realmente no la conozco tan bien. 773 01:21:41,121 --> 01:21:42,665 Y mis primos, ellos... 774 01:21:42,914 --> 01:21:44,542 Me están tratando, no lo sé... 775 01:21:46,501 --> 01:21:48,005 como si yo fuera normal. 776 01:21:48,128 --> 01:21:49,256 Bien, eso es bueno. 777 01:21:50,169 --> 01:21:52,757 Bueno, sólo quería reportarme. 778 01:21:52,797 --> 01:21:55,010 Y ver que te va bien. 779 01:21:56,344 --> 01:21:57,344 Lucas... 780 01:22:01,264 --> 01:22:03,100 ¿Alguna vez fuiste a ver a tu hija? 781 01:22:07,104 --> 01:22:08,356 La llamé. 782 01:22:12,068 --> 01:22:13,570 Así que iré a verla pronto. 783 01:22:14,070 --> 01:22:15,239 Eso es bueno. 784 01:22:16,865 --> 01:22:17,950 Adiós, Ella. 785 01:22:19,409 --> 01:22:20,619 Adiós, Lucas. 786 01:23:54,046 --> 01:24:02,046 The Hunter's Prayer (2017) Una traducción de TaMaBin 53804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.