All language subtitles for Its Always Sunny in Philadelphia - 07x11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,091 --> 00:00:04,347 MAC: Dennis, do you have the tickets? 2 00:00:04,411 --> 00:00:05,008 DENNIS: Yes, affirmative. 3 00:00:05,077 --> 00:00:06,643 I got the tickets on-line, and I got the last ones. 4 00:00:06,712 --> 00:00:07,279 Charlie, got booze? 5 00:00:07,347 --> 00:00:08,384 CHARLIE: So what do you think? 6 00:00:08,453 --> 00:00:10,228 I think that's enough booze to last the whole movie, right? 7 00:00:10,297 --> 00:00:10,829 ALL: Yes. 8 00:00:10,898 --> 00:00:11,633 We're good, we're good. 9 00:00:11,702 --> 00:00:12,134 Dee, time? 10 00:00:12,202 --> 00:00:13,902 SWEET DEE: Uh, we have just about a half hour. 11 00:00:13,972 --> 00:00:14,538 Precisely, you bitch! 12 00:00:14,606 --> 00:00:15,340 I need to know precisely. 13 00:00:15,409 --> 00:00:16,044 28 minutes! I'm sorry. 14 00:00:16,113 --> 00:00:16,578 28 minutes. 15 00:00:16,647 --> 00:00:18,317 FRANK: Oh, the city is like a zoo. 16 00:00:18,385 --> 00:00:20,254 I mean, traffic jam like you wouldn't believe. 17 00:00:20,942 --> 00:00:22,192 Obama's got the whole thing congested. 18 00:00:22,263 --> 00:00:23,062 Oh, goddamn it, Mac. 19 00:00:23,131 --> 00:00:25,166 I told you there was gonna be traffic, dude. 20 00:00:25,235 --> 00:00:26,200 I forgot about Obama! 21 00:00:26,270 --> 00:00:27,135 We still have time. 22 00:00:27,204 --> 00:00:28,003 We still have time. 23 00:00:28,072 --> 00:00:30,173 No, but, dude, traffic's gonna jam us up, man. 24 00:00:30,242 --> 00:00:31,875 No, no, no, we can make it, okay? 25 00:00:31,944 --> 00:00:32,844 Time for what? 26 00:00:32,913 --> 00:00:33,480 Time for what? 27 00:00:33,549 --> 00:00:34,181 Where are you going? 28 00:00:34,250 --> 00:00:35,883 We gonna go see Thundergun Express, man. 29 00:00:35,952 --> 00:00:36,851 You know what I'm talking about. 30 00:00:36,919 --> 00:00:38,052 What the shit is a Thundergun? 31 00:00:38,172 --> 00:00:38,887 Are you crazy, dude? 32 00:00:38,956 --> 00:00:40,925 It's, like, the greatest movie ever made. 33 00:00:40,993 --> 00:00:43,160 It's about this warrior from a post-apocalyptic underground 34 00:00:43,229 --> 00:00:46,099 society who has to travel back in time to save his lover from 35 00:00:46,168 --> 00:00:47,435 an evil robot army. 36 00:00:47,503 --> 00:00:48,069 (Frank laughs) 37 00:00:48,137 --> 00:00:49,604 Whoo... "No hesitation." 38 00:00:49,673 --> 00:00:50,973 "No surrender. 39 00:00:51,041 --> 00:00:52,108 ALL: No man left behind!" 40 00:00:52,177 --> 00:00:53,811 It's only the biggest movie in America. 41 00:00:53,879 --> 00:00:55,079 Whoa, that sounds the tits. 44 00:00:57,582 --> 00:00:58,014 How? How? 45 00:00:58,083 --> 00:00:59,349 No. You do not have a ticket. 46 00:00:59,418 --> 00:01:00,116 Yeah. 47 00:01:00,185 --> 00:01:01,185 You didn't buy me a ticket? 48 00:01:01,254 --> 00:01:01,753 I'm sorry. 49 00:01:01,822 --> 00:01:02,688 What am I? Your daddy? 50 00:01:02,757 --> 00:01:04,323 Yeah, I don't just buy tickets for people. 51 00:01:04,392 --> 00:01:05,124 Yeah. 52 00:01:05,192 --> 00:01:06,258 Well, I'll tell you what? 53 00:01:06,327 --> 00:01:07,459 I'll take Deandra's ticket. 54 00:01:07,528 --> 00:01:08,426 You don't like action movies. 55 00:01:08,495 --> 00:01:09,227 I don't know, Frank. 56 00:01:09,296 --> 00:01:11,062 This is just as much a love story as anything else. 57 00:01:11,131 --> 00:01:14,031 Plus, I hear the guy hangs dong, and I'm very interested in seeing that. 58 00:01:14,100 --> 00:01:14,732 Me, too. 59 00:01:14,801 --> 00:01:15,734 Yeah, yeah, he hangs dong. 60 00:01:15,802 --> 00:01:16,267 Mm-hmm. 61 00:01:16,336 --> 00:01:17,535 What the hell am I gonna do? 62 00:01:17,603 --> 00:01:19,370 Well, get out of the way, 'cause we gotta go. 63 00:01:19,439 --> 00:01:20,171 Yeah. 64 00:01:20,240 --> 00:01:20,905 The clock's ticking. 65 00:01:20,973 --> 00:01:21,905 Let's, let's go. 66 00:01:21,974 --> 00:01:22,973 Thundergun! 67 00:01:39,104 --> 00:01:48,494 Sync by Sp8ky www.addic7ed.com 68 00:01:52,382 --> 00:01:53,315 This blows, dude! 69 00:01:53,384 --> 00:01:54,216 Drive faster. 70 00:01:54,285 --> 00:01:54,984 Drive faster? 71 00:01:55,052 --> 00:01:57,019 Where would you like for me to go? 72 00:01:57,088 --> 00:01:58,320 I'm surrounded by cars, Charlie. 73 00:01:58,389 --> 00:02:00,356 It's all these goddamn immigrants come in to see Obama. 74 00:02:00,424 --> 00:02:02,358 And none of them have any insurance. 75 00:02:02,426 --> 00:02:03,692 That's why they drive so slow. 76 00:02:03,761 --> 00:02:04,660 Why are you even here? 77 00:02:04,729 --> 00:02:05,828 The movie is sold out. 78 00:02:05,896 --> 00:02:06,895 I'm gonna scalp a ticket. 79 00:02:06,964 --> 00:02:08,964 Oh, shit! 80 00:02:09,466 --> 00:02:10,965 I didn't bring my wallet. 81 00:02:11,034 --> 00:02:12,900 You guys gotta spot me some dough. 82 00:02:12,969 --> 00:02:14,335 (laughs) I ain't giving you shit. 83 00:02:14,404 --> 00:02:15,102 Oh, I'll sneak in. 84 00:02:15,171 --> 00:02:16,069 I sneak in all the time. 85 00:02:16,138 --> 00:02:17,938 I just hope we get there in time to all sit together. 86 00:02:18,007 --> 00:02:18,905 I don't like to split up. 87 00:02:18,974 --> 00:02:19,839 Nah, don't worry about it. 88 00:02:19,908 --> 00:02:22,009 If we get split up, we'll just yell over everybody to each 89 00:02:22,077 --> 00:02:24,063 other until they get annoyed with us and switch. 90 00:02:24,183 --> 00:02:26,427 You call in a bomb threat, that would delay the picture. 91 00:02:26,547 --> 00:02:27,948 That would be very Thundergun. 92 00:02:28,068 --> 00:02:29,865 We're gonna have to do something drastic if Dennis 93 00:02:29,877 --> 00:02:31,040 doesn't figure out a way to drive faster. 94 00:02:31,160 --> 00:02:31,720 Yeah, come on, man. 95 00:02:31,789 --> 00:02:33,355 Where would you like for me to drive? 96 00:02:33,424 --> 00:02:34,214 He misses all of his angles. 97 00:02:34,254 --> 00:02:35,811 Well, you can slide in front of that Prius. 98 00:02:35,867 --> 00:02:36,710 Go in front of that Prius. 99 00:02:36,767 --> 00:02:38,541 Oh, okay, so then I'll be stuck in front of the Prius 100 00:02:38,578 --> 00:02:39,772 instead of right next to the Prius. 101 00:02:39,844 --> 00:02:40,958 It's a bigger problem than that guys. 102 00:02:40,980 --> 00:02:41,472 He's slow at everything. 103 00:02:42,100 --> 00:02:44,000 You should see how long it takes him to bang chicks. 104 00:02:44,069 --> 00:02:46,035 Mac, that's because you always try and barge in so you 105 00:02:46,104 --> 00:02:46,969 can see the chicks naked. 106 00:02:47,038 --> 00:02:48,938 And then I have to start the process all over again. 107 00:02:49,006 --> 00:02:51,241 But you waste so much time talking to them when you should 108 00:02:51,309 --> 00:02:51,877 be plowing them. 109 00:02:51,997 --> 00:02:52,710 No, you don't get it, dude. 110 00:02:52,757 --> 00:02:54,464 You don't get what I'm... Look, I'm forging a connection 111 00:02:54,584 --> 00:02:58,173 with these women that will yield for them the most awakening and 112 00:02:58,849 --> 00:03:00,382 unforgettable sexual experience of their lives. 113 00:03:00,451 --> 00:03:00,916 Whatever! 114 00:03:00,985 --> 00:03:02,150 I don't care about any of this! 115 00:03:02,219 --> 00:03:03,151 We're gonna miss the movie! 116 00:03:03,220 --> 00:03:03,752 Yeah, come on. 117 00:03:03,820 --> 00:03:05,220 Hey, Thundergun it up on the curb. 118 00:03:05,289 --> 00:03:06,221 Yes, go on the curb! 119 00:03:06,290 --> 00:03:07,388 Thundergun it all the way down. 120 00:03:07,457 --> 00:03:08,223 Thundergun's not a verb. 121 00:03:08,291 --> 00:03:09,224 Stop using it as a verb. 122 00:03:09,292 --> 00:03:10,058 There's nothing I can do. 123 00:03:10,127 --> 00:03:11,092 It's the man's name. 124 00:03:11,161 --> 00:03:12,193 Just calm down. We'll get there. 125 00:03:12,262 --> 00:03:13,261 Well, I tell you one thing. 126 00:03:13,330 --> 00:03:14,963 I could walk faster than we're moving. 127 00:03:19,635 --> 00:03:21,136 What are you guys doing? 128 00:03:21,204 --> 00:03:21,937 Oh, wait! 129 00:03:22,005 --> 00:03:23,873 Get back here, you sons of bitches! 130 00:03:23,942 --> 00:03:23,993 (car horn honking) 131 00:03:24,113 --> 00:03:25,925 Thundergun leaves no man behind! 132 00:03:26,141 --> 00:03:29,245 We'll come back for you! 133 00:03:29,314 --> 00:03:30,346 Are you kidding me? 134 00:03:30,415 --> 00:03:31,347 Come on! 135 00:03:31,416 --> 00:03:33,349 (horn honking) 136 00:03:36,153 --> 00:03:39,088 (horns honking) 137 00:03:39,157 --> 00:03:39,923 Damn. 138 00:03:39,991 --> 00:03:40,390 Please. 139 00:03:40,458 --> 00:03:41,191 Shit. 140 00:03:41,259 --> 00:03:42,358 All the streets are blocked. 141 00:03:42,427 --> 00:03:43,826 Hey, let's ask this cop. 142 00:03:43,895 --> 00:03:45,061 Excuse me, Officer. 143 00:03:45,130 --> 00:03:46,462 Uh, we need to get through. 144 00:03:46,531 --> 00:03:47,396 I can't help you. 145 00:03:47,465 --> 00:03:49,331 The street's closed down all the way to Spring. 146 00:03:49,400 --> 00:03:50,733 Yeah, but this is an emergency. 147 00:03:50,802 --> 00:03:51,967 It's not my problem. 148 00:03:52,036 --> 00:03:52,902 You gotta go around. 149 00:03:52,970 --> 00:03:55,471 (grunts) All right, we gotta find a new point of entry. 150 00:03:55,540 --> 00:03:57,206 Attack the target from a different angle. 151 00:03:57,275 --> 00:03:58,007 Whoa! Hold on. 152 00:03:58,075 --> 00:03:59,475 What are you talking about attacking?! 153 00:03:59,543 --> 00:04:01,610 No, no, no, we're not terrorists or anything. 154 00:04:01,679 --> 00:04:04,814 We're just... We're trying to get to a movie, Thundergun Express. 155 00:04:04,883 --> 00:04:05,848 Oh, Thundergun Express, huh? 156 00:04:05,917 --> 00:04:06,949 You better get going. 157 00:04:07,018 --> 00:04:09,185 You don't want to miss one second of that movie. 158 00:04:09,254 --> 00:04:10,287 Is it that good? 159 00:04:10,355 --> 00:04:12,889 It's the best goddamn movie I ever seen in my life. 160 00:04:12,958 --> 00:04:14,191 (all groan) 161 00:04:14,260 --> 00:04:15,092 Dude, hangs dong. 162 00:04:15,161 --> 00:04:16,927 I told them that! 163 00:04:16,996 --> 00:04:17,694 I told them! 164 00:04:17,763 --> 00:04:18,996 I don't want to miss that! 165 00:04:19,064 --> 00:04:20,597 All right, maybe we take a cab. 166 00:04:20,666 --> 00:04:21,398 What about that? 167 00:04:21,467 --> 00:04:22,766 A cab? Dee, don't be a fool! 168 00:04:22,835 --> 00:04:24,001 We'll never get a cab out here. 169 00:04:24,069 --> 00:04:25,903 Plus, we'll just sit in traffic like everybody else. 170 00:04:25,971 --> 00:04:27,437 Yeah, we'll be stuck like Dennis. 171 00:04:27,506 --> 00:04:28,338 (trolley bell dings) 172 00:04:28,407 --> 00:04:29,406 The trolley! 173 00:04:29,474 --> 00:04:30,106 The trolley. 174 00:04:30,175 --> 00:04:31,107 We can make it, Frank! 175 00:04:31,176 --> 00:04:31,741 Come on! 176 00:04:31,810 --> 00:04:32,642 Yes. 177 00:04:32,711 --> 00:04:33,810 No surrender, baby! 178 00:04:33,879 --> 00:04:36,680 Come on! Come on, Frank. 179 00:04:36,748 --> 00:04:37,347 I'm coming. 180 00:04:37,415 --> 00:04:38,581 Come on. You can make it. 181 00:04:38,650 --> 00:04:39,149 I'm coming. 182 00:04:39,217 --> 00:04:40,517 No, no, no, no, no! 183 00:04:40,585 --> 00:04:41,918 I'm not gonna make it. 184 00:04:41,987 --> 00:04:43,086 No, hop off! 185 00:04:43,155 --> 00:04:44,788 Hop... Don't leave me here! 186 00:04:44,856 --> 00:04:47,925 We'll come back for you! 187 00:04:47,994 --> 00:04:50,395 You bastards! 188 00:04:58,345 --> 00:05:00,312 (horns honking) 189 00:05:00,380 --> 00:05:01,570 "You take too long. 190 00:05:01,690 --> 00:05:02,659 You take too long, Dennis." 191 00:05:02,884 --> 00:05:04,584 Screw you, Mac. 192 00:05:04,704 --> 00:05:06,499 I don't take that long. 193 00:05:06,619 --> 00:05:08,659 I'll show you who takes too long. 194 00:05:09,006 --> 00:05:10,095 Son of a bitch. 195 00:05:10,800 --> 00:05:11,222 Let's see. 196 00:05:11,342 --> 00:05:12,170 We got Amanda, we got Brenda. 197 00:05:12,715 --> 00:05:13,588 Ah, Alison. 198 00:05:14,452 --> 00:05:17,447 Let's find out if Alison thought that I, that I took too long. 199 00:05:17,794 --> 00:05:20,357 ALISON: Too bad the museum is closed on Wednesdays. 200 00:05:20,477 --> 00:05:21,174 I know. 201 00:05:21,294 --> 00:05:23,873 I guess we can hang out here and get to know each other instead. 202 00:05:24,264 --> 00:05:25,163 That's a good one. 203 00:05:25,232 --> 00:05:25,964 (clicking) 204 00:05:26,033 --> 00:05:27,199 What's with all the locks? 205 00:05:27,268 --> 00:05:30,969 I want you to feel safe. 206 00:05:31,038 --> 00:05:33,172 (tape fast forwarding) 207 00:05:33,241 --> 00:05:36,943 So your father took off when you were pretty young, huh? 208 00:05:37,011 --> 00:05:38,511 That must have been difficult. 209 00:05:38,580 --> 00:05:41,213 Yeah, I could probably speed things up a little bit. 210 00:05:41,282 --> 00:05:43,215 I mean... 211 00:05:47,694 --> 00:05:49,095 Thanks very much. 212 00:05:49,163 --> 00:05:50,329 Careful now. There you go. 213 00:05:50,398 --> 00:05:51,263 Watch your step, ladies. 214 00:05:51,332 --> 00:05:52,230 Very good. Thank you. 215 00:05:52,299 --> 00:05:54,800 Hey, guy, can you... can you take me up the river? 216 00:05:54,868 --> 00:05:56,467 I gotta get a mile up the river. 217 00:05:56,536 --> 00:05:57,335 Tour is $15. 218 00:05:57,403 --> 00:05:58,736 I left my wallet at home. 219 00:05:58,805 --> 00:06:01,006 I only got a, I got a quarter to my name. 220 00:06:01,074 --> 00:06:02,173 Look, I can't help you, pal. 221 00:06:02,242 --> 00:06:02,940 All right, folks. 222 00:06:03,009 --> 00:06:03,741 Everybody, take your seats. 223 00:06:03,810 --> 00:06:04,509 I'll be right back. 224 00:06:04,578 --> 00:06:05,744 We'll get this tour underway, okay? 225 00:06:05,813 --> 00:06:06,511 Hang in there. 226 00:06:06,580 --> 00:06:08,547 I swear, I'll take care of you when I get up there. 227 00:06:08,616 --> 00:06:10,883 Sorry, dude. 228 00:06:15,022 --> 00:06:16,523 Hi, I'm your new captain, Frank. 229 00:06:16,592 --> 00:06:18,392 I'm gonna take you up the river, okay? 230 00:06:18,461 --> 00:06:19,493 Here we go. 231 00:06:19,561 --> 00:06:21,428 What happened to Captain Tom? 232 00:06:21,496 --> 00:06:24,697 Uh, Captain Tom turned out to be a goddamn junkie! 233 00:06:24,766 --> 00:06:25,431 Hang on. 234 00:06:25,499 --> 00:06:28,366 (passengers gasp) 235 00:06:32,871 --> 00:06:34,972 You, uh, you're going too fast. 236 00:06:35,041 --> 00:06:35,973 Huh? 237 00:06:36,042 --> 00:06:37,208 Too fast. 238 00:06:37,276 --> 00:06:38,442 It's the, it's the fast tour. 239 00:06:38,511 --> 00:06:40,978 It's the quick one. 240 00:06:41,047 --> 00:06:41,946 Quick tour. 241 00:06:42,015 --> 00:06:43,214 (men speaking native language) 242 00:06:43,283 --> 00:06:45,404 Why aren't you telling us what anything is? 243 00:06:45,553 --> 00:06:46,785 Like what? 244 00:06:47,454 --> 00:06:49,487 What is that building over there? 245 00:06:49,556 --> 00:06:51,389 Uh, that's a big building. 246 00:06:51,458 --> 00:06:53,458 It's a brick building, red brick building. 247 00:06:53,527 --> 00:06:55,360 I don't know that the hell it is. 248 00:06:55,429 --> 00:06:58,096 It's a old building. 249 00:06:58,165 --> 00:06:59,164 (clamoring in native language) 250 00:06:59,233 --> 00:07:00,866 Can you please use microphone? 251 00:07:00,935 --> 00:07:02,801 Very difficult for people to hear in back, okay? 252 00:07:02,870 --> 00:07:05,337 Oh, oh, the microphone. 253 00:07:05,406 --> 00:07:07,973 Okay. All right. (spits) 254 00:07:08,042 --> 00:07:08,640 You hear that? 255 00:07:08,709 --> 00:07:10,176 Yeah. 256 00:07:10,245 --> 00:07:10,877 Yeah, okay. 257 00:07:10,946 --> 00:07:15,515 Well, we're on the Schuylkill River, and, uh, it's home to many, uh, weird 258 00:07:15,584 --> 00:07:17,584 fish-like creatures. 259 00:07:17,652 --> 00:07:21,987 And also the depository of, uh, all of the unsolved crimes and 260 00:07:22,056 --> 00:07:24,622 murders in Philadelphia. 261 00:07:36,968 --> 00:07:37,868 (group murmuring with interest) 262 00:07:37,937 --> 00:07:39,937 Yeah. 263 00:07:47,715 --> 00:07:49,449 That trolley kicked ass. 264 00:07:49,518 --> 00:07:51,718 We're just like a couple blocks from the theater, I think. 265 00:07:51,787 --> 00:07:52,419 Yeah. 266 00:07:52,487 --> 00:07:54,254 Thundergun himself would have been proud of that move. 267 00:07:54,322 --> 00:07:55,288 Of course, he'd be proud. 268 00:07:55,357 --> 00:07:55,922 We didn't hesitate. 269 00:07:55,991 --> 00:07:56,623 We didn't surrender. 270 00:07:56,691 --> 00:07:57,090 Yeah. 271 00:07:57,159 --> 00:07:58,591 We did leave a couple men behind, though. 272 00:07:58,660 --> 00:07:59,225 That's true. 273 00:07:59,294 --> 00:08:00,728 But we didn't hesitate to leave those men behind. 274 00:08:00,797 --> 00:08:01,462 Yeah. 275 00:08:01,531 --> 00:08:02,730 Plus, I hung dong on the trolley. 276 00:08:02,799 --> 00:08:03,297 You guys missed that. 277 00:08:03,366 --> 00:08:03,898 No, I didn't miss it. 278 00:08:03,967 --> 00:08:04,432 I saw it. 279 00:08:04,501 --> 00:08:05,133 I just chose to ignore it. 280 00:08:05,202 --> 00:08:05,900 I saw it. 281 00:08:05,969 --> 00:08:07,402 Looked like a button in a fur coat. 282 00:08:07,471 --> 00:08:09,471 Either way, it was totally Thundergun. 283 00:08:09,540 --> 00:08:11,807 If Thundergun's dong looks like that, we should all get our money back. 284 00:08:11,875 --> 00:08:13,475 Yeah, I'm walking out of the movie. 285 00:08:13,544 --> 00:08:14,810 It was more of a ding than a dong really, Mac. 286 00:08:14,879 --> 00:08:17,146 I got a lot of good ones and thumbs up and... (car horn honking) 287 00:08:17,215 --> 00:08:18,147 Aw. 288 00:08:18,216 --> 00:08:18,814 Goddamn it. 289 00:08:18,883 --> 00:08:20,283 Another closure. 290 00:08:20,351 --> 00:08:23,720 All right, think, think. What would Thundergun do right now? 291 00:08:23,789 --> 00:08:24,621 Oh, shit. 292 00:08:24,690 --> 00:08:26,456 Okay, listen, hear me out. 293 00:08:26,525 --> 00:08:28,057 Let's fire down that sewer. 294 00:08:28,126 --> 00:08:29,092 Frank and I do it all the time. 295 00:08:29,160 --> 00:08:29,826 I know my way around. 296 00:08:29,894 --> 00:08:30,726 We'll be over there in a jiff. 297 00:08:30,795 --> 00:08:32,027 Uh, I don't know. 298 00:08:32,096 --> 00:08:33,295 Sewer, huh? 299 00:08:33,364 --> 00:08:34,797 All right, let's do it. 300 00:08:34,865 --> 00:08:35,497 We've come this far, right? 301 00:08:35,566 --> 00:08:36,431 Right? 302 00:08:36,500 --> 00:08:37,332 No, no, no, no. 303 00:08:37,401 --> 00:08:38,533 Our clothes will get soaking wet. 304 00:08:38,602 --> 00:08:40,035 It's going to ruin the whole movie. 305 00:08:40,103 --> 00:08:40,735 Ooh, ooh, ooh, ooh. 306 00:08:40,804 --> 00:08:41,536 I know what it is. 307 00:08:41,605 --> 00:08:43,004 He's scared he's going to be too fat to fit down that gutter. 308 00:08:43,073 --> 00:08:43,739 That is what it is. 309 00:08:43,807 --> 00:08:44,439 No, it isn't. 310 00:08:44,508 --> 00:08:45,207 It has nothing to do with it. 311 00:08:45,276 --> 00:08:46,509 Look, sewers are disgusting, that's why. 312 00:08:46,578 --> 00:08:48,277 Your big fat body is what's disgusting. 313 00:08:48,346 --> 00:08:49,545 And you're embarrassed about it. 314 00:08:49,615 --> 00:08:51,448 We are not going in the sewer, and that is final. 315 00:08:51,517 --> 00:08:51,948 (car horn honking) 316 00:08:52,017 --> 00:08:52,549 Oh, oh, yeah? 317 00:08:52,618 --> 00:08:53,450 Ah. 318 00:08:53,519 --> 00:08:56,620 Guys, guys, guys, come on. 319 00:08:56,689 --> 00:08:58,788 Don't... goddamn it. 320 00:08:58,857 --> 00:09:00,890 I'm coming through, guys. 321 00:09:00,959 --> 00:09:02,592 Here I come. 322 00:09:02,661 --> 00:09:03,426 Here I come. 323 00:09:03,495 --> 00:09:04,361 Oh, wait. 324 00:09:04,429 --> 00:09:06,096 Oh, you know what? 325 00:09:06,164 --> 00:09:09,532 It turns out I-I am... I am too muscular, and I-I can't fit through. 326 00:09:09,601 --> 00:09:10,633 Look like you're stuck, huh? 327 00:09:10,702 --> 00:09:11,434 Well, yeah. 328 00:09:11,503 --> 00:09:13,836 So my-my-my muscles stop me from gaining access. 329 00:09:13,905 --> 00:09:14,971 Sorry, Mac. 330 00:09:15,040 --> 00:09:17,273 Why don't you guys come out, and then... I'll tell you what? 331 00:09:17,342 --> 00:09:18,107 We'll come back for you. 332 00:09:18,176 --> 00:09:18,607 Yeah. 333 00:09:18,676 --> 00:09:20,343 That's what I told Dennis and Frank, and I was lying. 334 00:09:20,411 --> 00:09:21,110 I know. 335 00:09:21,179 --> 00:09:23,413 So are we...! 336 00:09:23,481 --> 00:09:26,483 You sons of bitches! 337 00:09:26,552 --> 00:09:28,619 Oh, you sons of bitches! 338 00:09:28,688 --> 00:09:30,020 You sons of bitches! 339 00:09:30,089 --> 00:09:32,957 Out of the way, you fat dickhead. 340 00:09:33,026 --> 00:09:34,092 (car horn honking) 341 00:09:34,161 --> 00:09:35,827 Thank you. Thank you. 342 00:09:35,896 --> 00:09:37,829 Thank you. Thank you. 343 00:09:40,800 --> 00:09:42,500 No surrender. 344 00:09:42,569 --> 00:09:44,569 No surrender. 345 00:09:55,414 --> 00:09:56,515 Shitty bike. 346 00:09:56,583 --> 00:09:59,016 (car horns honking) 347 00:10:07,326 --> 00:10:08,559 (rewinds tape) 348 00:10:08,628 --> 00:10:09,320 (on tape): You seem cold. 349 00:10:09,440 --> 00:10:12,530 Perhaps you'd be more comfortable under the covers. 350 00:10:12,599 --> 00:10:13,464 Now, we're talking. 351 00:10:13,533 --> 00:10:14,565 Okay, Alison. 352 00:10:14,634 --> 00:10:15,900 All right. 353 00:10:15,969 --> 00:10:16,968 Hey, hey, guys. 354 00:10:17,037 --> 00:10:19,203 What are you do... Mac, can we help you? 355 00:10:19,272 --> 00:10:20,338 Goddamn, Mac. 356 00:10:20,407 --> 00:10:22,507 Oh, oh, I thought I heard you call my name. 357 00:10:22,575 --> 00:10:23,441 I did not call your name. 358 00:10:23,510 --> 00:10:24,843 Oh, okay. 359 00:10:24,911 --> 00:10:27,012 Well, I'll be right outside if you need anything. 360 00:10:27,080 --> 00:10:28,647 We're not gonna need anything, okay? 361 00:10:28,716 --> 00:10:30,415 If fact, go ahead and leave the keys in here. 362 00:10:30,484 --> 00:10:32,718 Now I have to re-demonstrate my values, so that's gonna increase the time. 363 00:10:32,787 --> 00:10:33,385 (locks clicking on tape) 364 00:10:33,454 --> 00:10:35,387 I think I need to be getting home. 365 00:10:35,456 --> 00:10:37,222 My mom is going to start to worry. 366 00:10:37,324 --> 00:10:38,189 Wait. Your mom? 367 00:10:38,258 --> 00:10:39,891 How old are you? 368 00:10:39,960 --> 00:10:41,059 Sixteen. 369 00:10:41,127 --> 00:10:42,026 Sixteen?! 370 00:10:42,095 --> 00:10:43,728 No get... what are you... get... Whoa, shit. 371 00:10:43,797 --> 00:10:44,329 That's not good. 372 00:10:44,397 --> 00:10:45,230 Why do I still have this tape? 373 00:10:45,298 --> 00:10:47,231 That's ridiculous. 374 00:10:48,600 --> 00:10:50,234 (car horns honking) 375 00:10:50,303 --> 00:10:52,102 Goddamn it. 376 00:10:52,171 --> 00:10:54,104 Shit. 377 00:11:02,748 --> 00:11:06,284 Well, now, this is an interesting development. 378 00:11:07,520 --> 00:11:10,455 (mouthing) 379 00:11:15,195 --> 00:11:18,429 I gotta say, Charlie, this sewer is pretty gross, but 380 00:11:18,498 --> 00:11:20,264 it's not nearly as gross as I thought it was gonna be. 381 00:11:20,333 --> 00:11:21,299 No, it's no bad now. 382 00:11:21,367 --> 00:11:23,434 But like any minute, you know, a wall of water could just come 383 00:11:23,503 --> 00:11:24,902 gushing through here. 384 00:11:24,971 --> 00:11:25,769 So we should keep moving. 385 00:11:25,871 --> 00:11:27,471 Wait, wall of water? 386 00:11:27,540 --> 00:11:29,506 Yeah, well, you know, it's not just water. 387 00:11:29,575 --> 00:11:32,543 It's like dog shit and street sludge. You know, they divert it to 388 00:11:32,611 --> 00:11:34,444 different channels throughout the day. 389 00:11:34,513 --> 00:11:35,011 Oh, my God. 390 00:11:35,080 --> 00:11:36,012 You know, it's sewage. 391 00:11:36,081 --> 00:11:36,613 It's sewage. 392 00:11:36,681 --> 00:11:36,946 Yeah. 393 00:11:37,015 --> 00:11:37,580 Oh, you know what, Dee? 394 00:11:37,649 --> 00:11:38,915 Dee? 395 00:11:38,984 --> 00:11:40,617 Can we get naked really quick? 396 00:11:40,686 --> 00:11:42,920 No. 397 00:11:42,988 --> 00:11:43,687 Oh, right. 398 00:11:43,756 --> 00:11:44,588 Do you mind if I do? 399 00:11:44,657 --> 00:11:45,489 Mm-hmm. 400 00:11:45,558 --> 00:11:48,393 Well, see the thing is, like, if a, if a wall of water comes 401 00:11:48,462 --> 00:11:51,096 through, it's actually pretty sweet to be naked 'cause then 402 00:11:51,165 --> 00:11:52,564 you can hold your clothes up. 403 00:11:52,633 --> 00:11:55,401 You know, and then that piss and shit just kind of flows over you. 404 00:11:55,470 --> 00:11:57,069 It's more refreshing than you think. 405 00:11:57,138 --> 00:11:59,005 And then you have dry clothes afterwards. 406 00:11:59,074 --> 00:12:02,375 And it's a lot better than having the sewage on your clothes. 407 00:12:02,444 --> 00:12:03,176 I understand. 408 00:12:03,245 --> 00:12:05,244 And I'm a little relieved, but it's still not good enough 409 00:12:05,313 --> 00:12:08,115 for, so I'm going to keep my clothes on. 410 00:12:08,183 --> 00:12:09,850 Oh, look at Queen Dee, who's too good to get naked with her 411 00:12:09,919 --> 00:12:10,551 buddy all of a sudden. 412 00:12:10,619 --> 00:12:12,586 Okay, I don't... why are you making it about that? 413 00:12:12,654 --> 00:12:13,953 I just... I didn't want... You know what? t? 414 00:12:14,022 --> 00:12:15,588 This is a preposterous conversation we're having. 415 00:12:15,657 --> 00:12:17,257 This is a functional conversation. 416 00:12:17,326 --> 00:12:18,658 This is a preposterous conversation. 417 00:12:18,727 --> 00:12:19,359 This is not a sexual thing. 418 00:12:19,427 --> 00:12:19,959 You know what? 419 00:12:20,028 --> 00:12:20,627 Let's just go. 420 00:12:20,696 --> 00:12:21,228 Let's just go. 421 00:12:21,296 --> 00:12:22,028 There's no walls of water. 422 00:12:22,097 --> 00:12:23,229 Whoa, whoa, whoa, whoa. 423 00:12:23,298 --> 00:12:24,264 Shit. 424 00:12:24,332 --> 00:12:25,098 My shoe's stuck. 425 00:12:25,167 --> 00:12:25,999 Well, pull it out. 426 00:12:26,068 --> 00:12:28,669 If I could pull it out, would it be stuck? 427 00:12:28,737 --> 00:12:29,436 Take your shoe off. 428 00:12:29,505 --> 00:12:31,439 I'm not going to take my shoe off and walk around barefoot in 429 00:12:31,507 --> 00:12:32,707 this disgusting sewer. 430 00:12:32,776 --> 00:12:34,776 Oh, the queen again, everyone. 431 00:12:34,845 --> 00:12:35,577 The queen speaks. 432 00:12:35,646 --> 00:12:36,044 Shut up. 433 00:12:36,113 --> 00:12:37,279 Charlie, we don't have time for this. 434 00:12:37,348 --> 00:12:38,147 I have an idea, though. 435 00:12:38,216 --> 00:12:40,149 Why don't you take your shoes off and give them to me? 436 00:12:40,218 --> 00:12:41,150 No, you'll stretch mine out. 437 00:12:41,219 --> 00:12:42,885 No, come on, Charlie, you were fine taking all your 438 00:12:42,954 --> 00:12:44,653 clothes off and walking around in this gross place. 439 00:12:44,722 --> 00:12:47,389 Dee, you'll stretch them out. 440 00:12:47,458 --> 00:12:49,758 All right, Charlie, stop screwing around, okay? 441 00:12:49,827 --> 00:12:50,626 We're going to miss the movie. 442 00:12:50,695 --> 00:12:52,628 No, we're... 443 00:12:54,042 --> 00:12:54,675 You're right. 444 00:12:54,744 --> 00:12:55,876 Where are you going? 445 00:12:55,945 --> 00:12:56,610 What are you doing? 446 00:12:56,679 --> 00:12:57,344 I'll come back for you. 447 00:12:57,413 --> 00:12:58,145 No. No. 448 00:12:58,214 --> 00:12:58,846 I'll come back for you. 449 00:12:58,915 --> 00:12:59,547 Don't... don't you do that. 450 00:12:59,615 --> 00:13:01,982 Don't you... Charlie, get back here right now! 451 00:13:02,051 --> 00:13:02,984 Goddamn it! 452 00:13:03,052 --> 00:13:04,452 Oh, goddamn it! 453 00:13:04,520 --> 00:13:05,319 Aw, man! 454 00:13:05,388 --> 00:13:06,153 Come on. 455 00:13:06,222 --> 00:13:07,622 Come on. 456 00:13:07,690 --> 00:13:09,390 (rumbling) 457 00:13:09,459 --> 00:13:11,359 What is that? 458 00:13:11,427 --> 00:13:12,760 What is that? 459 00:13:12,829 --> 00:13:14,295 Charlie? 460 00:13:14,363 --> 00:13:15,563 Is that the wall of water? 461 00:13:15,632 --> 00:13:16,831 No, Charlie. 462 00:13:16,900 --> 00:13:18,933 Charlie, I hear the wall of water! 463 00:13:19,002 --> 00:13:20,935 Come back for me! 464 00:13:24,674 --> 00:13:26,608 (screams) 465 00:13:36,909 --> 00:13:39,111 So they'll send a tow truck and everything? 466 00:13:39,180 --> 00:13:39,912 Oh, yeah, yeah, yeah. 467 00:13:39,981 --> 00:13:40,613 Don't worry about that. 468 00:13:40,681 --> 00:13:41,881 Tow truck is on its way. 469 00:13:41,949 --> 00:13:43,316 I see you were born 1985. 470 00:13:43,384 --> 00:13:44,150 Si. 471 00:13:44,219 --> 00:13:45,885 Yeah, so everything checks out there. 472 00:13:45,953 --> 00:13:47,219 Beautiful. 473 00:13:47,288 --> 00:13:49,021 Oh, it's so cool that you own a chain of auto body repair 474 00:13:49,090 --> 00:13:50,022 shops. 475 00:13:50,091 --> 00:13:50,956 I wish I new how to fix cars. 476 00:13:51,025 --> 00:13:52,224 Oh, yeah. 477 00:13:52,293 --> 00:13:54,159 Well, auto body repair has always been a bit of a passion 478 00:13:54,228 --> 00:13:55,227 of mine. 479 00:13:55,296 --> 00:13:57,997 I also invented Facebook with the Winklevoss twins. 480 00:13:58,066 --> 00:13:58,697 Really? 481 00:13:58,766 --> 00:13:59,498 Yeah, yeah. 482 00:13:59,566 --> 00:14:00,532 Zuckerberg didn't do shit. 483 00:14:00,601 --> 00:14:01,901 Yeah, he really screwed us on that one. 484 00:14:01,969 --> 00:14:03,569 I got some hush money, so it's all good. 485 00:14:03,638 --> 00:14:05,905 It's all good. 486 00:14:05,973 --> 00:14:09,475 But, uh, I don't want to waste anymore time here, so... 487 00:14:09,544 --> 00:14:10,943 No man left behind! 488 00:14:11,012 --> 00:14:11,978 Goddamn it, Mac. 489 00:14:12,046 --> 00:14:15,014 What the hell are you doing here? 490 00:14:15,083 --> 00:14:17,817 I came back for you like I said I would, like Thundergun does. 491 00:14:17,886 --> 00:14:19,185 Who's the brown girl? 492 00:14:19,254 --> 00:14:20,320 Uh, Elena. 493 00:14:20,388 --> 00:14:22,055 We got into a little bit of a fender bender. 494 00:14:22,123 --> 00:14:23,490 She was on her way to see Thundergun, too. 495 00:14:23,559 --> 00:14:24,491 What are the odds of that, huh? 496 00:14:24,560 --> 00:14:25,592 I seen it twice already. 497 00:14:25,661 --> 00:14:27,294 Oh, it's amazing. 498 00:14:27,362 --> 00:14:28,429 What's with the helmet, bro? 499 00:14:28,497 --> 00:14:29,597 Pretty cool, huh? 500 00:14:29,665 --> 00:14:30,464 Yeah, bonito. 501 00:14:30,533 --> 00:14:32,232 Dude, the helmet is sweet as shit. 502 00:14:32,301 --> 00:14:33,067 It's very Thundergun. 503 00:14:33,135 --> 00:14:33,634 (car horn honking) 504 00:14:33,702 --> 00:14:35,469 I'm going to wear it during the movie. 505 00:14:35,537 --> 00:14:36,003 (car horn honking) 506 00:14:36,071 --> 00:14:37,270 Looks like traffic is clearing up, huh? 507 00:14:37,339 --> 00:14:38,038 Yeah, it does. 508 00:14:38,107 --> 00:14:38,972 All right. 509 00:14:39,041 --> 00:14:40,974 Punch it. 510 00:14:42,310 --> 00:14:45,112 And Charlie and I, we go down the sewer. 511 00:14:45,180 --> 00:14:48,215 And first thing we do is to preserve our clothes, we take... 512 00:14:48,284 --> 00:14:49,716 take our clothes off. 513 00:14:49,785 --> 00:14:52,552 We get totally naked because you don't want to get wet. 514 00:14:52,621 --> 00:14:53,753 We ball our clothes up. 515 00:14:53,822 --> 00:14:55,455 We stick them up some place high. 516 00:14:55,524 --> 00:14:57,657 There's this waitress who Charlie's in love with. 517 00:14:57,726 --> 00:14:59,459 And, uh, I banged her. 518 00:14:59,528 --> 00:15:02,595 Charlie got really upset when I banged the waitress. 519 00:15:02,664 --> 00:15:03,796 Uh, but it was a lot of fun. 520 00:15:03,865 --> 00:15:05,031 She was a nice piece of ass. 521 00:15:05,100 --> 00:15:06,766 We don't know who you're talking about. 522 00:15:06,835 --> 00:15:07,567 Charlie. 523 00:15:07,636 --> 00:15:08,201 He's my buddy. 524 00:15:08,270 --> 00:15:09,002 We sleep together. 525 00:15:09,070 --> 00:15:10,169 We hang out together. 526 00:15:10,238 --> 00:15:11,670 Once I pooped in the bed. 527 00:15:11,706 --> 00:15:13,072 I blamed it on him. 528 00:15:13,140 --> 00:15:14,106 (laughs) 529 00:15:14,174 --> 00:15:16,609 One time the guys got hooked on crack. 530 00:15:16,677 --> 00:15:18,277 It was really crazy. 531 00:15:18,346 --> 00:15:20,645 Well, they found a baby in a Dumpster. 532 00:15:20,714 --> 00:15:22,847 They wanted to make some money with the baby, but nobody would 533 00:15:22,916 --> 00:15:25,050 buy the baby because it was white. 534 00:15:25,118 --> 00:15:26,451 So they had to turn it brown. 535 00:15:26,520 --> 00:15:27,852 We were fighting over the sword. 536 00:15:27,921 --> 00:15:30,956 And just about when we were about to hit each other with the 537 00:15:31,025 --> 00:15:34,792 sword, Social Services came in, thought we were killing the baby. 538 00:15:34,861 --> 00:15:37,195 I-I don't understand this tour. 539 00:15:37,263 --> 00:15:38,796 Charlie wrote this musical. 540 00:15:38,864 --> 00:15:40,897 Oh, man, it was really funny. 541 00:15:40,966 --> 00:15:42,666 I played a troll on the musical. 542 00:15:42,734 --> 00:15:43,433 A troll? 543 00:15:43,502 --> 00:15:44,167 Yeah. 544 00:15:44,236 --> 00:15:46,369 And it's called The Nightman Cometh. 545 00:15:46,438 --> 00:15:48,104 I could sing you my song, if you like. 546 00:15:48,172 --> 00:15:48,871 (speaking native language) 547 00:15:48,940 --> 00:15:52,274 You gotta... you gotta pay the troll toll to get into this 548 00:15:52,343 --> 00:15:54,343 boy's hole. 549 00:15:54,345 --> 00:15:58,814 Yeah, and, uh... But you gotta pay to get in. 550 00:15:58,816 --> 00:16:00,750 I was saying, "soul." 551 00:16:00,818 --> 00:16:04,220 He thought I was saying, "boy's hole." 552 00:16:04,288 --> 00:16:07,757 One of the things I like doing most is banging whores. 553 00:16:07,826 --> 00:16:11,027 I, uh, I go out and bang a lot of whores. 554 00:16:16,735 --> 00:16:18,169 Listen, here's the thing. 555 00:16:18,238 --> 00:16:20,505 I'm going to have to jump off here. 556 00:16:20,573 --> 00:16:23,709 So you guys enjoy the rest of the tour on your own, okay? 557 00:16:23,777 --> 00:16:25,911 How are we supposed to get back to our tour bus? 558 00:16:25,980 --> 00:16:27,179 That's your problem. 559 00:16:27,248 --> 00:16:28,947 Welcome to Philly. 560 00:16:29,016 --> 00:16:31,049 (all yelling) 561 00:16:32,752 --> 00:16:34,252 No hesitation. 562 00:16:34,321 --> 00:16:35,853 Nah, no surrender. 563 00:16:35,922 --> 00:16:37,422 No hesitation. 564 00:16:37,491 --> 00:16:38,656 No surrender. 565 00:16:38,725 --> 00:16:39,824 No surrender. 566 00:16:39,893 --> 00:16:41,092 No surrender. 567 00:16:41,160 --> 00:16:43,727 No surren... (siren whoops) 568 00:16:43,796 --> 00:16:45,996 Oh, shit. 569 00:16:46,065 --> 00:16:48,732 I surrender. 570 00:16:50,435 --> 00:16:53,037 Coming soon to a theater near you. 571 00:16:53,105 --> 00:16:56,173 All right, okay, there's a nice way to do that. 572 00:16:56,242 --> 00:16:57,342 There's a nice way to do that. 573 00:16:57,411 --> 00:17:00,545 From the director... Ooh! Aah! 574 00:17:00,614 --> 00:17:02,214 That's tart. 575 00:17:02,282 --> 00:17:03,916 This seat taken right here? 576 00:17:03,984 --> 00:17:05,083 Charlie, you made it. 577 00:17:05,152 --> 00:17:07,753 What's up, Mac?! 578 00:17:07,821 --> 00:17:09,588 I got a seat right in the middle, bro. 579 00:17:09,657 --> 00:17:11,089 Aw, dude, that's an awesome helmet, man. 580 00:17:11,158 --> 00:17:12,057 Thanks, dude. 581 00:17:12,125 --> 00:17:12,857 Yo, where's Dee? 582 00:17:12,926 --> 00:17:14,493 Uh, she couldn't make it, bro. 583 00:17:14,561 --> 00:17:15,727 Wasn't Thundergun enough. 584 00:17:15,796 --> 00:17:16,527 How about Dennis? 585 00:17:16,596 --> 00:17:17,428 Oh, yeah, he's here. 586 00:17:17,497 --> 00:17:19,563 He's Thundergunning some Mexican chick in the back. 587 00:17:19,632 --> 00:17:20,364 Nice. 588 00:17:20,433 --> 00:17:22,199 He's moving a lot faster than usual, huh? 589 00:17:22,268 --> 00:17:23,567 I think he's getting a hand job. 590 00:17:23,636 --> 00:17:24,301 Oh, I am. 591 00:17:24,369 --> 00:17:25,368 Hand job. 592 00:17:25,437 --> 00:17:27,837 Hey, can you guys, uh, maybe be quiet? 593 00:17:27,906 --> 00:17:29,472 Well, why don't you switch seats with us if it's bothering 594 00:17:29,541 --> 00:17:30,106 you so much. 595 00:17:30,175 --> 00:17:31,374 Just switch seats, you know what I mean? 596 00:17:31,443 --> 00:17:32,509 Just switch seats. 597 00:17:32,577 --> 00:17:33,910 Yeah, okay. 598 00:17:33,979 --> 00:17:34,544 All right. 599 00:17:34,612 --> 00:17:37,113 Sorry, sorry, sorry. 600 00:17:39,284 --> 00:17:40,917 Squeeze in, squeeze in. 601 00:17:40,986 --> 00:17:41,752 Hey, Dee, you made it. 602 00:17:41,820 --> 00:17:43,120 Yeah, you bet your ass I made it. 603 00:17:43,189 --> 00:17:43,854 Charlie, my clothes are dry. 604 00:17:43,923 --> 00:17:44,588 You held them over your head? 605 00:17:44,657 --> 00:17:45,155 Took them all off. 606 00:17:45,224 --> 00:17:45,756 Held them over my head. 607 00:17:45,825 --> 00:17:46,857 I told you that water was coming. 608 00:17:46,926 --> 00:17:47,458 No problem. Yeah. 609 00:17:47,527 --> 00:17:48,092 Excuse me, Miss? 610 00:17:48,161 --> 00:17:48,726 Yeah. 611 00:17:48,795 --> 00:17:49,994 But your stench is unbearable. 612 00:17:50,063 --> 00:17:50,561 It's bad, isn't it? 613 00:17:50,630 --> 00:17:50,929 Yes. 614 00:17:50,997 --> 00:17:52,263 That's shit in my hair, that's why. 615 00:17:52,332 --> 00:17:53,931 What if you switch seats, and then I can be closer to those 616 00:17:54,000 --> 00:17:55,332 guys and you can... Babe, let's get outta here. 617 00:17:55,401 --> 00:17:58,569 We won't smell as much, and then you won't hear all the 618 00:17:58,637 --> 00:18:01,905 talking and... Congratulations. 619 00:18:01,973 --> 00:18:02,605 This is a much better seat. 620 00:18:02,674 --> 00:18:04,073 So the water wall came, huh? 621 00:18:04,142 --> 00:18:05,107 Yeah, came with a vengeance. 622 00:18:05,176 --> 00:18:07,009 Dennis is getting a hand job in the back. 623 00:18:07,078 --> 00:18:07,509 Seriously? 624 00:18:07,578 --> 00:18:08,310 Yeah. 625 00:18:08,379 --> 00:18:09,111 Oh, congratulations. 626 00:18:09,180 --> 00:18:10,212 Well, we're all here. 627 00:18:10,281 --> 00:18:11,346 Except Frank. 628 00:18:11,415 --> 00:18:13,682 I wonder where Frank is? 629 00:18:13,750 --> 00:18:15,617 Okay, you got one phone call, make it quick. 630 00:18:15,686 --> 00:18:17,819 Thank you, ma'am. 631 00:18:26,462 --> 00:18:29,030 911. What is your emergency? 632 00:18:29,099 --> 00:18:32,734 I'd like to report a bomb threat. 633 00:18:32,803 --> 00:18:35,170 He's not qualified... Would you shut up? 634 00:18:35,239 --> 00:18:36,338 The movie's about to start. 635 00:18:36,407 --> 00:18:36,838 Can you shut up? 636 00:18:36,907 --> 00:18:39,006 Well, switch with us if you're getting so upset. 637 00:18:39,075 --> 00:18:39,607 Fine. 638 00:18:39,676 --> 00:18:41,208 Yeah, why don't you go up there and then... 639 00:18:41,277 --> 00:18:42,043 We're having a conversation. 640 00:18:42,111 --> 00:18:43,077 Bad attitude. 641 00:18:43,146 --> 00:18:43,711 Talk about shutting up. 642 00:18:43,780 --> 00:18:45,279 Dennis, you're going to like the seat. 643 00:18:45,348 --> 00:18:46,747 At a certain point, it's your fault, you know what I mean, for 644 00:18:46,816 --> 00:18:47,347 not moving. 645 00:18:47,416 --> 00:18:48,649 That's right. 646 00:18:48,717 --> 00:18:49,750 This is Elena, everybody. 647 00:18:49,818 --> 00:18:50,484 Oh! Oh! 648 00:18:50,552 --> 00:18:52,886 (fanfare playing) 649 00:18:52,955 --> 00:18:55,656 This is going to be bad ass! 650 00:19:01,064 --> 00:19:02,531 (audience murmuring) 651 00:19:02,600 --> 00:19:03,332 What's going on? 652 00:19:03,400 --> 00:19:06,535 Folks, please don't panic, but we've received a bomb threat. 653 00:19:06,604 --> 00:19:08,804 We ask that you remain calm and exit the theater in an 654 00:19:08,873 --> 00:19:09,805 orderly fashion. 655 00:19:09,874 --> 00:19:12,441 Bomb threat? 656 00:19:12,510 --> 00:19:13,309 No. 657 00:19:13,378 --> 00:19:14,077 Bomb threat? 658 00:19:14,145 --> 00:19:15,577 Oh, shit. 659 00:19:15,646 --> 00:19:17,434 Goddamn it, Frank. 660 00:19:17,744 --> 00:19:19,485 He Thundergunned all of us. 661 00:19:19,605 --> 00:19:21,347 He Thundergunned the shit out of us. 662 00:19:21,416 --> 00:19:22,782 Frank? 663 00:19:22,807 --> 00:19:24,007 Sync by Sp8ky www.addic7ed.com 46215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.