Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,784 --> 00:01:24,910
You'll never find
2
00:01:26,580 --> 00:01:28,831
As long as you live
3
00:01:30,333 --> 00:01:31,792
Someone who loves you
4
00:01:34,254 --> 00:01:37,214
Tender like I do
5
00:01:39,968 --> 00:01:41,844
You'll never find...
6
00:02:44,157 --> 00:02:46,283
You'll never find
7
00:02:47,702 --> 00:02:50,746
It'll take the end of all time
8
00:03:16,189 --> 00:03:17,815
It's happening!
9
00:03:21,945 --> 00:03:23,612
Wait up, guys!
10
00:03:31,955 --> 00:03:33,455
The baby's coming!
The baby's coming!
11
00:03:33,540 --> 00:03:35,040
- Watch it!
- I'm having a baby!
12
00:03:35,125 --> 00:03:38,544
- Code Blue! Code Blue!
- Or pink if it's a girl!
13
00:03:38,628 --> 00:03:41,797
Having a baby! Having a baby!
I'm coming, Ellie!
14
00:03:42,174 --> 00:03:43,507
We got it!
15
00:03:57,564 --> 00:03:59,148
Ellie! Ellie!
16
00:03:59,232 --> 00:04:02,318
Ellie, where are you? Where am I?
17
00:04:02,402 --> 00:04:03,569
Manny?
18
00:04:04,571 --> 00:04:06,906
I told you it was just a kick.
19
00:04:09,576 --> 00:04:12,828
Oh, right! Right! Whew! Wow.
20
00:04:14,122 --> 00:04:18,459
You really gave daddy a scare!
Daddy got silly!
21
00:04:18,543 --> 00:04:21,837
Daddy fall down cliff
and go boom, boom, boom.
22
00:04:21,922 --> 00:04:24,757
Silly daddy. Yeah.
23
00:04:29,054 --> 00:04:32,514
Sorry, folks! False alarm!
It was just a kick!
24
00:04:34,017 --> 00:04:37,519
- You know who I'd like to kick?
- That's the third false alarm this week.
25
00:04:37,604 --> 00:04:40,898
All right, show's over, break it up!
Break it up!
26
00:04:41,608 --> 00:04:44,360
I see someone else
who has a bun in the oven!
27
00:04:44,444 --> 00:04:46,237
I'm not pregnant!
28
00:04:47,948 --> 00:04:50,950
That's too bad.
You'd make a wonderful mother!
29
00:04:52,077 --> 00:04:57,039
Manny, I know you're excited. I am, too.
But you're getting a little carried away.
30
00:04:57,123 --> 00:05:01,919
Okay, okay!
Boy, you're starting to sound like Diego.
31
00:05:02,921 --> 00:05:05,172
Wait a second. Where is Diego?
32
00:05:58,184 --> 00:06:00,144
Ooh! Ooh! Ooh! Ooh!
33
00:06:00,895 --> 00:06:04,064
My hooves are burning, baby!
They are burning!
34
00:06:04,941 --> 00:06:06,942
Look at this. I got to tip-toe!
I got to tip-toe!
35
00:06:07,027 --> 00:06:08,444
Eat my dust, dingo!
36
00:06:12,198 --> 00:06:14,700
Now? Can I look now?
37
00:06:15,035 --> 00:06:17,619
Easy. Don't freak out the baby.
38
00:06:17,704 --> 00:06:21,498
The baby's fine. It's the freaked-out daddy
I'm worried about.
39
00:06:21,833 --> 00:06:23,459
No peeking!
40
00:06:24,669 --> 00:06:27,296
Voilá! Playground for Junior!
41
00:06:29,007 --> 00:06:30,090
Wow.
42
00:06:37,682 --> 00:06:40,184
It's amazing!
43
00:06:51,488 --> 00:06:52,780
Manny.
44
00:06:52,864 --> 00:06:55,657
I made it myself. Our family.
45
00:07:02,165 --> 00:07:03,916
Hey, why aren't I up there?
46
00:07:04,000 --> 00:07:07,586
- You can be on ours.
- You'd fit right in!
47
00:07:08,254 --> 00:07:09,671
Thanks!
48
00:07:09,756 --> 00:07:14,593
Of course, it's still a work in progress.
A few rough edges here and there.
49
00:07:15,470 --> 00:07:18,722
I don't believe it.
You're trying to baby-proof nature.
50
00:07:18,807 --> 00:07:22,601
Baby-proof nature? Get out of here.
That's ridiculous.
51
00:07:25,688 --> 00:07:28,690
Manny, this is the world our baby's
gonna grow up in.
52
00:07:28,775 --> 00:07:29,983
You can't change that.
53
00:07:30,068 --> 00:07:33,362
Of course I can.
I'm the biggest thing on Earth!
54
00:07:33,446 --> 00:07:37,950
Okay, Big Daddy. I can't wait to see
how you handle the teen years.
55
00:07:41,121 --> 00:07:44,206
Come on, Sid!
I don't want you touching anything.
56
00:07:44,290 --> 00:07:47,209
This place is for kids. Are you a kid?
57
00:07:47,752 --> 00:07:49,586
Don't answer that.
58
00:08:01,808 --> 00:08:03,559
Diego! There you are.
59
00:08:03,643 --> 00:08:05,102
You missed the big surprise!
60
00:08:05,186 --> 00:08:08,105
Right. Right. I'll check it out later.
61
00:08:08,189 --> 00:08:09,773
Okay. See you.
62
00:08:10,650 --> 00:08:13,235
You know, I think there's
something bothering Diego.
63
00:08:13,319 --> 00:08:15,237
No, I'm sure everything's fine.
64
00:08:15,321 --> 00:08:16,447
You should talk to him.
65
00:08:16,531 --> 00:08:19,241
Guys don't talk to guys
about guy problems.
66
00:08:19,325 --> 00:08:22,202
We just punch each other
on the shoulders.
67
00:08:22,871 --> 00:08:24,246
That's stupid.
68
00:08:24,330 --> 00:08:28,417
To a girl. To a guy,
that's like six months of therapy.
69
00:08:29,961 --> 00:08:32,087
Okay, okay, I'm going.
70
00:08:36,301 --> 00:08:37,426
Hey.
71
00:08:41,097 --> 00:08:42,764
Why'd you do that?
72
00:08:43,183 --> 00:08:44,683
I don't know.
73
00:08:46,561 --> 00:08:48,020
So, listen,
74
00:08:48,605 --> 00:08:52,357
Ellie thinks there's
something bothering you. I told her...
75
00:08:52,442 --> 00:08:55,152
Actually, I've been thinking that soon
76
00:08:55,236 --> 00:08:57,946
it might be time for me to head out.
77
00:08:58,781 --> 00:09:02,618
Okay. So I'll just tell her that you're fine.
It was nothing.
78
00:09:02,702 --> 00:09:06,205
Look, who are we kidding, Manny?
I'm losing my edge.
79
00:09:06,289 --> 00:09:09,166
I'm not really built
for chaperoning play dates.
80
00:09:09,250 --> 00:09:10,626
What are you talking about?
81
00:09:10,710 --> 00:09:13,879
Having a family, that's huge,
and I'm happy for you,
82
00:09:13,963 --> 00:09:16,882
but that's your adventure, not mine.
83
00:09:17,634 --> 00:09:20,469
- So you don't want to be around my kid?
- No, no, no. That's...
84
00:09:20,553 --> 00:09:22,554
- You're taking this the wrong way.
- No, go.
85
00:09:22,639 --> 00:09:26,391
Go find some adventure,
Mr. Adventure Guy.
86
00:09:26,476 --> 00:09:31,021
Don't let my boring domestic life
hit you in the butt on the way out.
87
00:09:31,105 --> 00:09:34,983
Isn't Ellie supposed to be the one
with the hormonal imbalance?
88
00:09:35,068 --> 00:09:37,611
Manny, wait! No one has to leave.
89
00:09:39,155 --> 00:09:42,407
- So?
- That's why guys don't talk to guys.
90
00:09:42,492 --> 00:09:45,661
- Why? What happened?
- Diego's leaving.
91
00:09:48,331 --> 00:09:49,456
Whoa! Whoa! Whoa!
92
00:09:49,541 --> 00:09:53,418
This should be the best time of our lives.
We're having a baby!
93
00:09:53,503 --> 00:09:55,879
No, Sid. They're having a baby.
94
00:09:56,839 --> 00:09:59,841
Yeah, but we're a herd, a family.
95
00:10:01,010 --> 00:10:04,680
Look, things have changed.
Manny has other priorities now.
96
00:10:05,682 --> 00:10:10,310
Face it, Sid. We had a great run,
but now it's time to move on.
97
00:10:11,813 --> 00:10:14,022
So it's just the two of us.
98
00:10:14,357 --> 00:10:16,858
No, Sid, it's not the two of us.
99
00:10:17,777 --> 00:10:20,362
Crash and Eddie are coming with us?
100
00:10:21,364 --> 00:10:22,864
Just Crash?
101
00:10:24,367 --> 00:10:25,826
Just Eddie?
102
00:10:27,870 --> 00:10:29,246
Bye, Sid.
103
00:10:41,384 --> 00:10:44,344
Okay, calm down. Calm down.
104
00:10:44,429 --> 00:10:48,974
I'm good at making friends.
I'll make my own herd. That's what I'll do.
105
00:10:49,058 --> 00:10:50,726
Patty cake, patty cake,
baker's man...
106
00:10:50,810 --> 00:10:52,102
Hey!
107
00:11:01,863 --> 00:11:04,698
Well, at least you still got your looks.
108
00:11:16,044 --> 00:11:17,127
Oh, great.
109
00:11:24,969 --> 00:11:28,096
Anybody here? Anyone?
110
00:11:48,242 --> 00:11:49,618
Hello?
111
00:11:56,918 --> 00:12:00,587
Poor guys. I know what it's like
to feel abandoned.
112
00:12:07,053 --> 00:12:09,930
Don't worry. You're not alone anymore.
113
00:12:42,672 --> 00:12:44,172
There you go.
114
00:12:50,638 --> 00:12:53,056
Okay, okay. I'm okay, I'm okay.
115
00:12:58,396 --> 00:13:01,189
Stay here. Stay here. And you,
you take care of your brother, now.
116
00:13:01,274 --> 00:13:02,858
Momma's gonna be right back.
117
00:13:02,942 --> 00:13:04,776
Momma's coming, baby!
118
00:13:06,404 --> 00:13:07,863
Ooh! Ooh! Ooh! Ooh!
119
00:13:07,947 --> 00:13:09,030
Ow!
120
00:13:11,868 --> 00:13:13,201
Gotcha!
121
00:13:16,539 --> 00:13:18,832
What did I just tell you kids?
122
00:14:25,900 --> 00:14:28,235
Thank you, thank you, thank you!
123
00:14:28,736 --> 00:14:30,362
Bad egg. Rotten egg!
124
00:14:30,446 --> 00:14:32,989
A heart attack you almost gave me!
125
00:14:33,282 --> 00:14:36,576
I'm sorry, darling.
It's just that I love you so much.
126
00:14:36,661 --> 00:14:39,788
Now, I want you to meet
your Uncle Manny and your Aunt Ellie.
127
00:14:39,872 --> 00:14:42,290
- Hi!
- Hello.
128
00:14:42,625 --> 00:14:46,461
I'd like to present Egbert, Shelly and Yoko.
129
00:14:46,838 --> 00:14:50,298
Sid, whatever you're doing, it's a bad idea.
130
00:14:50,466 --> 00:14:52,717
Shh! My kids will hear you!
131
00:14:52,802 --> 00:14:55,929
They're not your kids, Sid.
Take them back.
132
00:14:56,013 --> 00:14:58,473
- You're not meant to be a parent.
- Why not?
133
00:14:58,558 --> 00:15:01,101
First sign, stealing someone else's eggs.
134
00:15:01,185 --> 00:15:04,354
Second sign, one of them
almost became an omelet.
135
00:15:05,398 --> 00:15:08,275
Sid, someone's probably
worried sick looking for them.
136
00:15:08,359 --> 00:15:10,819
No. They were underground, in ice.
137
00:15:10,903 --> 00:15:14,656
If it wasn't for me, they'd be Eggsicles.
138
00:15:16,492 --> 00:15:18,785
Sid, I know what you're going through.
139
00:15:18,870 --> 00:15:21,162
You're gonna have a family, too, someday.
140
00:15:21,247 --> 00:15:24,875
You're gonna meet a nice girl
with low standards,
141
00:15:24,959 --> 00:15:28,128
no real options or sense of smell...
142
00:15:28,212 --> 00:15:29,588
What Manny means to say is...
143
00:15:29,672 --> 00:15:32,173
No, I get it. I'll take them back.
144
00:15:32,967 --> 00:15:37,262
You have your family,
and I'm better off alone, by myself.
145
00:15:39,015 --> 00:15:40,974
A fortress of solitude.
146
00:15:42,351 --> 00:15:44,019
In the ice
147
00:15:44,854 --> 00:15:46,313
forever!
148
00:15:46,981 --> 00:15:49,232
A lone, lonely loner!
149
00:15:50,192 --> 00:15:52,944
- That's a lot of aloneness.
- Precisely!
150
00:15:53,696 --> 00:15:57,866
- Sid, wait!
- No! No, it's okay. He'll bounce back.
151
00:15:58,200 --> 00:16:01,036
It's one of the advantages of being Sid.
152
00:16:10,546 --> 00:16:15,008
Why should I take you back? I love kids!
153
00:16:15,092 --> 00:16:18,345
I'm responsible, loving, nurturing.
154
00:16:19,597 --> 00:16:21,348
What do you think?
155
00:16:22,433 --> 00:16:24,643
Mmm. I knew you would agree.
156
00:16:27,772 --> 00:16:31,191
Don't cry! Don't cry.
157
00:16:31,275 --> 00:16:32,901
I'll find a dry place.
158
00:16:36,906 --> 00:16:37,989
Okay.
159
00:16:39,283 --> 00:16:41,368
Here, let me just dry you off.
160
00:16:46,248 --> 00:16:49,334
I don't know.
Being a parent's a lot of work.
161
00:16:50,378 --> 00:16:52,253
Maybe I'm not ready.
162
00:18:29,977 --> 00:18:31,144
Momma!
163
00:18:31,228 --> 00:18:33,813
Momma! Momma! Momma!
164
00:18:37,485 --> 00:18:38,943
I'm a mommy.
165
00:18:41,447 --> 00:18:43,156
Where's Mommy?
166
00:18:45,367 --> 00:18:46,534
Here I am.
167
00:18:49,747 --> 00:18:52,207
There you go. Nice squeaky faces.
168
00:18:55,795 --> 00:18:57,879
Open the door
Get on the floor
169
00:18:57,963 --> 00:18:59,881
Everybody walk the dinosaur
170
00:18:59,965 --> 00:19:01,966
Open the door
Get on the floor
171
00:19:02,051 --> 00:19:04,052
Everybody walk the dinosaur
172
00:19:04,136 --> 00:19:06,096
Open the door
Get on the floor
173
00:19:06,180 --> 00:19:08,181
Everybody walk the dinosaur
174
00:19:08,724 --> 00:19:10,558
I got it! I got it!
175
00:19:15,523 --> 00:19:18,733
No, no! Stop!
Not me! No, stop, stop!
176
00:19:21,070 --> 00:19:23,071
Hey! No biting! Uh-uh!
177
00:19:26,408 --> 00:19:30,161
I'm sorry. I'm sorry.
No. It's okay, it's okay. Don't cry.
178
00:19:30,246 --> 00:19:32,997
Why are you still crying? Are you hungry?
179
00:19:33,082 --> 00:19:36,126
Maybe you're hungry.
I know just the thing.
180
00:19:38,546 --> 00:19:42,924
Hush, hush
You mean, vicious animal
181
00:19:43,384 --> 00:19:48,096
I'm your baby and this is my milk
182
00:19:51,308 --> 00:19:53,768
I thought you were a female!
183
00:21:19,355 --> 00:21:23,900
I'm sorry, but you can't go in.
Manny says it's just for kids.
184
00:21:25,236 --> 00:21:27,487
Wait a minute. You are kids!
185
00:21:29,615 --> 00:21:30,698
Ow!
186
00:21:30,783 --> 00:21:32,992
Just don't break anything!
187
00:21:34,036 --> 00:21:36,579
The sloth says the playground's open!
188
00:21:38,123 --> 00:21:40,375
No, wait! Not for everyone!
189
00:21:45,464 --> 00:21:47,799
No, no, no! Don't touch that!
190
00:21:52,513 --> 00:21:53,805
Yahoo!
191
00:21:53,889 --> 00:21:57,058
- What are they?
- Who cares? They're fun!
192
00:21:57,142 --> 00:21:59,894
- Play nice!
- Mommy, he's not sharing!
193
00:21:59,979 --> 00:22:03,064
- Aren't you going to do something?
- Why? My kid had it first.
194
00:22:03,148 --> 00:22:05,984
- Did not!
- Did, too!
195
00:22:06,068 --> 00:22:08,903
- Did not!
- Liar, liar, fur on fire!
196
00:22:08,988 --> 00:22:10,571
What is the matter with you?
197
00:22:10,656 --> 00:22:14,909
I'm a single mother with three kids.
I could use a little compassion!
198
00:22:15,911 --> 00:22:17,453
Slow down! No!
199
00:22:17,538 --> 00:22:18,579
No, don't...
200
00:22:19,790 --> 00:22:21,040
Stop, stop, stop!
201
00:22:22,835 --> 00:22:25,336
- Ronald!
- That's a shame.
202
00:22:27,006 --> 00:22:28,089
Whoa!
203
00:22:30,259 --> 00:22:32,427
Stop! Stop, stop, stop!
204
00:22:33,262 --> 00:22:34,595
No! No!
205
00:22:36,765 --> 00:22:40,018
- Hold on, Little Johnny!
- I'm trying!
206
00:22:44,106 --> 00:22:47,775
You know, experts say you should
let the kids eat whatever they want!
207
00:22:48,610 --> 00:22:50,403
Do you think my ankles look fat?
208
00:22:50,487 --> 00:22:52,280
Ankles? What ankles?
209
00:22:56,785 --> 00:22:59,162
Ronald! Where did you come from?
210
00:23:01,623 --> 00:23:03,124
Oh, no.
211
00:23:04,501 --> 00:23:06,669
- Okay, come on. Spit him out.
- Mmm-mmm.
212
00:23:07,171 --> 00:23:08,671
If you don't spit out Little Johnny,
213
00:23:08,756 --> 00:23:11,090
we're leaving the playground this instant!
214
00:23:11,175 --> 00:23:12,383
One,
215
00:23:12,843 --> 00:23:14,177
two...
216
00:23:14,720 --> 00:23:17,055
Don't make me say "three"!
217
00:23:18,599 --> 00:23:21,309
There we are. A picture of health.
218
00:23:21,393 --> 00:23:23,895
- That's not Little Johnny.
- Well, better than nothing.
219
00:23:24,480 --> 00:23:25,980
Oh! Madison!
220
00:23:26,648 --> 00:23:29,317
- Come on, barf him up.
- Sid?
221
00:23:29,985 --> 00:23:32,111
Hey. Hey, Manny.
222
00:23:33,030 --> 00:23:34,113
Little Johnny!
223
00:23:38,494 --> 00:23:40,161
Wait! No, no...
224
00:23:42,873 --> 00:23:44,707
I'm really sorry.
225
00:23:51,173 --> 00:23:54,675
- This place is totaled.
- And we didn't wreck it.
226
00:23:54,760 --> 00:23:56,886
We're losing our touch, bro.
227
00:23:58,013 --> 00:24:00,681
Well, the important thing is
that no one got hurt.
228
00:24:01,433 --> 00:24:02,767
Except for that guy.
229
00:24:03,018 --> 00:24:04,185
And those three.
230
00:24:05,396 --> 00:24:06,479
And her.
231
00:24:09,108 --> 00:24:12,402
I told you to take them back,
and you kept them!
232
00:24:12,486 --> 00:24:13,611
Now look what they've done!
233
00:24:13,695 --> 00:24:16,155
Okay, granted,
we do have some discipline issues.
234
00:24:16,240 --> 00:24:18,449
Eating kids is not a discipline issue!
235
00:24:18,534 --> 00:24:21,202
- But he spit them out.
- Well, that's super.
236
00:24:21,286 --> 00:24:24,205
Let's give him a gold star! Kid of the week!
237
00:24:24,623 --> 00:24:26,207
They don't belong here, Sid.
238
00:24:26,291 --> 00:24:30,169
Whatever they are,
wherever you found them, take them back.
239
00:24:30,254 --> 00:24:31,963
Manny! I'm not getting rid of my kids!
240
00:24:35,050 --> 00:24:36,717
Earthquake!
241
00:24:38,595 --> 00:24:41,389
It's okay, it's okay. Momma's here.
242
00:24:43,892 --> 00:24:45,768
Do earthquakes shriek?
243
00:25:14,339 --> 00:25:16,090
I thought those guys were extinct!
244
00:25:16,175 --> 00:25:19,760
Well, then that is one angry fossil. Sid!
245
00:25:21,054 --> 00:25:23,431
Come on, come on! Inside, inside, inside!
246
00:25:40,324 --> 00:25:43,284
Nobody move a muscle.
247
00:26:13,482 --> 00:26:17,193
Shh! No, no, no, don't cry. Don't cry.
248
00:26:19,988 --> 00:26:23,658
We are poor little lambs
who have lost our way
249
00:26:24,284 --> 00:26:25,785
Baa, baa...
250
00:26:36,838 --> 00:26:40,675
Sid! Give them to her! She's their mother!
251
00:26:40,759 --> 00:26:42,635
How do I know she's their mother?
252
00:26:42,719 --> 00:26:46,138
What do you want, a birth certificate?
She's a dinosaur!
253
00:26:46,265 --> 00:26:50,059
Well, I put in the blood, sweat and tears
to raise them!
254
00:26:50,143 --> 00:26:52,979
For a day! Give them back, you lunatic!
255
00:26:53,105 --> 00:26:55,439
Look, these are my kids,
256
00:26:56,400 --> 00:26:59,735
and you're gonna have to go through me
to get them!
257
00:27:05,284 --> 00:27:06,617
- Sid!
- Sid!
258
00:27:07,995 --> 00:27:09,328
Help!
259
00:27:15,669 --> 00:27:17,169
Run!
260
00:27:17,462 --> 00:27:19,797
Don't you have anything better to do?
261
00:27:24,344 --> 00:27:25,511
Sid?
262
00:27:41,695 --> 00:27:43,696
Sid must be down there.
263
00:27:44,031 --> 00:27:46,449
- Well, he's dead.
- Real shame.
264
00:27:46,533 --> 00:27:48,284
He will be missed.
265
00:27:48,827 --> 00:27:51,370
Oh, no, no, no. Not so fast.
266
00:27:51,496 --> 00:27:54,040
Okay, Ellie, this is where I draw the line.
267
00:27:54,166 --> 00:27:56,709
You, Crash and Eddie, back to the village.
268
00:27:56,793 --> 00:27:58,377
Yeah, that's gonna happen.
269
00:27:58,503 --> 00:28:02,381
Ellie, you saw that thing!
This is gonna be dangerous!
270
00:28:02,466 --> 00:28:03,799
Talk to the trunk.
271
00:28:03,884 --> 00:28:07,303
Oh, great. After we save Sid,
I'm gonna kill him.
272
00:28:09,222 --> 00:28:11,474
- Ladies first.
- Age before beauty.
273
00:28:11,558 --> 00:28:13,643
- No pain, no gain.
- What pain?
274
00:28:13,727 --> 00:28:14,727
Whoa!
275
00:28:24,738 --> 00:28:27,531
- Sid!
- Sid!
276
00:28:38,418 --> 00:28:42,421
Oh, no. No, no.
Not good, not good.
277
00:28:44,591 --> 00:28:46,759
Ellie! Ellie, wait up!
278
00:28:49,930 --> 00:28:52,515
Okay, look, if you feel anything,
279
00:28:52,599 --> 00:28:56,018
even if it's nothing, you gotta tell me,
and then we're out of here.
280
00:28:56,103 --> 00:28:57,269
Okay.
281
00:28:57,688 --> 00:28:59,105
We need a code word!
282
00:28:59,231 --> 00:29:02,400
Yeah. Something that says,
"The baby's coming."
283
00:29:02,609 --> 00:29:06,946
Hmm. How about, "Aaah!
The baby's coming!" How's that?
284
00:29:07,364 --> 00:29:11,701
Too long. We need something
short and punchy, like...
285
00:29:11,952 --> 00:29:13,035
"Peaches!"
286
00:29:13,120 --> 00:29:15,454
- Peaches?
- I love peaches.
287
00:29:15,580 --> 00:29:19,625
They're sweet and round and fuzzy,
just like you.
288
00:29:19,751 --> 00:29:21,460
You think I'm round?
289
00:29:22,713 --> 00:29:25,965
Round is good. Round is foxy.
290
00:29:37,477 --> 00:29:38,894
Stay close.
291
00:30:00,083 --> 00:30:02,418
Are you guys
having the same dream I am?
292
00:30:02,502 --> 00:30:07,006
We've been living above an entire world,
and we didn't even know it.
293
00:30:24,691 --> 00:30:25,775
Huh?
294
00:30:30,530 --> 00:30:33,365
Run for it! Hurry!
295
00:30:36,703 --> 00:30:37,828
Whoa!
296
00:30:40,290 --> 00:30:43,876
- Diego, what are you doing here?
- Sightseeing!
297
00:30:43,960 --> 00:30:47,213
- I'm looking for Sid, same as you.
- Well! Aren't you noble?
298
00:30:47,339 --> 00:30:51,217
This is not the time, guys!
We need all the help we can get!
299
00:31:02,020 --> 00:31:03,479
Never mind.
300
00:31:13,490 --> 00:31:16,992
Here, boy! Here! Come on!
Good boy! Come on!
301
00:31:17,661 --> 00:31:19,578
- Climb on.
- Are you nuts?
302
00:31:19,663 --> 00:31:20,913
We're not getting on that thing!
303
00:31:20,997 --> 00:31:23,666
It's either this dinosaur or that one!
304
00:31:26,837 --> 00:31:30,339
Pregnant lady wants to live!
Yabba-dabba-doo!
305
00:31:42,018 --> 00:31:45,062
Don't ever yabba-dabba do that again!
306
00:31:50,777 --> 00:31:55,406
- I feel so puny.
- How do you think I feel?
307
00:32:07,544 --> 00:32:08,586
Ow!
308
00:32:18,972 --> 00:32:20,556
Take cover!
309
00:32:43,580 --> 00:32:44,663
Ooh!
310
00:33:09,022 --> 00:33:12,191
Dude, you're awesome!
You're like the brother I never had!
311
00:33:12,317 --> 00:33:13,692
Me, too!
312
00:33:26,539 --> 00:33:28,123
Can we keep him?
313
00:33:30,835 --> 00:33:32,336
- Buck!
- What?
314
00:33:32,545 --> 00:33:35,297
The name's Buck. Short for Buckminster.
315
00:33:36,466 --> 00:33:38,050
Long for "Buh."
316
00:33:41,137 --> 00:33:42,721
A little dull.
317
00:33:44,474 --> 00:33:46,141
What are you doing here?
318
00:33:46,226 --> 00:33:48,852
- Our friend was taken by a dinosaur.
- Well!
319
00:33:49,562 --> 00:33:53,649
He's dead. Welcome to my world.
Now go home.
320
00:33:53,900 --> 00:33:55,901
- Off you pop.
- Not without Sid.
321
00:33:56,027 --> 00:33:59,405
Ellie, wait.
Maybe the deranged hermit has a point.
322
00:33:59,531 --> 00:34:02,157
Manny, we came this far,
we're gonna find him.
323
00:34:02,242 --> 00:34:03,826
I got tracks.
324
00:34:06,204 --> 00:34:07,538
Let's go.
325
00:34:08,707 --> 00:34:09,748
Whoa!
326
00:34:10,208 --> 00:34:12,418
If you go in there, you'll find your friend.
327
00:34:13,420 --> 00:34:15,254
In the afterlife.
328
00:34:15,714 --> 00:34:19,049
How do you know,
O Great and Wisely Weasely One?
329
00:34:26,933 --> 00:34:28,350
Mmm. Yeah. Mmm.
330
00:34:28,435 --> 00:34:33,272
Mommy dinosaur carrying her three babies
and some floppy green thing.
331
00:34:34,190 --> 00:34:36,608
Yeah, we're friends
with the floppy green thing.
332
00:34:36,735 --> 00:34:38,527
You got all that from the tracks?
333
00:34:38,611 --> 00:34:41,113
No. Not really.
I saw them come through here earlier.
334
00:34:41,239 --> 00:34:42,698
She's headed for Lava Falls.
335
00:34:44,117 --> 00:34:46,702
That's where they care for the newborns.
336
00:34:46,786 --> 00:34:51,040
To get there, you've got to go
through the Jungle of Misery,
337
00:34:51,124 --> 00:34:53,625
across the Chasm of Death
338
00:34:55,712 --> 00:34:58,213
to the Plates of Woe.
339
00:34:59,466 --> 00:35:00,883
Whoa.
340
00:35:01,092 --> 00:35:05,137
Okay! Good luck with the slow
descent into madness.
341
00:35:05,263 --> 00:35:06,388
We're gonna go now.
342
00:35:06,473 --> 00:35:09,266
Whoa, whoa, whoa, whoa! Whoa!
343
00:35:10,143 --> 00:35:12,978
What, you think this is
some sort of tropical getaway?
344
00:35:13,563 --> 00:35:16,231
You can't protect your mate, mate.
345
00:35:16,775 --> 00:35:19,860
What are you gonna do
with those flimsy tusks
346
00:35:19,986 --> 00:35:22,362
when you run into the beast?
347
00:35:23,948 --> 00:35:25,491
I call him
348
00:35:25,992 --> 00:35:27,534
Rudy.
349
00:35:27,660 --> 00:35:31,371
Oh, good. Good. I was worried
it was something intimidating,
350
00:35:31,498 --> 00:35:34,208
like "Sheldon" or "Tim."
351
00:35:34,626 --> 00:35:38,128
Wait. You mean there's something
bigger than Mommy dinosaur?
352
00:35:38,213 --> 00:35:39,671
- Aye.
- Eye?
353
00:35:40,006 --> 00:35:43,175
Aye, aye! He's the one that gave me this!
354
00:35:43,510 --> 00:35:44,593
Whoa!
355
00:35:44,677 --> 00:35:48,806
- He gave you that patch?
- For free? That's so cool.
356
00:35:48,890 --> 00:35:50,891
Yeah. Maybe he'll give us one, too.
357
00:35:55,688 --> 00:35:57,481
Welcome to my world.
358
00:36:01,027 --> 00:36:03,946
Abandon all hope, he who enters there!
359
00:36:04,030 --> 00:36:06,031
All right! We get it!
360
00:36:06,157 --> 00:36:09,159
Doom and despair, yada, yada, yada.
361
00:37:22,775 --> 00:37:25,444
Sounds like a jungle of misery to me.
362
00:37:39,167 --> 00:37:42,628
- Hold on.
- Why? What's wrong? Peaches?
363
00:37:42,754 --> 00:37:47,007
What? No! It's just I got a funny feeling.
364
00:37:47,300 --> 00:37:50,677
You're hungry! Low blood sugar.
There's some fruit!
365
00:37:51,346 --> 00:37:54,348
- No! Manny!
- I wouldn't do that if I were you.
366
00:37:54,974 --> 00:37:57,643
This isn't exactly your playground.
367
00:37:57,810 --> 00:38:00,812
Like I'm really gonna be afraid
of a pretty flower.
368
00:38:03,650 --> 00:38:05,108
Bet you didn't see that coming.
369
00:38:06,861 --> 00:38:09,863
- Manny!
- For the record, I blame you for this.
370
00:38:12,325 --> 00:38:14,576
Stop eating our friends, plant!
371
00:38:20,333 --> 00:38:22,709
That's it! I'm tearing it up from the roots!
372
00:38:22,835 --> 00:38:26,546
- Do that, and it will clamp shut forever.
- What?
373
00:38:26,673 --> 00:38:29,216
All right, preggers,
don't get your trunk in a knot.
374
00:38:29,342 --> 00:38:31,009
I'll have them out of there
before they're digested.
375
00:38:31,135 --> 00:38:32,386
Digested?
376
00:38:33,012 --> 00:38:34,888
They'll be nothing but bones
in three minutes.
377
00:38:35,014 --> 00:38:36,431
Well, maybe five for the fat one.
378
00:38:36,516 --> 00:38:38,183
I'm not fat!
379
00:38:39,727 --> 00:38:41,061
I feel tingly.
380
00:38:41,187 --> 00:38:43,230
Don't say that
when you're pressed up against me.
381
00:38:43,356 --> 00:38:45,315
Not that kind of tingly.
382
00:38:45,525 --> 00:38:47,401
I can feel it, too.
383
00:38:49,237 --> 00:38:51,196
Help! Someone help us!
384
00:38:51,489 --> 00:38:52,531
Hurry!
385
00:38:52,657 --> 00:38:54,408
It's time to get
386
00:38:54,701 --> 00:38:56,243
Buck Wild.
387
00:39:05,545 --> 00:39:07,212
Who's fat now?
388
00:39:30,903 --> 00:39:32,195
No!
389
00:40:12,070 --> 00:40:14,029
Tourists.
390
00:40:14,113 --> 00:40:16,156
Barfed on by a plant.
391
00:40:16,491 --> 00:40:17,824
- Awesome!
- Awesome!
392
00:40:18,493 --> 00:40:19,659
Say something.
393
00:40:21,662 --> 00:40:23,663
Thanks for saving us.
394
00:40:24,082 --> 00:40:27,000
Buck, will you help us find
the floppy green thing?
395
00:40:27,126 --> 00:40:29,753
- That's not necessary!
- Yes, it is.
396
00:40:32,006 --> 00:40:34,007
All right, I'll help you.
397
00:40:34,133 --> 00:40:35,592
But I got rules.
398
00:40:35,676 --> 00:40:38,970
Rule number one, always listen to Buck.
399
00:40:40,181 --> 00:40:43,475
Rule number two,
stay in the middle of the trail.
400
00:40:44,018 --> 00:40:45,685
Rule number three,
401
00:40:49,857 --> 00:40:52,984
he who has gas
travels at the back of the pack.
402
00:40:56,155 --> 00:40:58,365
Come on, then. Chop, chop!
403
00:40:58,783 --> 00:41:00,992
We should all have our heads examined.
404
00:41:01,119 --> 00:41:04,663
That's rule number four!
Now let's go find your friend!
405
00:41:26,185 --> 00:41:30,063
It's okay. It's okay. Don't worry.
We're gonna be fine.
406
00:41:30,189 --> 00:41:32,983
Please stop swaying. A little nauseous.
407
00:41:38,156 --> 00:41:41,199
See? She's putting us down...
408
00:41:43,744 --> 00:41:47,664
No! I'm too young to be eaten!
409
00:41:50,877 --> 00:41:54,171
Nice mucus.
And I don't say that to everyone.
410
00:42:07,768 --> 00:42:11,438
Listen, families get complicated!
Maybe we can work something out.
411
00:42:11,564 --> 00:42:13,648
I can take them Sunday to Tuesday!
412
00:42:13,733 --> 00:42:16,234
Wednesday to Friday? Weekends?
413
00:42:24,076 --> 00:42:26,870
It's okay! Momma's okay.
414
00:42:29,290 --> 00:42:32,125
If you eat me, it will send a bad message.
415
00:42:37,924 --> 00:42:39,966
Score one for the sloth!
416
00:42:45,264 --> 00:42:47,474
And the score's all tied up.
417
00:42:52,438 --> 00:42:54,481
Do you think the beast will find Sid?
418
00:42:54,607 --> 00:42:57,150
Or more importantly, us?
419
00:42:57,276 --> 00:42:59,236
Rudy? Are you joking?
420
00:42:59,612 --> 00:43:04,282
He's relentless.
He knows all, sees all, eats all.
421
00:43:05,660 --> 00:43:07,327
So that's a yes.
422
00:43:11,791 --> 00:43:14,793
Hey! Get off my lawn! Go on! Shoo!
423
00:43:20,341 --> 00:43:21,925
I knew that guy when he was a caterpillar.
424
00:43:22,009 --> 00:43:24,135
You know, before he came out.
425
00:43:26,305 --> 00:43:28,431
So you're just living down here
by your wits,
426
00:43:28,516 --> 00:43:31,017
all on your own, no responsibilities.
427
00:43:31,143 --> 00:43:34,771
Not a one. It's incredible.
No dependents, no limits.
428
00:43:35,356 --> 00:43:37,857
It's the greatest life
a single guy could have.
429
00:43:37,984 --> 00:43:40,777
Hear that? This is my kind of place.
430
00:43:40,861 --> 00:43:42,028
Hello?
431
00:43:42,154 --> 00:43:43,863
Yeah... No, look, I can't talk right now.
432
00:43:43,990 --> 00:43:46,157
Yeah. No, I'm trying to recover
a dead sloth.
433
00:43:46,284 --> 00:43:47,325
Yeah.
434
00:43:49,495 --> 00:43:51,037
No, they're following me!
435
00:43:51,163 --> 00:43:53,373
I know! They think I'm crazy.
436
00:43:53,958 --> 00:43:56,209
No... Okay, we're going
into the Chasm of Death.
437
00:43:56,335 --> 00:43:58,128
I'm... I'm going to lose you.
438
00:43:58,212 --> 00:43:59,421
Yeah, I love you, too.
439
00:43:59,505 --> 00:44:02,007
All right, good-bye. Good-bye! Good-bye.
440
00:44:02,091 --> 00:44:03,717
Okay! Follow me.
441
00:44:04,218 --> 00:44:06,344
That's you in three weeks.
442
00:44:24,447 --> 00:44:27,365
So, why do they call it
the Chasm of Death?
443
00:44:27,700 --> 00:44:32,078
Well, we tried "Big Smelly Crack,"
but that just made everybody giggle.
444
00:44:32,705 --> 00:44:34,372
Well, now what?
445
00:44:37,460 --> 00:44:38,752
Madame.
446
00:44:39,378 --> 00:44:41,421
Whoa! She is not doing that!
447
00:44:42,798 --> 00:44:44,549
Rule number one.
448
00:44:46,218 --> 00:44:47,385
Ooh! Ooh! Ooh!
449
00:44:48,054 --> 00:44:51,348
Come on, mammoth!
You're supposed to have a good memory.
450
00:44:51,432 --> 00:44:53,433
Always listen to Buck.
451
00:44:58,105 --> 00:45:01,941
Now, eyes forward, back straight, and...
452
00:45:02,068 --> 00:45:04,611
Oh, yes, breathe in the toxic fumes
and you'll probably die.
453
00:45:04,737 --> 00:45:05,820
Toxic fumes?
454
00:45:05,905 --> 00:45:09,449
- Just another day in paradise.
- Wait!
455
00:45:10,785 --> 00:45:12,827
Geronimo!
456
00:45:22,797 --> 00:45:26,007
- Ellie, you okay?
- You have to try this!
457
00:45:26,092 --> 00:45:29,761
All right, now pile on, everyone!
Couldn't be easier!
458
00:45:34,642 --> 00:45:36,101
Don't panic!
459
00:45:36,185 --> 00:45:38,770
Just some technical difficulties.
460
00:45:39,480 --> 00:45:41,523
Keep holding it in, boys!
461
00:45:44,985 --> 00:45:46,695
I can't take it anymore!
462
00:45:46,779 --> 00:45:48,446
He breathed it!
463
00:45:48,531 --> 00:45:50,198
And now I'm breathing it!
464
00:45:53,494 --> 00:45:55,662
Hey! We're not dead!
465
00:45:55,788 --> 00:45:57,288
You sound ridiculous!
466
00:45:57,373 --> 00:45:59,582
Me? You should hear you!
467
00:46:03,629 --> 00:46:06,506
All right, all right. And a one, and a two...
468
00:46:06,632 --> 00:46:09,175
Christmas, Christmas time is here
469
00:46:09,301 --> 00:46:11,261
Stop! Are you crazy?
470
00:46:13,681 --> 00:46:15,640
It's not poison. Huh?
471
00:46:21,522 --> 00:46:23,565
That is so disturbing!
472
00:46:25,985 --> 00:46:28,194
Stop laughing! All of you!
473
00:46:28,696 --> 00:46:30,572
"Stop laughing, all of you!"
474
00:46:33,534 --> 00:46:35,744
"What's rule number one?"
475
00:46:39,206 --> 00:46:41,541
They're just laughing.
What's so bad about that?
476
00:46:41,667 --> 00:46:43,585
They died laughing!
477
00:46:47,006 --> 00:46:48,506
Stop laughing!
478
00:46:48,883 --> 00:46:50,759
You know what's funny, though?
479
00:46:50,843 --> 00:46:53,219
We're trying to save Sid,
480
00:46:53,345 --> 00:46:55,472
and now we're all gonna die!
481
00:46:57,183 --> 00:47:00,393
- And I don't even like Sid!
- Who does? He's an idiot!
482
00:47:03,564 --> 00:47:07,400
Thanks for getting me into this mess.
It's the most fun I've had in years!
483
00:47:07,526 --> 00:47:11,696
Thank you for deserting the herd!
That was totally super!
484
00:47:17,787 --> 00:47:19,496
- Cootchie-cootchie-coo!
- Stop that!
485
00:47:20,706 --> 00:47:21,998
Don't you see?
486
00:47:22,082 --> 00:47:23,750
We're all gonna die!
487
00:47:28,088 --> 00:47:30,715
We gotta do everything, huh?
488
00:47:38,265 --> 00:47:40,558
Sometimes I wet my bed!
489
00:47:40,643 --> 00:47:43,603
That's all right!
Sometimes I wet your bed!
490
00:47:54,490 --> 00:47:58,618
Uh... I'm not sure
how much of that you could hear.
491
00:47:58,744 --> 00:48:01,746
- I heard all of it.
- Right. Yeah.
492
00:48:02,248 --> 00:48:05,250
- You wet my bed?
- That was gas talk, dude.
493
00:48:05,918 --> 00:48:08,586
Well, better get moving.
494
00:48:08,671 --> 00:48:10,588
Aren't we forgetting something?
495
00:48:10,673 --> 00:48:12,966
Here, Rudy, Rudy, Rudy!
496
00:48:14,343 --> 00:48:16,094
I'm so lonely.
497
00:48:34,280 --> 00:48:36,322
Okay. Here you go, guys.
498
00:48:44,623 --> 00:48:46,666
What? You're not gonna
eat your vegetables?
499
00:48:46,792 --> 00:48:50,628
How are you gonna become
big, strong dinosaurs?
500
00:48:55,009 --> 00:48:59,804
No. I've raised them vegetarian.
It's a healthier lifestyle.
501
00:48:59,889 --> 00:49:03,474
I mean, look at me.
I have the pelt of a much younger sloth.
502
00:49:04,518 --> 00:49:08,187
Excuse me!
I'm trying to have a conversation here.
503
00:49:14,653 --> 00:49:17,071
No, no, no. That's not for us, kids.
504
00:49:17,156 --> 00:49:19,991
It's way too feathery and fleshy and...
505
00:49:20,743 --> 00:49:21,826
And alive!
506
00:49:29,710 --> 00:49:34,505
No! No, no, we do not eat
live animals, period!
507
00:49:35,925 --> 00:49:37,216
Now, go! Fly!
508
00:49:37,343 --> 00:49:38,927
Be free,
509
00:49:41,013 --> 00:49:43,348
Little flightless bird.
510
00:49:45,935 --> 00:49:47,226
My bad.
511
00:49:48,062 --> 00:49:50,188
Hey, where are you going?
512
00:49:50,272 --> 00:49:52,482
This is how you resolve conflict?
513
00:49:52,566 --> 00:49:53,942
No wonder you're single!
514
00:49:58,948 --> 00:50:01,240
Come on. Am I talking to myself here?
515
00:50:01,367 --> 00:50:03,910
I say, "They're vegetarian."
You say, "Grrr."
516
00:50:04,036 --> 00:50:06,496
I say, "Can we talk about talk this?"
You say, "Grrr."
517
00:50:06,580 --> 00:50:07,747
I don't call that communication.
518
00:50:08,958 --> 00:50:11,709
See? That's your answer to everything.
519
00:50:24,473 --> 00:50:27,475
What are you afraid of?
You're the biggest thing on Earth!
520
00:50:31,814 --> 00:50:33,314
Aren't you?
521
00:50:35,067 --> 00:50:36,651
Whoa!
522
00:50:36,735 --> 00:50:37,902
Hey!
523
00:50:46,286 --> 00:50:49,163
They'll never
survive. It's dangerous by day.
524
00:50:49,248 --> 00:50:51,040
But it's even worse at night.
525
00:50:51,125 --> 00:50:53,376
Plus, their guide is a lunatic.
526
00:50:53,460 --> 00:50:55,795
What? You mean, Buck? He's wacko!
527
00:50:55,921 --> 00:50:56,963
I am not!
528
00:50:57,089 --> 00:50:58,131
Totally bonkers.
529
00:50:58,257 --> 00:50:59,382
And his feet smell.
530
00:50:59,466 --> 00:51:00,800
Shut up! You shut up.
531
00:51:00,926 --> 00:51:02,593
Oh, you little...
532
00:51:02,678 --> 00:51:03,928
Gotcha!
533
00:51:04,179 --> 00:51:06,097
He's strangling his own foot.
534
00:51:06,181 --> 00:51:08,516
- Shouldn't we get moving?
- What?
535
00:51:08,684 --> 00:51:11,477
And give Rudy a midnight snack?
Not likely!
536
00:51:11,603 --> 00:51:13,521
The skull's right.
Take a load off, mammals.
537
00:51:13,605 --> 00:51:15,023
We'll camp here.
538
00:51:15,107 --> 00:51:16,607
Now, who's hungry?
539
00:51:16,692 --> 00:51:17,734
I am!
540
00:51:17,818 --> 00:51:19,986
You don't need the calories!
541
00:51:24,700 --> 00:51:29,454
There I was, my back
against the wall, no way out,
542
00:51:30,789 --> 00:51:33,833
perched on the razor's edge of oblivion,
543
00:51:34,168 --> 00:51:38,504
staring into the eye
of the Great White Beast.
544
00:52:40,400 --> 00:52:43,319
- Were you killed?
- Sadly, yes.
545
00:52:43,403 --> 00:52:44,570
But I lived!
546
00:52:44,863 --> 00:52:45,905
Whew!
547
00:52:46,031 --> 00:52:47,657
- Oh...
- Shh.
548
00:52:47,741 --> 00:52:52,078
Never had I felt so alive
than when I was so close to death.
549
00:52:53,080 --> 00:52:55,414
Just before Rudy couId suck me
down his gullet,
550
00:52:55,541 --> 00:52:57,542
I grabbed hold of that gross, pink,
fleshy thing
551
00:52:57,709 --> 00:52:59,460
that dangles at the back of the throat.
552
00:53:00,712 --> 00:53:04,090
I hung onto that sucker, and I swung
back and forth,
553
00:53:04,216 --> 00:53:09,095
and back and forth, and back and forth,
and back and forth, and back
554
00:53:10,389 --> 00:53:12,181
and forth, and back and forth,
555
00:53:12,266 --> 00:53:15,935
until finally, I Iet go
and I shot right out of his mouth!
556
00:53:17,604 --> 00:53:21,357
I may have lost an eye that day,
but I got this!
557
00:53:22,359 --> 00:53:24,569
- Rudy's tooth!
- Dang!
558
00:53:25,195 --> 00:53:27,488
It's like the old saying, "An eye for a tooth,
559
00:53:27,573 --> 00:53:30,783
"a nose for a chin, a butt for a..."
560
00:53:31,869 --> 00:53:34,745
Well, it's an old saying,
but it's not a very good one.
561
00:53:34,872 --> 00:53:37,999
- You are Super Weasel!
- Ultra-Weasel!
562
00:53:38,083 --> 00:53:39,417
Diesel Weasel!
563
00:53:43,297 --> 00:53:44,422
Hmm.
564
00:53:44,548 --> 00:53:46,048
What? He is.
565
00:53:46,300 --> 00:53:49,260
Now let me tell you about the time
I used a sharpened clam shell
566
00:53:49,386 --> 00:53:51,804
to turn a T-Rex into a T-Rachel.
567
00:53:52,222 --> 00:53:53,264
- Yes, master.
- Yes, master.
568
00:53:53,390 --> 00:53:54,390
Whoa, whoa, whoa.
569
00:53:54,474 --> 00:53:56,809
That's enough fairy tales for one night.
570
00:53:56,935 --> 00:53:59,478
Come on, Ellie, you should rest now.
571
00:53:59,605 --> 00:54:01,606
Life of the party.
572
00:54:01,732 --> 00:54:04,442
All right, you guys get some shut-eye.
I'll keep watch.
573
00:54:04,568 --> 00:54:08,946
Don't worry, Buck. We got this.
Night time is possum time.
574
00:54:09,072 --> 00:54:11,407
Yeah! We own the night, baby.
575
00:54:25,923 --> 00:54:27,632
Good night, Rudy.
576
00:54:39,978 --> 00:54:42,146
Wait, wait. What about me?
577
00:54:57,204 --> 00:55:00,373
Sleep well, kids!
We have a busy day tomorrow.
578
00:55:00,791 --> 00:55:02,833
Foraging, hunting,
579
00:55:04,878 --> 00:55:06,837
missing my friends,
580
00:55:07,339 --> 00:55:09,882
who probably aren't missing me.
581
00:55:24,064 --> 00:55:26,148
You're a real softie, you know that?
582
00:55:50,048 --> 00:55:51,215
Manny?
583
00:55:55,887 --> 00:55:58,723
Crash? Eddie?
584
00:56:02,728 --> 00:56:04,061
Manny?
585
00:56:22,789 --> 00:56:25,374
What's going on? Are you okay?
586
00:56:26,793 --> 00:56:29,378
I'm sorry. I just wanted to keep you safe,
587
00:56:29,463 --> 00:56:32,840
and now you're in the most dangerous
place in the world.
588
00:56:32,924 --> 00:56:35,259
Hey. This isn't your fault.
589
00:56:35,385 --> 00:56:38,763
It's bigger than both of us.
We have to get Sid.
590
00:56:39,306 --> 00:56:42,433
Yeah, but if I had been
a better friend to him,
591
00:56:42,809 --> 00:56:45,311
- We wouldn't be here.
- Better friend?
592
00:56:45,562 --> 00:56:47,730
Are you plucking my whiskers?
593
00:56:47,814 --> 00:56:52,109
You risked your life, your mate
and your baby to save your buddy.
594
00:56:53,320 --> 00:56:56,822
Not the best husband or father,
but a darn good friend!
595
00:57:04,414 --> 00:57:05,581
Hey! Ooh!
596
00:58:15,944 --> 00:58:17,528
Everybody, stop!
597
00:58:19,322 --> 00:58:20,990
I smell something.
598
00:58:25,328 --> 00:58:28,956
Hmm. It smells like a buzzard's butt fell off
599
00:58:29,791 --> 00:58:32,460
and then got sprayed on
by a bunch of skunks.
600
00:58:32,544 --> 00:58:33,711
That's Sid.
601
00:58:33,795 --> 00:58:37,131
Mammals, we have ourselves
a crime scene.
602
00:58:37,674 --> 00:58:40,885
A tuft of fur. Half-eaten carcass!
603
00:58:41,511 --> 00:58:42,720
Hunk of...
604
00:58:42,846 --> 00:58:45,139
No! Broccoli.
605
00:58:46,558 --> 00:58:47,808
Here's what I think happened.
606
00:58:48,226 --> 00:58:49,393
Dinosaur attacks Sid,
607
00:58:49,519 --> 00:58:53,355
Sid fights back with piece of broccoli,
leaving dinosaur
608
00:58:54,649 --> 00:58:55,816
a vegetable.
609
00:58:55,901 --> 00:58:59,069
Are you nuts? Sid's not violent.
Or coordinated.
610
00:58:59,404 --> 00:59:01,489
Yeah. And where's the dinosaur?
611
00:59:01,573 --> 00:59:02,823
All right. All right, good point.
612
00:59:04,034 --> 00:59:05,242
Theory two.
613
00:59:05,368 --> 00:59:06,577
Sid's eating broccoli,
614
00:59:06,703 --> 00:59:07,995
dinosaur eats Sid,
615
00:59:08,079 --> 00:59:10,873
dinosaur steps on broccoli,
leaving broccoli
616
00:59:11,583 --> 00:59:12,917
a vegetable.
617
00:59:13,001 --> 00:59:15,252
Buck, when exactly
did you lose your mind?
618
00:59:16,087 --> 00:59:17,171
Three months ago.
619
00:59:17,255 --> 00:59:19,924
I woke up one morning
married to a pineapple.
620
00:59:20,050 --> 00:59:21,258
An ugly pineapple.
621
00:59:23,261 --> 00:59:24,595
But I loved her.
622
00:59:24,721 --> 00:59:27,932
Buck, I think you missed
a little clue over here.
623
00:59:29,267 --> 00:59:33,020
Well, your friend might be alive,
but not for long.
624
00:59:34,606 --> 00:59:36,273
Rudy's closing in.
625
00:59:37,275 --> 00:59:38,359
- Whoa!
- Whoa!
626
00:59:38,443 --> 00:59:41,946
You got it. The Plates of Woe.
627
00:59:42,405 --> 00:59:44,114
Or whatever's left of them.
628
01:00:53,852 --> 01:00:57,021
Single file, everyone!
Head for Lava Falls.
629
01:01:10,619 --> 01:01:14,788
- What's that sound?
- It's the wind. It's speaking to us.
630
01:01:15,373 --> 01:01:17,541
- What's it saying?
- I don't know.
631
01:01:17,667 --> 01:01:19,168
I don't speak Wind.
632
01:01:28,178 --> 01:01:31,555
- Ellie!
- I'm fine. Don't worry about me.
633
01:01:31,640 --> 01:01:33,223
I'm just taking my...
634
01:01:36,144 --> 01:01:37,311
Ellie!
635
01:01:39,981 --> 01:01:42,066
- Manny!
- Get to the ledge!
636
01:01:59,000 --> 01:02:00,250
Ellie!
637
01:02:01,670 --> 01:02:03,504
Ellie! Where are you?
638
01:02:03,755 --> 01:02:06,215
It's okay! I'm up here!
639
01:02:06,549 --> 01:02:09,343
Hang on, Ellie! We'll be right there!
640
01:02:31,616 --> 01:02:33,909
Wait! Sloth down!
641
01:02:36,121 --> 01:02:38,747
Wait. Wait. Time out!
642
01:02:39,624 --> 01:02:43,544
Hold up. Sheesh!
You guys are getting fast!
643
01:02:47,924 --> 01:02:51,802
It's not so bad down here.
Nice weather, friendly neighbors.
644
01:02:58,977 --> 01:03:00,561
Hi, neighbor.
645
01:03:03,815 --> 01:03:05,649
- Rudy.
- Rudy?
646
01:03:07,485 --> 01:03:09,987
- Never heard that kind of dino before.
- That's Sid!
647
01:03:10,613 --> 01:03:13,991
- We'll have to move fast.
- Manny! Pineapples!
648
01:03:14,492 --> 01:03:16,660
- Pineapples?
- She gets cravings.
649
01:03:16,786 --> 01:03:19,997
Pomegranates?
Grapefruits! Nectarines?
650
01:03:20,123 --> 01:03:21,915
She's ordering a fruit cocktail.
651
01:03:22,000 --> 01:03:23,667
Come on, think!
652
01:03:24,627 --> 01:03:26,003
Peaches!
653
01:03:26,838 --> 01:03:28,172
Peaches?
654
01:03:28,798 --> 01:03:31,759
Peaches!
The baby! What, now?
655
01:03:31,843 --> 01:03:33,677
This? Not good.
656
01:03:33,762 --> 01:03:35,179
The baby's coming!
did you guys hear that?
657
01:03:35,263 --> 01:03:36,847
'Cause sometimes
I imagine it in my head, but...
658
01:03:36,931 --> 01:03:38,599
Can you try to hold it in?
659
01:03:38,683 --> 01:03:40,809
Can somebody slap him for me?
660
01:03:41,686 --> 01:03:43,187
Done and done.
661
01:03:43,521 --> 01:03:45,189
Just sit tight. We're coming!
662
01:03:45,315 --> 01:03:47,858
There's only one thing to do.
Possums, you're with me.
663
01:03:47,942 --> 01:03:50,277
Manny, you take care of Ellie
until we get back.
664
01:03:50,361 --> 01:03:52,029
What? No, you can't leave now!
665
01:03:52,113 --> 01:03:54,448
She's off the trail!
What about rule number two?
666
01:03:54,532 --> 01:03:57,159
Rule number five says
you can ignore rule number two
667
01:03:57,243 --> 01:04:00,496
if there's a female involved,
or possibly a cute dog.
668
01:04:00,580 --> 01:04:02,539
You know I just make up these rules
as I go along.
669
01:04:02,624 --> 01:04:06,543
- Yeah, but, but she's... You have to...
- Manny, it's all right.
670
01:04:07,170 --> 01:04:08,879
I got your back.
671
01:04:10,548 --> 01:04:13,258
Now you're talking! Come on, lads.
672
01:04:15,845 --> 01:04:19,848
- Take care of our sister, mister.
- No pressure.
673
01:04:20,517 --> 01:04:22,226
What does that mean, "I got your back"?
674
01:04:22,310 --> 01:04:23,769
I mean, I'd rather they covered the front.
675
01:04:23,853 --> 01:04:25,437
That's where all the good stuff is, isn't it?
676
01:04:25,522 --> 01:04:27,231
We gotta move.
677
01:04:31,152 --> 01:04:34,112
Whew. Okay. All right. It's okay.
678
01:04:35,031 --> 01:04:37,199
Daddy's... daddy's coming.
679
01:04:37,784 --> 01:04:40,869
I gotta say, sweetheart,
you really got timing.
680
01:05:01,224 --> 01:05:05,602
Go away! Go away!
Stranger danger! Stranger danger!
681
01:05:18,241 --> 01:05:20,868
Don't worry. It's just lava.
682
01:05:21,995 --> 01:05:24,663
Deadly boiling lava!
683
01:05:40,346 --> 01:05:43,515
- Boys, are you ready for adventure?
- Yes, sir!
684
01:05:43,600 --> 01:05:45,517
- For danger?
- Yes, sir!
685
01:05:45,602 --> 01:05:47,019
For death?
686
01:05:47,687 --> 01:05:48,979
Can you repeat the question?
687
01:05:49,063 --> 01:05:50,355
Jump!
688
01:06:01,159 --> 01:06:03,201
That's right! Come on!
689
01:06:05,914 --> 01:06:07,706
Have you ever flown one of these before?
690
01:06:07,790 --> 01:06:09,917
No! first time, actually.
691
01:06:18,092 --> 01:06:20,218
- There she is!
- Ellie!
692
01:06:20,303 --> 01:06:21,553
Manny!
693
01:06:26,184 --> 01:06:27,559
I need to get to her!
694
01:06:27,644 --> 01:06:29,561
Listen. I'll protect Ellie.
695
01:06:29,646 --> 01:06:31,229
- You stop those guys.
- But...
696
01:06:31,314 --> 01:06:35,609
Manny, if they reach her, it'll be too late.
You have to trust me.
697
01:06:39,238 --> 01:06:41,239
All right. Let's do it.
698
01:07:17,694 --> 01:07:20,320
My paws are burning, baby!
They're burning!
699
01:07:20,405 --> 01:07:22,447
I got to tip-toe.
Tippy-toe. Tippy-toe.
700
01:07:22,532 --> 01:07:25,742
Excuse me, twinkle toes!
Giving birth here.
701
01:07:26,160 --> 01:07:28,161
Right. Sorry. You okay?
702
01:07:29,372 --> 01:07:32,624
Am I okay?
Do you know anything about childbirth?
703
01:07:32,709 --> 01:07:35,043
No, not really, but Manny's coming.
704
01:07:42,635 --> 01:07:45,887
Diego, I'm scared. Can I hold your paw?
705
01:07:45,972 --> 01:07:47,973
Yeah, of course.
706
01:07:48,057 --> 01:07:49,933
Just go with the pain.
707
01:07:51,144 --> 01:07:52,811
- It's just a contraction.
- No!
708
01:08:06,242 --> 01:08:08,160
Look! He's right there!
709
01:08:08,244 --> 01:08:10,287
- Roger!
- No! Sid!
710
01:08:10,371 --> 01:08:11,913
I know! Roger!
711
01:08:11,998 --> 01:08:14,875
How about we get Sid first
and then go back for Roger?
712
01:08:15,460 --> 01:08:16,626
Never mind!
713
01:08:28,848 --> 01:08:30,182
Buck?
714
01:08:45,948 --> 01:08:49,618
No, no, Buck!
Buck, wait! Sid's that way!
715
01:08:49,702 --> 01:08:51,536
Tell that to them!
716
01:08:53,289 --> 01:08:56,083
Bring it on, you chicken-headed freaks!
717
01:09:13,810 --> 01:09:16,812
Don't worry about a thing.
You're doing fine.
718
01:09:18,231 --> 01:09:19,940
It's going great.
719
01:09:20,733 --> 01:09:22,067
Excuse me.
720
01:09:25,154 --> 01:09:26,822
Just keep breathing!
721
01:09:27,198 --> 01:09:28,323
Diego!
722
01:09:28,407 --> 01:09:31,243
Just breathe! That's the important thing.
723
01:09:39,293 --> 01:09:40,961
Grab that ammo!
724
01:09:44,841 --> 01:09:46,842
Bogey, three o'clock! fire!
725
01:09:55,518 --> 01:09:58,603
This is awesome!
726
01:10:01,941 --> 01:10:03,441
Light it up!
727
01:10:04,610 --> 01:10:06,778
- Yeah!
- Hasta la vista, birdy!
728
01:10:12,285 --> 01:10:14,119
Ooh! Ooh! Ooh! Ooh!
729
01:10:19,208 --> 01:10:21,042
Let's get our sloth!
730
01:10:21,127 --> 01:10:24,296
We're hit! We're hit! Mayday! Mayday!
731
01:10:24,380 --> 01:10:28,008
We're losing altitude! Hold these!
732
01:10:31,095 --> 01:10:32,721
Tastes like fish.
733
01:10:32,805 --> 01:10:34,973
Okay. That's just weird.
734
01:10:36,601 --> 01:10:39,561
- I love you, bro!
- I know!
735
01:10:40,229 --> 01:10:42,272
Snap out of it! Come on!
736
01:10:43,107 --> 01:10:44,357
Pull!
737
01:10:53,117 --> 01:10:56,786
This is the end of Sid the Sloth!
738
01:11:04,295 --> 01:11:06,588
- Help!
- No, Sid! It's me!
739
01:11:06,672 --> 01:11:08,465
- And me!
- And me!
740
01:11:08,549 --> 01:11:09,841
I don't want
to panic anybody,
741
01:11:09,926 --> 01:11:11,635
but who's flying this thing?
742
01:11:11,719 --> 01:11:12,761
Oops!
743
01:11:16,724 --> 01:11:17,766
Huh?
744
01:11:25,650 --> 01:11:27,776
No, no, wait! Wait! My kids!
745
01:11:31,155 --> 01:11:33,657
I never even got to say good-bye.
746
01:11:37,578 --> 01:11:38,662
You can do it! Push! Push!
747
01:11:39,872 --> 01:11:41,456
I can't do it!
748
01:11:41,540 --> 01:11:43,416
Just one more big push!
749
01:11:43,501 --> 01:11:46,336
You have no idea what I'm going through!
750
01:11:46,837 --> 01:11:50,006
Okay, forget I said that.
Let's do this together.
751
01:12:00,184 --> 01:12:02,727
I liked you guys better
when you were extinct.
752
01:12:08,067 --> 01:12:09,359
Getting dizzy.
753
01:12:11,112 --> 01:12:15,031
Manny! Come on, buddy.
I think we're getting close.
754
01:12:50,234 --> 01:12:51,901
She's perfect.
755
01:12:52,903 --> 01:12:55,697
I think we should call her Ellie.
756
01:12:57,575 --> 01:12:58,950
Little Ellie.
757
01:12:59,035 --> 01:13:01,328
I got a better name. Peaches.
758
01:13:02,246 --> 01:13:03,621
Peaches?
759
01:13:03,706 --> 01:13:08,710
Why not? She's sweet and round
and covered with fuzz.
760
01:13:09,378 --> 01:13:10,712
Peaches.
761
01:13:11,547 --> 01:13:12,881
I love it.
762
01:13:16,385 --> 01:13:17,844
I saw that, tough guy.
763
01:13:17,928 --> 01:13:21,181
No, no. That last dino
caught my eye with a claw, and...
764
01:13:21,891 --> 01:13:23,683
All right, so I'm not made of stone.
765
01:13:23,768 --> 01:13:25,393
Incoming!
766
01:13:27,229 --> 01:13:28,605
It's Sid!
767
01:13:33,527 --> 01:13:35,945
- It's a boy!
- That's its tail.
768
01:13:36,030 --> 01:13:37,447
It's a girl!
769
01:13:38,407 --> 01:13:42,952
Hi, sweetheart. Hello, hello!
It's Uncle Sid. Yes, it is.
770
01:13:43,037 --> 01:13:47,290
You're so beautiful. She is!
She looks just like her mother.
771
01:13:47,958 --> 01:13:49,501
Thank goodness.
772
01:13:49,877 --> 01:13:53,505
No offense, Manny! No offense.
You're beautiful on the inside!
773
01:13:53,589 --> 01:13:55,340
It's good to have you back, Sid.
774
01:13:55,424 --> 01:13:59,094
Never thought I would say this,
but I missed you, buddy.
775
01:14:03,474 --> 01:14:05,809
Now I wish my kids were here.
776
01:14:06,143 --> 01:14:08,353
You could have been friends.
777
01:14:09,522 --> 01:14:10,688
Ellie!
778
01:14:14,485 --> 01:14:16,903
I promised myself I wouldn't cry.
779
01:14:16,987 --> 01:14:18,238
I didn't.
780
01:14:23,786 --> 01:14:26,704
I forgot what it was like
to be part of a family.
781
01:14:26,789 --> 01:14:29,374
What about you?
Ever thought about having kids?
782
01:14:32,002 --> 01:14:33,044
Hmm.
783
01:14:33,129 --> 01:14:36,047
All right, mammals, let's get you home.
784
01:14:57,987 --> 01:15:02,073
Alone again, naturally
785
01:15:03,701 --> 01:15:06,369
I shouldn't be hanging 'round
786
01:15:06,454 --> 01:15:09,122
But my world's turned upside-down
787
01:15:09,206 --> 01:15:12,000
You abandoned me
I fell off the tree
788
01:15:12,084 --> 01:15:14,752
To the hard and lonely ground
789
01:15:14,837 --> 01:15:17,172
You found somebody new
790
01:15:17,840 --> 01:15:20,383
And cracked my shell in two
791
01:15:20,468 --> 01:15:23,178
How could I foresee
you'd turn out to be
792
01:15:23,262 --> 01:15:26,389
Such a buck-toothed Casanova
793
01:15:26,474 --> 01:15:31,936
And now there's only strife
And my life has lost all meaning
794
01:15:32,021 --> 01:15:37,484
How I miss your furry lips
Your shallow, rapid breathing
795
01:15:37,568 --> 01:15:42,530
I wish you only knew
that I'm only nuts for you
796
01:15:42,865 --> 01:15:52,957
AIone again, naturally
797
01:16:03,093 --> 01:16:06,638
This is it, mammals.
Right where you started.
798
01:16:06,722 --> 01:16:09,933
This was fun!
We could make it a regular thing.
799
01:16:11,143 --> 01:16:12,644
I don't know about that.
800
01:16:12,728 --> 01:16:17,106
Right! Right. Yes, because of
all the mortal peril, of course.
801
01:16:18,317 --> 01:16:20,401
Well, the Buck stops here.
802
01:16:21,570 --> 01:16:23,488
We couldn't have done it without you.
803
01:16:23,572 --> 01:16:26,616
Well, obviously. But good times, just the...
804
01:16:28,202 --> 01:16:30,286
We're not alone, are we?
805
01:16:34,583 --> 01:16:35,959
Hello, Rudy.
806
01:16:45,052 --> 01:16:46,302
Run!
807
01:16:53,352 --> 01:16:55,853
Over here, you colossal fossil!
808
01:16:56,313 --> 01:16:58,314
Looking for something?
809
01:16:59,942 --> 01:17:01,693
Why don't you come and get it!
810
01:17:01,777 --> 01:17:03,528
To the cave! Go!
811
01:17:06,907 --> 01:17:09,742
- Stay with the baby.
- We'll be fine. Go.
812
01:17:17,334 --> 01:17:18,585
Wuss.
813
01:17:31,098 --> 01:17:32,932
Pop goes the weasel!
814
01:17:44,194 --> 01:17:46,863
Shoo! Shoo! Come on! Move!
815
01:17:49,450 --> 01:17:52,535
- Diego! Catch!
- Got it!
816
01:18:02,546 --> 01:18:05,131
Through the hole, over the valley.
One more loop...
817
01:18:05,799 --> 01:18:07,717
Come on, lads! Heave!
818
01:18:22,733 --> 01:18:24,734
Better luck next time, snowflake.
819
01:18:24,818 --> 01:18:26,986
This isn't going to hold him long! Let's go!
820
01:18:27,071 --> 01:18:28,738
Hold up, guys!
821
01:18:51,261 --> 01:18:53,262
Way to go, Momzilla!
822
01:19:25,295 --> 01:19:28,089
Come here, kids.
Well, let me tell you something.
823
01:19:28,173 --> 01:19:30,133
You're where you belong now.
824
01:19:30,217 --> 01:19:34,345
And I'm sure you're going to grow up
to be giant, horrifying dinosaurs
825
01:19:35,431 --> 01:19:36,806
just like your mother.
826
01:19:39,560 --> 01:19:40,977
And Momma,
827
01:19:42,104 --> 01:19:44,439
take good care of our kids.
828
01:20:12,593 --> 01:20:15,720
- You were a good parent, Sid.
- Thanks.
829
01:20:16,638 --> 01:20:18,556
- Can I baby-sit for you?
- Not a chance.
830
01:20:18,640 --> 01:20:21,976
- Come on. I work cheap!
- All right, I'll think about it.
831
01:20:23,020 --> 01:20:24,270
Yes!
832
01:20:24,354 --> 01:20:25,855
Never happen.
833
01:20:29,735 --> 01:20:32,904
He's gone. What am I supposed to do now?
834
01:20:33,280 --> 01:20:35,948
That's easy. Come with us.
835
01:20:37,326 --> 01:20:39,368
You mean up there?
836
01:20:41,497 --> 01:20:43,414
I never thought of going back.
837
01:20:43,499 --> 01:20:46,751
I've been down here so long,
it feels like up to me.
838
01:20:46,835 --> 01:20:48,961
I'm not sure I can fit in up there anymore.
839
01:20:49,046 --> 01:20:53,049
So? Look at us.
We look like a normal herd to you?
840
01:20:55,219 --> 01:20:56,385
Ow!
841
01:21:22,371 --> 01:21:24,038
So long, big guy.
842
01:21:35,801 --> 01:21:38,302
That's our cue! Come on, Peaches.
843
01:21:39,805 --> 01:21:41,264
He's alive!
844
01:21:42,891 --> 01:21:44,141
Buck?
845
01:21:45,394 --> 01:21:47,228
I... I got to...
846
01:21:48,480 --> 01:21:49,605
Yeah.
847
01:21:49,815 --> 01:21:53,276
Besides, this world should
really stay down here.
848
01:21:55,153 --> 01:21:57,196
Take care of them, Tiger.
849
01:21:57,406 --> 01:21:59,448
"Always listen to Buck."
850
01:22:00,325 --> 01:22:02,159
We're almost out!
851
01:22:08,959 --> 01:22:10,293
Rudy!
852
01:22:29,771 --> 01:22:30,855
Whew!
853
01:22:32,149 --> 01:22:33,900
Is everybody okay?
854
01:22:34,401 --> 01:22:35,985
Where's Buck?
855
01:22:38,572 --> 01:22:41,699
Don't worry. He's where he wants to be.
856
01:22:42,993 --> 01:22:45,828
- Is he gonna be okay?
- Are you kidding?
857
01:22:45,913 --> 01:22:49,457
Nothing could kill that weasel.
It's Rudy I'm worried about.
858
01:23:01,136 --> 01:23:04,430
I know this "baby makes three" thing
isn't for you,
859
01:23:04,514 --> 01:23:07,725
but whatever you decide to do...
860
01:23:07,809 --> 01:23:09,602
I'm not leaving, buddy.
861
01:23:09,686 --> 01:23:12,229
Life of adventure? It's right here.
862
01:23:12,606 --> 01:23:16,150
But I got a whole speech here.
I've been working on it.
863
01:23:16,234 --> 01:23:19,695
How can I show you
that I'm strong and sensitive?
864
01:23:19,780 --> 01:23:21,322
Noble yet caring?
865
01:23:21,406 --> 01:23:22,448
Ow!
866
01:23:23,575 --> 01:23:24,784
Thanks.
867
01:23:39,841 --> 01:23:41,842
They grow so fast, huh?
868
01:23:41,927 --> 01:23:43,594
Yeah. I mean, look at my kids.
869
01:23:43,679 --> 01:23:46,430
Seems like they were born one day
and then gone the next.
870
01:23:46,515 --> 01:23:48,057
They were, Sid.
871
01:23:48,141 --> 01:23:50,518
Yeah. That was a lot of work.
872
01:24:02,364 --> 01:24:05,950
That's right, sweetheart.
Welcome to the Ice Age.
873
01:24:40,902 --> 01:24:42,403
Mmm-mmm. Mmm!
874
01:24:53,582 --> 01:24:55,416
- Mmm?
- Hmm...
875
01:26:49,406 --> 01:26:51,407
Boom boom
acka-lacka lacka boom
876
01:26:51,491 --> 01:26:53,033
Boom boom
acka-lacka boom boom
877
01:26:53,118 --> 01:26:56,871
It was a night like this
40 million years ago
878
01:26:56,955 --> 01:27:00,207
I lit my favorite torch
Picked up my monkeys
879
01:27:00,292 --> 01:27:01,417
Got to go
880
01:27:01,501 --> 01:27:05,129
I heard the sound of drums
Don't know where they were from
881
01:27:05,630 --> 01:27:07,673
Whoever it was
It started a buzz
882
01:27:07,757 --> 01:27:09,633
And now I'm having fun
883
01:27:10,302 --> 01:27:13,220
Everybody do the dinosaur
You can do it Do the dinosaur
884
01:27:13,889 --> 01:27:15,806
Put your back into it
Do the dinosaur
885
01:27:15,891 --> 01:27:18,100
Don't be shy
Do the dinosaur
886
01:27:18,185 --> 01:27:20,227
Open the door
Get on the floor
887
01:27:20,312 --> 01:27:22,271
Everybody walk the dinosaur
888
01:27:22,355 --> 01:27:24,315
Open the door
Get on the floor
889
01:27:24,399 --> 01:27:26,400
Everybody walk the dinosaur
890
01:27:26,484 --> 01:27:28,444
Open the door
Get on the floor
891
01:27:28,528 --> 01:27:30,446
Everybody walk the dinosaur
892
01:27:30,530 --> 01:27:32,573
Open the door
Get on the floor
893
01:27:32,657 --> 01:27:34,575
Everybody walk the dinosaur
894
01:27:34,659 --> 01:27:36,577
Boom boom
acka-lacka lacka boom
895
01:27:36,661 --> 01:27:38,704
Boom boom
acka-lacka boom boom
896
01:27:38,788 --> 01:27:40,748
Boom boom
acka-lacka lacka boom
897
01:27:40,832 --> 01:27:42,374
Boom boom
acka-lacka boom boom
898
01:27:42,459 --> 01:27:46,128
I met you in a cave
You were painting buffalo
899
01:27:46,213 --> 01:27:50,591
I said I'll be your friend
I'll go wherever you go
900
01:27:50,800 --> 01:27:54,678
At night we'll split
a rattlesnake and dance beneath the stars
901
01:27:54,930 --> 01:27:56,889
You fell asleep
I stayed awake
902
01:27:56,973 --> 01:27:59,266
And watched the physical
903
01:27:59,601 --> 01:28:01,018
Everybody walk the dinosaur
904
01:28:01,102 --> 01:28:02,603
You can do it
Do the dinosaur
905
01:28:03,146 --> 01:28:05,105
Put your back into it
Do the dinosaur
906
01:28:05,190 --> 01:28:07,233
Don't be shy
Do the dinosaur
907
01:28:07,484 --> 01:28:09,526
Open the door
Get on the floor
908
01:28:09,611 --> 01:28:11,570
Everybody walk the dinosaur
909
01:28:11,655 --> 01:28:13,614
Open the door
Get on the floor
910
01:28:13,698 --> 01:28:15,616
Everybody walk the dinosaur
911
01:28:15,700 --> 01:28:17,701
Open the door
Get on the floor
912
01:28:17,786 --> 01:28:19,662
Everybody walk the dinosaur
913
01:28:19,829 --> 01:28:21,872
Open the door
Get on the floor
914
01:28:21,957 --> 01:28:23,832
Everybody walk the dinosaur
915
01:33:59,711 --> 01:34:00,711
English - US - SDH
62167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.