Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,647 --> 00:00:15,647
My name used to be Pinky Jatav.
2
00:00:16,389 --> 00:00:19,043
A simple girl
living an ordinary life.
3
00:00:20,694 --> 00:00:23,684
I went out of Bhopal
for the first time on a school trip.
4
00:00:24,266 --> 00:00:25,614
Maybe that's why I survived.
5
00:00:26,990 --> 00:00:28,271
And because of that one day,
6
00:00:29,003 --> 00:00:32,088
that ordinary girl became special
in everyone's eyes.
7
00:00:33,903 --> 00:00:35,418
God had chosen me.
8
00:01:18,612 --> 00:01:20,632
No one even realised
when that gas
9
00:01:20,656 --> 00:01:23,256
wrapped itself around
Bhopal's throat.
10
00:01:26,346 --> 00:01:29,127
My father, my entire family.
11
00:01:30,819 --> 00:01:32,084
I was orphaned.
12
00:01:34,080 --> 00:01:35,299
Overnight.
13
00:01:36,868 --> 00:01:37,868
And...
14
00:01:38,708 --> 00:01:39,708
everything was over.
15
00:01:39,798 --> 00:01:42,652
From a Union Carbide factory...
16
00:01:43,472 --> 00:01:45,520
a poisonous gas leaked out.
17
00:01:45,817 --> 00:01:50,690
It is estimated that more than
15,000 people lost their lives.
18
00:01:50,775 --> 00:01:52,442
And many others battle...
19
00:01:52,527 --> 00:01:55,405
I didn't shed a single tear.
20
00:01:59,743 --> 00:02:03,227
I found out, for the first time,
how terrifying being alone can be.
21
00:02:05,422 --> 00:02:07,022
But the tears didn't come.
22
00:02:09,848 --> 00:02:11,683
Grief is a strange thing.
23
00:02:12,479 --> 00:02:13,752
Sometimes it makes you cry,
24
00:02:14,775 --> 00:02:16,798
and sometimes it makes you
hard as stone.
25
00:02:21,447 --> 00:02:22,993
I stood before a pile of corpses
26
00:02:23,668 --> 00:02:26,268
where finding my family
was impossible.
27
00:02:29,664 --> 00:02:33,046
And then I saw my father's hands.
28
00:02:36,360 --> 00:02:38,967
I prayed to God. I needed a miracle.
29
00:02:42,035 --> 00:02:43,835
And right then, suddenly...
30
00:02:44,256 --> 00:02:46,189
I felt a hand on my shoulder.
31
00:02:47,475 --> 00:02:49,475
I didn't even know who he was.
32
00:02:50,472 --> 00:02:53,339
But I knew I would
never let go of that hand.
33
00:03:01,418 --> 00:03:03,503
Three generations from
the same family.
34
00:03:04,495 --> 00:03:07,607
They are still dealing
with genetic disorders,
35
00:03:08,381 --> 00:03:10,771
or with age, physical deformities.
36
00:03:11,364 --> 00:03:12,281
The reason?
37
00:03:12,630 --> 00:03:13,547
Gas tragedy.
38
00:03:14,858 --> 00:03:16,191
Even after 37 years.
39
00:03:16,501 --> 00:03:17,768
It's not just them.
40
00:03:18,071 --> 00:03:20,404
There are other families like this.
41
00:03:21,869 --> 00:03:25,536
To document all this,
I'll need to capture their photos.
42
00:03:26,143 --> 00:03:27,791
Would they be okay
being photographed?
43
00:03:28,035 --> 00:03:30,684
Absolutely. You can take
as many photos as you like.
44
00:03:30,896 --> 00:03:32,356
You'll just have to pay them.
45
00:03:35,210 --> 00:03:37,609
But my agency doesn't give me funds
for these things.
46
00:03:39,235 --> 00:03:42,249
You've already seen
the condition of these people.
47
00:03:43,155 --> 00:03:45,053
Normally, these people
don't get jobs.
48
00:03:46,788 --> 00:03:49,303
But everybody has to eat.
49
00:03:50,237 --> 00:03:52,190
These people participate
in drug trials.
50
00:03:52,469 --> 00:03:55,301
Following animals,
drugs are tested directly on them.
51
00:03:55,727 --> 00:03:56,961
Let's do one thing.
52
00:03:57,863 --> 00:03:59,269
Tell your agency,
53
00:03:59,442 --> 00:04:00,918
if they want to make an exhibition
out of these people's desperation
54
00:04:00,950 --> 00:04:02,883
and win international awards,
55
00:04:04,368 --> 00:04:05,957
then the least they have
to do is pay up.
56
00:04:12,090 --> 00:04:13,902
When is Fatima going to America?
57
00:04:15,071 --> 00:04:17,181
-September.
-Oh, nice.
58
00:04:18,040 --> 00:04:19,707
-New York, right?
-Yeah.
59
00:04:21,413 --> 00:04:22,483
She's a bright young girl.
60
00:04:23,562 --> 00:04:25,304
Yes, but she didn't
get a scholarship.
61
00:04:28,411 --> 00:04:32,090
So what if she didn't?
I'm here, Mr. Salman.
62
00:04:34,707 --> 00:04:36,507
You're very helpful, Ashok.
63
00:04:37,389 --> 00:04:38,222
Like me.
64
00:04:39,037 --> 00:04:40,896
I know that...
65
00:04:41,688 --> 00:04:44,088
destroying old files
in the DIGC and...
66
00:04:45,867 --> 00:04:48,067
allowing the trial to go
from Phase 0 to Phase 2
67
00:04:48,400 --> 00:04:49,733
wasn't easy for you.
68
00:04:51,038 --> 00:04:52,866
Especially as the head
of the organisation.
69
00:04:53,181 --> 00:04:54,981
Fatima is my only daughter.
70
00:04:56,236 --> 00:04:58,048
She's a little too demanding
71
00:04:58,604 --> 00:05:01,197
because she knows that her demands
72
00:05:02,057 --> 00:05:04,057
are extremely important to me.
73
00:05:05,922 --> 00:05:06,839
Absolutely.
74
00:05:19,080 --> 00:05:20,633
Is this your pop's hotel?
75
00:05:20,782 --> 00:05:22,700
Think you can come and go
whenever you want?
76
00:05:32,486 --> 00:05:34,931
Hey, asshole! When are you
going to get to work?
77
00:06:02,522 --> 00:06:04,159
If the utensils aren't sparkling,
78
00:06:04,478 --> 00:06:07,209
the next time it'll be
on your face. Understand?
79
00:06:27,488 --> 00:06:28,955
Did you like the gift?
80
00:06:29,434 --> 00:06:30,367
Rs. 120 crore?
81
00:06:30,841 --> 00:06:32,841
Who wouldn't like such a gift?
82
00:06:33,085 --> 00:06:35,485
But I wish I was
your first choice.
83
00:06:36,479 --> 00:06:38,546
If you weren't my first choice,
84
00:06:39,864 --> 00:06:43,059
would I be spending more time
with you than I do with Pratap?
85
00:06:46,640 --> 00:06:48,373
I'm not your first choice.
86
00:06:48,796 --> 00:06:50,729
I'm not talking about Pratap.
87
00:06:52,389 --> 00:06:54,965
It seems Nathu Lal is
your first choice these days.
88
00:06:56,674 --> 00:07:00,455
And I am stunned at how anyone
can make you dance to their tune.
89
00:07:02,244 --> 00:07:03,511
Do you know, Gauri?
90
00:07:03,771 --> 00:07:06,544
I like your brain
more than I like you.
91
00:07:07,778 --> 00:07:11,250
There is so much going on under
your nose, and you have no idea.
92
00:07:14,108 --> 00:07:15,897
I... don't understand.
93
00:07:17,707 --> 00:07:22,039
Nathu Lal has already negotiated
a deal for the sale of the park.
94
00:07:22,055 --> 00:07:23,188
But not with you.
95
00:07:25,173 --> 00:07:26,173
Fidel Group
96
00:07:26,381 --> 00:07:29,193
is building the city's
biggest heart institute
97
00:07:29,952 --> 00:07:31,225
where the park stands.
98
00:07:32,324 --> 00:07:33,791
And who is heading it?
99
00:07:37,044 --> 00:07:39,544
The great Snehal Shindey!
100
00:07:46,325 --> 00:07:47,684
I have to go.
101
00:08:03,925 --> 00:08:05,411
-Yes, Mr. Pramod.
-Gauri.
102
00:08:06,360 --> 00:08:07,960
Riya Sareen passed away.
103
00:08:13,366 --> 00:08:14,283
Gauri?
104
00:08:16,828 --> 00:08:17,745
Hello?
105
00:08:19,298 --> 00:08:20,215
Gauri?
106
00:08:27,631 --> 00:08:30,164
Organise a press conference
right now.
107
00:08:31,981 --> 00:08:33,560
And no one in Manthan should know.
108
00:08:34,077 --> 00:08:35,210
Press conference?
109
00:08:36,521 --> 00:08:37,438
But why?
110
00:08:40,791 --> 00:08:42,360
You've been here
for two days, Saira.
111
00:08:43,220 --> 00:08:44,977
You won't take my calls
or reply to my messages.
112
00:08:45,547 --> 00:08:47,648
-Why are you running--
-I am not running.
113
00:08:49,725 --> 00:08:52,396
You have no idea how stressed
I am about the hospital.
114
00:08:53,824 --> 00:08:56,399
A high-profile patient died,
and Gauri needs me.
115
00:08:56,460 --> 00:08:57,983
Oh, yeah, Gauri again.
116
00:09:01,141 --> 00:09:02,058
Saira...
117
00:09:02,941 --> 00:09:06,002
Other than your home and your family,
everyone is important to you.
118
00:09:08,176 --> 00:09:10,269
Neil, why are you behaving
like a teenager?
119
00:09:10,997 --> 00:09:11,997
What do you want?
120
00:09:12,185 --> 00:09:14,497
That I glue myself to you
and sit at home all day?
121
00:09:15,990 --> 00:09:18,190
I thought I married a mature man.
122
00:09:19,538 --> 00:09:21,871
We got married so we could be free.
123
00:09:22,533 --> 00:09:24,322
And when have I stopped
your freedom?
124
00:09:25,011 --> 00:09:26,815
Are we saying we should
live separately after marriage?
125
00:09:26,862 --> 00:09:27,995
Is that maturity?
126
00:09:28,332 --> 00:09:29,732
I'm not here to stay.
127
00:09:30,363 --> 00:09:31,830
I just wanted a break.
128
00:09:32,187 --> 00:09:33,913
Saira, I've come back
after six months.
129
00:09:34,680 --> 00:09:36,640
I still haven't
seen your face properly.
130
00:09:37,418 --> 00:09:39,285
How many breaks do you need?
131
00:09:42,076 --> 00:09:43,343
Is everything okay?
132
00:09:43,697 --> 00:09:45,364
Yeah, everything is fine.
133
00:09:45,447 --> 00:09:46,447
I'm in my room.
134
00:09:46,776 --> 00:09:49,131
-If you guys need me, okay?
-Sure, thanks.
135
00:09:53,073 --> 00:09:54,806
What did you tell Shalini?
136
00:09:56,956 --> 00:09:58,166
Whatever there was to tell.
137
00:09:59,334 --> 00:10:02,750
She also thought it was quite weird
that you suddenly wanted a child.
138
00:10:03,749 --> 00:10:05,760
Obviously, she thinks it's weird;
she's a lesbian.
139
00:10:07,536 --> 00:10:09,003
Did you just say that?
140
00:10:09,705 --> 00:10:11,372
Lesbians don't have kids?
141
00:10:12,081 --> 00:10:13,348
I didn't mean that.
142
00:10:14,430 --> 00:10:17,615
Anyway. I'm not here to discuss
LGBTQ rights with you.
143
00:10:21,561 --> 00:10:22,478
Saira.
144
00:10:24,995 --> 00:10:26,870
I guess this is
not working out, Saira.
145
00:10:27,229 --> 00:10:29,827
You're right, Neil.
It's clearly not working out.
146
00:10:30,690 --> 00:10:32,557
I'm already late. I'm sorry.
147
00:10:32,623 --> 00:10:33,771
When will you come home?
148
00:10:35,381 --> 00:10:36,677
I also have a million things to do.
149
00:10:36,788 --> 00:10:39,293
I'm not just sitting around idly,
waiting for you.
150
00:10:46,135 --> 00:10:48,127
What the fuck are you doing, Saira?
151
00:10:49,533 --> 00:10:51,376
He loves you,
and you don't even love him.
152
00:10:51,483 --> 00:10:53,475
-I do love him.
-You're lying.
153
00:10:56,318 --> 00:10:57,552
What are you looking at?
154
00:10:58,187 --> 00:11:01,609
You already know
that telling lies is your habit.
155
00:11:29,263 --> 00:11:31,164
Hey, easy there.
156
00:11:59,649 --> 00:12:01,582
Why are you laughing so much?
157
00:12:08,797 --> 00:12:10,140
Roma Ma!
158
00:12:10,191 --> 00:12:11,191
What are you doing?
159
00:12:30,316 --> 00:12:31,249
Dr. Sabharwal!
160
00:12:31,969 --> 00:12:32,802
Hi, Raghav.
161
00:12:32,813 --> 00:12:34,854
Dr. Nath has called you
to the media room. Right now.
162
00:12:34,961 --> 00:12:36,188
Media room? What happened?
163
00:12:39,902 --> 00:12:43,517
Riya's death isn't just
the loss of her parents,
164
00:12:43,522 --> 00:12:45,678
but also the biggest loss
of my career.
165
00:12:46,228 --> 00:12:48,895
We share in this grief
with the Sareens.
166
00:12:50,089 --> 00:12:51,089
Cause of death?
167
00:12:52,712 --> 00:12:57,155
LTGA. Levo-Transposition
of Great Arteries.
168
00:12:57,834 --> 00:12:59,367
This is a birth defect.
169
00:13:00,486 --> 00:13:03,286
With age, it brings in more complications.
170
00:13:03,448 --> 00:13:05,515
The fatality rate is very high.
171
00:13:07,936 --> 00:13:08,769
We...
172
00:13:10,303 --> 00:13:12,013
We tried everything.
173
00:13:12,742 --> 00:13:14,660
Dr. Nath, can you vouch
for the fact that
174
00:13:14,745 --> 00:13:17,178
there was no negligence
on the hospital's part?
175
00:13:17,921 --> 00:13:20,069
In light of this situation,
176
00:13:20,784 --> 00:13:24,273
Dr. Saira Sabharwal will be
the interim head of Cardiology.
177
00:13:25,675 --> 00:13:27,742
Starting with immediate effect.
178
00:13:28,119 --> 00:13:29,369
And Dr. Shindey?
179
00:13:31,698 --> 00:13:34,031
Dr. Saira Sabharwal will take over.
180
00:13:48,387 --> 00:13:49,320
Dr. Sabharwal.
181
00:13:49,700 --> 00:13:52,446
You're given this responsibility
at a critical time.
182
00:13:52,920 --> 00:13:54,255
Will you be able to handle it?
183
00:14:10,659 --> 00:14:13,932
You always return from there
looking so harassed.
184
00:14:14,958 --> 00:14:17,158
What is it that they make you do?
185
00:14:21,237 --> 00:14:22,854
You just recover and get back home.
186
00:14:23,614 --> 00:14:24,447
That's it.
187
00:14:24,755 --> 00:14:26,422
Papa, where's brother?
188
00:14:28,957 --> 00:14:30,424
He was just behind me.
189
00:14:31,135 --> 00:14:32,202
Where did he go?
190
00:15:14,730 --> 00:15:17,328
Aunt Sulochna, I am very sorry
that you were informed
191
00:15:17,332 --> 00:15:18,417
at the last minute,
192
00:15:18,564 --> 00:15:20,001
but this is an emergency meeting.
193
00:15:20,435 --> 00:15:24,980
We have decided to reject
Dr. Shindey's notice period
194
00:15:25,011 --> 00:15:28,598
and, in fact, fire him instead.
195
00:15:28,637 --> 00:15:30,362
With immediate effect.
196
00:15:30,704 --> 00:15:32,880
And if he isn't a part of Manthan,
197
00:15:32,897 --> 00:15:34,951
then, obviously,
he won't be on its board.
198
00:15:35,035 --> 00:15:35,952
This...
199
00:15:36,988 --> 00:15:38,349
has been decided
by all the board members.
200
00:15:39,022 --> 00:15:43,022
We have Avinash from legal with us
and also Nidhi from HR.
201
00:15:43,263 --> 00:15:44,325
Bullshit.
202
00:15:44,787 --> 00:15:46,099
Snehal, mind your language.
203
00:15:46,162 --> 00:15:47,572
Please try to show some respect.
204
00:15:47,680 --> 00:15:49,461
I'll show you some respect in court.
205
00:15:49,854 --> 00:15:50,771
All of you.
206
00:15:51,756 --> 00:15:55,276
Dr. Sabharwal, congratulations
from all of us.
207
00:15:55,433 --> 00:15:57,760
Ethics Committee is very happy
with your promotion.
208
00:15:57,893 --> 00:15:59,219
-Congrats.
-Congratulations.
209
00:15:59,678 --> 00:16:01,224
Thank you, thank you, everyone.
210
00:16:01,261 --> 00:16:05,328
Dr. Shindey, according to
your agreement and the board rules,
211
00:16:05,338 --> 00:16:08,680
if you are fired because
of negligence,
212
00:16:09,031 --> 00:16:11,531
then you will not have any claim
on Manthan's shares.
213
00:16:11,865 --> 00:16:14,719
The severance pay given to you
at the time of your exit
214
00:16:14,915 --> 00:16:16,248
will also be halved.
215
00:16:16,491 --> 00:16:19,243
And all the benefits you received
from Manthan,
216
00:16:19,543 --> 00:16:23,485
like flights, hotels
and credit cards, will be stopped.
217
00:16:23,583 --> 00:16:26,270
You will also need to vacate
your office immediately.
218
00:16:26,970 --> 00:16:28,852
By which I mean today.
219
00:16:29,121 --> 00:16:30,921
Any questions, Dr. Shindey?
220
00:16:33,863 --> 00:16:36,930
What happened with Riya
was very unfortunate.
221
00:16:37,632 --> 00:16:40,960
But blaming any one person for that,
is it right? Like...
222
00:16:41,151 --> 00:16:42,908
This will bring his reputation
down to zero.
223
00:16:43,413 --> 00:16:45,546
Now joining another hospital
is out of the question,
224
00:16:45,979 --> 00:16:48,498
I don't even think he'll be
able to practise anymore.
225
00:16:48,988 --> 00:16:51,055
-Everyone, shall we?
-Oh, yes.
226
00:16:51,060 --> 00:16:51,442
Yeah.
227
00:16:51,527 --> 00:16:52,850
-Oh, yes.
-Let's start.
228
00:16:53,247 --> 00:16:55,270
We've been through
so much together, no?
229
00:16:56,413 --> 00:16:58,080
What was Manthan, Pratap?
230
00:16:59,408 --> 00:17:01,220
A two-room dispensary.
231
00:17:02,061 --> 00:17:05,566
The person who worked with Gauri
to get Manthan to this stage,
232
00:17:05,577 --> 00:17:09,030
now you want to crush
his reputation so publicly?
233
00:17:09,923 --> 00:17:11,841
S93R or Saviour.
234
00:17:12,468 --> 00:17:13,991
A new drug for heart disease.
235
00:17:14,857 --> 00:17:17,794
Manthan has received a proposal
to conduct Phase 2 testing.
236
00:17:18,034 --> 00:17:19,666
All the details are in your folder.
237
00:17:20,334 --> 00:17:23,365
The Phase 0 and Phase 1 reports
are quite promising.
238
00:17:23,929 --> 00:17:26,444
Very few side effects
and zero casualties.
239
00:17:27,695 --> 00:17:30,295
But I still don't understand
one thing.
240
00:17:30,390 --> 00:17:34,069
Dr. Shekhawat was fired
two weeks before his death.
241
00:17:35,395 --> 00:17:36,662
Why was he removed?
242
00:17:37,424 --> 00:17:39,142
What does Dr. Shekhawat's dismissal
243
00:17:39,167 --> 00:17:41,031
have to do with
the drug's efficiency?
244
00:17:41,671 --> 00:17:43,913
You just said the reports
are promising.
245
00:17:43,913 --> 00:17:47,728
If you still have doubts, you can
call the DRO Aspire office and ask.
246
00:17:48,534 --> 00:17:50,666
They're the ones doing
the trial for Vayu Pharma.
247
00:17:51,015 --> 00:17:52,015
Exactly.
248
00:17:53,283 --> 00:17:55,228
Anyway, I approve.
249
00:17:56,241 --> 00:17:57,846
-Me too.
-Me too.
250
00:17:58,244 --> 00:17:59,161
Me too.
251
00:18:03,574 --> 00:18:07,191
Do you know my son Rohit still thinks
of Abhay as a younger brother?
252
00:18:07,806 --> 00:18:08,806
Because when Udai passed away,
253
00:18:08,875 --> 00:18:11,287
we thought that we had
lost someone of our own.
254
00:18:13,692 --> 00:18:16,744
Abhay needed a big brother and
Rohit was always there for him.
255
00:18:18,058 --> 00:18:21,612
Malti and I barely differentiated
between Rohit and Udai.
256
00:18:22,131 --> 00:18:23,529
You know all this, Pratap.
257
00:18:23,654 --> 00:18:25,786
Or have you forgotten it
for your own benefit?
258
00:18:27,253 --> 00:18:28,983
Udai's death broke you.
259
00:18:29,061 --> 00:18:29,978
Enough!
260
00:18:31,056 --> 00:18:33,298
Don't you dare get Udai
in the middle of this!
261
00:18:34,984 --> 00:18:36,132
This meeting is over.
262
00:18:36,295 --> 00:18:39,362
Two more very important clauses,
Dr. Shindey.
263
00:18:40,832 --> 00:18:43,812
As well as being a doctor, you were
also a member of the board.
264
00:18:43,986 --> 00:18:48,156
So, any confidential information
belonging to Manthan
265
00:18:48,179 --> 00:18:49,905
will have to be kept
confidential by you.
266
00:18:50,210 --> 00:18:51,127
Number two.
267
00:18:51,216 --> 00:18:54,370
Non-compete. For the next year,
268
00:18:54,503 --> 00:18:58,570
you cannot be associated with
any hospital in any capacity.
269
00:18:58,660 --> 00:19:01,128
Don't tell me what's in
my agreement, Avinash.
270
00:19:01,438 --> 00:19:03,129
And I'm not going to go out quietly.
271
00:19:03,366 --> 00:19:05,725
You really think you can
fuck me over like this?
272
00:19:06,742 --> 00:19:08,275
She's scared of me now.
273
00:19:10,016 --> 00:19:11,867
She knows she's nothing without me
274
00:19:11,918 --> 00:19:15,185
because, even after working
with me for 25 years,
275
00:19:15,248 --> 00:19:18,675
she still does not have the courage
to look me in the eyes and say,
276
00:19:18,907 --> 00:19:20,440
"Snehal, you're fired."
277
00:19:23,735 --> 00:19:26,531
You're given this responsibility
at a critical time.
278
00:19:26,765 --> 00:19:28,007
Will you be able to handle it?
279
00:19:28,479 --> 00:19:31,647
The kingdom of Bhopal was ruled
by the most formidable women.
280
00:19:32,185 --> 00:19:33,519
And so will Manthan.
281
00:21:40,090 --> 00:21:40,923
Good boy!
282
00:21:41,729 --> 00:21:43,569
Go get it, Oscar!
283
00:21:43,743 --> 00:21:47,099
Alex, here! No, here! Good boy!
284
00:21:55,568 --> 00:21:57,301
These four love you a lot.
285
00:22:06,040 --> 00:22:09,821
This is one thing you have
in common with your mom.
286
00:22:11,899 --> 00:22:13,884
-The dogs?
-No.
287
00:22:15,837 --> 00:22:17,570
The pursuit of excellence.
288
00:22:19,391 --> 00:22:22,641
Abhay, you're so bloody intelligent.
289
00:22:23,867 --> 00:22:25,784
Why don't you want to do something
with your life?
290
00:22:26,407 --> 00:22:27,540
What do you want?
291
00:22:27,993 --> 00:22:29,193
Manthan needs you.
292
00:22:30,321 --> 00:22:31,321
We need you.
293
00:22:33,147 --> 00:22:34,614
Become a board member.
294
00:22:35,944 --> 00:22:38,373
Support your mom and me.
295
00:22:39,403 --> 00:22:41,911
I'm giving you a chance
to do something big.
296
00:22:43,524 --> 00:22:44,922
I spoke to Rohit.
297
00:22:46,070 --> 00:22:48,046
He said Uncle Snehal
was quite pissed off.
298
00:22:49,274 --> 00:22:51,555
That's it? Anything else?
299
00:22:55,266 --> 00:22:56,891
He said, "Your Mom is a bitch."
300
00:22:57,230 --> 00:22:59,183
And what exactly
did you say to that?
301
00:23:00,938 --> 00:23:01,855
Nothing?
302
00:23:02,478 --> 00:23:04,468
If Udai would've been there,
he would've broken his face--
303
00:23:04,477 --> 00:23:05,914
But Udai wasn't there, Dad.
304
00:23:09,254 --> 00:23:10,387
Now it's just me.
305
00:23:12,557 --> 00:23:15,757
Tell me this.
What have you done for me so far?
306
00:23:21,194 --> 00:23:22,111
Exactly.
307
00:23:23,563 --> 00:23:26,070
And this is what you and Mom
have in common.
308
00:24:41,579 --> 00:24:42,496
May I?
309
00:24:43,742 --> 00:24:44,659
Of course.
310
00:24:59,141 --> 00:25:00,608
Abhay isn't listening.
311
00:25:03,080 --> 00:25:04,642
As expected.
312
00:25:07,755 --> 00:25:10,497
But there should be someone
trustworthy on the board.
313
00:25:12,735 --> 00:25:14,602
Why do we need someone else?
314
00:25:16,489 --> 00:25:17,793
The two of us are there.
315
00:25:20,682 --> 00:25:23,619
For an organisation
as big as Manthan,
316
00:25:24,227 --> 00:25:27,694
there needs to be at least
five members on the board.
317
00:25:28,846 --> 00:25:30,572
That is the law.
318
00:25:32,156 --> 00:25:32,989
Law...
319
00:25:34,546 --> 00:25:36,879
are just words on a piece of paper.
320
00:25:42,390 --> 00:25:44,905
Just put somebody else's name in.
How does it matter?
321
00:25:46,672 --> 00:25:50,437
This reckless abandon
of yours really suits you.
322
00:25:52,927 --> 00:25:56,114
And your wisdom suits you.
323
00:25:58,236 --> 00:26:00,064
Till death do us apart.
324
00:26:02,899 --> 00:26:04,365
Till death do us apart.
325
00:26:11,987 --> 00:26:14,854
Maybe you should try
changing your methods.
326
00:26:21,186 --> 00:26:22,186
Give him a hug.
327
00:26:24,947 --> 00:26:27,361
Show him some love
328
00:26:27,619 --> 00:26:28,686
once in a while.
329
00:26:32,725 --> 00:26:35,178
To give love, you must have love.
330
00:26:38,768 --> 00:26:39,968
After Udai left...
331
00:26:43,425 --> 00:26:46,225
Love left me
a long time ago, sweetheart.
332
00:27:12,583 --> 00:27:13,746
How's Anita?
333
00:27:24,365 --> 00:27:25,565
You look gorgeous.
334
00:27:29,934 --> 00:27:31,667
Chandrakant is a lucky man.
335
00:27:34,636 --> 00:27:36,103
But I feel sorry that
336
00:27:37,909 --> 00:27:40,448
he has never seen you getting ready.
337
00:27:43,013 --> 00:27:45,213
You look the most beautiful then.
338
00:27:47,447 --> 00:27:48,647
I'm meeting Saira.
339
00:27:50,109 --> 00:27:51,109
She likes you.
340
00:27:54,704 --> 00:27:55,704
Keep her close.
341
00:27:57,204 --> 00:27:58,121
I know.
342
00:28:14,120 --> 00:28:16,440
You will say yes to Saviour, Saira.
343
00:28:27,022 --> 00:28:29,624
Quiet! Keep quiet.
344
00:28:29,626 --> 00:28:31,110
I won't hurt you if you keep quiet.
345
00:28:34,957 --> 00:28:37,043
-Quiet!
-Roma Ma is calling you downstairs.
346
00:28:37,392 --> 00:28:39,243
Speak! Speak!
347
00:28:40,833 --> 00:28:42,840
I'll be right there!
348
00:28:43,437 --> 00:28:44,905
In fi-five minutes!
349
00:28:45,694 --> 00:28:48,761
Because of you,
my entire family is destroyed.
350
00:28:51,136 --> 00:28:52,053
Now, listen.
351
00:28:53,050 --> 00:28:55,383
My mom's name is Kamla Devi Mahto.
352
00:28:55,696 --> 00:28:58,829
I need her report and photos
of all the forms.
353
00:28:59,503 --> 00:29:03,103
The doctor wants to know
what injection you gave her.
354
00:29:03,838 --> 00:29:05,564
If I don't get this information,
355
00:29:06,841 --> 00:29:08,813
then my mom will die.
356
00:29:12,619 --> 00:29:14,774
My number is written inside
that cupboard.
357
00:29:17,000 --> 00:29:19,773
Please-please don't rape me!
358
00:29:20,165 --> 00:29:21,082
What?
359
00:29:22,524 --> 00:29:26,774
Stay inside the water till I leave.
360
00:29:28,322 --> 00:29:29,948
You don't have any clothes on.
361
00:29:56,008 --> 00:30:00,452
PLEASE FORGIVE ME.
PLEASE HELP ME, MANGU.
362
00:30:06,948 --> 00:30:08,974
My poverty, my station,
363
00:30:09,605 --> 00:30:12,205
knowing all of this,
Dr. Abhimanyu Nath,
364
00:30:12,731 --> 00:30:15,231
my father, brought me home.
365
00:30:15,520 --> 00:30:17,387
And he gave me his name.
366
00:30:19,098 --> 00:30:21,176
But there's a difference
between changing a life
367
00:30:21,953 --> 00:30:23,968
and improving it.
368
00:30:25,378 --> 00:30:27,845
I had arrived
at this palatial house,
369
00:30:28,410 --> 00:30:31,365
but, other than Dad, the Nath family
370
00:30:31,436 --> 00:30:33,576
did not consider me
a part of the family.
371
00:30:35,045 --> 00:30:37,311
Dad's father, Dr. Yudhistir Nath,
372
00:30:38,342 --> 00:30:41,279
wasn't just a doctor to
Bhopal's people; he was a messiah.
373
00:30:42,282 --> 00:30:44,579
But only I knew his truth.
374
00:30:45,052 --> 00:30:47,185
He was disgusted by poor people.
375
00:30:47,805 --> 00:30:51,383
And his daughter, Sulochna,
was just like her dad.
376
00:30:52,329 --> 00:30:53,929
Dad understood all this.
377
00:30:54,253 --> 00:30:57,653
He changed my name from
Pinky to that of a goddess',
378
00:30:58,064 --> 00:30:59,240
but the pain never stopped.
379
00:31:01,494 --> 00:31:04,048
The toughest part is
losing someone you love.
380
00:31:08,449 --> 00:31:09,855
Death is brutal.
381
00:31:11,686 --> 00:31:13,969
It snatches away those
that are closest to you.
382
00:31:14,061 --> 00:31:14,894
And then,
383
00:31:17,464 --> 00:31:20,097
slowly their memories
also start disappearing.
384
00:31:23,057 --> 00:31:25,391
Just an emptiness remains,
385
00:31:25,879 --> 00:31:28,262
which we fill
with our trauma and pain.
386
00:31:35,298 --> 00:31:36,831
I can't imagine, but...
387
00:31:40,220 --> 00:31:43,810
losing Udai
would've just killed you.
388
00:31:51,818 --> 00:31:53,284
Let's go have a drink.
389
00:31:56,371 --> 00:31:57,288
Yeah, sure.
390
00:32:28,890 --> 00:32:30,090
-Cheers.
-Cheers.
391
00:32:37,635 --> 00:32:39,621
In front of the Ethics Committee,
392
00:32:39,644 --> 00:32:41,576
you're the only one
who didn't approve Saviour.
393
00:32:43,069 --> 00:32:46,592
It is never easy
to take a stand alone.
394
00:32:46,987 --> 00:32:49,950
And you've taken a stand
for Vivek's patients.
395
00:32:50,126 --> 00:32:51,193
Now for Saviour.
396
00:32:52,580 --> 00:32:54,913
And I really admire that about you.
397
00:32:54,998 --> 00:32:57,587
Somehow I'm just not convinced.
398
00:32:57,628 --> 00:32:59,481
-I'm sorry.
-It's okay.
399
00:33:02,251 --> 00:33:04,567
I'll set up a meeting with
DRO Aspire's Sagarika
400
00:33:04,652 --> 00:33:08,469
and Vayu Pharma's
Ashok Vaidya for you.
401
00:33:09,010 --> 00:33:10,492
They'll clear all your doubts.
402
00:33:10,519 --> 00:33:15,113
And despite that if you have
strong reasons to say no,
403
00:33:15,117 --> 00:33:16,075
then...
404
00:33:20,017 --> 00:33:22,437
The final decision for Saviour
will be yours.
405
00:33:27,358 --> 00:33:29,872
I will not let any drug
come into Manthan
406
00:33:30,123 --> 00:33:32,723
that puts my patients' lives
at risk.
407
00:33:32,799 --> 00:33:37,009
I know how important
every single patient is to you.
408
00:33:38,632 --> 00:33:40,699
I know you that much at least.
409
00:33:46,429 --> 00:33:48,133
Where do you want to be dropped?
410
00:33:50,850 --> 00:33:52,849
Where to today?
411
00:33:53,526 --> 00:33:54,443
Home.
412
00:33:54,587 --> 00:33:55,504
Arera Hills.
413
00:33:55,566 --> 00:33:58,325
My husband is back. Neil.
414
00:34:00,936 --> 00:34:03,175
Why don't you all
come over for dinner?
415
00:34:03,229 --> 00:34:05,273
Neil and you.
Just the four of us.
416
00:34:05,916 --> 00:34:08,513
Pratap, me and the two of you.
417
00:34:10,016 --> 00:34:11,949
I would... I would like that.
418
00:34:12,349 --> 00:34:14,934
I would really like that.
Thank you.
419
00:34:16,894 --> 00:34:19,104
Any successful marriage
420
00:34:19,628 --> 00:34:21,747
has no room for secrecy.
421
00:34:21,855 --> 00:34:25,630
I think that's why
our marriage is so strong.
422
00:34:28,201 --> 00:34:29,135
That's lovely.
423
00:34:32,576 --> 00:34:34,390
Our case is a little different.
424
00:34:37,951 --> 00:34:38,868
I...
425
00:34:39,215 --> 00:34:40,882
Neil is having an affair.
426
00:34:44,856 --> 00:34:46,656
Pratap is having an affair.
427
00:35:12,589 --> 00:35:14,354
Sometimes I think...
428
00:35:16,073 --> 00:35:17,806
we have so much in common.
429
00:36:44,572 --> 00:36:45,798
Holy fuck!
430
00:36:48,177 --> 00:36:49,094
Neil!
431
00:36:49,788 --> 00:36:51,487
-Neil, where did this package come--
-Listen, listen.
432
00:36:51,525 --> 00:36:53,906
Whatever happened,
I'm trying to forget about it.
433
00:36:53,909 --> 00:36:55,393
I hope you are doing the same.
434
00:36:56,045 --> 00:36:57,865
Listen, where did this package
come from?
435
00:36:58,435 --> 00:36:59,768
Are you okay, Saira?
436
00:36:59,957 --> 00:37:01,560
I'm okay. Who left this package--
437
00:37:01,599 --> 00:37:03,627
I don't know, man!
I don't know.
438
00:37:03,671 --> 00:37:06,116
The bell rang, I opened the door,
it was lying outside.
439
00:37:23,859 --> 00:37:26,307
What happened at
the leper colony was not right.
440
00:37:27,881 --> 00:37:29,414
I'll speak to Dr. Ross.
441
00:37:30,969 --> 00:37:32,769
Till then, proceed as usual.
442
00:37:34,377 --> 00:37:35,294
My child...
443
00:37:36,931 --> 00:37:37,931
Are you okay?
444
00:37:43,523 --> 00:37:44,991
I'm missing him a lot today.
445
00:37:46,512 --> 00:37:47,429
Gauri.
446
00:37:49,043 --> 00:37:50,043
Shall I come?
447
00:37:51,561 --> 00:37:52,561
Hmm.
448
00:38:06,617 --> 00:38:09,367
Why do you stare at me
with those accusing eyes?
449
00:38:20,927 --> 00:38:21,927
I know why.
450
00:38:24,719 --> 00:38:26,586
Despite being such
an accomplished doctor,
451
00:38:27,564 --> 00:38:30,892
I couldn't save the one person
I loved the most.
452
00:38:35,500 --> 00:38:37,093
The person who was my life.
453
00:38:43,025 --> 00:38:44,848
Despite being a top neurosurgeon,
454
00:38:44,936 --> 00:38:51,865
all I did was watch while my son
slowly got ravaged by brain disease.
455
00:38:57,186 --> 00:38:58,719
I couldn't do anything.
456
00:39:00,002 --> 00:39:01,916
Nothing. I'm so sorry.
457
00:39:04,011 --> 00:39:05,652
I'm so sorry, baby.
458
00:39:05,817 --> 00:39:08,822
I'm so sorry. I'm so sorry!
459
00:39:09,600 --> 00:39:12,605
I'm so sorry. I'm so sorry!
460
00:39:19,706 --> 00:39:21,190
Okay, that's it.
461
00:39:24,841 --> 00:39:25,841
That's it.
462
00:39:30,354 --> 00:39:33,354
I don't want to remember
anything about you.
463
00:39:36,236 --> 00:39:38,569
I will forget everything about you.
464
00:39:40,951 --> 00:39:42,119
To forget you,
465
00:39:42,947 --> 00:39:45,338
I will go to any lengths.
466
00:39:47,677 --> 00:39:48,677
I will forget you
467
00:39:49,228 --> 00:39:52,040
even if it means I have
to destroy everyone.
468
00:39:54,233 --> 00:39:55,967
I will forget you.
469
00:39:58,129 --> 00:39:59,129
Everything.
470
00:40:04,071 --> 00:40:05,138
Your brown eyes.
471
00:40:08,992 --> 00:40:11,226
Your dishevelled hair.
472
00:40:15,097 --> 00:40:16,167
Your crooked teeth.
473
00:40:19,687 --> 00:40:21,265
Your huge smile.
474
00:40:25,049 --> 00:40:26,716
I will forget everything.
475
00:40:31,495 --> 00:40:33,761
Even the way you called me "Mama."
476
00:40:38,412 --> 00:40:42,654
I was just so powerless.
I'm so sorry!
477
00:40:48,035 --> 00:40:50,285
I'm so sorry!
34288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.