All language subtitles for House of Gucci (2021)-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,769 --> 00:00:41,769 2 00:00:49,851 --> 00:00:53,153 It was a name that sounded so sweet, 3 00:00:53,220 --> 00:00:54,354 so seductive. 4 00:00:56,991 --> 00:00:59,159 Synonymous with wealth... 5 00:01:00,294 --> 00:01:01,729 style... 6 00:01:03,163 --> 00:01:04,398 power. 7 00:01:05,733 --> 00:01:08,503 You passed one of their windows and peeked inside, 8 00:01:08,570 --> 00:01:10,872 hoping you'd earn enough money someday 9 00:01:10,939 --> 00:01:14,141 to afford the second-cheapest item. 10 00:01:17,879 --> 00:01:19,279 Surprise! 11 00:01:21,049 --> 00:01:22,416 You won't. 12 00:01:27,922 --> 00:01:30,725 But the last name was a curse too. 13 00:01:35,262 --> 00:01:37,532 It belonged to a Tuscan family. 14 00:01:40,868 --> 00:01:45,640 They didn't fight over land or crown. 15 00:01:48,543 --> 00:01:50,410 Morning! 16 00:01:50,477 --> 00:01:51,713 They fought over their own skins. 17 00:01:52,714 --> 00:01:54,181 Signor Gucci? 18 00:02:49,302 --> 00:02:50,705 Hey! Back to work. Come on. 19 00:02:50,772 --> 00:02:51,773 Hey! Come on. 20 00:03:42,489 --> 00:03:44,726 Perfect! It's just like mine. 21 00:03:44,792 --> 00:03:46,694 Fernando Reggiani. 22 00:03:48,663 --> 00:03:49,630 Good girl. 23 00:03:49,697 --> 00:03:51,532 - Hey, Fernando. - Hey. 24 00:03:51,599 --> 00:03:54,202 Your lunches are getting expensive. 25 00:03:54,267 --> 00:03:56,236 Because I have expensive taste, huh? 26 00:03:59,372 --> 00:04:00,875 Don't tell Ma. 27 00:04:00,942 --> 00:04:02,543 She'll kill you. 28 00:04:02,610 --> 00:04:04,645 You don't tell your mother. 29 00:04:07,081 --> 00:04:08,381 Hello. 30 00:04:09,016 --> 00:04:11,418 Max! Darling. 31 00:04:12,352 --> 00:04:13,588 Tonight? 32 00:04:16,289 --> 00:04:17,892 I think I'm free. 33 00:04:36,611 --> 00:04:38,478 Do you like it? Yeah? 34 00:04:39,514 --> 00:04:40,882 This is fun! 35 00:04:50,290 --> 00:04:51,893 No, no. 36 00:05:09,177 --> 00:05:12,547 Tanqueray martini with a twist. 37 00:05:12,613 --> 00:05:14,749 I don't work here. 38 00:05:14,816 --> 00:05:16,751 Then why are you behind the bar? 39 00:05:17,885 --> 00:05:19,687 Is this part of your costume? 40 00:05:20,121 --> 00:05:21,088 I, uh... 41 00:05:22,322 --> 00:05:24,525 I didn't know it was a costume party. 42 00:05:25,392 --> 00:05:26,727 The... 43 00:05:26,794 --> 00:05:28,696 The bartender... 44 00:05:30,164 --> 00:05:31,632 Yeah, I... 45 00:05:31,699 --> 00:05:33,000 I'll make you a drink. 46 00:05:34,202 --> 00:05:35,837 Thank you. 47 00:05:39,507 --> 00:05:41,142 Who invited you? 48 00:05:41,209 --> 00:05:42,810 Bianca. 49 00:05:42,877 --> 00:05:44,344 I don't know her. 50 00:05:45,146 --> 00:05:46,614 Bianca Sarzana. 51 00:05:49,550 --> 00:05:50,718 It's her party. 52 00:05:52,352 --> 00:05:53,521 Oh. 53 00:05:53,588 --> 00:05:56,624 Right. That Bianca. 54 00:05:58,358 --> 00:05:59,694 I'm Patrizia. 55 00:06:00,561 --> 00:06:01,829 Patrizia... 56 00:06:04,198 --> 00:06:05,465 Maurizio Gucci. 57 00:06:06,534 --> 00:06:08,368 It's a pleasure to meet you, Patrizia. 58 00:06:10,370 --> 00:06:11,539 It's a pleasure to meet you! 59 00:06:12,707 --> 00:06:13,841 You too. 60 00:06:15,076 --> 00:06:17,979 Patrizia, how come I've never seen you before? 61 00:06:19,580 --> 00:06:21,916 You weren't looking hard enough. 62 00:06:21,983 --> 00:06:23,551 I would have noticed that Bianca 63 00:06:23,618 --> 00:06:25,953 was friends with Elizabeth Taylor. 64 00:06:26,020 --> 00:06:27,420 I can assure you... 65 00:06:29,023 --> 00:06:30,591 I'm way more fun. 66 00:06:35,997 --> 00:06:37,098 It's good. 67 00:06:41,068 --> 00:06:42,435 Wanna dance? 68 00:06:43,170 --> 00:06:44,538 No. 69 00:06:47,608 --> 00:06:49,043 That's good. Come on. 70 00:07:27,381 --> 00:07:28,916 Is my dancing that bad? 71 00:07:28,983 --> 00:07:30,584 No, no, no. No. 72 00:07:33,254 --> 00:07:34,555 I have to go. 73 00:07:34,622 --> 00:07:37,425 It's only midnight, Cinderella. 74 00:07:37,490 --> 00:07:39,226 The night is young. 75 00:07:39,293 --> 00:07:41,729 I turn into a frog at midnight. 76 00:07:49,937 --> 00:07:51,639 It's nice to meet you, Patrizia. 77 00:08:00,448 --> 00:08:02,016 It's a pumpkin. 78 00:08:02,083 --> 00:08:03,483 Not a frog. 79 00:08:42,289 --> 00:08:43,591 Hello. 80 00:08:43,657 --> 00:08:44,792 Hello. 81 00:08:46,961 --> 00:08:48,829 I'm sorry, have we met? 82 00:08:57,038 --> 00:08:58,039 Elizabeth Taylor. 83 00:08:59,640 --> 00:09:02,810 - Patrizia Reggiani. - Yes, of course. Patrizia Reggiani. 84 00:09:06,714 --> 00:09:08,315 It's good to see you again. 85 00:09:08,382 --> 00:09:09,350 You too. 86 00:09:09,417 --> 00:09:10,818 Do you study here? 87 00:09:11,520 --> 00:09:13,087 I'm considering it. 88 00:09:13,154 --> 00:09:17,091 The problem is I hate reading. I get bored. 89 00:09:17,558 --> 00:09:18,692 Oh. 90 00:09:21,495 --> 00:09:22,963 What are those about? 91 00:09:23,030 --> 00:09:24,231 These are... 92 00:09:26,033 --> 00:09:29,804 Well, these are very exciting books 93 00:09:29,870 --> 00:09:32,541 about the legislative process. 94 00:09:32,606 --> 00:09:34,708 I'm studying to be a lawyer. 95 00:09:35,743 --> 00:09:37,178 You seem too nice to be a lawyer. 96 00:09:37,244 --> 00:09:40,881 Well, there are a few good ones. 97 00:09:40,948 --> 00:09:43,117 The dead ones. 98 00:09:54,795 --> 00:09:57,698 What were the chances of us seeing each other again? 99 00:09:57,765 --> 00:09:58,999 It's fate. 100 00:09:59,066 --> 00:10:00,668 It was a really nice surprise. 101 00:10:10,611 --> 00:10:12,279 Aren't you going to ask me out? 102 00:10:14,748 --> 00:10:17,885 You... You wanna go on a date with me? 103 00:10:21,288 --> 00:10:22,656 Of course, I would... 104 00:10:22,723 --> 00:10:24,625 I want to see how this story goes. 105 00:10:28,129 --> 00:10:29,230 Yes... 106 00:10:35,302 --> 00:10:36,770 That's my number. 107 00:10:38,038 --> 00:10:41,142 I'm very busy, but I'll make time for you... 108 00:10:42,676 --> 00:10:44,345 Maurizio. 109 00:10:48,949 --> 00:10:50,818 - Ciao. - Ciao. 110 00:11:02,296 --> 00:11:03,831 It's for you. 111 00:11:15,510 --> 00:11:16,810 Hello? 112 00:11:21,516 --> 00:11:23,884 So do you think you're gonna pass the bar soon? 113 00:11:24,718 --> 00:11:26,588 I think I have a... 114 00:11:26,655 --> 00:11:28,557 Would you like to go into this place? 115 00:11:28,623 --> 00:11:31,759 Oh, no. I can't eat there. It's too expensive. 116 00:11:32,493 --> 00:11:33,761 Okay. 117 00:11:35,530 --> 00:11:37,264 Okay, I can try. 118 00:11:37,331 --> 00:11:38,766 Would you like to go in? 119 00:11:49,109 --> 00:11:50,344 No? Okay. 120 00:11:50,411 --> 00:11:51,345 Ah! 121 00:11:52,479 --> 00:11:53,714 This is for you. 122 00:11:54,715 --> 00:11:57,151 It looks so good. Thank you. 123 00:11:57,218 --> 00:11:59,320 That's all right. Can I have a napkin? 124 00:12:00,387 --> 00:12:01,755 Can I have a bite? 125 00:12:04,925 --> 00:12:07,094 Mmm. So good. Here. 126 00:12:07,529 --> 00:12:08,462 Mm. 127 00:12:19,373 --> 00:12:20,941 Oh, that's very good. 128 00:12:33,287 --> 00:12:34,788 Come on. 129 00:12:45,799 --> 00:12:46,967 Okay. 130 00:13:03,551 --> 00:13:04,952 - Sit. - Oh, no. 131 00:13:08,122 --> 00:13:09,990 Get up. What are you doing? Are you okay? 132 00:13:10,057 --> 00:13:11,191 I fell back. 133 00:13:13,894 --> 00:13:15,029 Oh... 134 00:13:15,796 --> 00:13:16,930 It's fine. 135 00:14:30,371 --> 00:14:33,273 Father, I would like to introduce you to Patrizia Reggiani. 136 00:14:33,340 --> 00:14:35,142 Patrizia, this is my father, Rodolfo. 137 00:14:35,209 --> 00:14:37,478 Delighted to meet you. 138 00:14:38,747 --> 00:14:42,416 I trust Adele has been keeping you amused. 139 00:14:42,483 --> 00:14:43,917 Picasso? 140 00:14:44,753 --> 00:14:47,388 No. No, no. No, it's Klimt. 141 00:14:50,424 --> 00:14:51,693 How silly of me. 142 00:14:51,760 --> 00:14:53,327 Oh, no, no, no. 143 00:14:53,394 --> 00:14:56,196 It's an easy mistake. I've made worse myself. 144 00:14:56,263 --> 00:14:58,399 Must be worth a fortune. 145 00:15:01,402 --> 00:15:02,804 Yes. 146 00:15:02,871 --> 00:15:07,341 But you know, to me, art, like beauty, has no price. 147 00:15:07,408 --> 00:15:09,476 I made a reservation for us at the Gallia. 148 00:15:09,544 --> 00:15:10,978 Perfect choice. 149 00:15:17,752 --> 00:15:18,952 So Patrizia... 150 00:15:19,453 --> 00:15:20,387 What... 151 00:15:21,422 --> 00:15:23,357 What exactly are your interests? 152 00:15:24,592 --> 00:15:26,895 I'm a very social person. 153 00:15:26,960 --> 00:15:28,128 Are you? 154 00:15:28,195 --> 00:15:29,531 - A people pleaser. - Oh. 155 00:15:32,734 --> 00:15:35,703 And, do you study? 156 00:15:37,572 --> 00:15:39,973 I work for my father's business. 157 00:15:40,040 --> 00:15:41,208 Ah. 158 00:15:41,275 --> 00:15:43,277 And his business is? 159 00:15:47,314 --> 00:15:49,016 Ground transportation. 160 00:15:54,488 --> 00:15:55,422 Oh. 161 00:16:03,297 --> 00:16:06,734 Maurizio said you used to be an actor. 162 00:16:07,802 --> 00:16:09,571 Yes, I was. 163 00:16:09,637 --> 00:16:13,407 You may remember a film, The Ancestor? 164 00:16:16,611 --> 00:16:18,412 No, no, no. Of course. 165 00:16:18,479 --> 00:16:19,714 You're too young. 166 00:16:19,781 --> 00:16:21,516 But sometimes on the TV, 167 00:16:21,583 --> 00:16:23,718 they play a movie Tourist Train. 168 00:16:23,785 --> 00:16:25,887 - Tourist Train sounds familiar. - Yeah, well... 169 00:16:25,954 --> 00:16:31,058 Maybe you noticed a dashing young actor, Maurizio D'Ancora. 170 00:16:32,660 --> 00:16:34,161 That would have been me. 171 00:16:35,429 --> 00:16:38,131 I didn't know I was sitting with a movie star. 172 00:16:38,198 --> 00:16:39,601 Can I get an autograph? 173 00:16:39,667 --> 00:16:41,268 Oh, no, no, no. 174 00:16:41,335 --> 00:16:44,371 The only good thing that came from my career was 175 00:16:44,438 --> 00:16:46,406 meeting Maurizio's mother. 176 00:16:46,473 --> 00:16:50,377 Now she, she was a star. 177 00:16:52,479 --> 00:16:54,314 I remember at her funeral... 178 00:16:55,783 --> 00:17:00,922 during a moment of silent remembrance, 179 00:17:00,989 --> 00:17:04,491 Maurizio noticed the priest lighting candles... 180 00:17:06,193 --> 00:17:09,731 and he began to sing "Happy Birthday." 181 00:17:11,231 --> 00:17:16,069 He turned, maybe the saddest moment of my life, 182 00:17:16,971 --> 00:17:18,840 into something... 183 00:17:18,907 --> 00:17:21,074 How do you say, something sweet. 184 00:17:24,177 --> 00:17:25,580 That's my son. 185 00:17:27,381 --> 00:17:29,116 That is my dear boy. 186 00:17:52,406 --> 00:17:54,842 - Grazie, Franco. - Thank you, sir. 187 00:18:17,065 --> 00:18:19,232 Ah, Maurizio. 188 00:18:19,968 --> 00:18:22,169 I liked your Patrizia. 189 00:18:22,704 --> 00:18:23,972 Charming. 190 00:18:24,038 --> 00:18:25,773 Father, she really liked you. 191 00:18:30,745 --> 00:18:32,747 Tell me, where did you meet her? 192 00:18:33,514 --> 00:18:35,248 I met her at a party. 193 00:18:35,850 --> 00:18:37,552 Party? 194 00:18:37,619 --> 00:18:39,854 Yeah, Luca Sarzana's house. At the Palazzo Serbelloni. 195 00:18:39,921 --> 00:18:41,889 Yes, I know where the Sarzanas live. 196 00:18:46,094 --> 00:18:47,260 You know... 197 00:18:49,262 --> 00:18:51,799 there is a certain sort of young woman... 198 00:18:52,967 --> 00:18:57,337 who makes their fortune 199 00:18:57,404 --> 00:19:00,742 from getting their hooks into someone like you. 200 00:19:00,808 --> 00:19:03,878 Well, yes, Father, but Patrizia is not like that. 201 00:19:03,945 --> 00:19:08,415 Well, I had Franco do a little investigation. 202 00:19:08,482 --> 00:19:10,417 I think she's after your money. 203 00:19:10,484 --> 00:19:12,185 Like they all are. 204 00:19:12,252 --> 00:19:13,821 The Reggianis... 205 00:19:15,255 --> 00:19:17,125 are truck drivers. 206 00:19:17,190 --> 00:19:19,459 Her father has a very successful 207 00:19:19,527 --> 00:19:21,129 transportation business. 208 00:19:21,194 --> 00:19:22,530 It is... 209 00:19:24,132 --> 00:19:25,499 It is an empire. 210 00:19:26,601 --> 00:19:29,737 Oh! A truck driving empire. How many? 211 00:19:29,804 --> 00:19:32,239 - How many what? - How many trucks? 212 00:19:32,305 --> 00:19:33,908 Fifty? Five hundred? 213 00:19:33,975 --> 00:19:36,176 What does he transport, garbage? Huh? 214 00:19:36,243 --> 00:19:37,645 Mafia! 215 00:19:44,317 --> 00:19:45,452 Oh... 216 00:19:47,421 --> 00:19:49,824 Listen, I've... 217 00:19:50,558 --> 00:19:52,160 I give you everything. 218 00:19:52,225 --> 00:19:53,561 I give you this house, I give you money. 219 00:19:53,628 --> 00:19:55,530 You have a life. You... 220 00:19:56,463 --> 00:19:58,331 What is it you want? 221 00:19:59,967 --> 00:20:01,836 What I want is to marry her. 222 00:20:03,236 --> 00:20:04,706 Live with her. Fuck her. 223 00:20:04,772 --> 00:20:06,373 Have a good time with her. Do what you want. 224 00:20:06,440 --> 00:20:08,109 Go away on holiday. Go to Sardinia. 225 00:20:08,176 --> 00:20:09,911 But, no, not marry. 226 00:20:13,815 --> 00:20:15,482 No, don't walk away. 227 00:20:15,550 --> 00:20:17,250 Okay, listen to yourself. 228 00:20:17,317 --> 00:20:19,087 You're so bitter and you don't even realize it. 229 00:20:19,153 --> 00:20:20,755 Who cares what her family name is, 230 00:20:20,822 --> 00:20:22,757 or how many trucks they have. 231 00:20:23,624 --> 00:20:25,727 You hide here in the past 232 00:20:26,861 --> 00:20:28,730 and you expect me to hide here with you? 233 00:20:29,697 --> 00:20:31,398 Not anymore! 234 00:20:33,101 --> 00:20:34,769 These are your ghosts. 235 00:20:36,771 --> 00:20:38,606 These are your ghosts, not mine. 236 00:20:38,673 --> 00:20:40,240 These are your regrets. 237 00:20:41,109 --> 00:20:42,510 Don't do this to me. 238 00:20:43,511 --> 00:20:45,513 You can't stop it. 239 00:20:45,580 --> 00:20:48,015 I can, I will. I will... I cut you from my will. 240 00:20:48,082 --> 00:20:49,449 I'll leave you with nothing. 241 00:20:50,417 --> 00:20:51,719 That's fine. 242 00:20:53,453 --> 00:20:55,156 I love her. 243 00:20:55,223 --> 00:20:57,290 You're making a big mistake. 244 00:20:58,291 --> 00:21:00,695 Oh, she's fine, but, you know, 245 00:21:00,762 --> 00:21:03,831 she's a... She's just a... 246 00:21:03,898 --> 00:21:05,265 I love what she is. 247 00:21:22,750 --> 00:21:24,351 Si? 248 00:21:24,417 --> 00:21:26,988 Commendatore Reggiani, my name is Maurizio Gucci. 249 00:21:28,321 --> 00:21:30,825 - Patrizia! - Uh-huh? 250 00:21:32,560 --> 00:21:37,031 I have had a disagreement with my father 251 00:21:37,098 --> 00:21:40,333 that has forced me to leave my home and my family business. 252 00:21:41,102 --> 00:21:43,037 I am still in school. 253 00:21:43,104 --> 00:21:46,473 I'm studying to be a lawyer, so as of this moment 254 00:21:47,340 --> 00:21:50,077 I do not have a job, but I... 255 00:21:53,480 --> 00:21:55,415 But I'm in love with your daughter. 256 00:21:58,418 --> 00:22:00,054 And I would like to marry her. 257 00:22:00,121 --> 00:22:02,422 Although, now I have nothing to offer her. 258 00:22:03,323 --> 00:22:05,693 I, uh... I need a job. 259 00:22:09,329 --> 00:22:10,497 Mom. 260 00:22:16,103 --> 00:22:17,538 Mama. 261 00:23:11,359 --> 00:23:12,994 Maurizio Gucci, 262 00:23:13,060 --> 00:23:15,596 you're urgently needed in accounting. 263 00:23:16,631 --> 00:23:18,465 Maurizio! 264 00:23:18,532 --> 00:23:19,901 Maurizio! 265 00:23:40,821 --> 00:23:42,189 That was great. 266 00:23:43,456 --> 00:23:45,693 The door! The door! 267 00:24:01,309 --> 00:24:02,442 Papa? 268 00:24:07,081 --> 00:24:08,215 Papa? 269 00:26:03,431 --> 00:26:04,765 Hi, Papa. 270 00:26:29,723 --> 00:26:31,592 Ciao, bella, ciao. 271 00:27:22,143 --> 00:27:23,344 Maurizio... 272 00:28:37,351 --> 00:28:38,819 What is this? 273 00:28:42,323 --> 00:28:43,924 Where is this? 274 00:28:43,991 --> 00:28:45,125 What is this? 275 00:28:50,599 --> 00:28:52,499 What is this? 276 00:28:53,968 --> 00:28:55,769 How about that. 277 00:29:07,348 --> 00:29:08,349 Yes. 278 00:29:09,316 --> 00:29:12,052 - Ah, Claudia. - Good morning! 279 00:29:12,119 --> 00:29:14,522 - Good morning, Mr. Aldo. - Good morning. 280 00:29:14,589 --> 00:29:15,889 - This way? - That way. 281 00:29:21,195 --> 00:29:23,797 Konichiwa, Mr. Gucci. 282 00:29:28,369 --> 00:29:32,206 What's all this Japanese bullshit? 283 00:29:32,273 --> 00:29:33,907 I'm learning. 284 00:29:33,974 --> 00:29:36,243 You know, they're our best customers, so. 285 00:29:37,278 --> 00:29:39,913 They're loyal, they're quiet. 286 00:29:39,980 --> 00:29:41,415 And they're rich. 287 00:29:42,717 --> 00:29:45,252 One of your terrible ideas. 288 00:29:45,319 --> 00:29:46,688 Here it is. 289 00:29:46,755 --> 00:29:48,690 Gotemba. 290 00:29:48,757 --> 00:29:50,257 Gotemba? 291 00:29:50,324 --> 00:29:52,826 Yeah, near the foot of Mount Fuji. 292 00:29:52,893 --> 00:29:54,261 It's a mall. 293 00:29:54,328 --> 00:29:56,797 Ninety minutes by bus from Tokyo. 294 00:29:57,699 --> 00:29:59,400 It will be built in the spring. 295 00:30:00,401 --> 00:30:02,870 A window into the Asian market. 296 00:30:02,936 --> 00:30:04,171 - No, no, no. - It's a stepping stone. 297 00:30:04,238 --> 00:30:05,707 - No, no, no. - Come on! 298 00:30:05,774 --> 00:30:07,742 No, Aldo. You and your profits. 299 00:30:07,808 --> 00:30:09,644 Come on, things are fine as they are. 300 00:30:09,711 --> 00:30:13,715 Gucci doesn't belong in a mall, it belongs in a museum. 301 00:30:13,782 --> 00:30:17,217 Museum where it'll make no profit. 302 00:30:17,284 --> 00:30:19,086 What's this? 303 00:30:19,153 --> 00:30:20,321 No. 304 00:30:20,387 --> 00:30:24,091 Aldo, as long as we are fifty-fifty, 305 00:30:24,158 --> 00:30:25,426 that's how it stays. 306 00:30:25,492 --> 00:30:26,994 No malls. 307 00:30:29,196 --> 00:30:31,332 I see Maurizio got married. 308 00:30:31,398 --> 00:30:32,399 Oh, God! 309 00:30:32,466 --> 00:30:34,636 Some... Oh, she's... 310 00:30:34,703 --> 00:30:36,103 I can't even say her name. 311 00:30:37,304 --> 00:30:39,039 Well, sooner or later you will have to. 312 00:30:39,106 --> 00:30:40,441 - No, no, no. - Yes. 313 00:30:40,508 --> 00:30:42,242 No, Maurizio and I history. History. 314 00:30:42,309 --> 00:30:43,944 - No, come on. - I don't... 315 00:30:44,011 --> 00:30:45,647 You are old. 316 00:30:45,714 --> 00:30:50,384 Maurizio is your only son. He is your true legacy. 317 00:30:50,451 --> 00:30:52,986 - You don't bring him back into the fold... - Well, maybe... 318 00:30:53,053 --> 00:30:54,823 I'm telling you... 319 00:30:54,888 --> 00:30:58,225 you'll only wind up being a bitter and lonely old man. 320 00:30:58,292 --> 00:31:00,060 That's what happens to all of us. 321 00:31:00,127 --> 00:31:01,830 Time will tell. But... 322 00:31:01,895 --> 00:31:04,599 Yeah. When did you last touch him, huh? 323 00:31:04,666 --> 00:31:06,133 When did you last hug him? 324 00:31:06,200 --> 00:31:08,335 You don't touch anybody. 325 00:31:09,537 --> 00:31:11,405 You used to touch every once in a while, 326 00:31:11,472 --> 00:31:13,575 now you, what, touch yourself? 327 00:31:13,641 --> 00:31:16,110 - You? You, teaching me? - That's correct. 328 00:31:16,176 --> 00:31:19,313 How's it going with your boy? Hmm? 329 00:31:19,380 --> 00:31:22,916 Well, your son is a smart lawyer. 330 00:31:22,983 --> 00:31:24,151 Mine is an idiot. 331 00:31:24,218 --> 00:31:26,487 But he's my idiot. 332 00:31:26,554 --> 00:31:28,322 And I know how to deal with him. 333 00:31:28,389 --> 00:31:31,191 But you need to deal with your son. 334 00:31:31,258 --> 00:31:32,893 - Ah... - Yes. 335 00:31:33,728 --> 00:31:35,496 It's my birthday on Sunday. 336 00:31:35,563 --> 00:31:36,930 Yeah? 337 00:31:36,997 --> 00:31:38,165 We'll all be there. 338 00:31:38,899 --> 00:31:40,334 You should come. 339 00:31:44,438 --> 00:31:46,173 I'll have to look at my diary. 340 00:31:54,348 --> 00:31:55,983 - Hello. - Hello. 341 00:31:56,049 --> 00:31:57,652 Who is this? 342 00:31:57,719 --> 00:32:01,656 - Si, this is Aldo. Aldo Gucci. - Aldo. 343 00:32:01,723 --> 00:32:04,057 I hope I'm not interrupting anything important. 344 00:32:04,124 --> 00:32:05,459 What could be more important 345 00:32:05,527 --> 00:32:07,494 than a phone call from my new uncle? 346 00:32:07,562 --> 00:32:13,000 I am truly sorry for not being able to come to your wedding. 347 00:32:13,066 --> 00:32:14,803 It was... I couldn't help it. 348 00:32:14,869 --> 00:32:16,136 Business beckoned. 349 00:32:18,172 --> 00:32:20,073 Easy on that. 350 00:32:21,275 --> 00:32:23,143 I understand, of course. I know how busy you are. 351 00:32:23,210 --> 00:32:26,180 We are celebrating my birthday this weekend 352 00:32:26,246 --> 00:32:27,816 at my villa. 353 00:32:27,882 --> 00:32:29,651 And I think it would be 354 00:32:29,717 --> 00:32:33,220 a perfect opportunity for you to come and meet the family. 355 00:32:33,287 --> 00:32:34,823 What do you think? 356 00:32:34,889 --> 00:32:35,989 Your birthday, I would love that. 357 00:32:36,056 --> 00:32:37,592 How many candles is it? 358 00:32:37,659 --> 00:32:39,594 Seventy. 359 00:32:39,661 --> 00:32:43,096 They say it's the new sixty-nine. 360 00:32:43,163 --> 00:32:45,867 Well, I can't speak for Maurizio. 361 00:32:45,934 --> 00:32:47,334 He's right here. 362 00:32:49,571 --> 00:32:50,538 No. 363 00:32:50,605 --> 00:32:51,573 Please. 364 00:32:58,378 --> 00:32:59,614 Ciao, Aldo. 365 00:32:59,681 --> 00:33:00,782 Maurizio! 366 00:33:00,849 --> 00:33:03,250 How is my little lawyer? 367 00:33:03,317 --> 00:33:05,720 I'm fine. I'm fine. 368 00:33:05,787 --> 00:33:07,488 What are you doing this Sunday? 369 00:33:08,957 --> 00:33:10,625 I'll double check. 370 00:33:10,692 --> 00:33:12,594 Come to my birthday party. 371 00:33:12,660 --> 00:33:14,762 I'm only in town for a couple of weeks. 372 00:33:14,829 --> 00:33:16,029 Come on. 373 00:33:17,866 --> 00:33:19,366 Let me discuss it with Patrizia. 374 00:33:19,433 --> 00:33:21,435 - Let's go! A little day trip. - I don't... 375 00:33:21,503 --> 00:33:24,706 You know, your father and I aren't getting any younger. 376 00:33:24,772 --> 00:33:27,474 These gatherings are becoming more and more 377 00:33:27,542 --> 00:33:30,310 of a rare occurrence, you know. 378 00:33:31,011 --> 00:33:32,379 Please. 379 00:33:34,716 --> 00:33:35,884 Come on! 380 00:33:35,950 --> 00:33:37,719 I'll be jumping out of a cake. 381 00:34:01,609 --> 00:34:03,978 Come on. Kick his teeth out. 382 00:34:04,044 --> 00:34:07,015 Come on! Come on! 383 00:34:07,080 --> 00:34:09,584 Earn your fucking lunch! 384 00:34:10,552 --> 00:34:12,820 Kick his teeth out. Come on! 385 00:34:13,988 --> 00:34:15,657 Go, go, go! 386 00:34:15,723 --> 00:34:18,125 That's it. Go! 387 00:34:18,191 --> 00:34:21,461 Maurizio! Come on! We're missing a player. 388 00:34:21,529 --> 00:34:24,032 - Oh. No, no, no. - What no? Yes, yes. Come on. 389 00:34:24,097 --> 00:34:26,734 We're missing a player. Come on! 390 00:34:26,801 --> 00:34:29,003 - Put it on. Take that jacket off. - Okay. 391 00:34:29,069 --> 00:34:30,137 You know it. 392 00:34:30,203 --> 00:34:31,305 Paolo! 393 00:34:31,371 --> 00:34:33,073 Watch him. Watch him play. 394 00:34:33,741 --> 00:34:35,142 See that? 395 00:34:35,208 --> 00:34:38,012 Oh, my God. Look at that. 396 00:34:38,078 --> 00:34:40,113 Maurizio! Maurizio! 397 00:34:42,182 --> 00:34:43,383 That's your husband! 398 00:34:55,162 --> 00:34:56,363 Paolo! 399 00:34:57,932 --> 00:34:59,634 Papa... 400 00:34:59,701 --> 00:35:03,871 - ♪ Happy birthday to you ♪ - Oh, no. 401 00:35:03,938 --> 00:35:07,341 ♪ Happy birthday to you ♪ 402 00:35:07,407 --> 00:35:08,676 How do you act shy? 403 00:35:08,743 --> 00:35:11,679 ♪ Happy birthday, dear Aldo ♪ 404 00:35:11,746 --> 00:35:13,615 - Papa! - "Papa." I love that. 405 00:35:13,681 --> 00:35:15,349 ♪ Happy birthday to you ♪ 406 00:35:15,415 --> 00:35:18,086 He's never in his life called me Papa. 407 00:35:18,151 --> 00:35:20,622 Patrizia, you should know... 408 00:35:21,421 --> 00:35:23,357 that the Guccis 409 00:35:23,423 --> 00:35:27,194 were noble saddle-makers to medieval courts. 410 00:35:27,260 --> 00:35:32,332 We have history flowing through these green and red webbings. 411 00:35:32,399 --> 00:35:35,503 And yes, we are expensive. 412 00:35:35,570 --> 00:35:40,407 But quality is remembered long after price is forgotten. 413 00:35:41,174 --> 00:35:43,044 Huh? 414 00:35:43,111 --> 00:35:45,412 Thoughts on Paolo's outfit, Domenico? 415 00:35:45,479 --> 00:35:47,314 You're the fashionista. 416 00:35:47,982 --> 00:35:50,450 It's eccentric. 417 00:35:51,251 --> 00:35:53,554 I designed this myself. 418 00:35:53,621 --> 00:35:58,960 Well, you should reconsider your wardrobe choices, Paolo. 419 00:35:59,027 --> 00:36:02,262 You are Gucci, you need to dress the part. 420 00:36:02,329 --> 00:36:04,331 It's chic. 421 00:36:05,733 --> 00:36:08,936 My father's problem is that he's stuck in the past. 422 00:36:09,003 --> 00:36:13,074 He refuses to take Gucci into the next century. 423 00:36:13,141 --> 00:36:16,010 - Yes, Gucci is doing fine under my watch. - No! 424 00:36:16,077 --> 00:36:17,578 - No, don't worry about it. - Oh, no! 425 00:36:17,645 --> 00:36:19,781 No. No. 426 00:36:19,847 --> 00:36:21,448 It needs new ideas. 427 00:36:21,516 --> 00:36:23,250 - New energy. - Of course. 428 00:36:23,316 --> 00:36:25,953 And I happen to be bursting with creativity. 429 00:36:26,020 --> 00:36:28,956 - Yes, yes. - Yes, my bladder may be full... 430 00:36:30,058 --> 00:36:32,994 but my dreams are even fuller. 431 00:36:33,061 --> 00:36:35,863 I'm like a rush of water. 432 00:36:36,597 --> 00:36:39,299 Somebody build a dam. 433 00:36:39,366 --> 00:36:41,102 Please. 434 00:36:41,169 --> 00:36:43,638 You're always brushing me off. 435 00:36:43,705 --> 00:36:47,975 I'm a designer. I need to express myself. 436 00:36:48,042 --> 00:36:51,612 - But why all this sudden moaning? - I have a... 437 00:36:51,679 --> 00:36:56,416 - What do you want? - Because, I'm so sick of you ignoring me. 438 00:36:56,483 --> 00:36:58,218 I am sick of your talking. 439 00:36:58,820 --> 00:37:00,353 Sick of it. 440 00:37:00,420 --> 00:37:02,690 You deliberately hurt my feelings. 441 00:37:02,757 --> 00:37:04,625 - Yes. - No, no, no. 442 00:37:04,692 --> 00:37:06,861 - Jenny! Jenny honey. - No! That's what he wants. 443 00:37:06,928 --> 00:37:09,296 - Don't. Sit down. Sit down! Sit down. - You have succeeded. 444 00:37:09,362 --> 00:37:10,865 I haven't had espresso. 445 00:37:10,932 --> 00:37:13,134 - Bye. - Thanks for having us, Uncle. 446 00:37:13,201 --> 00:37:18,238 Ah! My nephew, he has such great taste. 447 00:37:19,006 --> 00:37:21,843 Oh. A small wedding gift. 448 00:37:23,911 --> 00:37:25,213 Thank you. 449 00:37:25,278 --> 00:37:28,850 Come to New York. Okay? 450 00:37:30,218 --> 00:37:31,786 - Ciao, Aldo. - Ciao! 451 00:37:31,853 --> 00:37:33,286 Ciao. 452 00:37:34,922 --> 00:37:36,389 Oh, it's good to see you. 453 00:37:36,456 --> 00:37:39,326 I couldn't believe you got into the car. 454 00:37:39,392 --> 00:37:40,728 How did you do that? 455 00:37:43,064 --> 00:37:44,464 It's all bullshit. 456 00:37:44,532 --> 00:37:45,800 We're not royalty. 457 00:37:47,001 --> 00:37:49,704 My grandfather Guccio was a bellhop in London. 458 00:37:49,771 --> 00:37:53,107 That's where he got the idea for leather goods. 459 00:37:53,174 --> 00:37:56,244 By carrying bags around for rich aristocrats. 460 00:37:56,309 --> 00:37:57,745 Gucci is like that cake. 461 00:37:57,812 --> 00:37:59,647 What? 462 00:37:59,714 --> 00:38:02,750 Once you think there's enough to go around... 463 00:38:04,085 --> 00:38:06,821 then you'll have a taste, and then you'll want more... 464 00:38:06,888 --> 00:38:09,356 and then you'll want the whole thing for yourself. 465 00:38:11,491 --> 00:38:12,827 What about you? 466 00:38:14,262 --> 00:38:17,330 You just gonna sit around and watch them eat everything? 467 00:38:18,132 --> 00:38:19,734 Me? I am Gucci by name. 468 00:38:20,835 --> 00:38:24,272 I don't have their Tuscan character. 469 00:38:24,337 --> 00:38:27,374 It was diluted by my mother's German blood. 470 00:38:34,015 --> 00:38:36,918 The only wedding gift the Guccis gave us. 471 00:38:36,984 --> 00:38:38,318 Coupons. 472 00:38:40,087 --> 00:38:41,756 Feels like cash. 473 00:38:41,823 --> 00:38:43,024 I doubt it. 474 00:38:46,928 --> 00:38:48,529 It's not cash. 475 00:38:54,135 --> 00:38:55,803 Fucking Concorde. 476 00:38:55,870 --> 00:38:57,038 To where? 477 00:38:58,105 --> 00:38:59,106 New York. 478 00:39:02,810 --> 00:39:04,312 New York. 479 00:39:04,377 --> 00:39:05,913 Ah, Patrizia. 480 00:39:05,980 --> 00:39:08,481 We can't drive to New York, we have to fly. 481 00:39:08,549 --> 00:39:10,383 You wanna go to New York? 482 00:39:10,450 --> 00:39:11,953 No. 483 00:39:12,019 --> 00:39:13,386 Everybody likes New York. 484 00:39:14,021 --> 00:39:15,256 I don't. 485 00:39:15,323 --> 00:39:16,958 I wanna go to New York. 486 00:39:17,024 --> 00:39:19,126 New York. 487 00:39:20,027 --> 00:39:21,996 I love New York. 488 00:39:22,063 --> 00:39:23,396 What are you doing? 489 00:39:23,463 --> 00:39:24,699 New York. 490 00:39:26,901 --> 00:39:28,435 Okay. 491 00:39:28,936 --> 00:39:29,871 Okay. 492 00:39:56,496 --> 00:39:59,767 Do you have medical maladies, financial woes... 493 00:40:00,433 --> 00:40:02,103 heartbreak? 494 00:40:02,169 --> 00:40:06,473 I can help you with everything and anything. 495 00:40:07,407 --> 00:40:09,442 And it's very, very private. 496 00:40:10,344 --> 00:40:12,445 Because Pina is discreet. 497 00:40:12,513 --> 00:40:14,515 And very accurate. 498 00:40:15,850 --> 00:40:18,485 You can come to me with any worries. 499 00:40:18,552 --> 00:40:20,321 There is no need to suffer. 500 00:40:24,592 --> 00:40:26,627 Hello, who am I speaking to? 501 00:40:26,694 --> 00:40:28,029 Patrizia. 502 00:40:28,095 --> 00:40:29,964 How old are you, dear? 503 00:40:30,031 --> 00:40:31,198 Twenty-five. 504 00:40:32,432 --> 00:40:34,035 Twenty-five. 505 00:40:34,101 --> 00:40:36,804 What is your question, Patrizia? 506 00:40:39,740 --> 00:40:41,242 Will I be successful? 507 00:40:41,309 --> 00:40:43,577 You have to be more specific. 508 00:40:43,644 --> 00:40:46,647 In what? Career, marriage, what? 509 00:40:47,882 --> 00:40:49,482 Will I get what I want? 510 00:40:50,318 --> 00:40:52,019 That was not specific. 511 00:40:52,086 --> 00:40:54,188 But I know what you want. You want everything. 512 00:40:54,255 --> 00:40:56,691 Well, don't be disappointed 513 00:40:56,757 --> 00:40:58,626 if you don't hear what you want to hear. 514 00:40:59,260 --> 00:41:00,460 Okay. 515 00:41:01,963 --> 00:41:03,631 What's your name? 516 00:41:04,799 --> 00:41:06,634 My name is Pina. 517 00:41:07,635 --> 00:41:09,136 Hello, Pina. 518 00:41:13,441 --> 00:41:14,909 Tell me everything. 519 00:41:16,944 --> 00:41:18,579 I see a great fortune... 520 00:41:19,280 --> 00:41:20,247 coming your way. 521 00:41:21,549 --> 00:41:22,817 How big? 522 00:41:24,151 --> 00:41:25,686 - Sophia! Sophia! - Sophia! 523 00:41:57,551 --> 00:41:59,020 Maybe, I'm not sure. 524 00:41:59,086 --> 00:42:02,056 Yes, we have something. I can show you. 525 00:42:02,123 --> 00:42:03,691 Mademoiselle. 526 00:42:03,758 --> 00:42:05,493 All due respect, 527 00:42:05,559 --> 00:42:08,562 these heels are not right for you. 528 00:42:10,564 --> 00:42:11,699 Hello, Uncle. 529 00:42:12,633 --> 00:42:14,301 No! 530 00:42:14,368 --> 00:42:16,971 What are you doing? Patrizia. 531 00:42:17,038 --> 00:42:18,839 Oh, my! 532 00:42:18,906 --> 00:42:22,576 My gorgeous niece. Patrizia. 533 00:42:23,677 --> 00:42:25,746 I was just in the neighborhood. 534 00:42:25,813 --> 00:42:28,616 - Yes? In the neighborhood? - I was hoping I'd see you. 535 00:42:28,682 --> 00:42:31,252 Maurizio is a very smart young man. 536 00:42:33,120 --> 00:42:36,557 So how are things with his father? 537 00:42:37,658 --> 00:42:39,293 Not bad, not good. 538 00:42:39,360 --> 00:42:41,128 Yeah. 539 00:42:41,195 --> 00:42:44,565 My brother, he's a difficult man. 540 00:42:45,866 --> 00:42:48,936 But it's time for them to reconcile. 541 00:42:49,003 --> 00:42:52,273 Maurizio and his father, no? 542 00:42:52,339 --> 00:42:53,741 Si. 543 00:42:54,909 --> 00:42:57,478 Maurizio wants to be part of the family. 544 00:42:57,546 --> 00:42:59,213 I can see it in his eyes. 545 00:43:01,182 --> 00:43:02,283 But? 546 00:43:03,584 --> 00:43:05,554 But, he needs your help. 547 00:43:05,619 --> 00:43:06,754 Yeah. 548 00:43:07,755 --> 00:43:09,957 Well, how do I help? 549 00:43:11,725 --> 00:43:13,861 Maybe we can spend some time together. 550 00:43:15,429 --> 00:43:16,897 Yeah, why not? 551 00:43:18,599 --> 00:43:19,867 Darling Uncle. 552 00:43:21,536 --> 00:43:22,670 Mmm. 553 00:43:23,237 --> 00:43:24,605 Maurizio is... 554 00:43:26,575 --> 00:43:27,875 He's proud. 555 00:43:28,876 --> 00:43:30,311 We all are, darling. 556 00:43:31,612 --> 00:43:32,947 We all are. 557 00:43:41,388 --> 00:43:42,756 I love it. 558 00:43:43,190 --> 00:43:44,391 Ah! 559 00:43:45,726 --> 00:43:49,697 My dear, you smell that? Smell that! 560 00:43:50,599 --> 00:43:52,266 This is legacy. 561 00:43:54,435 --> 00:43:56,403 These gorgeous beasts. 562 00:43:57,738 --> 00:44:00,407 Do you know that these gorgeous beasts 563 00:44:00,474 --> 00:44:02,309 are the direct descendants 564 00:44:02,376 --> 00:44:05,646 of the ones Guccio bought way back when? 565 00:44:06,380 --> 00:44:08,649 They deserve our respect. 566 00:44:09,850 --> 00:44:11,752 They deserve our gratitude. 567 00:44:12,587 --> 00:44:14,722 They are Val di Chiana cows. 568 00:44:18,159 --> 00:44:20,928 Yes, yes. Hello. 569 00:44:22,796 --> 00:44:25,634 I wanna introduce you to my nephew Maurizio 570 00:44:25,699 --> 00:44:29,937 and his beautiful new bride, Patrizia. 571 00:44:31,939 --> 00:44:33,774 - Here, touch. - Wow, this is soft. 572 00:44:33,841 --> 00:44:35,709 Smell it too. It's really great. 573 00:44:35,776 --> 00:44:37,478 Let me see this new one. 574 00:44:37,546 --> 00:44:41,583 ♪ Happy birthday to you ♪ 575 00:44:41,650 --> 00:44:45,986 ♪ Happy birthday, dear Aldo ♪ 576 00:44:46,053 --> 00:44:49,790 ♪ Happy birthday to you ♪ 577 00:44:51,526 --> 00:44:53,160 - Bravo, bravo. - Bravo. 578 00:44:54,529 --> 00:44:58,832 I am ready! I think I blow 'em out, right? 579 00:45:03,304 --> 00:45:05,839 Come on! Help me blow these out, please. 580 00:45:06,675 --> 00:45:08,142 I like this place. 581 00:45:09,043 --> 00:45:10,844 I love this place. 582 00:45:17,384 --> 00:45:19,019 Am I boring you? 583 00:45:19,086 --> 00:45:21,021 - No. No. - No, no. We love it. 584 00:45:21,088 --> 00:45:22,524 My word! 585 00:45:22,591 --> 00:45:25,826 Because I can't talk to my son Paolo about any of this. 586 00:45:25,893 --> 00:45:27,828 He hates Gucci talk. 587 00:45:27,895 --> 00:45:30,798 He only talks about himself. 588 00:45:31,932 --> 00:45:34,034 But as you know, he's a strange bird. 589 00:45:34,101 --> 00:45:36,870 My son is a strange bird. 590 00:45:37,639 --> 00:45:39,039 He's definitely unique. 591 00:45:40,441 --> 00:45:42,910 Useless. Sadly. 592 00:45:44,144 --> 00:45:45,179 Maurizio! 593 00:45:45,246 --> 00:45:46,780 - Yes? - How are you? 594 00:45:46,847 --> 00:45:47,948 I'm good. 595 00:45:48,015 --> 00:45:49,551 You had a good day today? 596 00:45:49,618 --> 00:45:51,085 It was good. I mean, I showed you everything 597 00:45:51,151 --> 00:45:53,187 I could show you in one sitting. 598 00:45:53,254 --> 00:45:54,855 Yes. Thank you very much, Uncle. 599 00:45:54,922 --> 00:45:56,123 - I'm glad. - It's beautiful here. 600 00:45:56,190 --> 00:45:58,627 I say this because Patrizia 601 00:45:58,693 --> 00:46:01,829 has told me that you may be interested... 602 00:46:01,895 --> 00:46:05,232 in learning about our business... 603 00:46:06,166 --> 00:46:07,268 whatever. 604 00:46:10,037 --> 00:46:12,006 Rodolfo lost a son. 605 00:46:12,072 --> 00:46:14,808 Maybe I gain one. Right? 606 00:46:16,143 --> 00:46:17,311 See that. 607 00:46:23,817 --> 00:46:26,086 Family is important, Maurizio. 608 00:46:26,153 --> 00:46:28,489 You can't erase yourself from the family portrait... 609 00:46:28,556 --> 00:46:31,258 just because you enjoy playing with trucks. 610 00:46:31,325 --> 00:46:33,561 This is the happiest I've been in my life. 611 00:46:36,463 --> 00:46:37,965 Why change that? 612 00:46:38,600 --> 00:46:39,800 You... 613 00:46:40,702 --> 00:46:42,303 You're so much more than this. 614 00:46:44,471 --> 00:46:46,073 You can help the family. 615 00:46:47,474 --> 00:46:50,444 Strong family makes a strong business. 616 00:47:09,798 --> 00:47:11,098 I'm pregnant. 617 00:47:17,539 --> 00:47:18,872 You're gonna be a father. 618 00:47:21,975 --> 00:47:23,143 You're what? 619 00:47:24,378 --> 00:47:26,013 I'm pregnant. 620 00:47:32,186 --> 00:47:33,621 Will you help me with... 621 00:48:25,339 --> 00:48:27,642 Oh, oh! 622 00:48:27,709 --> 00:48:29,009 Not my camera. 623 00:48:29,076 --> 00:48:31,513 - Not the camera. - No. No. No. 624 00:48:31,579 --> 00:48:32,946 Not the suit. 625 00:48:33,882 --> 00:48:35,015 Come here. 626 00:48:35,916 --> 00:48:37,050 Ooh! 627 00:48:38,720 --> 00:48:41,823 Oh, Maurizio. Don't catch on fire. 628 00:49:00,140 --> 00:49:01,308 Do you like it? 629 00:49:02,142 --> 00:49:03,944 That is very beautiful. 630 00:49:04,546 --> 00:49:05,479 Is that on sale? 631 00:49:07,047 --> 00:49:08,415 Sale. 632 00:49:09,049 --> 00:49:11,285 Patrizia! 633 00:49:12,352 --> 00:49:13,822 - Ciao, Aldo. - Maurizio! 634 00:49:13,888 --> 00:49:16,223 - Ciao, Aldo. - Oh! 635 00:49:16,290 --> 00:49:19,928 My youth serum. That's what you are. 636 00:49:19,993 --> 00:49:21,395 How did you sleep? 637 00:49:21,462 --> 00:49:22,564 Like babies. 638 00:49:22,630 --> 00:49:24,566 The suite is unreal. Thank you. 639 00:49:24,632 --> 00:49:25,900 Wonderful. Wonderful. 640 00:49:25,966 --> 00:49:27,334 - You look good. - Thank you. 641 00:49:27,401 --> 00:49:28,736 But you... 642 00:49:28,803 --> 00:49:30,337 Well, that looks great on you. 643 00:49:31,305 --> 00:49:33,373 - Gucci. - Gucci? 644 00:49:33,440 --> 00:49:34,676 Looks that good! 645 00:49:35,610 --> 00:49:37,010 We're so surprised. 646 00:49:37,077 --> 00:49:39,246 Yeah, Patrizia is just playing dress-up. 647 00:49:39,313 --> 00:49:43,083 Yeah. Well, here's a little secret. 648 00:49:43,150 --> 00:49:46,186 Don't tell anybody. See? 649 00:49:47,154 --> 00:49:48,690 Come here, Patrizia. 650 00:49:50,157 --> 00:49:51,593 I got something I want to show you. 651 00:49:51,659 --> 00:49:54,194 Sorry, Mauri, don't take it personally. 652 00:49:54,261 --> 00:49:57,565 Anything you see is yours. 653 00:49:57,632 --> 00:50:00,568 You want it, you see it, it's yours. 654 00:50:00,635 --> 00:50:02,604 - Family discount. - Mr. Gucci! 655 00:50:03,437 --> 00:50:04,438 Yes! 656 00:50:05,038 --> 00:50:06,306 Excuse me. 657 00:50:15,015 --> 00:50:17,117 Hi! How are you? 658 00:50:19,954 --> 00:50:21,421 So what do you think? 659 00:50:21,488 --> 00:50:24,191 What could you do, Maurizio? 660 00:50:25,125 --> 00:50:26,393 Ah, yes. 661 00:50:27,529 --> 00:50:29,062 - Grazie. - Grazie. 662 00:50:30,097 --> 00:50:34,569 Gucci world affairs coordinator. 663 00:50:36,403 --> 00:50:37,605 What? 664 00:50:37,672 --> 00:50:39,239 What does that even mean? 665 00:50:39,306 --> 00:50:41,543 I don't know. It means something. 666 00:50:42,810 --> 00:50:45,947 You'll be my eyes and ears when I'm away. 667 00:50:46,014 --> 00:50:48,048 You'll represent the company. 668 00:50:49,416 --> 00:50:51,485 With foreign buyers or anybody else. 669 00:50:52,620 --> 00:50:54,421 'Cause with your knowledge of the law, 670 00:50:54,488 --> 00:50:56,223 your language skills... 671 00:50:57,291 --> 00:50:58,826 You fit right in. 672 00:50:58,893 --> 00:51:00,494 Thank you. We're flattered and we're grateful. 673 00:51:00,562 --> 00:51:02,362 I'm glad. I know you are. 674 00:51:03,063 --> 00:51:04,364 Yes? 675 00:51:05,033 --> 00:51:06,233 Yes? 676 00:51:08,101 --> 00:51:09,637 What are you thinking? 677 00:51:09,704 --> 00:51:12,339 I'm thinking. I'm thinking, I'm thinking... 678 00:51:12,406 --> 00:51:14,141 and thinking and thinking. 679 00:51:14,207 --> 00:51:16,143 I'm thinking, I'll certainly think about it. 680 00:51:18,708 --> 00:51:22,625 Here's to you. And to New York. 681 00:51:39,567 --> 00:51:40,802 - Franco. - Morning, sir. 682 00:51:40,868 --> 00:51:42,269 Just in time. 683 00:51:45,907 --> 00:51:47,307 Here. Help me. 684 00:51:47,374 --> 00:51:48,710 Yes, of course. 685 00:51:50,745 --> 00:51:51,779 Boof. 686 00:52:04,257 --> 00:52:05,627 Hello, Uncle. 687 00:52:06,326 --> 00:52:08,495 My favorite uncle. 688 00:52:08,563 --> 00:52:09,731 Hello. 689 00:52:11,766 --> 00:52:12,767 Wow. 690 00:52:14,234 --> 00:52:16,004 So svelte. 691 00:52:17,772 --> 00:52:21,042 Your cheek bones could cut a diamond. 692 00:52:21,109 --> 00:52:25,046 Oh, please. To what do I owe this unexpected pleasure? 693 00:52:25,113 --> 00:52:29,717 Well, I came first and foremost... 694 00:52:29,784 --> 00:52:32,920 to say... Well... 695 00:52:33,921 --> 00:52:34,856 Hmm? 696 00:52:35,690 --> 00:52:36,691 Hello. 697 00:52:37,357 --> 00:52:39,192 Well, hello! 698 00:52:42,563 --> 00:52:45,332 Uh, was there anything else? 699 00:52:48,636 --> 00:52:51,304 Maurizio and my father have been spending 700 00:52:51,371 --> 00:52:53,074 a lot of time together in New York. 701 00:52:53,141 --> 00:52:55,175 And I thought... 702 00:52:56,544 --> 00:52:58,846 maybe you and I could do the same. 703 00:52:59,681 --> 00:53:01,415 Why would I... 704 00:53:01,481 --> 00:53:03,283 Well, to discuss... 705 00:53:04,118 --> 00:53:05,720 To discuss what? 706 00:53:05,787 --> 00:53:07,354 My ideas. 707 00:53:08,321 --> 00:53:10,692 - You have ideas? - Boof. 708 00:53:10,758 --> 00:53:13,561 Does an elephant shit in the jungle? 709 00:53:15,063 --> 00:53:17,965 I was born with a gift. 710 00:53:19,232 --> 00:53:20,768 I am an artist. 711 00:53:20,835 --> 00:53:23,336 My father, he just won't see it. 712 00:53:24,605 --> 00:53:25,540 But... 713 00:53:26,808 --> 00:53:28,475 These are yours? 714 00:53:28,543 --> 00:53:31,445 How come the family doesn't know you have a gift? 715 00:53:31,512 --> 00:53:33,614 Domenico, did you know Paolo had a gift? 716 00:53:33,681 --> 00:53:35,750 I'm afraid I did not, sir. 717 00:53:35,817 --> 00:53:38,019 Well, we both know he's blind in one eye 718 00:53:38,086 --> 00:53:39,854 and deaf in the other. So. 719 00:53:41,522 --> 00:53:43,024 - This is... - Oh, wait. 720 00:53:43,091 --> 00:53:45,893 Let me show you. 721 00:53:45,960 --> 00:53:50,164 These were inspired by my trip to Cuba. 722 00:53:50,230 --> 00:53:52,265 I call this collection... 723 00:53:53,201 --> 00:53:54,836 "Havana Libre." 724 00:53:58,206 --> 00:53:59,774 Lots of pastels. 725 00:53:59,841 --> 00:54:04,377 Rum inspired, sun-soaked and lots of browns. 726 00:54:04,444 --> 00:54:10,450 You have pastels and brown together. 727 00:54:10,518 --> 00:54:12,319 Yes, yes, yes. 728 00:54:12,385 --> 00:54:14,522 I know, it's musical. 729 00:54:21,294 --> 00:54:22,329 Paolo. 730 00:54:22,395 --> 00:54:23,631 Yeah. 731 00:54:24,966 --> 00:54:28,401 You must not show these to anyone. 732 00:54:29,436 --> 00:54:30,738 Keep them hidden. 733 00:54:31,873 --> 00:54:32,874 I mean it. 734 00:54:33,941 --> 00:54:37,145 You feel they might steal my ideas, right? 735 00:54:37,211 --> 00:54:40,748 Oh, call me a lawyer. 736 00:54:40,815 --> 00:54:41,949 Not you. 737 00:54:43,818 --> 00:54:46,453 Over the years, I have found... 738 00:54:47,955 --> 00:54:54,427 that true talent is often unaware of its own brilliance. 739 00:54:54,494 --> 00:54:59,200 It must be cherished and protected. 740 00:54:59,267 --> 00:55:01,903 Whereas hacks, they run around... 741 00:55:03,171 --> 00:55:08,009 shouting their delicious ideas, 742 00:55:08,075 --> 00:55:10,578 begging to be recognized. 743 00:55:10,645 --> 00:55:11,746 Blind... 744 00:55:13,247 --> 00:55:14,782 to their own... 745 00:55:17,118 --> 00:55:18,451 mediocrity. 746 00:55:22,223 --> 00:55:23,991 My dear nephew, you have achieved 747 00:55:25,960 --> 00:55:29,429 a triumph of mediocrity. 748 00:55:31,498 --> 00:55:34,769 And you have also achieved the unimaginable. 749 00:55:36,270 --> 00:55:38,438 You have found one thing... 750 00:55:39,574 --> 00:55:44,011 upon which your father and I can agree. 751 00:55:45,713 --> 00:55:50,483 Your total incompetence. 752 00:55:54,055 --> 00:55:55,690 Oh, no. 753 00:55:57,225 --> 00:55:58,458 Forgive me. 754 00:56:01,762 --> 00:56:02,797 But I... 755 00:56:04,999 --> 00:56:06,399 I have to take a meeting. 756 00:56:10,905 --> 00:56:13,406 You designed this scarf, correct? 757 00:56:13,473 --> 00:56:14,642 Oh, yes. 758 00:56:16,110 --> 00:56:18,579 That scarf is my signature. 759 00:56:18,646 --> 00:56:21,616 It has caressed the necks of all the world's beauties. 760 00:56:21,682 --> 00:56:24,518 Jackie O, Grace, Sofia. 761 00:56:26,587 --> 00:56:28,022 Study it closely. 762 00:56:29,257 --> 00:56:32,392 No browns, no pastels. 763 00:56:34,095 --> 00:56:35,529 - Come. - Yes. 764 00:56:55,082 --> 00:56:57,417 I don't need anyone. 765 00:56:59,020 --> 00:57:01,355 I'm Paolo. 766 00:57:01,421 --> 00:57:02,924 Paolo Gucci. 767 00:57:05,259 --> 00:57:07,028 And I am going to start... 768 00:57:08,562 --> 00:57:10,097 my own line. 769 00:57:31,319 --> 00:57:32,553 Mr. Gucci. 770 00:57:34,454 --> 00:57:36,958 - Are you okay? - Si, si. 771 00:57:41,996 --> 00:57:42,930 Grazie. 772 00:57:51,739 --> 00:57:53,473 My father is ill. 773 00:58:13,394 --> 00:58:15,463 - Ciao, Franco. - Ciao, Franco. 774 00:58:15,529 --> 00:58:16,831 Maurizio. 775 00:58:28,542 --> 00:58:30,277 Excuse me. Excuse me. 776 00:58:35,750 --> 00:58:37,518 What is this? 777 00:58:43,524 --> 00:58:44,892 I'm a grandfather? 778 00:58:49,630 --> 00:58:51,565 Her name is Alessandra. 779 00:58:52,700 --> 00:58:54,568 Like Maurizio's mother. 780 00:58:58,672 --> 00:59:00,241 Whose idea was that? 781 00:59:04,345 --> 00:59:05,613 Mine. 782 00:59:05,679 --> 00:59:06,814 Well... 783 00:59:09,083 --> 00:59:10,317 Alessandra. 784 00:59:11,085 --> 00:59:12,286 Here. Come here. 785 00:59:12,353 --> 00:59:14,088 Come, come, come. 786 00:59:19,193 --> 00:59:20,561 My boy. 787 00:59:37,278 --> 00:59:39,580 You take care of Gucci now. Hmm? 788 00:59:42,683 --> 00:59:44,752 I'm glad it wasn't a boy. 789 00:59:45,853 --> 00:59:47,721 We need more women in this family. 790 01:00:12,279 --> 01:00:14,181 There is no love on Earth 791 01:00:14,248 --> 01:00:17,751 greater than that of a father for his son. 792 01:00:20,421 --> 01:00:22,089 With a few exceptions. 793 01:00:24,125 --> 01:00:26,060 Thank you for coming, Uncle. 794 01:00:26,127 --> 01:00:29,697 Come to New York. Join the family. 795 01:00:30,931 --> 01:00:32,733 Make him proud. 796 01:00:35,970 --> 01:00:37,371 I'll think about it. 797 01:00:37,438 --> 01:00:38,772 Yeah. 798 01:00:50,751 --> 01:00:52,319 The house in St. Moritz. 799 01:00:53,287 --> 01:00:55,557 Two beach houses, one in Nassau, 800 01:00:55,624 --> 01:00:56,991 the other in Taormina. 801 01:00:57,758 --> 01:00:59,026 Twenty-three horses. 802 01:01:00,461 --> 01:01:03,497 Penthouse apartment in Galleria Passarella... 803 01:01:03,565 --> 01:01:05,933 the only one in all of Milan with a swimming pool. 804 01:01:07,401 --> 01:01:11,105 And, of course, 50% of Gucci S.P.A. 805 01:01:13,007 --> 01:01:17,144 But... there is a slight complication. 806 01:01:18,979 --> 01:01:24,985 He, Rodolfo, he never signed the share certificate. 807 01:01:36,330 --> 01:01:37,798 Okay, what does that mean? 808 01:01:39,099 --> 01:01:40,701 You'll have to pay inheritance tax. 809 01:01:41,268 --> 01:01:42,336 Oh, that's fine. 810 01:01:43,337 --> 01:01:44,405 How much are we talking? 811 01:01:45,973 --> 01:01:48,275 Could be as high as 14 billion lire. 812 01:01:48,342 --> 01:01:50,277 - 14 billion? - Yeah. 813 01:01:50,344 --> 01:01:51,912 I can't afford that. 814 01:01:53,314 --> 01:01:55,617 Well, you could sell your shares. 815 01:01:55,684 --> 01:01:57,751 To who? 816 01:01:57,818 --> 01:02:00,454 - I can think of a few qualified individuals. - Thank you. 817 01:02:00,522 --> 01:02:02,591 Leave them with us. 818 01:02:02,657 --> 01:02:04,992 We'll review them as soon as we're done mourning. 819 01:02:05,594 --> 01:02:06,760 Of course. 820 01:02:09,463 --> 01:02:10,998 Who does he think he is? 821 01:02:11,065 --> 01:02:13,300 Suggesting you sell your shares. 822 01:02:13,367 --> 01:02:14,868 Madness. 823 01:02:14,935 --> 01:02:17,004 Fourteen billion is totally unreasonable. 824 01:02:17,071 --> 01:02:20,074 And just because your father forgot to sign it. 825 01:02:36,924 --> 01:02:41,195 Ten of spades represents theft or loss. 826 01:02:42,496 --> 01:02:45,366 Someone wants what is yours. 827 01:02:45,432 --> 01:02:46,900 Don't let them take it. 828 01:02:47,636 --> 01:02:49,803 And don't trust anybody. 829 01:02:49,870 --> 01:02:53,907 Because I see an abuse of trust. 830 01:02:53,974 --> 01:02:57,811 An attempt to deceive you in your own house. You understand? 831 01:02:58,779 --> 01:03:00,548 Yes, Pina. 832 01:03:00,615 --> 01:03:03,851 Always have something red on you for protection. 833 01:03:03,917 --> 01:03:07,154 And wear more green. Green is for cleansing. 834 01:03:10,391 --> 01:03:11,959 Green doesn't go with my lipstick. 835 01:03:13,294 --> 01:03:15,129 Change your lipstick. 836 01:03:15,195 --> 01:03:17,064 You're already so beautiful. 837 01:03:17,131 --> 01:03:18,932 Or wear green underwear. 838 01:03:20,067 --> 01:03:22,269 Maybe it's time for you to take back. 839 01:03:23,738 --> 01:03:27,408 Don't let these forces around you dictate who you are. 840 01:03:27,474 --> 01:03:30,878 You're strong. You're magnificent. 841 01:03:30,944 --> 01:03:32,246 And... 842 01:03:34,749 --> 01:03:36,417 Hmm, look at this. 843 01:03:38,152 --> 01:03:40,522 There's a great love in your life. 844 01:03:43,991 --> 01:03:48,462 Together, you can conquer the world. 845 01:03:50,699 --> 01:03:52,166 Patrizia, look at me. 846 01:03:53,367 --> 01:03:56,003 You will be the queen. You. 847 01:04:08,449 --> 01:04:09,383 Hi! 848 01:04:10,451 --> 01:04:12,419 What a beauty. 849 01:04:12,486 --> 01:04:13,588 What a beauty. 850 01:04:13,655 --> 01:04:14,888 So good to see you. 851 01:04:14,955 --> 01:04:16,490 Come. Come. 852 01:04:16,558 --> 01:04:18,325 Much to show you. 853 01:04:20,528 --> 01:04:23,997 This is your new office. 854 01:04:24,431 --> 01:04:25,432 Wow. 855 01:04:25,499 --> 01:04:27,000 I'm across the hall. 856 01:04:28,168 --> 01:04:29,903 If you need me. 857 01:04:30,371 --> 01:04:31,606 Okay. 858 01:04:33,541 --> 01:04:35,409 Look. Enjoy. 859 01:04:35,476 --> 01:04:37,111 - Thank you. - Ciao, Aldo. 860 01:04:37,177 --> 01:04:38,379 Ciao. 861 01:05:12,514 --> 01:05:14,181 I got pane fresco. 862 01:05:15,983 --> 01:05:19,086 If you didn't eat breakfast, your father's gonna be very upset with you. 863 01:05:36,370 --> 01:05:37,404 Ira? 864 01:05:38,372 --> 01:05:39,373 Yes? 865 01:05:40,073 --> 01:05:41,208 Ira, is this yours? 866 01:05:42,276 --> 01:05:43,343 Yes. 867 01:05:43,410 --> 01:05:46,246 Birthday gift. From my husband. 868 01:05:47,080 --> 01:05:48,382 It's a Gucci. 869 01:05:48,949 --> 01:05:50,417 Just like yours. 870 01:05:52,252 --> 01:05:55,088 Which Gucci store did he go to? 871 01:06:20,615 --> 01:06:22,182 Who is making this stuff? 872 01:06:24,284 --> 01:06:25,753 Who's allowing this to happen? 873 01:06:27,254 --> 01:06:29,389 As far as fakes go, they're pretty good. 874 01:06:29,456 --> 01:06:31,024 I mean, I'd buy them. 875 01:06:31,826 --> 01:06:32,760 Don't be such a cretin. 876 01:06:36,997 --> 01:06:39,032 Don't call me a cretin, sweetie. 877 01:06:40,400 --> 01:06:43,705 That's not what I said. I asked you not to be one. 878 01:06:43,771 --> 01:06:47,207 This is serious and you're laughing it off. 879 01:06:47,274 --> 01:06:50,143 At least it's my name on the mugs, not yours. 880 01:06:50,945 --> 01:06:53,347 Our name, sweetie. 881 01:06:54,414 --> 01:06:55,382 On junk! 882 01:07:00,622 --> 01:07:02,389 They're not fake, by the way. 883 01:07:03,525 --> 01:07:05,459 They're replicas. 884 01:07:05,527 --> 01:07:07,695 I was just very, very surprised. 885 01:07:10,097 --> 01:07:12,232 Well, you know what else would surprise you? 886 01:07:14,468 --> 01:07:17,137 How profitable this stuff is. 887 01:07:17,204 --> 01:07:18,372 What about quality? 888 01:07:19,306 --> 01:07:21,475 Your sacred cows? 889 01:07:21,543 --> 01:07:24,044 Quality is for the rich. 890 01:07:25,212 --> 01:07:28,415 If a Long Island housewife wants to... 891 01:07:28,482 --> 01:07:33,420 live with the illusion that she is a Gucci customer... 892 01:07:34,187 --> 01:07:36,189 why not? Let her. 893 01:07:36,256 --> 01:07:39,359 Because it damages Gucci's credibility. 894 01:07:40,093 --> 01:07:43,230 Patrizia, this is us. 895 01:07:44,933 --> 01:07:46,768 This is not a girl's game. 896 01:07:49,904 --> 01:07:52,172 Yeah, but, Aldo, she's right. 897 01:07:52,874 --> 01:07:55,577 This stuff is junk. 898 01:07:56,778 --> 01:07:58,412 It's not what Gucci is. 899 01:07:59,112 --> 01:08:00,347 Gucci... 900 01:08:02,349 --> 01:08:04,251 is what I say it is. 901 01:08:07,254 --> 01:08:09,958 I turned it into an empire. 902 01:08:10,024 --> 01:08:12,359 Not Rodolfo. 903 01:08:12,426 --> 01:08:14,194 Certainly not my son. 904 01:08:14,929 --> 01:08:16,263 And, uh... 905 01:08:17,431 --> 01:08:20,702 of course, not you, so... 906 01:08:23,638 --> 01:08:25,238 Without me... 907 01:08:25,305 --> 01:08:30,377 you'd all still be shoveling cow shit in Tuscany. 908 01:08:32,279 --> 01:08:33,715 That's a fact. 909 01:08:37,250 --> 01:08:38,385 Remember that. 910 01:08:39,954 --> 01:08:43,357 We should remember that. 911 01:08:50,163 --> 01:08:51,733 Brava! 912 01:08:51,799 --> 01:08:52,900 Bravo! Bravo! 913 01:09:06,748 --> 01:09:07,782 A martini, please. 914 01:09:07,849 --> 01:09:09,316 Yes, sir. 915 01:09:09,383 --> 01:09:10,518 Did you like the show? 916 01:09:12,319 --> 01:09:13,688 Oh, it was incredible. 917 01:09:13,755 --> 01:09:17,424 The... The... The lines and tones. 918 01:09:17,491 --> 01:09:18,693 Well, what's your name? 919 01:09:19,560 --> 01:09:20,494 My name? 920 01:09:23,131 --> 01:09:24,431 Maurizio. 921 01:09:25,198 --> 01:09:26,333 Maurizio what? 922 01:09:28,002 --> 01:09:29,236 Maurizio Gucci. 923 01:09:30,404 --> 01:09:33,173 Maurizio Gucci. How about that? Gucci. 924 01:09:33,240 --> 01:09:34,709 You know, I used to dress windows for Gucci. 925 01:09:34,776 --> 01:09:36,376 Oh, really? Which store? 926 01:09:37,612 --> 01:09:39,047 I can't remember. It was... 927 01:09:39,113 --> 01:09:40,782 It was God-awful though. 928 01:09:41,516 --> 01:09:42,650 Walter, by the way. 929 01:09:42,717 --> 01:09:44,184 I'm a designer. 930 01:09:45,352 --> 01:09:46,788 Okay, Walter. 931 01:09:48,022 --> 01:09:50,758 Well, maybe you will design for me someday. 932 01:09:50,825 --> 01:09:53,628 No. No designer here's gonna work for Gucci. 933 01:09:54,829 --> 01:09:56,296 Right now, Gucci... 934 01:09:57,197 --> 01:09:58,666 Gucci's just a cheap operetta. 935 01:10:03,037 --> 01:10:04,839 - Grazia. - Salud. 936 01:10:05,606 --> 01:10:07,374 Well, enjoy yourself. 937 01:10:15,650 --> 01:10:17,284 Do you want to be left in the dust? 938 01:10:18,452 --> 01:10:21,354 You want to keep selling coffee mugs in airports? 939 01:10:22,056 --> 01:10:23,558 Is that your legacy? 940 01:10:27,762 --> 01:10:29,664 It's time to take out the trash. 941 01:10:31,231 --> 01:10:34,367 Aldo and Paolo, they're poison. 942 01:10:34,434 --> 01:10:36,838 They're an embarrassment to this company... 943 01:10:37,672 --> 01:10:38,940 and everybody knows it. 944 01:10:40,407 --> 01:10:41,542 They have to go. 945 01:10:43,010 --> 01:10:45,378 And you need to get your fucking business organized. 946 01:10:46,346 --> 01:10:47,481 Patrizia... 947 01:10:49,483 --> 01:10:50,918 they're my family. 948 01:10:54,856 --> 01:10:55,790 So am I. 949 01:10:57,257 --> 01:10:59,160 He's starting a trade war. 950 01:10:59,227 --> 01:11:01,796 Paolo barely has enough to bankroll a pair of socks, 951 01:11:01,863 --> 01:11:03,396 let alone start a war with anyone. 952 01:11:03,463 --> 01:11:05,066 I don't want to see it. 953 01:11:05,133 --> 01:11:07,001 Yes, but he could still be a problem. 954 01:11:07,068 --> 01:11:09,904 Aldo has awarded him a number of shares in the company. 955 01:11:09,971 --> 01:11:12,305 Yes, but Aldo didn't realize what an idiot 956 01:11:12,372 --> 01:11:13,775 Paolo turned out to be. 957 01:11:13,841 --> 01:11:16,210 Maurizio, we need to build a bridge 958 01:11:16,276 --> 01:11:17,945 with Paolo and work things out. 959 01:11:19,080 --> 01:11:20,782 You know how emotional he gets. 960 01:11:20,848 --> 01:11:22,884 He's around all this male energy all the time. 961 01:11:22,950 --> 01:11:24,719 His wife isn't exactly the brightest. 962 01:11:24,786 --> 01:11:26,821 He needs someone he can talk to, 963 01:11:26,888 --> 01:11:28,488 who he trusts, who listens to him. 964 01:11:29,524 --> 01:11:30,758 Someone like who? 965 01:11:34,562 --> 01:11:36,564 Paolo likes me. 966 01:11:36,631 --> 01:11:37,899 You do have a natural advantage. 967 01:11:37,965 --> 01:11:39,332 You are not a Gucci. 968 01:11:43,137 --> 01:11:44,304 I... 969 01:11:45,573 --> 01:11:47,307 I need an espresso. 970 01:11:55,283 --> 01:11:56,818 Can I ask you a question? 971 01:11:58,252 --> 01:11:59,452 You just did. 972 01:12:00,320 --> 01:12:01,454 Huh? 973 01:12:02,455 --> 01:12:03,858 You just asked me a question. 974 01:12:05,026 --> 01:12:06,627 And what you really want to know is 975 01:12:06,694 --> 01:12:08,262 whether you can ask me two questions, 976 01:12:08,328 --> 01:12:09,297 one of which you've already asked. 977 01:12:11,632 --> 01:12:15,468 That's good. Domenico, very funny. 978 01:12:15,536 --> 01:12:17,505 Okay, here is my second question. 979 01:12:19,140 --> 01:12:24,512 What do you see as being your purpose at Gucci? 980 01:12:26,514 --> 01:12:27,815 Is this a job interview? 981 01:12:28,316 --> 01:12:29,482 Maybe. 982 01:12:31,018 --> 01:12:32,620 I'm a conservationist. 983 01:12:34,222 --> 01:12:37,859 Gucci is a rare animal. It must be protected. 984 01:12:39,660 --> 01:12:40,828 Protected from who? 985 01:12:41,829 --> 01:12:43,496 From whoever threatens it. 986 01:12:45,465 --> 01:12:47,768 I find it very interesting that 987 01:12:47,835 --> 01:12:50,137 you have such a strong connection 988 01:12:50,204 --> 01:12:52,640 to that which is not yours. 989 01:12:54,075 --> 01:12:55,910 Uh... 990 01:12:55,977 --> 01:12:58,679 Sometimes it takes an outsider to see the truth. 991 01:12:59,146 --> 01:13:00,081 Bravo. 992 01:13:01,649 --> 01:13:05,920 Paolo, this one reminds me of childhood. 993 01:13:05,987 --> 01:13:09,957 Yeah, well, it's a memory wrapped in lycra. 994 01:13:10,024 --> 01:13:13,928 It's just so you. It's exquisite. 995 01:13:13,995 --> 01:13:15,263 Do you think so? 996 01:13:15,329 --> 01:13:16,964 You have a gift, I'm telling you. 997 01:13:17,031 --> 01:13:18,431 Oh, well, stop. 998 01:13:19,499 --> 01:13:21,135 Stop, you're going to make me... 999 01:13:21,202 --> 01:13:23,436 you're going to make me cry. 1000 01:13:24,538 --> 01:13:28,609 Nobody has ever said that to me. Nobody. 1001 01:13:28,676 --> 01:13:31,045 Paolo, why don't you have your own line? 1002 01:13:31,112 --> 01:13:34,148 These are just mock-ups. 1003 01:13:34,215 --> 01:13:36,817 I can't afford to get serious. 1004 01:13:36,884 --> 01:13:38,653 With your gift, and your talent, 1005 01:13:38,719 --> 01:13:39,820 and your vision... 1006 01:13:39,887 --> 01:13:40,721 Are you kidding? 1007 01:13:40,788 --> 01:13:42,523 Gucci needs new blood. 1008 01:13:43,190 --> 01:13:44,792 Goodbye 1930s. 1009 01:13:45,559 --> 01:13:47,795 Hello, '80s. Huh? 1010 01:13:47,862 --> 01:13:51,632 Oh, you took the words right out of my guts. 1011 01:13:51,699 --> 01:13:53,701 Paolo Gucci is coming. 1012 01:13:57,305 --> 01:13:59,974 Come on. 1013 01:14:10,284 --> 01:14:13,120 I'm disgusted by the way your father treats you. 1014 01:14:16,590 --> 01:14:19,093 Leaving you behind to groom Maurizio. 1015 01:14:19,994 --> 01:14:21,494 It's not right. 1016 01:14:21,562 --> 01:14:22,997 Who does he think he is? 1017 01:14:24,131 --> 01:14:27,868 Well, a dinosaur posing as a butthole. 1018 01:14:31,906 --> 01:14:33,975 You were a comedian in a past life. 1019 01:14:38,212 --> 01:14:39,613 Maurizio likes you. 1020 01:14:39,680 --> 01:14:41,716 - Ah... - He always has. 1021 01:14:41,782 --> 01:14:44,218 Well, I like my cousin too. 1022 01:14:44,285 --> 01:14:48,723 He's quiet like a... like a little mouse. 1023 01:14:48,789 --> 01:14:50,858 Uh, tiny little mousy. 1024 01:14:50,925 --> 01:14:53,260 Doesn't scream like the others. 1025 01:14:53,327 --> 01:14:56,731 No, he doesn't. And you and Maurizio together... 1026 01:14:56,797 --> 01:14:58,599 That would be amazing. 1027 01:14:58,666 --> 01:15:00,901 - That's a new chapter for Gucci. - No, no, no. 1028 01:15:00,968 --> 01:15:03,738 My father, he would never allow it. 1029 01:15:03,804 --> 01:15:07,541 He's got my little peaches in a very tight grip. 1030 01:15:08,042 --> 01:15:09,110 Paolo... 1031 01:15:11,278 --> 01:15:12,680 maybe it's time... 1032 01:15:13,814 --> 01:15:15,516 to respectfully... 1033 01:15:17,284 --> 01:15:18,686 leave him behind. 1034 01:15:20,788 --> 01:15:22,523 You are justified. 1035 01:15:25,760 --> 01:15:30,031 I do have... 1036 01:15:30,831 --> 01:15:33,000 something on my father. 1037 01:15:34,335 --> 01:15:37,938 Can you keep a secret? 1038 01:15:38,005 --> 01:15:40,708 Cross your heart and hope to die. 1039 01:15:42,143 --> 01:15:45,646 Father, Son, and House of Gucci. 1040 01:15:45,713 --> 01:15:46,981 Okay. 1041 01:15:48,616 --> 01:15:49,884 Okay. 1042 01:15:57,324 --> 01:15:59,126 Well, you know... 1043 01:15:59,193 --> 01:16:00,594 You don't have to tell me. 1044 01:16:00,661 --> 01:16:02,363 - Listen... - It's just... 1045 01:16:02,430 --> 01:16:04,632 I can come back any time. We can talk about your designs. 1046 01:16:05,866 --> 01:16:10,071 But what would I get out of this? 1047 01:16:17,745 --> 01:16:20,214 We could offer you an exclusive deal 1048 01:16:20,281 --> 01:16:22,683 to distribute your own line under Gucci. 1049 01:16:23,784 --> 01:16:25,619 I should talk to Maurizio. 1050 01:16:31,225 --> 01:16:32,693 You talked to him? 1051 01:16:33,194 --> 01:16:34,295 When? 1052 01:16:35,362 --> 01:16:36,831 Today. 1053 01:16:36,897 --> 01:16:38,699 He showed me his designs. 1054 01:16:39,500 --> 01:16:40,701 Why didn't you tell me? 1055 01:16:41,836 --> 01:16:43,671 I'm telling you now, aren't I? 1056 01:16:43,737 --> 01:16:45,507 Patrizia, that's not the point. 1057 01:16:45,574 --> 01:16:49,076 Don't focus on the process, focus on the result. 1058 01:16:50,744 --> 01:16:52,680 I told him... 1059 01:16:52,746 --> 01:16:54,348 we'd distribute his clothing line 1060 01:16:54,415 --> 01:16:57,084 under Gucci and he committed to a deal. 1061 01:17:02,123 --> 01:17:04,758 Maurizio, those designs won't see the light of day. 1062 01:17:04,825 --> 01:17:06,827 We need Paolo on our side. 1063 01:17:07,628 --> 01:17:09,230 What game are you playing? 1064 01:17:15,336 --> 01:17:17,338 I'm looking out for our best interests. 1065 01:17:17,404 --> 01:17:18,439 Is that a game? 1066 01:17:38,359 --> 01:17:39,760 Mau, Mau! 1067 01:17:39,827 --> 01:17:41,295 Thank you for coming. 1068 01:17:43,964 --> 01:17:45,733 You thought I lost my touch. 1069 01:17:45,799 --> 01:17:48,135 No, not yet. 1070 01:17:48,202 --> 01:17:49,904 Ciao, Paolo. 1071 01:17:49,970 --> 01:17:50,804 You sounded urgent, so I came right away. 1072 01:17:50,871 --> 01:17:52,006 Very well. 1073 01:18:04,018 --> 01:18:09,423 I got these from three of his ex "secretaries." 1074 01:18:09,490 --> 01:18:12,259 He's not exactly a favorite among the ex's. 1075 01:18:12,326 --> 01:18:15,296 In fact, they all hate his guts. 1076 01:18:19,066 --> 01:18:25,339 Gucci is a very black hole of undeclared income. 1077 01:18:26,140 --> 01:18:28,275 Paolo, this is fraud... 1078 01:18:28,342 --> 01:18:30,277 on a global scale. 1079 01:18:30,344 --> 01:18:33,714 In Italy taxes are okay, but in America... 1080 01:18:34,448 --> 01:18:35,916 it is very different. 1081 01:18:36,984 --> 01:18:39,220 We should keep this to ourselves. 1082 01:18:39,286 --> 01:18:42,323 But we can use it... 1083 01:18:42,389 --> 01:18:46,093 as leverage to persuade him a bit. 1084 01:18:46,860 --> 01:18:48,796 And with you... 1085 01:18:49,430 --> 01:18:50,565 on my side... 1086 01:18:50,632 --> 01:18:53,100 we have the majority we need 1087 01:18:53,167 --> 01:18:55,135 for you to become your own man. 1088 01:18:55,202 --> 01:18:59,106 And he won't get into any real trouble, right? 1089 01:18:59,173 --> 01:19:02,142 No. At this point... 1090 01:19:02,209 --> 01:19:04,945 worst case scenario, he pays his taxes. 1091 01:19:05,012 --> 01:19:06,715 They slap his wrists. 1092 01:19:06,780 --> 01:19:08,249 Happens all the time. 1093 01:19:09,517 --> 01:19:11,885 But more importantly, he would see you. 1094 01:19:13,555 --> 01:19:14,888 He would see you. 1095 01:19:18,425 --> 01:19:20,127 I could finally soar... 1096 01:19:21,795 --> 01:19:23,831 like a pigeon. 1097 01:19:26,934 --> 01:19:28,869 I'm tired of being held back. 1098 01:19:30,404 --> 01:19:32,840 Father, I'm tired of being held back. 1099 01:19:32,906 --> 01:19:34,908 I'm serious. 1100 01:19:36,277 --> 01:19:37,512 I'm serious. 1101 01:19:37,579 --> 01:19:39,380 I'm tired of being held back. 1102 01:19:40,481 --> 01:19:41,882 I want freedom. 1103 01:19:42,483 --> 01:19:43,652 I'm serious. 1104 01:19:43,718 --> 01:19:45,052 No, I'm serious. 1105 01:19:48,623 --> 01:19:49,923 Hello? 1106 01:19:50,725 --> 01:19:52,627 Hello? 1107 01:19:52,694 --> 01:19:54,228 - Yeah. The... - Hello, can you hear me? 1108 01:19:54,295 --> 01:19:55,796 No, it's a terrible line, and I... 1109 01:19:55,863 --> 01:19:57,498 Can you hear me now? 1110 01:19:57,565 --> 01:20:01,001 - I can call you back. - No, no. It's midnight. 1111 01:20:02,469 --> 01:20:04,238 It's late here. Just tell me what's on your mind. 1112 01:20:04,305 --> 01:20:05,205 What happened? 1113 01:20:05,272 --> 01:20:06,407 I, uh... 1114 01:20:06,473 --> 01:20:08,809 I want my freedom. 1115 01:20:09,810 --> 01:20:12,813 I'm tired of being held back. 1116 01:20:13,380 --> 01:20:14,348 I'm serious. 1117 01:20:15,149 --> 01:20:16,884 Freedom? 1118 01:20:16,950 --> 01:20:19,920 Uh... Paolo, please just wait till tomorrow. 1119 01:20:19,987 --> 01:20:22,056 I'll talk to you about it tomorrow, all right? I'm busy here. 1120 01:20:22,122 --> 01:20:25,426 I have your tax filings. 1121 01:20:26,795 --> 01:20:29,229 Taxes? What are you talking about? 1122 01:20:29,296 --> 01:20:32,433 - That's it, Paolo. - I don't want to expose you, Father. 1123 01:20:32,499 --> 01:20:34,536 I'll talk to you tomorrow. Go to bed. 1124 01:20:34,602 --> 01:20:36,705 - You need to go to bed, Paolo. All right? - I, uh... 1125 01:20:49,483 --> 01:20:51,418 Hi, Adriana. How are you? 1126 01:20:51,485 --> 01:20:52,486 Hi. 1127 01:21:04,231 --> 01:21:05,165 Al. 1128 01:21:05,899 --> 01:21:07,034 What? 1129 01:21:11,706 --> 01:21:12,940 What? 1130 01:21:23,150 --> 01:21:27,622 Criminal tax evasion sounds pretty serious. 1131 01:21:27,689 --> 01:21:29,456 What if they dig deeper? 1132 01:21:29,524 --> 01:21:32,092 What if they find even more dirt? 1133 01:21:32,159 --> 01:21:34,596 My father, he's 70. 1134 01:21:34,662 --> 01:21:36,598 He's no spring chicken. 1135 01:21:36,664 --> 01:21:40,167 We were just supposed to spook him. 1136 01:21:44,004 --> 01:21:47,642 Do you think he'll know it was us? 1137 01:21:47,709 --> 01:21:50,377 Paolo, no, no, no. He'll be fine. 1138 01:21:50,444 --> 01:21:52,514 I'm sending a draft of your contract next week 1139 01:21:52,580 --> 01:21:55,416 and we'll go into production on your line soon after. 1140 01:21:56,216 --> 01:21:57,384 My line? 1141 01:21:57,451 --> 01:21:59,153 How can I think about my line 1142 01:21:59,219 --> 01:22:02,089 when my father could be dropping the soap? 1143 01:22:05,325 --> 01:22:07,428 Paolo, isn't this what you wanted? 1144 01:22:30,984 --> 01:22:32,286 Paolo... 1145 01:22:33,922 --> 01:22:36,290 how could you do this to me? 1146 01:22:38,660 --> 01:22:40,494 Mr. Aldo Gucci. 1147 01:22:43,932 --> 01:22:45,733 This court finds you guilty 1148 01:22:45,800 --> 01:22:48,736 of five counts of failure to file accurate tax returns, 1149 01:22:48,803 --> 01:22:52,072 one count of failure to file a report of a foreign bank account, 1150 01:22:52,139 --> 01:22:54,107 and two counts of bank fraud. 1151 01:22:54,174 --> 01:22:56,611 I hereby sentence you to a year and a day 1152 01:22:56,678 --> 01:22:58,111 in a state penitentiary. 1153 01:22:58,178 --> 01:22:59,914 Court will stand adjourned. 1154 01:23:33,180 --> 01:23:35,449 Good evening. Are you Paolo Gucci? 1155 01:23:36,083 --> 01:23:37,351 The one and only. 1156 01:23:38,987 --> 01:23:41,188 Another parking ticket? 1157 01:23:44,893 --> 01:23:47,461 "Cease and desist"? 1158 01:23:47,529 --> 01:23:51,465 Well, you've broken certain exclusive rights granted to the copyright holder 1159 01:23:51,533 --> 01:23:57,204 such as the right to reproduce, distribute, display or perform a protected work. 1160 01:23:58,238 --> 01:24:00,240 Copyright holder? 1161 01:24:00,942 --> 01:24:02,844 I am the copyright. 1162 01:24:02,911 --> 01:24:04,311 I am sorry. 1163 01:24:04,378 --> 01:24:06,079 - Do something. - But it's Gucci S.P.A. 1164 01:24:10,718 --> 01:24:12,820 Oh. 1165 01:24:24,666 --> 01:24:27,401 Please, the show is over. Thank you. 1166 01:24:27,467 --> 01:24:29,169 Towards the exit, please. 1167 01:24:31,573 --> 01:24:33,575 We have to go, please, everyone. 1168 01:24:34,909 --> 01:24:37,612 Get down from the catwalk. Keep moving, please. 1169 01:24:37,679 --> 01:24:38,613 The show is over. 1170 01:24:43,216 --> 01:24:44,552 Towards the exit. 1171 01:25:25,693 --> 01:25:26,628 Paolo. 1172 01:25:30,130 --> 01:25:31,264 Why? 1173 01:25:32,066 --> 01:25:34,035 Why? 1174 01:25:34,102 --> 01:25:36,203 Why did you do it? 1175 01:25:36,269 --> 01:25:38,573 - Do what? - What happened? 1176 01:25:38,640 --> 01:25:43,511 Don't even look at me, you lying sack of potatoes. 1177 01:25:43,578 --> 01:25:45,379 - Shut your fucking mouth. - Paolo. 1178 01:25:45,445 --> 01:25:47,115 - We are outside the church. - Paolo! 1179 01:25:47,180 --> 01:25:48,448 - You shut your fucking mouth. - You shut your mouth. 1180 01:25:48,516 --> 01:25:49,884 Think about Alessandra. 1181 01:25:49,951 --> 01:25:51,586 Get her in the car. 1182 01:25:51,653 --> 01:25:53,621 - Put Alessandra in the car. - Paolo, what's wrong? 1183 01:25:53,688 --> 01:25:55,188 You... 1184 01:25:55,255 --> 01:25:56,958 - And you! - Okay. Okay! 1185 01:25:57,025 --> 01:26:00,895 You ripped my heart out, let it die in the street. 1186 01:26:00,962 --> 01:26:03,064 Oh, my God. My wife... 1187 01:26:03,131 --> 01:26:06,934 My wife had to sing till her voice was hoarse... 1188 01:26:07,001 --> 01:26:10,270 while we figured out what the fuck was going on. 1189 01:26:11,939 --> 01:26:16,309 Why did you report me for copyright breach? 1190 01:26:16,376 --> 01:26:18,513 Gucci is my name too. 1191 01:26:18,579 --> 01:26:21,749 You abused the Gucci name. 1192 01:26:21,816 --> 01:26:23,216 No, no. 1193 01:26:23,283 --> 01:26:26,120 - And started a trade war. - No. I... No. 1194 01:26:26,186 --> 01:26:29,256 I didn't. I swear I didn't, okay? 1195 01:26:29,322 --> 01:26:34,162 It's my name. It's not even your real name, okay? 1196 01:26:37,330 --> 01:26:39,133 Mau... 1197 01:26:39,199 --> 01:26:43,336 Mau, it's me, Paolo. 1198 01:26:43,971 --> 01:26:45,573 How could you? 1199 01:26:47,508 --> 01:26:49,911 But we're a family. Huh? 1200 01:26:56,017 --> 01:26:58,653 What about our family business? 1201 01:27:01,756 --> 01:27:02,757 You're right. 1202 01:27:04,324 --> 01:27:05,425 - You're right. - No. 1203 01:27:05,492 --> 01:27:07,294 We are a family business. 1204 01:27:08,428 --> 01:27:10,098 You're right and I don't want to hurt you. 1205 01:27:10,164 --> 01:27:11,699 I want to do right by you. 1206 01:27:12,900 --> 01:27:15,770 But, Paolo, we have a proposition for you. 1207 01:27:15,837 --> 01:27:17,504 It's the only way. 1208 01:27:22,677 --> 01:27:23,678 Sorry. 1209 01:27:26,948 --> 01:27:31,619 We want to buy your shares of Gucci. 1210 01:27:37,925 --> 01:27:41,229 You got some courage, you know that? 1211 01:27:44,565 --> 01:27:50,571 And she has bigger mangoes than you. 1212 01:27:57,545 --> 01:28:01,215 You're a character, you know that? 1213 01:28:01,281 --> 01:28:04,051 My quiet lawyer cousin. 1214 01:28:04,118 --> 01:28:07,655 - Okay. Okay. - The tiny little mouse is a character. 1215 01:28:07,722 --> 01:28:09,791 - Hey, watch out. - Who knew? 1216 01:28:11,793 --> 01:28:13,426 Paolo, we both know it's for the best. 1217 01:28:13,928 --> 01:28:14,862 Boof. 1218 01:28:17,899 --> 01:28:23,871 Never confuse shit with cioccolato. 1219 01:28:23,938 --> 01:28:26,741 They may look the same... 1220 01:28:26,808 --> 01:28:28,441 but the taste? 1221 01:28:28,509 --> 01:28:30,044 Very different. 1222 01:28:30,111 --> 01:28:34,248 Trust me, I know. 1223 01:28:34,314 --> 01:28:40,320 I'd rather see Gucci burn than to hand it over to you two bastards. 1224 01:28:42,523 --> 01:28:43,658 Ciao. 1225 01:28:46,561 --> 01:28:48,361 Come on, let's go. 1226 01:28:52,300 --> 01:28:53,433 Paolo... 1227 01:28:53,500 --> 01:28:55,770 Let's go, Maurizio. Come on. 1228 01:29:02,043 --> 01:29:03,611 How do you know all this? 1229 01:29:03,678 --> 01:29:05,478 Maurizio, could you... 1230 01:29:11,652 --> 01:29:12,954 There's the police. 1231 01:29:14,387 --> 01:29:15,455 The police are here? 1232 01:29:15,523 --> 01:29:17,490 Yeah. Financial police. 1233 01:29:36,577 --> 01:29:37,879 - Go. - Go upstairs. 1234 01:29:37,945 --> 01:29:39,680 - Gather with me. - Check everywhere. 1235 01:29:39,747 --> 01:29:40,681 Come on. 1236 01:29:41,883 --> 01:29:42,917 Please. In there. 1237 01:30:06,107 --> 01:30:08,009 - Can I help you? - No. 1238 01:30:22,089 --> 01:30:23,124 Signore! 1239 01:30:23,991 --> 01:30:24,892 Can I help you? 1240 01:30:24,959 --> 01:30:26,894 Of course, madam. 1241 01:30:26,961 --> 01:30:28,663 Patrizia Gucci. 1242 01:30:28,729 --> 01:30:31,599 Alberto de Renzi. Man in charge of the operation. 1243 01:30:33,768 --> 01:30:35,870 No, thank you. We don't drink. 1244 01:30:35,937 --> 01:30:38,572 - Johnnie Walker? Splash of water? - Neither, thank you. 1245 01:30:53,120 --> 01:30:54,487 Passport please. 1246 01:30:59,593 --> 01:31:00,895 And open your visor. 1247 01:31:18,179 --> 01:31:19,113 Thank you. 1248 01:31:46,774 --> 01:31:48,642 Thank you, Roberto. 1249 01:31:48,709 --> 01:31:50,778 You're not listening to me. 1250 01:31:50,845 --> 01:31:52,780 I'm here to help you. 1251 01:31:52,847 --> 01:31:55,016 Thank you, Signora Gucci. 1252 01:31:55,082 --> 01:31:57,718 We just need to perform a few more analyses. 1253 01:31:57,785 --> 01:32:00,054 Please, let me help you. 1254 01:32:00,121 --> 01:32:03,824 I'm very resourceful. Let's discuss. 1255 01:32:03,891 --> 01:32:05,559 We have nothing more to say at this moment. 1256 01:32:05,626 --> 01:32:07,228 Thank you. Thank you. 1257 01:32:07,294 --> 01:32:08,496 Thank you. 1258 01:32:08,596 --> 01:32:10,898 Patrizia, please. Please. 1259 01:32:10,965 --> 01:32:12,967 - Goodbye, Signora Gucci. - Domenico, please. 1260 01:32:16,470 --> 01:32:17,905 It took you fucking long enough. 1261 01:32:17,972 --> 01:32:19,774 Maurizio called from St. Moritz... 1262 01:32:19,840 --> 01:32:22,043 and he said you can join him there whenever you want. 1263 01:32:28,049 --> 01:32:30,051 They took my daughter's shoes. 1264 01:32:40,928 --> 01:32:43,197 What's this about a forged signature? 1265 01:32:44,198 --> 01:32:45,232 Eh? 1266 01:32:48,436 --> 01:32:49,904 What forged signature? 1267 01:32:49,970 --> 01:32:51,906 You know nothing about it? 1268 01:32:54,742 --> 01:32:55,743 Get them out. 1269 01:32:55,810 --> 01:32:57,645 - Yeah. - Yeah. 1270 01:33:02,049 --> 01:33:03,017 Paolo. 1271 01:33:05,219 --> 01:33:06,220 Paolo. 1272 01:33:07,522 --> 01:33:08,923 Must be Paolo. 1273 01:33:08,989 --> 01:33:10,624 Yeah. I told you he was fucking trouble. 1274 01:33:10,691 --> 01:33:11,826 Idiot. 1275 01:34:13,120 --> 01:34:14,822 Maurizio? 1276 01:34:20,094 --> 01:34:21,462 Paola. 1277 01:34:21,530 --> 01:34:23,664 - I knew it was you. - Oh, wow! 1278 01:34:24,165 --> 01:34:25,600 Paola. 1279 01:34:25,666 --> 01:34:26,800 You look exactly the same. 1280 01:34:27,301 --> 01:34:28,669 So do you. 1281 01:34:28,736 --> 01:34:30,471 Until then, you're coming with us. 1282 01:34:30,539 --> 01:34:31,872 - I am not going. - Because you said you were. 1283 01:34:31,939 --> 01:34:32,940 No. I always wanted to come. 1284 01:34:33,007 --> 01:34:34,141 You said you would. 1285 01:34:34,975 --> 01:34:36,377 Maurizio, Maurizio! 1286 01:34:46,320 --> 01:34:47,321 Hey... 1287 01:34:51,325 --> 01:34:52,960 Hope I'm not interrupting. 1288 01:34:53,027 --> 01:34:54,728 No, of course not. You're not interrupting. 1289 01:34:56,230 --> 01:34:58,265 I see you've put up the tree. 1290 01:34:58,332 --> 01:34:59,800 Yes. Yes. 1291 01:34:59,867 --> 01:35:02,236 Everybody, this is Patrizia. 1292 01:35:03,404 --> 01:35:06,073 - Hey, Patrizia. - And this is Alessandra. 1293 01:35:07,542 --> 01:35:10,344 - Hello. - Franco and Gianni, you know, of course. 1294 01:35:10,411 --> 01:35:11,912 This is my friend Paola... 1295 01:35:11,979 --> 01:35:14,649 and these are all of her slaves. 1296 01:35:15,916 --> 01:35:17,051 Alessandra. 1297 01:35:21,188 --> 01:35:22,156 Oh, sorry. 1298 01:35:24,825 --> 01:35:27,161 What do you think of the macaroons? 1299 01:35:27,228 --> 01:35:30,464 This hazelnut one is to die for. 1300 01:35:30,532 --> 01:35:33,767 Yeah. Where did you get 'em? 1301 01:35:33,834 --> 01:35:37,838 There is this charming little place by Notre-Dame-de-Lorette in Paris. 1302 01:35:37,905 --> 01:35:41,942 "De-Lorette." Notre-Dame-de-Lorette. 1303 01:35:42,009 --> 01:35:43,143 - Right. - De-Lorette. 1304 01:35:44,579 --> 01:35:47,181 Maurizio and I stayed there five years ago. 1305 01:35:48,048 --> 01:35:50,317 We had the most amazing time. 1306 01:35:50,384 --> 01:35:53,854 I begged Maurizio to take me there for my 25th birthday. 1307 01:35:53,921 --> 01:35:57,024 And of course, he obliged. 1308 01:35:58,727 --> 01:36:00,995 As soon as we landed, we went to the Jules Verne restaurant... 1309 01:36:01,061 --> 01:36:02,731 in the Eiffel Tower. 1310 01:36:02,796 --> 01:36:04,365 It's at the top. 1311 01:36:04,431 --> 01:36:06,400 No, no, no. It's on the second floor. 1312 01:36:08,936 --> 01:36:10,938 It was magnificent. 1313 01:36:11,772 --> 01:36:13,407 Later we went to the Louvre. 1314 01:36:13,474 --> 01:36:15,677 I'd always dreamt of seeing the Louvre. 1315 01:36:15,744 --> 01:36:18,445 We arranged for a private tour. Thank God. 1316 01:36:18,513 --> 01:36:20,981 Imagine all those crowds. I couldn't do it. 1317 01:36:21,048 --> 01:36:24,218 They just want to know where you got the macaroons, sweetie. 1318 01:36:24,285 --> 01:36:25,853 I'm telling them. 1319 01:36:25,919 --> 01:36:28,055 Yeah, you're filling the story full of unnecessary details. 1320 01:36:29,823 --> 01:36:31,526 I don't think our guests mind. 1321 01:36:31,593 --> 01:36:33,794 They wouldn't say if they did. 1322 01:36:35,630 --> 01:36:37,565 You're an unnecessary detail. 1323 01:36:45,906 --> 01:36:47,841 What I am trying to tell you is... 1324 01:36:47,908 --> 01:36:51,979 De Sole is the only person who saw the unsigned certificates. 1325 01:36:52,046 --> 01:36:55,883 He worked for my father for ten years and he never questioned him. 1326 01:36:56,483 --> 01:36:57,985 I trust him. 1327 01:36:58,986 --> 01:37:00,954 He's not the problem. 1328 01:37:02,323 --> 01:37:04,058 I heard the way you spoke to me at lunch. 1329 01:37:04,124 --> 01:37:05,727 He's not the problem? 1330 01:37:05,794 --> 01:37:07,194 I was tired. 1331 01:37:09,531 --> 01:37:13,300 Next time, don't embarrass me in front of those people. 1332 01:37:13,367 --> 01:37:15,537 Those people are friends of mine. 1333 01:37:15,603 --> 01:37:18,339 I've known most of them longer than you. 1334 01:37:19,273 --> 01:37:22,109 He is the problem. Say it! 1335 01:37:22,176 --> 01:37:25,446 Patrizia, I was tired. I'm tired. 1336 01:37:25,513 --> 01:37:28,382 Then wake yourself up and say it. 1337 01:37:28,449 --> 01:37:29,917 Okay. 1338 01:37:29,983 --> 01:37:32,721 When you make me sneak around my own family. 1339 01:37:32,787 --> 01:37:35,189 When you set father and son against each other... 1340 01:37:35,255 --> 01:37:37,157 and me against Paolo. 1341 01:37:37,224 --> 01:37:40,461 When you second-guess a person like Domenico De Sole... 1342 01:37:40,528 --> 01:37:43,497 the only person my father trusted. 1343 01:37:43,565 --> 01:37:47,067 These things have an effect on the environment I operate in. On me. 1344 01:37:48,570 --> 01:37:50,237 Actions have consequences. 1345 01:37:50,304 --> 01:37:53,107 I did that for you. I was being constructive. 1346 01:37:53,173 --> 01:37:56,210 I'm not gonna apologize for that. No thanks. 1347 01:37:57,812 --> 01:38:01,482 My uncle is in prison and my cousin thinks I'm scum. 1348 01:38:01,549 --> 01:38:03,585 And you think that's constructive? 1349 01:38:03,651 --> 01:38:05,953 Don't pin Gucci's problems on me, okay? 1350 01:38:06,019 --> 01:38:08,021 I'm just here mopping up your fucking mess. 1351 01:38:08,088 --> 01:38:10,023 I never asked for your help. 1352 01:38:21,736 --> 01:38:23,270 Maurizio... 1353 01:38:23,337 --> 01:38:25,406 we're only stronger together. 1354 01:38:30,043 --> 01:38:32,514 The only thing I need from you... 1355 01:38:32,580 --> 01:38:36,016 is to stay away from Gucci before you cause any more damage. 1356 01:38:37,685 --> 01:38:40,454 I can handle it by myself. 1357 01:38:40,522 --> 01:38:41,922 Is that clear? 1358 01:38:45,693 --> 01:38:48,563 Truthfully, I'm only getting involved... 1359 01:38:48,630 --> 01:38:52,834 because you are an incompetent, little baby idiot. 1360 01:38:52,901 --> 01:38:55,469 You're a fucking weak little brat. 1361 01:38:55,537 --> 01:38:58,405 You really are only one half of Gucci. 1362 01:38:58,472 --> 01:39:00,107 The shit half. 1363 01:39:04,311 --> 01:39:06,013 And you want a real man? 1364 01:39:06,079 --> 01:39:07,214 Here. 1365 01:39:07,281 --> 01:39:08,716 Maybe you'll grow a little. 1366 01:39:24,766 --> 01:39:27,234 Red, green, red, green. Red. 1367 01:39:27,301 --> 01:39:29,336 - Green. - Red. 1368 01:39:29,403 --> 01:39:31,371 - Green. - Very good, Alessandra. 1369 01:39:31,438 --> 01:39:33,173 - Green, red. - Green. 1370 01:39:33,240 --> 01:39:34,709 - Green, red. - Green. 1371 01:39:34,776 --> 01:39:36,511 - I think that's it. - Green. 1372 01:39:36,578 --> 01:39:37,946 Red, green, red, green, red, blue. 1373 01:39:38,011 --> 01:39:40,915 Red, green. Red, green. 1374 01:39:40,981 --> 01:39:42,884 Red, blue. 1375 01:39:42,951 --> 01:39:46,286 Red, green, red, green, red, blue. Yellow. Okay. 1376 01:39:46,353 --> 01:39:50,525 - Red. Green. Red. Green. Red. - Red. Green. Red. Green. 1377 01:39:50,592 --> 01:39:52,359 - Blue. Yellow. - Blue. Yellow. 1378 01:39:53,962 --> 01:39:55,897 - You're very... - The winner. 1379 01:39:57,331 --> 01:39:59,166 The winner gets a present. 1380 01:40:00,835 --> 01:40:02,937 For Alessandra. 1381 01:40:03,003 --> 01:40:05,072 Thank you, Mommy. 1382 01:40:05,138 --> 01:40:07,107 We'll play later. 1383 01:40:13,515 --> 01:40:14,649 Who is that? 1384 01:40:15,717 --> 01:40:17,017 Turn it around. 1385 01:40:18,018 --> 01:40:19,787 Who is that... 1386 01:40:19,854 --> 01:40:21,288 Who is hiding in there? 1387 01:40:23,992 --> 01:40:25,492 I love you. 1388 01:40:25,560 --> 01:40:27,027 I love you. 1389 01:40:28,128 --> 01:40:30,397 Merry Christmas. 1390 01:40:31,866 --> 01:40:33,233 Do you like him? 1391 01:40:34,736 --> 01:40:37,070 For Daddy, from me. 1392 01:40:43,410 --> 01:40:46,280 You can change the strap if you don't like that color. 1393 01:40:46,346 --> 01:40:48,081 Oh, no. It's fine. 1394 01:40:51,084 --> 01:40:52,219 Okay. 1395 01:40:53,555 --> 01:40:54,656 Thank you. 1396 01:40:59,861 --> 01:41:02,664 For Mommy, from Daddy. 1397 01:41:03,698 --> 01:41:04,866 Mmm... 1398 01:41:04,933 --> 01:41:06,568 I never know what to get you. 1399 01:41:08,468 --> 01:41:10,270 I'm sure it's perfect. 1400 01:41:21,883 --> 01:41:23,718 A Bloomingdale's gift card. 1401 01:41:25,252 --> 01:41:27,287 Yeah, now you can get what you want. 1402 01:41:29,456 --> 01:41:31,258 You know I never shop there. 1403 01:41:32,927 --> 01:41:35,897 Well, there is a first time for everything. 1404 01:41:57,317 --> 01:41:59,386 - Paola, darling. - Oh. 1405 01:41:59,453 --> 01:42:01,689 Love the all-white outfit. 1406 01:42:01,756 --> 01:42:03,123 So chic. 1407 01:42:03,190 --> 01:42:05,392 I made some strudel for you and M. 1408 01:42:05,459 --> 01:42:07,595 It's the only thing I know how to make. 1409 01:42:07,662 --> 01:42:11,099 I'm on a diet, but I'm sure Maurizio will love your strudel. 1410 01:42:11,164 --> 01:42:12,299 Oh. 1411 01:42:14,002 --> 01:42:15,603 Would you like a cigarette? 1412 01:42:15,670 --> 01:42:16,671 No. 1413 01:42:24,979 --> 01:42:27,147 You ever steal anything, Paola? 1414 01:42:27,615 --> 01:42:28,549 What? 1415 01:42:29,117 --> 01:42:30,585 Forgive me. 1416 01:42:30,652 --> 01:42:32,687 I am trying to teach Alessandra... 1417 01:42:32,754 --> 01:42:35,288 the importance of not touching other people's belongings. 1418 01:42:43,865 --> 01:42:47,334 I don't consider myself a particularly ethical person... 1419 01:42:47,401 --> 01:42:48,803 but I am fair. 1420 01:42:52,472 --> 01:42:54,809 What I cannot wrap my head around... 1421 01:42:56,511 --> 01:42:59,714 is people who steal just for ego. 1422 01:43:00,447 --> 01:43:02,349 Or the pleasure of it. 1423 01:43:03,584 --> 01:43:06,319 For personal satisfaction. 1424 01:43:20,902 --> 01:43:23,236 I'll have my maid drop off the strudel. 1425 01:43:27,075 --> 01:43:28,509 Good to see you. 1426 01:43:51,165 --> 01:43:53,233 Do you like my hair? 1427 01:44:03,443 --> 01:44:05,613 Maurizio, do you like my hair? 1428 01:44:08,082 --> 01:44:09,951 Oh, yes, very nice. 1429 01:44:10,017 --> 01:44:11,284 Very chic. 1430 01:44:12,620 --> 01:44:14,321 I was thinking, tomorrow... 1431 01:44:40,313 --> 01:44:42,449 Franco is coming tomorrow at noon. 1432 01:44:44,719 --> 01:44:46,286 Why? 1433 01:44:48,790 --> 01:44:51,424 To take you both back to Milan. 1434 01:44:55,596 --> 01:44:57,565 Can we at least talk about it? 1435 01:45:13,614 --> 01:45:17,350 I'll find the right words to say what I want to say when I'm ready. 1436 01:45:19,821 --> 01:45:22,824 You really, really hurt me. 1437 01:45:36,237 --> 01:45:37,538 Paolo won't do it. 1438 01:45:37,605 --> 01:45:39,472 He's too scared of his father. 1439 01:45:39,540 --> 01:45:41,042 He's drowning in debt. 1440 01:45:41,108 --> 01:45:42,877 But we can't buy him out. 1441 01:45:42,944 --> 01:45:45,112 We need a cash partner, Maurizio. 1442 01:45:46,047 --> 01:45:47,515 Who do you suggest? 1443 01:45:47,582 --> 01:45:49,416 Investcorp. 1444 01:45:49,482 --> 01:45:53,821 It's owned by Nemir Kirdar. He's an Iraqi powerhouse. 1445 01:45:53,888 --> 01:45:56,423 They like high-end retail investments. 1446 01:45:56,489 --> 01:45:59,527 They bought Tiffany's in '84 and turned it around quick. 1447 01:46:09,402 --> 01:46:10,838 Maurizio. 1448 01:46:12,273 --> 01:46:14,842 Plant the seed with him. I'll be back soon. 1449 01:46:19,013 --> 01:46:20,581 Something's different. 1450 01:46:21,315 --> 01:46:22,516 Maurizio's changed. 1451 01:46:22,583 --> 01:46:24,685 He's excessive... 1452 01:46:26,254 --> 01:46:27,555 and crazy. 1453 01:46:28,923 --> 01:46:30,524 And that woman... 1454 01:46:31,959 --> 01:46:33,895 Don't be scared. 1455 01:46:33,961 --> 01:46:37,698 He's nothing without you. Hmm? 1456 01:46:37,765 --> 01:46:42,770 Men have an awful problem with thinking they are smarter than they actually are. 1457 01:46:42,837 --> 01:46:47,708 You mustn't let this negative energy eat you up. 1458 01:46:47,775 --> 01:46:48,709 Huh? 1459 01:46:49,877 --> 01:46:51,679 Remember... 1460 01:46:51,746 --> 01:46:54,548 you are unstoppable, Patrizia. 1461 01:46:55,049 --> 01:46:56,183 Say it. 1462 01:46:57,051 --> 01:46:58,853 I'm unstoppable. 1463 01:47:02,957 --> 01:47:04,558 I'm unstoppable. 1464 01:47:06,727 --> 01:47:08,396 I am only 50% of Gucci. 1465 01:47:08,461 --> 01:47:12,033 I'm here representing my own interests. 1466 01:47:12,099 --> 01:47:15,703 I want someone to bring Gucci to the forefront of today's fashion. 1467 01:47:17,605 --> 01:47:20,508 I want a partner who can buy out the other half of Gucci... 1468 01:47:20,574 --> 01:47:23,210 that's giving me a headache. 1469 01:47:23,277 --> 01:47:27,848 The half that's preventing Gucci from being great. 1470 01:47:27,915 --> 01:47:31,152 The half that belongs to your uncle and your cousin. 1471 01:47:31,218 --> 01:47:33,521 Investcorp has had great success with Tiffany. 1472 01:47:33,587 --> 01:47:35,523 It is... It is a resurrection. 1473 01:47:35,589 --> 01:47:38,159 True. But Tiffany isn't Gucci. 1474 01:47:38,225 --> 01:47:39,860 Gucci is a family business. 1475 01:47:39,927 --> 01:47:41,595 That means family problems. 1476 01:47:42,830 --> 01:47:44,966 Yeah, well, I brought something for you. 1477 01:48:01,615 --> 01:48:02,750 Burgundy. 1478 01:48:03,517 --> 01:48:06,687 Size ten U.S. wide, right? 1479 01:48:06,754 --> 01:48:09,190 This model is part of the permanent collection... 1480 01:48:09,256 --> 01:48:11,625 at the Metropolitan Museum in New York. 1481 01:48:12,460 --> 01:48:14,195 You can't buy it anywhere. 1482 01:48:16,697 --> 01:48:17,965 And now it is yours. 1483 01:48:45,459 --> 01:48:47,261 Yes, I... 1484 01:48:47,328 --> 01:48:48,963 Well, I... 1485 01:48:49,030 --> 01:48:50,865 Well, when then? 1486 01:48:52,666 --> 01:48:54,068 I've got to wash. 1487 01:48:55,970 --> 01:49:00,141 If you could smell between my groins, you'd understand. 1488 01:49:03,044 --> 01:49:04,078 Si. 1489 01:49:04,145 --> 01:49:05,146 No, not... 1490 01:49:06,047 --> 01:49:07,248 Paolo. 1491 01:49:29,437 --> 01:49:30,638 Come on. 1492 01:49:31,138 --> 01:49:32,139 Uh... 1493 01:49:32,206 --> 01:49:34,075 I think it's, uh... 1494 01:49:35,209 --> 01:49:36,677 No, I know. 1495 01:49:36,744 --> 01:49:38,913 - I know, it's... - You know what? 1496 01:49:38,979 --> 01:49:40,414 There's no cars there. 1497 01:49:40,481 --> 01:49:42,983 Well, no, no, no. 1498 01:49:43,050 --> 01:49:45,653 It's over there. 1499 01:49:45,719 --> 01:49:47,988 It's over here. It's here, I know. 1500 01:49:48,055 --> 01:49:49,790 Fuck a duck, it's over here. 1501 01:49:49,857 --> 01:49:51,492 What kind of car is it? 1502 01:49:51,560 --> 01:49:53,727 Fiat 600. 1503 01:49:54,695 --> 01:49:55,963 - Fiat. - Ah... 1504 01:49:56,964 --> 01:49:58,232 Fiat 600. 1505 01:49:59,266 --> 01:50:01,102 Paolo, it's here. 1506 01:50:02,369 --> 01:50:03,304 Boof. 1507 01:50:12,813 --> 01:50:15,082 Here. Right here. 1508 01:50:19,720 --> 01:50:20,855 Boof. 1509 01:50:26,093 --> 01:50:27,294 Well... 1510 01:50:28,662 --> 01:50:31,799 I didn't know you would end up in prison. 1511 01:50:32,800 --> 01:50:35,269 - What? - I hate myself for it. 1512 01:50:35,336 --> 01:50:36,670 Don't, please. 1513 01:50:38,272 --> 01:50:40,841 What did you do here? What is this? 1514 01:50:40,908 --> 01:50:43,410 Well, I have been a bit stressed. 1515 01:50:43,477 --> 01:50:44,678 No, it is... 1516 01:50:46,914 --> 01:50:50,417 - We have to clean this. - Well, my life has been hard. Really hard. 1517 01:50:50,484 --> 01:50:52,786 - I haven't shit in a week. - No, it's filthy! 1518 01:50:52,853 --> 01:50:55,789 And that bitch of a wife promised to help me. 1519 01:50:55,856 --> 01:50:58,560 He shook my hand while she knifed me in the back. 1520 01:50:58,627 --> 01:51:01,729 - Oh, Paolo. - I've been drowning in legal fees. 1521 01:51:01,795 --> 01:51:03,898 It's been really, really bad. 1522 01:51:03,964 --> 01:51:05,466 - I know. - I couldn't even make love. 1523 01:51:05,534 --> 01:51:08,402 Jenny left. And after that, I was in bed... 1524 01:51:08,469 --> 01:51:10,905 - Jenny. - ...with a pound of gelato cioccolato... 1525 01:51:10,971 --> 01:51:12,706 and very dark thoughts. 1526 01:51:12,773 --> 01:51:14,241 I am back. I am back. 1527 01:51:14,308 --> 01:51:18,379 We will start where we left off. 1528 01:51:18,445 --> 01:51:19,680 Okay? 1529 01:51:20,615 --> 01:51:24,251 I also glad to have you back. 1530 01:51:24,318 --> 01:51:27,288 Well, it's good to be back too. 1531 01:51:31,358 --> 01:51:33,294 Well, look at this place. 1532 01:51:35,029 --> 01:51:36,897 It looks like it's given up. 1533 01:51:38,832 --> 01:51:40,234 What? 1534 01:51:40,301 --> 01:51:41,769 - Well... - What? 1535 01:51:55,517 --> 01:51:56,817 What's that? 1536 01:51:58,653 --> 01:52:00,421 A really good deal. 1537 01:52:02,657 --> 01:52:03,924 What deal? 1538 01:52:04,792 --> 01:52:07,795 I met with their lawyers too. 1539 01:52:09,263 --> 01:52:11,600 I couldn't say no. I needed the cash. 1540 01:52:11,666 --> 01:52:12,866 I mean look at this dump. 1541 01:52:12,933 --> 01:52:16,070 I don't even have basic cable. 1542 01:52:16,538 --> 01:52:17,471 No. 1543 01:52:21,108 --> 01:52:23,811 I sold my shares of Gucci to them! 1544 01:52:23,877 --> 01:52:26,046 No! 1545 01:52:26,514 --> 01:52:27,748 No! 1546 01:52:29,183 --> 01:52:31,051 No! No! 1547 01:52:41,895 --> 01:52:43,864 I know. I'm done. 1548 01:52:43,931 --> 01:52:46,000 - No. No. No. - No, I'm done. I'm dead. 1549 01:52:46,066 --> 01:52:47,401 - I'm dead. - No. 1550 01:52:47,468 --> 01:52:48,769 I'm dead! 1551 01:52:49,270 --> 01:52:50,237 Dead! 1552 01:52:54,275 --> 01:52:55,909 Come. Come here. 1553 01:53:01,148 --> 01:53:02,249 You're... 1554 01:53:03,417 --> 01:53:04,818 an idiot. 1555 01:53:06,820 --> 01:53:10,157 But you're my... you're my idiot. 1556 01:53:10,224 --> 01:53:12,926 Maurizio, these must've cost you a fortune. 1557 01:53:13,927 --> 01:53:15,262 Art has no price. 1558 01:53:15,329 --> 01:53:17,331 I'm scared to touch anything. 1559 01:53:18,399 --> 01:53:19,500 Oh, don't be scared. 1560 01:53:21,302 --> 01:53:23,672 Actually, be a little scared. 1561 01:53:23,738 --> 01:53:27,709 That... That couch costs more than most people's apartment in Monte Carlo. 1562 01:53:27,776 --> 01:53:29,511 Ooh. 1563 01:53:29,577 --> 01:53:32,547 - I'll try not to make a mess of it. - No, no, no. 1564 01:53:32,614 --> 01:53:34,882 Please, please. Make a mess. 1565 01:53:38,919 --> 01:53:40,821 Gucci will pay for it. 1566 01:53:48,697 --> 01:53:51,599 For the first time in my life, I can do whatever I want. 1567 01:53:53,802 --> 01:53:55,269 I like this song. 1568 01:53:57,772 --> 01:53:59,373 Take me back to Ipanema. 1569 01:54:00,474 --> 01:54:02,476 I've never been. I've always wanted to go. 1570 01:54:06,380 --> 01:54:07,881 Let's go. 1571 01:54:08,449 --> 01:54:09,383 Right now. 1572 01:54:22,029 --> 01:54:24,331 Ooh. 1573 01:54:24,398 --> 01:54:26,400 - Can you dance salsa? - Of course I can. 1574 01:54:29,804 --> 01:54:31,505 I can't. 1575 01:54:35,008 --> 01:54:36,910 This could be a big mistake. 1576 01:54:38,912 --> 01:54:40,314 It's not a mistake. 1577 01:54:40,981 --> 01:54:42,316 It's a choice. 1578 01:54:43,651 --> 01:54:45,085 You can do what you want now. 1579 01:55:34,134 --> 01:55:36,003 Tell me where he is. 1580 01:55:36,069 --> 01:55:39,173 Just tell me where he is, Pina. 1581 01:55:39,239 --> 01:55:40,909 I couldn't see. 1582 01:55:40,974 --> 01:55:42,710 You're fucking lying to me! 1583 01:55:43,678 --> 01:55:45,012 Where the fuck is he? 1584 01:55:50,384 --> 01:55:52,019 Tell me where he is? 1585 01:56:16,611 --> 01:56:18,746 - Where is he? - I'm afraid he couldn't come. 1586 01:56:18,813 --> 01:56:20,849 What do you mean he couldn't come? 1587 01:56:20,915 --> 01:56:22,817 He had a business in Paris. 1588 01:56:22,884 --> 01:56:27,187 - He's lying and so are you. - Maurizio is very busy, Patrizia. 1589 01:56:27,254 --> 01:56:30,792 He didn't even have the decency to come to his daughter's last recital. 1590 01:56:30,859 --> 01:56:32,192 What kind of a father is he? 1591 01:56:33,227 --> 01:56:35,095 There will be a new arrangement. 1592 01:56:35,162 --> 01:56:37,599 And why did he send you, huh? 1593 01:56:37,665 --> 01:56:39,901 Hey, Domenico, why did he send you? 1594 01:56:39,968 --> 01:56:41,569 What, you're his little fucking messenger? 1595 01:56:41,636 --> 01:56:43,237 He didn't have the decency to come here. 1596 01:56:43,303 --> 01:56:45,272 He's too much of a coward to do it himself? 1597 01:56:45,339 --> 01:56:46,674 I have the papers right here. 1598 01:56:47,942 --> 01:56:49,409 Papers? 1599 01:56:49,476 --> 01:56:52,279 Ah, papers! I'm not signing any papers. 1600 01:56:52,346 --> 01:56:56,183 You can tell him to come here and talk to me like a fucking normal human being. 1601 01:56:56,250 --> 01:56:59,621 Maurizio said you and Alessandra can continue to live in the penthouse 1602 01:56:59,687 --> 01:57:02,289 since it's no longer his primary residence. 1603 01:57:02,356 --> 01:57:06,159 He's happy to extend payments until you're able to stand on your own two feet. 1604 01:57:06,226 --> 01:57:08,495 - What are you talking about? - Please. 1605 01:57:08,563 --> 01:57:11,131 What are you saying? What are you saying to me? 1606 01:57:11,866 --> 01:57:13,467 Huh? 1607 01:57:13,535 --> 01:57:15,068 - These are words, Domenico. - Support for Alessandra. 1608 01:57:15,135 --> 01:57:17,104 - I'm not talking to you. - Shared custody. 1609 01:57:17,170 --> 01:57:18,706 You come to my daughter's school. What the fuck is wrong with you? 1610 01:57:18,773 --> 01:57:20,808 Shared custody. He wants... 1611 01:57:20,875 --> 01:57:23,043 He wants to make this as easy as possible for both of you. 1612 01:57:25,178 --> 01:57:26,548 Shared custody? 1613 01:57:27,414 --> 01:57:29,416 Are we talking about divorce? 1614 01:57:29,483 --> 01:57:31,351 Is that what we're doing here? 1615 01:57:34,254 --> 01:57:36,123 Where is he right now? 1616 01:57:37,491 --> 01:57:39,092 Where is he right now? 1617 01:57:39,159 --> 01:57:40,494 I'm not at liberty to say. 1618 01:57:41,596 --> 01:57:43,196 Look in my eyes. 1619 01:57:46,266 --> 01:57:49,269 Do you see anything in these eyes 1620 01:57:49,336 --> 01:57:55,142 that would let you think that I would ever let anyone ruin my daughter's life? 1621 01:57:56,243 --> 01:57:58,078 Compromise her. 1622 01:57:59,079 --> 01:58:00,213 Do you? 1623 01:58:01,549 --> 01:58:02,784 Do you see that? 1624 01:58:05,419 --> 01:58:08,388 You know that won't happen. 1625 01:58:09,924 --> 01:58:11,559 I will relay the message. 1626 01:58:12,292 --> 01:58:14,028 Get the fuck out of here. 1627 01:58:14,094 --> 01:58:15,262 Yeah. 1628 01:58:24,104 --> 01:58:26,340 For your review, Mr. Gucci. 1629 01:58:26,406 --> 01:58:28,977 We hope you'll find this offer appealing. 1630 01:58:29,043 --> 01:58:30,678 Well... 1631 01:58:30,745 --> 01:58:35,583 I'd rather not read my own obituary, no? 1632 01:58:36,784 --> 01:58:38,753 Maestro, I can assure you 1633 01:58:38,820 --> 01:58:41,188 there's no greater admirer of Gucci than myself. 1634 01:58:42,724 --> 01:58:44,525 Oh, God. 1635 01:58:44,592 --> 01:58:47,461 To be able to finally sit down with a member of the dynasty. 1636 01:58:48,529 --> 01:58:51,331 It's something we will cherish forever. 1637 01:58:52,265 --> 01:58:53,735 And truly... 1638 01:58:53,801 --> 01:58:56,537 I understand how difficult this is. 1639 01:58:56,604 --> 01:58:58,673 Please don't patronize me. 1640 01:58:58,740 --> 01:59:00,273 Please. 1641 01:59:00,340 --> 01:59:04,012 Those words are not comforting to me. 1642 01:59:04,078 --> 01:59:09,216 They make me feel offended in a way, I must say. 1643 01:59:09,751 --> 01:59:11,251 Mr. Gucci, 1644 01:59:11,318 --> 01:59:13,755 I have a plane that leaves in one hour. 1645 01:59:13,821 --> 01:59:15,556 If there is a problem with the offer... 1646 01:59:15,623 --> 01:59:17,324 Said and Omar, they're at your disposal. 1647 01:59:17,391 --> 01:59:19,093 No, no, no. 1648 01:59:19,159 --> 01:59:22,764 We are very grateful for your offer... 1649 01:59:22,830 --> 01:59:25,232 except no. 1650 01:59:25,833 --> 01:59:27,135 Right, Papa? 1651 01:59:27,200 --> 01:59:30,872 That shoe you showed me before... 1652 01:59:30,938 --> 01:59:34,441 take a look inside your shoe and see at the heel. 1653 01:59:34,509 --> 01:59:36,844 There's something you should see. 1654 01:59:36,911 --> 01:59:41,314 I remember ordering a pair of those... 1655 01:59:41,883 --> 01:59:43,518 for Clark Gable. 1656 01:59:44,719 --> 01:59:46,253 1953. 1657 01:59:47,555 --> 01:59:50,290 Right before he did the film Mogambo. 1658 01:59:52,026 --> 01:59:53,861 This is the rarest of shoes. 1659 01:59:54,696 --> 01:59:56,931 You see that? You see that? 1660 01:59:56,998 --> 01:59:58,465 It's a gold leaf. 1661 01:59:59,667 --> 02:00:01,268 You know... 1662 02:00:01,334 --> 02:00:03,771 I had to stop doing that. 1663 02:00:03,838 --> 02:00:05,640 It got too expensive. 1664 02:00:09,877 --> 02:00:10,845 So. 1665 02:00:13,047 --> 02:00:14,916 Where did you get that shoe? 1666 02:00:15,983 --> 02:00:17,484 Where? 1667 02:00:17,552 --> 02:00:20,755 There's no way you bought that shoe in London. 1668 02:00:21,488 --> 02:00:22,990 Who gave it to you? 1669 02:00:25,193 --> 02:00:26,359 Would you know? 1670 02:00:28,563 --> 02:00:30,497 My, he doesn't wanna answer. 1671 02:00:30,565 --> 02:00:31,899 Well, that's the least... 1672 02:00:31,966 --> 02:00:33,366 This meeting is over. 1673 02:00:34,168 --> 02:00:36,269 I broke up the meeting. 1674 02:00:37,905 --> 02:00:39,372 Where is he going? 1675 02:00:39,439 --> 02:00:41,274 I'm very sorry. 1676 02:00:41,341 --> 02:00:42,476 I had no choice. 1677 02:00:48,683 --> 02:00:49,684 Aldo. 1678 02:00:53,154 --> 02:00:54,421 Did you know this? 1679 02:00:56,791 --> 02:00:57,792 No. 1680 02:00:59,359 --> 02:01:00,895 No! 1681 02:01:05,133 --> 02:01:06,534 Maurizio. 1682 02:01:10,938 --> 02:01:13,541 You fucking traitor. 1683 02:01:54,515 --> 02:01:57,350 This is what you want? 1684 02:02:16,804 --> 02:02:18,338 Congratulations. 1685 02:02:20,041 --> 02:02:24,879 You are now the majority shareholder... 1686 02:02:26,446 --> 02:02:27,682 of Gucci. 1687 02:02:29,183 --> 02:02:30,818 You must feel wonderful. 1688 02:02:50,872 --> 02:02:51,806 Boof. 1689 02:02:56,244 --> 02:02:57,511 You need to relax. 1690 02:02:57,578 --> 02:02:59,747 Relax. Relax. 1691 02:02:59,814 --> 02:03:02,650 You floating. You floating like in the air. 1692 02:03:02,717 --> 02:03:04,285 Floating. Floating. 1693 02:03:04,352 --> 02:03:06,621 From there to there. Go left to right. 1694 02:03:06,687 --> 02:03:11,092 Ms. Wintour, walk into any one of Gucci's 144 international boutiques 1695 02:03:11,158 --> 02:03:13,828 and you will find you are walking into a new world. 1696 02:03:13,895 --> 02:03:15,630 A new vision. 1697 02:03:15,696 --> 02:03:20,835 But wasn't the lure of Gucci precisely its historical appeal? 1698 02:03:21,569 --> 02:03:24,839 The legacy is remarkable. 1699 02:03:24,906 --> 02:03:27,375 Well, this is true. 1700 02:03:27,440 --> 02:03:30,410 We are products of our past but we don't have to be prisoners of it. 1701 02:03:31,279 --> 02:03:33,281 I don't fear change. 1702 02:03:33,347 --> 02:03:34,548 I embrace it. 1703 02:03:35,883 --> 02:03:39,787 Where Ralph Lauren stores, they feel like movie sets 1704 02:03:39,854 --> 02:03:41,989 and Versace is a rock concert, 1705 02:03:42,056 --> 02:03:45,826 Gucci stores will feel like the Vatican of fashion. 1706 02:03:51,565 --> 02:03:52,767 Grazie. 1707 02:04:07,014 --> 02:04:11,085 How are you funding your vision? 1708 02:04:11,152 --> 02:04:13,988 Well, that is a very good secret. 1709 02:04:17,291 --> 02:04:18,592 Don't ask. 1710 02:04:23,130 --> 02:04:25,498 It may take some time to recover... 1711 02:04:26,367 --> 02:04:28,869 but this is a long-term plan. 1712 02:04:28,936 --> 02:04:32,505 Sometimes you have to go down to come back up again. 1713 02:04:33,841 --> 02:04:36,844 Ferre, Armani, and Versace! 1714 02:04:36,911 --> 02:04:39,113 That's who I said I wanted designing our new line. 1715 02:04:39,180 --> 02:04:41,248 And they would be honored to be working for us. 1716 02:04:41,315 --> 02:04:43,117 De Sole, where the fuck are they? 1717 02:04:43,184 --> 02:04:46,721 Maurizio, they have their own lines. 1718 02:04:46,787 --> 02:04:48,089 They're their own bosses. 1719 02:04:48,155 --> 02:04:50,124 I know they have... 1720 02:04:50,191 --> 02:04:52,593 I've spoken to everybody. Nobody wants to... 1721 02:04:52,660 --> 02:04:54,762 Then you haven't tried hard enough. 1722 02:04:56,263 --> 02:04:58,132 There is someone. 1723 02:04:58,199 --> 02:04:59,800 Maybe. 1724 02:04:59,867 --> 02:05:00,801 Here. 1725 02:05:09,810 --> 02:05:11,112 Who am I looking at? 1726 02:05:12,213 --> 02:05:13,848 He's from Texas. 1727 02:05:14,682 --> 02:05:16,050 A mechanic? 1728 02:05:16,951 --> 02:05:18,986 Maybe you should meet him. 1729 02:05:19,053 --> 02:05:22,056 I see cranked up blacks. 1730 02:05:22,123 --> 02:05:24,091 Jewel-tone velvet. 1731 02:05:24,158 --> 02:05:26,293 And unconventional styling touches. 1732 02:05:26,360 --> 02:05:28,829 Loafers, sans socks. 1733 02:05:28,896 --> 02:05:31,532 I see pole dancers flanking the runways. 1734 02:05:31,999 --> 02:05:33,067 Female... 1735 02:05:34,235 --> 02:05:35,736 and male, of course. 1736 02:05:40,007 --> 02:05:44,812 I have a vocabulary that will allow you to expand. 1737 02:05:44,879 --> 02:05:46,647 That's what the brand requires. 1738 02:05:46,714 --> 02:05:48,682 That's where we need to head. 1739 02:05:48,749 --> 02:05:52,920 Without sacrificing the family character of what this brand is. 1740 02:05:52,987 --> 02:05:54,688 The family character is the brand. 1741 02:05:56,824 --> 02:05:59,160 I'm here to embellish. I'm here to resurrect. 1742 02:06:15,576 --> 02:06:17,044 Maurizio. 1743 02:06:17,111 --> 02:06:19,313 Stop. Please, please, please. 1744 02:06:19,380 --> 02:06:20,714 I'm begging you. Please stop. 1745 02:06:22,016 --> 02:06:25,152 Okay, I... I don't want a confrontation. 1746 02:06:25,219 --> 02:06:26,654 Me neither. 1747 02:06:26,720 --> 02:06:28,055 I tried calling. 1748 02:06:28,122 --> 02:06:32,493 Yes, and calling and calling and calling. 1749 02:06:32,561 --> 02:06:34,061 What do you want? 1750 02:06:34,128 --> 02:06:35,629 I want to talk. 1751 02:06:35,696 --> 02:06:36,831 Okay. 1752 02:06:38,567 --> 02:06:40,569 Alessandra misses you. 1753 02:06:40,634 --> 02:06:42,670 I saw Alessandra two weeks ago. 1754 02:06:42,736 --> 02:06:44,338 She talks about you all the time. 1755 02:06:44,405 --> 02:06:46,874 And I'll see her very soon. I've been very busy. 1756 02:06:46,941 --> 02:06:48,876 Will you come back home? 1757 02:06:51,580 --> 02:06:54,782 You bought Aldo and Paolo out. You did what I said. 1758 02:06:57,885 --> 02:06:59,220 Good night, Patrizia. 1759 02:07:00,754 --> 02:07:02,089 Come back home. 1760 02:07:06,227 --> 02:07:09,330 Patrizia, you know that's... that's not possible. 1761 02:07:10,397 --> 02:07:12,800 Now, it is getting very late. 1762 02:07:13,968 --> 02:07:15,336 Go home. 1763 02:07:15,402 --> 02:07:17,204 If not for me, just for our daughter. 1764 02:07:17,271 --> 02:07:18,839 No, no, no. Don't do that. 1765 02:07:18,906 --> 02:07:20,741 - Don't... - Don't... 1766 02:07:20,808 --> 02:07:22,810 I'll take care of her and you. 1767 02:07:34,021 --> 02:07:35,656 We made something beautiful together. 1768 02:07:35,723 --> 02:07:36,857 No, what? 1769 02:07:38,159 --> 02:07:39,260 Take it. 1770 02:07:40,661 --> 02:07:41,729 Do you like it? 1771 02:07:41,795 --> 02:07:43,197 Patrizia, what is this? 1772 02:07:43,264 --> 02:07:44,398 Do you like it? 1773 02:07:44,465 --> 02:07:45,733 I made it for you. 1774 02:07:45,799 --> 02:07:47,801 You're humiliating yourself. 1775 02:07:52,541 --> 02:07:55,075 Why are you talking to me this way? 1776 02:07:55,142 --> 02:07:58,445 Because you can't see what you've become. 1777 02:07:58,513 --> 02:08:02,082 This book... A story has a beginning and an end. 1778 02:08:02,149 --> 02:08:04,185 And ours ended a few chapters ago. 1779 02:08:05,786 --> 02:08:08,689 So, what do you want from me now? 1780 02:08:10,659 --> 02:08:12,293 I want you to myself. 1781 02:08:13,727 --> 02:08:15,029 I love you. 1782 02:08:18,299 --> 02:08:19,733 Patrizia... 1783 02:08:20,801 --> 02:08:21,735 No. 1784 02:08:21,802 --> 02:08:23,137 I don't love you. 1785 02:08:24,505 --> 02:08:26,173 I don't hate you... 1786 02:08:26,240 --> 02:08:28,475 but I don't want to spend the rest of my life with you. 1787 02:08:29,678 --> 02:08:31,779 Now, I'm sorry. I truly am. 1788 02:08:34,081 --> 02:08:35,983 What happened to my Maurizio? 1789 02:08:36,050 --> 02:08:37,751 Nothing. Absolutely nothing. 1790 02:08:38,819 --> 02:08:41,021 I had no idea I married a monster. 1791 02:08:42,056 --> 02:08:43,924 You didn't. You married a Gucci. 1792 02:08:59,541 --> 02:09:00,975 He's always away on business. 1793 02:09:01,041 --> 02:09:02,876 - He moved, you know. - Hmm. 1794 02:09:04,044 --> 02:09:05,246 Mmm-hmm. 1795 02:09:06,080 --> 02:09:07,881 I've told you so many times. 1796 02:09:07,948 --> 02:09:11,318 He moved into the penthouse with that fucking horse. 1797 02:09:11,385 --> 02:09:12,753 I've seen them together. 1798 02:09:14,221 --> 02:09:16,757 Maybe you should stop following them. 1799 02:09:17,592 --> 02:09:19,026 The things they buy... 1800 02:09:19,093 --> 02:09:22,830 Antiques worth billions, cars, paintings. 1801 02:09:22,896 --> 02:09:24,431 With our money. 1802 02:09:24,498 --> 02:09:26,534 That he has thanks to you. 1803 02:09:28,536 --> 02:09:30,739 He's not even a businessman. 1804 02:09:30,804 --> 02:09:32,439 He can't even run a parking meter. 1805 02:09:32,506 --> 02:09:34,676 How the fuck is he gonna run Gucci? 1806 02:09:34,743 --> 02:09:36,210 You're right. 1807 02:09:36,277 --> 02:09:37,712 I know. 1808 02:09:37,778 --> 02:09:39,748 I made him what he is. 1809 02:09:39,813 --> 02:09:42,517 But when you're right, you're right. 1810 02:09:42,584 --> 02:09:44,552 And you're very, very right. 1811 02:09:45,620 --> 02:09:47,154 I'm gonna go see him tomorrow. 1812 02:09:49,557 --> 02:09:53,528 Maybe you should wait until we come back from the Caymans. 1813 02:09:53,595 --> 02:09:55,429 And then we can... 1814 02:09:55,496 --> 02:09:59,266 we can do a nice evil eye on him. Hmm? 1815 02:10:01,468 --> 02:10:02,870 Another spell? 1816 02:10:07,474 --> 02:10:08,976 We've run out of spells. 1817 02:10:11,613 --> 02:10:13,414 We need something stronger. 1818 02:10:21,088 --> 02:10:24,759 Maybe I can still do something that will work. 1819 02:10:24,825 --> 02:10:28,829 But for that, you have to be positive. 1820 02:10:39,340 --> 02:10:41,475 I am being very fucking positive. 1821 02:10:45,479 --> 02:10:47,649 You are a waste of skin 1822 02:10:47,716 --> 02:10:50,417 that belongs on the front page of every newspaper. 1823 02:10:52,286 --> 02:10:54,288 I want the world to know what you're really like. 1824 02:10:55,557 --> 02:10:59,093 I will not give you a minute of peace. 1825 02:11:01,362 --> 02:11:04,998 You tried to crush me, but you couldn't. 1826 02:11:07,669 --> 02:11:11,606 You are a painful appendage that needs to be removed. 1827 02:11:11,673 --> 02:11:15,175 The inferno for you is yet to come. 1828 02:11:21,583 --> 02:11:22,584 Two, Rita. 1829 02:11:22,650 --> 02:11:23,585 Where the fuck are they? 1830 02:11:24,418 --> 02:11:25,919 If I knew how to use a pistol, 1831 02:11:25,986 --> 02:11:27,589 I'd fucking do this shit myself. 1832 02:11:27,655 --> 02:11:29,156 Calm down. Calm down. 1833 02:11:36,831 --> 02:11:38,265 They'll show up. 1834 02:11:38,332 --> 02:11:39,366 Come sit. 1835 02:11:54,381 --> 02:11:55,617 - Thank you. - Enjoy. 1836 02:12:04,726 --> 02:12:05,660 Pina. 1837 02:12:17,304 --> 02:12:19,139 Yeah. 1838 02:12:19,206 --> 02:12:23,076 Ivano, I told Patrizia that I know you since you were a child, huh. 1839 02:12:23,778 --> 02:12:25,279 That we trust you. 1840 02:12:27,615 --> 02:12:29,049 I am Ivano Savioni. 1841 02:12:29,116 --> 02:12:31,251 This is my associate Benedetto Ceraulo. 1842 02:12:39,727 --> 02:12:41,228 Who does what? 1843 02:12:42,831 --> 02:12:44,131 Sicilian. 1844 02:12:45,667 --> 02:12:47,902 How soon can you do it? 1845 02:12:47,968 --> 02:12:50,872 As soon as we know his routine... 1846 02:12:50,939 --> 02:12:52,874 and his security. 1847 02:12:52,941 --> 02:12:55,008 And we are set on our rate. 1848 02:12:57,177 --> 02:12:59,446 Our rate? What rate? 1849 02:13:02,282 --> 02:13:04,117 - What is that? - You told me six. 1850 02:13:04,953 --> 02:13:06,921 Yeah, yeah. 1851 02:13:06,987 --> 02:13:08,957 - Are you crazy? - Why is he saying eight? 1852 02:13:09,022 --> 02:13:10,625 - I don't what he's playing. - Why the fuck is he saying eight? 1853 02:13:10,692 --> 02:13:12,560 - No, I don't know. - We said eight. 1854 02:13:12,627 --> 02:13:14,394 - No, it's six. 600 million lire. - We said eight. 1855 02:13:14,461 --> 02:13:16,029 That's it. What are you doing? 1856 02:13:16,096 --> 02:13:17,632 Keep your fucking voice down. 1857 02:13:17,699 --> 02:13:19,299 We said eight. 1858 02:13:19,366 --> 02:13:20,501 - I'd consider it if only it was eight. - Yeah. 1859 02:13:21,636 --> 02:13:24,137 Somebody else quoted me for far less. 1860 02:13:25,807 --> 02:13:27,241 Six is all I'm willing to do. 1861 02:13:27,307 --> 02:13:29,611 It will have to be a rush job then. 1862 02:13:29,677 --> 02:13:31,646 Yeah. 1863 02:13:31,713 --> 02:13:34,281 - And you have to provide us now with photographs. - Uh-uh-uh. 1864 02:13:34,348 --> 02:13:38,118 Six is all I will pay. 1865 02:13:38,185 --> 02:13:40,020 We'll give you half now... 1866 02:13:41,221 --> 02:13:43,323 half later when it's done. 1867 02:13:45,058 --> 02:13:46,193 Okay. 1868 02:13:46,661 --> 02:13:48,195 Okay. 1869 02:13:50,197 --> 02:13:52,299 Don't miss. 1870 02:13:57,005 --> 02:13:58,171 Deal with her. 1871 02:14:02,142 --> 02:14:03,611 Really. 1872 02:14:03,678 --> 02:14:06,179 You don't wanna make any mistakes. 1873 02:14:06,981 --> 02:14:08,115 Catch. 1874 02:14:10,317 --> 02:14:13,253 Pay for the coffee and don't fuck this up. 1875 02:14:13,320 --> 02:14:15,222 'Cause I'll put a spell on you. 1876 02:14:24,732 --> 02:14:26,034 Ready. 1877 02:14:30,738 --> 02:14:31,673 Wait. 1878 02:14:53,260 --> 02:14:54,596 That's amazing. 1879 02:14:54,662 --> 02:14:57,130 I think he's incredible. Love him. 1880 02:15:08,208 --> 02:15:09,911 Are you sure this is a Gucci show? 1881 02:15:09,978 --> 02:15:11,679 Yeah, yeah. 1882 02:15:11,746 --> 02:15:15,415 Very nice, this jacket, we've talked about for months. 1883 02:15:17,284 --> 02:15:19,219 It's beautiful. I love it. 1884 02:15:19,286 --> 02:15:20,588 You're in for a surprise. 1885 02:15:44,244 --> 02:15:45,580 Very modern. 1886 02:15:47,982 --> 02:15:50,450 Three, two, one. Go! 1887 02:16:04,866 --> 02:16:06,299 He looks great. 1888 02:16:14,241 --> 02:16:15,442 Bravo! 1889 02:16:16,711 --> 02:16:17,879 Bravo! 1890 02:16:23,283 --> 02:16:28,923 "When Tom Ford took over the creative reins of Gucci in 1994... 1891 02:16:28,990 --> 02:16:31,859 "there was little hope for the Milanese fashion house." 1892 02:16:34,562 --> 02:16:37,932 "It took a German designer to stir up Chanel... 1893 02:16:37,999 --> 02:16:42,670 "and it is an American who has put Gucci far and away in the front of fashion." 1894 02:16:45,907 --> 02:16:49,811 "Some say Mr. Ford will give Mr. Lagerfeld a run for his money." 1895 02:16:56,117 --> 02:16:57,852 I have to call my mother in Austin. 1896 02:17:13,041 --> 02:17:15,541 Watch what you say, he's here. 1897 02:17:24,746 --> 02:17:27,215 What an unforgettable night. 1898 02:17:27,280 --> 02:17:28,415 Maurizio. 1899 02:17:29,684 --> 02:17:31,719 And the response is incredible. 1900 02:17:31,786 --> 02:17:34,155 I've never seen anything like it. 1901 02:17:34,222 --> 02:17:37,625 Indeed. It marks a new chapter for Gucci. 1902 02:17:37,692 --> 02:17:40,995 Hey, try the carpaccio. It melts in your mouth. 1903 02:17:41,062 --> 02:17:41,996 Okay. 1904 02:17:44,291 --> 02:17:47,041 Don't say anything while I talk to him. 1905 02:17:47,583 --> 02:17:50,125 I'll call on you when you can talk. 1906 02:17:52,140 --> 02:17:54,041 I think we can all be honest with each other around this table, yeah? 1907 02:17:54,108 --> 02:17:55,877 We're all friends here. 1908 02:17:55,943 --> 02:17:58,345 We can, we all respect each other. 1909 02:17:59,213 --> 02:18:00,347 Grazie. 1910 02:18:03,283 --> 02:18:04,819 We're very concerned. 1911 02:18:06,888 --> 02:18:09,023 What concerns you? 1912 02:18:09,090 --> 02:18:10,858 Numbers. 1913 02:18:10,925 --> 02:18:12,459 Specifically, Gucci's. 1914 02:18:14,829 --> 02:18:16,798 Well, you said you didn't care about numbers. 1915 02:18:16,864 --> 02:18:19,567 That you trusted your instinct. 1916 02:18:19,634 --> 02:18:22,335 Yeah. I care about numbers when they're terrible numbers. 1917 02:18:24,872 --> 02:18:28,408 Our projections for 1996 are abysmal. 1918 02:18:29,644 --> 02:18:31,512 By slashing hundreds of profitable items... 1919 02:18:31,579 --> 02:18:33,581 You mean my uncle's knickknacks? 1920 02:18:37,251 --> 02:18:41,488 Losses are likely to total $30 million this year on sales 1921 02:18:41,556 --> 02:18:43,558 of $180 million. 1922 02:18:43,624 --> 02:18:46,828 Down from $210 million in 1991. 1923 02:18:48,129 --> 02:18:50,497 And $270 million. 1924 02:18:51,566 --> 02:18:54,602 There is $85 million in bank debts. 1925 02:18:54,669 --> 02:18:59,372 We may even have trouble paying salaries for the next couple of months. 1926 02:19:00,141 --> 02:19:03,077 Profits remain elusive. 1927 02:19:03,144 --> 02:19:06,581 And I've always said that our strategic plan would take five years. 1928 02:19:06,647 --> 02:19:08,415 It's not about immediate profit. 1929 02:19:08,481 --> 02:19:10,417 You go down to come back up again. 1930 02:19:10,483 --> 02:19:12,086 That is how you get out of a stall. 1931 02:19:12,153 --> 02:19:14,856 But the personal items are a concern as well. 1932 02:19:16,524 --> 02:19:20,228 All paid for through Gucci's accounts and charged as expenses. 1933 02:19:20,294 --> 02:19:22,763 The multimillion-dollar antiques in the stores. 1934 02:19:22,830 --> 02:19:24,699 The purchase of countless cars 1935 02:19:24,765 --> 02:19:27,500 including a Ferrari F40 and a Lamborghini Countach. 1936 02:19:27,568 --> 02:19:30,938 $3 million on a watch, a Patek Philippe 2523. 1937 02:19:31,005 --> 02:19:32,940 $7 million on a luxury penthouse. 1938 02:19:33,007 --> 02:19:34,507 I could go on and on. 1939 02:19:34,575 --> 02:19:37,111 An 18th century palatial villa outside Florence 1940 02:19:37,178 --> 02:19:38,913 for use as a training center. 1941 02:19:38,980 --> 02:19:41,315 I have justifications for all of these things 1942 02:19:41,381 --> 02:19:44,285 but it doesn't seem that you're in a place to hear them. 1943 02:19:44,352 --> 02:19:48,089 Maurizio, please try and take this in the spirit of our friendship. 1944 02:19:49,590 --> 02:19:51,158 We've been through a lot together. 1945 02:19:52,360 --> 02:19:54,461 You have many qualities. 1946 02:19:54,528 --> 02:19:56,297 But we must be realistic. 1947 02:19:56,364 --> 02:19:58,799 You're not a natural manager. 1948 02:19:58,866 --> 02:20:03,470 You can't run a business purely on charm and eccentricities. 1949 02:20:03,537 --> 02:20:05,740 No. You need time as well. 1950 02:20:08,576 --> 02:20:10,511 Last night does mark a new chapter for Gucci 1951 02:20:10,578 --> 02:20:11,979 and I am the one that brought it to you. 1952 02:20:12,046 --> 02:20:14,982 Maurizio, I want you to understand 1953 02:20:15,049 --> 02:20:18,853 whatever happens between both of our companies, 1954 02:20:18,920 --> 02:20:23,624 I have never stopped respecting you or your vision. 1955 02:20:25,458 --> 02:20:27,862 But I have vision for my people too. 1956 02:20:27,929 --> 02:20:29,897 And I have a business to run. 1957 02:20:36,971 --> 02:20:39,740 We want to offer you $150 million 1958 02:20:39,807 --> 02:20:41,509 for your 50% stake in Gucci. 1959 02:20:41,575 --> 02:20:44,145 You want to buy me out. 1960 02:20:44,211 --> 02:20:46,047 We want to save the business. 1961 02:20:46,981 --> 02:20:49,116 And who would be appointed CEO? 1962 02:21:00,728 --> 02:21:02,596 She was right about you. 1963 02:21:07,001 --> 02:21:09,370 $150 million. 1964 02:21:09,437 --> 02:21:10,805 You'll be a rich man. 1965 02:21:10,871 --> 02:21:12,640 If you really think it's about money, 1966 02:21:12,707 --> 02:21:15,142 then you know less about Gucci than I thought. 1967 02:21:17,542 --> 02:21:19,583 Hurry up and eat, boys. 1968 02:21:32,625 --> 02:21:36,958 I've never tasted such good meat in my life. 1969 02:21:38,599 --> 02:21:39,900 - Excuse me. - Yes. 1970 02:21:39,967 --> 02:21:42,103 This meat. Where is it coming from? 1971 02:21:42,169 --> 02:21:44,538 This is the finest beef in Tuscany. 1972 02:21:44,605 --> 02:21:46,407 It comes from the Val di Chiana. 1973 02:21:46,474 --> 02:21:48,542 The cows are treated like royalty. 1974 02:25:20,354 --> 02:25:22,056 That's him. 1975 02:25:22,122 --> 02:25:23,324 Good morning! 1976 02:25:36,705 --> 02:25:38,072 Signor Gucci? 1977 02:25:56,957 --> 02:25:58,225 What's going on? 1978 02:28:17,732 --> 02:28:18,932 Patrizia. 1979 02:28:28,909 --> 02:28:30,043 I know. 1980 02:28:39,521 --> 02:28:42,356 Please see Signorina Franchi out of my house. 1981 02:29:44,652 --> 02:29:46,353 Signora Reggiani. 1982 02:29:50,324 --> 02:29:52,025 Signora Reggiani. 1983 02:29:55,830 --> 02:29:57,097 Signora Reggiani. 1984 02:30:05,138 --> 02:30:08,510 You can call me Signora Gucci. 1985 02:31:05,524 --> 02:31:10,524 134214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.