All language subtitles for Grimm.S05E02.720p.BluRay.x264-MAYHEM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:02,131 Previously on Grimm... 2 00:00:03,337 --> 00:00:04,759 - Bye, Nick. - Goodbye, Juliette. 3 00:00:08,717 --> 00:00:10,094 They came in from everywhere. 4 00:00:10,177 --> 00:00:11,724 It was professional. They grabbed Trubel. 5 00:00:11,803 --> 00:00:13,271 I tried to stop them. They drugged me. 6 00:00:13,347 --> 00:00:16,021 When I woke up, Juliette's body was gone and my mom's head. 7 00:00:16,099 --> 00:00:17,225 They took everything. 8 00:00:18,685 --> 00:00:20,312 Baby's heart rate's dropped. What's happening? 9 00:00:20,395 --> 00:00:22,068 We're gonna have to do an emergency C-section. 10 00:00:22,147 --> 00:00:24,741 No matter what's happened, this child is going to need you. 11 00:00:24,816 --> 00:00:26,944 Don't hate me anymore, Nick. 12 00:00:27,027 --> 00:00:29,871 For our son's sake, we can't be like we were. 13 00:00:29,947 --> 00:00:31,870 This is your one chance to get the answers. 14 00:00:31,949 --> 00:00:33,371 They're coming here. 15 00:00:33,909 --> 00:00:35,536 They're rising. 16 00:00:38,497 --> 00:00:39,498 It's war. 17 00:01:10,362 --> 00:01:12,911 No. No, no, no, no. 18 00:01:12,990 --> 00:01:15,493 What the hell? 19 00:01:17,995 --> 00:01:19,372 Wemlinger. 20 00:01:19,454 --> 00:01:21,127 Mr. Childs, what are you still doing here? 21 00:01:21,206 --> 00:01:22,378 We have a problem. 22 00:01:22,457 --> 00:01:23,925 Nearly a half a million dollars is missing. 23 00:01:24,001 --> 00:01:26,754 Missing? What do you mean "missing"? 24 00:01:26,837 --> 00:01:28,180 It's gone, that's what I mean! 25 00:01:28,255 --> 00:01:29,973 Half a million dollars in reinvested dividends 26 00:01:30,048 --> 00:01:31,721 was not credited back to the shareholders! 27 00:01:31,800 --> 00:01:33,017 There must be some mistake. 28 00:01:33,093 --> 00:01:34,265 I went through every account 29 00:01:34,344 --> 00:01:35,470 There's no mistake. 30 00:01:35,554 --> 00:01:37,431 Someone is falsifying the data. 31 00:01:37,514 --> 00:01:39,562 Numbers have been altered, capital gains diverted. 32 00:01:39,641 --> 00:01:40,893 But, how? 33 00:01:40,976 --> 00:01:43,320 I don't know, but I need you to get a forensic accountant in here 34 00:01:43,395 --> 00:01:44,396 to go through every account 35 00:01:44,479 --> 00:01:46,322 I can start going through the data right now. 36 00:01:46,398 --> 00:01:48,492 No, we have to go outside the firm for this. 37 00:01:48,609 --> 00:01:50,486 Oh. I'm gonna call the police. 38 00:01:50,569 --> 00:01:53,072 Put together a list of everyone with access to our files. 39 00:01:54,239 --> 00:01:55,411 Um... 40 00:01:57,034 --> 00:01:58,957 - Portland Police, please. - Is this an emergency? 41 00:01:59,036 --> 00:02:01,960 No, it's not an emergency. I need the fraud-embezzlement department. 42 00:02:02,039 --> 00:02:03,131 Sir. 43 00:02:05,042 --> 00:02:07,261 I think I know who's responsible. 44 00:02:08,879 --> 00:02:09,880 Who? 45 00:02:10,130 --> 00:02:11,632 I've got it all right here. 46 00:02:19,806 --> 00:02:21,649 There's nothing here. 47 00:02:52,005 --> 00:02:53,177 911. What is your emergency? 48 00:02:53,256 --> 00:02:54,348 They killed him! 49 00:02:55,592 --> 00:02:57,469 They killed my boss! 50 00:02:57,552 --> 00:02:58,974 Oh God, it's terrible! 51 00:02:59,054 --> 00:03:00,306 Are you hurt, sir? 52 00:03:00,389 --> 00:03:01,606 Please! Please come quick! 53 00:03:01,682 --> 00:03:04,982 Sir, help is on its way. I need you to calm down and... Hello? 54 00:03:21,868 --> 00:03:22,960 Nick. 55 00:03:38,176 --> 00:03:39,223 How are they? 56 00:03:39,302 --> 00:03:40,929 Sleeping. Everyone seems fine. 57 00:03:41,012 --> 00:03:42,059 Well, thank God for that. 58 00:03:42,139 --> 00:03:43,641 How are you holding up? 59 00:03:44,474 --> 00:03:45,475 Chavez is dead. 60 00:03:45,851 --> 00:03:47,103 What? 61 00:03:47,185 --> 00:03:48,277 Oh, man, Nick, you didn't... 62 00:03:48,353 --> 00:03:49,354 No, I didn't kill her. 63 00:03:49,438 --> 00:03:50,860 Well, who did? Wesen. 64 00:03:50,939 --> 00:03:52,156 There were four others we were supposed to meet. 65 00:03:52,232 --> 00:03:53,950 They were dead when we got there. 66 00:03:54,025 --> 00:03:55,242 Chavez gave me this. 67 00:03:56,862 --> 00:03:58,614 Doesn't this belong to Trubel? Yeah. 68 00:03:58,697 --> 00:04:00,916 Chavez knew where Trubel was. She say where? 69 00:04:00,991 --> 00:04:02,163 No, we never got that far. 70 00:04:02,242 --> 00:04:03,835 First, I have to go back and figure out who did this. 71 00:04:03,910 --> 00:04:05,537 I'm going with you. Me too. 72 00:04:05,620 --> 00:04:07,964 Let's go. I'll stay with Adalind and the baby. 73 00:04:08,039 --> 00:04:09,211 Kelly. 74 00:04:10,292 --> 00:04:11,669 She wanted to name him Kelly. 75 00:04:12,669 --> 00:04:14,262 Oh, Nick, that's a good name. 76 00:04:16,006 --> 00:04:17,007 Let's go. 77 00:04:31,688 --> 00:04:34,441 This is the old Shaver's Transportation Company. 78 00:04:34,524 --> 00:04:35,821 This is where she brought you? 79 00:04:35,901 --> 00:04:37,027 Bodies are inside. 80 00:04:37,110 --> 00:04:38,908 Let's make sure nobody else is. 81 00:04:44,326 --> 00:04:46,795 So, these people you were supposed to meet, any idea who they were? 82 00:04:46,870 --> 00:04:47,996 No. 83 00:04:48,079 --> 00:04:50,127 Chavez said something was coming, 84 00:04:50,207 --> 00:04:51,709 that we needed to be prepared. 85 00:04:51,792 --> 00:04:53,044 Prepared for what? 86 00:04:55,253 --> 00:04:56,345 An uprising. 87 00:05:07,724 --> 00:05:08,816 The bodies were right here. 88 00:05:08,892 --> 00:05:10,144 Are you sure? Yes. 89 00:05:11,269 --> 00:05:13,317 I killed a Gelumcaedus right where you're standing. 90 00:05:14,940 --> 00:05:16,487 And, Chavez died right here. 91 00:05:17,776 --> 00:05:19,073 Ground is still wet. 92 00:05:19,736 --> 00:05:21,659 Wait a minute, are you saying somebody came back here, 93 00:05:21,738 --> 00:05:23,536 took the bodies and cleaned up all the blood? 94 00:05:23,615 --> 00:05:25,663 Somebody went to a lot of trouble to cover this up. 95 00:05:25,742 --> 00:05:27,710 Yeah, just like they did with Juliette. 96 00:05:31,998 --> 00:05:34,717 This is Chavez' phone. It rang right after she died. 97 00:05:34,793 --> 00:05:37,763 It was a man's voice. I told him she was dead. 98 00:05:37,838 --> 00:05:38,964 What'd he say? 99 00:05:39,047 --> 00:05:40,048 He said for me to keep the phone. 100 00:05:40,131 --> 00:05:42,179 I'll run the last number, see what I can find. 101 00:05:42,259 --> 00:05:43,306 Any of them get away? 102 00:05:43,385 --> 00:05:45,934 Yeah, one. Uh, up those stairs, out the back. 103 00:05:46,012 --> 00:05:47,605 There was a truck waiting for 'em. 104 00:05:47,681 --> 00:05:50,059 Old Blazer, black, silver, jacked up. 105 00:05:50,141 --> 00:05:51,393 Where'd you see it? 106 00:05:51,476 --> 00:05:52,477 This way. 107 00:05:56,773 --> 00:05:58,775 Truck was waiting here, took off fast. 108 00:05:59,442 --> 00:06:00,659 Couldn't see the plates. 109 00:06:00,819 --> 00:06:03,038 Uh, not going to get any surveillance out here. 110 00:06:03,113 --> 00:06:04,365 Are we thinking these are the same guys 111 00:06:04,447 --> 00:06:05,619 that came back to clean up, or... 112 00:06:05,699 --> 00:06:08,452 No, I'm thinking this was whoever was on that phone, 113 00:06:08,535 --> 00:06:10,378 the people Chavez was working for. 114 00:06:17,294 --> 00:06:18,546 Wait a minute. 115 00:06:20,714 --> 00:06:22,136 Someone painted it. 116 00:06:22,215 --> 00:06:23,216 Say what? 117 00:06:23,300 --> 00:06:24,552 On that wall, there was a mark. 118 00:06:24,634 --> 00:06:26,728 Four black lines. Someone painted over it. 119 00:06:28,638 --> 00:06:29,810 It's still wet. 120 00:06:30,307 --> 00:06:31,809 Why would they do that? 121 00:06:32,350 --> 00:06:34,148 Someone didn't want anybody to see it. 122 00:06:35,145 --> 00:06:37,614 Anyone else thinking conspiracy here? 123 00:06:39,941 --> 00:06:41,614 Do we need to bring the Captain in on this? 124 00:06:42,444 --> 00:06:43,491 Not until we figure this out. 125 00:06:44,696 --> 00:06:46,198 I think we should probably get out of here 126 00:06:46,281 --> 00:06:48,784 before someone tries to, like, paint over us. 127 00:07:10,000 --> 00:07:15,000 Ripped & Corrected By mstoll 128 00:07:42,045 --> 00:07:43,046 Where's Kelly? 129 00:07:43,171 --> 00:07:45,048 Adalind, it's okay. 130 00:07:45,131 --> 00:07:47,850 The nurse took him to the nursery so you could get some sleep. 131 00:07:49,386 --> 00:07:50,387 Oh. 132 00:07:50,762 --> 00:07:51,854 Right. 133 00:07:53,098 --> 00:07:55,146 I must've had a bad dream. 134 00:07:55,225 --> 00:07:56,351 Everything's all right. 135 00:07:56,893 --> 00:07:58,395 You should try to go back to sleep. 136 00:08:03,650 --> 00:08:04,742 How you feeling? 137 00:08:05,276 --> 00:08:06,823 Okay, I think. 138 00:08:08,071 --> 00:08:09,288 Kelly's in the nursery. 139 00:08:09,364 --> 00:08:10,331 I know. 140 00:08:10,407 --> 00:08:11,533 I was just there. 141 00:08:12,534 --> 00:08:14,707 Thanks for staying, but you should go home. 142 00:08:14,786 --> 00:08:16,629 Monroe's waiting for you. Okay. 143 00:08:16,705 --> 00:08:17,752 I'll walk you out. 144 00:08:19,582 --> 00:08:20,959 Be right back. Mmm-hmm. 145 00:08:25,797 --> 00:08:26,798 What happened? 146 00:08:27,590 --> 00:08:28,807 Nothing was there. 147 00:08:29,676 --> 00:08:31,553 The bodies were gone. Somebody cleaned up. 148 00:08:31,636 --> 00:08:32,853 Nothing more about Trubel? 149 00:08:32,929 --> 00:08:33,930 Nothing. 150 00:08:34,931 --> 00:08:37,901 The doctor told Adalind she could go home tomorrow. 151 00:08:37,976 --> 00:08:39,603 Are you bringing her back to your place? 152 00:08:41,062 --> 00:08:42,735 I have to. 153 00:08:43,523 --> 00:08:45,196 I've got no place else to take her. 154 00:08:45,275 --> 00:08:47,243 Monroe and I will come over first thing in the morning. 155 00:08:47,318 --> 00:08:48,661 We'll try to get things ready for you. 156 00:08:49,946 --> 00:08:50,947 Thanks. 157 00:08:59,289 --> 00:09:00,415 Yeah. 158 00:09:01,207 --> 00:09:02,459 Adalind had the baby. 159 00:09:02,917 --> 00:09:03,964 It's a boy. 160 00:09:05,336 --> 00:09:06,633 Healthy? Yeah. 161 00:09:07,797 --> 00:09:10,471 I wonder if anyone will ever tell him the truth about how he got here. 162 00:09:10,550 --> 00:09:11,847 Not gonna be me. 163 00:09:13,720 --> 00:09:15,222 I just thought you should know. 164 00:09:15,305 --> 00:09:16,932 Hey, Hank, I'm going to partner you up 165 00:09:17,015 --> 00:09:18,562 with Pogue until Nick gets back. 166 00:09:19,184 --> 00:09:20,185 I don't need a partner. 167 00:09:20,268 --> 00:09:22,066 Well, Pogue does. Meacham's on vacation. 168 00:09:22,604 --> 00:09:24,572 But he has no idea what's going on. 169 00:09:24,647 --> 00:09:25,648 Make it work. 170 00:09:27,525 --> 00:09:28,572 Did you tell him? 171 00:09:28,651 --> 00:09:29,652 He told me. 172 00:09:29,736 --> 00:09:31,659 Well, don't get too excited. We just got a body. 173 00:09:43,249 --> 00:09:44,341 Wu. 174 00:09:46,002 --> 00:09:47,379 Hank. Pogue. 175 00:09:47,462 --> 00:09:48,805 What do we got? Where's the body? 176 00:09:50,298 --> 00:09:52,266 We got a dead body, and it's right this way. 177 00:09:52,342 --> 00:09:54,720 Victim is Mr. Beau Childs, CEO of the company. 178 00:09:54,803 --> 00:09:57,898 Margin clerk Paul Wemlinger heard screams, ran in, 179 00:09:57,972 --> 00:10:00,191 saw two men running out, called 911. 180 00:10:00,266 --> 00:10:01,768 We're checking security cameras now. 181 00:10:06,523 --> 00:10:07,820 Damn. What got him? 182 00:10:12,237 --> 00:10:13,784 How many people were here when it happened? 183 00:10:14,447 --> 00:10:16,074 Just the victim and Wemlinger as far as I know. 184 00:10:16,157 --> 00:10:18,285 Wemlinger called the victim's assistant, Betty Frame. 185 00:10:18,368 --> 00:10:19,540 She just got here. 186 00:10:19,619 --> 00:10:20,745 Blood on the phone. 187 00:10:21,830 --> 00:10:23,047 Let's talk to the witness. 188 00:10:24,874 --> 00:10:27,844 Mr. Wemlinger, I'm Detective Griffin. This is Detective Pogue. 189 00:10:28,461 --> 00:10:29,929 Can you tell us what happened? 190 00:10:31,131 --> 00:10:32,724 I was working late. 191 00:10:32,799 --> 00:10:35,473 I didn't even know that Mr. Childs was still in the office. 192 00:10:36,636 --> 00:10:39,981 I heard screams. It was awful. 193 00:10:40,348 --> 00:10:41,474 What did you see? 194 00:10:41,558 --> 00:10:44,983 I saw two men running from Mr. Childs' office. 195 00:10:45,812 --> 00:10:47,109 Can you describe them? 196 00:10:47,188 --> 00:10:50,067 They were both wearing ski masks. 197 00:10:51,025 --> 00:10:54,154 One of them might have been bigger than the other one, I don't know. 198 00:10:55,697 --> 00:11:02,205 And, um, one of them was holding some kind of a stick or a weapon. 199 00:11:02,287 --> 00:11:03,288 I can't be sure. 200 00:11:04,747 --> 00:11:05,919 Did you go after them? 201 00:11:06,583 --> 00:11:07,584 No. 202 00:11:08,877 --> 00:11:09,878 I was scared. 203 00:11:11,087 --> 00:11:13,681 I went in Mr. Childs' office, 204 00:11:13,756 --> 00:11:18,057 tried to stop the bleeding, but there was nothing I could do. 205 00:11:18,553 --> 00:11:19,554 You called 911. 206 00:11:20,180 --> 00:11:21,181 Yes. 207 00:11:22,265 --> 00:11:24,359 What did you do to try to stop the bleeding? 208 00:11:24,434 --> 00:11:28,064 I put my hands on Mr. Childs' throat. 209 00:11:29,147 --> 00:11:30,899 And, I tried to give him mouth to mouth. 210 00:11:30,982 --> 00:11:32,700 But there was just so much blood. 211 00:11:34,110 --> 00:11:35,282 I think he was already dead. 212 00:11:35,361 --> 00:11:36,408 And you washed your hands? 213 00:11:36,487 --> 00:11:37,909 Yeah, I tried to get the blood off. 214 00:11:39,199 --> 00:11:41,543 I don't think I got it all. 215 00:11:43,494 --> 00:11:46,418 Just a couple more questions, Mr. Wemlinger. 216 00:11:48,791 --> 00:11:50,759 When did you call Mr. Childs' assistant? 217 00:11:50,835 --> 00:11:52,212 Betty? 218 00:11:52,295 --> 00:11:55,469 Just right after. I didn't know what else to do. 219 00:11:55,965 --> 00:11:58,138 Any idea who would do this? No. 220 00:11:58,551 --> 00:12:01,304 I don't know who would do such a thing, it's just... 221 00:12:03,973 --> 00:12:05,475 I'm sorry. 222 00:12:07,101 --> 00:12:08,273 You might want to talk to Betty. 223 00:12:08,353 --> 00:12:10,822 She knows a lot more about his personal life than I do. 224 00:12:11,189 --> 00:12:13,783 Okay, just sit tight, Mr. Wemlinger. 225 00:12:17,820 --> 00:12:19,288 We buying his story? 226 00:12:19,989 --> 00:12:22,333 Does he look like a guy who could rip someone's throat out? 227 00:12:24,327 --> 00:12:26,455 It's hard to know what's inside somebody. 228 00:12:29,332 --> 00:12:31,755 I can't believe this is happening. 229 00:12:31,834 --> 00:12:34,212 Betty, how long have you worked with Mr. Childs? 230 00:12:34,295 --> 00:12:35,888 17 years. 231 00:12:35,964 --> 00:12:38,513 Mr. Wemlinger said he called you just after it happened. 232 00:12:38,591 --> 00:12:39,592 He did. 233 00:12:40,093 --> 00:12:43,017 He was very upset. I came right over. 234 00:12:43,346 --> 00:12:44,973 How would you describe the relationship 235 00:12:45,056 --> 00:12:47,104 between Mr. Childs and Mr. Wemlinger? 236 00:12:47,183 --> 00:12:48,480 Very professional. 237 00:12:49,394 --> 00:12:51,647 We all got along so well here. 238 00:12:57,443 --> 00:12:58,444 Excuse me a moment. 239 00:13:02,532 --> 00:13:03,579 Checked security cameras. 240 00:13:03,658 --> 00:13:06,127 No one seen coming or going in the last three and a half hours 241 00:13:06,202 --> 00:13:08,330 except for us and her. 242 00:13:08,413 --> 00:13:09,960 Wemlinger was alone with the victim. 243 00:13:10,039 --> 00:13:12,963 The way the Vic was killed, this has got to be Wesen. 244 00:13:16,170 --> 00:13:18,047 Can't wait to explain that to Pogue. 245 00:13:19,757 --> 00:13:21,930 I'll come visit you in the Psych Ward every Tuesday. 246 00:13:24,721 --> 00:13:27,520 Simon Willard had an easier time building his banjo clock 247 00:13:27,598 --> 00:13:29,145 than I am with this thing. 248 00:13:29,225 --> 00:13:30,226 Banjo clock? 249 00:13:30,310 --> 00:13:32,904 Yeah, it was the first commercially successful American wall clock 250 00:13:32,979 --> 00:13:35,607 to have the pendulum suspended in front of the weight case 251 00:13:35,690 --> 00:13:37,818 and the weight attached to a pulley. 252 00:13:37,900 --> 00:13:39,447 Yes, but could he build a baby mobile? 253 00:13:39,527 --> 00:13:41,495 Not with these instructions he couldn't. 254 00:13:43,990 --> 00:13:46,163 Mmm. He's going to love it. 255 00:13:52,874 --> 00:13:54,046 Maybe someday. 256 00:14:00,757 --> 00:14:02,259 Oh, my God. 257 00:14:02,842 --> 00:14:03,843 You did all this? 258 00:14:04,260 --> 00:14:06,513 Well, it's not as if you two had the time. 259 00:14:06,596 --> 00:14:09,019 And I picked up a few things for the new mom too. 260 00:14:09,098 --> 00:14:10,600 That is so sweet of you. 261 00:14:11,768 --> 00:14:13,065 Oh, let me see. 262 00:14:13,144 --> 00:14:14,521 Oh, he's so cute. 263 00:14:14,604 --> 00:14:15,605 Yeah. 264 00:14:15,688 --> 00:14:16,689 Mmm-hmm. 265 00:14:19,650 --> 00:14:21,277 Why don't I show you where everything is. 266 00:14:24,113 --> 00:14:25,114 Thanks for doing this. 267 00:14:27,867 --> 00:14:30,461 Look, Nick, I gotta be honest. 268 00:14:31,287 --> 00:14:33,335 I have sort of a bad feeling about this. 269 00:14:33,414 --> 00:14:34,540 They're my responsibility. 270 00:14:34,624 --> 00:14:37,503 I'm not talking about Adalind and Kelly. I'm talking about this house. 271 00:14:38,127 --> 00:14:40,255 Too many bad things have gone down here, man. 272 00:14:40,338 --> 00:14:42,807 Too much death and destruction. 273 00:14:42,882 --> 00:14:45,556 I'm just sayin', you might want to think about, 274 00:14:45,635 --> 00:14:47,729 you know, a change of venue. 275 00:14:47,804 --> 00:14:49,056 You mean, move? 276 00:14:49,138 --> 00:14:51,186 Oh, I mean get the hell out of here. 277 00:14:51,974 --> 00:14:53,226 I think it's time we went home. 278 00:14:53,309 --> 00:14:58,531 Yeah, we should let you two, you three get settled in. 279 00:14:58,606 --> 00:15:00,483 If you need anything, I can be here in 10 minutes. 280 00:15:01,317 --> 00:15:03,240 You guys have both been really... 281 00:15:03,736 --> 00:15:05,830 Uh... Thank you. 282 00:15:12,328 --> 00:15:14,831 I should probably get some rest before Kelly wakes up. 283 00:15:15,289 --> 00:15:16,461 He'll be hungry. 284 00:15:17,834 --> 00:15:20,212 Where should I... Oh, guest room, upstairs. 285 00:15:21,129 --> 00:15:22,255 I'll get Kelly. 286 00:15:35,143 --> 00:15:37,487 The last time I was in this room, it was with Diana. 287 00:15:38,729 --> 00:15:40,322 I hope she's okay. 288 00:15:40,398 --> 00:15:41,524 Yeah, me too. 289 00:15:44,110 --> 00:15:45,862 Have you heard anything about Juliette? 290 00:15:49,574 --> 00:15:50,575 She's dead. 291 00:15:51,200 --> 00:15:53,328 What? Oh, my God! 292 00:15:54,162 --> 00:15:57,041 Trubel killed her to save my life. 293 00:15:59,041 --> 00:16:02,796 Oh, Nick, I thought she got away with the Royals. 294 00:16:02,879 --> 00:16:04,051 No, she never left. 295 00:16:05,047 --> 00:16:06,549 I'm so sorry. 296 00:16:11,387 --> 00:16:12,764 Thank you for doing this. 297 00:16:48,758 --> 00:16:49,850 Wow. 298 00:16:50,092 --> 00:16:53,096 Thanks, uh, but I need a little bit of help. 299 00:16:53,513 --> 00:16:55,265 Can you? Of course. 300 00:17:16,118 --> 00:17:18,212 Got anything on Wemlinger? 'Cause I don't. 301 00:17:18,287 --> 00:17:20,506 Background's clean. No record anywhere. 302 00:17:20,581 --> 00:17:21,798 Anything on prints yet? 303 00:17:22,416 --> 00:17:23,542 It's still processing. 304 00:17:23,626 --> 00:17:24,878 I think we should bring him in. 305 00:17:24,961 --> 00:17:25,962 Why? 306 00:17:27,296 --> 00:17:30,300 He said he saw two guys run out, blood all over the office. 307 00:17:30,383 --> 00:17:33,136 But, we've got no blood trail and nothing on security cameras. 308 00:17:33,761 --> 00:17:35,434 The security cameras don't cover the back stairway. 309 00:17:35,513 --> 00:17:37,356 They must've known that. Well, then how'd they get in? 310 00:17:37,890 --> 00:17:39,062 No sign of a break-in. 311 00:17:39,141 --> 00:17:41,269 If Wemlinger did it, where's the murder weapon? 312 00:17:41,644 --> 00:17:43,612 He sure as hell didn't do it with his bare hands. 313 00:17:44,981 --> 00:17:48,030 I think we should bring him in, sweat him a little. 314 00:17:49,193 --> 00:17:51,571 All right, if you think it's worth something. 315 00:17:58,119 --> 00:17:59,166 What are you doing up? 316 00:17:59,245 --> 00:18:00,246 I couldn't sleep. 317 00:18:00,997 --> 00:18:04,001 Anyway, doctor said I should walk as much as I can, so... 318 00:18:04,959 --> 00:18:05,960 What about Kelly? 319 00:18:06,335 --> 00:18:07,712 Oh, he's sleeping fine. 320 00:18:08,921 --> 00:18:10,639 I'm making some sandwiches. Would you like one? 321 00:18:11,674 --> 00:18:13,472 Yeah, anything. 322 00:18:13,551 --> 00:18:14,848 Ham and cheese okay? 323 00:18:14,927 --> 00:18:16,270 Sounds perfect. 324 00:18:16,345 --> 00:18:17,767 Lettuce, tomato, mayo? 325 00:18:17,847 --> 00:18:19,190 I'm allergic to tomato. 326 00:18:19,682 --> 00:18:20,854 That's good to know. 327 00:18:24,270 --> 00:18:26,614 So, I am thinking of selling the house. 328 00:18:29,108 --> 00:18:30,109 Oh. 329 00:18:30,234 --> 00:18:31,827 Find us someplace safer. 330 00:18:33,029 --> 00:18:34,201 We're going with you? 331 00:18:35,323 --> 00:18:37,246 Yeah, if you'd like. 332 00:18:38,868 --> 00:18:39,869 Sure. 333 00:18:45,166 --> 00:18:46,338 This is really good. 334 00:18:50,046 --> 00:18:51,343 Is there anything else you're allergic to? 335 00:18:51,839 --> 00:18:54,012 Just raw tomatoes. I can eat 'em cooked. 336 00:18:54,842 --> 00:18:56,936 I actually make a pretty good Bolognese. 337 00:18:57,011 --> 00:18:58,354 I like Bolognese. 338 00:18:58,429 --> 00:18:59,601 I actually make a pretty mean... 339 00:19:01,599 --> 00:19:02,600 Sorry. 340 00:19:06,395 --> 00:19:07,396 Hank. 341 00:19:08,397 --> 00:19:09,899 You home? Uh-huh. 342 00:19:09,982 --> 00:19:10,983 You Okay? 343 00:19:11,067 --> 00:19:12,444 Yeah. What's up? 344 00:19:12,526 --> 00:19:14,904 I hate to bug you, but I might have a Wesen problem. 345 00:19:14,987 --> 00:19:16,489 I need you to confirm. 346 00:19:16,572 --> 00:19:19,451 I'm bringing the suspect in. Any chance you can make it down here? 347 00:19:19,533 --> 00:19:21,331 Uh, what time? Half hour. 348 00:19:22,036 --> 00:19:23,504 Hank needs me to get to the precinct. 349 00:19:23,579 --> 00:19:24,705 We'll be fine. 350 00:19:26,207 --> 00:19:27,299 I'll be right there. 351 00:19:33,756 --> 00:19:36,305 If you need anything, just call. 352 00:19:48,729 --> 00:19:50,606 Okay, thank you. You bet. 353 00:19:51,232 --> 00:19:52,529 Wemlinger's in interrogation. 354 00:19:52,608 --> 00:19:54,610 Take a look at this M.E. report first. 355 00:19:55,403 --> 00:19:56,746 "Victim's throat was torn out by, 356 00:19:56,821 --> 00:19:58,619 "what appears to be, some kind of an animal." 357 00:19:59,490 --> 00:20:01,163 I don't think Wemlinger's an animal. 358 00:20:01,242 --> 00:20:02,334 Probably not. 359 00:20:02,410 --> 00:20:04,378 Our killers must've had some kind of a garden tool. 360 00:20:04,453 --> 00:20:06,421 You know, one of those claw things. Maybe. 361 00:20:09,417 --> 00:20:10,509 Let's go talk to Wemlinger. 362 00:20:10,584 --> 00:20:11,881 Do you know something I don't? 363 00:20:11,961 --> 00:20:13,463 'Cause I don't see how this guy could have done that. 364 00:20:13,546 --> 00:20:14,638 Just a gut feeling. 365 00:20:14,714 --> 00:20:15,931 All right. It's your gut. 366 00:20:16,549 --> 00:20:19,098 Hold on. Just got the prints back. 367 00:20:19,176 --> 00:20:21,099 Got a hit on your suspect. Wemlinger? 368 00:20:21,178 --> 00:20:23,897 AKA Simon Kincaid. 369 00:20:24,557 --> 00:20:26,776 Wanted for embezzling $975,000 370 00:20:26,851 --> 00:20:28,945 from the Bankers Trust in Sacramento three years ago. 371 00:20:29,019 --> 00:20:30,487 Doesn't make him a murderer. 372 00:20:30,563 --> 00:20:33,066 But, it certainly puts him at the party. 373 00:20:33,149 --> 00:20:35,117 I'm starting to feel it in my gut too. 374 00:20:37,486 --> 00:20:40,581 You and Mr. Childs were working pretty late last night. 375 00:20:41,741 --> 00:20:43,038 You always work that late? 376 00:20:43,492 --> 00:20:44,664 Depends on the work. 377 00:20:46,328 --> 00:20:47,625 We stay 'till it's done. 378 00:20:48,372 --> 00:20:49,999 What were you working on last night? 379 00:20:50,082 --> 00:20:51,925 Getting out the quarterly reports. 380 00:20:52,001 --> 00:20:54,220 We have 217 clients. 381 00:20:54,295 --> 00:20:56,468 Why was Mr. Childs there so late? 382 00:20:57,089 --> 00:21:00,184 I don't know. He was the boss. 383 00:21:00,259 --> 00:21:02,853 He was under a lot of pressure. 384 00:21:03,345 --> 00:21:04,722 You have access to all the accounts? 385 00:21:05,723 --> 00:21:07,817 Yes. But, I'm not the only one. 386 00:21:07,892 --> 00:21:09,610 Any money missing from the company? 387 00:21:09,685 --> 00:21:11,562 No. You sure about that. 388 00:21:13,105 --> 00:21:14,527 As far as I know. 389 00:21:14,607 --> 00:21:16,234 Isn't it your job to know? 390 00:21:16,317 --> 00:21:19,912 My job covers a wide range of responsibilities. 391 00:21:20,863 --> 00:21:23,707 You ever heard of Bankers Trust in Sacramento? 392 00:21:24,700 --> 00:21:26,418 Maybe you've heard of Simon Kincaid. 393 00:21:27,536 --> 00:21:28,753 I don't know what you're talking about. 394 00:21:28,829 --> 00:21:30,046 Yeah, you do. 395 00:21:30,998 --> 00:21:32,625 You were stealing money from C&E Investments, 396 00:21:32,708 --> 00:21:34,051 just like you were stealing from Bankers Trust. 397 00:21:34,126 --> 00:21:35,548 I was not! 398 00:21:35,628 --> 00:21:38,507 I told you, there were two other men inside. I saw them. 399 00:21:38,589 --> 00:21:39,886 Security cameras didn't. 400 00:21:39,965 --> 00:21:41,967 Mr. Childs found out what you were doing, and you killed him. 401 00:21:42,051 --> 00:21:43,644 No, no! 402 00:21:43,928 --> 00:21:46,681 You're Simon Kincaid, and we have fingerprints to prove it! 403 00:21:48,057 --> 00:21:50,059 And, I know you're Wesen. 404 00:22:00,402 --> 00:22:02,621 You don't know what you're talking about. 405 00:22:02,696 --> 00:22:04,824 And, I want to talk to a lawyer. 406 00:22:07,743 --> 00:22:08,869 Give him his call. 407 00:22:13,415 --> 00:22:14,792 Did he Woge? Yeah. 408 00:22:15,626 --> 00:22:17,378 I think he's a Quijada Vil. 409 00:22:17,461 --> 00:22:19,259 Have we dealt with one? No, but I've read about 'em. 410 00:22:19,338 --> 00:22:21,011 Capable of ripping a throat out? 411 00:22:21,090 --> 00:22:22,182 Oh, yeah. 412 00:22:22,258 --> 00:22:24,306 So, we know he did it. We just can't prove it. 413 00:22:28,430 --> 00:22:29,397 What're you doing here, Nick? 414 00:22:29,473 --> 00:22:30,474 Thought you were takin' time off. 415 00:22:30,558 --> 00:22:32,777 I asked him to observe while we were questioning Wemlinger. 416 00:22:32,852 --> 00:22:33,978 You think he's going to see something I don't? 417 00:22:34,061 --> 00:22:35,313 It's got nothing to do with that. 418 00:22:35,396 --> 00:22:36,818 No, no, no, I want to hear. 419 00:22:36,897 --> 00:22:37,989 Did I miss something? 420 00:22:38,065 --> 00:22:39,567 You got something for me to book this guy on? 421 00:22:39,650 --> 00:22:41,368 Take it easy. All I'm saying is, 422 00:22:41,443 --> 00:22:43,696 you want to bring another guy in, tell me. 423 00:22:43,779 --> 00:22:45,531 But, right now, we got bigger problems. 424 00:22:45,614 --> 00:22:47,116 Two U.S. Marshals just got here. 425 00:22:47,199 --> 00:22:48,416 What do they want? 426 00:22:48,492 --> 00:22:49,584 Our suspect. 427 00:22:57,251 --> 00:22:59,754 Hey, I'm Detective Griffin. This is Detective Pogue. 428 00:22:59,837 --> 00:23:00,884 Dan Reeves, Ray Durant. 429 00:23:00,963 --> 00:23:02,556 We got a hit on Simon Kincaid this morning. 430 00:23:02,631 --> 00:23:04,133 Guess you know him as Paul Wemlinger. 431 00:23:04,216 --> 00:23:07,220 He's wanted in Sacramento. We're taking him back to California. 432 00:23:07,303 --> 00:23:08,350 That's the warrant. 433 00:23:08,762 --> 00:23:10,389 He's a suspect in a murder case. 434 00:23:10,472 --> 00:23:12,566 Sorry, guys. He's ours now. 435 00:23:13,142 --> 00:23:14,314 Where is he? 436 00:23:15,019 --> 00:23:16,487 Right this way. 437 00:23:21,901 --> 00:23:22,948 We can't let them take him. 438 00:23:23,027 --> 00:23:24,028 They have a warrant. 439 00:23:24,111 --> 00:23:26,580 And no idea what they're dealing with. 440 00:23:26,655 --> 00:23:27,747 I gotta warn them. 441 00:23:27,823 --> 00:23:28,995 How you gonna do that? 442 00:23:29,450 --> 00:23:30,451 Nick. 443 00:23:32,369 --> 00:23:33,541 Hey, you guys got a minute? 444 00:23:34,830 --> 00:23:35,956 I'm Detective Burkhardt. 445 00:23:36,040 --> 00:23:37,041 What? 446 00:23:37,458 --> 00:23:38,880 You have to be careful with this guy. 447 00:23:39,543 --> 00:23:41,466 I think we can handle him. No, you don't understand. 448 00:23:41,545 --> 00:23:43,468 He's not what he seems. We know all about him. 449 00:23:43,797 --> 00:23:46,175 No, you don't. This guy, he's dangerous. 450 00:23:47,092 --> 00:23:48,218 He's an ink man. What's he gonna do, 451 00:23:48,302 --> 00:23:49,428 forge us to death? 452 00:23:53,682 --> 00:23:55,275 You don't know what this guy's capable of. 453 00:23:56,268 --> 00:23:58,612 You know, Detective, just 'cause we got babysitting duty, 454 00:23:58,687 --> 00:24:00,064 doesn't give you the right to bust our balls. 455 00:24:00,147 --> 00:24:01,194 I'm not bustin' your balls. 456 00:24:01,273 --> 00:24:02,274 You a badass? 457 00:24:04,526 --> 00:24:06,369 Let's go, man. 458 00:24:24,672 --> 00:24:26,595 You can't stop them. I can follow them. 459 00:24:26,674 --> 00:24:27,971 All the way to Sacramento? 460 00:24:28,050 --> 00:24:29,176 Whatever it takes. 461 00:24:29,259 --> 00:24:31,182 What part of "take time off" don't you understand? 462 00:24:31,261 --> 00:24:33,355 Sorry, Captain. I had no choice but to bring him in. 463 00:24:33,806 --> 00:24:37,686 Marshals picked up our murder suspect for a prior, and he's Wesen. 464 00:24:37,768 --> 00:24:39,270 They have no idea what they're dealing with. 465 00:24:40,229 --> 00:24:41,856 Where they taking him? California. 466 00:24:42,231 --> 00:24:44,484 I have to go after them. In my office. 467 00:24:55,119 --> 00:24:56,336 You want to lose your job? 468 00:24:56,412 --> 00:24:57,664 They're not gonna make it to Sacramento. 469 00:24:57,746 --> 00:24:59,168 You've already screwed up with the FBI. 470 00:24:59,248 --> 00:25:00,545 You want the marshals on your ass too? 471 00:25:00,624 --> 00:25:02,251 After what this guy did to his last victim, 472 00:25:02,334 --> 00:25:03,927 I wouldn't want to ride in a car with him. 473 00:25:09,425 --> 00:25:11,678 I can call the marshals' office, 474 00:25:11,760 --> 00:25:13,353 tell them there's a death threat on their fugitive. 475 00:25:13,429 --> 00:25:14,806 They'll beef up security themselves. 476 00:25:15,597 --> 00:25:18,225 Now, go home, and don't come back until you hear from me. 477 00:25:30,070 --> 00:25:31,071 What? 478 00:25:31,155 --> 00:25:32,452 This job is hard enough. 479 00:25:35,117 --> 00:25:36,835 It's even harder when you know what's going on 480 00:25:36,910 --> 00:25:38,628 and you can't do a damn thing about it. 481 00:25:43,834 --> 00:25:46,212 This an okay time? Yeah, he just ate. 482 00:25:46,295 --> 00:25:48,138 I'm trying to get him back to sleep. 483 00:25:49,590 --> 00:25:51,592 Just came by to see if you needed anything. 484 00:25:52,384 --> 00:25:54,933 Nick here? No. He's at work. 485 00:25:55,679 --> 00:25:58,228 It's a little weird getting used to being here again. 486 00:25:58,307 --> 00:26:00,275 I can't even imagine. Don't. 487 00:26:00,350 --> 00:26:02,227 Do you want to see him? Sure. 488 00:26:06,648 --> 00:26:09,197 Oh, he really is a handsome guy. 489 00:26:09,610 --> 00:26:11,578 He's been pretty good so far. 490 00:26:11,653 --> 00:26:12,870 How about you? 491 00:26:12,946 --> 00:26:15,620 Oh, I don't know. 492 00:26:15,783 --> 00:26:19,663 I'm really happy about him and being a mom again, but... 493 00:26:20,287 --> 00:26:22,585 Nick? No. Nick's been great. 494 00:26:22,664 --> 00:26:24,086 And I didn't expect him to be great, 495 00:26:24,166 --> 00:26:25,588 and that makes it even greater. 496 00:26:26,168 --> 00:26:27,886 As long as it lasts. 497 00:26:28,670 --> 00:26:30,217 He's not going to walk away from this. 498 00:26:30,297 --> 00:26:33,892 Not now, but what happens when I turn back? 499 00:26:34,760 --> 00:26:36,182 The suppressant doesn't last forever. 500 00:26:36,261 --> 00:26:37,763 Sooner or later... 501 00:26:37,846 --> 00:26:40,599 I know. I've been thinking about the same thing. 502 00:26:45,437 --> 00:26:47,360 I don't want to be a Hexenbiest again. 503 00:26:48,357 --> 00:26:49,449 Seriously? 504 00:26:49,525 --> 00:26:52,779 I was not very nice, I know that. 505 00:26:53,529 --> 00:26:58,626 But, I can't do that to him or Nick, 506 00:26:59,243 --> 00:27:00,961 after what happened to Juliette. 507 00:27:03,288 --> 00:27:04,289 Maybe it won't come back. 508 00:27:04,373 --> 00:27:05,625 It will come back. 509 00:27:05,707 --> 00:27:07,300 Maybe not in the same way. 510 00:27:07,376 --> 00:27:09,049 I don't want it in any way. 511 00:27:09,128 --> 00:27:11,005 What we did makes it too unpredictable. 512 00:27:12,297 --> 00:27:14,299 I don't mean to scare you off, 513 00:27:14,383 --> 00:27:17,102 but, you're the only friend I have. 514 00:27:19,346 --> 00:27:20,689 I'm not scared at all. 515 00:27:22,474 --> 00:27:26,524 I just want a normal life, like what you and Monroe have. 516 00:27:26,603 --> 00:27:28,697 I'd hardly say what we have is normal. 517 00:27:28,772 --> 00:27:32,117 Yeah, but you have each other, and that comes before everything else. 518 00:27:33,610 --> 00:27:35,908 You and Nick have something you both love. 519 00:27:37,698 --> 00:27:39,200 That's a really good start. 520 00:27:41,368 --> 00:27:43,621 Did Nick tell you what happened to Juliette? 521 00:27:43,704 --> 00:27:44,751 Trubel killed her. 522 00:27:45,539 --> 00:27:47,337 What happened to Trubel? 523 00:27:47,416 --> 00:27:48,918 We don't know. 524 00:27:51,378 --> 00:27:52,630 Are you expecting anyone? 525 00:27:52,713 --> 00:27:54,010 No. 526 00:27:54,089 --> 00:27:55,261 Then let me get it. 527 00:28:00,762 --> 00:28:02,264 May I help you? 528 00:28:15,652 --> 00:28:17,654 You want something from inside? Yeah, grab me a juice. 529 00:28:17,738 --> 00:28:18,785 All right. 530 00:28:19,364 --> 00:28:22,288 Can I use the bathroom? It's such a long ride. 531 00:28:23,827 --> 00:28:25,044 I got him. 532 00:28:26,371 --> 00:28:27,372 Let's go. 533 00:28:31,793 --> 00:28:34,512 Don't forget he's a dangerous guy. 534 00:28:34,588 --> 00:28:35,885 So I've been told. 535 00:28:39,176 --> 00:28:41,019 All right. Do what you got to do. 536 00:28:41,136 --> 00:28:43,605 Can you please take these off? No. 537 00:28:43,680 --> 00:28:44,897 And the door stays open. 538 00:29:08,038 --> 00:29:09,164 Hey, boss. 539 00:29:10,624 --> 00:29:12,672 I'm just gassing up, about to get on the 405. 540 00:29:14,836 --> 00:29:16,838 Nobody said anything about a death threat. 541 00:29:18,215 --> 00:29:19,933 All right, we'll wait for 'em. 542 00:30:00,757 --> 00:30:03,306 We can't let this guy go down for just embezzlement. 543 00:30:03,385 --> 00:30:04,511 We need to find the murder weapon. 544 00:30:04,594 --> 00:30:06,141 This is aggravated murder! 545 00:30:06,221 --> 00:30:08,690 Hank and I have to go back and tear that office apart. 546 00:30:08,765 --> 00:30:10,142 The murder weapon, it's got to be there. 547 00:30:10,225 --> 00:30:11,602 He never left that office. 548 00:30:11,685 --> 00:30:15,030 All right, any idea what kind of weapon Wemlinger used? 549 00:30:15,105 --> 00:30:16,732 We think it was a garden tool. 550 00:30:18,567 --> 00:30:20,535 The marshals just got hit. What? 551 00:30:20,610 --> 00:30:22,362 Gas station on Southwest Barnes. 552 00:30:22,446 --> 00:30:23,618 Wemlinger? 553 00:30:23,697 --> 00:30:24,698 Don't know. 554 00:30:40,464 --> 00:30:41,511 What's going on? 555 00:30:44,217 --> 00:30:45,389 Is there someplace we could talk? 556 00:30:47,179 --> 00:30:48,522 We'll go upstairs. 557 00:31:01,401 --> 00:31:02,402 What's the problem? 558 00:31:02,611 --> 00:31:04,238 Agent Chavez is missing. 559 00:31:04,321 --> 00:31:07,416 Didn't show up for work, hasn't returned calls. 560 00:31:07,491 --> 00:31:09,539 How long has it been? Since last night. 561 00:31:09,618 --> 00:31:12,963 The argument you had in her office, what was it about? 562 00:31:13,038 --> 00:31:14,039 She didn't tell you? 563 00:31:14,122 --> 00:31:15,169 Why don't you tell us? 564 00:31:17,292 --> 00:31:18,544 I thought she was investigating me. 565 00:31:19,669 --> 00:31:20,921 Not sure I follow. 566 00:31:21,004 --> 00:31:22,381 The Weston Steward case. 567 00:31:23,799 --> 00:31:25,972 He was killed right in this room. 568 00:31:26,843 --> 00:31:28,311 She always thought I was involved. 569 00:31:29,679 --> 00:31:31,022 We weren't still working that case. 570 00:31:31,098 --> 00:31:32,315 Well, maybe you weren't. 571 00:31:33,350 --> 00:31:35,899 She interrogated me at the precinct. Did she tell you that? 572 00:31:36,978 --> 00:31:38,446 We went by her house today. 573 00:31:38,522 --> 00:31:40,399 There were signs of a struggle in her bedroom. 574 00:31:43,652 --> 00:31:44,904 Where were you last night? 575 00:31:44,986 --> 00:31:46,829 You got to be kiddin' me. Where were you? 576 00:31:47,489 --> 00:31:49,583 At the hospital. Not feeling well? 577 00:31:49,658 --> 00:31:51,660 I was helping deliver my son. You just met him. 578 00:31:54,704 --> 00:31:56,126 Would you like the doctor's name? 579 00:31:57,999 --> 00:32:02,004 If you had anything to do with Agent Chavez' disappearance, 580 00:32:02,087 --> 00:32:03,680 it's just a matter of time. 581 00:32:07,801 --> 00:32:09,519 Congratulations on your baby. 582 00:32:19,813 --> 00:32:22,362 Hey, Hank, Pogue. This is bad. 583 00:32:23,442 --> 00:32:25,615 Where are the bodies? Restroom. 584 00:32:25,694 --> 00:32:26,786 It's bloody. 585 00:32:26,862 --> 00:32:29,786 Marshals are all over this. They're pissed, and I don't blame 'em. 586 00:32:29,865 --> 00:32:32,118 You got any idea who they were transporting? 587 00:32:32,200 --> 00:32:33,622 'Cause he must be a badass. 588 00:32:34,411 --> 00:32:35,833 Watch your step. 589 00:32:47,382 --> 00:32:48,554 Holy mother. 590 00:33:05,400 --> 00:33:06,993 Is everything okay? 591 00:33:07,068 --> 00:33:08,069 Yeah. 592 00:33:08,820 --> 00:33:10,197 Why was the FBI here? 593 00:33:10,739 --> 00:33:12,161 It just had to do with an old case. 594 00:33:13,575 --> 00:33:16,499 Okay. I don't like this, Nick. 595 00:33:17,078 --> 00:33:18,876 If something happens to you... 596 00:33:18,955 --> 00:33:20,753 I have Kelly, but I have no job, 597 00:33:20,832 --> 00:33:22,709 I have nowhere to live, no place to raise him. 598 00:33:22,792 --> 00:33:25,420 I mean, what if he's like me? What if he's like you? 599 00:33:25,504 --> 00:33:27,177 What if he's some weird combination of both of us 600 00:33:27,255 --> 00:33:28,723 like some kind of HexenGrimm or Grimmabiest. 601 00:33:28,798 --> 00:33:30,971 I can't do this alone! It's gonna be okay. 602 00:33:34,304 --> 00:33:36,272 I'm... I'm sorry. 603 00:33:37,265 --> 00:33:39,438 I really don't expect anything from you. 604 00:33:40,936 --> 00:33:43,280 I just don't want anything to happen to you. 605 00:33:49,903 --> 00:33:51,997 I got to take this. Okay. I know. 606 00:33:54,241 --> 00:33:56,869 - Hank. - Marshals never got out of Portland. 607 00:33:57,869 --> 00:33:59,496 Well, where's Wemlinger? We don't know. 608 00:33:59,579 --> 00:34:01,923 They stopped to get gas, happened in the bathroom. 609 00:34:01,998 --> 00:34:03,545 I knew I should've gone after them. 610 00:34:04,459 --> 00:34:06,132 There's something else. 611 00:34:06,753 --> 00:34:08,300 Same marks you showed us last night. 612 00:34:08,630 --> 00:34:10,883 What? Just texted you a photo. 613 00:34:18,515 --> 00:34:19,983 Yeah, those are the same marks. 614 00:34:20,559 --> 00:34:23,608 So, Wemlinger is tied to whoever killed Chavez? 615 00:34:23,687 --> 00:34:24,904 I don't know, but if it is, it could be tied to 616 00:34:24,980 --> 00:34:26,778 whatever Chavez was trying to warn me about. 617 00:34:26,856 --> 00:34:28,904 Could also be tied to Trubel's disappearance. 618 00:34:28,984 --> 00:34:30,827 We know he was embezzling. 619 00:34:30,902 --> 00:34:32,825 If we find the money, we might be able to find Wemlinger. 620 00:34:32,904 --> 00:34:34,326 Chances are, he's still in Portland. 621 00:34:34,656 --> 00:34:37,455 It's not gonna be easy to move with everybody looking for him. 622 00:34:37,534 --> 00:34:40,413 Forensic accountants are going through the books at C&E right now. 623 00:34:40,495 --> 00:34:42,213 Pogue will be stuck here for a while. 624 00:34:42,289 --> 00:34:43,666 I'll meet you there. 625 00:34:53,883 --> 00:34:56,181 It looks like most of the money has been wired 626 00:34:56,261 --> 00:34:57,763 from the corrupted accounts 627 00:34:57,846 --> 00:35:01,942 to offshore banks in the Bahamas, the Caymans, and Puerto Rico. 628 00:35:02,017 --> 00:35:03,940 First transaction took place March of two years ago. 629 00:35:04,019 --> 00:35:05,942 Can you get names and socials on the accounts? 630 00:35:06,021 --> 00:35:08,115 We have to go through the Feds on that. I wouldn't hold my breath. 631 00:35:08,189 --> 00:35:09,782 We know the origin of the transfers? 632 00:35:10,025 --> 00:35:12,824 Wemlinger's computer, made between 633 00:35:12,902 --> 00:35:15,155 2:30 and 3:30 a.m. every other Tuesday. 634 00:35:15,238 --> 00:35:17,957 Now, this may or may not mean something, 635 00:35:18,033 --> 00:35:19,785 but every time there was a data transfer, 636 00:35:19,868 --> 00:35:22,496 a phone call was made from here to a Portland number. 637 00:35:22,579 --> 00:35:24,001 The number's listed right there. 638 00:35:35,258 --> 00:35:38,137 So, the phone number belongs to the company. 639 00:35:38,219 --> 00:35:39,471 Got a billing address? 640 00:35:39,554 --> 00:35:41,147 Yep. It's a P.O. Box. 641 00:35:41,222 --> 00:35:43,065 So, we don't know who he's making the calls to. 642 00:35:43,141 --> 00:35:44,142 Well, you might not, 643 00:35:44,225 --> 00:35:46,478 but I was able to triangulate the Tuesday night calls, 644 00:35:46,561 --> 00:35:47,983 and each time a call was made, 645 00:35:48,063 --> 00:35:51,317 the phone that received those calls was at this location. 646 00:35:51,399 --> 00:35:53,743 It's an apartment building on Northwest 19th. 647 00:35:53,818 --> 00:35:55,491 We know anyone there? Yep. 648 00:35:56,029 --> 00:35:59,659 Betty Frame, the victim's assistant. Apartment 502. 649 00:35:59,741 --> 00:36:02,494 That's why Wemlinger called her after he killed Childs. 650 00:36:02,577 --> 00:36:03,874 They could be working together. 651 00:36:03,953 --> 00:36:05,170 Wemlinger might be there. 652 00:36:05,246 --> 00:36:06,498 Let's find out. 653 00:36:28,770 --> 00:36:29,896 I hear something. 654 00:36:33,108 --> 00:36:35,736 Electric motors, a lot of them. 655 00:36:40,782 --> 00:36:41,999 Portland police! 656 00:36:45,120 --> 00:36:46,121 What was that? 657 00:36:50,834 --> 00:36:52,757 Move, and I'll kill her! 658 00:36:52,836 --> 00:36:55,180 I'll rip her throat out! 659 00:37:05,432 --> 00:37:06,433 Watch the hall. 660 00:37:09,185 --> 00:37:12,564 Help me! Help me! He made me do it. He made me do it. 661 00:37:12,647 --> 00:37:14,194 He made me help him! 662 00:37:14,274 --> 00:37:15,400 I'll take the stairs! 663 00:37:15,483 --> 00:37:17,326 He's some kind of animal. 664 00:37:17,402 --> 00:37:18,995 Stay here. 665 00:37:22,031 --> 00:37:23,453 He jumped out the window. 666 00:37:51,770 --> 00:37:52,942 Follow him. 667 00:38:16,419 --> 00:38:17,420 Behind you! 668 00:38:59,254 --> 00:39:01,006 Stop! Stop! 669 00:39:15,270 --> 00:39:16,613 I had no choice. 670 00:39:17,772 --> 00:39:19,115 Stay here. Call it in. 671 00:39:29,284 --> 00:39:30,456 What are you doing? 672 00:39:32,745 --> 00:39:34,463 She's deleting the files. 673 00:39:34,539 --> 00:39:36,541 Get away from the computer. Now! 674 00:39:38,126 --> 00:39:40,845 Not even a Grimm can stop what's coming. 675 00:39:44,465 --> 00:39:47,560 Occultatum Libera! 676 00:39:59,439 --> 00:40:00,986 "Occultatum Libera?" 677 00:40:01,065 --> 00:40:02,817 Uh-huh. Yeah, that was the last thing she said. 678 00:40:03,276 --> 00:40:07,452 Uh, loosely translated, it would mean something like, 679 00:40:07,530 --> 00:40:10,500 free what's hidden or free the hidden. 680 00:40:12,619 --> 00:40:13,586 What does that mean? 681 00:40:13,661 --> 00:40:16,335 I guess it depends on who's hidden or what's hidden. 682 00:40:16,414 --> 00:40:18,883 It's got to be whatever group uses this as its symbol. 683 00:40:19,834 --> 00:40:21,427 Yeah, we're still working on that. 684 00:40:21,502 --> 00:40:24,005 There have been a lot of funky Wesen symbols over the years, so... 685 00:40:24,088 --> 00:40:26,932 Horns, hooves, eyeballs, tails, 686 00:40:27,008 --> 00:40:29,932 representing everything from death to fertility to war. 687 00:40:30,011 --> 00:40:31,979 Here we got the Reaper's Scythe, 688 00:40:32,055 --> 00:40:33,932 the Hundjaeger's Verrat tattoo. 689 00:40:34,015 --> 00:40:37,360 Let's not forget my personal favorite, the Wolfsangel, 690 00:40:38,353 --> 00:40:40,401 which still gives me nightmares. 691 00:40:40,480 --> 00:40:43,484 Unfortunately, nothing so far that looks like that. 692 00:40:48,404 --> 00:40:50,532 What the hell does it mean? 693 00:41:00,208 --> 00:41:01,630 It doesn't make sense. 694 00:41:02,585 --> 00:41:03,802 Sure. 695 00:41:03,878 --> 00:41:06,006 Wemlinger and Betty were in it together. 696 00:41:06,089 --> 00:41:08,387 Working from the inside, stealing lots of money, 697 00:41:08,466 --> 00:41:09,513 skimming percentages. 698 00:41:09,592 --> 00:41:10,639 Yeah, yeah, I get all that. 699 00:41:10,718 --> 00:41:12,470 But, she didn't kill anybody. 700 00:41:12,553 --> 00:41:13,600 So, why did she jump out the window? 701 00:41:13,680 --> 00:41:15,478 Wemlinger was dead. 702 00:41:15,556 --> 00:41:17,274 She had nothing left to live for. 703 00:41:19,769 --> 00:41:20,770 Wait a minute. 704 00:41:20,853 --> 00:41:25,199 Are you saying that Wemlinger and Betty, they were sleeping together? 705 00:41:25,858 --> 00:41:26,950 Isn't it obvious? 706 00:42:10,445 --> 00:42:12,447 How'd it go? 707 00:42:12,739 --> 00:42:14,958 Better. 708 00:42:17,000 --> 00:42:22,000 Ripped & Corrected By mstoll 48169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.