All language subtitles for Grimm.S05E02.720p.BluRay.x264-MAYHEM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:02,131
Previously on Grimm...
2
00:00:03,337 --> 00:00:04,759
- Bye, Nick.
- Goodbye, Juliette.
3
00:00:08,717 --> 00:00:10,094
They came in from everywhere.
4
00:00:10,177 --> 00:00:11,724
It was professional.
They grabbed Trubel.
5
00:00:11,803 --> 00:00:13,271
I tried to stop them.
They drugged me.
6
00:00:13,347 --> 00:00:16,021
When I woke up, Juliette's body
was gone and my mom's head.
7
00:00:16,099 --> 00:00:17,225
They took everything.
8
00:00:18,685 --> 00:00:20,312
Baby's heart rate's dropped.
What's happening?
9
00:00:20,395 --> 00:00:22,068
We're gonna have to do
an emergency C-section.
10
00:00:22,147 --> 00:00:24,741
No matter what's happened, this
child is going to need you.
11
00:00:24,816 --> 00:00:26,944
Don't hate me anymore, Nick.
12
00:00:27,027 --> 00:00:29,871
For our son's sake,
we can't be like we were.
13
00:00:29,947 --> 00:00:31,870
This is your
one chance to get the answers.
14
00:00:31,949 --> 00:00:33,371
They're coming here.
15
00:00:33,909 --> 00:00:35,536
They're rising.
16
00:00:38,497 --> 00:00:39,498
It's war.
17
00:01:10,362 --> 00:01:12,911
No. No, no, no, no.
18
00:01:12,990 --> 00:01:15,493
What the hell?
19
00:01:17,995 --> 00:01:19,372
Wemlinger.
20
00:01:19,454 --> 00:01:21,127
Mr. Childs, what are
you still doing here?
21
00:01:21,206 --> 00:01:22,378
We have a problem.
22
00:01:22,457 --> 00:01:23,925
Nearly a half a million
dollars is missing.
23
00:01:24,001 --> 00:01:26,754
Missing?
What do you mean "missing"?
24
00:01:26,837 --> 00:01:28,180
It's gone, that's what I mean!
25
00:01:28,255 --> 00:01:29,973
Half a million dollars
in reinvested dividends
26
00:01:30,048 --> 00:01:31,721
was not credited back
to the shareholders!
27
00:01:31,800 --> 00:01:33,017
There must be some mistake.
28
00:01:33,093 --> 00:01:34,265
I went through every account
29
00:01:34,344 --> 00:01:35,470
There's no mistake.
30
00:01:35,554 --> 00:01:37,431
Someone is falsifying the data.
31
00:01:37,514 --> 00:01:39,562
Numbers have been altered,
capital gains diverted.
32
00:01:39,641 --> 00:01:40,893
But, how?
33
00:01:40,976 --> 00:01:43,320
I don't know, but I need you to
get a forensic accountant in here
34
00:01:43,395 --> 00:01:44,396
to go through every account
35
00:01:44,479 --> 00:01:46,322
I can start going
through the data right now.
36
00:01:46,398 --> 00:01:48,492
No, we have to go
outside the firm for this.
37
00:01:48,609 --> 00:01:50,486
Oh.
I'm gonna call the police.
38
00:01:50,569 --> 00:01:53,072
Put together a list of everyone
with access to our files.
39
00:01:54,239 --> 00:01:55,411
Um...
40
00:01:57,034 --> 00:01:58,957
- Portland Police, please.
- Is this an emergency?
41
00:01:59,036 --> 00:02:01,960
No, it's not an emergency. I need
the fraud-embezzlement department.
42
00:02:02,039 --> 00:02:03,131
Sir.
43
00:02:05,042 --> 00:02:07,261
I think I know
who's responsible.
44
00:02:08,879 --> 00:02:09,880
Who?
45
00:02:10,130 --> 00:02:11,632
I've got it all right here.
46
00:02:19,806 --> 00:02:21,649
There's nothing here.
47
00:02:52,005 --> 00:02:53,177
911.
What is your emergency?
48
00:02:53,256 --> 00:02:54,348
They killed him!
49
00:02:55,592 --> 00:02:57,469
They killed my boss!
50
00:02:57,552 --> 00:02:58,974
Oh God, it's terrible!
51
00:02:59,054 --> 00:03:00,306
Are you hurt, sir?
52
00:03:00,389 --> 00:03:01,606
Please! Please come quick!
53
00:03:01,682 --> 00:03:04,982
Sir, help is on its way. I need
you to calm down and... Hello?
54
00:03:21,868 --> 00:03:22,960
Nick.
55
00:03:38,176 --> 00:03:39,223
How are they?
56
00:03:39,302 --> 00:03:40,929
Sleeping. Everyone seems fine.
57
00:03:41,012 --> 00:03:42,059
Well, thank God for that.
58
00:03:42,139 --> 00:03:43,641
How are you holding up?
59
00:03:44,474 --> 00:03:45,475
Chavez is dead.
60
00:03:45,851 --> 00:03:47,103
What?
61
00:03:47,185 --> 00:03:48,277
Oh, man, Nick, you didn't...
62
00:03:48,353 --> 00:03:49,354
No, I didn't kill her.
63
00:03:49,438 --> 00:03:50,860
Well, who did?
Wesen.
64
00:03:50,939 --> 00:03:52,156
There were four others
we were supposed to meet.
65
00:03:52,232 --> 00:03:53,950
They were dead
when we got there.
66
00:03:54,025 --> 00:03:55,242
Chavez gave me this.
67
00:03:56,862 --> 00:03:58,614
Doesn't this belong to Trubel?
Yeah.
68
00:03:58,697 --> 00:04:00,916
Chavez knew where Trubel was.
She say where?
69
00:04:00,991 --> 00:04:02,163
No, we never got that far.
70
00:04:02,242 --> 00:04:03,835
First, I have to go back
and figure out who did this.
71
00:04:03,910 --> 00:04:05,537
I'm going with you.
Me too.
72
00:04:05,620 --> 00:04:07,964
Let's go. I'll stay with
Adalind and the baby.
73
00:04:08,039 --> 00:04:09,211
Kelly.
74
00:04:10,292 --> 00:04:11,669
She wanted to name him Kelly.
75
00:04:12,669 --> 00:04:14,262
Oh, Nick, that's a good name.
76
00:04:16,006 --> 00:04:17,007
Let's go.
77
00:04:31,688 --> 00:04:34,441
This is the old Shaver's
Transportation Company.
78
00:04:34,524 --> 00:04:35,821
This is where she brought you?
79
00:04:35,901 --> 00:04:37,027
Bodies are inside.
80
00:04:37,110 --> 00:04:38,908
Let's make sure nobody else is.
81
00:04:44,326 --> 00:04:46,795
So, these people you were
supposed to meet, any idea who they were?
82
00:04:46,870 --> 00:04:47,996
No.
83
00:04:48,079 --> 00:04:50,127
Chavez said
something was coming,
84
00:04:50,207 --> 00:04:51,709
that we needed to be prepared.
85
00:04:51,792 --> 00:04:53,044
Prepared for what?
86
00:04:55,253 --> 00:04:56,345
An uprising.
87
00:05:07,724 --> 00:05:08,816
The bodies were right here.
88
00:05:08,892 --> 00:05:10,144
Are you sure?
Yes.
89
00:05:11,269 --> 00:05:13,317
I killed a Gelumcaedus
right where you're standing.
90
00:05:14,940 --> 00:05:16,487
And, Chavez died right here.
91
00:05:17,776 --> 00:05:19,073
Ground is still wet.
92
00:05:19,736 --> 00:05:21,659
Wait a minute, are you saying
somebody came back here,
93
00:05:21,738 --> 00:05:23,536
took the bodies and
cleaned up all the blood?
94
00:05:23,615 --> 00:05:25,663
Somebody went to a lot of
trouble to cover this up.
95
00:05:25,742 --> 00:05:27,710
Yeah, just like
they did with Juliette.
96
00:05:31,998 --> 00:05:34,717
This is Chavez' phone.
It rang right after she died.
97
00:05:34,793 --> 00:05:37,763
It was a man's voice.
I told him she was dead.
98
00:05:37,838 --> 00:05:38,964
What'd he say?
99
00:05:39,047 --> 00:05:40,048
He said for me
to keep the phone.
100
00:05:40,131 --> 00:05:42,179
I'll run the last number,
see what I can find.
101
00:05:42,259 --> 00:05:43,306
Any of them get away?
102
00:05:43,385 --> 00:05:45,934
Yeah, one. Uh, up those
stairs, out the back.
103
00:05:46,012 --> 00:05:47,605
There was a truck
waiting for 'em.
104
00:05:47,681 --> 00:05:50,059
Old Blazer,
black, silver, jacked up.
105
00:05:50,141 --> 00:05:51,393
Where'd you see it?
106
00:05:51,476 --> 00:05:52,477
This way.
107
00:05:56,773 --> 00:05:58,775
Truck was waiting here,
took off fast.
108
00:05:59,442 --> 00:06:00,659
Couldn't see the plates.
109
00:06:00,819 --> 00:06:03,038
Uh, not going to get any
surveillance out here.
110
00:06:03,113 --> 00:06:04,365
Are we thinking
these are the same guys
111
00:06:04,447 --> 00:06:05,619
that came back
to clean up, or...
112
00:06:05,699 --> 00:06:08,452
No, I'm thinking this was
whoever was on that phone,
113
00:06:08,535 --> 00:06:10,378
the people Chavez
was working for.
114
00:06:17,294 --> 00:06:18,546
Wait a minute.
115
00:06:20,714 --> 00:06:22,136
Someone painted it.
116
00:06:22,215 --> 00:06:23,216
Say what?
117
00:06:23,300 --> 00:06:24,552
On that wall, there was a mark.
118
00:06:24,634 --> 00:06:26,728
Four black lines.
Someone painted over it.
119
00:06:28,638 --> 00:06:29,810
It's still wet.
120
00:06:30,307 --> 00:06:31,809
Why would they do that?
121
00:06:32,350 --> 00:06:34,148
Someone didn't want
anybody to see it.
122
00:06:35,145 --> 00:06:37,614
Anyone else
thinking conspiracy here?
123
00:06:39,941 --> 00:06:41,614
Do we need to bring
the Captain in on this?
124
00:06:42,444 --> 00:06:43,491
Not until we figure this out.
125
00:06:44,696 --> 00:06:46,198
I think we should
probably get out of here
126
00:06:46,281 --> 00:06:48,784
before someone tries to,
like, paint over us.
127
00:07:10,000 --> 00:07:15,000
Ripped & Corrected By mstoll
128
00:07:42,045 --> 00:07:43,046
Where's Kelly?
129
00:07:43,171 --> 00:07:45,048
Adalind, it's okay.
130
00:07:45,131 --> 00:07:47,850
The nurse took him to the nursery
so you could get some sleep.
131
00:07:49,386 --> 00:07:50,387
Oh.
132
00:07:50,762 --> 00:07:51,854
Right.
133
00:07:53,098 --> 00:07:55,146
I must've had a bad dream.
134
00:07:55,225 --> 00:07:56,351
Everything's all right.
135
00:07:56,893 --> 00:07:58,395
You should try to
go back to sleep.
136
00:08:03,650 --> 00:08:04,742
How you feeling?
137
00:08:05,276 --> 00:08:06,823
Okay, I think.
138
00:08:08,071 --> 00:08:09,288
Kelly's in the nursery.
139
00:08:09,364 --> 00:08:10,331
I know.
140
00:08:10,407 --> 00:08:11,533
I was just there.
141
00:08:12,534 --> 00:08:14,707
Thanks for staying,
but you should go home.
142
00:08:14,786 --> 00:08:16,629
Monroe's waiting for you.
Okay.
143
00:08:16,705 --> 00:08:17,752
I'll walk you out.
144
00:08:19,582 --> 00:08:20,959
Be right back.
Mmm-hmm.
145
00:08:25,797 --> 00:08:26,798
What happened?
146
00:08:27,590 --> 00:08:28,807
Nothing was there.
147
00:08:29,676 --> 00:08:31,553
The bodies were gone.
Somebody cleaned up.
148
00:08:31,636 --> 00:08:32,853
Nothing more about Trubel?
149
00:08:32,929 --> 00:08:33,930
Nothing.
150
00:08:34,931 --> 00:08:37,901
The doctor told Adalind
she could go home tomorrow.
151
00:08:37,976 --> 00:08:39,603
Are you bringing her
back to your place?
152
00:08:41,062 --> 00:08:42,735
I have to.
153
00:08:43,523 --> 00:08:45,196
I've got no place else
to take her.
154
00:08:45,275 --> 00:08:47,243
Monroe and I will come over
first thing in the morning.
155
00:08:47,318 --> 00:08:48,661
We'll try to get
things ready for you.
156
00:08:49,946 --> 00:08:50,947
Thanks.
157
00:08:59,289 --> 00:09:00,415
Yeah.
158
00:09:01,207 --> 00:09:02,459
Adalind had the baby.
159
00:09:02,917 --> 00:09:03,964
It's a boy.
160
00:09:05,336 --> 00:09:06,633
Healthy?
Yeah.
161
00:09:07,797 --> 00:09:10,471
I wonder if anyone will ever tell him
the truth about how he got here.
162
00:09:10,550 --> 00:09:11,847
Not gonna be me.
163
00:09:13,720 --> 00:09:15,222
I just thought you should know.
164
00:09:15,305 --> 00:09:16,932
Hey, Hank,
I'm going to partner you up
165
00:09:17,015 --> 00:09:18,562
with Pogue until Nick gets back.
166
00:09:19,184 --> 00:09:20,185
I don't need a partner.
167
00:09:20,268 --> 00:09:22,066
Well, Pogue does.
Meacham's on vacation.
168
00:09:22,604 --> 00:09:24,572
But he has no idea
what's going on.
169
00:09:24,647 --> 00:09:25,648
Make it work.
170
00:09:27,525 --> 00:09:28,572
Did you tell him?
171
00:09:28,651 --> 00:09:29,652
He told me.
172
00:09:29,736 --> 00:09:31,659
Well, don't get too excited.
We just got a body.
173
00:09:43,249 --> 00:09:44,341
Wu.
174
00:09:46,002 --> 00:09:47,379
Hank.
Pogue.
175
00:09:47,462 --> 00:09:48,805
What do we got?
Where's the body?
176
00:09:50,298 --> 00:09:52,266
We got a dead body,
and it's right this way.
177
00:09:52,342 --> 00:09:54,720
Victim is Mr. Beau Childs,
CEO of the company.
178
00:09:54,803 --> 00:09:57,898
Margin clerk Paul Wemlinger
heard screams, ran in,
179
00:09:57,972 --> 00:10:00,191
saw two men running out,
called 911.
180
00:10:00,266 --> 00:10:01,768
We're checking
security cameras now.
181
00:10:06,523 --> 00:10:07,820
Damn. What got him?
182
00:10:12,237 --> 00:10:13,784
How many people were here
when it happened?
183
00:10:14,447 --> 00:10:16,074
Just the victim and
Wemlinger as far as I know.
184
00:10:16,157 --> 00:10:18,285
Wemlinger called the victim's
assistant, Betty Frame.
185
00:10:18,368 --> 00:10:19,540
She just got here.
186
00:10:19,619 --> 00:10:20,745
Blood on the phone.
187
00:10:21,830 --> 00:10:23,047
Let's talk to the witness.
188
00:10:24,874 --> 00:10:27,844
Mr. Wemlinger, I'm Detective Griffin.
This is Detective Pogue.
189
00:10:28,461 --> 00:10:29,929
Can you tell us what happened?
190
00:10:31,131 --> 00:10:32,724
I was working late.
191
00:10:32,799 --> 00:10:35,473
I didn't even know that Mr.
Childs was still in the office.
192
00:10:36,636 --> 00:10:39,981
I heard screams.
It was awful.
193
00:10:40,348 --> 00:10:41,474
What did you see?
194
00:10:41,558 --> 00:10:44,983
I saw two men running
from Mr. Childs' office.
195
00:10:45,812 --> 00:10:47,109
Can you describe them?
196
00:10:47,188 --> 00:10:50,067
They were both
wearing ski masks.
197
00:10:51,025 --> 00:10:54,154
One of them might have been bigger
than the other one, I don't know.
198
00:10:55,697 --> 00:11:02,205
And, um, one of them was holding
some kind of a stick or a weapon.
199
00:11:02,287 --> 00:11:03,288
I can't be sure.
200
00:11:04,747 --> 00:11:05,919
Did you go after them?
201
00:11:06,583 --> 00:11:07,584
No.
202
00:11:08,877 --> 00:11:09,878
I was scared.
203
00:11:11,087 --> 00:11:13,681
I went in
Mr. Childs' office,
204
00:11:13,756 --> 00:11:18,057
tried to stop the bleeding, but
there was nothing I could do.
205
00:11:18,553 --> 00:11:19,554
You called 911.
206
00:11:20,180 --> 00:11:21,181
Yes.
207
00:11:22,265 --> 00:11:24,359
What did you do to try
to stop the bleeding?
208
00:11:24,434 --> 00:11:28,064
I put my hands on
Mr. Childs' throat.
209
00:11:29,147 --> 00:11:30,899
And, I tried to give him
mouth to mouth.
210
00:11:30,982 --> 00:11:32,700
But there was
just so much blood.
211
00:11:34,110 --> 00:11:35,282
I think he was already dead.
212
00:11:35,361 --> 00:11:36,408
And you washed your hands?
213
00:11:36,487 --> 00:11:37,909
Yeah, I tried to get
the blood off.
214
00:11:39,199 --> 00:11:41,543
I don't think I got it all.
215
00:11:43,494 --> 00:11:46,418
Just a couple more questions, Mr.
Wemlinger.
216
00:11:48,791 --> 00:11:50,759
When did you call
Mr. Childs' assistant?
217
00:11:50,835 --> 00:11:52,212
Betty?
218
00:11:52,295 --> 00:11:55,469
Just right after. I didn't
know what else to do.
219
00:11:55,965 --> 00:11:58,138
Any idea who would do this? No.
220
00:11:58,551 --> 00:12:01,304
I don't know who would do
such a thing, it's just...
221
00:12:03,973 --> 00:12:05,475
I'm sorry.
222
00:12:07,101 --> 00:12:08,273
You might want to talk to Betty.
223
00:12:08,353 --> 00:12:10,822
She knows a lot more about
his personal life than I do.
224
00:12:11,189 --> 00:12:13,783
Okay, just sit tight,
Mr. Wemlinger.
225
00:12:17,820 --> 00:12:19,288
We buying his story?
226
00:12:19,989 --> 00:12:22,333
Does he look like a guy who
could rip someone's throat out?
227
00:12:24,327 --> 00:12:26,455
It's hard to know
what's inside somebody.
228
00:12:29,332 --> 00:12:31,755
I can't believe
this is happening.
229
00:12:31,834 --> 00:12:34,212
Betty, how long have
you worked with Mr. Childs?
230
00:12:34,295 --> 00:12:35,888
17 years.
231
00:12:35,964 --> 00:12:38,513
Mr. Wemlinger said he called
you just after it happened.
232
00:12:38,591 --> 00:12:39,592
He did.
233
00:12:40,093 --> 00:12:43,017
He was very upset.
I came right over.
234
00:12:43,346 --> 00:12:44,973
How would you describe
the relationship
235
00:12:45,056 --> 00:12:47,104
between Mr. Childs and
Mr. Wemlinger?
236
00:12:47,183 --> 00:12:48,480
Very professional.
237
00:12:49,394 --> 00:12:51,647
We all got along so well here.
238
00:12:57,443 --> 00:12:58,444
Excuse me a moment.
239
00:13:02,532 --> 00:13:03,579
Checked security cameras.
240
00:13:03,658 --> 00:13:06,127
No one seen coming or going in
the last three and a half hours
241
00:13:06,202 --> 00:13:08,330
except for us and her.
242
00:13:08,413 --> 00:13:09,960
Wemlinger was alone
with the victim.
243
00:13:10,039 --> 00:13:12,963
The way the Vic was killed,
this has got to be Wesen.
244
00:13:16,170 --> 00:13:18,047
Can't wait
to explain that to Pogue.
245
00:13:19,757 --> 00:13:21,930
I'll come visit you in the
Psych Ward every Tuesday.
246
00:13:24,721 --> 00:13:27,520
Simon Willard had an easier
time building his banjo clock
247
00:13:27,598 --> 00:13:29,145
than I am with this thing.
248
00:13:29,225 --> 00:13:30,226
Banjo clock?
249
00:13:30,310 --> 00:13:32,904
Yeah, it was the first commercially
successful American wall clock
250
00:13:32,979 --> 00:13:35,607
to have the pendulum suspended
in front of the weight case
251
00:13:35,690 --> 00:13:37,818
and the weight attached
to a pulley.
252
00:13:37,900 --> 00:13:39,447
Yes, but could
he build a baby mobile?
253
00:13:39,527 --> 00:13:41,495
Not with these instructions
he couldn't.
254
00:13:43,990 --> 00:13:46,163
Mmm.
He's going to love it.
255
00:13:52,874 --> 00:13:54,046
Maybe someday.
256
00:14:00,757 --> 00:14:02,259
Oh, my God.
257
00:14:02,842 --> 00:14:03,843
You did all this?
258
00:14:04,260 --> 00:14:06,513
Well, it's not as if
you two had the time.
259
00:14:06,596 --> 00:14:09,019
And I picked up a few
things for the new mom too.
260
00:14:09,098 --> 00:14:10,600
That is so sweet of you.
261
00:14:11,768 --> 00:14:13,065
Oh, let me see.
262
00:14:13,144 --> 00:14:14,521
Oh, he's so cute.
263
00:14:14,604 --> 00:14:15,605
Yeah.
264
00:14:15,688 --> 00:14:16,689
Mmm-hmm.
265
00:14:19,650 --> 00:14:21,277
Why don't I show you
where everything is.
266
00:14:24,113 --> 00:14:25,114
Thanks for doing this.
267
00:14:27,867 --> 00:14:30,461
Look, Nick, I gotta be honest.
268
00:14:31,287 --> 00:14:33,335
I have sort of a bad
feeling about this.
269
00:14:33,414 --> 00:14:34,540
They're my responsibility.
270
00:14:34,624 --> 00:14:37,503
I'm not talking about Adalind and Kelly.
I'm talking about this house.
271
00:14:38,127 --> 00:14:40,255
Too many bad things
have gone down here, man.
272
00:14:40,338 --> 00:14:42,807
Too much death and destruction.
273
00:14:42,882 --> 00:14:45,556
I'm just sayin', you might
want to think about,
274
00:14:45,635 --> 00:14:47,729
you know, a change of venue.
275
00:14:47,804 --> 00:14:49,056
You mean, move?
276
00:14:49,138 --> 00:14:51,186
Oh, I mean get
the hell out of here.
277
00:14:51,974 --> 00:14:53,226
I think it's time we went home.
278
00:14:53,309 --> 00:14:58,531
Yeah, we should let you
two, you three get settled in.
279
00:14:58,606 --> 00:15:00,483
If you need anything, I can
be here in 10 minutes.
280
00:15:01,317 --> 00:15:03,240
You guys have
both been really...
281
00:15:03,736 --> 00:15:05,830
Uh... Thank you.
282
00:15:12,328 --> 00:15:14,831
I should probably get some
rest before Kelly wakes up.
283
00:15:15,289 --> 00:15:16,461
He'll be hungry.
284
00:15:17,834 --> 00:15:20,212
Where should I...
Oh, guest room, upstairs.
285
00:15:21,129 --> 00:15:22,255
I'll get Kelly.
286
00:15:35,143 --> 00:15:37,487
The last time I was in this
room, it was with Diana.
287
00:15:38,729 --> 00:15:40,322
I hope she's okay.
288
00:15:40,398 --> 00:15:41,524
Yeah, me too.
289
00:15:44,110 --> 00:15:45,862
Have you heard
anything about Juliette?
290
00:15:49,574 --> 00:15:50,575
She's dead.
291
00:15:51,200 --> 00:15:53,328
What? Oh, my God!
292
00:15:54,162 --> 00:15:57,041
Trubel killed her
to save my life.
293
00:15:59,041 --> 00:16:02,796
Oh, Nick, I thought she
got away with the Royals.
294
00:16:02,879 --> 00:16:04,051
No, she never left.
295
00:16:05,047 --> 00:16:06,549
I'm so sorry.
296
00:16:11,387 --> 00:16:12,764
Thank you for doing this.
297
00:16:48,758 --> 00:16:49,850
Wow.
298
00:16:50,092 --> 00:16:53,096
Thanks, uh, but I need
a little bit of help.
299
00:16:53,513 --> 00:16:55,265
Can you?
Of course.
300
00:17:16,118 --> 00:17:18,212
Got anything on Wemlinger?
'Cause I don't.
301
00:17:18,287 --> 00:17:20,506
Background's clean.
No record anywhere.
302
00:17:20,581 --> 00:17:21,798
Anything on prints yet?
303
00:17:22,416 --> 00:17:23,542
It's still processing.
304
00:17:23,626 --> 00:17:24,878
I think we should bring him in.
305
00:17:24,961 --> 00:17:25,962
Why?
306
00:17:27,296 --> 00:17:30,300
He said he saw two guys run
out, blood all over the office.
307
00:17:30,383 --> 00:17:33,136
But, we've got no blood trail and
nothing on security cameras.
308
00:17:33,761 --> 00:17:35,434
The security cameras don't
cover the back stairway.
309
00:17:35,513 --> 00:17:37,356
They must've known that.
Well, then how'd they get in?
310
00:17:37,890 --> 00:17:39,062
No sign of a break-in.
311
00:17:39,141 --> 00:17:41,269
If Wemlinger did it,
where's the murder weapon?
312
00:17:41,644 --> 00:17:43,612
He sure as hell didn't do it
with his bare hands.
313
00:17:44,981 --> 00:17:48,030
I think we should bring him
in, sweat him a little.
314
00:17:49,193 --> 00:17:51,571
All right, if you think
it's worth something.
315
00:17:58,119 --> 00:17:59,166
What are you doing up?
316
00:17:59,245 --> 00:18:00,246
I couldn't sleep.
317
00:18:00,997 --> 00:18:04,001
Anyway, doctor said I should
walk as much as I can, so...
318
00:18:04,959 --> 00:18:05,960
What about Kelly?
319
00:18:06,335 --> 00:18:07,712
Oh, he's sleeping fine.
320
00:18:08,921 --> 00:18:10,639
I'm making some sandwiches.
Would you like one?
321
00:18:11,674 --> 00:18:13,472
Yeah, anything.
322
00:18:13,551 --> 00:18:14,848
Ham and cheese okay?
323
00:18:14,927 --> 00:18:16,270
Sounds perfect.
324
00:18:16,345 --> 00:18:17,767
Lettuce, tomato, mayo?
325
00:18:17,847 --> 00:18:19,190
I'm allergic to tomato.
326
00:18:19,682 --> 00:18:20,854
That's good to know.
327
00:18:24,270 --> 00:18:26,614
So, I am thinking
of selling the house.
328
00:18:29,108 --> 00:18:30,109
Oh.
329
00:18:30,234 --> 00:18:31,827
Find us someplace safer.
330
00:18:33,029 --> 00:18:34,201
We're going with you?
331
00:18:35,323 --> 00:18:37,246
Yeah, if you'd like.
332
00:18:38,868 --> 00:18:39,869
Sure.
333
00:18:45,166 --> 00:18:46,338
This is really good.
334
00:18:50,046 --> 00:18:51,343
Is there anything else
you're allergic to?
335
00:18:51,839 --> 00:18:54,012
Just raw tomatoes.
I can eat 'em cooked.
336
00:18:54,842 --> 00:18:56,936
I actually make
a pretty good Bolognese.
337
00:18:57,011 --> 00:18:58,354
I like Bolognese.
338
00:18:58,429 --> 00:18:59,601
I actually make a pretty mean...
339
00:19:01,599 --> 00:19:02,600
Sorry.
340
00:19:06,395 --> 00:19:07,396
Hank.
341
00:19:08,397 --> 00:19:09,899
You home?
Uh-huh.
342
00:19:09,982 --> 00:19:10,983
You Okay?
343
00:19:11,067 --> 00:19:12,444
Yeah. What's up?
344
00:19:12,526 --> 00:19:14,904
I hate to bug you, but I
might have a Wesen problem.
345
00:19:14,987 --> 00:19:16,489
I need you to confirm.
346
00:19:16,572 --> 00:19:19,451
I'm bringing the suspect in. Any
chance you can make it down here?
347
00:19:19,533 --> 00:19:21,331
Uh, what time?
Half hour.
348
00:19:22,036 --> 00:19:23,504
Hank needs me to
get to the precinct.
349
00:19:23,579 --> 00:19:24,705
We'll be fine.
350
00:19:26,207 --> 00:19:27,299
I'll be right there.
351
00:19:33,756 --> 00:19:36,305
If you need anything, just call.
352
00:19:48,729 --> 00:19:50,606
Okay, thank you.
You bet.
353
00:19:51,232 --> 00:19:52,529
Wemlinger's in interrogation.
354
00:19:52,608 --> 00:19:54,610
Take a look
at this M.E. report first.
355
00:19:55,403 --> 00:19:56,746
"Victim's throat
was torn out by,
356
00:19:56,821 --> 00:19:58,619
"what appears to be,
some kind of an animal."
357
00:19:59,490 --> 00:20:01,163
I don't think
Wemlinger's an animal.
358
00:20:01,242 --> 00:20:02,334
Probably not.
359
00:20:02,410 --> 00:20:04,378
Our killers must've had
some kind of a garden tool.
360
00:20:04,453 --> 00:20:06,421
You know, one of those claw things.
Maybe.
361
00:20:09,417 --> 00:20:10,509
Let's go talk to Wemlinger.
362
00:20:10,584 --> 00:20:11,881
Do you know something I don't?
363
00:20:11,961 --> 00:20:13,463
'Cause I don't see how this
guy could have done that.
364
00:20:13,546 --> 00:20:14,638
Just a gut feeling.
365
00:20:14,714 --> 00:20:15,931
All right. It's your gut.
366
00:20:16,549 --> 00:20:19,098
Hold on.
Just got the prints back.
367
00:20:19,176 --> 00:20:21,099
Got a hit on your suspect.
Wemlinger?
368
00:20:21,178 --> 00:20:23,897
AKA Simon Kincaid.
369
00:20:24,557 --> 00:20:26,776
Wanted for embezzling $975,000
370
00:20:26,851 --> 00:20:28,945
from the Bankers Trust in
Sacramento three years ago.
371
00:20:29,019 --> 00:20:30,487
Doesn't make him a murderer.
372
00:20:30,563 --> 00:20:33,066
But, it certainly
puts him at the party.
373
00:20:33,149 --> 00:20:35,117
I'm starting to feel it
in my gut too.
374
00:20:37,486 --> 00:20:40,581
You and Mr. Childs were working
pretty late last night.
375
00:20:41,741 --> 00:20:43,038
You always work that late?
376
00:20:43,492 --> 00:20:44,664
Depends on the work.
377
00:20:46,328 --> 00:20:47,625
We stay 'till it's done.
378
00:20:48,372 --> 00:20:49,999
What were you
working on last night?
379
00:20:50,082 --> 00:20:51,925
Getting out
the quarterly reports.
380
00:20:52,001 --> 00:20:54,220
We have 217 clients.
381
00:20:54,295 --> 00:20:56,468
Why was Mr. Childs there
so late?
382
00:20:57,089 --> 00:21:00,184
I don't know.
He was the boss.
383
00:21:00,259 --> 00:21:02,853
He was under a lot of pressure.
384
00:21:03,345 --> 00:21:04,722
You have access to
all the accounts?
385
00:21:05,723 --> 00:21:07,817
Yes. But,
I'm not the only one.
386
00:21:07,892 --> 00:21:09,610
Any money missing
from the company?
387
00:21:09,685 --> 00:21:11,562
No.
You sure about that.
388
00:21:13,105 --> 00:21:14,527
As far as I know.
389
00:21:14,607 --> 00:21:16,234
Isn't it your job to know?
390
00:21:16,317 --> 00:21:19,912
My job covers a wide range
of responsibilities.
391
00:21:20,863 --> 00:21:23,707
You ever heard of Bankers
Trust in Sacramento?
392
00:21:24,700 --> 00:21:26,418
Maybe you've heard
of Simon Kincaid.
393
00:21:27,536 --> 00:21:28,753
I don't know what
you're talking about.
394
00:21:28,829 --> 00:21:30,046
Yeah, you do.
395
00:21:30,998 --> 00:21:32,625
You were stealing money
from C&E Investments,
396
00:21:32,708 --> 00:21:34,051
just like you were stealing
from Bankers Trust.
397
00:21:34,126 --> 00:21:35,548
I was not!
398
00:21:35,628 --> 00:21:38,507
I told you, there were two
other men inside. I saw them.
399
00:21:38,589 --> 00:21:39,886
Security cameras didn't.
400
00:21:39,965 --> 00:21:41,967
Mr. Childs found out what you
were doing, and you killed him.
401
00:21:42,051 --> 00:21:43,644
No, no!
402
00:21:43,928 --> 00:21:46,681
You're Simon Kincaid, and we
have fingerprints to prove it!
403
00:21:48,057 --> 00:21:50,059
And, I know you're Wesen.
404
00:22:00,402 --> 00:22:02,621
You don't know what
you're talking about.
405
00:22:02,696 --> 00:22:04,824
And, I want to talk to a lawyer.
406
00:22:07,743 --> 00:22:08,869
Give him his call.
407
00:22:13,415 --> 00:22:14,792
Did he Woge?
Yeah.
408
00:22:15,626 --> 00:22:17,378
I think he's a Quijada Vil.
409
00:22:17,461 --> 00:22:19,259
Have we dealt with one?
No, but I've read about 'em.
410
00:22:19,338 --> 00:22:21,011
Capable of ripping a throat out?
411
00:22:21,090 --> 00:22:22,182
Oh, yeah.
412
00:22:22,258 --> 00:22:24,306
So, we know he did it.
We just can't prove it.
413
00:22:28,430 --> 00:22:29,397
What're you doing here, Nick?
414
00:22:29,473 --> 00:22:30,474
Thought you were
takin' time off.
415
00:22:30,558 --> 00:22:32,777
I asked him to observe while
we were questioning Wemlinger.
416
00:22:32,852 --> 00:22:33,978
You think he's going to
see something I don't?
417
00:22:34,061 --> 00:22:35,313
It's got nothing
to do with that.
418
00:22:35,396 --> 00:22:36,818
No, no, no, I want to hear.
419
00:22:36,897 --> 00:22:37,989
Did I miss something?
420
00:22:38,065 --> 00:22:39,567
You got something for me
to book this guy on?
421
00:22:39,650 --> 00:22:41,368
Take it easy.
All I'm saying is,
422
00:22:41,443 --> 00:22:43,696
you want to bring
another guy in, tell me.
423
00:22:43,779 --> 00:22:45,531
But, right now,
we got bigger problems.
424
00:22:45,614 --> 00:22:47,116
Two U.S. Marshals
just got here.
425
00:22:47,199 --> 00:22:48,416
What do they want?
426
00:22:48,492 --> 00:22:49,584
Our suspect.
427
00:22:57,251 --> 00:22:59,754
Hey, I'm Detective Griffin.
This is Detective Pogue.
428
00:22:59,837 --> 00:23:00,884
Dan Reeves, Ray Durant.
429
00:23:00,963 --> 00:23:02,556
We got a hit on Simon
Kincaid this morning.
430
00:23:02,631 --> 00:23:04,133
Guess you know him
as Paul Wemlinger.
431
00:23:04,216 --> 00:23:07,220
He's wanted in Sacramento. We're
taking him back to California.
432
00:23:07,303 --> 00:23:08,350
That's the warrant.
433
00:23:08,762 --> 00:23:10,389
He's a suspect in a murder case.
434
00:23:10,472 --> 00:23:12,566
Sorry, guys. He's ours now.
435
00:23:13,142 --> 00:23:14,314
Where is he?
436
00:23:15,019 --> 00:23:16,487
Right this way.
437
00:23:21,901 --> 00:23:22,948
We can't let them take him.
438
00:23:23,027 --> 00:23:24,028
They have a warrant.
439
00:23:24,111 --> 00:23:26,580
And no idea what
they're dealing with.
440
00:23:26,655 --> 00:23:27,747
I gotta warn them.
441
00:23:27,823 --> 00:23:28,995
How you gonna do that?
442
00:23:29,450 --> 00:23:30,451
Nick.
443
00:23:32,369 --> 00:23:33,541
Hey, you guys got a minute?
444
00:23:34,830 --> 00:23:35,956
I'm Detective Burkhardt.
445
00:23:36,040 --> 00:23:37,041
What?
446
00:23:37,458 --> 00:23:38,880
You have to be
careful with this guy.
447
00:23:39,543 --> 00:23:41,466
I think we can handle him.
No, you don't understand.
448
00:23:41,545 --> 00:23:43,468
He's not what he seems.
We know all about him.
449
00:23:43,797 --> 00:23:46,175
No, you don't.
This guy, he's dangerous.
450
00:23:47,092 --> 00:23:48,218
He's an ink man.
What's he gonna do,
451
00:23:48,302 --> 00:23:49,428
forge us to death?
452
00:23:53,682 --> 00:23:55,275
You don't know what
this guy's capable of.
453
00:23:56,268 --> 00:23:58,612
You know, Detective, just
'cause we got babysitting duty,
454
00:23:58,687 --> 00:24:00,064
doesn't give you
the right to bust our balls.
455
00:24:00,147 --> 00:24:01,194
I'm not bustin' your balls.
456
00:24:01,273 --> 00:24:02,274
You a badass?
457
00:24:04,526 --> 00:24:06,369
Let's go, man.
458
00:24:24,672 --> 00:24:26,595
You can't stop them.
I can follow them.
459
00:24:26,674 --> 00:24:27,971
All the way to Sacramento?
460
00:24:28,050 --> 00:24:29,176
Whatever it takes.
461
00:24:29,259 --> 00:24:31,182
What part of "take time
off" don't you understand?
462
00:24:31,261 --> 00:24:33,355
Sorry, Captain. I had no
choice but to bring him in.
463
00:24:33,806 --> 00:24:37,686
Marshals picked up our murder suspect
for a prior, and he's Wesen.
464
00:24:37,768 --> 00:24:39,270
They have no idea what
they're dealing with.
465
00:24:40,229 --> 00:24:41,856
Where they taking him?
California.
466
00:24:42,231 --> 00:24:44,484
I have to go after them.
In my office.
467
00:24:55,119 --> 00:24:56,336
You want to lose your job?
468
00:24:56,412 --> 00:24:57,664
They're not gonna
make it to Sacramento.
469
00:24:57,746 --> 00:24:59,168
You've already
screwed up with the FBI.
470
00:24:59,248 --> 00:25:00,545
You want the marshals
on your ass too?
471
00:25:00,624 --> 00:25:02,251
After what this guy
did to his last victim,
472
00:25:02,334 --> 00:25:03,927
I wouldn't want to ride
in a car with him.
473
00:25:09,425 --> 00:25:11,678
I can call the marshals' office,
474
00:25:11,760 --> 00:25:13,353
tell them there's a death
threat on their fugitive.
475
00:25:13,429 --> 00:25:14,806
They'll beef up security
themselves.
476
00:25:15,597 --> 00:25:18,225
Now, go home, and don't come
back until you hear from me.
477
00:25:30,070 --> 00:25:31,071
What?
478
00:25:31,155 --> 00:25:32,452
This job is hard enough.
479
00:25:35,117 --> 00:25:36,835
It's even harder
when you know what's going on
480
00:25:36,910 --> 00:25:38,628
and you can't do
a damn thing about it.
481
00:25:43,834 --> 00:25:46,212
This an okay time?
Yeah, he just ate.
482
00:25:46,295 --> 00:25:48,138
I'm trying to get him
back to sleep.
483
00:25:49,590 --> 00:25:51,592
Just came by to see
if you needed anything.
484
00:25:52,384 --> 00:25:54,933
Nick here?
No. He's at work.
485
00:25:55,679 --> 00:25:58,228
It's a little weird getting
used to being here again.
486
00:25:58,307 --> 00:26:00,275
I can't even imagine.
Don't.
487
00:26:00,350 --> 00:26:02,227
Do you want to see him?
Sure.
488
00:26:06,648 --> 00:26:09,197
Oh, he really is a handsome guy.
489
00:26:09,610 --> 00:26:11,578
He's been pretty good so far.
490
00:26:11,653 --> 00:26:12,870
How about you?
491
00:26:12,946 --> 00:26:15,620
Oh, I don't know.
492
00:26:15,783 --> 00:26:19,663
I'm really happy about him and
being a mom again, but...
493
00:26:20,287 --> 00:26:22,585
Nick?
No. Nick's been great.
494
00:26:22,664 --> 00:26:24,086
And I didn't
expect him to be great,
495
00:26:24,166 --> 00:26:25,588
and that makes it even greater.
496
00:26:26,168 --> 00:26:27,886
As long as it lasts.
497
00:26:28,670 --> 00:26:30,217
He's not going to
walk away from this.
498
00:26:30,297 --> 00:26:33,892
Not now, but what happens
when I turn back?
499
00:26:34,760 --> 00:26:36,182
The suppressant
doesn't last forever.
500
00:26:36,261 --> 00:26:37,763
Sooner or later...
501
00:26:37,846 --> 00:26:40,599
I know. I've been thinking
about the same thing.
502
00:26:45,437 --> 00:26:47,360
I don't want to be
a Hexenbiest again.
503
00:26:48,357 --> 00:26:49,449
Seriously?
504
00:26:49,525 --> 00:26:52,779
I was not very nice,
I know that.
505
00:26:53,529 --> 00:26:58,626
But, I can't do that
to him or Nick,
506
00:26:59,243 --> 00:27:00,961
after what happened to Juliette.
507
00:27:03,288 --> 00:27:04,289
Maybe it won't come back.
508
00:27:04,373 --> 00:27:05,625
It will come back.
509
00:27:05,707 --> 00:27:07,300
Maybe not in the same way.
510
00:27:07,376 --> 00:27:09,049
I don't want it in any way.
511
00:27:09,128 --> 00:27:11,005
What we did makes it
too unpredictable.
512
00:27:12,297 --> 00:27:14,299
I don't mean to scare you off,
513
00:27:14,383 --> 00:27:17,102
but, you're
the only friend I have.
514
00:27:19,346 --> 00:27:20,689
I'm not scared at all.
515
00:27:22,474 --> 00:27:26,524
I just want a normal life,
like what you and Monroe have.
516
00:27:26,603 --> 00:27:28,697
I'd hardly say what
we have is normal.
517
00:27:28,772 --> 00:27:32,117
Yeah, but you have each other, and
that comes before everything else.
518
00:27:33,610 --> 00:27:35,908
You and Nick have something
you both love.
519
00:27:37,698 --> 00:27:39,200
That's a really good start.
520
00:27:41,368 --> 00:27:43,621
Did Nick tell you what
happened to Juliette?
521
00:27:43,704 --> 00:27:44,751
Trubel killed her.
522
00:27:45,539 --> 00:27:47,337
What happened to Trubel?
523
00:27:47,416 --> 00:27:48,918
We don't know.
524
00:27:51,378 --> 00:27:52,630
Are you expecting anyone?
525
00:27:52,713 --> 00:27:54,010
No.
526
00:27:54,089 --> 00:27:55,261
Then let me get it.
527
00:28:00,762 --> 00:28:02,264
May I help you?
528
00:28:15,652 --> 00:28:17,654
You want something from inside?
Yeah, grab me a juice.
529
00:28:17,738 --> 00:28:18,785
All right.
530
00:28:19,364 --> 00:28:22,288
Can I use the bathroom?
It's such a long ride.
531
00:28:23,827 --> 00:28:25,044
I got him.
532
00:28:26,371 --> 00:28:27,372
Let's go.
533
00:28:31,793 --> 00:28:34,512
Don't forget
he's a dangerous guy.
534
00:28:34,588 --> 00:28:35,885
So I've been told.
535
00:28:39,176 --> 00:28:41,019
All right.
Do what you got to do.
536
00:28:41,136 --> 00:28:43,605
Can you please take these off?
No.
537
00:28:43,680 --> 00:28:44,897
And the door stays open.
538
00:29:08,038 --> 00:29:09,164
Hey, boss.
539
00:29:10,624 --> 00:29:12,672
I'm just gassing up,
about to get on the 405.
540
00:29:14,836 --> 00:29:16,838
Nobody said anything
about a death threat.
541
00:29:18,215 --> 00:29:19,933
All right, we'll wait for 'em.
542
00:30:00,757 --> 00:30:03,306
We can't let this guy go down
for just embezzlement.
543
00:30:03,385 --> 00:30:04,511
We need to find
the murder weapon.
544
00:30:04,594 --> 00:30:06,141
This is aggravated murder!
545
00:30:06,221 --> 00:30:08,690
Hank and I have to go back
and tear that office apart.
546
00:30:08,765 --> 00:30:10,142
The murder weapon,
it's got to be there.
547
00:30:10,225 --> 00:30:11,602
He never left that office.
548
00:30:11,685 --> 00:30:15,030
All right, any idea what kind
of weapon Wemlinger used?
549
00:30:15,105 --> 00:30:16,732
We think it was a garden tool.
550
00:30:18,567 --> 00:30:20,535
The marshals just got hit.
What?
551
00:30:20,610 --> 00:30:22,362
Gas station on Southwest Barnes.
552
00:30:22,446 --> 00:30:23,618
Wemlinger?
553
00:30:23,697 --> 00:30:24,698
Don't know.
554
00:30:40,464 --> 00:30:41,511
What's going on?
555
00:30:44,217 --> 00:30:45,389
Is there someplace
we could talk?
556
00:30:47,179 --> 00:30:48,522
We'll go upstairs.
557
00:31:01,401 --> 00:31:02,402
What's the problem?
558
00:31:02,611 --> 00:31:04,238
Agent Chavez is missing.
559
00:31:04,321 --> 00:31:07,416
Didn't show up for work,
hasn't returned calls.
560
00:31:07,491 --> 00:31:09,539
How long has it been?
Since last night.
561
00:31:09,618 --> 00:31:12,963
The argument you had in her
office, what was it about?
562
00:31:13,038 --> 00:31:14,039
She didn't tell you?
563
00:31:14,122 --> 00:31:15,169
Why don't you tell us?
564
00:31:17,292 --> 00:31:18,544
I thought she was
investigating me.
565
00:31:19,669 --> 00:31:20,921
Not sure I follow.
566
00:31:21,004 --> 00:31:22,381
The Weston Steward case.
567
00:31:23,799 --> 00:31:25,972
He was killed
right in this room.
568
00:31:26,843 --> 00:31:28,311
She always thought
I was involved.
569
00:31:29,679 --> 00:31:31,022
We weren't still
working that case.
570
00:31:31,098 --> 00:31:32,315
Well, maybe you weren't.
571
00:31:33,350 --> 00:31:35,899
She interrogated me at the precinct.
Did she tell you that?
572
00:31:36,978 --> 00:31:38,446
We went by her house today.
573
00:31:38,522 --> 00:31:40,399
There were signs of
a struggle in her bedroom.
574
00:31:43,652 --> 00:31:44,904
Where were you last night?
575
00:31:44,986 --> 00:31:46,829
You got to be kiddin' me.
Where were you?
576
00:31:47,489 --> 00:31:49,583
At the hospital.
Not feeling well?
577
00:31:49,658 --> 00:31:51,660
I was helping deliver my son.
You just met him.
578
00:31:54,704 --> 00:31:56,126
Would you like
the doctor's name?
579
00:31:57,999 --> 00:32:02,004
If you had anything to do with
Agent Chavez' disappearance,
580
00:32:02,087 --> 00:32:03,680
it's just a matter of time.
581
00:32:07,801 --> 00:32:09,519
Congratulations on your baby.
582
00:32:19,813 --> 00:32:22,362
Hey, Hank, Pogue.
This is bad.
583
00:32:23,442 --> 00:32:25,615
Where are the bodies?
Restroom.
584
00:32:25,694 --> 00:32:26,786
It's bloody.
585
00:32:26,862 --> 00:32:29,786
Marshals are all over this. They're
pissed, and I don't blame 'em.
586
00:32:29,865 --> 00:32:32,118
You got any idea
who they were transporting?
587
00:32:32,200 --> 00:32:33,622
'Cause he must be a badass.
588
00:32:34,411 --> 00:32:35,833
Watch your step.
589
00:32:47,382 --> 00:32:48,554
Holy mother.
590
00:33:05,400 --> 00:33:06,993
Is everything okay?
591
00:33:07,068 --> 00:33:08,069
Yeah.
592
00:33:08,820 --> 00:33:10,197
Why was the FBI here?
593
00:33:10,739 --> 00:33:12,161
It just had to do
with an old case.
594
00:33:13,575 --> 00:33:16,499
Okay.
I don't like this, Nick.
595
00:33:17,078 --> 00:33:18,876
If something happens to you...
596
00:33:18,955 --> 00:33:20,753
I have Kelly, but I have no job,
597
00:33:20,832 --> 00:33:22,709
I have nowhere to live,
no place to raise him.
598
00:33:22,792 --> 00:33:25,420
I mean, what if he's like me?
What if he's like you?
599
00:33:25,504 --> 00:33:27,177
What if he's some weird
combination of both of us
600
00:33:27,255 --> 00:33:28,723
like some kind of
HexenGrimm or Grimmabiest.
601
00:33:28,798 --> 00:33:30,971
I can't do this alone!
It's gonna be okay.
602
00:33:34,304 --> 00:33:36,272
I'm... I'm sorry.
603
00:33:37,265 --> 00:33:39,438
I really don't expect
anything from you.
604
00:33:40,936 --> 00:33:43,280
I just don't want anything
to happen to you.
605
00:33:49,903 --> 00:33:51,997
I got to take this.
Okay. I know.
606
00:33:54,241 --> 00:33:56,869
- Hank.
- Marshals never got out of Portland.
607
00:33:57,869 --> 00:33:59,496
Well, where's Wemlinger?
We don't know.
608
00:33:59,579 --> 00:34:01,923
They stopped to get gas,
happened in the bathroom.
609
00:34:01,998 --> 00:34:03,545
I knew I should've
gone after them.
610
00:34:04,459 --> 00:34:06,132
There's something else.
611
00:34:06,753 --> 00:34:08,300
Same marks
you showed us last night.
612
00:34:08,630 --> 00:34:10,883
What?
Just texted you a photo.
613
00:34:18,515 --> 00:34:19,983
Yeah, those are the same marks.
614
00:34:20,559 --> 00:34:23,608
So, Wemlinger is tied to
whoever killed Chavez?
615
00:34:23,687 --> 00:34:24,904
I don't know, but if it is,
it could be tied to
616
00:34:24,980 --> 00:34:26,778
whatever Chavez was
trying to warn me about.
617
00:34:26,856 --> 00:34:28,904
Could also be tied to
Trubel's disappearance.
618
00:34:28,984 --> 00:34:30,827
We know he was embezzling.
619
00:34:30,902 --> 00:34:32,825
If we find the money, we might
be able to find Wemlinger.
620
00:34:32,904 --> 00:34:34,326
Chances are,
he's still in Portland.
621
00:34:34,656 --> 00:34:37,455
It's not gonna be easy to move
with everybody looking for him.
622
00:34:37,534 --> 00:34:40,413
Forensic accountants are going
through the books at C&E right now.
623
00:34:40,495 --> 00:34:42,213
Pogue will be stuck here
for a while.
624
00:34:42,289 --> 00:34:43,666
I'll meet you there.
625
00:34:53,883 --> 00:34:56,181
It looks like most
of the money has been wired
626
00:34:56,261 --> 00:34:57,763
from the corrupted accounts
627
00:34:57,846 --> 00:35:01,942
to offshore banks in the Bahamas,
the Caymans, and Puerto Rico.
628
00:35:02,017 --> 00:35:03,940
First transaction took place
March of two years ago.
629
00:35:04,019 --> 00:35:05,942
Can you get names and
socials on the accounts?
630
00:35:06,021 --> 00:35:08,115
We have to go through the Feds on that.
I wouldn't hold my breath.
631
00:35:08,189 --> 00:35:09,782
We know the origin
of the transfers?
632
00:35:10,025 --> 00:35:12,824
Wemlinger's
computer, made between
633
00:35:12,902 --> 00:35:15,155
2:30 and 3:30 a.m.
every other Tuesday.
634
00:35:15,238 --> 00:35:17,957
Now, this may or may not
mean something,
635
00:35:18,033 --> 00:35:19,785
but every time
there was a data transfer,
636
00:35:19,868 --> 00:35:22,496
a phone call was made from
here to a Portland number.
637
00:35:22,579 --> 00:35:24,001
The number's listed right there.
638
00:35:35,258 --> 00:35:38,137
So, the phone number
belongs to the company.
639
00:35:38,219 --> 00:35:39,471
Got a billing address?
640
00:35:39,554 --> 00:35:41,147
Yep. It's a P.O. Box.
641
00:35:41,222 --> 00:35:43,065
So, we don't know
who he's making the calls to.
642
00:35:43,141 --> 00:35:44,142
Well, you might not,
643
00:35:44,225 --> 00:35:46,478
but I was able to triangulate
the Tuesday night calls,
644
00:35:46,561 --> 00:35:47,983
and each time a call was made,
645
00:35:48,063 --> 00:35:51,317
the phone that received those
calls was at this location.
646
00:35:51,399 --> 00:35:53,743
It's an apartment
building on Northwest 19th.
647
00:35:53,818 --> 00:35:55,491
We know anyone there?
Yep.
648
00:35:56,029 --> 00:35:59,659
Betty Frame, the victim's assistant.
Apartment 502.
649
00:35:59,741 --> 00:36:02,494
That's why Wemlinger called
her after he killed Childs.
650
00:36:02,577 --> 00:36:03,874
They could be working together.
651
00:36:03,953 --> 00:36:05,170
Wemlinger might be there.
652
00:36:05,246 --> 00:36:06,498
Let's find out.
653
00:36:28,770 --> 00:36:29,896
I hear something.
654
00:36:33,108 --> 00:36:35,736
Electric motors, a lot of them.
655
00:36:40,782 --> 00:36:41,999
Portland police!
656
00:36:45,120 --> 00:36:46,121
What was that?
657
00:36:50,834 --> 00:36:52,757
Move, and I'll kill her!
658
00:36:52,836 --> 00:36:55,180
I'll rip her throat out!
659
00:37:05,432 --> 00:37:06,433
Watch the hall.
660
00:37:09,185 --> 00:37:12,564
Help me! Help me! He made me do it.
He made me do it.
661
00:37:12,647 --> 00:37:14,194
He made me help him!
662
00:37:14,274 --> 00:37:15,400
I'll take the stairs!
663
00:37:15,483 --> 00:37:17,326
He's some kind of animal.
664
00:37:17,402 --> 00:37:18,995
Stay here.
665
00:37:22,031 --> 00:37:23,453
He jumped out the window.
666
00:37:51,770 --> 00:37:52,942
Follow him.
667
00:38:16,419 --> 00:38:17,420
Behind you!
668
00:38:59,254 --> 00:39:01,006
Stop! Stop!
669
00:39:15,270 --> 00:39:16,613
I had no choice.
670
00:39:17,772 --> 00:39:19,115
Stay here. Call it in.
671
00:39:29,284 --> 00:39:30,456
What are you doing?
672
00:39:32,745 --> 00:39:34,463
She's deleting the files.
673
00:39:34,539 --> 00:39:36,541
Get away
from the computer. Now!
674
00:39:38,126 --> 00:39:40,845
Not even a Grimm can
stop what's coming.
675
00:39:44,465 --> 00:39:47,560
Occultatum Libera!
676
00:39:59,439 --> 00:40:00,986
"Occultatum Libera?"
677
00:40:01,065 --> 00:40:02,817
Uh-huh. Yeah, that was
the last thing she said.
678
00:40:03,276 --> 00:40:07,452
Uh, loosely translated, it
would mean something like,
679
00:40:07,530 --> 00:40:10,500
free what's hidden
or free the hidden.
680
00:40:12,619 --> 00:40:13,586
What does that mean?
681
00:40:13,661 --> 00:40:16,335
I guess it depends on who's
hidden or what's hidden.
682
00:40:16,414 --> 00:40:18,883
It's got to be whatever group
uses this as its symbol.
683
00:40:19,834 --> 00:40:21,427
Yeah, we're still
working on that.
684
00:40:21,502 --> 00:40:24,005
There have been a lot of funky Wesen
symbols over the years, so...
685
00:40:24,088 --> 00:40:26,932
Horns, hooves, eyeballs, tails,
686
00:40:27,008 --> 00:40:29,932
representing everything from
death to fertility to war.
687
00:40:30,011 --> 00:40:31,979
Here we got the Reaper's Scythe,
688
00:40:32,055 --> 00:40:33,932
the Hundjaeger's Verrat tattoo.
689
00:40:34,015 --> 00:40:37,360
Let's not forget my personal
favorite, the Wolfsangel,
690
00:40:38,353 --> 00:40:40,401
which still gives me nightmares.
691
00:40:40,480 --> 00:40:43,484
Unfortunately, nothing so
far that looks like that.
692
00:40:48,404 --> 00:40:50,532
What the hell does it mean?
693
00:41:00,208 --> 00:41:01,630
It doesn't make sense.
694
00:41:02,585 --> 00:41:03,802
Sure.
695
00:41:03,878 --> 00:41:06,006
Wemlinger and Betty
were in it together.
696
00:41:06,089 --> 00:41:08,387
Working from the inside,
stealing lots of money,
697
00:41:08,466 --> 00:41:09,513
skimming percentages.
698
00:41:09,592 --> 00:41:10,639
Yeah, yeah, I get all that.
699
00:41:10,718 --> 00:41:12,470
But, she didn't kill anybody.
700
00:41:12,553 --> 00:41:13,600
So, why did she jump
out the window?
701
00:41:13,680 --> 00:41:15,478
Wemlinger was dead.
702
00:41:15,556 --> 00:41:17,274
She had
nothing left to live for.
703
00:41:19,769 --> 00:41:20,770
Wait a minute.
704
00:41:20,853 --> 00:41:25,199
Are you saying that Wemlinger and
Betty, they were sleeping together?
705
00:41:25,858 --> 00:41:26,950
Isn't it obvious?
706
00:42:10,445 --> 00:42:12,447
How'd it go?
707
00:42:12,739 --> 00:42:14,958
Better.
708
00:42:17,000 --> 00:42:22,000
Ripped & Corrected By mstoll
48169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.