All language subtitles for Gli occhi del testimonENG Subs]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,600 --> 00:00:42,058 We interrupt this program to bring you a special news bulletin. 2 00:00:42,088 --> 00:00:44,249 Ernest Strohbecker and two accomplices... 3 00:00:44,329 --> 00:00:48,322 ... escaped from a maximum-security ward in Bellevue Hospital last night... 4 00:00:48,328 --> 00:00:51,764 ... after brutally stabbing two nurses and a custodian to death. 5 00:00:51,786 --> 00:00:55,347 Strohbecker is extremely dangerous, brutal and unpredict... 6 00:00:55,370 --> 00:00:57,065 Harry? 7 00:01:38,350 --> 00:01:40,409 Harry? 8 00:01:45,934 --> 00:01:47,595 Harry? 9 00:01:50,576 --> 00:01:52,271 Harry! 10 00:05:10,244 --> 00:05:12,678 He has the hots for you. 11 00:05:13,123 --> 00:05:15,284 For me? No. 12 00:05:53,577 --> 00:05:55,238 Cut. Brilliant. 13 00:06:00,456 --> 00:06:02,515 Natasha! 14 00:06:07,370 --> 00:06:11,534 Okay, I think we have a little communication gap here. 15 00:06:12,458 --> 00:06:14,653 When I said "more"... 16 00:06:14,731 --> 00:06:17,598 ...I didn't mean trash the fucking set. 17 00:06:18,379 --> 00:06:23,749 This is not Chekhov. You're not the star. You're just another victim. 18 00:06:27,020 --> 00:06:29,511 You get stabbed. You die. 19 00:06:30,925 --> 00:06:35,055 I want to see the pain. I want to see the blood spurting. 20 00:06:37,068 --> 00:06:40,504 Billy, where was the blood? I want to see her bleed to death. 21 00:06:40,557 --> 00:06:43,321 Okay? Okay? 22 00:06:43,565 --> 00:06:45,999 Let's do it again, folks! 23 00:07:06,864 --> 00:07:12,234 You make the blood flow by squeezing the bag with your elbow. 24 00:07:12,209 --> 00:07:13,540 - Okay? - Sure. 25 00:07:13,649 --> 00:07:16,345 We're gonna be here till Christmas, right? 26 00:07:16,561 --> 00:07:18,188 Natasha! 27 00:07:19,440 --> 00:07:23,308 Tell him you make the blood flow by squeezing the bag with your elbow. 28 00:07:30,930 --> 00:07:32,420 - Okay. - Tell her... 29 00:07:32,530 --> 00:07:34,998 ...that he will get it right next time. 30 00:07:35,570 --> 00:07:37,094 She heard you. 31 00:07:37,203 --> 00:07:40,195 Y'all keep forgetting she can hear you perfectly well. 32 00:07:40,307 --> 00:07:41,740 - Oh, I'm sorry. - It's okay. 33 00:07:43,892 --> 00:07:46,053 Okay, from the top. 34 00:07:46,740 --> 00:07:48,435 Stop. Stop. Stop! 35 00:07:51,380 --> 00:07:53,041 What's the holdup? 36 00:08:03,957 --> 00:08:05,356 What is he saying? 37 00:08:05,494 --> 00:08:09,590 He says he's awfully sorry, but he needs at least a day to redress the set. 38 00:08:09,591 --> 00:08:11,286 A day? 39 00:08:15,095 --> 00:08:19,759 Okay, well, let's just do the close-up of the corpse, and that'll wrap it for today. 40 00:08:21,848 --> 00:08:23,281 All right. Okay. 41 00:08:23,384 --> 00:08:29,016 So, what I want to do is zoom in, do a slow zoom into the puddle of blood... 42 00:08:46,939 --> 00:08:48,429 Billy. 43 00:08:49,211 --> 00:08:52,942 Madame Olga wants some sugar in her blood again. 44 00:09:09,853 --> 00:09:11,320 Thank you. 45 00:09:17,982 --> 00:09:22,385 So, he's kind of cute. 46 00:09:24,222 --> 00:09:27,316 Three months in Moscow, cold winter nights... 47 00:09:27,998 --> 00:09:30,262 Just a thought. 48 00:09:32,639 --> 00:09:35,130 Billy, that's what Mom would say. 49 00:09:38,528 --> 00:09:40,325 Hi. 50 00:10:24,837 --> 00:10:28,500 He says use more white like a real dead body. 51 00:10:37,606 --> 00:10:40,097 Okay, Boris, get everyone ready. 52 00:10:41,766 --> 00:10:43,461 Out of frame, Billy. 53 00:10:51,687 --> 00:10:54,053 What is going on now? 54 00:10:55,240 --> 00:10:56,400 Andy. Sorry, 6:00. 55 00:10:56,521 --> 00:10:58,284 - One more shot! - We have no time. 56 00:10:58,408 --> 00:11:01,434 One shot! I can't believe this. 57 00:11:21,034 --> 00:11:23,264 She needs to go get Strohbecker's face. 58 00:11:23,370 --> 00:11:26,066 Right! His dummy falls off the balcony on Monday. 59 00:11:26,124 --> 00:11:27,489 We'll wait here for you. 60 00:11:27,628 --> 00:11:30,392 Karen, she's got her own car. 61 00:11:31,692 --> 00:11:34,354 Okay. Okay. Don't forget tonight. 62 00:11:34,892 --> 00:11:36,484 Yeah, yeah, yeah! Fiesta! 63 00:11:36,620 --> 00:11:39,487 I'm making my famous chili con Clarke. 64 00:11:39,884 --> 00:11:41,977 Alex, what do you say? You coming? 65 00:11:42,093 --> 00:11:45,460 Sorry. I have tickets for the Bolshoi Ballet tonight. 66 00:11:45,517 --> 00:11:48,145 Well, try and stay awake. 67 00:13:21,784 --> 00:13:23,149 Yeah! 68 00:13:28,984 --> 00:13:30,645 Damn. 69 00:13:37,881 --> 00:13:41,009 Honey! Honey, can you get that? 70 00:13:44,442 --> 00:13:45,773 Honey! 71 00:13:45,883 --> 00:13:48,044 I'm in the shower! 72 00:13:51,515 --> 00:13:52,914 Hello? 73 00:13:53,434 --> 00:13:54,731 Hello? 74 00:14:03,034 --> 00:14:04,592 Hello? 75 00:14:08,923 --> 00:14:10,413 Hello? 76 00:14:29,981 --> 00:14:32,848 Didn't it even cross your mind? It could've been Billy. 77 00:14:32,895 --> 00:14:34,419 I was thinking about dinner. 78 00:14:36,158 --> 00:14:38,217 I'm still thinking about dinner. 79 00:14:38,558 --> 00:14:41,789 She's not there either. Shit. 80 00:14:42,111 --> 00:14:43,703 Okay. 81 00:16:16,200 --> 00:16:19,226 Hello, Billy! Thank God. She's there. 82 00:16:19,273 --> 00:16:21,935 - Are you all right? - Ask her about the mask. 83 00:16:21,994 --> 00:16:24,622 You want to tap something through? 84 00:16:25,482 --> 00:16:27,416 Wait. Wait. 85 00:16:29,067 --> 00:16:31,160 - Oh, man! - A... 86 00:16:31,562 --> 00:16:33,120 - Oh, man! ...O... 87 00:16:34,251 --> 00:16:36,446 - Man! ...L? 88 00:16:36,554 --> 00:16:39,921 - Oh, man. - Was it L? The second letter, was it L? 89 00:16:39,947 --> 00:16:41,710 Shit! 90 00:16:41,835 --> 00:16:44,360 A-L-L? 91 00:16:45,004 --> 00:16:47,802 O-K. 92 00:16:47,884 --> 00:16:49,613 - We're eating out tonight. - Okay. 93 00:16:49,708 --> 00:16:51,903 So are you coming over now? 94 00:16:52,749 --> 00:16:55,081 Do you have the mask? 95 00:16:55,181 --> 00:16:58,878 Well, don't worry. Just get over here. 96 00:16:58,926 --> 00:17:00,223 You hungry? 97 00:17:00,365 --> 00:17:01,696 Bye. 98 00:17:49,491 --> 00:17:51,186 Stop. Stop. Stop. 99 00:21:10,088 --> 00:21:11,715 Hey. 100 00:21:30,026 --> 00:21:31,687 Hello? 101 00:21:35,627 --> 00:21:37,754 Is anyone there? 102 00:21:40,523 --> 00:21:42,457 I can explain. 103 00:21:51,788 --> 00:21:53,085 Hello? 104 00:31:11,078 --> 00:31:12,443 Billy! 105 00:31:19,206 --> 00:31:22,266 Wait. I explain. 106 00:31:22,630 --> 00:31:25,360 Lyosh! Lyosh! 107 00:32:14,475 --> 00:32:16,238 Hello! 108 00:32:16,875 --> 00:32:20,003 Hello? Is anybody there? 109 00:32:22,124 --> 00:32:24,752 - Come here, quickly! - Oh, my God, Billy. 110 00:32:26,092 --> 00:32:27,286 Quickly! 111 00:32:29,324 --> 00:32:31,053 - What happened? - I don't know. 112 00:32:31,181 --> 00:32:34,844 She slipped and fall bad. Poor Billy. 113 00:32:36,014 --> 00:32:38,505 Andy, she's at the back! 114 00:32:38,573 --> 00:32:40,438 Get the doctor, quickly. 115 00:32:40,590 --> 00:32:42,888 You go. I'll stay here with her. 116 00:32:43,694 --> 00:32:46,686 - Let go of her. - No, I must hold her. She must not move. 117 00:32:46,735 --> 00:32:50,068 Danger she'll never walk again if she move. 118 00:32:51,183 --> 00:32:53,413 - Go! - Yeah, okay. 119 00:32:54,223 --> 00:32:55,952 Andy! 120 00:32:56,240 --> 00:32:57,935 Billy! 121 00:32:58,064 --> 00:32:59,725 Billy, you mustn't move. 122 00:32:59,856 --> 00:33:02,086 You may become paralyzed. It's dangerous. 123 00:33:02,193 --> 00:33:06,425 Don't worry. I'll be right back. I promise. 124 00:33:07,857 --> 00:33:09,722 Andy! 125 00:33:24,658 --> 00:33:26,558 What's going on? 126 00:33:26,674 --> 00:33:30,041 Andy, go with the janitor and fetch an ambulance! 127 00:33:30,066 --> 00:33:31,966 - Billy's had an accident. - What? 128 00:33:33,876 --> 00:33:36,606 Don't just stand there! Do it now! 129 00:33:37,364 --> 00:33:38,956 Ambulance! 130 00:33:39,861 --> 00:33:41,351 Come on! 131 00:33:41,492 --> 00:33:45,428 It's all right, sweetie. I'm here now, and an ambulance is on its way. 132 00:33:45,876 --> 00:33:48,470 Let go of her. She's trying to say something. 133 00:33:51,157 --> 00:33:52,590 Police? 134 00:33:53,557 --> 00:33:55,184 Murder? 135 00:33:57,749 --> 00:34:01,617 Andy! Andy! 136 00:34:26,809 --> 00:34:31,678 Excuse me. It's true. We just fake murder. 137 00:34:32,090 --> 00:34:35,321 If we really want to murder, why make film of it? 138 00:34:35,386 --> 00:34:37,320 We're not stupid, really. 139 00:34:45,275 --> 00:34:46,606 No, no. Sorry. 140 00:34:46,747 --> 00:34:49,443 We understand how she feel. 141 00:34:49,531 --> 00:34:53,467 She think she see a real murder and panic. 142 00:34:54,395 --> 00:34:56,955 Where did you see the murder from? 143 00:35:00,892 --> 00:35:03,656 And it was this man? 144 00:35:05,820 --> 00:35:11,486 But you say here, "He wore a stocking pulled over his head. 145 00:35:11,581 --> 00:35:17,315 And then they chased me through the building and try to kill me as well." 146 00:35:20,447 --> 00:35:23,644 Guys! Guys. English, please. 147 00:35:30,304 --> 00:35:33,796 We make test for you. 148 00:35:34,720 --> 00:35:36,244 For your film. 149 00:35:36,353 --> 00:35:39,584 We try make blood much big. 150 00:35:42,048 --> 00:35:43,242 He's lying! 151 00:35:43,393 --> 00:35:46,385 Sorry, Billy. We not tell you. 152 00:35:46,466 --> 00:35:49,958 Keep secret not to hurt your feelings. 153 00:35:50,018 --> 00:35:52,578 - I would've let you done tests. - Andy. 154 00:35:54,946 --> 00:35:56,311 What I mean is... 155 00:35:56,739 --> 00:35:59,708 Let's see their film. I'll know if it's real. 156 00:35:59,811 --> 00:36:01,176 You're right. 157 00:36:11,940 --> 00:36:13,407 Wait. Stop! 158 00:36:13,669 --> 00:36:16,467 He could expose the film. 159 00:36:18,469 --> 00:36:21,165 Let her do it. Please. 160 00:36:23,206 --> 00:36:27,438 This lets you unload the film without needing a darkroom. 161 00:36:27,462 --> 00:36:28,724 I see. 162 00:36:28,839 --> 00:36:31,205 God, it's hot in here. 163 00:36:32,742 --> 00:36:37,441 If he had exposed the film to the light, he could have destroyed all the evidence. 164 00:36:42,055 --> 00:36:45,115 Actually, I haven't done this since film school. 165 00:36:46,983 --> 00:36:49,042 Right. It's safe in the can now. 166 00:36:50,120 --> 00:36:53,317 Here. Take it to the lab immediately for developing. 167 00:36:53,960 --> 00:36:54,995 It's okay. 168 00:36:54,953 --> 00:36:55,783 It's okay. 169 00:37:00,489 --> 00:37:02,650 Murder weapon? Where? 170 00:37:24,331 --> 00:37:25,923 Stop. Stop. Stop! 171 00:37:28,012 --> 00:37:29,343 - I'm... - What? 172 00:37:30,796 --> 00:37:33,458 - I'm fine. I'm fine. I'm fine. - You... 173 00:37:33,996 --> 00:37:36,089 Oh, my God! 174 00:37:59,760 --> 00:38:01,785 - Tastes sweet. - It's for the actors. 175 00:38:01,871 --> 00:38:04,135 They put the stuff in their mouths. 176 00:38:05,648 --> 00:38:08,776 - What she say? - That it's her knife. 177 00:38:08,848 --> 00:38:11,339 They broke into her box and used the blood. 178 00:38:11,440 --> 00:38:14,136 So now she say it was a trick. 179 00:38:14,705 --> 00:38:18,004 It happened so fast she couldn't see the knife clearly. 180 00:38:18,065 --> 00:38:22,365 But everything else she saw tonight was clear? 181 00:38:23,154 --> 00:38:26,419 The body in the elevator shaft. She saw that. 182 00:39:36,346 --> 00:39:38,507 - What? - What? What? 183 00:39:38,618 --> 00:39:39,915 Sweet. 184 00:39:40,347 --> 00:39:43,839 - It is fake blood. - It's fake blood. 185 00:39:43,867 --> 00:39:47,633 They could have soaked the sheets in fake blood afterwards. 186 00:39:47,738 --> 00:39:50,969 But where is the body? 187 00:39:51,674 --> 00:39:55,701 Here you say, "A head cut off." 188 00:40:05,405 --> 00:40:07,236 Wait. Wait. 189 00:40:07,741 --> 00:40:09,299 She says... 190 00:40:09,437 --> 00:40:11,962 Well, there were more bags in there before. 191 00:40:14,013 --> 00:40:15,378 No, she's right. 192 00:40:16,574 --> 00:40:18,667 I will show you. 193 00:40:23,262 --> 00:40:26,459 From lift shaft we take the rubbish here. 194 00:40:28,383 --> 00:40:30,681 Fast. Easy. 195 00:40:57,985 --> 00:40:59,782 Hey, we need that. 196 00:41:04,098 --> 00:41:07,124 Sorry, I can do nothing for you now. 197 00:41:07,170 --> 00:41:11,038 But I will call you after I see the film. Okay? 198 00:41:11,299 --> 00:41:13,062 Sorry. 199 00:41:40,038 --> 00:41:43,405 Well, I've never been more embarrassed in my entire life. 200 00:41:46,599 --> 00:41:49,329 I don't get it. I mean, Billy's a pro. 201 00:41:49,382 --> 00:41:52,545 She'd know the difference between a real murder and a gag. 202 00:41:52,584 --> 00:41:54,848 Please, has she even seen a real murder? 203 00:41:54,919 --> 00:41:56,352 That's my point. 204 00:41:57,095 --> 00:42:01,088 If what she saw tonight was real, then she has seen the difference, right? 205 00:42:01,096 --> 00:42:05,260 Oh, come on. We all bought the guy cutting me up tonight. Even I believed it. 206 00:42:05,256 --> 00:42:07,190 Because you're a wuss. 207 00:42:08,425 --> 00:42:10,484 I'm gonna let that slide. 208 00:42:13,194 --> 00:42:17,824 No offence, Billy, but I'd like to re-shoot the stuff today using that guy's knife. 209 00:42:17,802 --> 00:42:19,326 It was her knife. God! 210 00:42:20,105 --> 00:42:21,504 Whatever. It looked good. 211 00:42:22,538 --> 00:42:24,028 Shut up. 212 00:43:00,430 --> 00:43:02,193 Buka! 213 00:43:19,312 --> 00:43:20,643 Buka? 214 00:44:20,215 --> 00:44:21,705 Buka. 215 00:44:24,727 --> 00:44:26,217 Buka. 216 00:44:40,793 --> 00:44:43,785 Please, Billy, take some of mine. You'll feel better. 217 00:44:44,281 --> 00:44:45,908 Okay. 218 00:45:10,556 --> 00:45:12,922 Could you pass me the salt, please? 219 00:45:18,877 --> 00:45:21,607 You could at least make the effort. 220 00:45:26,653 --> 00:45:28,245 Listen... 221 00:45:28,926 --> 00:45:33,693 ...l'm sorry. All I can think about now is the movie, but as soon as we get back... 222 00:45:33,663 --> 00:45:37,360 ...I promise, I'll learn. - How often have I heard that? 223 00:45:37,695 --> 00:45:41,426 Come on. I can understand some of what she's saying. 224 00:45:41,440 --> 00:45:42,930 What? 225 00:45:45,280 --> 00:45:47,578 Okay, how about this? 226 00:45:48,000 --> 00:45:50,491 - Means "makeup," right? - Wrong. 227 00:45:50,560 --> 00:45:53,654 It means somebody's look, the expression on their face. 228 00:45:53,696 --> 00:45:55,493 - That was close. - Billy said... 229 00:45:55,585 --> 00:45:58,486 ...she'll never forget the look on the girl's face... 230 00:45:58,561 --> 00:46:01,155 ...from the moment she knew she was gonna die. 231 00:46:01,217 --> 00:46:03,879 She said the pain and the terror was real. 232 00:46:03,938 --> 00:46:06,202 You can't act that. 233 00:47:16,490 --> 00:47:19,823 Come closer, Mr. Hausmann. I won't bite. 234 00:47:22,377 --> 00:47:25,938 - Did it go smoothly? - About the money... 235 00:47:26,410 --> 00:47:31,040 - Did it go smoothly? - Yes, of course. No problem. 236 00:47:33,867 --> 00:47:37,826 Did it go smoothly, Mr. Hausmann? 237 00:47:38,732 --> 00:47:45,194 - We did our job. The condition was... - That everything would go smoothly. 238 00:47:45,101 --> 00:47:47,626 Yes. Yes, and we have your diskette. 239 00:47:47,757 --> 00:47:50,783 And who informed the police? 240 00:47:51,053 --> 00:47:56,491 American girl say something, but nobody believe her. 241 00:47:57,133 --> 00:48:01,570 As long as there are witnesses, there's no money. 242 00:48:02,318 --> 00:48:03,683 You mean...? 243 00:48:05,102 --> 00:48:09,163 I think we understand each other, Mr. Hausmann. 244 00:48:56,788 --> 00:49:01,521 You can come back to our place, and we'll set up the couch if you want. 245 00:49:03,636 --> 00:49:08,630 You're not on one of your "I'll show her how independent I am" kicks, are you? 246 00:49:10,005 --> 00:49:12,906 Honey, you coming or what? 247 00:49:15,190 --> 00:49:19,752 - Andy, don't you care about her? - I don't care? I don't care? 248 00:49:19,989 --> 00:49:23,083 Fine. I'm calling the American Embassy tonight, okay? 249 00:49:23,190 --> 00:49:25,818 - It's the weekend. They're closed. - Not for us. 250 00:49:25,878 --> 00:49:30,212 My dad gave me the duty officer's number before we left, just in case. 251 00:49:30,198 --> 00:49:33,429 So say goodbye. 252 00:49:43,512 --> 00:49:48,540 Mr. Lovett, these are the two officers who answered the complaint. 253 00:49:48,504 --> 00:49:50,267 - Good evening. - Good evening. 254 00:49:50,585 --> 00:49:53,645 Please speak English to the ambassador's secretary. 255 00:49:54,233 --> 00:49:56,667 My chief asked me to meet Mr. Lovett here. 256 00:49:56,761 --> 00:50:00,720 If this witness is correct about what she saw tonight... 257 00:50:00,730 --> 00:50:02,755 ...she may help my investigation. 258 00:50:03,290 --> 00:50:07,158 - Your English is good, Mr. Larsen. - My mother was a translator. 259 00:50:07,162 --> 00:50:10,529 - In the university? - No. KGB. 260 00:50:17,244 --> 00:50:18,711 Please. 261 00:50:21,916 --> 00:50:24,248 We've been tracking gangsters in Moscow... 262 00:50:24,316 --> 00:50:28,150 ...running an international pornography and prostitution racket. 263 00:50:28,156 --> 00:50:32,490 Sit down, please. We have information they have made snuff films here... 264 00:50:32,477 --> 00:50:35,674 ...and sold them all over the world. 265 00:50:35,805 --> 00:50:38,672 Snuff film. Is that what I think it is? 266 00:50:38,717 --> 00:50:41,550 Victims believe they are making a sex film... 267 00:50:41,598 --> 00:50:45,034 ...but they are murdered in front of the camera. 268 00:50:45,054 --> 00:50:48,581 What is the name of the witness? What is it? 269 00:50:48,607 --> 00:50:51,508 - Billy Hughes, sir. - Billy Hughes. Yes. 270 00:50:51,551 --> 00:50:54,952 She claims to have seen one being made. 271 00:50:55,679 --> 00:51:00,548 The victims are illegal immigrants exploited as prostitutes by a gang... 272 00:51:00,511 --> 00:51:02,945 ...headed by one man. 273 00:51:03,329 --> 00:51:06,696 He is brutal, ruthless. 274 00:51:08,097 --> 00:51:10,964 They call him The Reaper. 275 00:51:12,001 --> 00:51:17,769 I'm surprised his men gave up the film so easily. 276 00:51:18,882 --> 00:51:22,511 If it is what I think it is... 277 00:51:22,530 --> 00:51:27,092 ...our witness, Billy Hughes, is in great danger. 278 00:52:02,599 --> 00:52:06,933 Hello, this is Billy Hughes speaking. 279 00:52:13,704 --> 00:52:15,035 Hello. 280 00:52:18,696 --> 00:52:22,496 Hello, this is Billy Hughes speaking. 281 00:52:23,689 --> 00:52:25,179 Hello. 282 00:52:45,452 --> 00:52:45,518 Have you seen, how do you say, snuff film before? 283 00:52:45,515 --> 00:52:50,452 Have you seen, how do you say, snuff film before? 284 00:52:50,796 --> 00:52:53,287 I saw a woman tied to a tree... 285 00:52:54,156 --> 00:52:59,788 ...kept alive while her arms and legs were cut off. 286 00:53:00,621 --> 00:53:03,283 It's hard to talk about it... 287 00:53:04,173 --> 00:53:07,336 ...or even think about it. 288 00:53:09,229 --> 00:53:13,290 And it makes you sick to watch it. 289 00:53:15,182 --> 00:53:19,881 You never forget the look in the victim's eyes. 290 00:53:20,271 --> 00:53:23,172 The sheer panic and horror... 291 00:53:23,214 --> 00:53:27,810 ...when they realize they're about to die. 292 00:54:36,343 --> 00:54:38,504 Yes, sir. 293 00:54:38,583 --> 00:54:39,743 No, sir. 294 00:54:40,631 --> 00:54:42,656 Right. 295 00:54:42,903 --> 00:54:44,530 Right. 296 00:54:44,952 --> 00:54:47,978 Right, sir. Right, sir. 297 00:54:48,023 --> 00:54:53,984 Thank you, Mr. Ambassador. I appreciate the call. I'll give Dad your best. Right. 298 00:54:54,105 --> 00:54:55,470 Well? 299 00:54:56,217 --> 00:54:58,617 I told you. There's nothing to worry about. 300 00:54:58,680 --> 00:55:02,172 He says the film's the biggest piece of shit he's ever seen. 301 00:57:08,134 --> 00:57:10,830 Hello, this is Billy Hughes speaking. 302 00:57:11,591 --> 00:57:13,559 Hi, Billy. It's Karen. 303 00:57:13,639 --> 00:57:18,872 I hope you weren't sleeping. I just wanted to check and see if you're okay. 304 00:57:21,768 --> 00:57:26,296 I am fine. No need to worry. Did you call earlier? 305 00:57:26,281 --> 00:57:30,877 No, I got straight through. You sure you're okay? 306 00:57:37,002 --> 00:57:42,941 Sure. Had bath. All fine. Now I go to bed. You too. 307 00:57:42,859 --> 00:57:45,953 I just wanted to tell you... 308 00:57:46,026 --> 00:57:49,325 ...they saw the film, and it's not the real thing. 309 00:57:49,451 --> 00:57:52,943 That's good. Right? 310 00:57:53,036 --> 00:57:54,594 Did I hear something there? 311 00:57:58,637 --> 00:58:00,969 Doorbell. Wait. I'll see who. 312 00:58:01,036 --> 00:58:04,767 What? It's almost 1:00. 313 00:58:04,780 --> 00:58:08,682 I wouldn't get that, Billy. Billy? 314 00:58:08,780 --> 00:58:12,375 Billy? You be careful, now. 315 00:58:12,429 --> 00:58:13,919 Check who it is first. 316 00:58:39,984 --> 00:58:43,351 Please. I want to talk. 317 00:58:45,360 --> 00:58:49,797 - Billy! Billy, are you still there? - Would you leave her alone? 318 00:58:49,777 --> 00:58:52,644 I heard a noise, Andy. Something's happened. I swear. 319 00:59:14,739 --> 00:59:17,230 Billy! 320 00:59:17,652 --> 00:59:20,621 Okay, that's it. I'm going there. 321 00:59:20,979 --> 00:59:22,207 What? 322 00:59:33,686 --> 00:59:36,621 Karen, help. Call police. Emergency. 323 00:59:55,224 --> 00:59:56,555 Hello? 324 00:59:56,696 --> 00:59:59,187 - Hello? - Police, emergency. 325 01:00:01,336 --> 01:00:02,325 Police? 326 01:00:03,736 --> 01:00:05,067 Yes. 327 01:00:06,680 --> 01:00:08,375 Da. 328 01:00:09,786 --> 01:00:12,084 Hello, my name is Billy Hughes. 329 01:00:12,216 --> 01:00:17,711 My address is apartment 923- 126... 330 01:00:17,658 --> 01:00:20,252 ... Kievsky prospekt. 331 01:00:20,378 --> 01:00:23,643 Telephone 920- 5... 332 01:00:29,051 --> 01:00:30,348 Billy Hughes speaking. 333 01:00:30,459 --> 01:00:34,156 This is a digital voice computer. 334 01:00:34,171 --> 01:00:39,165 - Please have patience and I will answer. - Hello? You English? 335 01:00:39,132 --> 01:00:40,929 My name is Billy Hughes. 336 01:00:41,020 --> 01:00:43,784 Yes? What do you want, please? 337 01:00:44,989 --> 01:00:46,286 Hello? 338 01:00:47,037 --> 01:00:48,265 Help. Intruder. 339 01:00:48,445 --> 01:00:51,471 I no understand. Sorry. 340 01:00:56,734 --> 01:00:59,032 Bad man want to kill me. 341 01:00:59,103 --> 01:01:03,039 Bad man? I get man who speak English, yes? 342 01:01:27,553 --> 01:01:30,716 Hello? Hello? I speak English. 343 01:01:32,673 --> 01:01:34,800 Are you okay? 344 01:01:34,882 --> 01:01:40,320 If you just give your address, we send somebody immediately. 345 01:01:40,290 --> 01:01:41,780 Hello? 346 01:04:20,436 --> 01:04:23,337 Where's the diskette? 347 01:04:26,643 --> 01:04:29,669 Where is the diskette? 348 01:04:35,222 --> 01:04:38,214 I know you have! 349 01:04:56,759 --> 01:05:01,093 My name is Alexander Larsen. I'm a policeman. Take your clothes. 350 01:05:01,080 --> 01:05:03,344 We must get out of here. 351 01:05:04,247 --> 01:05:06,306 You must hurry. 352 01:05:10,425 --> 01:05:13,656 I explain everything in the car. 353 01:05:13,944 --> 01:05:17,539 In the car. No time now. 354 01:05:36,891 --> 01:05:38,085 They are coming. 355 01:05:39,900 --> 01:05:42,334 We are in great danger. 356 01:06:26,625 --> 01:06:28,820 Quick. 357 01:07:06,626 --> 01:07:08,355 It's not over yet. 358 01:07:16,260 --> 01:07:19,525 - My... - Oh, my God, it's trashed! 359 01:07:21,316 --> 01:07:22,874 Billy, where are you? 360 01:07:24,485 --> 01:07:26,248 I'll call the police! 361 01:07:26,629 --> 01:07:28,995 Billy. Oh, Billy. Oh, my God. 362 01:07:29,221 --> 01:07:32,054 How do you work this thing? 363 01:07:33,542 --> 01:07:36,170 Oh, there it is. 364 01:07:43,270 --> 01:07:45,568 Someone's dead in the ba... 365 01:07:48,071 --> 01:07:51,302 God! Oh, my God! 366 01:07:51,368 --> 01:07:53,427 - Get the door! - Get a chair! 367 01:07:53,512 --> 01:07:55,139 - Get the chair! - What chair? 368 01:07:55,240 --> 01:07:58,573 - The chair! - Out of the way! Move! 369 01:07:58,600 --> 01:08:01,364 - Put it over there! - Move! Get the wardrobe over! 370 01:08:01,448 --> 01:08:03,143 - Andy, quick! - Push it! 371 01:08:03,241 --> 01:08:07,769 I'm pushing! Get out of the way! What are you doing? 372 01:08:07,754 --> 01:08:09,619 I can't. Oh, my God! 373 01:08:09,801 --> 01:08:12,793 - I can't. I can't! You hold the door! - Get out of the way! 374 01:08:12,842 --> 01:08:15,709 - Come here! Andy! Come here! - Don't yell at me! 375 01:08:15,754 --> 01:08:20,054 I'm trying to get the goddamn wardrobe near the fucking door! 376 01:08:23,083 --> 01:08:25,643 Oh, my God! 377 01:08:40,461 --> 01:08:43,021 The girl you saw murdered tonight... 378 01:08:43,085 --> 01:08:46,816 ...her boyfriend stole a diskette full of information. 379 01:08:46,829 --> 01:08:51,357 Money, names, connections, everything. He blackmailed The Reaper. 380 01:08:51,662 --> 01:08:56,395 Very dangerous. And now he thinks that you have the diskette. 381 01:08:56,782 --> 01:08:58,147 Me? 382 01:08:59,247 --> 01:09:01,477 You have it? 383 01:09:16,401 --> 01:09:19,029 We don't have any diskettes. 384 01:09:24,914 --> 01:09:27,849 Not that one. That's my script. 385 01:09:42,996 --> 01:09:46,432 The girl had it when she went into the studio. 386 01:09:46,451 --> 01:09:48,885 Then she was murdered, and it was gone. 387 01:09:48,980 --> 01:09:50,277 Where is it? 388 01:09:51,028 --> 01:09:53,895 Think. You were the only person there. 389 01:10:14,231 --> 01:10:16,131 Think. 390 01:10:28,120 --> 01:10:30,054 Write. Write it. 391 01:10:42,266 --> 01:10:43,494 Write it. 392 01:10:47,163 --> 01:10:49,154 Quick, write. 393 01:10:51,642 --> 01:10:55,772 Police? Yes. Yes, but only with the diskette. 394 01:10:58,939 --> 01:11:00,702 Why? 395 01:11:00,795 --> 01:11:06,199 You know, I work undercover. The Reaper thinks I work for him. 396 01:11:06,140 --> 01:11:09,268 Trust me. Trust me. 397 01:11:18,206 --> 01:11:19,798 Crazy! 398 01:11:34,688 --> 01:11:36,588 They'll kill you! 399 01:12:42,695 --> 01:12:44,560 Get in! 400 01:12:46,406 --> 01:12:48,465 Get in! 401 01:12:57,960 --> 01:12:59,621 Please, give me the keys. 402 01:13:02,249 --> 01:13:06,015 Write. Where is the diskette? 403 01:13:07,177 --> 01:13:09,839 We cannot escape in this car. 404 01:13:10,666 --> 01:13:12,566 Write. Write. 405 01:13:18,058 --> 01:13:21,585 Studio. Where in the studio? 406 01:13:26,123 --> 01:13:27,258 Delta three. Delta three. 407 01:13:27,211 --> 01:13:29,611 Delta three. Delta three. 408 01:13:43,212 --> 01:13:45,407 What? 409 01:13:46,541 --> 01:13:48,304 What? 410 01:13:49,005 --> 01:13:51,872 This is all a big misunderstanding and... 411 01:13:52,846 --> 01:13:56,475 Excuse me, but this is... 412 01:13:57,294 --> 01:13:59,854 You don't have to arrest us. Why is he arresting me? 413 01:13:59,982 --> 01:14:02,212 This is ridiculous. I'm an American citizen. 414 01:14:02,383 --> 01:14:05,216 Do you understand what I'm saying? I'm a director. 415 01:14:05,263 --> 01:14:08,699 I'm directing a movie here. I'm bringing a lot of money in. 416 01:14:08,815 --> 01:14:13,878 And my father, okay, he knows a lot of big people, and... Listen. 417 01:14:13,936 --> 01:14:16,029 You want money? Is that what you want? 418 01:14:16,176 --> 01:14:19,839 I don't understand what is going on here. We don't have a diskette! 419 01:14:19,857 --> 01:14:23,384 You have one more chance to tell me where is diskette. 420 01:14:24,626 --> 01:14:29,393 The diskette. You know, I mean, this is ridiculous. 421 01:14:29,458 --> 01:14:31,949 We don't have a diskette. That's what I'm saying. 422 01:14:50,452 --> 01:14:53,012 Karen, get the key! Get the key! Unlock me! 423 01:14:55,349 --> 01:14:58,580 Find the key! 424 01:15:03,509 --> 01:15:06,376 - He's not gonna move, is he? - Okay, okay. 425 01:15:09,045 --> 01:15:11,775 - Delta three. Delta three. - Let's get out of here. 426 01:15:13,302 --> 01:15:15,862 - Answer it. - Why? 427 01:15:15,959 --> 01:15:19,156 They may say something about Billy. 428 01:15:19,191 --> 01:15:21,022 Delta three. 429 01:15:37,433 --> 01:15:39,594 I got something about studio. Come on. 430 01:15:39,737 --> 01:15:41,364 Look out! 431 01:15:57,305 --> 01:15:59,102 It's not what you think. 432 01:16:00,603 --> 01:16:03,731 What do you say...? How do you...? In Russian, what...? 433 01:16:05,980 --> 01:16:07,845 What? What does that mean? 434 01:16:07,931 --> 01:16:11,560 - Hel... - Hello? We need help! 435 01:16:13,083 --> 01:16:16,985 I'm a director, and I'm making a movie here. This is not a movie. 436 01:16:18,940 --> 01:16:21,568 Put the gun away. You look like a hit man. 437 01:16:22,205 --> 01:16:25,174 - He thinks we're gonna kill him! - We're not gonna kill you! 438 01:16:25,213 --> 01:16:30,344 - This is not even ours! - The policemen wanted to kill us! 439 01:16:30,974 --> 01:16:34,375 - We gotta get out of here. - I think we should call the cops. 440 01:16:34,397 --> 01:16:36,627 - Are you crazy? - Well, we can explain this. 441 01:16:36,798 --> 01:16:42,794 Explain? You are crazy. Come on. Here. 442 01:16:42,719 --> 01:16:45,483 I'll take these too. 443 01:16:57,473 --> 01:16:58,770 And now? 444 01:16:59,776 --> 01:17:01,368 Child locks. 445 01:17:17,283 --> 01:17:21,049 Don't look now, but our friends are still here. 446 01:17:33,828 --> 01:17:36,524 I will block the other entrances. 447 01:17:43,077 --> 01:17:46,069 What are you doing? That's Red Square. 448 01:17:47,717 --> 01:17:49,014 Oh, perfect. 449 01:18:50,317 --> 01:18:53,753 This damn gun, I can't work the safety. 450 01:18:57,293 --> 01:18:58,988 Holy shit! 451 01:19:02,125 --> 01:19:04,116 Around the back. 452 01:19:24,880 --> 01:19:27,212 - Okay. Jump, Andy. I got you. - What? 453 01:19:27,312 --> 01:19:28,643 I got you. I got you. 454 01:20:03,380 --> 01:20:05,871 It's no use. All lines are cut. 455 01:20:06,740 --> 01:20:08,605 Where is it? 456 01:20:27,222 --> 01:20:30,589 You helped us a lot, Billy. Thank you. 457 01:20:31,063 --> 01:20:33,190 The Reaper wants to meet the woman... 458 01:20:33,271 --> 01:20:38,607 ...who has kept him up all night and witnessed a live snuff. 459 01:20:38,552 --> 01:20:41,043 He wants you to do it. 460 01:20:42,584 --> 01:20:45,781 You know why we call him The Reaper? 461 01:20:45,817 --> 01:20:48,115 You see his face, you die. 462 01:21:23,644 --> 01:21:26,010 Nice night, isn't it? 463 01:21:26,141 --> 01:21:29,042 I'm just taking a piss. 464 01:21:30,333 --> 01:21:32,733 Right, you know, just... 465 01:21:54,207 --> 01:21:55,936 Who the hell is that? 466 01:21:56,032 --> 01:21:59,763 Well, whoever it is, they're coming here. 467 01:22:17,857 --> 01:22:21,122 - I can't work the safety. - Andy, come on. 468 01:22:21,187 --> 01:22:22,552 Yeah, yeah, I'm coming. 469 01:22:25,891 --> 01:22:27,825 Hurry! 470 01:22:35,428 --> 01:22:37,055 Where is she, Larsen? 471 01:22:40,612 --> 01:22:43,206 - Larsen, are you reading me? - Somebody's coming. 472 01:22:43,301 --> 01:22:45,428 I'm waiting. 473 01:22:45,509 --> 01:22:47,807 I'm bringing her out now. 474 01:22:51,238 --> 01:22:54,469 - Shoot him. Shoot him, Andy. - Okay. 475 01:22:58,663 --> 01:23:01,723 Be careful of Billy! God. 476 01:23:20,937 --> 01:23:22,131 Billy! 477 01:23:30,186 --> 01:23:31,551 Stay where you are! 478 01:23:33,962 --> 01:23:36,692 Run, Billy. Run! Run! 479 01:23:38,347 --> 01:23:39,780 Stand back! 480 01:23:39,915 --> 01:23:41,883 Not out there! 481 01:23:50,508 --> 01:23:52,442 Kill her, Larsen. 482 01:24:01,677 --> 01:24:03,144 No! 483 01:25:23,732 --> 01:25:26,895 Now please, let me explain. 484 01:25:27,157 --> 01:25:30,854 - Please? - Explain? 485 01:25:41,175 --> 01:25:42,767 Karen! 486 01:25:46,263 --> 01:25:47,491 Will you...? 487 01:25:52,567 --> 01:25:54,694 Kill him. 488 01:26:25,244 --> 01:26:27,644 You genius! 489 01:26:32,860 --> 01:26:35,829 You thought we were tourists, huh? Guess again, pal. 490 01:26:36,732 --> 01:26:38,529 Don't move. 491 01:26:38,652 --> 01:26:41,678 Don't move! I'm talking to you! 492 01:26:44,157 --> 01:26:47,149 I'm warning you. Don't move or I'm gonna shoot you! 493 01:26:47,293 --> 01:26:50,262 Okay, one more step! All right. 494 01:26:57,791 --> 01:27:00,988 - Billy! Billy! Billy! - She's okay. She's fine. 495 01:27:01,023 --> 01:27:02,285 She's okay? 496 01:27:02,431 --> 01:27:03,796 I'm fine. 497 01:27:08,224 --> 01:27:09,953 A cop? 498 01:27:10,335 --> 01:27:12,030 A cop? 499 01:27:12,128 --> 01:27:15,427 - Oh, my God, I'm sorry. - Sorry. 500 01:27:15,456 --> 01:27:18,823 Forget it. Your sister was brilliant. 501 01:27:18,913 --> 01:27:20,972 Next time, hit back. 502 01:27:25,282 --> 01:27:27,546 Oh, this is the remote. 503 01:27:27,938 --> 01:27:30,304 - I get it. - Big cowboy. 504 01:27:33,986 --> 01:27:35,248 What? 505 01:27:35,363 --> 01:27:38,594 That was an invitation to dinner sometime. 506 01:27:38,627 --> 01:27:41,619 How you say...? It would be a pleasure. 507 01:27:41,699 --> 01:27:45,533 Pleasure? My pleasure. 508 01:27:49,668 --> 01:27:52,432 - I still don't understand. - What? 509 01:27:52,804 --> 01:27:55,637 I don't understand... 510 01:27:55,685 --> 01:27:59,815 ...why The Reaper didn't take the diskette off me. 511 01:27:59,813 --> 01:28:01,144 Who? 512 01:28:05,894 --> 01:28:07,885 Shit. I'm sorry. 513 01:28:11,303 --> 01:28:13,168 Big cowboy. 514 01:28:33,161 --> 01:28:35,527 Billy, tomorrow! 515 01:28:36,553 --> 01:28:38,384 Tomorrow! 516 01:28:39,146 --> 01:28:41,478 What's the matter? 517 01:28:42,666 --> 01:28:43,963 Big cowboy. 518 01:28:44,106 --> 01:28:47,439 Guys, could we get out of here, please? 519 01:28:48,395 --> 01:28:49,760 The expression? 520 01:28:52,106 --> 01:28:54,074 The car? 521 01:28:56,875 --> 01:28:58,843 The car... 522 01:29:03,500 --> 01:29:07,596 Get out of the car! Get out of the car! 523 01:29:45,500 --> 01:29:49,450 Downloaded from www.AllSubs.org ReSync by Puppybarf, 201037226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.