All language subtitles for Exhibition.on.Screen.I.Claude.Monet.I.Claude.Monet.2017.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,840 --> 00:01:47,560 I was born in 1840 in Paris, 2 00:01:47,640 --> 00:01:49,800 but raised in Le Havre. 3 00:01:52,920 --> 00:01:55,400 I was born unruly. 4 00:01:56,479 --> 00:02:01,600 Even as a very small child, I could not accept rules. 5 00:02:04,560 --> 00:02:07,680 School seemed to me like a prison, 6 00:02:07,760 --> 00:02:12,360 and I couldn't bear being locked indoors for four hours a day. 7 00:02:24,120 --> 00:02:29,040 In Le Havre, when I was around 15 years old, 8 00:02:29,120 --> 00:02:32,760 I began to earn a reputation as a caricaturist. 9 00:02:32,840 --> 00:02:35,720 I became known throughout the town. 10 00:02:35,800 --> 00:02:39,160 I charged between 10 and 20 francs for my portraits 11 00:02:39,240 --> 00:02:44,360 and signed them with my second name, Oscar. 12 00:02:56,160 --> 00:03:00,800 It was at the picture framer's that I often exhibited my caricatures. 13 00:03:00,880 --> 00:03:04,480 There, I also met Eugène Boudin. 14 00:03:15,640 --> 00:03:17,840 At Boudin's suggestion, 15 00:03:17,920 --> 00:03:22,200 I agreed to go out and paint with him in the open air. 16 00:03:24,360 --> 00:03:29,520 I became fascinated by his quick sketches, 17 00:03:29,600 --> 00:03:32,360 born of what I call immediacy. 18 00:03:34,840 --> 00:03:38,360 For me, it was like the removal of a veil. 19 00:03:39,440 --> 00:03:44,120 I understood, I grasped, what painting could be. 20 00:03:45,200 --> 00:03:48,160 My destiny as a painter opened up before me. 21 00:04:02,880 --> 00:04:05,280 One day, Boudin said to me, 22 00:04:05,360 --> 00:04:08,440 "You're talented. Your sketches are excellent." 23 00:04:08,520 --> 00:04:11,240 "You're not going to leave it at that." 24 00:04:12,200 --> 00:04:14,400 "Learn to draw well." 25 00:04:20,640 --> 00:04:22,400 I took his advice. 26 00:04:46,600 --> 00:04:49,760 Paris, 19th of May, 1859. 27 00:04:51,840 --> 00:04:54,240 My dear Boudin, I have to tell you 28 00:04:54,320 --> 00:04:56,880 of all the fine paintings I'm seeing in Paris. 29 00:05:01,360 --> 00:05:04,240 The Troyons are superb. 30 00:05:11,800 --> 00:05:14,320 The Daubignys are beautiful. 31 00:05:24,400 --> 00:05:27,160 And there are some nice Corots, too. 32 00:05:27,240 --> 00:05:31,200 And how's this for a good bit of news? Before I left Le Havre, 33 00:05:31,280 --> 00:05:35,880 I was given an introduction to meet Troyon. I duly went. 34 00:05:37,840 --> 00:05:40,600 I showed him two of my still lifes. 35 00:05:40,680 --> 00:05:43,600 His comment was, "Well, my dear chap, 36 00:05:43,680 --> 00:05:46,600 your colour's OK, the effect is correct." 37 00:05:46,680 --> 00:05:49,760 "However, you must get down to some serious study, 38 00:05:49,840 --> 00:05:54,200 for this is all very fine, but it comes very easily to you; 39 00:05:54,280 --> 00:05:56,680 that's something you never lose." 40 00:05:59,040 --> 00:06:00,320 "If you want my advice, 41 00:06:00,400 --> 00:06:02,560 and want to take up art seriously, 42 00:06:02,640 --> 00:06:04,680 begin by joining a studio 43 00:06:04,760 --> 00:06:07,600 which specialises in figure painting; 44 00:06:07,680 --> 00:06:09,360 an académie." 45 00:06:11,080 --> 00:06:13,880 Take heed and you'll see I'm not wrong." 46 00:06:14,000 --> 00:06:16,080 "Draw with all your might." 47 00:06:16,160 --> 00:06:18,680 "You can never learn too much." 48 00:06:45,920 --> 00:06:49,800 Honfleur, 15th of July, 1864. 49 00:06:50,600 --> 00:06:55,280 Every day I discover more and more beautiful things. 50 00:06:55,360 --> 00:06:57,920 My head is bursting. 51 00:06:58,040 --> 00:07:00,120 I want to paint it all. 52 00:07:00,200 --> 00:07:02,880 It really is appallingly difficult to do something 53 00:07:03,000 --> 00:07:05,440 that is complete in every respect. 54 00:07:28,440 --> 00:07:31,760 I think most people are content with mere approximations. 55 00:07:32,880 --> 00:07:38,440 Well, I intend to battle on, scrape off and start again. 56 00:07:38,520 --> 00:07:43,040 Since one can do something if one can see and understand it. 57 00:07:45,840 --> 00:07:48,640 And when I look at nature, I feel... 58 00:07:48,720 --> 00:07:51,360 I feel as if I'll be able to paint it all, 59 00:07:52,280 --> 00:07:55,159 capture everything, 60 00:07:55,240 --> 00:07:58,560 and then it vanishes, once you're working. 61 00:08:40,400 --> 00:08:41,400 All this proves 62 00:08:41,480 --> 00:08:44,520 that you must think of nothing else. 63 00:08:46,360 --> 00:08:47,680 It's on the strength 64 00:08:47,760 --> 00:08:52,440 of observation and reflection that one finds a way. 65 00:08:53,120 --> 00:08:57,480 We must dig and delve unceasingly. 66 00:08:59,320 --> 00:09:01,200 I'm working hard. 67 00:09:01,280 --> 00:09:03,520 I'm quite content, 68 00:09:03,600 --> 00:09:06,200 although what I'm doing is far from being as I should like. 69 00:09:09,400 --> 00:09:12,640 I must tell you that I'm sending my flower picture 70 00:09:12,720 --> 00:09:14,920 to the Rouen exhibition. 71 00:09:15,880 --> 00:09:18,920 There are some really beautiful flowers out at this time. 72 00:09:20,080 --> 00:09:24,560 Sadly, I've got so much to do on my outdoor studies 73 00:09:24,640 --> 00:09:27,480 that I dare not start on any more. 74 00:09:27,560 --> 00:09:31,200 Though I'd love to paint those gorgeous daisies. 75 00:09:54,880 --> 00:09:58,600 Paris, 22nd of May, 1866. 76 00:09:59,680 --> 00:10:01,040 I'm happier than ever. 77 00:10:02,640 --> 00:10:06,840 I'm working non-stop and my courage is as high it has ever been. 78 00:10:10,280 --> 00:10:15,040 My Woman in a Green Dress was accepted by the annual Salon 79 00:10:15,120 --> 00:10:17,800 and that success led to my selling several paintings. 80 00:10:20,720 --> 00:10:23,640 I've made 800 francs. 81 00:10:23,720 --> 00:10:27,120 I hope, when I have contracts with more dealers, 82 00:10:27,200 --> 00:10:29,040 it'll be better still. 83 00:10:40,800 --> 00:10:43,880 Paris, 20th of May, 1867. 84 00:10:44,000 --> 00:10:47,880 My dear Bazille, Manet's opening is in two days, 85 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 and he's in a frightful state. 86 00:10:50,600 --> 00:10:53,120 Courbet opens a week today. 87 00:10:53,200 --> 00:10:58,400 Can you imagine, he's inviting every artist in Paris to the opening? 88 00:10:58,480 --> 00:11:02,800 He's sending 3,000 invitations, and on top of that, 89 00:11:02,880 --> 00:11:06,400 every artist also gets a copy of his catalogue. 90 00:11:09,160 --> 00:11:14,080 Renoir and I are still working on our views of Paris. 91 00:11:37,840 --> 00:11:40,760 25th of June, 1867. 92 00:11:41,760 --> 00:11:45,800 My dear Bazille, what a pitiful situation this is. 93 00:11:47,120 --> 00:11:53,520 My poor Camille, she is so kind, a really good lass. 94 00:11:53,600 --> 00:11:55,320 I'm writing to ask you 95 00:11:55,400 --> 00:11:57,160 to send whatever you can, 96 00:11:57,240 --> 00:12:00,560 since, although I'm getting along well with my relations, 97 00:12:00,640 --> 00:12:04,880 they've warned me that, yes, I can stay here as long as I like, 98 00:12:05,000 --> 00:12:09,440 but if I need money, I have to earn it. 99 00:12:18,480 --> 00:12:19,920 On the 25th of July, 100 00:12:20,040 --> 00:12:23,920 Camille's baby, our baby, is due. 101 00:12:25,320 --> 00:12:28,200 I'm going to Paris where I'll be for 10 or 15 days 102 00:12:28,280 --> 00:12:30,800 and I'll need money for a lot of things. 103 00:12:31,880 --> 00:12:37,920 Do try and send me a little more, if only 100 or 150 francs? 104 00:12:38,040 --> 00:12:39,680 Please bear it in mind. 105 00:12:39,760 --> 00:12:43,800 Without it, I'll be in a very awkward position. 106 00:12:57,360 --> 00:13:00,000 12th of August, 1867. 107 00:13:01,280 --> 00:13:05,040 Once again I've had to reach out to people I barely know 108 00:13:05,120 --> 00:13:07,120 and receive snubs from them. 109 00:13:07,880 --> 00:13:10,040 I'm going through the most terrible torments. 110 00:13:11,680 --> 00:13:13,440 I had to come back here 111 00:13:13,520 --> 00:13:15,400 not to upset the family, 112 00:13:15,480 --> 00:13:18,680 and also because I didn't have enough money to stay in Paris 113 00:13:18,760 --> 00:13:20,880 while Camille was in labour. 114 00:13:30,080 --> 00:13:31,160 She has given birth 115 00:13:31,240 --> 00:13:34,760 to a big and beautiful boy, and... 116 00:13:36,080 --> 00:13:37,760 ..I don't know how, 117 00:13:37,840 --> 00:13:40,360 I feel that I love him. 118 00:13:41,800 --> 00:13:45,240 And it pains me to think of his mother having nothing to eat. 119 00:13:46,320 --> 00:13:50,080 I was able to borrow the bare minimum for the birth and my return here, 120 00:13:50,160 --> 00:13:54,400 but now, both she and I are totally without money. 121 00:14:01,320 --> 00:14:03,800 29th of June, 1868. 122 00:14:05,680 --> 00:14:09,840 I must have undoubtedly been born under an unlucky star. 123 00:14:09,920 --> 00:14:13,760 I've just been turned out, without a shirt on my back, 124 00:14:13,840 --> 00:14:16,400 from the inn where I was staying. 125 00:14:20,640 --> 00:14:22,720 I have found somewhere safe in the country 126 00:14:22,800 --> 00:14:27,080 for Camille and my poor little Jean to stay for a few days. 127 00:14:28,800 --> 00:14:32,840 As for myself, I leave this evening for Le Havre. 128 00:14:36,400 --> 00:14:39,320 My family refuse to help me any more. 129 00:14:40,200 --> 00:14:42,840 I don't know where I'll sleep tomorrow. 130 00:14:45,160 --> 00:14:46,920 I was so upset yesterday 131 00:14:47,040 --> 00:14:50,800 that I was stupid enough to hurl myself into the water. 132 00:14:52,280 --> 00:14:55,000 Fortunately no harm was done. 133 00:15:09,400 --> 00:15:12,120 December, 1868. 134 00:15:12,200 --> 00:15:17,600 I'm in Étretat. I'm very happy, very delighted. 135 00:15:17,680 --> 00:15:20,200 I'm setting to like a fighting cockerel, 136 00:15:20,280 --> 00:15:24,560 for I'm surrounded here by everything I love. 137 00:15:29,800 --> 00:15:33,120 I go into the country, which is so lovely here 138 00:15:33,200 --> 00:15:39,320 that I perhaps find it even more lovely in the winter than in the summer. 139 00:15:43,080 --> 00:15:46,280 And naturally, I'm working all the time, 140 00:15:46,360 --> 00:15:50,160 and I think this year I'm going to do some serious things. 141 00:15:56,920 --> 00:16:00,280 In the evening, I come home to my little cottage 142 00:16:00,360 --> 00:16:04,240 to find a good fire and a dear little family. 143 00:16:07,760 --> 00:16:11,080 If only you could see how the little lad is now. 144 00:16:11,160 --> 00:16:15,080 How lovely it is to watch this creature grow. 145 00:16:16,480 --> 00:16:20,640 I am enjoying the most perfect tranquillity. 146 00:21:17,280 --> 00:21:21,520 Argenteuil, 28th of June, 1875. 147 00:21:23,200 --> 00:21:27,040 My dear Manet, it's getting more and more difficult. 148 00:21:27,120 --> 00:21:30,360 Not a penny left since the day before yesterday 149 00:21:30,440 --> 00:21:34,280 and no more credit at the butcher's or the baker's. 150 00:21:34,360 --> 00:21:36,040 Even though I believe in the future, 151 00:21:36,120 --> 00:21:42,280 you can see that the present is very hard indeed. 152 00:21:43,320 --> 00:21:45,520 You couldn't possibly send me a 20 franc note 153 00:21:45,600 --> 00:21:48,280 by return of post, could you? 154 00:21:48,360 --> 00:21:51,640 That would help me for a quarter of an hour at least. 155 00:21:56,400 --> 00:21:59,000 25th of July, 1876. 156 00:22:00,560 --> 00:22:03,760 The creditors are proving impossible to deal with, 157 00:22:04,440 --> 00:22:08,920 and short of a sudden appearance on the scene of wealthy art patrons, 158 00:22:09,040 --> 00:22:14,080 we are going to be turned out of this... this dear little house... 159 00:22:16,680 --> 00:22:18,160 ..where I led a simple life 160 00:22:18,240 --> 00:22:21,120 and was able to work so well. 161 00:22:25,680 --> 00:22:29,720 I do not know what will become of us. 162 00:22:29,800 --> 00:22:34,360 I had so much fire in me and so many plans. 163 00:22:39,200 --> 00:22:42,240 15th of January, 1878. 164 00:22:43,120 --> 00:22:47,400 In two days, we must leave Argenteuil, 165 00:22:47,480 --> 00:22:51,080 and to do that, I must pay my debts. 166 00:22:55,280 --> 00:22:58,120 30th of March, 1878. 167 00:22:59,440 --> 00:23:01,120 My wife has just had another baby 168 00:23:01,200 --> 00:23:07,320 and I find myself penniless and unable to pay for the medical care 169 00:23:07,400 --> 00:23:11,000 that both mother and child must have. 170 00:23:42,560 --> 00:23:46,680 I have pitched up on the banks of the Seine at Vétheuil, 171 00:23:46,760 --> 00:23:49,080 in a ravishing place. 172 00:23:56,120 --> 00:23:59,840 I am once again a man of the country, 173 00:23:59,920 --> 00:24:02,360 and I shall only go to Paris 174 00:24:02,440 --> 00:24:06,360 on those occasions when I need to sell my pictures. 175 00:24:10,600 --> 00:24:13,000 10th of March, 1879. 176 00:24:14,080 --> 00:24:17,920 I'm absolutely sickened with and demoralised by 177 00:24:18,040 --> 00:24:20,640 this life I've been leading for so long. 178 00:24:21,560 --> 00:24:25,280 When you reach my age, 38, 179 00:24:25,360 --> 00:24:28,160 there is nothing more to look forward to. 180 00:24:28,880 --> 00:24:33,880 Unhappy we are, unhappy we will continue to be. 181 00:24:40,240 --> 00:24:43,120 14th of May, 1879. 182 00:24:44,440 --> 00:24:48,840 My dear Monsieur Hoschedé, I must accept the hard fact 183 00:24:48,920 --> 00:24:52,520 that I cannot hope to earn enough money from my paintings 184 00:24:52,600 --> 00:24:55,080 to pay for our life at Vétheuil. 185 00:24:57,240 --> 00:25:00,880 We can't be very good company for you and your wife Alice. 186 00:25:01,000 --> 00:25:05,240 Myself more and more embittered, and my wife nearly always sick. 187 00:25:07,760 --> 00:25:12,560 I believed I could create dreams of work and happiness here. 188 00:25:17,720 --> 00:25:21,720 I am now utterly without hope... 189 00:25:23,160 --> 00:25:26,320 ..and see everything at its blackest and worst. 190 00:25:39,000 --> 00:25:41,840 Dear Monsieur de Bellio, 191 00:25:41,920 --> 00:25:46,840 for a long time I have been hoping for better days ahead, but alas, 192 00:25:46,920 --> 00:25:50,040 I believe the time has come for me to abandon all hope. 193 00:25:50,640 --> 00:25:53,760 My poor wife is in increasing pain 194 00:25:53,840 --> 00:25:58,120 and I cannot imagine that she could be any weaker than she is now. 195 00:25:58,200 --> 00:26:02,600 Not only does she not have the strength to stand up or walk one step, 196 00:26:02,680 --> 00:26:07,320 but she cannot hold down the slightest bit of nourishment, 197 00:26:07,400 --> 00:26:09,720 although she has an appetite. 198 00:26:09,800 --> 00:26:12,240 One has to be at her bedside continually 199 00:26:12,320 --> 00:26:16,520 attending to her smallest wish, in hope of relieving her suffering. 200 00:26:18,840 --> 00:26:23,640 And the saddest thing is that we cannot always satisfy 201 00:26:23,720 --> 00:26:26,680 these immediate needs for lack of money. 202 00:26:27,520 --> 00:26:31,800 For a month now, I have been unable to paint, 203 00:26:31,880 --> 00:26:34,280 because I lack the colours. 204 00:26:34,360 --> 00:26:36,800 But that is not important. 205 00:26:36,880 --> 00:26:41,000 Right now, it is the sight of my wife's life in jeopardy 206 00:26:41,080 --> 00:26:42,760 that terrifies me. 207 00:26:44,080 --> 00:26:49,120 It is unbearable to see her suffering so much, 208 00:26:49,200 --> 00:26:51,640 and not be able to provide relief. 209 00:26:55,680 --> 00:27:00,760 Hence I ask a favour of you, dear Monsieur de Bellio, 210 00:27:00,840 --> 00:27:04,720 which is to help us out from your own pocket. 211 00:27:04,800 --> 00:27:07,520 We have no resources whatsoever. 212 00:27:36,040 --> 00:27:38,640 5th of September, 1879. 213 00:27:40,600 --> 00:27:43,600 My poor wife, after the most ghastly suffering, 214 00:27:43,680 --> 00:27:47,920 gave up the struggle this morning at half past ten. 215 00:27:50,840 --> 00:27:56,880 I am in a state of distress, finding myself alone with my poor children. 216 00:28:00,000 --> 00:28:02,640 I am writing to ask another favour of you. 217 00:28:04,040 --> 00:28:08,280 Could you retrieve the locket for which I am sending you the ticket? 218 00:28:09,040 --> 00:28:13,160 It is the only keepsake my wife had managed to hold on to. 219 00:28:15,320 --> 00:28:20,000 And I would like to be able to place it around her neck 220 00:28:20,080 --> 00:28:21,720 before she is taken. 221 00:28:28,400 --> 00:28:33,600 My dear Pissarro, you more than anyone will understand my grief. 222 00:28:36,400 --> 00:28:38,120 I am overwhelmed. 223 00:28:38,680 --> 00:28:40,840 I have no idea which way to turn. 224 00:28:42,680 --> 00:28:44,240 Nor how I am going to be able 225 00:28:44,320 --> 00:28:45,920 to organise my life 226 00:28:46,040 --> 00:28:47,480 with my two children. 227 00:28:49,600 --> 00:28:51,600 I am much to be pitied. 228 00:29:32,840 --> 00:29:37,480 Fécamp, 26th of March, 1881. 229 00:29:38,720 --> 00:29:41,840 Dear Monsieur Durand-Ruel, I received your letter. 230 00:29:41,920 --> 00:29:44,000 Thank you for your generosity. 231 00:29:45,080 --> 00:29:46,520 I am working hard. 232 00:29:46,600 --> 00:29:48,280 I'm putting a lot of effort into it 233 00:29:48,360 --> 00:29:51,680 and I hope to bring you some good things. 234 00:29:55,440 --> 00:29:59,360 Pourville, 15th of February, 1882. 235 00:29:59,840 --> 00:30:03,280 Dear Alice, I am with some good people 236 00:30:03,360 --> 00:30:06,480 who are delighted to have a lodger and can't do enough for me. 237 00:30:07,440 --> 00:30:10,760 One could not be any closer to the sea than I am, 238 00:30:10,840 --> 00:30:15,680 on the shingle itself, and the waves beat at the foot of the house. 239 00:30:26,680 --> 00:30:29,120 4th of April, 1882. 240 00:30:31,640 --> 00:30:34,520 I am definitely getting harder to please. 241 00:30:34,600 --> 00:30:36,360 Nothing is working. 242 00:30:41,920 --> 00:30:47,200 Apart from that, nature is changing so much at the moment. 243 00:30:47,600 --> 00:30:50,640 How lovely the countryside is becoming. 244 00:30:52,560 --> 00:30:55,000 What a joy it would be for me 245 00:30:55,080 --> 00:30:59,040 to show you the delightful places there are to see here! 246 00:31:14,560 --> 00:31:17,360 2nd of February, 1883. 247 00:31:19,640 --> 00:31:24,200 Dear Alice, it makes me miserable to know you are unhappy. 248 00:31:26,000 --> 00:31:31,040 It is absolutely essential that you see Hoschedé whatever you do. 249 00:31:31,120 --> 00:31:33,760 The longer it drags on, the harder it will be. 250 00:31:40,040 --> 00:31:42,440 There must be a way of drawing him out 251 00:31:42,520 --> 00:31:45,360 to have a serious and reasonable discussion. 252 00:31:45,440 --> 00:31:48,560 As for me, have no doubts. 253 00:31:49,200 --> 00:31:51,840 I think of you constantly. 254 00:31:51,920 --> 00:31:55,080 You can be sure of my love. 255 00:31:55,160 --> 00:31:56,560 Be brave. 256 00:32:03,360 --> 00:32:05,880 19th of February, 1883. 257 00:32:07,120 --> 00:32:09,360 I feel I am going mad. 258 00:32:10,280 --> 00:32:16,080 I feel very strongly that I love you more than I thought possible. 259 00:32:16,160 --> 00:32:19,920 So you can imagine how I felt 260 00:32:20,040 --> 00:32:24,440 when I received your four lines this morning. 261 00:32:24,520 --> 00:32:27,760 I read each line 20 times. 262 00:32:29,880 --> 00:32:31,760 I collapsed in tears. 263 00:32:32,800 --> 00:32:37,880 Do you mean you want to separate from me right away? 264 00:32:40,680 --> 00:32:44,080 Nothing means anything any more to me. 265 00:32:45,160 --> 00:32:48,280 I couldn't care less if my paintings are good or bad. 266 00:32:49,880 --> 00:32:51,840 It's all the same to me now. 267 00:33:22,600 --> 00:33:25,720 Dear Monsieur Durand-Ruel, 268 00:33:25,800 --> 00:33:28,400 you have to see what little progress we've made 269 00:33:28,480 --> 00:33:30,400 since we first took a stand. 270 00:33:31,680 --> 00:33:37,480 As for myself, this new and unfamiliar public indifference 271 00:33:37,560 --> 00:33:39,920 has affected me deeply. 272 00:33:42,040 --> 00:33:45,360 When we were attacked and even vilified in the newspapers 273 00:33:45,440 --> 00:33:47,840 we could always comfort ourselves with the thought 274 00:33:47,920 --> 00:33:50,120 that it was all a measure of our worth, 275 00:33:50,200 --> 00:33:53,400 since no one would have bothered about us if that weren't the case. 276 00:33:55,360 --> 00:33:58,840 So how should this silence be interpreted? 277 00:33:59,640 --> 00:34:02,840 You mustn't imagine that I want to see my name in the newspapers. 278 00:34:02,920 --> 00:34:06,840 I really am above all that, and I couldn't care 279 00:34:06,920 --> 00:34:11,040 in the least about what the press and so-called art critics think, 280 00:34:11,120 --> 00:34:14,159 since they rival each other in their stupidity. 281 00:34:16,480 --> 00:34:18,880 I know my worth, 282 00:34:19,000 --> 00:34:22,719 and am harder on myself than anyone else could be. 283 00:34:22,800 --> 00:34:26,600 But things have to be looked at from the commercial angle. 284 00:34:32,600 --> 00:34:35,360 21st of March, 1883. 285 00:34:38,120 --> 00:34:42,280 People must first of all learn to look at nature, 286 00:34:42,360 --> 00:34:46,880 and then they may see and understand what we are trying to do. 287 00:35:04,680 --> 00:35:07,000 29th of April, 1883. 288 00:35:08,200 --> 00:35:11,560 Alice and I are still in the throes of moving house. 289 00:35:12,680 --> 00:35:17,120 In the past week I've experienced every kind of difficulty imaginable. 290 00:35:18,040 --> 00:35:20,640 We are so short of money. 291 00:35:20,720 --> 00:35:23,720 Anyway, this morning, with some of my children, 292 00:35:23,800 --> 00:35:25,720 I'm setting off for Giverny. 293 00:35:29,120 --> 00:35:31,280 The garden's been taking up all my time 294 00:35:31,360 --> 00:35:34,720 as I want to have some flowers to paint when the weather's bad. 295 00:35:36,360 --> 00:35:39,680 I've also had a shed made on the bank of the Seine 296 00:35:39,760 --> 00:35:43,360 to shelter my boats and store my easels and canvases. 297 00:35:45,400 --> 00:35:47,840 I was very concerned to organise my boats, 298 00:35:47,920 --> 00:35:50,520 as the Seine is not very close to the house. 299 00:35:51,640 --> 00:35:53,840 They had to be made secure. 300 00:35:57,720 --> 00:35:59,920 Do send more money. 301 00:36:00,040 --> 00:36:03,280 Don't forget me, because you surely know 302 00:36:03,360 --> 00:36:07,320 that tranquillity is essential in the pursuit of good work. 303 00:36:16,200 --> 00:36:18,400 12th of January, 1884. 304 00:36:19,640 --> 00:36:22,920 I've decided to leave for Italy straight away. 305 00:36:24,320 --> 00:36:27,280 I want to spend a month in Bordighera. 306 00:36:27,360 --> 00:36:30,280 But I ask you to tell no one of this voyage, 307 00:36:30,360 --> 00:36:33,160 because I insist on doing it alone. 308 00:36:34,400 --> 00:36:39,720 I have always worked best in solitude and according to my own impressions. 309 00:36:45,800 --> 00:36:47,880 Alice, I'm hard at work 310 00:36:48,000 --> 00:36:50,320 with four paintings under way. 311 00:36:50,720 --> 00:36:55,080 It's now a matter of finishing them and doing four more, and so on. 312 00:36:58,040 --> 00:37:01,560 Mine is a dog's life and I never stop walking. 313 00:37:02,600 --> 00:37:05,680 I walk here, there and everywhere. 314 00:37:05,760 --> 00:37:10,680 As a break between studies, I go on explorations down every path I find, 315 00:37:10,760 --> 00:37:13,600 always on the look-out for something new, 316 00:37:13,680 --> 00:37:16,160 so by dusk, I've had it. 317 00:37:23,520 --> 00:37:25,480 I dine well. 318 00:37:25,560 --> 00:37:29,360 I write to you as usual, I climb into bed 319 00:37:29,440 --> 00:37:34,280 and, crossing my hands, I ruminate on Giverny. 320 00:37:37,760 --> 00:37:41,800 My eyes dwell on the painting on the wall, 321 00:37:41,880 --> 00:37:48,240 then after a little reading I'm off, sound asleep for the night. 322 00:37:56,400 --> 00:37:59,520 One can wander indefinitely under the orange trees, 323 00:37:59,600 --> 00:38:02,160 the lemon trees and palms, 324 00:38:02,240 --> 00:38:05,400 and also beneath the admirable olives. 325 00:38:09,240 --> 00:38:11,480 I should like to paint orange and lemon trees 326 00:38:11,560 --> 00:38:13,240 standing against the blue sky, 327 00:38:13,320 --> 00:38:19,400 but... as to the blue of the sky and sea, 328 00:38:19,480 --> 00:38:21,400 it is beyond me. 329 00:38:28,640 --> 00:38:30,080 I wish I could send you 330 00:38:30,160 --> 00:38:32,160 a little of the sunshine. 331 00:38:32,240 --> 00:38:35,360 I am slaving away on six paintings a day. 332 00:38:35,440 --> 00:38:37,640 I'm giving myself a hard time over it 333 00:38:37,720 --> 00:38:41,800 as I haven't yet managed to capture the colour of this landscape. 334 00:38:43,400 --> 00:38:48,760 There are moments when I'm appalled at the colours I'm having to use. 335 00:38:50,320 --> 00:38:53,040 I'm afraid what I'm doing is just dreadful. 336 00:38:53,800 --> 00:38:58,200 The light is simply terrifying. 337 00:39:02,360 --> 00:39:07,640 I am exhausted and you know how hard I work once I get going. 338 00:39:07,720 --> 00:39:10,440 A task like this is possible for a month, 339 00:39:10,520 --> 00:39:13,040 but for more than two... 340 00:39:15,160 --> 00:39:16,920 ..it's murderous. 341 00:39:32,240 --> 00:39:35,760 Giverny, 27th of April, 1884. 342 00:39:37,720 --> 00:39:40,560 Dear Monsieur Durand-Ruel, 343 00:39:40,640 --> 00:39:43,680 I will come to Paris as you wish tomorrow morning 344 00:39:43,760 --> 00:39:45,880 but with very few paintings... 345 00:39:46,680 --> 00:39:49,200 ..and only because I don't want to offend you, 346 00:39:49,280 --> 00:39:54,000 since every single one of my paintings is in need of some sort of revision... 347 00:39:55,840 --> 00:39:59,320 ..and the finishing touches must be done with care. 348 00:39:59,400 --> 00:40:03,000 I hope you'll understand that, for if I were to do otherwise 349 00:40:03,080 --> 00:40:05,920 I'd turn into a mere painting machine 350 00:40:06,040 --> 00:40:09,160 and you would be landed with a pile of incomplete work 351 00:40:09,240 --> 00:40:12,640 which would put off the most enthusiastic of art collectors. 352 00:40:18,760 --> 00:40:21,640 20th of October, 1885. 353 00:40:21,720 --> 00:40:26,360 Dear Alice, Étretat is becoming more and more amazing. 354 00:40:33,480 --> 00:40:35,240 It's at its best now. 355 00:40:35,320 --> 00:40:38,160 The beach with all these fine boats, 356 00:40:38,240 --> 00:40:39,600 it's superb, 357 00:40:39,680 --> 00:40:44,760 and I rage at my inability to express it all better. 358 00:40:44,840 --> 00:40:49,480 You would need to use both hands and cover hundreds of canvases. 359 00:40:54,200 --> 00:40:56,680 27th of October, 1885. 360 00:40:57,640 --> 00:40:59,920 My dear Pissarro, 361 00:41:00,040 --> 00:41:04,480 I had no idea I'd stay here in Étretat for such a length of time, 362 00:41:04,560 --> 00:41:08,200 but I've been so poorly favoured with the weather 363 00:41:08,280 --> 00:41:10,600 and it's a devil to finish anything. 364 00:41:12,880 --> 00:41:15,880 Would you kindly apologise for my absence to all our friends 365 00:41:16,000 --> 00:41:18,160 and send my best wishes? 366 00:41:18,840 --> 00:41:24,600 What are you up to, and what about Renoir, Cézanne, Sisley? 367 00:41:35,120 --> 00:41:37,240 9th of November, 1885. 368 00:41:38,280 --> 00:41:42,800 Alice, you say that making savings is all you think about, 369 00:41:42,880 --> 00:41:45,360 but you can't seem to manage to. 370 00:41:45,440 --> 00:41:47,360 You have to manage though. 371 00:41:47,440 --> 00:41:50,720 You mustn't count on having anything other than what we've got already, 372 00:41:50,800 --> 00:41:53,800 nothing more for the time being. 373 00:41:56,320 --> 00:42:01,920 Now take it from me that if my two and your six children 374 00:42:02,040 --> 00:42:05,360 are brought up simply with not too many frills, 375 00:42:05,440 --> 00:42:09,120 they'll be the better for it, and more appreciative, 376 00:42:09,200 --> 00:42:12,160 and that goes for you, too. 377 00:42:12,240 --> 00:42:16,240 And it is quite possible to be happy in such circumstances. 378 00:42:16,320 --> 00:42:19,400 So, why so much sadness? 379 00:42:20,080 --> 00:42:24,520 Now take courage and cheer up or I'll get upset. 380 00:42:25,640 --> 00:42:30,040 Many kisses to the children and all my love. 381 00:42:46,160 --> 00:42:49,600 27th of November, 1885. 382 00:42:49,680 --> 00:42:51,840 An accident befell me. 383 00:42:54,440 --> 00:42:59,720 I was hard at work beneath the cliff, well sheltered from the wind. 384 00:42:59,800 --> 00:43:04,920 I took no notice of the waves that came and fell a few feet away from me. 385 00:43:07,480 --> 00:43:14,000 Absorbed as I was, I didn't see coming a huge wave. 386 00:43:15,800 --> 00:43:19,240 It threw me against the cliff and I was tossed about in its wake 387 00:43:19,320 --> 00:43:22,240 along with all my materials! 388 00:43:24,600 --> 00:43:27,280 My immediate thought was that I was done for, 389 00:43:27,360 --> 00:43:31,000 as the water dragged me down. 390 00:43:33,360 --> 00:43:38,440 But in the end I managed to clamber out on my hands and knees. 391 00:43:38,520 --> 00:43:41,080 What a state I was in! 392 00:43:41,160 --> 00:43:44,480 My boots and my coat were soaked through. 393 00:43:49,120 --> 00:43:52,280 The palette which I had kept a grip on had been knocked over my face 394 00:43:52,360 --> 00:43:56,680 and my beard was covered in blue, yellow, et cetera. 395 00:43:58,600 --> 00:44:02,520 The worst of it was that I lost my painting... 396 00:44:03,920 --> 00:44:08,040 ..which was smashed to bits, along with my easel, bag, 397 00:44:08,920 --> 00:44:10,560 et cetera. 398 00:44:14,760 --> 00:44:17,760 Anyway, I was lucky to escape. 399 00:44:39,800 --> 00:44:43,280 Giverny, 22nd of January, 1886 400 00:44:44,800 --> 00:44:49,480 Dear Monsieur Durand-Ruel, I have looked at all my paintings 401 00:44:49,560 --> 00:44:51,480 and it's no use. 402 00:44:51,560 --> 00:44:53,200 There aren't any, as far as I can see, 403 00:44:53,280 --> 00:44:56,200 which could be said to be finished and good as they are. 404 00:44:57,600 --> 00:44:59,560 No doubt there are some interesting ones, 405 00:44:59,640 --> 00:45:02,880 but they're too unfinished for the average collector. 406 00:45:03,800 --> 00:45:08,520 But do you really need quite so many paintings for America? 407 00:45:08,600 --> 00:45:11,560 Surely you already have a fair number? 408 00:45:13,800 --> 00:45:16,800 You do, it's true, keep them cleverly hidden, 409 00:45:16,880 --> 00:45:20,840 since they're never on display, which in my opinion is a mistake. 410 00:45:21,880 --> 00:45:23,880 What is the point of us painting pictures 411 00:45:24,000 --> 00:45:26,120 if the public never gets to see them? 412 00:45:27,040 --> 00:45:29,160 It's not that I don't want to give you any, 413 00:45:29,240 --> 00:45:31,680 that there would be some I could give you, 414 00:45:31,760 --> 00:45:36,160 and I wouldn't be angry if you actually displayed them. 415 00:45:36,240 --> 00:45:41,360 You think only of America, while here we are forgotten, 416 00:45:41,440 --> 00:45:44,480 since every new painting you get you hide away. 417 00:45:46,120 --> 00:45:47,720 Look at my paintings of Italy 418 00:45:47,800 --> 00:45:50,160 which have a special place among all I've done. 419 00:45:50,240 --> 00:45:53,800 Who has seen them, and what has become of them? 420 00:45:54,760 --> 00:45:56,680 If you take them away to America, 421 00:45:56,760 --> 00:46:00,400 it will be I, over here, who will lose out. 422 00:46:01,360 --> 00:46:04,800 Anyway, you doubtless have your reasons. 423 00:46:06,560 --> 00:46:10,800 But I deplore the disappearance of all my paintings like this. 424 00:46:12,000 --> 00:46:15,240 It has now been a month and a half since you left for America 425 00:46:15,320 --> 00:46:20,000 and I've had no word from you, or any money from your son. 426 00:46:54,760 --> 00:46:59,400 Dear Madame Morisot, thank you for your letter. 427 00:46:59,480 --> 00:47:01,720 I have had an exhibition in Paris. 428 00:47:04,200 --> 00:47:06,400 I'm not sure if I should call it a success, 429 00:47:06,480 --> 00:47:09,440 but it has all the appearances of one, 430 00:47:09,520 --> 00:47:11,800 if sales are anything to go by. 431 00:47:13,080 --> 00:47:18,040 Everything on display was sold for a good price to decent people. 432 00:47:23,160 --> 00:47:24,640 It has been a long time 433 00:47:24,720 --> 00:47:28,400 since I believed that you could educate public taste, 434 00:47:28,480 --> 00:47:32,840 and it would be asking too much to want to sell only to connoisseurs. 435 00:47:32,920 --> 00:47:35,240 That way starvation lies. 436 00:47:38,520 --> 00:47:41,760 Giverny, 13th of May, 1887. 437 00:47:42,920 --> 00:47:45,200 Dear Monsieur Durand-Ruel, 438 00:47:45,280 --> 00:47:48,040 there's a growing movement in our favour. 439 00:47:50,720 --> 00:47:53,200 There's no doubt we are getting a better reception 440 00:47:53,280 --> 00:47:55,720 from the people who buy pictures. 441 00:47:55,800 --> 00:47:59,560 In other words, business is going well. 442 00:47:59,640 --> 00:48:02,400 I've sold almost all of my paintings. 443 00:48:18,240 --> 00:48:22,400 Cap d'Antibes, 1st of February, 1888. 444 00:48:23,720 --> 00:48:28,800 Dear Alice, I'm weary, having worked without a break all day. 445 00:48:30,160 --> 00:48:33,920 How beautiful it is here, to be sure, but how difficult to paint! 446 00:48:42,320 --> 00:48:47,360 I can see what I want to do quite clearly but I'm not there yet. 447 00:48:48,760 --> 00:48:53,040 It's so clear and pure in its pinks and blues 448 00:48:53,120 --> 00:48:57,160 that the slightest misjudged stroke looks like a smear of dirt. 449 00:49:05,160 --> 00:49:08,720 Anyway, I'm hard at it and when I'm working away like this, 450 00:49:08,800 --> 00:49:10,520 I'm bound to come up with something. 451 00:49:12,280 --> 00:49:15,040 I've 14 canvases under way. 452 00:49:16,160 --> 00:49:18,720 So you see how carried away I've become. 453 00:49:25,280 --> 00:49:27,320 The weather's absolutely superb again 454 00:49:27,400 --> 00:49:31,680 but, alas, my motifs have changed utterly 455 00:49:31,760 --> 00:49:36,000 and I'm having a lot of trouble resuming work on them. 456 00:49:45,000 --> 00:49:47,000 In some, the lighting's changed, 457 00:49:47,080 --> 00:49:49,280 in others there's so much snow on the mountains 458 00:49:49,360 --> 00:49:55,200 that it's something else entirely, so I'm feverish and bad-tempered. 459 00:49:55,280 --> 00:49:57,240 I feel quite ill. 460 00:50:02,040 --> 00:50:03,680 19th of April, 1888. 461 00:50:04,480 --> 00:50:06,120 I'm continuing the good work, 462 00:50:06,200 --> 00:50:12,040 but I felt so uncomfortable this morning that I had to lay down my brushes. 463 00:50:12,120 --> 00:50:18,600 I had a headache, and was so dazed I couldn't see straight. 464 00:50:38,440 --> 00:50:40,600 7th of October, 1890. 465 00:50:42,080 --> 00:50:47,280 I'm hard at it, working stubbornly on a series of different grain stacks. 466 00:50:47,360 --> 00:50:50,600 But at this time of the year, the sun sets so fast 467 00:50:50,680 --> 00:50:53,640 that it's impossible to keep up with it. 468 00:51:11,040 --> 00:51:14,240 The further I get, the more I see 469 00:51:14,320 --> 00:51:15,680 that a lot of work has to be done 470 00:51:15,760 --> 00:51:18,360 in order to render what I'm looking for. 471 00:51:21,600 --> 00:51:24,400 "Instantaneity." 472 00:51:24,480 --> 00:51:28,040 The same light spread over everything. 473 00:52:10,400 --> 00:52:13,800 Rouen, 12th of February, 1892. 474 00:52:15,440 --> 00:52:18,400 It really doesn't suit me living in a town, 475 00:52:18,480 --> 00:52:20,520 and I'm very fed up. 476 00:52:23,280 --> 00:52:26,680 But today I feel a little more cheerful. 477 00:52:26,760 --> 00:52:31,320 I've been able to move into an empty apartment opposite the cathedral, 478 00:52:31,400 --> 00:52:34,200 but it's a tough job I'm setting out to do. 479 00:52:59,880 --> 00:53:05,480 I'm hard at work, I'm taking great pains and think only of my cathedrals. 480 00:53:23,760 --> 00:53:26,040 I'm shattered. 481 00:53:26,120 --> 00:53:29,560 I've never felt so physically and mentally exhausted. 482 00:53:29,640 --> 00:53:33,520 I'm quite stupid with it and long only for bed, 483 00:53:33,600 --> 00:53:38,080 but I am happy, very happy, and would be happier still 484 00:53:38,160 --> 00:53:42,320 if this wonderful weather holds out for a few more days. 485 00:53:54,440 --> 00:53:57,120 I'm at work by 7am. 486 00:53:57,200 --> 00:54:00,440 I continue until 6:30 in the evening, 487 00:54:00,520 --> 00:54:03,160 standing up all the time, 488 00:54:04,080 --> 00:54:05,800 nine canvases. 489 00:54:06,880 --> 00:54:11,120 It's murderous, and to think I've dropped everything. 490 00:54:12,240 --> 00:54:14,200 You, my garden... 491 00:54:15,080 --> 00:54:16,880 All for this. 492 00:54:26,040 --> 00:54:28,280 Every day I add something 493 00:54:28,360 --> 00:54:31,200 and stumble unawares on some new aspect 494 00:54:31,280 --> 00:54:34,440 that I hadn't been able to see previously. 495 00:54:34,520 --> 00:54:38,200 How hard it is, yet it is coming on. 496 00:54:39,360 --> 00:54:44,040 I'm broken. I cannot work any more. 497 00:54:45,080 --> 00:54:48,920 I had a night filled with bad dreams. 498 00:54:50,480 --> 00:54:53,840 The cathedral was collapsing on me. 499 00:54:54,760 --> 00:55:00,120 It seemed to be blue or pink or yellow. 500 00:55:20,560 --> 00:55:23,920 Dear God, this cursed cathedral is hard to do! 501 00:55:26,800 --> 00:55:29,560 Since I've been here, a week tomorrow, 502 00:55:29,640 --> 00:55:31,120 I've worked every day 503 00:55:31,200 --> 00:55:32,560 on the same two paintings 504 00:55:32,640 --> 00:55:35,560 and I cannot get what I want. 505 00:55:36,440 --> 00:55:40,440 It will come in the end, with a hard struggle. 506 00:55:40,520 --> 00:55:43,160 I'm very glad I decided to come back. 507 00:55:56,040 --> 00:55:58,560 Anyone who claims he's finished a painting 508 00:55:58,640 --> 00:56:00,720 is terribly arrogant. 509 00:56:00,800 --> 00:56:06,520 To finish something means it's complete, perfect. 510 00:56:07,160 --> 00:56:11,880 And I'm forcing myself to work, but I can't make any progress; 511 00:56:12,000 --> 00:56:14,440 looking for something, groping my way forward, 512 00:56:14,520 --> 00:56:17,480 but coming up with nothing very special, 513 00:56:17,560 --> 00:56:22,560 except to reach the point where I'm exhausted by it all. 514 00:56:30,440 --> 00:56:35,800 My darling. Fourteen paintings on the go today. 515 00:56:35,880 --> 00:56:38,280 It's unprecedented. 516 00:56:38,360 --> 00:56:40,800 If I lived in Rouen, 517 00:56:40,880 --> 00:56:43,920 it's now that I'd be starting to understand my subject. 518 00:56:45,080 --> 00:56:47,880 I won't be here much longer, first because I am too tired 519 00:56:48,000 --> 00:56:52,760 and also, because the light is changing dramatically. 520 00:56:53,000 --> 00:56:56,560 Every day it gets whiter and higher up. 521 00:57:15,000 --> 00:57:19,320 Giverny, 17th of July, 1893. 522 00:57:20,200 --> 00:57:24,800 Monsieur le Préfect, may I humbly submit a few observations 523 00:57:24,880 --> 00:57:28,760 relative to the opposition drawn up by the municipal council 524 00:57:28,840 --> 00:57:33,120 and a few inhabitants of Giverny concerning my request 525 00:57:33,200 --> 00:57:37,280 to obtain authorisation for a water channel on the River Epte, 526 00:57:37,360 --> 00:57:40,680 the purpose of which is to supply a pond 527 00:57:40,760 --> 00:57:44,120 where I would like to grow aquatic plants? 528 00:57:47,440 --> 00:57:53,160 I feel I must point out to you that the above-mentioned opponents 529 00:57:53,240 --> 00:57:56,400 are using public health as a pretext, 530 00:57:56,480 --> 00:58:01,480 their sole intention being to interfere with my plans out of pure ill-will, 531 00:58:01,560 --> 00:58:03,440 a common enough attitude in the country 532 00:58:03,520 --> 00:58:08,000 where a private individual, a Parisian, is concerned. 533 00:58:10,880 --> 00:58:13,680 Moreover, the number of people opposing me, 534 00:58:13,760 --> 00:58:17,800 which is very small in relation to the town's population, 535 00:58:17,880 --> 00:58:20,640 consists of people I do not employ, 536 00:58:20,720 --> 00:58:23,440 or have ceased to employ, at my home. 537 00:58:31,720 --> 00:58:33,640 I would also like you to know 538 00:58:33,720 --> 00:58:36,760 that the above-mentioned cultivation of aquatic plants 539 00:58:36,840 --> 00:58:40,760 is not as significant as the term suggests 540 00:58:40,840 --> 00:58:43,160 and that it is merely intended for leisure 541 00:58:43,240 --> 00:58:48,440 and to delight the eye and also to provide motifs to paint. 542 00:58:49,560 --> 00:58:52,640 Finally, in this pond I will grow plants 543 00:58:52,720 --> 00:58:57,320 such as water-lilies, reeds, different varieties of irises 544 00:58:57,400 --> 00:59:01,160 which for the most part grow wild along the river, 545 00:59:01,240 --> 00:59:05,080 and there is thus no question of this poisoning the water. 546 00:59:06,040 --> 00:59:10,560 I am, sir, your most respectful servant, Claude Monet, painter. 547 01:00:34,320 --> 01:00:37,480 Giverny, February, 1900. 548 01:00:38,080 --> 01:00:41,080 My dear gardener, sowing. 549 01:00:41,160 --> 01:00:45,240 Around 300 poppies, 60 sweet pea, 550 01:00:45,320 --> 01:00:47,560 around 60 pots white agrimony, 551 01:00:47,640 --> 01:00:50,200 30 yellow agrimony. 552 01:00:53,000 --> 01:00:55,920 Don't forget the lily bulbs. 553 01:01:00,560 --> 01:01:02,360 Should the Japanese peonies arrive, 554 01:01:02,440 --> 01:01:04,920 plant them immediately if the weather permits, 555 01:01:05,040 --> 01:01:08,680 taking care initially to protect the buds from the cold, 556 01:01:08,760 --> 01:01:11,640 as much as from the heat of the sun. 557 01:01:11,720 --> 01:01:16,240 Get down to pruning, rose trees not too long, 558 01:01:16,320 --> 01:01:18,920 except for the thorny varieties. 559 01:01:20,600 --> 01:01:25,040 Keep a close eye on the gloxinia, orchids, et cetera, in the greenhouse. 560 01:01:27,680 --> 01:01:31,200 Don't delay work on tarring the planks, 561 01:01:31,280 --> 01:01:35,800 and plant the Helianthus laetiflorus in good clumps right away. 562 01:02:34,760 --> 01:02:38,160 London, 26th of February, 1900. 563 01:02:42,880 --> 01:02:47,280 In the early hours of this morning, there was an extraordinary fog. 564 01:02:48,360 --> 01:02:52,400 I did an impression of it that I don't think is bad, 565 01:02:52,480 --> 01:02:56,400 otherwise it's still fine, but very variable. 566 01:03:04,640 --> 01:03:06,600 So I had to start lots of canvases 567 01:03:06,680 --> 01:03:10,440 of Waterloo Bridge and the Houses of Parliament. 568 01:03:10,520 --> 01:03:14,040 Unfortunately the fog doesn't seem to want to lift 569 01:03:14,120 --> 01:03:16,440 and I fear the morning will be wasted. 570 01:03:35,280 --> 01:03:38,200 It's been very fine today with the sunshine, 571 01:03:38,280 --> 01:03:41,080 which is a rarity and, as I had predicted, 572 01:03:41,160 --> 01:03:46,560 the sun already sets a long way from the place I'd wanted to paint it, 573 01:03:46,640 --> 01:03:51,200 in an enormous fireball behind the Houses of Parliament. 574 01:04:06,320 --> 01:04:10,400 Although by nine, I'd already done some work on four paintings, 575 01:04:10,480 --> 01:04:13,000 I was convinced, since I'd got up at six, 576 01:04:13,080 --> 01:04:15,720 that I was going to have a very bad day. 577 01:04:16,840 --> 01:04:18,600 As always on a Sunday, 578 01:04:18,680 --> 01:04:21,440 there wasn't a wisp of fog. 579 01:04:21,520 --> 01:04:23,920 It was appallingly clear, in fact. 580 01:04:25,040 --> 01:04:27,680 And then the sun rose 581 01:04:27,760 --> 01:04:31,400 and was so dazzling, I found it impossible to see. 582 01:04:34,480 --> 01:04:37,320 The Thames was all gold. 583 01:04:38,000 --> 01:04:42,720 God, it was beautiful, so fine that I began work in a frenzy, 584 01:04:42,800 --> 01:04:46,320 following the sun and its reflections on the water. 585 01:04:49,840 --> 01:04:51,440 Meanwhile, kitchen fires 586 01:04:51,520 --> 01:04:53,520 began to be lit. 587 01:04:53,600 --> 01:04:57,800 Thanks to the smoke, a mist descended followed by clouds. 588 01:05:00,600 --> 01:05:04,800 I can't begin to describe a day as wonderful as this. 589 01:05:06,120 --> 01:05:09,080 One marvel after another, 590 01:05:09,160 --> 01:05:12,040 each lasting less than five minutes. 591 01:05:12,120 --> 01:05:14,520 It was enough to drive one mad. 592 01:05:31,080 --> 01:05:33,760 Giverny, 2nd of March, 1904. 593 01:05:35,000 --> 01:05:39,560 Paul, thank you for your letter and the cheque for 10,000 francs. 594 01:05:41,800 --> 01:05:46,880 All along I have continually rejected offers, many on very good terms, 595 01:05:47,000 --> 01:05:49,520 to the point where I wrote to you a short while ago 596 01:05:49,600 --> 01:05:54,279 to see if I should continue to reject such offers. 597 01:05:54,360 --> 01:05:56,560 You replied that I needn't worry. 598 01:06:06,200 --> 01:06:09,520 I'm entirely absorbed in my work. 599 01:06:09,600 --> 01:06:14,520 These landscapes of water and reflections have become an obsession. 600 01:07:14,560 --> 01:07:17,200 19th of October, 1908. 601 01:07:19,840 --> 01:07:24,200 I am overcome with admiration for Venice. 602 01:07:31,279 --> 01:07:34,279 Unfortunately I can't stay here long 603 01:07:34,360 --> 01:07:37,880 so there's no hope of doing any serious work. 604 01:07:58,880 --> 01:08:01,560 My enthusiasm for Venice 605 01:08:01,640 --> 01:08:03,840 increases by the day, 606 01:08:03,920 --> 01:08:09,040 and I'm very sad that I'll soon have to leave this unique light. 607 01:09:02,080 --> 01:09:04,840 It's so very beautiful. 608 01:09:05,920 --> 01:09:08,359 I've spent some delightful hours here, 609 01:09:08,440 --> 01:09:11,559 almost forgetting that I'm now an old man. 610 01:09:49,359 --> 01:09:52,359 Giverny, 18th of May, 1911. 611 01:09:53,319 --> 01:09:58,600 My dear Paul, I have some very sad news for you. 612 01:10:01,280 --> 01:10:04,480 My beloved wife is about to die. 613 01:10:04,559 --> 01:10:07,559 It's only a matter of hours now. 614 01:10:09,880 --> 01:10:12,440 I can't tell you what I've been going through, 615 01:10:12,520 --> 01:10:15,240 particularly this last fortnight. 616 01:10:16,680 --> 01:10:19,520 My strength and courage are giving out. 617 01:10:30,720 --> 01:10:33,000 7th of September, 1911. 618 01:10:34,400 --> 01:10:36,600 I so need cheering up. 619 01:10:37,720 --> 01:10:41,280 I've had a few very sad months consoling myself 620 01:10:41,360 --> 01:10:43,920 with my dear wife's letters, 621 01:10:44,800 --> 01:10:47,160 all of which I reread 622 01:10:48,040 --> 01:10:50,880 going back over most of our life together. 623 01:10:53,120 --> 01:10:59,040 Otherwise, I haven't been able to find an interest in anything. 624 01:11:03,800 --> 01:11:06,840 Giverny, 7th of June, 1912. 625 01:11:08,840 --> 01:11:10,800 I'm not a great painter. 626 01:11:12,120 --> 01:11:14,360 I only know that I do what I can 627 01:11:14,440 --> 01:11:17,800 to convey what I experience before nature. 628 01:11:19,440 --> 01:11:26,080 And that most often, in order to succeed in conveying what I feel, 629 01:11:26,160 --> 01:11:30,080 I totally forget the most elementary rules of painting, 630 01:11:30,160 --> 01:11:31,920 if they exist, that is. 631 01:11:33,880 --> 01:11:38,160 In short, I let a good many mistakes show through 632 01:11:38,240 --> 01:11:41,280 when fixing my sensations. 633 01:11:41,360 --> 01:11:43,760 It will always be the same 634 01:11:43,840 --> 01:11:46,200 and this is what makes me despair. 635 01:11:58,440 --> 01:12:02,440 I can only see with one eye. I've got a cataract. 636 01:12:03,320 --> 01:12:06,280 I'm following a course of treatment in order to delay, 637 01:12:06,360 --> 01:12:09,160 and if possible avoid, an operation. 638 01:12:13,520 --> 01:12:18,200 More than ever, and despite my poor sight, 639 01:12:18,280 --> 01:12:22,880 I need to paint and paint unceasingly. 640 01:12:28,920 --> 01:12:32,080 Giverny, 18th of July, 1913. 641 01:12:33,480 --> 01:12:35,120 I can't see very well, it's true, 642 01:12:35,200 --> 01:12:38,680 but at least it doesn't seem to be getting any worse. 643 01:12:40,520 --> 01:12:43,920 I am old and live a retired life. 644 01:12:45,120 --> 01:12:49,320 I loathe self-advertisement, interviews and the like. 645 01:12:53,200 --> 01:12:55,840 People can talk about and discuss my work, 646 01:12:55,920 --> 01:13:00,920 but my life is nobody's business but mine. 647 01:13:05,240 --> 01:13:07,880 10th of February, 1914. 648 01:13:10,480 --> 01:13:14,240 My poor son Jean died from illness last night. 649 01:13:21,640 --> 01:13:24,600 29th of June, 1914. 650 01:13:25,440 --> 01:13:29,520 I've started work again and you know I don't do things by halves, 651 01:13:29,600 --> 01:13:32,680 getting up at four in the morning, I slave away all day 652 01:13:32,760 --> 01:13:36,160 until, by the evening, I'm exhausted. 653 01:13:43,080 --> 01:13:45,400 1st of September, 1914. 654 01:13:46,600 --> 01:13:51,240 Most of my family has left me with no knowledge of their whereabouts. 655 01:13:51,320 --> 01:13:55,680 Only my son Michel, who has been temporarily discharged, is with me, 656 01:13:55,760 --> 01:13:57,520 along with Blanche. 657 01:14:00,680 --> 01:14:04,080 A mad panic has swept our area. 658 01:14:04,160 --> 01:14:08,320 As for myself, I'm staying here, regardless. 659 01:14:10,760 --> 01:14:14,840 And if those savages insist on killing me, 660 01:14:14,920 --> 01:14:18,040 they'll have to do it in the midst of my paintings, 661 01:14:18,120 --> 01:14:20,280 in front of my life's work. 662 01:14:32,240 --> 01:14:36,760 Giverny, 15th of January, 1915. 663 01:14:38,559 --> 01:14:41,320 I resume work, which is the only way 664 01:14:41,400 --> 01:14:44,680 to avoid thinking of these troubled times. 665 01:14:44,760 --> 01:14:46,840 All the same I sometimes feel ashamed 666 01:14:46,920 --> 01:14:49,400 that I am devoting myself to artistic pursuits 667 01:14:49,480 --> 01:14:54,000 while so many of our people are suffering, and dying for us. 668 01:14:56,720 --> 01:14:58,400 It's true that fretting 669 01:14:58,480 --> 01:14:59,680 never did any good, 670 01:14:59,760 --> 01:15:03,800 so I am pursuing my idea 671 01:15:03,880 --> 01:15:06,160 of the Grande Décoration. 672 01:15:07,840 --> 01:15:11,080 It's a very big undertaking, particularly for someone my age 673 01:15:11,160 --> 01:15:16,200 but it's the project I have had in mind for some time now. 674 01:15:16,280 --> 01:15:18,080 Water, 675 01:15:18,160 --> 01:15:19,840 water-lilies, 676 01:15:19,920 --> 01:15:24,200 plants spread over a huge surface. 677 01:15:32,920 --> 01:15:36,360 9th of October, 1917. 678 01:15:38,400 --> 01:15:44,680 Having come to Paris for Degas's funeral, I'm exhausted. 679 01:15:46,559 --> 01:15:48,720 Ah, Degas... 680 01:15:50,280 --> 01:15:54,880 My youthful friendship with him and our common struggle. 681 01:16:36,120 --> 01:16:40,880 I'm working more and more, but how hard it all is! 682 01:16:41,400 --> 01:16:46,200 I'm enslaved to my work, always wanting the impossible. 683 01:16:49,520 --> 01:16:52,760 I haven't many years left ahead of me, but... 684 01:16:54,080 --> 01:16:58,280 ..I must devote all my time to painting, 685 01:16:58,360 --> 01:17:02,880 in the hope of achieving something worthwhile in the end. 686 01:17:05,920 --> 01:17:12,240 Giverny, 24th of November, 1918. 687 01:17:12,320 --> 01:17:15,840 I had a fine start to my 79th year, 688 01:17:15,920 --> 01:17:19,360 with the glorious victory coming first, 689 01:17:19,440 --> 01:17:24,920 and a visit from the great Georges Clemenceau 690 01:17:25,040 --> 01:17:29,600 who came to take me to lunch, and on his first day off, too! 691 01:17:29,680 --> 01:17:31,920 I'm very proud. 692 01:17:32,840 --> 01:17:35,000 I'm not very fond of public displays, 693 01:17:35,080 --> 01:17:38,640 and it's not false modesty on my part that prompts me to say 694 01:17:38,720 --> 01:17:41,800 that I don't think I deserve it. 695 01:17:41,880 --> 01:17:43,680 Far from it. 696 01:17:44,240 --> 01:17:50,000 I've done what I could as a painter and that seems to me to be sufficient. 697 01:17:51,120 --> 01:17:55,760 I don't want to be compared to the great masters of the past. 698 01:18:00,440 --> 01:18:03,600 8th of December, 1919. 699 01:18:04,640 --> 01:18:09,559 You can imagine how painful the loss of Renoir has been to me. 700 01:18:11,080 --> 01:18:15,640 With him goes a part of my own life. 701 01:18:17,240 --> 01:18:20,360 The battles and enthusiasms of youth. 702 01:18:22,520 --> 01:18:24,559 It's hard. 703 01:18:25,680 --> 01:18:29,160 I am the last survivor of the group. 704 01:18:41,920 --> 01:18:45,080 31st of October, 1921. 705 01:18:46,559 --> 01:18:52,480 Dear Georges, I am sending you the detailed information I promised you 706 01:18:52,559 --> 01:18:59,400 on the subject of the donation of my Décorations to the State. 707 01:19:05,640 --> 01:19:09,000 I will agree to the room in the Orangerie, 708 01:19:09,080 --> 01:19:13,120 on condition that the Beaux-Arts administration 709 01:19:13,200 --> 01:19:17,320 undertakes to do the work there that I judge necessary. 710 01:19:20,200 --> 01:19:22,600 Instead of the 12 panels, 711 01:19:22,680 --> 01:19:25,240 I'll provide 18. 712 01:19:25,320 --> 01:19:31,080 It's true that the number doesn't matter, only the quality. 713 01:19:37,800 --> 01:19:40,880 8th of May, 1922. 714 01:19:42,080 --> 01:19:48,680 I'm almost blind and I'm having to abandon work altogether. 715 01:19:48,760 --> 01:19:51,400 It's hard but that's the way it is. 716 01:19:52,320 --> 01:19:55,640 A sad end, despite my good health. 717 01:20:02,040 --> 01:20:04,720 9th of September, 1922. 718 01:20:04,800 --> 01:20:10,400 Dear Georges, went yesterday for a consultation in Paris. 719 01:20:10,480 --> 01:20:14,559 Result: one eye absolutely gone. 720 01:20:14,640 --> 01:20:17,280 An operation will be essential. 721 01:20:22,280 --> 01:20:24,160 Meanwhile, there's a course of treatment 722 01:20:24,240 --> 01:20:27,240 that might make the other eye better 723 01:20:27,320 --> 01:20:29,640 and enable me to paint. 724 01:20:44,160 --> 01:20:48,400 22nd of June, 1923. 725 01:20:48,480 --> 01:20:51,680 Doctor, I'm in the depths of despair. 726 01:20:51,760 --> 01:20:56,120 I can see nothing outside or in the distance. 727 01:20:56,200 --> 01:21:01,559 It makes me sorry that I ever decided to go ahead with that fatal operation. 728 01:21:01,640 --> 01:21:04,520 Excuse me for being so frank and allow me to say 729 01:21:04,600 --> 01:21:10,040 that I think it's criminal to have placed me in such a predicament. 730 01:21:11,160 --> 01:21:16,760 The distortion and exaggerated colours that I see are quite terrifying. 731 01:21:19,360 --> 01:21:23,160 21st of October, 1923. 732 01:21:23,240 --> 01:21:27,280 Doctor, I received the spectacles from Germany 733 01:21:27,360 --> 01:21:32,880 and much to my surprise the results are very good. 734 01:21:33,000 --> 01:21:36,559 I can see green again, red 735 01:21:36,640 --> 01:21:41,280 and, at last, an attenuated blue. 736 01:21:42,440 --> 01:21:45,840 It would be perfect if the frames were better. 737 01:21:45,920 --> 01:21:49,200 The two lenses are too close together. 738 01:21:54,559 --> 01:21:58,559 Giverny, 27th of July, 1925. 739 01:21:59,440 --> 01:22:02,800 Dear Doctor, I'm delighted to be able to tell you 740 01:22:02,880 --> 01:22:06,120 that I've truly recovered my sight at last. 741 01:22:06,200 --> 01:22:09,160 In short, I can live and breathe again. 742 01:22:09,240 --> 01:22:13,360 I am overjoyed to see everything once more, 743 01:22:13,440 --> 01:22:16,040 and I'm working passionately. 744 01:22:36,400 --> 01:22:40,360 Giverny, 21st of June, 1926. 745 01:22:41,800 --> 01:22:44,800 I have always had a horror of theories. 746 01:22:49,200 --> 01:22:54,640 My only merit is that I have painted directly from nature... 747 01:22:58,800 --> 01:23:04,640 ..seeking to convey my impressions of her most elusive effects. 748 01:23:18,680 --> 01:23:23,120 Giverny, 18th of September, 1926. 749 01:23:24,800 --> 01:23:28,000 I'm glad to say that I'm getting better 750 01:23:28,080 --> 01:23:33,280 although at times I'm in great pain, so much so that in fact 751 01:23:33,360 --> 01:23:38,240 I was thinking of preparing my palette and brushes to resume work. 752 01:23:38,880 --> 01:23:43,600 But relapses and a further bout of pain prevented it. 753 01:23:44,680 --> 01:23:46,440 I'm not giving up that hope 754 01:23:46,520 --> 01:23:52,080 and I am occupying myself with some major alterations in my studios 755 01:23:52,160 --> 01:23:56,240 and plans to perfect the garden. 756 01:23:59,920 --> 01:24:03,640 You ought to know in any case that, 757 01:24:03,720 --> 01:24:07,040 if I don't recover my strength sufficiently 758 01:24:07,120 --> 01:24:12,360 to do what I want to my panels for the Orangerie, 759 01:24:12,440 --> 01:24:16,400 I've decided to offer them as they are. 760 01:24:16,480 --> 01:24:21,720 Yours forever, Claude Monet. 58535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.