All language subtitles for Eastern.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,366 --> 00:00:34,868 POLISH INSTITUTE OF CINEMATOGRAPHY 4 00:00:44,177 --> 00:00:45,345 Honour. 5 00:00:48,927 --> 00:00:50,884 You can disrespect someone's honour 6 00:00:50,885 --> 00:00:53,452 when you call him a liar in front of someone else, 7 00:00:53,453 --> 00:00:55,856 when you spit on him, harass or beat him, shave his head, 8 00:00:57,024 --> 00:00:59,625 ignore his word of honour, have an affair with his wife, 9 00:00:59,626 --> 00:01:01,128 turn down his weapon... 10 00:01:05,332 --> 00:01:06,332 Posture. 11 00:01:08,235 --> 00:01:11,805 ...turn down his bread, offend his guest or employee. 12 00:01:14,575 --> 00:01:15,575 Good. 13 00:01:16,376 --> 00:01:18,278 - Anything else? - No. 14 00:01:20,013 --> 00:01:21,482 Any questions? 15 00:01:24,851 --> 00:01:25,999 Thank you, that's all. 16 00:03:01,782 --> 00:03:04,851 RUTHLESS 17 00:04:37,011 --> 00:04:38,345 Anything else? 18 00:04:49,956 --> 00:04:51,658 He shouldn't stay here for too long. 19 00:05:16,983 --> 00:05:18,852 In case you can't fall asleep. 20 00:05:28,328 --> 00:05:29,663 Do you need a lift? 21 00:05:30,230 --> 00:05:31,665 I'll go back with my uncle. 22 00:05:36,536 --> 00:05:37,671 Come here. 23 00:05:44,010 --> 00:05:45,512 Lean it against his head. 24 00:08:48,561 --> 00:08:50,096 Hussar, go home! Now! 25 00:09:27,934 --> 00:09:29,669 - Where? - In the woods. 26 00:09:32,505 --> 00:09:33,505 Wait in the car. 27 00:09:34,413 --> 00:09:36,076 We ask you for the pledge of honour. 28 00:09:37,010 --> 00:09:38,978 - Twenty-four hours. - Forty-eight. 29 00:09:39,512 --> 00:09:40,512 No. 30 00:10:17,717 --> 00:10:18,918 What was that? 31 00:11:34,360 --> 00:11:36,129 The third clearing on the left. 32 00:12:09,128 --> 00:12:11,029 "The tax payer declares 33 00:12:11,030 --> 00:12:14,433 "that all prior fees related to the blood dispute were paid. 34 00:12:14,434 --> 00:12:17,002 "There are no outstanding payments 35 00:12:17,003 --> 00:12:20,439 "or ongoing proceedings that might affect the results 36 00:12:20,440 --> 00:12:22,941 "pertaining to the conclusion of this Agreement. 37 00:12:22,942 --> 00:12:25,444 "No additional VAT tax shall be imposed on the tax paid. 38 00:12:25,445 --> 00:12:28,380 "The tax includes the fee of 1,200 zlotys 39 00:12:28,381 --> 00:12:31,183 "to cover the registration in the ancestral books. 40 00:12:31,184 --> 00:12:35,221 This agreement has been read, approved, and signed." 41 00:13:11,424 --> 00:13:14,060 Would you like to buy out your daughter's blood? 42 00:13:17,099 --> 00:13:18,099 Yes. 43 00:13:20,667 --> 00:13:24,103 We can begin the mediation process with the Nowaks 44 00:13:25,038 --> 00:13:26,606 and offer to buy the blood out. 45 00:13:41,621 --> 00:13:42,889 That's impossible. 46 00:16:04,764 --> 00:16:06,666 Please accept my condolences. 47 00:16:13,206 --> 00:16:14,272 Thank you. 48 00:16:17,677 --> 00:16:18,911 My condolences. 49 00:16:30,623 --> 00:16:32,425 - My condolences. - Thank you. 50 00:16:46,138 --> 00:16:47,138 Ewa! 51 00:16:48,608 --> 00:16:49,942 Come join us. 52 00:16:52,478 --> 00:16:54,013 Let her do it, please. 53 00:17:22,375 --> 00:17:23,476 Sit up straight. 54 00:17:35,521 --> 00:17:36,521 Good? 55 00:17:37,089 --> 00:17:38,089 Yes. 56 00:18:54,033 --> 00:18:55,535 Where's the bathroom? 57 00:18:56,483 --> 00:18:58,905 - Where's the toilet? - On the first floor. 58 00:19:25,398 --> 00:19:26,499 May I pass, please? 59 00:19:27,233 --> 00:19:28,668 You didn't wash your hands. 60 00:19:32,583 --> 00:19:33,873 Hands first. 61 00:19:58,264 --> 00:19:59,264 May I? 62 00:20:28,594 --> 00:20:29,829 Open the cabinet. 63 00:20:53,919 --> 00:20:55,121 Gerhardt Nickel. 64 00:20:55,621 --> 00:20:58,157 1.4 by 24, with the reticle in the second focal plane. 65 00:21:00,919 --> 00:21:03,195 Optically perfect up to several hundred metres. 66 00:21:07,533 --> 00:21:08,533 Reload. 67 00:21:15,608 --> 00:21:16,876 You've got one bullet. 68 00:21:17,443 --> 00:21:18,444 One shot. 69 00:21:19,178 --> 00:21:20,178 To the head. 70 00:21:21,758 --> 00:21:23,683 - What if I miss? - You won't. 71 00:21:28,921 --> 00:21:29,989 Take it. 72 00:21:46,806 --> 00:21:47,907 No, thanks. 73 00:22:07,159 --> 00:22:08,861 The blood has already turned yellow. 74 00:22:12,665 --> 00:22:15,099 Soon, they'll take away my right to do the garden. 75 00:22:15,100 --> 00:22:17,203 Then, the right to carry a weapon. 76 00:22:18,304 --> 00:22:19,804 Finally, they'll put me on a chain-- 77 00:22:19,805 --> 00:22:21,140 Kill her yourself then. 78 00:22:37,523 --> 00:22:38,758 Four in the corner pocket. 79 00:22:56,575 --> 00:22:59,079 Antelopes migrate in search of water and food. 80 00:23:01,080 --> 00:23:03,249 Yet, they are not alone. 81 00:23:06,585 --> 00:23:08,754 A young female cheetah follows them closely. 82 00:23:11,056 --> 00:23:14,727 One false move and the hunt ends in failure. 83 00:23:15,494 --> 00:23:17,930 No going out on your own. 84 00:23:18,597 --> 00:23:19,597 Clear? 85 00:23:19,999 --> 00:23:21,967 You'll be home-schooled starting next week. 86 00:23:38,450 --> 00:23:39,585 Go get changed. 87 00:23:50,629 --> 00:23:51,629 Stay here. 88 00:23:57,369 --> 00:23:59,170 I have a package for Ms Kowalska. 89 00:23:59,171 --> 00:24:00,171 Yes. 90 00:24:33,772 --> 00:24:35,541 Your dad would be proud of you. 91 00:24:57,096 --> 00:24:58,330 You don't like it? 92 00:25:00,599 --> 00:25:02,001 I'm not hungry. 93 00:25:04,703 --> 00:25:06,205 Mum, the meat is delicious. 94 00:25:13,178 --> 00:25:14,613 Ewa, turn it down, please. 95 00:25:37,436 --> 00:25:38,637 I bought tickets. 96 00:25:40,139 --> 00:25:41,140 Open it. 97 00:25:46,245 --> 00:25:47,245 All-inclusive. 98 00:25:48,847 --> 00:25:51,617 We'll take a girls' trip. Just you and me. 99 00:25:51,850 --> 00:25:54,586 You do know she can't go anywhere now. 100 00:25:55,988 --> 00:25:58,424 If we get bored, we'll rent a car. 101 00:25:59,020 --> 00:26:00,526 We'll go to the mountains. 102 00:26:02,895 --> 00:26:04,930 You know how to contact that woman, don't you? 103 00:26:06,432 --> 00:26:09,034 We can rent a mountain chalet for a couple of days. 104 00:26:09,735 --> 00:26:11,170 Why don't you go with them? 105 00:26:17,476 --> 00:26:19,044 Ewa, do you want to go away with Mum? 106 00:26:24,883 --> 00:26:25,883 No. 107 00:27:01,954 --> 00:27:03,122 Stay away. 108 00:27:45,397 --> 00:27:46,632 The time's running out. 109 00:28:04,383 --> 00:28:05,717 Why did Tomek kill him? 110 00:28:08,921 --> 00:28:10,422 We were supposed to make up. 111 00:28:11,089 --> 00:28:13,058 He did what he had to do. 112 00:28:15,928 --> 00:28:17,529 But Kowalski didn't hit Dad. 113 00:28:17,896 --> 00:28:20,098 Kowalski turned your Dad into a cripple. 114 00:28:23,835 --> 00:28:25,003 Pick up the apples. 115 00:29:23,629 --> 00:29:25,130 How long will it take? 116 00:29:26,479 --> 00:29:28,700 How long are you going to hide her in the house? 117 00:29:35,440 --> 00:29:36,540 You have no honour. 118 00:29:36,541 --> 00:29:38,610 You people never did. Neither you nor Kowalski. 119 00:29:50,422 --> 00:29:51,757 You remember this, Nowak? 120 00:29:54,272 --> 00:29:55,272 Move on. 121 00:29:57,896 --> 00:29:59,264 You've got a short memory. 122 00:30:11,910 --> 00:30:13,679 Kowalski simply let you go. 123 00:30:17,549 --> 00:30:19,651 He spared your life because you begged him to. 124 00:30:38,700 --> 00:30:40,405 A box of Federals .308. 125 00:30:44,109 --> 00:30:46,078 Federals ran out. We've got Hansens. 126 00:30:48,313 --> 00:30:49,313 One more. 127 00:30:57,556 --> 00:30:58,989 364 zlotys. 128 00:30:59,424 --> 00:31:00,549 Charge my card. 129 00:31:03,556 --> 00:31:04,663 Will you come on Friday? 130 00:31:07,632 --> 00:31:09,101 - What time? - At nine. 131 00:31:12,104 --> 00:31:13,104 See you. 132 00:31:14,573 --> 00:31:15,573 Please, come! 133 00:31:25,650 --> 00:31:29,319 THE SAFARI PARK WILD ANIMALS AT CLOSE RANGE 134 00:33:10,520 --> 00:33:14,031 I'm sliding sideways, the turbo spinning slowly 135 00:33:14,281 --> 00:33:16,628 Getting high on adrenaline 136 00:33:16,862 --> 00:33:19,931 No fucking motel We can sleep in the car 137 00:33:20,181 --> 00:33:23,481 The morning comes and I drive faster 138 00:33:23,731 --> 00:33:26,438 More and more, I always wanted more 139 00:33:26,671 --> 00:33:29,574 Greater stuff, a bigger flat 140 00:33:29,875 --> 00:33:32,577 I lost 500 or 600 days 141 00:33:33,111 --> 00:33:35,947 I'm gonna end up in hell anyways 142 00:33:36,081 --> 00:33:39,081 More and more, I always wanted more 143 00:33:39,331 --> 00:33:41,931 Greater stuff, a bigger flat 144 00:33:42,787 --> 00:33:45,481 I lost 500 or 600 days 145 00:33:45,731 --> 00:33:49,031 I'm gonna end up in hell anyways. 146 00:35:08,902 --> 00:35:10,069 To your son. 147 00:35:11,152 --> 00:35:12,905 A baby boy! Fuck, yeah! 148 00:35:18,777 --> 00:35:19,777 Hello? 149 00:35:21,787 --> 00:35:23,549 He's just been born. 3200 grams. 150 00:35:34,627 --> 00:35:36,462 You know what? A boy or a girl, 151 00:35:37,162 --> 00:35:38,664 it doesn't matter now. 152 00:35:39,865 --> 00:35:41,166 What matters is courage. 153 00:35:52,945 --> 00:35:53,946 A boy? 154 00:36:02,855 --> 00:36:03,923 Congratulations. 155 00:37:24,436 --> 00:37:25,571 Enjoy your meal. 156 00:37:35,047 --> 00:37:36,615 How about a shot of vodka? 157 00:37:43,489 --> 00:37:44,523 May I see it? 158 00:38:04,943 --> 00:38:06,412 Get yourself a decent one. 159 00:38:19,792 --> 00:38:21,393 What's so fucking funny?! 160 00:38:37,843 --> 00:38:39,645 - Your maths homework done? - Yes. 161 00:38:43,415 --> 00:38:45,350 - Does your mother know you're here? - Yes. 162 00:38:55,761 --> 00:38:56,895 I feel sorry for you. 163 00:38:57,863 --> 00:38:58,863 Why? 164 00:39:00,513 --> 00:39:03,402 You guys could have made up when your father didn't hit Nowak. 165 00:39:06,738 --> 00:39:08,073 He should have killed him. 166 00:44:27,058 --> 00:44:28,660 Shall I moan for life like your dad? 167 00:44:28,994 --> 00:44:29,994 Shut up. 168 00:44:42,274 --> 00:44:43,442 You wanna try it on? 169 00:45:43,702 --> 00:45:44,702 Sit down. 170 00:45:47,806 --> 00:45:48,907 I need to use the toilet. 171 00:46:46,698 --> 00:46:47,866 You got scissors? 172 00:48:26,965 --> 00:48:28,166 Pick it up. 173 00:49:41,906 --> 00:49:43,041 I love Coke. 174 00:49:43,475 --> 00:49:45,573 I can't fall asleep without a can of Coke. 175 00:49:51,483 --> 00:49:52,483 Take it off. 176 00:50:07,532 --> 00:50:08,666 Aren't you gonna eat that? 177 00:50:28,553 --> 00:50:30,221 Isn't your tummy gonna hurt? 178 00:50:42,934 --> 00:50:44,202 Why didn't you kill me? 179 00:50:54,979 --> 00:50:56,613 Why doesn't your mother want to pay? 180 00:51:00,485 --> 00:51:01,820 None of your business. 181 00:51:08,192 --> 00:51:09,293 I'll go and pay. 182 00:51:09,861 --> 00:51:10,861 I'll pay you back. 183 00:51:12,330 --> 00:51:13,932 - Will you? - I will. 184 00:51:15,834 --> 00:51:16,834 Okay. 185 00:51:18,570 --> 00:51:19,737 Get me a can of Coke! 186 00:51:27,879 --> 00:51:28,947 Twenty-nine. 187 00:52:17,829 --> 00:52:19,063 Where did she go? 188 00:52:46,958 --> 00:52:48,059 Fuck. 189 00:53:44,515 --> 00:53:45,817 And what are we gonna do about it? 190 00:53:48,352 --> 00:53:50,254 No idea. I don't want to kill you. 191 00:53:51,055 --> 00:53:52,590 I don't want to be the next one. 192 00:53:59,997 --> 00:54:00,997 What's this? 193 00:54:02,934 --> 00:54:03,935 My buy-out. 194 00:54:05,403 --> 00:54:06,537 Hey! 195 00:54:07,474 --> 00:54:09,073 Where's my charger?! 196 00:55:40,331 --> 00:55:41,932 - Wanna see something? - What? 197 00:55:41,933 --> 00:55:42,933 Come on! 198 00:55:48,739 --> 00:55:49,840 Wow, is it yours? 199 00:55:49,841 --> 00:55:51,007 - You like it? - I do! 200 00:55:51,008 --> 00:55:52,510 - Do you want to hold it? - Yes. 201 00:55:54,956 --> 00:55:56,647 - Can you keep a secret? - Yes! 202 00:55:56,848 --> 00:55:57,949 - You sure? - Yes. 203 00:56:09,193 --> 00:56:10,995 Klara! Klara... 204 00:56:11,462 --> 00:56:12,730 Hey... 205 00:56:39,257 --> 00:56:40,458 Die, bitch! 206 00:57:15,459 --> 00:57:17,495 Nah... Press here. 207 00:57:19,926 --> 00:57:22,266 "...and a knee," 208 00:57:22,876 --> 00:57:26,571 "nothing will be left of me. 209 00:57:27,026 --> 00:57:31,976 Splattered brains and a knee, nothing will be left of me." 210 00:57:33,210 --> 00:57:34,912 High five. Give me the number. 211 00:57:42,520 --> 00:57:47,320 "Splattered brains and a knee, nothing will be left of me." 212 00:57:48,170 --> 00:57:49,170 Bruno! 213 00:57:49,560 --> 00:57:51,095 Son! Hello? 214 00:57:52,063 --> 00:57:54,165 - Bruno is safe. - Who's that? 215 00:57:54,932 --> 00:57:56,033 Who are you? 216 00:57:56,834 --> 00:57:59,070 - Doesn't matter. - Put him on! 217 00:58:00,384 --> 00:58:02,106 - Listen... - No, you listen! 218 00:58:02,634 --> 00:58:05,309 How fast can the police track your phone? 219 00:58:07,712 --> 00:58:09,714 I'll kill you if he gets hurt, you hear me? 220 00:58:12,216 --> 00:58:13,216 What do you want? 221 00:58:13,451 --> 00:58:15,085 Half a million in unmarked bills. 222 00:58:15,086 --> 00:58:17,154 And you'll have breakfast with him tomorrow. 223 00:59:02,166 --> 00:59:04,268 - They're not gonna pay. - Why not? 224 00:59:06,166 --> 00:59:08,005 Don't know. They're fucking with us. 225 00:59:10,775 --> 00:59:12,143 Did they call the police? 226 00:59:12,543 --> 00:59:14,645 How should I know? We're screwed anyway. 227 00:59:23,354 --> 00:59:24,354 Where are you going? 228 00:59:31,996 --> 00:59:33,798 Let go of me! Stop it! 229 00:59:40,771 --> 00:59:41,771 Hello. 230 00:59:41,806 --> 00:59:43,908 - Let go of me! - Listen to this, fucker! 231 00:59:45,443 --> 00:59:47,078 Bruno! Bruno! 232 00:59:48,079 --> 00:59:50,347 One stupid move and your kid is history, hear me? 233 00:59:51,248 --> 00:59:52,416 Come here! 234 00:59:53,784 --> 00:59:55,186 It's okay now... 235 01:02:09,220 --> 01:02:11,520 "Got the dough, made it, bro! 236 01:02:11,770 --> 01:02:14,191 Drive the car, hit the bar!" 237 01:02:21,132 --> 01:02:22,500 Bruno, Bruno... 238 01:02:24,669 --> 01:02:26,504 Hey, what's wrong? 239 01:02:35,600 --> 01:02:37,600 Hey, kid! Bring water! 240 01:02:39,984 --> 01:02:40,984 Come here... 241 01:02:44,000 --> 01:02:45,000 Easy... 242 01:02:46,650 --> 01:02:47,892 Drink this. 243 01:02:58,802 --> 01:03:00,004 Easy... 244 01:03:01,534 --> 01:03:03,141 What are you doing? What are you doing?! 245 01:03:03,142 --> 01:03:05,209 - Calling an ambulance... - You fucking nuts?! 246 01:03:10,080 --> 01:03:11,682 Let's go! Let's go! 247 01:03:36,173 --> 01:03:37,441 Open the window! 248 01:04:01,098 --> 01:04:02,266 What's going on?! 249 01:04:02,766 --> 01:04:03,801 I don't know! 250 01:04:20,651 --> 01:04:21,752 Fuck! 251 01:04:30,728 --> 01:04:32,363 Keep your head low! 252 01:04:33,664 --> 01:04:35,366 Drive the fuck on! 253 01:04:52,383 --> 01:04:54,018 You deaf or what?! 254 01:04:55,633 --> 01:04:57,087 Get the fuck outta here. 255 01:04:58,883 --> 01:04:59,883 Hey! 256 01:05:10,768 --> 01:05:11,768 Move. 257 01:05:51,141 --> 01:05:52,242 Excuse me! 258 01:05:54,178 --> 01:05:55,646 Easy. Deep breaths. 259 01:05:55,913 --> 01:05:57,447 - What happened? - A bee. 260 01:05:57,448 --> 01:05:59,717 - When? - About 20 minutes ago. 261 01:06:00,198 --> 01:06:01,518 Oxygen, please. 262 01:06:02,052 --> 01:06:03,287 Easy, easy... 263 01:06:05,088 --> 01:06:06,998 - Inhale. - Deep breaths. 264 01:06:07,624 --> 01:06:08,892 Adrenaline, please. 265 01:06:10,898 --> 01:06:12,396 Keep breathing. 266 01:06:13,348 --> 01:06:15,099 Slow, deep breaths. 267 01:06:15,498 --> 01:06:17,798 Don't worry. You're going to be fine soon. 268 01:06:26,910 --> 01:06:28,344 Give the money to your mother. 269 01:06:28,345 --> 01:06:31,159 And we'll never go back to this, okay? 270 01:06:31,160 --> 01:06:32,715 - Give me that. - All right? 271 01:06:32,716 --> 01:06:34,051 Yep. Give me that. 272 01:06:38,389 --> 01:06:39,857 Here, get yourself a scooter. 273 01:06:41,925 --> 01:06:43,327 How much have you got there? 274 01:06:44,161 --> 01:06:46,029 - Doesn't matter. - How much? 275 01:06:47,564 --> 01:06:50,467 - Twenty. - Split in half, that's ten. 276 01:06:50,814 --> 01:06:53,103 - Who says we split it? - Who says we don't? 277 01:06:54,064 --> 01:06:55,339 Shoo. 278 01:07:25,636 --> 01:07:27,204 Why don't we do it for real? 279 01:07:27,604 --> 01:07:29,273 - Do what? - Kidnapping. 280 01:07:31,754 --> 01:07:32,754 Bye. 281 01:07:41,104 --> 01:07:43,252 "Both Parties declare 282 01:07:43,253 --> 01:07:45,955 "that they shall voluntarily end the existing conflict 283 01:07:45,956 --> 01:07:47,658 "over the family blood dispute. 284 01:07:47,958 --> 01:07:51,260 "The Parties apply for the buy-out of Klara Kowalska's blood. 285 01:07:51,261 --> 01:07:54,931 "The buy-out shall be paid in cash. No further claims shall arise thereof. 286 01:07:54,932 --> 01:07:57,133 "The additional amount of 10,000 zlotys 287 01:07:57,134 --> 01:08:00,436 "has been additionally paid to cover the fee of the legal advisor 288 01:08:00,437 --> 01:08:02,572 "and the registration in the ancestral books. 289 01:08:02,573 --> 01:08:05,509 This agreement has been read, approved, and signed." 290 01:08:28,865 --> 01:08:30,200 Any objections? 291 01:09:10,307 --> 01:09:11,307 I'll do it. 17983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.