Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,800 --> 00:00:50,720
Honour.
2
00:00:53,348 --> 00:00:55,068
You can disrespect someone's honour
3
00:00:55,306 --> 00:00:57,906
when you call him a liar
in front of someone else,
4
00:00:58,148 --> 00:01:01,228
when you spit on him,
harass or beat him, shave his head,
5
00:01:01,466 --> 00:01:04,346
ignore his word of honour,
have an affair with his wife,
6
00:01:04,588 --> 00:01:06,788
turn down his weapon...
7
00:01:09,868 --> 00:01:11,788
Posture.
8
00:01:12,828 --> 00:01:16,469
...turn down his bread,
offend his guest or employee.
9
00:01:19,187 --> 00:01:20,908
Good.
10
00:01:21,146 --> 00:01:23,669
- Anything else?
- No.
11
00:01:24,467 --> 00:01:26,668
Any questions?
12
00:01:29,429 --> 00:01:31,548
Thank you, that's all.
13
00:04:41,828 --> 00:04:43,867
Anything else?
14
00:04:54,669 --> 00:04:57,269
He shouldn't stay here for too long.
15
00:05:21,668 --> 00:05:23,987
In case you can't fall asleep.
16
00:05:32,908 --> 00:05:35,027
Do you need a lift?
17
00:05:35,265 --> 00:05:37,389
I'll go back with my uncle.
18
00:05:41,267 --> 00:05:43,107
Come here.
19
00:05:48,705 --> 00:05:51,105
Lean it against his head.
20
00:08:53,187 --> 00:08:55,387
Hussar, go home! Now!
21
00:09:32,666 --> 00:09:35,265
- Where?
- In the woods.
22
00:09:37,109 --> 00:09:39,029
Wait in the car.
23
00:09:39,267 --> 00:09:41,267
We ask you for the besa.
24
00:09:41,586 --> 00:09:43,986
- Twenty-four hours.
- Forty-eight.
25
00:09:44,228 --> 00:09:45,987
No.
26
00:10:22,547 --> 00:10:24,467
What was that?
27
00:11:39,148 --> 00:11:41,747
The third clearing on the left.
28
00:12:13,788 --> 00:12:15,708
"The tax payer declares"
29
00:12:15,946 --> 00:12:18,826
"that all prior fees
related to the blood dispute were paid."
30
00:12:19,068 --> 00:12:20,988
"There are no outstanding payments"
31
00:12:21,226 --> 00:12:23,626
"or ongoing proceedings
that might affect the results"
32
00:12:23,868 --> 00:12:26,268
"pertaining to the conclusion
of this Agreement."
33
00:12:26,506 --> 00:12:29,548
"No additional VAT tax shall be imposed
on the tax paid."
34
00:12:29,786 --> 00:12:32,109
"The tax includes
the fee of 1200 złotys"
35
00:12:32,347 --> 00:12:35,427
"to cover the registration
in the ancestral books."
36
00:12:35,669 --> 00:12:39,708
"This Agreement has been read,
approved of, and signed."
37
00:13:16,108 --> 00:13:19,748
Would you like to buy out
your daughter's blood?
38
00:13:21,549 --> 00:13:23,108
Yes.
39
00:13:25,266 --> 00:13:28,146
We can begin the mediation process
with the Nowaks
40
00:13:28,388 --> 00:13:30,945
and offer to buy the blood out.
41
00:13:46,186 --> 00:13:48,187
That's impossible.
42
00:16:09,507 --> 00:16:12,106
Please accept my condolences.
43
00:16:18,108 --> 00:16:19,829
Thank you.
44
00:16:22,386 --> 00:16:24,506
My condolences.
45
00:16:35,308 --> 00:16:37,109
- My condolences.
- Thank you.
46
00:16:50,787 --> 00:16:52,507
Ewa!
47
00:16:53,429 --> 00:16:55,349
Come join us.
48
00:16:57,307 --> 00:16:59,427
Let her do it, please.
49
00:17:26,948 --> 00:17:29,068
Sit up straight.
50
00:17:40,065 --> 00:17:41,828
Good?
51
00:17:42,066 --> 00:17:43,667
Uh-huh.
52
00:17:47,469 --> 00:17:50,829
♪ Goodbye... ♪
53
00:17:52,108 --> 00:17:55,468
♪ ...joyful world. ♪
54
00:17:57,626 --> 00:18:00,909
♪ I'm facing... ♪
55
00:18:02,506 --> 00:18:06,028
♪ ...death today. ♪
56
00:18:08,309 --> 00:18:12,149
♪ The yarn of life unfurls. ♪
57
00:18:14,506 --> 00:18:18,907
♪ Death makes me pass away. ♪
58
00:18:21,269 --> 00:18:25,589
♪ The first hour has gone. ♪
59
00:18:29,267 --> 00:18:34,067
♪ Goodbye, parents dear... ♪
60
00:18:38,986 --> 00:18:44,589
♪ ...friends, family, and foes. ♪
61
00:18:48,348 --> 00:18:53,148
♪ I greet grace with a cheer. ♪
62
00:18:54,907 --> 00:18:58,586
♪ Your care will repose... ♪
63
00:18:58,828 --> 00:19:00,748
Where's the bathroom?
64
00:19:01,147 --> 00:19:04,707
- Where's the toilet?
- On the first floor.
65
00:19:04,949 --> 00:19:07,829
♪ ...The second hour has gone. ♪
66
00:19:09,507 --> 00:19:14,906
♪ Goodbye, bosom friends... ♪
67
00:19:29,985 --> 00:19:31,905
May I pass, please?
68
00:19:32,147 --> 00:19:34,386
You didn't wash your hands.
69
00:19:37,308 --> 00:19:39,228
Hands first.
70
00:20:03,080 --> 00:20:04,920
May I?
71
00:20:33,240 --> 00:20:35,360
Open the cabinet.
72
00:20:58,650 --> 00:21:00,366
Gerhardt Nickel.
73
00:21:00,608 --> 00:21:03,768
1.4 x 24, with the reticle
in the second focal plane.
74
00:21:05,370 --> 00:21:08,250
Optically perfect
up to several hundred metres.
75
00:21:12,209 --> 00:21:13,929
Reload.
76
00:21:20,326 --> 00:21:22,170
You've got one bullet.
77
00:21:22,408 --> 00:21:23,928
One shot.
78
00:21:24,166 --> 00:21:26,010
To the head.
79
00:21:26,248 --> 00:21:29,408
- What if I miss?
- You won't.
80
00:21:33,609 --> 00:21:35,529
Take it.
81
00:21:51,450 --> 00:21:53,370
No, thanks.
82
00:22:11,729 --> 00:22:14,609
The blood has already turned yellow.
83
00:22:17,370 --> 00:22:19,846
Soon, they'll take away my right
to do the garden.
84
00:22:20,088 --> 00:22:22,688
Then, the right to carry a weapon.
85
00:22:22,926 --> 00:22:24,846
Finally, they'll put me on a chain...
86
00:22:25,088 --> 00:22:27,208
Kill her yourself then.
87
00:22:42,007 --> 00:22:43,927
Four in the corner pocket.
88
00:23:01,207 --> 00:23:04,686
Antelopes migrate
in search of water and food.
89
00:23:05,969 --> 00:23:08,568
Yet, they are not alone.
90
00:23:11,287 --> 00:23:14,367
A young female cheetah
follows them closely.
91
00:23:15,649 --> 00:23:19,328
One false move
and the hunt ends in failure.
92
00:23:20,169 --> 00:23:22,769
No going out on your own.
93
00:23:23,087 --> 00:23:24,646
Clear?
94
00:23:24,888 --> 00:23:27,768
You'll be home-schooled
starting next week.
95
00:23:43,128 --> 00:23:45,248
Go get changed.
96
00:23:55,447 --> 00:23:57,167
Stay here.
97
00:24:01,169 --> 00:24:04,329
- I have a package for Ms Kowalska.
- Yes.
98
00:24:38,528 --> 00:24:41,009
Your dad would be proud of you.
99
00:25:01,929 --> 00:25:04,049
You don't like it?
100
00:25:05,247 --> 00:25:07,447
I'm not hungry.
101
00:25:09,329 --> 00:25:11,886
Mum, the meat is delicious.
102
00:25:17,807 --> 00:25:20,207
Ewa, turn it down, please.
103
00:25:42,049 --> 00:25:44,169
I bought tickets.
104
00:25:44,768 --> 00:25:46,527
Open it.
105
00:25:50,766 --> 00:25:52,686
All-inclusive.
106
00:25:53,408 --> 00:25:56,207
We'll take a girls' trip.
Just you and me.
107
00:25:56,449 --> 00:25:59,529
You do know
she can't go anywhere now.
108
00:26:00,608 --> 00:26:03,127
If we get bored, we'll rent a car.
109
00:26:03,726 --> 00:26:05,969
We'll go to the mountains.
110
00:26:07,528 --> 00:26:10,408
You know how to contact that woman,
don't you?
111
00:26:11,049 --> 00:26:14,129
We can rent a mountain chalet
for a couple of days.
112
00:26:14,367 --> 00:26:16,847
Why don't you go with them?
113
00:26:22,208 --> 00:26:24,888
Ewa, do you want to go away with Mum?
114
00:26:29,408 --> 00:26:31,328
No.
115
00:27:06,368 --> 00:27:08,488
Stay away.
116
00:27:50,086 --> 00:27:52,206
The time's running out.
117
00:28:08,929 --> 00:28:11,130
Why did Tomek kill him?
118
00:28:13,487 --> 00:28:15,688
We were supposed to make up.
119
00:28:15,930 --> 00:28:18,330
He did what he had to do.
120
00:28:20,449 --> 00:28:22,446
But Kowalski didn't hit Dad.
121
00:28:22,688 --> 00:28:25,967
Kowalski turned your Dad
into a cripple.
122
00:28:28,486 --> 00:28:30,606
Pick up the apples.
123
00:29:28,448 --> 00:29:30,967
How long will it take?
124
00:29:31,209 --> 00:29:34,089
How long are you going
to hide her in the house?
125
00:29:40,168 --> 00:29:41,888
You have no honour.
126
00:29:42,126 --> 00:29:45,006
You people never did.
Neither you nor Kowalski.
127
00:29:55,128 --> 00:29:57,528
You remember this, Nowak?
128
00:29:58,807 --> 00:30:00,646
Move on.
129
00:30:02,409 --> 00:30:04,648
You've got a short memory.
130
00:30:16,410 --> 00:30:18,967
Kowalski simply let you go.
131
00:30:22,208 --> 00:30:25,568
He spared your life
because you begged him to.
132
00:30:43,409 --> 00:30:45,609
A box of Federals .308.
133
00:30:48,727 --> 00:30:51,407
Federals ran out. We've got Hansens.
134
00:30:52,890 --> 00:30:54,929
One more.
135
00:31:02,248 --> 00:31:05,128
- 364 złotys.
- By card.
136
00:31:08,008 --> 00:31:10,127
Will you come on Friday?
137
00:31:12,009 --> 00:31:14,129
- What time?
- At nine.
138
00:31:16,567 --> 00:31:18,287
See you.
139
00:31:19,209 --> 00:31:21,129
Please, come!
140
00:31:29,062 --> 00:31:32,902
THE SAFARI PARK
wild animals at close range
141
00:33:15,288 --> 00:33:18,729
♪ I'm sliding sideways, ♪
♪ the turbo spinning slowly. ♪
142
00:33:18,967 --> 00:33:21,286
♪ Getting high on adrenaline. ♪
143
00:33:21,528 --> 00:33:24,408
♪ No fucking motel. ♪
♪ We can sleep in the car. ♪
144
00:33:24,646 --> 00:33:27,807
♪ The morning comes and I drive faster. ♪
145
00:33:28,049 --> 00:33:30,729
♪ More and more, I always wanted more. ♪
146
00:33:30,967 --> 00:33:33,847
♪ Greater stuff, a bigger flat. ♪
147
00:33:34,208 --> 00:33:36,969
♪ I lost 500 or 600 days. ♪
148
00:33:37,207 --> 00:33:40,087
♪ I'm gonna end up in hell anyways. ♪
149
00:33:40,529 --> 00:33:43,409
♪ More and more, I always wanted more. ♪
150
00:33:43,647 --> 00:33:46,170
♪ Greater stuff, a bigger flat. ♪
151
00:33:47,049 --> 00:33:49,568
♪ I lost 500 or 600 days. ♪
152
00:33:49,806 --> 00:33:52,966
♪ I'm gonna end up in hell anyways. ♪
153
00:35:13,568 --> 00:35:15,488
To your son.
154
00:35:15,726 --> 00:35:17,646
A baby boy! Fuck, yeah!
155
00:35:23,487 --> 00:35:25,207
Hello?
156
00:35:25,929 --> 00:35:28,329
He's just been born. 3200 grams.
157
00:35:39,208 --> 00:35:40,966
You know what?
158
00:35:41,208 --> 00:35:44,250
A boy or a girl,
it doesn't matter now.
159
00:35:44,488 --> 00:35:46,726
What matters is courage.
160
00:35:57,809 --> 00:35:59,729
A boy?
161
00:36:07,647 --> 00:36:09,367
Congratulations.
162
00:37:29,208 --> 00:37:31,128
Enjoy your meal.
163
00:37:39,930 --> 00:37:42,529
How about a shot of vodka, eh?
164
00:37:48,247 --> 00:37:49,967
Can I see it?
165
00:38:09,690 --> 00:38:11,886
Get yourself a decent one.
166
00:38:24,608 --> 00:38:26,808
What's so fucking funny?!
167
00:38:42,648 --> 00:38:45,048
- Your maths homework done?
- Yes.
168
00:38:48,166 --> 00:38:51,046
- Does your mother know you're here?
- Yes.
169
00:39:00,489 --> 00:39:02,328
I feel sorry for you.
170
00:39:02,566 --> 00:39:04,287
Why?
171
00:39:05,089 --> 00:39:09,248
You guys could have made up
when your father didn't hit Nowak.
172
00:39:11,406 --> 00:39:13,806
He should have killed him.
173
00:44:31,727 --> 00:44:35,087
- Shall I moan for life like your Dad?
- Shut up.
174
00:44:46,926 --> 00:44:49,007
You wanna try it on?
175
00:45:48,408 --> 00:45:50,328
Sit down.
176
00:45:52,560 --> 00:45:54,680
Need to use the toilet.
177
00:46:51,480 --> 00:46:53,520
You got scissors?
178
00:48:31,542 --> 00:48:33,462
Pick it up.
179
00:49:46,464 --> 00:49:48,223
I love Coke.
180
00:49:48,461 --> 00:49:51,141
I can't fall asleep
without a can of Coke.
181
00:49:56,064 --> 00:49:58,384
Take it off.
182
00:50:12,223 --> 00:50:14,143
Aren't you gonna eat that?
183
00:50:33,424 --> 00:50:35,904
Isn't your tummy gonna hurt?
184
00:50:47,624 --> 00:50:49,824
Why didn't you kill me?
185
00:50:59,424 --> 00:51:02,304
Why doesn't your mother want to pay?
186
00:51:05,184 --> 00:51:07,262
None of your business.
187
00:51:12,864 --> 00:51:14,581
I'll go and pay.
188
00:51:14,823 --> 00:51:16,743
I'll pay you back.
189
00:51:16,981 --> 00:51:18,901
- Will you?
- I will.
190
00:51:20,103 --> 00:51:21,462
Okay.
191
00:51:23,221 --> 00:51:25,344
Get me a can of Coke!
192
00:51:32,583 --> 00:51:34,503
Twenty-nine.
193
00:52:22,341 --> 00:52:24,461
Where did she go?
194
00:52:51,541 --> 00:52:53,261
Fuck.
195
00:53:49,102 --> 00:53:51,702
And what are we gonna do about it?
196
00:53:52,981 --> 00:53:55,304
No idea. I don't want to kill you.
197
00:53:55,542 --> 00:53:58,023
I don't want to be the next one.
198
00:54:04,520 --> 00:54:06,440
What's this?
199
00:54:07,742 --> 00:54:09,662
My buy-out.
200
00:54:09,984 --> 00:54:11,543
Hey!
201
00:54:12,261 --> 00:54:14,742
Where's my charger?!
202
00:55:44,944 --> 00:55:46,583
- Wanna see something?
- What?
203
00:55:46,821 --> 00:55:48,342
Come on!
204
00:55:53,584 --> 00:55:56,064
- Wow, is it yours?
- You like it?
205
00:55:56,421 --> 00:55:57,861
I do!
206
00:55:59,382 --> 00:56:00,941
- Can you keep a secret?
- Yes!
207
00:56:01,344 --> 00:56:02,504
- You sure?
- Yes.
208
00:56:13,782 --> 00:56:15,702
Klara! Klara...
209
00:56:16,301 --> 00:56:17,902
Hey...
210
00:56:43,941 --> 00:56:45,861
Die, bitch!
211
00:57:20,383 --> 00:57:22,503
Nah... Press here.
212
00:57:24,661 --> 00:57:27,264
"...and a knee,"
213
00:57:27,502 --> 00:57:31,143
"nothing will be left of me."
214
00:57:31,461 --> 00:57:36,261
"Splattered brains and a knee,
nothing will be left of me."
215
00:57:38,062 --> 00:57:41,142
High five. Give me the number.
216
00:57:47,501 --> 00:57:52,101
"Splattered brains and a knee,
nothing will be left of me."
217
00:57:52,904 --> 00:57:54,263
Bruno!
218
00:57:54,501 --> 00:57:56,782
Son! Hello?
219
00:57:57,024 --> 00:57:59,344
- Bruno is safe.
- Who's that?
220
00:57:59,662 --> 00:58:01,502
Who are you?
221
00:58:01,744 --> 00:58:04,624
- Doesn't matter.
- Put him on!
222
00:58:05,142 --> 00:58:07,062
- Listen...
- No, you listen!
223
00:58:07,304 --> 00:58:09,984
How fast can the police
track your phone, eh?
224
00:58:12,503 --> 00:58:15,103
I'll kill you if he gets hurt,
you hear me?
225
00:58:16,862 --> 00:58:19,661
- What do you want?
- Half a million in unmarked bills.
226
00:58:19,903 --> 00:58:22,384
And you'll have breakfast
with him tomorrow.
227
00:59:06,901 --> 00:59:10,142
- They're not gonna pay.
- Why not?
228
00:59:10,741 --> 00:59:13,141
Don't know. They're fucking with us.
229
00:59:15,502 --> 00:59:17,422
Did they call the police?
230
00:59:17,664 --> 00:59:20,544
How should I know?
We're screwed anyway.
231
00:59:28,063 --> 00:59:29,983
Where are you going?
232
00:59:36,741 --> 00:59:38,661
Let go of me! Stop it!
233
00:59:46,303 --> 00:59:48,423
- Let go of me!
- Listen to this, fucker!
234
00:59:50,262 --> 00:59:52,182
Bruno! Bruno!
235
00:59:52,862 --> 00:59:55,584
One stupid move
and your kid is history, hear me?
236
00:59:56,103 --> 00:59:57,904
Come here!
237
00:59:58,741 --> 01:00:00,384
It's okay now...
238
01:00:06,560 --> 01:00:08,200
Shh...
239
01:02:13,863 --> 01:02:16,063
"Got the dough, made it, bro!"
240
01:02:16,301 --> 01:02:18,624
"Drive the car, hit the bar!"
241
01:02:25,943 --> 01:02:27,863
Bruno, Bruno...
242
01:02:29,622 --> 01:02:32,141
Hey, what's wrong?
243
01:02:40,144 --> 01:02:42,064
Hey, kid! Bring water!
244
01:02:44,583 --> 01:02:46,222
Come here...
245
01:02:48,181 --> 01:02:49,744
Easy...
246
01:02:50,742 --> 01:02:52,263
Drink this.
247
01:02:56,821 --> 01:02:58,261
Shh...
248
01:03:03,222 --> 01:03:04,743
Easy...
249
01:03:06,064 --> 01:03:07,784
What are you doing?!
250
01:03:08,022 --> 01:03:10,142
- Calling an ambulance...
- You fucking nuts?!
251
01:03:14,903 --> 01:03:16,624
Let's go! Let's go!
252
01:03:29,983 --> 01:03:31,703
Shh...
253
01:03:40,862 --> 01:03:42,782
Open the window!
254
01:04:05,864 --> 01:04:07,504
What's going on?!
255
01:04:07,742 --> 01:04:09,462
I don't know!
256
01:04:25,302 --> 01:04:27,022
Fuck!
257
01:04:35,424 --> 01:04:37,064
Keep your head low!
258
01:04:38,462 --> 01:04:40,382
Drive the fuck on!
259
01:04:57,424 --> 01:04:59,144
You deaf or what?!
260
01:05:00,542 --> 01:05:02,462
Get the fuck outta here.
261
01:05:03,664 --> 01:05:05,384
Oi!
262
01:05:15,583 --> 01:05:17,503
Move away.
263
01:05:55,504 --> 01:05:57,024
Excuse me!
264
01:05:58,261 --> 01:06:00,181
Easy. Deep breaths.
265
01:06:00,703 --> 01:06:02,343
- What happened?
- A bee.
266
01:06:02,581 --> 01:06:04,981
- When?
- About twenty minutes ago.
267
01:06:05,240 --> 01:06:06,840
Oxygen, please.
268
01:06:07,080 --> 01:06:09,400
Easy, easy...
269
01:06:09,623 --> 01:06:11,743
- Inhale.
- Deep breaths.
270
01:06:11,981 --> 01:06:13,901
Adrenaline, please.
271
01:06:15,464 --> 01:06:17,384
Keep breathing.
272
01:06:17,840 --> 01:06:19,680
Slow, deep breaths.
273
01:06:19,920 --> 01:06:22,120
Don't worry.
You're going to be fine soon.
274
01:06:31,760 --> 01:06:35,600
Give the money to your mother.
And we'll never go back to this, okay?
275
01:06:35,831 --> 01:06:37,675
- Get it. Give me that.
- All right?
276
01:06:37,911 --> 01:06:39,631
Yep. Give me that.
277
01:06:43,311 --> 01:06:45,631
Here, get yourself a scooter.
278
01:06:46,911 --> 01:06:49,031
How much have you got there?
279
01:06:49,351 --> 01:06:51,471
- Doesn't matter.
- How much?
280
01:06:52,671 --> 01:06:55,351
- Twenty.
- Split in half, that's ten.
281
01:06:55,791 --> 01:06:58,471
- Who says we split it?
- Who says we don't?
282
01:06:58,911 --> 01:07:00,631
Shoo.
283
01:07:30,640 --> 01:07:32,560
Why don't we do it for real?
284
01:07:32,791 --> 01:07:35,111
- Do what?
- Kidnapping.
285
01:07:36,791 --> 01:07:38,391
Bye.
286
01:07:45,751 --> 01:07:47,671
"Both Parties declare"
287
01:07:47,911 --> 01:07:50,791
"that they shall voluntarily end
the existing conflict"
288
01:07:51,315 --> 01:07:53,431
"over the family blood dispute."
289
01:07:53,671 --> 01:07:56,351
"The Parties apply for the buy-out
of Klara Kowalska's blood."
290
01:07:56,595 --> 01:08:00,071
"The buy-out shall be paid in cash.
No further claims shall arise thereof."
291
01:08:00,311 --> 01:08:03,471
"The additional amount of 10,000 złotys
has been additionally paid"
292
01:08:03,711 --> 01:08:05,431
"to cover the fee of the legal advisor"
293
01:08:05,671 --> 01:08:07,671
"and the registration
in the ancestral books."
294
01:08:07,915 --> 01:08:10,795
"This Agreement has been read,
approved of, and signed."
295
01:08:34,000 --> 01:08:36,080
Any objections?
296
01:09:15,115 --> 01:09:17,035
I'll do it.
297
01:12:27,471 --> 01:12:30,151
CAST
298
01:12:44,831 --> 01:12:47,351
DIRECTED BY
299
01:12:47,591 --> 01:12:50,071
WRITTEN BY
300
01:12:50,511 --> 01:12:52,991
DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY
301
01:12:53,360 --> 01:12:55,840
PRODUCTION MANAGER
302
01:12:56,271 --> 01:12:58,671
PRODUCTION DESIGNERS
303
01:12:59,111 --> 01:13:01,591
COSTUME DESIGNER
304
01:13:02,040 --> 01:13:04,520
MAKE-UP ARTIST
305
01:13:04,871 --> 01:13:07,351
SOUND BY
306
01:13:07,711 --> 01:13:10,191
EDITED BY
307
01:13:10,631 --> 01:13:13,111
MUSIC BY
308
01:13:13,551 --> 01:13:16,031
CASTING BY
309
01:13:16,391 --> 01:13:19,071
ART SUPERVISOR
310
01:13:19,400 --> 01:13:21,920
Translated and subtitled by
Magdalena Cedro
20677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.