All language subtitles for EP23_ Operation Special Warfare [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,230 --> 00:01:42,710 Remember, 2 00:01:43,480 --> 00:01:44,360 Blue Lightning is you. 3 00:01:44,630 --> 00:01:45,560 You are Blue Lightning. 4 00:01:46,270 --> 00:01:47,190 As long as Blue Lightning is here 5 00:01:47,190 --> 00:01:48,000 and I'm here, 6 00:01:48,920 --> 00:01:50,000 we'll carry it together. 7 00:01:52,760 --> 00:01:54,230 I won't approve of your decision. 8 00:02:00,000 --> 00:02:01,150 Let's take off our uniforms. 9 00:02:01,150 --> 00:02:02,150 We are all ordinary people. 10 00:02:02,920 --> 00:02:04,600 We can understand everything. 11 00:02:08,120 --> 00:02:08,710 Captain 12 00:02:08,950 --> 00:02:09,470 All right. 13 00:02:09,950 --> 00:02:10,910 Let's talk about something else. 14 00:02:11,400 --> 00:02:12,590 A new training plan. 15 00:02:12,880 --> 00:02:13,720 How is it going? 16 00:02:13,720 --> 00:02:14,360 Did it go well? 17 00:02:15,720 --> 00:02:16,110 Report to Captain. 18 00:02:16,110 --> 00:02:16,790 Everything is going well. 19 00:02:18,200 --> 00:02:19,240 How's your family? 20 00:02:23,310 --> 00:02:24,560 How is your health? 21 00:02:25,680 --> 00:02:26,680 Everything is fine at home. 22 00:02:29,790 --> 00:02:30,240 Okay 23 00:02:30,630 --> 00:02:31,470 You can go back then. 24 00:02:32,040 --> 00:02:32,950 Think about it. 25 00:02:33,040 --> 00:02:34,240 Come to me when you've made up your mind. 26 00:02:37,630 --> 00:02:38,040 Yes 27 00:02:38,270 --> 00:02:39,000 Thank you, Captain. 28 00:02:56,630 --> 00:02:57,270 Captain, 29 00:03:02,870 --> 00:03:03,950 I want to ask you for a leave. 30 00:03:28,910 --> 00:03:29,830 Don't hold it in. 31 00:03:37,510 --> 00:03:38,190 I really can't say something 32 00:03:38,190 --> 00:03:40,120 in front of everyone. 33 00:03:41,680 --> 00:03:43,270 But I've made up my mind today. 34 00:03:43,910 --> 00:03:45,440 It turns out, I always thought. 35 00:03:45,750 --> 00:03:46,960 I'll work in our special team 36 00:03:47,470 --> 00:03:48,800 until the day I can't do it. 37 00:03:49,750 --> 00:03:51,600 Sprinkle all my youth and blood 38 00:03:51,830 --> 00:03:53,270 in this military camp. 39 00:03:54,960 --> 00:03:57,030 But the day Ning Meng and I finished the contest. 40 00:03:57,600 --> 00:03:58,830 I got a call from home. 41 00:04:01,800 --> 00:04:04,390 My mom's current man has domestic violence against her. 42 00:04:07,080 --> 00:04:07,720 My mom 43 00:04:07,720 --> 00:04:09,440 So I jumped down from the second floor of their house. 44 00:04:09,440 --> 00:04:10,520 I broke my leg. 45 00:04:11,630 --> 00:04:13,190 He was in a coma in the hospital for three days. 46 00:04:13,670 --> 00:04:14,880 And just got out of danger. 47 00:04:15,880 --> 00:04:16,720 This is still my neighbor. 48 00:04:16,720 --> 00:04:17,720 He called me. 49 00:04:18,800 --> 00:04:19,960 My neighbor said that 50 00:04:24,160 --> 00:04:25,110 my mom 51 00:04:25,110 --> 00:04:26,830 really wants me to be with her. 52 00:04:34,720 --> 00:04:35,160 One day, 53 00:04:35,160 --> 00:04:35,830 she read it herself. 54 00:04:35,830 --> 00:04:36,960 One of our special training team members. 55 00:04:36,960 --> 00:04:38,390 Training videos. 56 00:04:40,440 --> 00:04:42,080 So I cried for a month with the quilt in my arms. 57 00:04:44,110 --> 00:04:45,630 Didn't my dad leave early? 58 00:04:47,110 --> 00:04:48,240 She said she didn't even dare to think about it. 59 00:04:48,240 --> 00:04:50,000 What if something happens to her 60 00:04:50,000 --> 00:04:50,800 someday? 61 00:04:53,440 --> 00:04:54,960 But she never told me that. 62 00:04:57,880 --> 00:04:59,470 Every time I call her, she says. 63 00:05:00,550 --> 00:05:01,240 My country and people 64 00:05:01,240 --> 00:05:02,750 have trained me for so long. 65 00:05:03,160 --> 00:05:04,520 My country needs me more than she does. 66 00:05:05,360 --> 00:05:06,270 I suddenly realized that 67 00:05:06,270 --> 00:05:08,030 I've been talking about me for so long. 68 00:05:08,030 --> 00:05:10,030 I thought I wanted to defend my country. 69 00:05:10,030 --> 00:05:11,000 I want to make contributions. 70 00:05:11,000 --> 00:05:12,440 I've protected so many people. 71 00:05:19,440 --> 00:05:20,910 But I just ignored her. 72 00:05:26,470 --> 00:05:27,670 But what the captain said today. 73 00:05:27,670 --> 00:05:28,440 You made me understand. 74 00:05:29,030 --> 00:05:30,600 Loyalty and filial piety have been difficult since ancient times. 75 00:05:30,910 --> 00:05:32,830 Now that I choose to wear this uniform, 76 00:05:32,830 --> 00:05:34,030 I will become a soldier. 77 00:05:34,270 --> 00:05:35,750 I have no right to turn back. 78 00:05:35,800 --> 00:05:36,550 I'll defend our country. 79 00:05:36,550 --> 00:05:37,670 They protected one side. 80 00:05:38,110 --> 00:05:39,440 That's to protect my mom. 81 00:05:41,320 --> 00:05:43,630 I also protected the mothers of many others. 82 00:05:50,910 --> 00:05:54,160 Since someone has to choose to go through hardships 83 00:05:55,230 --> 00:05:56,760 and defend peace. 84 00:05:56,950 --> 00:05:58,600 Why can't it be me? 85 00:06:02,440 --> 00:06:02,950 Don't worry 86 00:06:03,830 --> 00:06:05,350 I'll get well soon. 87 00:06:09,830 --> 00:06:10,320 Okay 88 00:06:15,640 --> 00:06:16,480 Captain Qin. 89 00:06:17,000 --> 00:06:18,920 Why did you suddenly come to our house? 90 00:06:21,200 --> 00:06:22,550 I stopped by to take a look. 91 00:06:23,200 --> 00:06:24,640 You mean Hao Zhe? 92 00:06:25,040 --> 00:06:26,480 There's such a big problem at home. 93 00:06:26,480 --> 00:06:28,000 You don't even know how to tell me the truth. 94 00:06:28,200 --> 00:06:29,040 Why don't I come and have a look? 95 00:06:29,040 --> 00:06:29,510 I really don't know. 96 00:06:29,510 --> 00:06:31,350 Auntie, you are seriously injured. 97 00:06:37,000 --> 00:06:37,480 Auntie 98 00:06:43,350 --> 00:06:45,160 Some things are your family business. 99 00:06:45,920 --> 00:06:47,880 I can understand if it's not convenient for you to say it. 100 00:06:49,390 --> 00:06:50,270 But now that I'm here. 101 00:06:50,270 --> 00:06:51,670 I'm just trying to figure it out. 102 00:06:51,880 --> 00:06:53,510 An excellent soldier like Hao Zhe 103 00:06:54,070 --> 00:06:55,350 has just been promoted. 104 00:06:56,000 --> 00:06:57,160 Why all of a sudden? 105 00:06:57,720 --> 00:06:58,880 -Leave the special forces 106 00:07:00,320 --> 00:07:01,040 unit. -What? 107 00:07:03,110 --> 00:07:04,440 He said he was leaving. 108 00:07:05,350 --> 00:07:06,230 Why? 109 00:07:07,790 --> 00:07:10,950 Because there are a lot of 110 00:07:10,950 --> 00:07:11,920 special training and tasks. 111 00:07:12,550 --> 00:07:15,510 I guess he's going to transfer to an ordinary company. 112 00:07:15,510 --> 00:07:17,550 I just want to visit you more often. 113 00:07:19,790 --> 00:07:20,880 Silly girl. 114 00:07:21,510 --> 00:07:23,550 Hao Zhe is not an impulsive person. 115 00:07:24,270 --> 00:07:25,720 I believe in his decision. 116 00:07:26,110 --> 00:07:27,950 It must have been carefully considered. 117 00:07:28,480 --> 00:07:30,350 I can understand that he wants to leave Blue Lightning. 118 00:07:32,270 --> 00:07:34,230 Who in the world can be a son? 119 00:07:35,070 --> 00:07:37,790 I want my mother to suffer. 120 00:07:38,160 --> 00:07:40,830 Everyone wants to live a good life as a mother. 121 00:07:42,160 --> 00:07:44,000 Don't let him worry about that. 122 00:07:44,230 --> 00:07:45,480 It's just a small matter. 123 00:07:46,440 --> 00:07:47,950 Hao Zhe kept telling me. 124 00:07:48,440 --> 00:07:50,350 The Special Forces Brigade is his home. 125 00:07:50,390 --> 00:07:51,350 You comrades. 126 00:07:51,350 --> 00:07:52,950 They are his brothers and sisters. 127 00:07:53,390 --> 00:07:54,440 is to kill him. 128 00:07:54,440 --> 00:07:55,760 He didn't even want to leave. 129 00:07:56,070 --> 00:07:57,720 You can't leave because of me. 130 00:07:58,390 --> 00:07:58,830 All right. 131 00:07:58,830 --> 00:07:59,320 Auntie 132 00:08:00,510 --> 00:08:01,350 Even if it's to 133 00:08:01,350 --> 00:08:03,320 make Hao Zhe feel at ease in the army 134 00:08:03,440 --> 00:08:04,600 and have no worries. 135 00:08:06,440 --> 00:08:09,480 Tell me about your family. 136 00:08:18,000 --> 00:08:19,320 You may not know it. 137 00:08:20,640 --> 00:08:22,480 Hao Zhe's biological father 138 00:08:23,040 --> 00:08:24,880 passed away many years ago. 139 00:08:28,110 --> 00:08:29,550 My husband now. 140 00:08:31,270 --> 00:08:33,760 You always drink like crazy with me. 141 00:08:33,880 --> 00:08:36,160 He even hit people. 142 00:08:38,950 --> 00:08:40,720 This kind of thing is embarrassing. 143 00:08:41,200 --> 00:08:42,880 I never told anyone. 144 00:08:43,040 --> 00:08:44,160 Especially Hao Zhe. 145 00:08:45,350 --> 00:08:48,160 This time, he's got the same old problem again. 146 00:08:48,760 --> 00:08:50,440 I'm really in a hurry. 147 00:08:50,830 --> 00:08:51,640 He jumped off the second floor of his house 148 00:08:51,880 --> 00:08:54,110 in a fit of pique. 149 00:08:54,640 --> 00:08:56,000 I broke my leg. 150 00:08:57,550 --> 00:08:58,830 When I was hospitalized. 151 00:08:59,270 --> 00:09:00,830 I didn't dare to tell Haozhe. 152 00:09:00,830 --> 00:09:01,880 I don't want him to worry. 153 00:09:02,270 --> 00:09:03,670 Then it was our neighbor. 154 00:09:03,670 --> 00:09:05,230 I can't stand it anymore. 155 00:09:05,230 --> 00:09:06,480 I called him. 156 00:09:08,000 --> 00:09:08,760 I see. 157 00:09:09,790 --> 00:09:13,000 See if there's anything between me and the troops. 158 00:09:13,480 --> 00:09:14,760 -Can help coordinate? -No need. I've 159 00:09:17,550 --> 00:09:18,320 figured it 160 00:09:19,880 --> 00:09:21,230 out. 161 00:09:21,950 --> 00:09:24,510 I'll live alone in the future. 162 00:09:30,350 --> 00:09:30,790 Auntie 163 00:09:33,230 --> 00:09:35,440 You are the victim of this kind of thing. 164 00:09:37,070 --> 00:09:38,480 You have the right to resist. 165 00:09:39,200 --> 00:09:40,670 There's no need to swallow it. 166 00:09:41,000 --> 00:09:42,720 There's no need to feel embarrassed. 167 00:09:46,880 --> 00:09:48,160 I'm so old now. 168 00:09:48,480 --> 00:09:50,000 It doesn't matter. 169 00:09:50,510 --> 00:09:51,880 My son is worried. 170 00:09:51,880 --> 00:09:53,350 I'm not taken care of here. 171 00:09:53,510 --> 00:09:55,270 So he was anxious and sad. 172 00:09:56,110 --> 00:09:57,640 But I don't want to affect him. 173 00:09:57,760 --> 00:09:59,670 I don't want to affect my son's future. 174 00:10:01,040 --> 00:10:02,230 What should we do? 175 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 What should I do? 176 00:10:05,160 --> 00:10:05,640 Auntie 177 00:10:06,160 --> 00:10:06,950 Calm down. 178 00:10:07,600 --> 00:10:08,720 The troops have always been concerned. 179 00:10:08,720 --> 00:10:10,320 The vital interests of every soldier. 180 00:10:10,670 --> 00:10:11,640 It's your family's problem. 181 00:10:11,710 --> 00:10:12,760 I'll report it to my superiors. 182 00:10:13,320 --> 00:10:15,030 It will be solved properly. 183 00:10:15,150 --> 00:10:16,280 I'm going to make a phone call. 184 00:10:16,440 --> 00:10:17,350 Take a rest. 185 00:10:22,880 --> 00:10:23,280 Yes. 186 00:10:23,760 --> 00:10:25,320 That's what I know. 187 00:10:27,080 --> 00:10:28,230 I see. 188 00:10:29,280 --> 00:10:30,670 No wonder Chen Haozhe 189 00:10:30,760 --> 00:10:32,350 keeps saying that he wants to leave the special battle? 190 00:10:32,790 --> 00:10:33,350 Captain, 191 00:10:33,790 --> 00:10:34,550 I have a suggestion. 192 00:10:35,470 --> 00:10:36,760 Give it to our team. 193 00:10:36,760 --> 00:10:37,960 Weren't the condominiums built 194 00:10:37,960 --> 00:10:39,150 just now? 195 00:10:39,790 --> 00:10:42,200 I want to lend my apartment to Ho-Chul Chen. 196 00:10:42,760 --> 00:10:44,110 After the lightning is over, 197 00:10:44,350 --> 00:10:46,230 ask him to take his mother to Yanzhou for reunion. 198 00:10:46,760 --> 00:10:48,110 That way, he'll have more time. 199 00:10:48,200 --> 00:10:49,350 It's convenient to take care of the elderly. 200 00:10:57,470 --> 00:10:58,960 I stopped by to see your mother 201 00:10:58,960 --> 00:11:00,790 when I was out on business today. 202 00:11:02,440 --> 00:11:03,320 Everything is fine with her. 203 00:11:03,440 --> 00:11:04,470 I told you not to worry. 204 00:11:05,470 --> 00:11:06,110 Captain, you. 205 00:11:06,320 --> 00:11:06,760 Oh, right 206 00:11:07,640 --> 00:11:09,550 She also said that her legs are not feeling well recently. 207 00:11:09,670 --> 00:11:11,110 But it's almost done. 208 00:11:12,550 --> 00:11:13,230 Thank you, Captain. 209 00:11:13,230 --> 00:11:14,000 Actually, I. 210 00:11:14,000 --> 00:11:16,320 Actually, you're stronger than you think. 211 00:11:17,670 --> 00:11:18,960 Including your mother. 212 00:11:25,710 --> 00:11:27,400 Even though we're wearing these clothes, 213 00:11:28,470 --> 00:11:29,710 we're still children. 214 00:11:30,840 --> 00:11:31,910 We can only suppress 215 00:11:34,150 --> 00:11:34,910 the bitterness here. 216 00:11:48,790 --> 00:11:49,280 Captain 217 00:11:54,400 --> 00:11:55,400 Haozhe. 218 00:11:56,550 --> 00:11:59,880 Captain Qin came to our house today. 219 00:12:00,200 --> 00:12:03,030 He said you did well in the army. 220 00:12:03,440 --> 00:12:05,320 Mom, you don't have to worry about this. 221 00:12:06,080 --> 00:12:07,150 It's nothing serious. 222 00:12:07,470 --> 00:12:09,110 I'll be fine after a while. 223 00:12:09,550 --> 00:12:11,110 You're a cadre now. 224 00:12:11,470 --> 00:12:13,520 I must live up to your uniform. 225 00:12:14,280 --> 00:12:16,110 I'm worthy of your responsibility. 226 00:12:16,470 --> 00:12:19,960 Now my neighbors are envious of me. 227 00:12:20,350 --> 00:12:22,150 He said I had a good son. 228 00:12:23,280 --> 00:12:24,910 Don't you like the army? 229 00:12:25,440 --> 00:12:27,880 You like to do what you like. 230 00:12:28,350 --> 00:12:30,400 I'm so happy for you. 231 00:12:30,910 --> 00:12:31,670 also 232 00:12:32,080 --> 00:12:35,110 Captain Qin told us about our family's situation. 233 00:12:35,150 --> 00:12:37,280 I specially reported to your leader. 234 00:12:37,520 --> 00:12:39,400 When your leader found out, 235 00:12:39,520 --> 00:12:41,400 he said he would take me over 236 00:12:41,520 --> 00:12:43,320 as soon as your mission was over. 237 00:12:43,320 --> 00:12:44,640 Living with you 238 00:12:45,400 --> 00:12:48,000 and your leader is so nice to you. 239 00:12:48,440 --> 00:12:50,670 Don't let them down. 240 00:12:51,150 --> 00:12:52,440 You must cherish it. 241 00:12:52,640 --> 00:12:54,470 Be down-to-earth in the army. 242 00:12:55,200 --> 00:12:56,320 Work hard! 243 00:12:56,550 --> 00:12:57,470 Work hard! 244 00:12:57,840 --> 00:12:59,470 You're my pride. 245 00:13:00,230 --> 00:13:01,840 I won't say any more. 246 00:13:02,080 --> 00:13:03,760 You must take good care of yourself. 247 00:13:04,150 --> 00:13:05,440 Take care of yourself. 248 00:13:08,470 --> 00:13:09,000 Mom 249 00:13:10,670 --> 00:13:11,670 It's our responsibility. 250 00:13:12,910 --> 00:13:14,320 I want all mothers 251 00:13:14,320 --> 00:13:16,320 to be safe and at ease. 252 00:13:18,710 --> 00:13:20,670 This is the important report of this uniform, 253 00:13:27,030 --> 00:13:28,200 Captain. 254 00:13:28,400 --> 00:13:30,000 I can overcome it. 255 00:13:48,640 --> 00:13:50,030 One, two, three, four, 256 00:13:50,590 --> 00:13:51,960 turn back! 257 00:14:13,440 --> 00:14:14,790 Brother Hao Zhe is so handsome. 258 00:14:15,030 --> 00:14:16,000 Why are you standing there? 259 00:14:16,000 --> 00:14:16,670 Come here. 260 00:14:22,710 --> 00:14:23,550 Don't be so serious. 261 00:14:23,590 --> 00:14:24,590 I'll be hungry when I wait for you. 262 00:14:26,960 --> 00:14:27,400 Let's go 263 00:14:27,840 --> 00:14:28,640 I'll treat you to dinner. 264 00:14:28,640 --> 00:14:29,550 Thank you, Captain. 265 00:14:29,710 --> 00:14:31,150 Today, we have to do more today 266 00:14:31,150 --> 00:14:32,230 and kill the captain. 267 00:14:32,550 --> 00:14:33,280 Friendship comes first. 268 00:14:34,400 --> 00:14:34,880 Boss 269 00:14:35,200 --> 00:14:35,790 I've found 270 00:14:35,790 --> 00:14:37,150 the exact information about Professor Wu 271 00:14:37,230 --> 00:14:38,470 What are you going to do next? 272 00:14:38,960 --> 00:14:40,790 You're too slow. 273 00:14:41,640 --> 00:14:43,520 You haven't made any progress in such a long time. 274 00:14:43,790 --> 00:14:45,670 What can you accomplish if you keep doing this? 275 00:14:46,080 --> 00:14:47,440 I'll send more people right away. 276 00:14:47,910 --> 00:14:48,670 All right, all right. 277 00:14:49,230 --> 00:14:50,880 I've sent Third Brother to deal with it. 278 00:14:52,960 --> 00:14:53,960 Who is Third Brother? 279 00:14:54,910 --> 00:14:56,000 You don't need to know now. 280 00:14:56,080 --> 00:14:57,640 When the time comes, someone will contact you. 281 00:15:08,590 --> 00:15:09,150 Who is it? 282 00:15:16,080 --> 00:15:17,000 Hello, Professor Wu. 283 00:15:17,280 --> 00:15:18,280 I focus on the times. 284 00:15:18,280 --> 00:15:20,030 Chen Zihan, the editor-in-chief of the online edition, 285 00:15:20,670 --> 00:15:22,550 made an appointment with your assistant at this time. 286 00:15:22,550 --> 00:15:23,760 I'm here to interview you. 287 00:15:25,520 --> 00:15:26,080 Please come in. 288 00:15:31,110 --> 00:15:31,880 Please have a seat. 289 00:15:34,590 --> 00:15:35,550 It's well known. 290 00:15:35,550 --> 00:15:36,760 You are a world leader 291 00:15:36,760 --> 00:15:38,760 in the field of new energy. 292 00:15:39,200 --> 00:15:41,550 What's the point of being invited to Yanzhou 293 00:15:41,550 --> 00:15:42,030 by Yuanhang Group this time? 294 00:15:42,030 --> 00:15:43,710 A big plan for new energy development. 295 00:15:44,960 --> 00:15:45,440 That's right. 296 00:15:46,000 --> 00:15:47,320 This project has actually 297 00:15:47,320 --> 00:15:49,080 been going on for many years. 298 00:15:49,760 --> 00:15:51,670 Yanzhou Municipal Party Committee 299 00:15:51,670 --> 00:15:53,000 and Yuanhang Group this time. 300 00:15:53,400 --> 00:15:54,230 He attaches great importance to it 301 00:15:54,230 --> 00:15:55,400 and has made great determination. 302 00:15:55,550 --> 00:15:56,550 You're sincere. 303 00:15:57,590 --> 00:15:59,880 I think the three of us 304 00:16:00,320 --> 00:16:02,150 will do a great job together. 305 00:16:03,960 --> 00:16:04,590 Editor Chen, 306 00:16:04,790 --> 00:16:05,760 you're just in time. 307 00:16:06,030 --> 00:16:06,960 Let me tell you, 308 00:16:07,080 --> 00:16:09,400 if this project is successful, 309 00:16:10,440 --> 00:16:11,840 it will greatly improve 310 00:16:11,880 --> 00:16:13,350 our energy environment 311 00:16:13,550 --> 00:16:15,590 and increase our energy self-sufficiency rate. 312 00:16:16,030 --> 00:16:17,640 And it can be perfected. 313 00:16:17,640 --> 00:16:19,150 What are you doing 314 00:17:15,350 --> 00:17:16,470 with the energy structure of our country? 315 00:17:19,840 --> 00:17:22,030 What are you asking me for? 316 00:17:23,280 --> 00:17:24,520 You're smart. 317 00:17:24,520 --> 00:17:25,670 I got it. 318 00:17:25,910 --> 00:17:26,880 Of course not. 319 00:17:27,790 --> 00:17:30,320 Why are you smirking here alone? 320 00:17:30,320 --> 00:17:31,110 What are you looking at? 321 00:17:31,110 --> 00:17:31,880 What is it? 322 00:17:31,880 --> 00:17:33,400 Who giggled? 323 00:17:34,640 --> 00:17:35,400 Don't tell me. 324 00:17:35,640 --> 00:17:36,150 Okay. 325 00:17:36,550 --> 00:17:37,400 I'll get going then. 326 00:17:38,350 --> 00:17:39,150 Wait, wait. 327 00:17:41,400 --> 00:17:44,110 Do me a favor. 328 00:17:44,550 --> 00:17:45,080 Sure! 329 00:17:46,910 --> 00:17:47,960 Tell me, what is it? 330 00:17:50,760 --> 00:17:51,670 Look, 331 00:17:52,150 --> 00:17:54,440 there are so many movies in the cinema recently. 332 00:17:54,910 --> 00:17:56,320 Which one is better? 333 00:18:03,080 --> 00:18:05,550 If it's a man and a woman, go and see it. 334 00:18:05,710 --> 00:18:07,470 I think this horror movie is good. 335 00:18:07,910 --> 00:18:09,150 You saw half of it? 336 00:18:09,590 --> 00:18:11,200 Then you can get into his arms. 337 00:18:13,520 --> 00:18:14,550 This is an emotional film. 338 00:18:15,230 --> 00:18:16,400 Whether it's a boyfriend or girlfriend. 339 00:18:16,400 --> 00:18:17,230 We're still good sisters. 340 00:18:17,230 --> 00:18:17,880 Anything. Then, 341 00:18:18,470 --> 00:18:20,760 this is the only one 342 00:18:22,710 --> 00:18:23,110 Okay 343 00:18:25,230 --> 00:18:26,320 Who are you going to see it with? 344 00:18:26,880 --> 00:18:27,760 Who do you think 345 00:18:28,550 --> 00:18:29,790 you're going to see it with? 346 00:18:30,400 --> 00:18:31,280 I won't tell you. 347 00:18:32,400 --> 00:18:33,440 keep secret 348 00:18:33,440 --> 00:18:34,470 You told me 349 00:18:34,470 --> 00:18:34,880 I'd keep it a secret. 350 00:18:34,880 --> 00:18:35,710 Who are you going to see it with? 351 00:18:36,520 --> 00:18:37,400 Don't tell anyone. 352 00:18:37,400 --> 00:18:38,110 I won't tell anyone. 353 00:18:38,110 --> 00:18:38,640 Tell me 354 00:18:39,640 --> 00:18:41,430 Then you have to promise me one condition. 355 00:18:41,830 --> 00:18:42,800 Okay, go ahead. 356 00:18:44,800 --> 00:18:46,680 Give me all the snacks in your closet. 357 00:18:46,680 --> 00:18:47,680 I'll tell you. 358 00:18:47,760 --> 00:18:49,110 Here are the snacks. 359 00:18:50,710 --> 00:18:52,070 No! No! 360 00:18:52,070 --> 00:18:52,920 Forget it then. 361 00:18:53,230 --> 00:18:53,950 Tell me. 362 00:18:54,680 --> 00:18:55,350 Hurry! Hurry! Hurry! 363 00:18:55,350 --> 00:18:56,040 Wait, wait. 364 00:18:56,640 --> 00:18:57,560 We can't get the tickets. 365 00:18:57,560 --> 00:18:58,560 It's not a good seat 366 00:18:59,350 --> 00:19:00,520 after the tickets are sold out. 367 00:19:00,520 --> 00:19:01,350 You have to pick the middle. 368 00:19:01,350 --> 00:19:02,000 Press this. 369 00:19:02,000 --> 00:19:02,400 Which row? 370 00:19:02,400 --> 00:19:03,160 Which row is the best? 371 00:19:03,710 --> 00:19:04,640 I think watching a movie. 372 00:19:05,070 --> 00:19:07,070 The center of the fourth row and the fifth row. 373 00:19:07,070 --> 00:19:07,950 It's the best. 374 00:19:09,070 --> 00:19:09,830 Tell me. 375 00:19:09,950 --> 00:19:11,640 Is this a great cause 376 00:19:11,760 --> 00:19:13,400 that will benefit our descendants for generations to come, 377 00:19:14,400 --> 00:19:15,190 Professor Wu. 378 00:19:15,190 --> 00:19:16,160 It's really exciting 379 00:19:16,160 --> 00:19:17,950 to hear your story. 380 00:19:18,950 --> 00:19:19,590 Professor Wu. 381 00:19:19,760 --> 00:19:21,280 I think you're too low-key. 382 00:19:21,430 --> 00:19:22,520 Look, you have it. 383 00:19:22,520 --> 00:19:24,310 Such advanced scientific research results. 384 00:19:24,310 --> 00:19:25,950 You have such a grand plan. 385 00:19:26,000 --> 00:19:27,310 But few people know about it. 386 00:19:27,920 --> 00:19:29,040 But I heard that 387 00:19:29,110 --> 00:19:30,560 it takes a long time for theoretical results 388 00:19:30,560 --> 00:19:32,760 to be translated into actual products 389 00:19:33,560 --> 00:19:34,040 Yes. 390 00:19:34,160 --> 00:19:35,430 You're right. 391 00:19:35,950 --> 00:19:37,310 This transformation process. 392 00:19:37,430 --> 00:19:38,520 For others. 393 00:19:38,680 --> 00:19:40,350 It may take a long time. 394 00:19:41,070 --> 00:19:43,310 But after our long-term practice 395 00:19:43,640 --> 00:19:45,160 and experience. 396 00:19:46,000 --> 00:19:47,680 If conditions permit. 397 00:19:47,950 --> 00:19:49,760 My product will be available 398 00:19:49,760 --> 00:19:50,710 in six months. 399 00:19:51,590 --> 00:19:52,110 Professor 400 00:19:52,280 --> 00:19:53,430 You're amazing. 401 00:19:54,160 --> 00:19:55,830 But I'm still a little curious. 402 00:19:56,040 --> 00:19:58,400 A fruitful scientist like you. 403 00:19:58,470 --> 00:19:59,350 As far as I know, 404 00:19:59,590 --> 00:20:01,430 the position and treatment Yuanhang gave you. 405 00:20:01,470 --> 00:20:02,400 Just so-so. 406 00:20:04,070 --> 00:20:04,680 Editor Chen, 407 00:20:05,310 --> 00:20:07,070 I don't agree with you. 408 00:20:07,950 --> 00:20:08,560 Look, 409 00:20:08,760 --> 00:20:10,920 from the current market situation, 410 00:20:11,160 --> 00:20:12,590 I can see my theoretical results. 411 00:20:12,640 --> 00:20:15,920 Compared to what Yuanhang Group gave me 412 00:20:16,190 --> 00:20:18,280 when the actual product is converted into revenue, 413 00:20:18,680 --> 00:20:20,160 it's quite a match. 414 00:20:22,400 --> 00:20:23,110 Professor Wu. 415 00:20:23,350 --> 00:20:25,400 I can help you maximize 416 00:20:25,400 --> 00:20:27,160 the benefits of your research. 417 00:20:30,190 --> 00:20:31,520 Maximize the profit 418 00:20:35,830 --> 00:20:36,470 Chief Chen 419 00:20:37,640 --> 00:20:38,880 How to maximize it? 420 00:20:44,710 --> 00:20:45,430 Editor Chen, 421 00:20:46,680 --> 00:20:47,800 you may know. 422 00:20:49,070 --> 00:20:51,040 A little processing of new energy products 423 00:20:51,710 --> 00:20:53,680 can be extremely destructive. 424 00:20:53,920 --> 00:20:55,430 It's within the scope of the law. 425 00:20:56,590 --> 00:20:58,430 In the current market situation, 426 00:20:59,430 --> 00:21:01,520 the income of new energy products 427 00:21:01,830 --> 00:21:03,560 is open and transparent. 428 00:21:05,000 --> 00:21:05,560 unless 429 00:21:08,350 --> 00:21:10,230 You want to use it outside the law. 430 00:21:11,710 --> 00:21:12,280 Professor 431 00:21:12,640 --> 00:21:13,520 I have a friend. 432 00:21:13,520 --> 00:21:14,880 It's from the New Energy Company. 433 00:21:15,160 --> 00:21:16,800 If you're interested. 434 00:21:16,800 --> 00:21:18,760 I can recommend him for you. 435 00:21:19,520 --> 00:21:20,640 Thank you for your kindness. 436 00:21:21,040 --> 00:21:22,310 But I want it right away. 437 00:21:22,310 --> 00:21:24,560 He officially signed a contract with Yuanhang Company. 438 00:21:32,110 --> 00:21:33,070 This is 50million. 439 00:21:33,880 --> 00:21:35,710 This is the big company I'm talking about. 440 00:21:36,560 --> 00:21:37,880 They asked me to invite you. 441 00:21:38,040 --> 00:21:39,590 Join their development plan. 442 00:21:40,160 --> 00:21:41,310 Just nod your head. 443 00:21:41,680 --> 00:21:43,590 This card is yours. 444 00:21:59,520 --> 00:22:02,310 May I ask which company this is? 445 00:22:03,950 --> 00:22:04,880 They have admired Professor Wu 446 00:22:04,880 --> 00:22:06,310 for a long time. 447 00:22:06,760 --> 00:22:09,070 I believe that compared to 448 00:22:09,190 --> 00:22:10,230 Yuanhang Group. 449 00:22:10,230 --> 00:22:12,000 It's better for you to display your ambition. 450 00:22:13,950 --> 00:22:14,760 Professor Wu. 451 00:22:15,310 --> 00:22:16,230 This is. 452 00:22:16,230 --> 00:22:17,950 This is a once-in-a-lifetime opportunity. 453 00:22:27,040 --> 00:22:27,680 Editor Chen, 454 00:22:29,070 --> 00:22:30,680 I can't accept your suggestion. 455 00:22:32,640 --> 00:22:35,640 And we can't run away from Yuanhang Group 456 00:22:36,640 --> 00:22:39,800 Yanzhou Municipal Party Committee and Municipal Government. 457 00:22:40,310 --> 00:22:41,280 Betrayal. One, 458 00:22:43,160 --> 00:22:44,190 two, 459 00:22:45,880 --> 00:22:46,950 one, 460 00:22:48,640 --> 00:22:49,710 two, 461 00:22:49,950 --> 00:22:51,110 one, two, one, two, three. 462 00:22:59,110 --> 00:22:59,710 Report 463 00:23:00,190 --> 00:23:00,710 Come in 464 00:23:05,710 --> 00:23:06,350 Hello, Captain. 465 00:23:09,230 --> 00:23:10,640 Why are you so happy? 466 00:23:16,880 --> 00:23:17,680 What do you mean? 467 00:23:19,400 --> 00:23:20,800 Take a closer look. 468 00:23:23,520 --> 00:23:24,160 peacock 469 00:23:24,830 --> 00:23:25,560 Emotional films 470 00:23:28,760 --> 00:23:29,880 are very artistic. 471 00:23:42,430 --> 00:23:43,160 It's not popular 472 00:23:45,160 --> 00:23:46,400 in the Scissorhands. 473 00:23:46,950 --> 00:23:48,230 No. 474 00:23:49,880 --> 00:23:51,830 I bought two tickets. Look. 475 00:23:51,830 --> 00:23:53,110 Two tickets are not enough. 476 00:23:53,110 --> 00:23:54,640 There are 16 people in Blue Lightning. 477 00:23:55,040 --> 00:23:56,800 But remember to come back on time to cancel the holiday. 478 00:24:08,880 --> 00:24:09,310 Captain 479 00:24:10,400 --> 00:24:13,040 I'd like to invite you to watch a movie with me. 480 00:24:29,430 --> 00:24:30,520 I only watch war movies, 481 00:24:33,350 --> 00:24:34,000 so you. 482 00:24:35,430 --> 00:24:37,590 But who only watches war movies? 483 00:24:37,590 --> 00:24:38,230 Yes, I do. 484 00:24:39,830 --> 00:24:40,350 Me 485 00:24:41,800 --> 00:24:42,400 Okay. 486 00:24:42,760 --> 00:24:45,430 I'll return the ticket and book it again. 487 00:24:46,400 --> 00:24:47,760 I still have to study. 488 00:24:48,160 --> 00:24:49,230 Half an hour later. 489 00:24:50,000 --> 00:24:50,470 Okay 490 00:24:50,830 --> 00:24:52,310 Let's make a deal then. 491 00:24:52,400 --> 00:24:53,350 Half an hour later. 492 00:24:53,350 --> 00:24:54,110 See you at the gate. 493 00:24:54,160 --> 00:24:54,920 Be there or be square. 494 00:24:58,110 --> 00:24:59,280 Don't forget it. 495 00:25:18,760 --> 00:25:20,230 So you are the third. 496 00:25:22,040 --> 00:25:23,230 I didn't expect my boss to be around me. 497 00:25:23,230 --> 00:25:25,350 And such a beautiful capable man. 498 00:25:26,560 --> 00:25:27,710 Mr. Wu, I'm flattered. 499 00:25:28,040 --> 00:25:30,070 Besides, I'm not the third. 500 00:25:31,400 --> 00:25:32,560 You're not Third Brother. 501 00:25:34,430 --> 00:25:36,230 Do you know what Third Brother looks like? 502 00:25:37,590 --> 00:25:38,680 I haven't seen him either. 503 00:25:39,160 --> 00:25:40,560 Have you contacted him? 504 00:25:41,160 --> 00:25:41,710 Mr. Wu. 505 00:25:42,280 --> 00:25:44,680 My boss and I are in one-way contact. 506 00:25:45,470 --> 00:25:47,430 Besides, you just need to know that I'm here. 507 00:25:47,430 --> 00:25:49,040 What do you do? It's fine. 508 00:25:50,400 --> 00:25:51,400 It's an emergency. 509 00:25:51,760 --> 00:25:53,000 Let's get down to business. 510 00:25:56,400 --> 00:25:58,000 The situation is clear. 511 00:25:58,230 --> 00:26:00,230 It's impossible for us to find 512 00:26:00,280 --> 00:26:01,950 the new energy data that James has. 513 00:26:02,710 --> 00:26:04,430 The only thing we can count on now 514 00:26:04,430 --> 00:26:05,800 is Professor Wu. 515 00:26:06,280 --> 00:26:07,710 Many sources have confirmed that 516 00:26:07,800 --> 00:26:09,110 the newly synthesized energy materials 517 00:26:09,110 --> 00:26:11,000 Professor Wu has 518 00:26:11,070 --> 00:26:12,830 can synthesize new energy sources. 519 00:26:13,160 --> 00:26:14,590 And it can help us 520 00:26:14,590 --> 00:26:16,760 monopolize the international energy market. 521 00:26:18,040 --> 00:26:20,760 The problem now is 50million. 522 00:26:21,040 --> 00:26:22,190 He doesn't like it at all. 523 00:26:22,760 --> 00:26:23,560 So I want to take it. 524 00:26:23,560 --> 00:26:24,760 Guangde Energy. 525 00:26:24,760 --> 00:26:26,230 10% of the shares. 526 00:26:26,230 --> 00:26:27,190 Go talk to him. 527 00:26:28,160 --> 00:26:29,710 Are you sure it's the money? 528 00:26:30,190 --> 00:26:31,160 I can try. 529 00:26:32,310 --> 00:26:33,830 If not, 530 00:26:33,880 --> 00:26:34,830 leave it to me. 531 00:26:35,640 --> 00:26:36,710 I have other ways. 532 00:26:38,110 --> 00:26:38,800 Report to Commander. 533 00:26:39,070 --> 00:26:40,520 We used technical means. 534 00:26:40,680 --> 00:26:42,350 Now I have mastered it. 535 00:26:42,350 --> 00:26:43,280 Li Li's condition. 536 00:26:47,430 --> 00:26:50,040 The Global Energy Conference is of great importance. 537 00:26:50,590 --> 00:26:52,350 I can't let anything go wrong. 538 00:26:52,950 --> 00:26:53,680 Keep investigating. 539 00:26:54,000 --> 00:26:55,680 We must get rid of the person 540 00:26:55,920 --> 00:26:56,710 behind it. 541 00:26:56,880 --> 00:26:57,710 What's going on? 542 00:26:57,920 --> 00:26:58,590 Report immediately. 543 00:26:58,640 --> 00:26:59,280 Yes 544 00:27:09,000 --> 00:27:09,520 Captain 545 00:27:10,560 --> 00:27:12,880 Have you ever seen a movie with a girl before? 546 00:27:16,000 --> 00:27:17,110 Watch the movie carefully. 547 00:27:19,190 --> 00:27:20,590 So I've seen it before. 548 00:27:21,880 --> 00:27:22,560 With whom? 549 00:27:24,040 --> 00:27:26,040 If you keep talking, others will be affected. 550 00:27:39,040 --> 00:27:40,160 I haven't seen it with anyone. 551 00:27:40,920 --> 00:27:41,520 Really? 552 00:27:42,190 --> 00:27:44,000 I've never seen it. 553 00:27:44,040 --> 00:27:45,070 What are you talking about? 554 00:28:30,230 --> 00:28:30,830 Coming 555 00:28:42,470 --> 00:28:43,470 Why are you here again? 556 00:28:43,710 --> 00:28:44,230 Professor 557 00:28:44,280 --> 00:28:45,040 I came here specially. 558 00:28:45,040 --> 00:28:46,400 I have good news for you. 559 00:28:46,830 --> 00:28:47,640 What good news? 560 00:28:48,760 --> 00:28:50,590 Can I talk inside? 561 00:28:52,110 --> 00:28:52,800 Come in. 562 00:29:03,710 --> 00:29:04,160 Go ahead 563 00:29:04,880 --> 00:29:05,710 What good news? 564 00:29:06,680 --> 00:29:07,160 Professor 565 00:29:07,280 --> 00:29:09,430 I got you a good chance. 566 00:29:09,920 --> 00:29:12,000 As long as you are willing to join Guangde Energy, 567 00:29:12,310 --> 00:29:13,470 they will give you 568 00:29:13,470 --> 00:29:14,920 10% of the company's shares. 569 00:29:15,000 --> 00:29:16,950 I made it clear last time. 570 00:29:17,000 --> 00:29:18,190 I won't do that. 571 00:29:18,350 --> 00:29:19,000 Professor 572 00:29:19,160 --> 00:29:19,880 Think about 573 00:29:19,880 --> 00:29:21,230 it. This is the result 574 00:29:21,230 --> 00:29:22,350 of your hard work. 575 00:29:22,640 --> 00:29:23,590 Don't you want it 576 00:29:23,710 --> 00:29:25,710 to create more value for you? 577 00:29:27,160 --> 00:29:28,920 Of course, I hope my research results 578 00:29:28,920 --> 00:29:30,560 will bring me more value. 579 00:29:30,680 --> 00:29:31,880 But I also know. 580 00:29:32,110 --> 00:29:32,880 Beyond the value. 581 00:29:32,880 --> 00:29:34,430 There are more valuable things. 582 00:29:34,880 --> 00:29:36,230 We also value 583 00:29:36,230 --> 00:29:37,800 the value of your research. 584 00:29:38,190 --> 00:29:39,560 So as long as you're willing. 585 00:29:39,710 --> 00:29:40,950 I can get more shares 586 00:29:40,950 --> 00:29:42,000 for you. 587 00:29:42,000 --> 00:29:42,680 No, 588 00:29:44,470 --> 00:29:45,800 thanks to the terms you gave me. 589 00:29:45,800 --> 00:29:47,230 It's already generous enough. 590 00:29:48,430 --> 00:29:50,040 I know it very well now. 591 00:29:50,040 --> 00:29:51,040 What am I doing? 592 00:29:51,830 --> 00:29:53,350 You've put so much effort into it. 593 00:29:53,880 --> 00:29:55,350 It only makes me feel uneasy. 594 00:29:55,470 --> 00:29:56,070 Professor 595 00:29:56,310 --> 00:29:57,560 Please think about it. 596 00:29:57,760 --> 00:29:58,880 I'm busy now. 597 00:29:59,710 --> 00:30:00,680 I won't see you off. 598 00:30:06,400 --> 00:30:06,950 Please. 599 00:32:28,350 --> 00:32:28,830 Hello 600 00:32:29,760 --> 00:32:31,230 Professor Wu doesn't allow in oil or salt. 601 00:32:31,760 --> 00:32:32,950 It's up to you now. 602 00:32:35,950 --> 00:32:37,430 The film is so good. 603 00:32:37,560 --> 00:32:39,560 This is the best war movie I have ever seen. 604 00:32:40,680 --> 00:32:41,280 Yes, it is. 605 00:32:41,640 --> 00:32:43,400 It shows the spirit of Chinese soldiers. 606 00:32:44,310 --> 00:32:45,070 Let's meet again next time. 607 00:32:45,070 --> 00:32:46,280 Let's watch another movie. 608 00:32:47,520 --> 00:32:49,230 Don't always think about watching movies every day. 609 00:32:49,310 --> 00:32:51,350 Think more about what to do next. 610 00:32:51,830 --> 00:32:52,760 You didn't train well. 611 00:32:53,070 --> 00:32:54,920 I'm not polite to you. " 612 00:32:55,520 --> 00:32:56,350 Captain 613 00:32:56,680 --> 00:32:58,190 I just finished watching the movie. 614 00:32:58,350 --> 00:32:59,830 Then you went online. 615 00:33:02,830 --> 00:33:03,350 Captain 616 00:33:03,800 --> 00:33:05,190 Come on, let's take a picture. 617 00:33:07,520 --> 00:33:08,590 We meet every day. 618 00:33:08,590 --> 00:33:09,430 What photo? 619 00:33:09,560 --> 00:33:10,040 Get in 620 00:34:03,310 --> 00:34:04,350 I'll beat you to death if I dare to make a sound. 621 00:34:28,160 --> 00:34:28,680 Boss 622 00:34:29,400 --> 00:34:30,920 Professor Wu is already in our hands. 623 00:34:31,640 --> 00:34:32,880 I've told Li Li 624 00:34:32,950 --> 00:34:34,950 to clear 625 00:34:34,950 --> 00:34:35,950 all your tracks. 626 00:34:37,230 --> 00:34:38,760 You can take Professor Wu to the battlefield 627 00:34:38,760 --> 00:34:40,560 with confidence and courage 628 00:34:40,680 --> 00:34:42,070 no matter what means you use. 629 00:34:42,350 --> 00:34:43,680 Make sure he works with me 630 00:34:43,680 --> 00:34:44,760 in the shortest possible time. 631 00:34:45,350 --> 00:34:45,880 Understood 632 00:34:56,110 --> 00:34:57,110 You're done. 633 00:34:57,710 --> 00:34:59,070 My superiors are sorting it out. 634 00:34:59,110 --> 00:35:01,190 There's an important clue 635 00:35:01,710 --> 00:35:02,950 about Ning Meng's anonymous letter incident. 636 00:35:03,710 --> 00:35:05,190 It's basically confirmed now. 637 00:35:05,560 --> 00:35:06,310 This Li Li. 638 00:35:06,560 --> 00:35:08,760 He's a member of the S Group terrorist organization. 639 00:35:09,920 --> 00:35:11,710 This also proves that your previous thinking 640 00:35:11,710 --> 00:35:12,680 is completely correct. 641 00:35:13,040 --> 00:35:14,000 It's really these people. 642 00:35:14,470 --> 00:35:14,920 Yes 643 00:35:15,760 --> 00:35:18,230 The public security department monitored and followed up 644 00:35:18,230 --> 00:35:20,070 Li Li's whereabouts 645 00:35:20,310 --> 00:35:22,310 and found another crime 646 00:35:22,310 --> 00:35:23,520 that Li Li was involved in. 647 00:35:23,830 --> 00:35:24,640 This Li Li. 648 00:35:25,000 --> 00:35:25,920 She's a hacker. 649 00:35:26,590 --> 00:35:28,760 She took orders from S Group 650 00:35:28,800 --> 00:35:29,830 and took part in the kidnapping. 651 00:35:29,830 --> 00:35:31,070 A man named Professor Wu. 652 00:35:31,800 --> 00:35:33,160 So far, it's locked. 653 00:35:33,160 --> 00:35:34,880 Li Li's position. 654 00:35:35,000 --> 00:35:36,560 In Guangde Energy Building. 655 00:35:37,000 --> 00:35:38,950 And Professor Wu has been transferred to 656 00:35:39,070 --> 00:35:40,640 the sand and gravel place by her partner 657 00:35:41,400 --> 00:35:43,280 to receive the notification from the public security department. 658 00:35:43,280 --> 00:35:45,760 Our superiors ordered us to act quickly. 659 00:35:45,840 --> 00:35:47,190 Catch the terrorists. 660 00:35:47,430 --> 00:35:48,430 Save Professor Wu. 661 00:35:48,840 --> 00:35:49,360 Yes 662 00:35:54,800 --> 00:35:55,600 Now we're going to catch 663 00:35:55,600 --> 00:35:56,630 two groups of terrorists. 664 00:35:57,520 --> 00:35:58,470 Ning Meng, Yang Shu, Lin Yi 665 00:35:58,560 --> 00:35:59,000 Yes 666 00:35:59,390 --> 00:36:01,630 Follow me to the sand field to chase the terrorists. 667 00:36:01,670 --> 00:36:02,600 Rescue Professor Wu. 668 00:36:02,710 --> 00:36:03,280 Yes 669 00:36:03,470 --> 00:36:03,950 Ho-Chul Chan 670 00:36:04,120 --> 00:36:04,560 Yes 671 00:36:04,910 --> 00:36:06,320 Take a group of people to Guangde Building. 672 00:36:06,710 --> 00:36:07,600 There are many exits there. 673 00:36:07,600 --> 00:36:08,360 The terrain is complex. 674 00:36:08,760 --> 00:36:09,600 And I'm not sure about the inside. 675 00:36:09,600 --> 00:36:10,470 How many people are involved? 676 00:36:10,950 --> 00:36:12,230 To ensure the safety of the operation, 677 00:36:12,560 --> 00:36:13,760 the rest of you will go with you. 678 00:36:13,950 --> 00:36:14,390 Yes 679 00:36:14,910 --> 00:36:16,430 I'm not sure who's in charge of Guangde Energy. 680 00:36:16,430 --> 00:36:17,320 Are you participating? 681 00:36:17,390 --> 00:36:18,710 Go and find out the truth first. 682 00:36:18,760 --> 00:36:19,870 Then arrest Li Li. 683 00:36:20,080 --> 00:36:20,470 Yes 684 00:36:20,870 --> 00:36:21,320 Departure 685 00:36:21,600 --> 00:36:22,120 Yes 686 00:36:54,710 --> 00:36:55,630 Seal off all entrances and exits. 687 00:36:55,710 --> 00:36:56,360 Control the security. 688 00:36:56,360 --> 00:36:57,520 No one is allowed in or out. 689 00:36:57,600 --> 00:36:58,120 Yes 690 00:36:58,560 --> 00:36:59,470 Zhuang Qian, Jing Ke, Guo Xiaowei, 691 00:36:59,520 --> 00:37:00,230 go to the parking lot 692 00:37:01,910 --> 00:37:02,600 and stay still! 693 00:37:02,800 --> 00:37:03,630 Sisi, Tiequan, Li Guo'an, 694 00:37:03,630 --> 00:37:04,230 you go to the back door. 695 00:37:04,390 --> 00:37:04,840 Yes 696 00:37:09,840 --> 00:37:10,710 Wang Yu, Du Xinyu, Xu Dongdong, 697 00:37:10,710 --> 00:37:11,360 you go to the front door. 698 00:37:13,120 --> 00:37:13,800 Stay still! 699 00:37:14,040 --> 00:37:14,800 Follow me to the command car. 700 00:37:24,360 --> 00:37:24,870 Captain 701 00:37:25,430 --> 00:37:26,710 Look at Guangde Energy. 702 00:37:26,710 --> 00:37:28,280 Does it have anything to do with S Group? 703 00:38:20,470 --> 00:38:21,230 I think 704 00:38:22,040 --> 00:38:24,150 I made the right decision in my life. 705 00:38:24,840 --> 00:38:26,870 I didn't collude with bandits 706 00:38:26,910 --> 00:38:27,870 like you. Otherwise, 707 00:38:29,430 --> 00:38:31,390 how many people would be killed? 708 00:38:33,950 --> 00:38:34,710 Professor Wu. 709 00:38:35,950 --> 00:38:38,000 I'm really sorry 710 00:38:39,360 --> 00:38:40,520 if you still don't cooperate with us. 711 00:38:42,560 --> 00:38:43,670 Suit yourself. 712 00:38:55,080 --> 00:38:56,230 Get the structure of Guangde Building. 713 00:38:56,320 --> 00:38:56,760 Yes 714 00:39:00,800 --> 00:39:01,600 Block all signals. 715 00:39:01,670 --> 00:39:02,150 Yes 716 00:39:07,430 --> 00:39:07,950 Boss 717 00:39:08,360 --> 00:39:10,320 We've kidnapped Professor Wu. 718 00:39:10,360 --> 00:39:11,630 They're interrogating me at the sand and gravel field. 719 00:39:12,190 --> 00:39:13,280 In my experience, 720 00:39:13,360 --> 00:39:14,190 an intellectual. 721 00:39:14,190 --> 00:39:15,040 I won't be able to carry it for long. 722 00:39:15,360 --> 00:39:16,870 He will cooperate with us soon. 723 00:39:27,840 --> 00:39:28,600 Security! Security! 724 00:40:11,230 --> 00:40:11,710 Sorry, 725 00:40:12,230 --> 00:40:14,360 the number you dialed can not be connected at the moment. 726 00:40:14,710 --> 00:40:16,000 Please redial later. 727 00:40:19,470 --> 00:40:20,040 I found it. 728 00:40:20,120 --> 00:40:20,800 It's on the 30th floor. 729 00:40:20,800 --> 00:40:21,870 The legal person of the company is Nan Qi. 730 00:40:24,670 --> 00:40:25,360 I've entered 731 00:40:25,360 --> 00:40:26,560 Guangde Energy Monitoring Center. 732 00:40:29,230 --> 00:40:29,600 Okay 733 00:40:29,950 --> 00:40:30,870 Find out where Li Li is. 734 00:40:30,950 --> 00:40:31,390 Yes 735 00:40:58,000 --> 00:40:59,470 You didn't do it so hard. 736 00:41:05,080 --> 00:41:05,840 Professor Wu. 737 00:41:06,520 --> 00:41:07,630 Cooperate with us. 738 00:41:08,280 --> 00:41:09,670 You don't have to suffer these crimes. 739 00:41:11,520 --> 00:41:13,000 Let me tell you one more time. 740 00:41:14,520 --> 00:41:16,390 Stop wasting your time. 741 00:41:23,430 --> 00:41:24,470 Beat him to death. 742 00:41:39,950 --> 00:41:41,150 They destroyed the surveillance camera. 743 00:41:42,800 --> 00:41:44,000 Zhuang Qian and I will go to the 30th floor. 744 00:41:44,000 --> 00:41:44,560 Roger that 745 00:41:52,470 --> 00:41:53,760 Wu Jie's goal is bigger than mine. 746 00:41:54,560 --> 00:41:55,840 The armed police must catch him first. 747 00:41:58,280 --> 00:41:59,390 How am I supposed to escape? 748 00:42:29,430 --> 00:42:30,280 Stop! Don't move! 749 00:42:58,670 --> 00:42:59,360 Damn it. 750 00:42:59,360 --> 00:43:00,320 He ran away on his own again. 44898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.