Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,230 --> 00:01:42,710
Remember,
2
00:01:43,480 --> 00:01:44,360
Blue Lightning is you.
3
00:01:44,630 --> 00:01:45,560
You are Blue Lightning.
4
00:01:46,270 --> 00:01:47,190
As long as Blue Lightning is here
5
00:01:47,190 --> 00:01:48,000
and I'm here,
6
00:01:48,920 --> 00:01:50,000
we'll carry it together.
7
00:01:52,760 --> 00:01:54,230
I won't approve of your decision.
8
00:02:00,000 --> 00:02:01,150
Let's take off our uniforms.
9
00:02:01,150 --> 00:02:02,150
We are all ordinary people.
10
00:02:02,920 --> 00:02:04,600
We can understand everything.
11
00:02:08,120 --> 00:02:08,710
Captain
12
00:02:08,950 --> 00:02:09,470
All right.
13
00:02:09,950 --> 00:02:10,910
Let's talk about something else.
14
00:02:11,400 --> 00:02:12,590
A new training plan.
15
00:02:12,880 --> 00:02:13,720
How is it going?
16
00:02:13,720 --> 00:02:14,360
Did it go well?
17
00:02:15,720 --> 00:02:16,110
Report to Captain.
18
00:02:16,110 --> 00:02:16,790
Everything is going well.
19
00:02:18,200 --> 00:02:19,240
How's your family?
20
00:02:23,310 --> 00:02:24,560
How is your health?
21
00:02:25,680 --> 00:02:26,680
Everything is fine at home.
22
00:02:29,790 --> 00:02:30,240
Okay
23
00:02:30,630 --> 00:02:31,470
You can go back then.
24
00:02:32,040 --> 00:02:32,950
Think about it.
25
00:02:33,040 --> 00:02:34,240
Come to me when you've made up your mind.
26
00:02:37,630 --> 00:02:38,040
Yes
27
00:02:38,270 --> 00:02:39,000
Thank you, Captain.
28
00:02:56,630 --> 00:02:57,270
Captain,
29
00:03:02,870 --> 00:03:03,950
I want to ask you for a leave.
30
00:03:28,910 --> 00:03:29,830
Don't hold it in.
31
00:03:37,510 --> 00:03:38,190
I really can't say something
32
00:03:38,190 --> 00:03:40,120
in front of everyone.
33
00:03:41,680 --> 00:03:43,270
But I've made up my mind today.
34
00:03:43,910 --> 00:03:45,440
It turns out, I always thought.
35
00:03:45,750 --> 00:03:46,960
I'll work in our special team
36
00:03:47,470 --> 00:03:48,800
until the day I can't do it.
37
00:03:49,750 --> 00:03:51,600
Sprinkle all my youth and blood
38
00:03:51,830 --> 00:03:53,270
in this military camp.
39
00:03:54,960 --> 00:03:57,030
But the day Ning Meng and I finished the contest.
40
00:03:57,600 --> 00:03:58,830
I got a call from home.
41
00:04:01,800 --> 00:04:04,390
My mom's current man has domestic violence against her.
42
00:04:07,080 --> 00:04:07,720
My mom
43
00:04:07,720 --> 00:04:09,440
So I jumped down from the second floor of their house.
44
00:04:09,440 --> 00:04:10,520
I broke my leg.
45
00:04:11,630 --> 00:04:13,190
He was in a coma in the hospital for three days.
46
00:04:13,670 --> 00:04:14,880
And just got out of danger.
47
00:04:15,880 --> 00:04:16,720
This is still my neighbor.
48
00:04:16,720 --> 00:04:17,720
He called me.
49
00:04:18,800 --> 00:04:19,960
My neighbor said that
50
00:04:24,160 --> 00:04:25,110
my mom
51
00:04:25,110 --> 00:04:26,830
really wants me to be with her.
52
00:04:34,720 --> 00:04:35,160
One day,
53
00:04:35,160 --> 00:04:35,830
she read it herself.
54
00:04:35,830 --> 00:04:36,960
One of our special training team members.
55
00:04:36,960 --> 00:04:38,390
Training videos.
56
00:04:40,440 --> 00:04:42,080
So I cried for a month with the quilt in my arms.
57
00:04:44,110 --> 00:04:45,630
Didn't my dad leave early?
58
00:04:47,110 --> 00:04:48,240
She said she didn't even dare to think about it.
59
00:04:48,240 --> 00:04:50,000
What if something happens to her
60
00:04:50,000 --> 00:04:50,800
someday?
61
00:04:53,440 --> 00:04:54,960
But she never told me that.
62
00:04:57,880 --> 00:04:59,470
Every time I call her, she says.
63
00:05:00,550 --> 00:05:01,240
My country and people
64
00:05:01,240 --> 00:05:02,750
have trained me for so long.
65
00:05:03,160 --> 00:05:04,520
My country needs me more than she does.
66
00:05:05,360 --> 00:05:06,270
I suddenly realized that
67
00:05:06,270 --> 00:05:08,030
I've been talking about me for so long.
68
00:05:08,030 --> 00:05:10,030
I thought I wanted to defend my country.
69
00:05:10,030 --> 00:05:11,000
I want to make contributions.
70
00:05:11,000 --> 00:05:12,440
I've protected so many people.
71
00:05:19,440 --> 00:05:20,910
But I just ignored her.
72
00:05:26,470 --> 00:05:27,670
But what the captain said today.
73
00:05:27,670 --> 00:05:28,440
You made me understand.
74
00:05:29,030 --> 00:05:30,600
Loyalty and filial piety have been difficult since ancient times.
75
00:05:30,910 --> 00:05:32,830
Now that I choose to wear this uniform,
76
00:05:32,830 --> 00:05:34,030
I will become a soldier.
77
00:05:34,270 --> 00:05:35,750
I have no right to turn back.
78
00:05:35,800 --> 00:05:36,550
I'll defend our country.
79
00:05:36,550 --> 00:05:37,670
They protected one side.
80
00:05:38,110 --> 00:05:39,440
That's to protect my mom.
81
00:05:41,320 --> 00:05:43,630
I also protected the mothers of many others.
82
00:05:50,910 --> 00:05:54,160
Since someone has to choose to go through hardships
83
00:05:55,230 --> 00:05:56,760
and defend peace.
84
00:05:56,950 --> 00:05:58,600
Why can't it be me?
85
00:06:02,440 --> 00:06:02,950
Don't worry
86
00:06:03,830 --> 00:06:05,350
I'll get well soon.
87
00:06:09,830 --> 00:06:10,320
Okay
88
00:06:15,640 --> 00:06:16,480
Captain Qin.
89
00:06:17,000 --> 00:06:18,920
Why did you suddenly come to our house?
90
00:06:21,200 --> 00:06:22,550
I stopped by to take a look.
91
00:06:23,200 --> 00:06:24,640
You mean Hao Zhe?
92
00:06:25,040 --> 00:06:26,480
There's such a big problem at home.
93
00:06:26,480 --> 00:06:28,000
You don't even know how to tell me the truth.
94
00:06:28,200 --> 00:06:29,040
Why don't I come and have a look?
95
00:06:29,040 --> 00:06:29,510
I really don't know.
96
00:06:29,510 --> 00:06:31,350
Auntie, you are seriously injured.
97
00:06:37,000 --> 00:06:37,480
Auntie
98
00:06:43,350 --> 00:06:45,160
Some things are your family business.
99
00:06:45,920 --> 00:06:47,880
I can understand if it's not convenient for you to say it.
100
00:06:49,390 --> 00:06:50,270
But now that I'm here.
101
00:06:50,270 --> 00:06:51,670
I'm just trying to figure it out.
102
00:06:51,880 --> 00:06:53,510
An excellent soldier like Hao Zhe
103
00:06:54,070 --> 00:06:55,350
has just been promoted.
104
00:06:56,000 --> 00:06:57,160
Why all of a sudden?
105
00:06:57,720 --> 00:06:58,880
-Leave the special forces
106
00:07:00,320 --> 00:07:01,040
unit. -What?
107
00:07:03,110 --> 00:07:04,440
He said he was leaving.
108
00:07:05,350 --> 00:07:06,230
Why?
109
00:07:07,790 --> 00:07:10,950
Because there are a lot of
110
00:07:10,950 --> 00:07:11,920
special training and tasks.
111
00:07:12,550 --> 00:07:15,510
I guess he's going to transfer to an ordinary company.
112
00:07:15,510 --> 00:07:17,550
I just want to visit you more often.
113
00:07:19,790 --> 00:07:20,880
Silly girl.
114
00:07:21,510 --> 00:07:23,550
Hao Zhe is not an impulsive person.
115
00:07:24,270 --> 00:07:25,720
I believe in his decision.
116
00:07:26,110 --> 00:07:27,950
It must have been carefully considered.
117
00:07:28,480 --> 00:07:30,350
I can understand that he wants to leave Blue Lightning.
118
00:07:32,270 --> 00:07:34,230
Who in the world can be a son?
119
00:07:35,070 --> 00:07:37,790
I want my mother to suffer.
120
00:07:38,160 --> 00:07:40,830
Everyone wants to live a good life as a mother.
121
00:07:42,160 --> 00:07:44,000
Don't let him worry about that.
122
00:07:44,230 --> 00:07:45,480
It's just a small matter.
123
00:07:46,440 --> 00:07:47,950
Hao Zhe kept telling me.
124
00:07:48,440 --> 00:07:50,350
The Special Forces Brigade is his home.
125
00:07:50,390 --> 00:07:51,350
You comrades.
126
00:07:51,350 --> 00:07:52,950
They are his brothers and sisters.
127
00:07:53,390 --> 00:07:54,440
is to kill him.
128
00:07:54,440 --> 00:07:55,760
He didn't even want to leave.
129
00:07:56,070 --> 00:07:57,720
You can't leave because of me.
130
00:07:58,390 --> 00:07:58,830
All right.
131
00:07:58,830 --> 00:07:59,320
Auntie
132
00:08:00,510 --> 00:08:01,350
Even if it's to
133
00:08:01,350 --> 00:08:03,320
make Hao Zhe feel at ease in the army
134
00:08:03,440 --> 00:08:04,600
and have no worries.
135
00:08:06,440 --> 00:08:09,480
Tell me about your family.
136
00:08:18,000 --> 00:08:19,320
You may not know it.
137
00:08:20,640 --> 00:08:22,480
Hao Zhe's biological father
138
00:08:23,040 --> 00:08:24,880
passed away many years ago.
139
00:08:28,110 --> 00:08:29,550
My husband now.
140
00:08:31,270 --> 00:08:33,760
You always drink like crazy with me.
141
00:08:33,880 --> 00:08:36,160
He even hit people.
142
00:08:38,950 --> 00:08:40,720
This kind of thing is embarrassing.
143
00:08:41,200 --> 00:08:42,880
I never told anyone.
144
00:08:43,040 --> 00:08:44,160
Especially Hao Zhe.
145
00:08:45,350 --> 00:08:48,160
This time, he's got the same old problem again.
146
00:08:48,760 --> 00:08:50,440
I'm really in a hurry.
147
00:08:50,830 --> 00:08:51,640
He jumped off the second floor of his house
148
00:08:51,880 --> 00:08:54,110
in a fit of pique.
149
00:08:54,640 --> 00:08:56,000
I broke my leg.
150
00:08:57,550 --> 00:08:58,830
When I was hospitalized.
151
00:08:59,270 --> 00:09:00,830
I didn't dare to tell Haozhe.
152
00:09:00,830 --> 00:09:01,880
I don't want him to worry.
153
00:09:02,270 --> 00:09:03,670
Then it was our neighbor.
154
00:09:03,670 --> 00:09:05,230
I can't stand it anymore.
155
00:09:05,230 --> 00:09:06,480
I called him.
156
00:09:08,000 --> 00:09:08,760
I see.
157
00:09:09,790 --> 00:09:13,000
See if there's anything between me and the troops.
158
00:09:13,480 --> 00:09:14,760
-Can help coordinate? -No need. I've
159
00:09:17,550 --> 00:09:18,320
figured it
160
00:09:19,880 --> 00:09:21,230
out.
161
00:09:21,950 --> 00:09:24,510
I'll live alone in the future.
162
00:09:30,350 --> 00:09:30,790
Auntie
163
00:09:33,230 --> 00:09:35,440
You are the victim of this kind of thing.
164
00:09:37,070 --> 00:09:38,480
You have the right to resist.
165
00:09:39,200 --> 00:09:40,670
There's no need to swallow it.
166
00:09:41,000 --> 00:09:42,720
There's no need to feel embarrassed.
167
00:09:46,880 --> 00:09:48,160
I'm so old now.
168
00:09:48,480 --> 00:09:50,000
It doesn't matter.
169
00:09:50,510 --> 00:09:51,880
My son is worried.
170
00:09:51,880 --> 00:09:53,350
I'm not taken care of here.
171
00:09:53,510 --> 00:09:55,270
So he was anxious and sad.
172
00:09:56,110 --> 00:09:57,640
But I don't want to affect him.
173
00:09:57,760 --> 00:09:59,670
I don't want to affect my son's future.
174
00:10:01,040 --> 00:10:02,230
What should we do?
175
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
What should I do?
176
00:10:05,160 --> 00:10:05,640
Auntie
177
00:10:06,160 --> 00:10:06,950
Calm down.
178
00:10:07,600 --> 00:10:08,720
The troops have always been concerned.
179
00:10:08,720 --> 00:10:10,320
The vital interests of every soldier.
180
00:10:10,670 --> 00:10:11,640
It's your family's problem.
181
00:10:11,710 --> 00:10:12,760
I'll report it to my superiors.
182
00:10:13,320 --> 00:10:15,030
It will be solved properly.
183
00:10:15,150 --> 00:10:16,280
I'm going to make a phone call.
184
00:10:16,440 --> 00:10:17,350
Take a rest.
185
00:10:22,880 --> 00:10:23,280
Yes.
186
00:10:23,760 --> 00:10:25,320
That's what I know.
187
00:10:27,080 --> 00:10:28,230
I see.
188
00:10:29,280 --> 00:10:30,670
No wonder Chen Haozhe
189
00:10:30,760 --> 00:10:32,350
keeps saying that he wants to leave the special battle?
190
00:10:32,790 --> 00:10:33,350
Captain,
191
00:10:33,790 --> 00:10:34,550
I have a suggestion.
192
00:10:35,470 --> 00:10:36,760
Give it to our team.
193
00:10:36,760 --> 00:10:37,960
Weren't the condominiums built
194
00:10:37,960 --> 00:10:39,150
just now?
195
00:10:39,790 --> 00:10:42,200
I want to lend my apartment to Ho-Chul Chen.
196
00:10:42,760 --> 00:10:44,110
After the lightning is over,
197
00:10:44,350 --> 00:10:46,230
ask him to take his mother to Yanzhou for reunion.
198
00:10:46,760 --> 00:10:48,110
That way, he'll have more time.
199
00:10:48,200 --> 00:10:49,350
It's convenient to take care of the elderly.
200
00:10:57,470 --> 00:10:58,960
I stopped by to see your mother
201
00:10:58,960 --> 00:11:00,790
when I was out on business today.
202
00:11:02,440 --> 00:11:03,320
Everything is fine with her.
203
00:11:03,440 --> 00:11:04,470
I told you not to worry.
204
00:11:05,470 --> 00:11:06,110
Captain, you.
205
00:11:06,320 --> 00:11:06,760
Oh, right
206
00:11:07,640 --> 00:11:09,550
She also said that her legs are not feeling well recently.
207
00:11:09,670 --> 00:11:11,110
But it's almost done.
208
00:11:12,550 --> 00:11:13,230
Thank you, Captain.
209
00:11:13,230 --> 00:11:14,000
Actually, I.
210
00:11:14,000 --> 00:11:16,320
Actually, you're stronger than you think.
211
00:11:17,670 --> 00:11:18,960
Including your mother.
212
00:11:25,710 --> 00:11:27,400
Even though we're wearing these clothes,
213
00:11:28,470 --> 00:11:29,710
we're still children.
214
00:11:30,840 --> 00:11:31,910
We can only suppress
215
00:11:34,150 --> 00:11:34,910
the bitterness here.
216
00:11:48,790 --> 00:11:49,280
Captain
217
00:11:54,400 --> 00:11:55,400
Haozhe.
218
00:11:56,550 --> 00:11:59,880
Captain Qin came to our house today.
219
00:12:00,200 --> 00:12:03,030
He said you did well in the army.
220
00:12:03,440 --> 00:12:05,320
Mom, you don't have to worry about this.
221
00:12:06,080 --> 00:12:07,150
It's nothing serious.
222
00:12:07,470 --> 00:12:09,110
I'll be fine after a while.
223
00:12:09,550 --> 00:12:11,110
You're a cadre now.
224
00:12:11,470 --> 00:12:13,520
I must live up to your uniform.
225
00:12:14,280 --> 00:12:16,110
I'm worthy of your responsibility.
226
00:12:16,470 --> 00:12:19,960
Now my neighbors are envious of me.
227
00:12:20,350 --> 00:12:22,150
He said I had a good son.
228
00:12:23,280 --> 00:12:24,910
Don't you like the army?
229
00:12:25,440 --> 00:12:27,880
You like to do what you like.
230
00:12:28,350 --> 00:12:30,400
I'm so happy for you.
231
00:12:30,910 --> 00:12:31,670
also
232
00:12:32,080 --> 00:12:35,110
Captain Qin told us about our family's situation.
233
00:12:35,150 --> 00:12:37,280
I specially reported to your leader.
234
00:12:37,520 --> 00:12:39,400
When your leader found out,
235
00:12:39,520 --> 00:12:41,400
he said he would take me over
236
00:12:41,520 --> 00:12:43,320
as soon as your mission was over.
237
00:12:43,320 --> 00:12:44,640
Living with you
238
00:12:45,400 --> 00:12:48,000
and your leader is so nice to you.
239
00:12:48,440 --> 00:12:50,670
Don't let them down.
240
00:12:51,150 --> 00:12:52,440
You must cherish it.
241
00:12:52,640 --> 00:12:54,470
Be down-to-earth in the army.
242
00:12:55,200 --> 00:12:56,320
Work hard!
243
00:12:56,550 --> 00:12:57,470
Work hard!
244
00:12:57,840 --> 00:12:59,470
You're my pride.
245
00:13:00,230 --> 00:13:01,840
I won't say any more.
246
00:13:02,080 --> 00:13:03,760
You must take good care of yourself.
247
00:13:04,150 --> 00:13:05,440
Take care of yourself.
248
00:13:08,470 --> 00:13:09,000
Mom
249
00:13:10,670 --> 00:13:11,670
It's our responsibility.
250
00:13:12,910 --> 00:13:14,320
I want all mothers
251
00:13:14,320 --> 00:13:16,320
to be safe and at ease.
252
00:13:18,710 --> 00:13:20,670
This is the important report of this uniform,
253
00:13:27,030 --> 00:13:28,200
Captain.
254
00:13:28,400 --> 00:13:30,000
I can overcome it.
255
00:13:48,640 --> 00:13:50,030
One, two, three, four,
256
00:13:50,590 --> 00:13:51,960
turn back!
257
00:14:13,440 --> 00:14:14,790
Brother Hao Zhe is so handsome.
258
00:14:15,030 --> 00:14:16,000
Why are you standing there?
259
00:14:16,000 --> 00:14:16,670
Come here.
260
00:14:22,710 --> 00:14:23,550
Don't be so serious.
261
00:14:23,590 --> 00:14:24,590
I'll be hungry when I wait for you.
262
00:14:26,960 --> 00:14:27,400
Let's go
263
00:14:27,840 --> 00:14:28,640
I'll treat you to dinner.
264
00:14:28,640 --> 00:14:29,550
Thank you, Captain.
265
00:14:29,710 --> 00:14:31,150
Today, we have to do more today
266
00:14:31,150 --> 00:14:32,230
and kill the captain.
267
00:14:32,550 --> 00:14:33,280
Friendship comes first.
268
00:14:34,400 --> 00:14:34,880
Boss
269
00:14:35,200 --> 00:14:35,790
I've found
270
00:14:35,790 --> 00:14:37,150
the exact information about Professor Wu
271
00:14:37,230 --> 00:14:38,470
What are you going to do next?
272
00:14:38,960 --> 00:14:40,790
You're too slow.
273
00:14:41,640 --> 00:14:43,520
You haven't made any progress in such a long time.
274
00:14:43,790 --> 00:14:45,670
What can you accomplish if you keep doing this?
275
00:14:46,080 --> 00:14:47,440
I'll send more people right away.
276
00:14:47,910 --> 00:14:48,670
All right, all right.
277
00:14:49,230 --> 00:14:50,880
I've sent Third Brother to deal with it.
278
00:14:52,960 --> 00:14:53,960
Who is Third Brother?
279
00:14:54,910 --> 00:14:56,000
You don't need to know now.
280
00:14:56,080 --> 00:14:57,640
When the time comes, someone will contact you.
281
00:15:08,590 --> 00:15:09,150
Who is it?
282
00:15:16,080 --> 00:15:17,000
Hello, Professor Wu.
283
00:15:17,280 --> 00:15:18,280
I focus on the times.
284
00:15:18,280 --> 00:15:20,030
Chen Zihan, the editor-in-chief of the online edition,
285
00:15:20,670 --> 00:15:22,550
made an appointment with your assistant at this time.
286
00:15:22,550 --> 00:15:23,760
I'm here to interview you.
287
00:15:25,520 --> 00:15:26,080
Please come in.
288
00:15:31,110 --> 00:15:31,880
Please have a seat.
289
00:15:34,590 --> 00:15:35,550
It's well known.
290
00:15:35,550 --> 00:15:36,760
You are a world leader
291
00:15:36,760 --> 00:15:38,760
in the field of new energy.
292
00:15:39,200 --> 00:15:41,550
What's the point of being invited to Yanzhou
293
00:15:41,550 --> 00:15:42,030
by Yuanhang Group this time?
294
00:15:42,030 --> 00:15:43,710
A big plan for new energy development.
295
00:15:44,960 --> 00:15:45,440
That's right.
296
00:15:46,000 --> 00:15:47,320
This project has actually
297
00:15:47,320 --> 00:15:49,080
been going on for many years.
298
00:15:49,760 --> 00:15:51,670
Yanzhou Municipal Party Committee
299
00:15:51,670 --> 00:15:53,000
and Yuanhang Group this time.
300
00:15:53,400 --> 00:15:54,230
He attaches great importance to it
301
00:15:54,230 --> 00:15:55,400
and has made great determination.
302
00:15:55,550 --> 00:15:56,550
You're sincere.
303
00:15:57,590 --> 00:15:59,880
I think the three of us
304
00:16:00,320 --> 00:16:02,150
will do a great job together.
305
00:16:03,960 --> 00:16:04,590
Editor Chen,
306
00:16:04,790 --> 00:16:05,760
you're just in time.
307
00:16:06,030 --> 00:16:06,960
Let me tell you,
308
00:16:07,080 --> 00:16:09,400
if this project is successful,
309
00:16:10,440 --> 00:16:11,840
it will greatly improve
310
00:16:11,880 --> 00:16:13,350
our energy environment
311
00:16:13,550 --> 00:16:15,590
and increase our energy self-sufficiency rate.
312
00:16:16,030 --> 00:16:17,640
And it can be perfected.
313
00:16:17,640 --> 00:16:19,150
What are you doing
314
00:17:15,350 --> 00:17:16,470
with the energy structure of our country?
315
00:17:19,840 --> 00:17:22,030
What are you asking me for?
316
00:17:23,280 --> 00:17:24,520
You're smart.
317
00:17:24,520 --> 00:17:25,670
I got it.
318
00:17:25,910 --> 00:17:26,880
Of course not.
319
00:17:27,790 --> 00:17:30,320
Why are you smirking here alone?
320
00:17:30,320 --> 00:17:31,110
What are you looking at?
321
00:17:31,110 --> 00:17:31,880
What is it?
322
00:17:31,880 --> 00:17:33,400
Who giggled?
323
00:17:34,640 --> 00:17:35,400
Don't tell me.
324
00:17:35,640 --> 00:17:36,150
Okay.
325
00:17:36,550 --> 00:17:37,400
I'll get going then.
326
00:17:38,350 --> 00:17:39,150
Wait, wait.
327
00:17:41,400 --> 00:17:44,110
Do me a favor.
328
00:17:44,550 --> 00:17:45,080
Sure!
329
00:17:46,910 --> 00:17:47,960
Tell me, what is it?
330
00:17:50,760 --> 00:17:51,670
Look,
331
00:17:52,150 --> 00:17:54,440
there are so many movies in the cinema recently.
332
00:17:54,910 --> 00:17:56,320
Which one is better?
333
00:18:03,080 --> 00:18:05,550
If it's a man and a woman, go and see it.
334
00:18:05,710 --> 00:18:07,470
I think this horror movie is good.
335
00:18:07,910 --> 00:18:09,150
You saw half of it?
336
00:18:09,590 --> 00:18:11,200
Then you can get into his arms.
337
00:18:13,520 --> 00:18:14,550
This is an emotional film.
338
00:18:15,230 --> 00:18:16,400
Whether it's a boyfriend or girlfriend.
339
00:18:16,400 --> 00:18:17,230
We're still good sisters.
340
00:18:17,230 --> 00:18:17,880
Anything. Then,
341
00:18:18,470 --> 00:18:20,760
this is the only one
342
00:18:22,710 --> 00:18:23,110
Okay
343
00:18:25,230 --> 00:18:26,320
Who are you going to see it with?
344
00:18:26,880 --> 00:18:27,760
Who do you think
345
00:18:28,550 --> 00:18:29,790
you're going to see it with?
346
00:18:30,400 --> 00:18:31,280
I won't tell you.
347
00:18:32,400 --> 00:18:33,440
keep secret
348
00:18:33,440 --> 00:18:34,470
You told me
349
00:18:34,470 --> 00:18:34,880
I'd keep it a secret.
350
00:18:34,880 --> 00:18:35,710
Who are you going to see it with?
351
00:18:36,520 --> 00:18:37,400
Don't tell anyone.
352
00:18:37,400 --> 00:18:38,110
I won't tell anyone.
353
00:18:38,110 --> 00:18:38,640
Tell me
354
00:18:39,640 --> 00:18:41,430
Then you have to promise me one condition.
355
00:18:41,830 --> 00:18:42,800
Okay, go ahead.
356
00:18:44,800 --> 00:18:46,680
Give me all the snacks in your closet.
357
00:18:46,680 --> 00:18:47,680
I'll tell you.
358
00:18:47,760 --> 00:18:49,110
Here are the snacks.
359
00:18:50,710 --> 00:18:52,070
No! No!
360
00:18:52,070 --> 00:18:52,920
Forget it then.
361
00:18:53,230 --> 00:18:53,950
Tell me.
362
00:18:54,680 --> 00:18:55,350
Hurry! Hurry! Hurry!
363
00:18:55,350 --> 00:18:56,040
Wait, wait.
364
00:18:56,640 --> 00:18:57,560
We can't get the tickets.
365
00:18:57,560 --> 00:18:58,560
It's not a good seat
366
00:18:59,350 --> 00:19:00,520
after the tickets are sold out.
367
00:19:00,520 --> 00:19:01,350
You have to pick the middle.
368
00:19:01,350 --> 00:19:02,000
Press this.
369
00:19:02,000 --> 00:19:02,400
Which row?
370
00:19:02,400 --> 00:19:03,160
Which row is the best?
371
00:19:03,710 --> 00:19:04,640
I think watching a movie.
372
00:19:05,070 --> 00:19:07,070
The center of the fourth row and the fifth row.
373
00:19:07,070 --> 00:19:07,950
It's the best.
374
00:19:09,070 --> 00:19:09,830
Tell me.
375
00:19:09,950 --> 00:19:11,640
Is this a great cause
376
00:19:11,760 --> 00:19:13,400
that will benefit our descendants for generations to come,
377
00:19:14,400 --> 00:19:15,190
Professor Wu.
378
00:19:15,190 --> 00:19:16,160
It's really exciting
379
00:19:16,160 --> 00:19:17,950
to hear your story.
380
00:19:18,950 --> 00:19:19,590
Professor Wu.
381
00:19:19,760 --> 00:19:21,280
I think you're too low-key.
382
00:19:21,430 --> 00:19:22,520
Look, you have it.
383
00:19:22,520 --> 00:19:24,310
Such advanced scientific research results.
384
00:19:24,310 --> 00:19:25,950
You have such a grand plan.
385
00:19:26,000 --> 00:19:27,310
But few people know about it.
386
00:19:27,920 --> 00:19:29,040
But I heard that
387
00:19:29,110 --> 00:19:30,560
it takes a long time for theoretical results
388
00:19:30,560 --> 00:19:32,760
to be translated into actual products
389
00:19:33,560 --> 00:19:34,040
Yes.
390
00:19:34,160 --> 00:19:35,430
You're right.
391
00:19:35,950 --> 00:19:37,310
This transformation process.
392
00:19:37,430 --> 00:19:38,520
For others.
393
00:19:38,680 --> 00:19:40,350
It may take a long time.
394
00:19:41,070 --> 00:19:43,310
But after our long-term practice
395
00:19:43,640 --> 00:19:45,160
and experience.
396
00:19:46,000 --> 00:19:47,680
If conditions permit.
397
00:19:47,950 --> 00:19:49,760
My product will be available
398
00:19:49,760 --> 00:19:50,710
in six months.
399
00:19:51,590 --> 00:19:52,110
Professor
400
00:19:52,280 --> 00:19:53,430
You're amazing.
401
00:19:54,160 --> 00:19:55,830
But I'm still a little curious.
402
00:19:56,040 --> 00:19:58,400
A fruitful scientist like you.
403
00:19:58,470 --> 00:19:59,350
As far as I know,
404
00:19:59,590 --> 00:20:01,430
the position and treatment Yuanhang gave you.
405
00:20:01,470 --> 00:20:02,400
Just so-so.
406
00:20:04,070 --> 00:20:04,680
Editor Chen,
407
00:20:05,310 --> 00:20:07,070
I don't agree with you.
408
00:20:07,950 --> 00:20:08,560
Look,
409
00:20:08,760 --> 00:20:10,920
from the current market situation,
410
00:20:11,160 --> 00:20:12,590
I can see my theoretical results.
411
00:20:12,640 --> 00:20:15,920
Compared to what Yuanhang Group gave me
412
00:20:16,190 --> 00:20:18,280
when the actual product is converted into revenue,
413
00:20:18,680 --> 00:20:20,160
it's quite a match.
414
00:20:22,400 --> 00:20:23,110
Professor Wu.
415
00:20:23,350 --> 00:20:25,400
I can help you maximize
416
00:20:25,400 --> 00:20:27,160
the benefits of your research.
417
00:20:30,190 --> 00:20:31,520
Maximize the profit
418
00:20:35,830 --> 00:20:36,470
Chief Chen
419
00:20:37,640 --> 00:20:38,880
How to maximize it?
420
00:20:44,710 --> 00:20:45,430
Editor Chen,
421
00:20:46,680 --> 00:20:47,800
you may know.
422
00:20:49,070 --> 00:20:51,040
A little processing of new energy products
423
00:20:51,710 --> 00:20:53,680
can be extremely destructive.
424
00:20:53,920 --> 00:20:55,430
It's within the scope of the law.
425
00:20:56,590 --> 00:20:58,430
In the current market situation,
426
00:20:59,430 --> 00:21:01,520
the income of new energy products
427
00:21:01,830 --> 00:21:03,560
is open and transparent.
428
00:21:05,000 --> 00:21:05,560
unless
429
00:21:08,350 --> 00:21:10,230
You want to use it outside the law.
430
00:21:11,710 --> 00:21:12,280
Professor
431
00:21:12,640 --> 00:21:13,520
I have a friend.
432
00:21:13,520 --> 00:21:14,880
It's from the New Energy Company.
433
00:21:15,160 --> 00:21:16,800
If you're interested.
434
00:21:16,800 --> 00:21:18,760
I can recommend him for you.
435
00:21:19,520 --> 00:21:20,640
Thank you for your kindness.
436
00:21:21,040 --> 00:21:22,310
But I want it right away.
437
00:21:22,310 --> 00:21:24,560
He officially signed a contract with Yuanhang Company.
438
00:21:32,110 --> 00:21:33,070
This is 50million.
439
00:21:33,880 --> 00:21:35,710
This is the big company I'm talking about.
440
00:21:36,560 --> 00:21:37,880
They asked me to invite you.
441
00:21:38,040 --> 00:21:39,590
Join their development plan.
442
00:21:40,160 --> 00:21:41,310
Just nod your head.
443
00:21:41,680 --> 00:21:43,590
This card is yours.
444
00:21:59,520 --> 00:22:02,310
May I ask which company this is?
445
00:22:03,950 --> 00:22:04,880
They have admired Professor Wu
446
00:22:04,880 --> 00:22:06,310
for a long time.
447
00:22:06,760 --> 00:22:09,070
I believe that compared to
448
00:22:09,190 --> 00:22:10,230
Yuanhang Group.
449
00:22:10,230 --> 00:22:12,000
It's better for you to display your ambition.
450
00:22:13,950 --> 00:22:14,760
Professor Wu.
451
00:22:15,310 --> 00:22:16,230
This is.
452
00:22:16,230 --> 00:22:17,950
This is a once-in-a-lifetime opportunity.
453
00:22:27,040 --> 00:22:27,680
Editor Chen,
454
00:22:29,070 --> 00:22:30,680
I can't accept your suggestion.
455
00:22:32,640 --> 00:22:35,640
And we can't run away from Yuanhang Group
456
00:22:36,640 --> 00:22:39,800
Yanzhou Municipal Party Committee and Municipal Government.
457
00:22:40,310 --> 00:22:41,280
Betrayal. One,
458
00:22:43,160 --> 00:22:44,190
two,
459
00:22:45,880 --> 00:22:46,950
one,
460
00:22:48,640 --> 00:22:49,710
two,
461
00:22:49,950 --> 00:22:51,110
one, two, one, two, three.
462
00:22:59,110 --> 00:22:59,710
Report
463
00:23:00,190 --> 00:23:00,710
Come in
464
00:23:05,710 --> 00:23:06,350
Hello, Captain.
465
00:23:09,230 --> 00:23:10,640
Why are you so happy?
466
00:23:16,880 --> 00:23:17,680
What do you mean?
467
00:23:19,400 --> 00:23:20,800
Take a closer look.
468
00:23:23,520 --> 00:23:24,160
peacock
469
00:23:24,830 --> 00:23:25,560
Emotional films
470
00:23:28,760 --> 00:23:29,880
are very artistic.
471
00:23:42,430 --> 00:23:43,160
It's not popular
472
00:23:45,160 --> 00:23:46,400
in the Scissorhands.
473
00:23:46,950 --> 00:23:48,230
No.
474
00:23:49,880 --> 00:23:51,830
I bought two tickets. Look.
475
00:23:51,830 --> 00:23:53,110
Two tickets are not enough.
476
00:23:53,110 --> 00:23:54,640
There are 16 people in Blue Lightning.
477
00:23:55,040 --> 00:23:56,800
But remember to come back on time to cancel the holiday.
478
00:24:08,880 --> 00:24:09,310
Captain
479
00:24:10,400 --> 00:24:13,040
I'd like to invite you to watch a movie with me.
480
00:24:29,430 --> 00:24:30,520
I only watch war movies,
481
00:24:33,350 --> 00:24:34,000
so you.
482
00:24:35,430 --> 00:24:37,590
But who only watches war movies?
483
00:24:37,590 --> 00:24:38,230
Yes, I do.
484
00:24:39,830 --> 00:24:40,350
Me
485
00:24:41,800 --> 00:24:42,400
Okay.
486
00:24:42,760 --> 00:24:45,430
I'll return the ticket and book it again.
487
00:24:46,400 --> 00:24:47,760
I still have to study.
488
00:24:48,160 --> 00:24:49,230
Half an hour later.
489
00:24:50,000 --> 00:24:50,470
Okay
490
00:24:50,830 --> 00:24:52,310
Let's make a deal then.
491
00:24:52,400 --> 00:24:53,350
Half an hour later.
492
00:24:53,350 --> 00:24:54,110
See you at the gate.
493
00:24:54,160 --> 00:24:54,920
Be there or be square.
494
00:24:58,110 --> 00:24:59,280
Don't forget it.
495
00:25:18,760 --> 00:25:20,230
So you are the third.
496
00:25:22,040 --> 00:25:23,230
I didn't expect my boss to be around me.
497
00:25:23,230 --> 00:25:25,350
And such a beautiful capable man.
498
00:25:26,560 --> 00:25:27,710
Mr. Wu, I'm flattered.
499
00:25:28,040 --> 00:25:30,070
Besides, I'm not the third.
500
00:25:31,400 --> 00:25:32,560
You're not Third Brother.
501
00:25:34,430 --> 00:25:36,230
Do you know what Third Brother looks like?
502
00:25:37,590 --> 00:25:38,680
I haven't seen him either.
503
00:25:39,160 --> 00:25:40,560
Have you contacted him?
504
00:25:41,160 --> 00:25:41,710
Mr. Wu.
505
00:25:42,280 --> 00:25:44,680
My boss and I are in one-way contact.
506
00:25:45,470 --> 00:25:47,430
Besides, you just need to know that I'm here.
507
00:25:47,430 --> 00:25:49,040
What do you do? It's fine.
508
00:25:50,400 --> 00:25:51,400
It's an emergency.
509
00:25:51,760 --> 00:25:53,000
Let's get down to business.
510
00:25:56,400 --> 00:25:58,000
The situation is clear.
511
00:25:58,230 --> 00:26:00,230
It's impossible for us to find
512
00:26:00,280 --> 00:26:01,950
the new energy data that James has.
513
00:26:02,710 --> 00:26:04,430
The only thing we can count on now
514
00:26:04,430 --> 00:26:05,800
is Professor Wu.
515
00:26:06,280 --> 00:26:07,710
Many sources have confirmed that
516
00:26:07,800 --> 00:26:09,110
the newly synthesized energy materials
517
00:26:09,110 --> 00:26:11,000
Professor Wu has
518
00:26:11,070 --> 00:26:12,830
can synthesize new energy sources.
519
00:26:13,160 --> 00:26:14,590
And it can help us
520
00:26:14,590 --> 00:26:16,760
monopolize the international energy market.
521
00:26:18,040 --> 00:26:20,760
The problem now is 50million.
522
00:26:21,040 --> 00:26:22,190
He doesn't like it at all.
523
00:26:22,760 --> 00:26:23,560
So I want to take it.
524
00:26:23,560 --> 00:26:24,760
Guangde Energy.
525
00:26:24,760 --> 00:26:26,230
10% of the shares.
526
00:26:26,230 --> 00:26:27,190
Go talk to him.
527
00:26:28,160 --> 00:26:29,710
Are you sure it's the money?
528
00:26:30,190 --> 00:26:31,160
I can try.
529
00:26:32,310 --> 00:26:33,830
If not,
530
00:26:33,880 --> 00:26:34,830
leave it to me.
531
00:26:35,640 --> 00:26:36,710
I have other ways.
532
00:26:38,110 --> 00:26:38,800
Report to Commander.
533
00:26:39,070 --> 00:26:40,520
We used technical means.
534
00:26:40,680 --> 00:26:42,350
Now I have mastered it.
535
00:26:42,350 --> 00:26:43,280
Li Li's condition.
536
00:26:47,430 --> 00:26:50,040
The Global Energy Conference is of great importance.
537
00:26:50,590 --> 00:26:52,350
I can't let anything go wrong.
538
00:26:52,950 --> 00:26:53,680
Keep investigating.
539
00:26:54,000 --> 00:26:55,680
We must get rid of the person
540
00:26:55,920 --> 00:26:56,710
behind it.
541
00:26:56,880 --> 00:26:57,710
What's going on?
542
00:26:57,920 --> 00:26:58,590
Report immediately.
543
00:26:58,640 --> 00:26:59,280
Yes
544
00:27:09,000 --> 00:27:09,520
Captain
545
00:27:10,560 --> 00:27:12,880
Have you ever seen a movie with a girl before?
546
00:27:16,000 --> 00:27:17,110
Watch the movie carefully.
547
00:27:19,190 --> 00:27:20,590
So I've seen it before.
548
00:27:21,880 --> 00:27:22,560
With whom?
549
00:27:24,040 --> 00:27:26,040
If you keep talking, others will be affected.
550
00:27:39,040 --> 00:27:40,160
I haven't seen it with anyone.
551
00:27:40,920 --> 00:27:41,520
Really?
552
00:27:42,190 --> 00:27:44,000
I've never seen it.
553
00:27:44,040 --> 00:27:45,070
What are you talking about?
554
00:28:30,230 --> 00:28:30,830
Coming
555
00:28:42,470 --> 00:28:43,470
Why are you here again?
556
00:28:43,710 --> 00:28:44,230
Professor
557
00:28:44,280 --> 00:28:45,040
I came here specially.
558
00:28:45,040 --> 00:28:46,400
I have good news for you.
559
00:28:46,830 --> 00:28:47,640
What good news?
560
00:28:48,760 --> 00:28:50,590
Can I talk inside?
561
00:28:52,110 --> 00:28:52,800
Come in.
562
00:29:03,710 --> 00:29:04,160
Go ahead
563
00:29:04,880 --> 00:29:05,710
What good news?
564
00:29:06,680 --> 00:29:07,160
Professor
565
00:29:07,280 --> 00:29:09,430
I got you a good chance.
566
00:29:09,920 --> 00:29:12,000
As long as you are willing to join Guangde Energy,
567
00:29:12,310 --> 00:29:13,470
they will give you
568
00:29:13,470 --> 00:29:14,920
10% of the company's shares.
569
00:29:15,000 --> 00:29:16,950
I made it clear last time.
570
00:29:17,000 --> 00:29:18,190
I won't do that.
571
00:29:18,350 --> 00:29:19,000
Professor
572
00:29:19,160 --> 00:29:19,880
Think about
573
00:29:19,880 --> 00:29:21,230
it. This is the result
574
00:29:21,230 --> 00:29:22,350
of your hard work.
575
00:29:22,640 --> 00:29:23,590
Don't you want it
576
00:29:23,710 --> 00:29:25,710
to create more value for you?
577
00:29:27,160 --> 00:29:28,920
Of course, I hope my research results
578
00:29:28,920 --> 00:29:30,560
will bring me more value.
579
00:29:30,680 --> 00:29:31,880
But I also know.
580
00:29:32,110 --> 00:29:32,880
Beyond the value.
581
00:29:32,880 --> 00:29:34,430
There are more valuable things.
582
00:29:34,880 --> 00:29:36,230
We also value
583
00:29:36,230 --> 00:29:37,800
the value of your research.
584
00:29:38,190 --> 00:29:39,560
So as long as you're willing.
585
00:29:39,710 --> 00:29:40,950
I can get more shares
586
00:29:40,950 --> 00:29:42,000
for you.
587
00:29:42,000 --> 00:29:42,680
No,
588
00:29:44,470 --> 00:29:45,800
thanks to the terms you gave me.
589
00:29:45,800 --> 00:29:47,230
It's already generous enough.
590
00:29:48,430 --> 00:29:50,040
I know it very well now.
591
00:29:50,040 --> 00:29:51,040
What am I doing?
592
00:29:51,830 --> 00:29:53,350
You've put so much effort into it.
593
00:29:53,880 --> 00:29:55,350
It only makes me feel uneasy.
594
00:29:55,470 --> 00:29:56,070
Professor
595
00:29:56,310 --> 00:29:57,560
Please think about it.
596
00:29:57,760 --> 00:29:58,880
I'm busy now.
597
00:29:59,710 --> 00:30:00,680
I won't see you off.
598
00:30:06,400 --> 00:30:06,950
Please.
599
00:32:28,350 --> 00:32:28,830
Hello
600
00:32:29,760 --> 00:32:31,230
Professor Wu doesn't allow in oil or salt.
601
00:32:31,760 --> 00:32:32,950
It's up to you now.
602
00:32:35,950 --> 00:32:37,430
The film is so good.
603
00:32:37,560 --> 00:32:39,560
This is the best war movie I have ever seen.
604
00:32:40,680 --> 00:32:41,280
Yes, it is.
605
00:32:41,640 --> 00:32:43,400
It shows the spirit of Chinese soldiers.
606
00:32:44,310 --> 00:32:45,070
Let's meet again next time.
607
00:32:45,070 --> 00:32:46,280
Let's watch another movie.
608
00:32:47,520 --> 00:32:49,230
Don't always think about watching movies every day.
609
00:32:49,310 --> 00:32:51,350
Think more about what to do next.
610
00:32:51,830 --> 00:32:52,760
You didn't train well.
611
00:32:53,070 --> 00:32:54,920
I'm not polite to you. "
612
00:32:55,520 --> 00:32:56,350
Captain
613
00:32:56,680 --> 00:32:58,190
I just finished watching the movie.
614
00:32:58,350 --> 00:32:59,830
Then you went online.
615
00:33:02,830 --> 00:33:03,350
Captain
616
00:33:03,800 --> 00:33:05,190
Come on, let's take a picture.
617
00:33:07,520 --> 00:33:08,590
We meet every day.
618
00:33:08,590 --> 00:33:09,430
What photo?
619
00:33:09,560 --> 00:33:10,040
Get in
620
00:34:03,310 --> 00:34:04,350
I'll beat you to death if I dare to make a sound.
621
00:34:28,160 --> 00:34:28,680
Boss
622
00:34:29,400 --> 00:34:30,920
Professor Wu is already in our hands.
623
00:34:31,640 --> 00:34:32,880
I've told Li Li
624
00:34:32,950 --> 00:34:34,950
to clear
625
00:34:34,950 --> 00:34:35,950
all your tracks.
626
00:34:37,230 --> 00:34:38,760
You can take Professor Wu to the battlefield
627
00:34:38,760 --> 00:34:40,560
with confidence and courage
628
00:34:40,680 --> 00:34:42,070
no matter what means you use.
629
00:34:42,350 --> 00:34:43,680
Make sure he works with me
630
00:34:43,680 --> 00:34:44,760
in the shortest possible time.
631
00:34:45,350 --> 00:34:45,880
Understood
632
00:34:56,110 --> 00:34:57,110
You're done.
633
00:34:57,710 --> 00:34:59,070
My superiors are sorting it out.
634
00:34:59,110 --> 00:35:01,190
There's an important clue
635
00:35:01,710 --> 00:35:02,950
about Ning Meng's anonymous letter incident.
636
00:35:03,710 --> 00:35:05,190
It's basically confirmed now.
637
00:35:05,560 --> 00:35:06,310
This Li Li.
638
00:35:06,560 --> 00:35:08,760
He's a member of the S Group terrorist organization.
639
00:35:09,920 --> 00:35:11,710
This also proves that your previous thinking
640
00:35:11,710 --> 00:35:12,680
is completely correct.
641
00:35:13,040 --> 00:35:14,000
It's really these people.
642
00:35:14,470 --> 00:35:14,920
Yes
643
00:35:15,760 --> 00:35:18,230
The public security department monitored and followed up
644
00:35:18,230 --> 00:35:20,070
Li Li's whereabouts
645
00:35:20,310 --> 00:35:22,310
and found another crime
646
00:35:22,310 --> 00:35:23,520
that Li Li was involved in.
647
00:35:23,830 --> 00:35:24,640
This Li Li.
648
00:35:25,000 --> 00:35:25,920
She's a hacker.
649
00:35:26,590 --> 00:35:28,760
She took orders from S Group
650
00:35:28,800 --> 00:35:29,830
and took part in the kidnapping.
651
00:35:29,830 --> 00:35:31,070
A man named Professor Wu.
652
00:35:31,800 --> 00:35:33,160
So far, it's locked.
653
00:35:33,160 --> 00:35:34,880
Li Li's position.
654
00:35:35,000 --> 00:35:36,560
In Guangde Energy Building.
655
00:35:37,000 --> 00:35:38,950
And Professor Wu has been transferred to
656
00:35:39,070 --> 00:35:40,640
the sand and gravel place by her partner
657
00:35:41,400 --> 00:35:43,280
to receive the notification from the public security department.
658
00:35:43,280 --> 00:35:45,760
Our superiors ordered us to act quickly.
659
00:35:45,840 --> 00:35:47,190
Catch the terrorists.
660
00:35:47,430 --> 00:35:48,430
Save Professor Wu.
661
00:35:48,840 --> 00:35:49,360
Yes
662
00:35:54,800 --> 00:35:55,600
Now we're going to catch
663
00:35:55,600 --> 00:35:56,630
two groups of terrorists.
664
00:35:57,520 --> 00:35:58,470
Ning Meng, Yang Shu, Lin Yi
665
00:35:58,560 --> 00:35:59,000
Yes
666
00:35:59,390 --> 00:36:01,630
Follow me to the sand field to chase the terrorists.
667
00:36:01,670 --> 00:36:02,600
Rescue Professor Wu.
668
00:36:02,710 --> 00:36:03,280
Yes
669
00:36:03,470 --> 00:36:03,950
Ho-Chul Chan
670
00:36:04,120 --> 00:36:04,560
Yes
671
00:36:04,910 --> 00:36:06,320
Take a group of people to Guangde Building.
672
00:36:06,710 --> 00:36:07,600
There are many exits there.
673
00:36:07,600 --> 00:36:08,360
The terrain is complex.
674
00:36:08,760 --> 00:36:09,600
And I'm not sure about the inside.
675
00:36:09,600 --> 00:36:10,470
How many people are involved?
676
00:36:10,950 --> 00:36:12,230
To ensure the safety of the operation,
677
00:36:12,560 --> 00:36:13,760
the rest of you will go with you.
678
00:36:13,950 --> 00:36:14,390
Yes
679
00:36:14,910 --> 00:36:16,430
I'm not sure who's in charge of Guangde Energy.
680
00:36:16,430 --> 00:36:17,320
Are you participating?
681
00:36:17,390 --> 00:36:18,710
Go and find out the truth first.
682
00:36:18,760 --> 00:36:19,870
Then arrest Li Li.
683
00:36:20,080 --> 00:36:20,470
Yes
684
00:36:20,870 --> 00:36:21,320
Departure
685
00:36:21,600 --> 00:36:22,120
Yes
686
00:36:54,710 --> 00:36:55,630
Seal off all entrances and exits.
687
00:36:55,710 --> 00:36:56,360
Control the security.
688
00:36:56,360 --> 00:36:57,520
No one is allowed in or out.
689
00:36:57,600 --> 00:36:58,120
Yes
690
00:36:58,560 --> 00:36:59,470
Zhuang Qian, Jing Ke, Guo Xiaowei,
691
00:36:59,520 --> 00:37:00,230
go to the parking lot
692
00:37:01,910 --> 00:37:02,600
and stay still!
693
00:37:02,800 --> 00:37:03,630
Sisi, Tiequan, Li Guo'an,
694
00:37:03,630 --> 00:37:04,230
you go to the back door.
695
00:37:04,390 --> 00:37:04,840
Yes
696
00:37:09,840 --> 00:37:10,710
Wang Yu, Du Xinyu, Xu Dongdong,
697
00:37:10,710 --> 00:37:11,360
you go to the front door.
698
00:37:13,120 --> 00:37:13,800
Stay still!
699
00:37:14,040 --> 00:37:14,800
Follow me to the command car.
700
00:37:24,360 --> 00:37:24,870
Captain
701
00:37:25,430 --> 00:37:26,710
Look at Guangde Energy.
702
00:37:26,710 --> 00:37:28,280
Does it have anything to do with S Group?
703
00:38:20,470 --> 00:38:21,230
I think
704
00:38:22,040 --> 00:38:24,150
I made the right decision in my life.
705
00:38:24,840 --> 00:38:26,870
I didn't collude with bandits
706
00:38:26,910 --> 00:38:27,870
like you. Otherwise,
707
00:38:29,430 --> 00:38:31,390
how many people would be killed?
708
00:38:33,950 --> 00:38:34,710
Professor Wu.
709
00:38:35,950 --> 00:38:38,000
I'm really sorry
710
00:38:39,360 --> 00:38:40,520
if you still don't cooperate with us.
711
00:38:42,560 --> 00:38:43,670
Suit yourself.
712
00:38:55,080 --> 00:38:56,230
Get the structure of Guangde Building.
713
00:38:56,320 --> 00:38:56,760
Yes
714
00:39:00,800 --> 00:39:01,600
Block all signals.
715
00:39:01,670 --> 00:39:02,150
Yes
716
00:39:07,430 --> 00:39:07,950
Boss
717
00:39:08,360 --> 00:39:10,320
We've kidnapped Professor Wu.
718
00:39:10,360 --> 00:39:11,630
They're interrogating me at the sand and gravel field.
719
00:39:12,190 --> 00:39:13,280
In my experience,
720
00:39:13,360 --> 00:39:14,190
an intellectual.
721
00:39:14,190 --> 00:39:15,040
I won't be able to carry it for long.
722
00:39:15,360 --> 00:39:16,870
He will cooperate with us soon.
723
00:39:27,840 --> 00:39:28,600
Security! Security!
724
00:40:11,230 --> 00:40:11,710
Sorry,
725
00:40:12,230 --> 00:40:14,360
the number you dialed can not be connected at the moment.
726
00:40:14,710 --> 00:40:16,000
Please redial later.
727
00:40:19,470 --> 00:40:20,040
I found it.
728
00:40:20,120 --> 00:40:20,800
It's on the 30th floor.
729
00:40:20,800 --> 00:40:21,870
The legal person of the company is Nan Qi.
730
00:40:24,670 --> 00:40:25,360
I've entered
731
00:40:25,360 --> 00:40:26,560
Guangde Energy Monitoring Center.
732
00:40:29,230 --> 00:40:29,600
Okay
733
00:40:29,950 --> 00:40:30,870
Find out where Li Li is.
734
00:40:30,950 --> 00:40:31,390
Yes
735
00:40:58,000 --> 00:40:59,470
You didn't do it so hard.
736
00:41:05,080 --> 00:41:05,840
Professor Wu.
737
00:41:06,520 --> 00:41:07,630
Cooperate with us.
738
00:41:08,280 --> 00:41:09,670
You don't have to suffer these crimes.
739
00:41:11,520 --> 00:41:13,000
Let me tell you one more time.
740
00:41:14,520 --> 00:41:16,390
Stop wasting your time.
741
00:41:23,430 --> 00:41:24,470
Beat him to death.
742
00:41:39,950 --> 00:41:41,150
They destroyed the surveillance camera.
743
00:41:42,800 --> 00:41:44,000
Zhuang Qian and I will go to the 30th floor.
744
00:41:44,000 --> 00:41:44,560
Roger that
745
00:41:52,470 --> 00:41:53,760
Wu Jie's goal is bigger than mine.
746
00:41:54,560 --> 00:41:55,840
The armed police must catch him first.
747
00:41:58,280 --> 00:41:59,390
How am I supposed to escape?
748
00:42:29,430 --> 00:42:30,280
Stop! Don't move!
749
00:42:58,670 --> 00:42:59,360
Damn it.
750
00:42:59,360 --> 00:43:00,320
He ran away on his own again.
44898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.