Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,318 --> 00:00:17,104
Archduke Ferdinand
is still alive!
2
00:00:17,147 --> 00:00:19,323
World War I never happened!
3
00:00:19,367 --> 00:00:21,630
That's 20 million lives
saved!
4
00:00:21,673 --> 00:00:22,805
Drinks are on the house.
5
00:00:24,546 --> 00:00:25,938
Couple of stouts?
6
00:00:25,982 --> 00:00:27,375
- Oh, no, no, no.
- No thank you. Nope.
7
00:00:27,418 --> 00:00:28,985
- I'm too nervous to drink.
- Nervous?
8
00:00:29,029 --> 00:00:32,119
Sara Lance did it.
She changed a Fixed Point!
9
00:00:32,162 --> 00:00:33,555
Yes, but she and our
companions are about to
10
00:00:33,598 --> 00:00:35,078
go into battle
with an Evil Waverider
11
00:00:35,122 --> 00:00:36,819
and some extremely formidable
Time Correctors.
12
00:00:36,862 --> 00:00:38,560
Well, not unless
we kick their asses first.
13
00:00:38,603 --> 00:00:41,780
I'm not gonna let
some fascist time cops
14
00:00:41,824 --> 00:00:43,782
tell me how history should be.
15
00:00:43,826 --> 00:00:45,784
- Let's go, yeah!
- Yeah!
16
00:00:45,828 --> 00:00:47,612
What have I done?
17
00:00:47,656 --> 00:00:49,266
No, no,
wait, wait, wait, wait!
18
00:00:49,310 --> 00:00:51,355
This is our battle, not yours.
19
00:00:51,399 --> 00:00:53,009
Trust me now.
This is not an enemy
20
00:00:53,053 --> 00:00:54,358
that you want to
be going up against now.
21
00:00:57,666 --> 00:00:59,059
- No, no, no, no...
- No, no, no.
22
00:00:59,102 --> 00:01:00,408
I am terribly sorry, Legends.
23
00:01:00,451 --> 00:01:02,192
I inadvertently ran my mouth,
24
00:01:02,236 --> 00:01:03,324
and now all of our patrons
are headed your way
25
00:01:03,367 --> 00:01:05,152
to assist in the attack.
26
00:01:05,195 --> 00:01:07,110
I sincerely hope I haven't
ruined the offensive.
27
00:01:07,154 --> 00:01:09,982
Gideon, it's all right.
It's not your fault.
28
00:01:10,026 --> 00:01:11,941
We're just gonna have to
take the Waverider quickly.
29
00:01:11,984 --> 00:01:13,464
All right, Cap.
What's the plan?
30
00:01:13,508 --> 00:01:15,379
When the Robos exit
to restore the timeline,
31
00:01:15,423 --> 00:01:17,599
we'll ambush
and seize the Waverider.
32
00:01:17,642 --> 00:01:18,991
So we just
take Evil Gideon offline,
33
00:01:19,035 --> 00:01:20,602
and then the Waverider's ours.
34
00:01:20,645 --> 00:01:23,779
Goodbye, robots.
Goodbye, janky time travel.
35
00:01:23,822 --> 00:01:25,172
I wonder
who they're copies of.
36
00:01:25,215 --> 00:01:27,130
I hope it's not
an army of Hoovers.
37
00:01:27,174 --> 00:01:29,045
Robos are Robos--doesn't
matter what they look like.
38
00:01:29,089 --> 00:01:30,525
We're taking them down.
39
00:01:30,568 --> 00:01:32,179
Damn right, Astra.
40
00:01:32,222 --> 00:01:34,572
There's no one
the Legends can't beat.
41
00:01:37,619 --> 00:01:44,669
♪
42
00:01:50,197 --> 00:01:51,589
Son of a...
43
00:01:56,464 --> 00:01:58,248
That's who Evil Gideon
sent to kill us?
44
00:01:58,292 --> 00:02:00,555
We really are
our own worst enemy.
45
00:02:00,598 --> 00:02:03,427
All right, we're wasting time.
Should we attack?
46
00:02:03,471 --> 00:02:04,994
No, they could use
the Waverider as cover.
47
00:02:05,037 --> 00:02:07,779
We need to find something
to draw them away.
48
00:02:13,611 --> 00:02:15,744
It's a trap.
Miss Cruz and Mr. Green,
49
00:02:15,787 --> 00:02:17,963
stay on the ship
and help locate the Legends.
50
00:02:18,007 --> 00:02:19,965
The rest of you,
eliminate every Time Traveler
51
00:02:20,009 --> 00:02:22,098
and restore the timeline.
52
00:02:22,142 --> 00:02:26,929
♪
53
00:02:26,972 --> 00:02:28,583
What the--
54
00:02:34,284 --> 00:02:35,372
- No!
- Damn it.
55
00:02:46,296 --> 00:02:47,863
No.
56
00:02:47,906 --> 00:02:49,821
Robo-Me
is steel with normal skin.
57
00:02:49,865 --> 00:02:51,780
And he has giant arms?
58
00:02:51,823 --> 00:02:54,130
I mean, come on. Pick one.
The ego on me...
59
00:02:54,174 --> 00:02:56,088
I mean,
he's clearly over-compensating.
60
00:02:56,132 --> 00:02:57,481
Oh, no, no.
61
00:02:57,525 --> 00:02:59,527
He's really
filling out those pants.
62
00:03:03,661 --> 00:03:05,010
You heard Gideon.
63
00:03:05,054 --> 00:03:07,665
Let's kill these
time-traveling losers.
64
00:03:07,709 --> 00:03:10,059
Steel Punch!
65
00:03:10,102 --> 00:03:11,060
Oh!
66
00:03:11,103 --> 00:03:12,801
Oh my God.
67
00:03:24,160 --> 00:03:26,510
♪
68
00:03:28,773 --> 00:03:31,211
I'm a monster.
69
00:03:31,254 --> 00:03:33,952
- Wai--Wait!
- Behrad!
70
00:03:36,303 --> 00:03:38,522
Stop killing people!
71
00:03:38,566 --> 00:03:42,134
♪
72
00:03:42,178 --> 00:03:43,788
Gideon, we found them.
73
00:03:46,313 --> 00:03:47,749
All right,
let's draw them away.
74
00:03:47,792 --> 00:03:50,142
Come on, go.
Run! Go!
75
00:03:52,493 --> 00:03:54,712
Ah!
76
00:03:54,756 --> 00:03:56,453
- Okay, come on.
- I'm fine.
77
00:03:56,497 --> 00:03:58,977
Seriously, I'm fine.
- Okay--
78
00:03:59,021 --> 00:04:01,763
Ow! Uhh...
79
00:04:01,806 --> 00:04:03,373
We need to get her
outta here.
80
00:04:05,419 --> 00:04:07,290
Get Ava to the Fixed Point.
81
00:04:07,334 --> 00:04:08,770
Nate and I will buy
you some time. Go.
82
00:04:10,250 --> 00:04:11,860
This way.
83
00:04:11,903 --> 00:04:17,300
♪
84
00:04:17,344 --> 00:04:18,301
Halt your pursuit.
85
00:04:18,345 --> 00:04:19,998
Aw, come on Gideon.
86
00:04:20,042 --> 00:04:22,000
I can't wait to kill
that puny-armed version of me.
87
00:04:22,044 --> 00:04:23,959
Believe it or not,
Captain Heywood,
88
00:04:24,002 --> 00:04:25,439
but the Legends
are merely distracting you.
89
00:04:25,482 --> 00:04:27,179
The epicenter
of this aberration
90
00:04:27,223 --> 00:04:30,052
is Archduke Ferdinand,
who is still alive.
91
00:04:39,540 --> 00:04:40,584
Mmm.
92
00:04:41,324 --> 00:04:43,761
Did they stop following us?
93
00:04:43,805 --> 00:04:45,415
But that doesn't make sense.
94
00:04:45,459 --> 00:04:46,982
What's more important
than stopping us?
95
00:04:47,025 --> 00:04:48,723
Well, we did delay
the start of World War I,
96
00:04:48,766 --> 00:04:50,333
but you said Thawne was gonna
take care of that, right?
97
00:04:50,377 --> 00:04:51,856
Yeah,
but they don't know that.
98
00:04:51,900 --> 00:04:54,685
They've been targeting
Time Travelers--
99
00:04:54,729 --> 00:04:56,078
I have to warn Thawne.
100
00:04:56,121 --> 00:04:57,558
I'll meet you
at the Fixed Point.
101
00:05:01,605 --> 00:05:04,434
In a moment, the archduke
and his wife will pass by.
102
00:05:04,478 --> 00:05:07,176
Princip, you must do
103
00:05:07,219 --> 00:05:09,396
what the other members
of the Black Hand could not.
104
00:05:12,616 --> 00:05:17,404
♪
105
00:05:17,447 --> 00:05:19,362
Hey, hey, hey, hey,
you can't be here.
106
00:05:19,406 --> 00:05:21,233
He's got a weapon!
107
00:05:24,759 --> 00:05:28,066
The archduke!
108
00:05:31,113 --> 00:05:34,856
♪
109
00:05:38,033 --> 00:05:45,083
♪
110
00:06:00,664 --> 00:06:02,797
World War I is back on track.
111
00:06:02,840 --> 00:06:05,756
I hope you did
what you needed to do.
112
00:06:05,800 --> 00:06:08,455
I haven't seen
that outfit in ages.
113
00:06:13,764 --> 00:06:15,418
At least her outfit
114
00:06:15,462 --> 00:06:17,899
doesn't have a hole in it.
115
00:06:23,252 --> 00:06:25,646
- I'm okay, I'm okay.
- Come on, sit down over here.
116
00:06:25,689 --> 00:06:27,299
Let's take this coat off,
now, shall we?
117
00:06:36,874 --> 00:06:39,529
Like shootin' fish
in a barrel.
118
00:07:01,072 --> 00:07:02,117
Thawne!
119
00:07:03,466 --> 00:07:04,989
Hey. All right.
120
00:07:05,033 --> 00:07:06,556
I'm gonna get help.
You just hold on.
121
00:07:06,600 --> 00:07:08,558
It's too late.
122
00:07:08,602 --> 00:07:10,691
Thawne, I'm sorry.
123
00:07:10,734 --> 00:07:12,562
This...
124
00:07:16,392 --> 00:07:18,307
...is yours now.
125
00:07:18,350 --> 00:07:22,050
Hey.
126
00:07:55,866 --> 00:08:01,524
♪
127
00:08:05,572 --> 00:08:06,790
How's Ava?
128
00:08:06,834 --> 00:08:08,488
Oh, Miss Lance.
Yes, uh, well,
129
00:08:08,531 --> 00:08:10,185
I used some vodka
to disinfect the wound,
130
00:08:10,228 --> 00:08:13,536
and then she ingested
even more to numb her pain.
131
00:08:13,580 --> 00:08:16,626
But by the grace of God,
she will be fine.
132
00:08:18,019 --> 00:08:20,630
Okay, so...
133
00:08:20,674 --> 00:08:22,980
here's the situation.
134
00:08:23,024 --> 00:08:25,722
Our stealth plan
has gone to hell.
135
00:08:25,766 --> 00:08:28,464
The Waverider's in the air,
the Robo-Legends are after us,
136
00:08:28,508 --> 00:08:30,814
and the Time Travelers
are all gone or dead.
137
00:08:32,033 --> 00:08:33,817
Thawne is dead as well.
138
00:08:35,558 --> 00:08:37,212
What about the timeline?
139
00:08:37,255 --> 00:08:40,998
Let's just focus
140
00:08:41,042 --> 00:08:43,479
the Robos.
141
00:08:43,523 --> 00:08:45,307
Now, unless someone
has a better idea,
142
00:08:45,350 --> 00:08:46,917
here's my crazy one.
143
00:08:46,961 --> 00:08:49,093
I wanna talk to them.
144
00:08:49,137 --> 00:08:51,487
You want to...talk to them?
145
00:08:51,531 --> 00:08:53,837
Look, they wanna protect
the timeline.
146
00:08:53,881 --> 00:08:56,361
We wanna go home.
We both want the same thing.
147
00:08:56,405 --> 00:08:59,451
So if I could just
explain it to them
148
00:08:59,495 --> 00:09:01,541
in terms they can understand...
149
00:09:01,584 --> 00:09:03,847
I think
it's a risk worth taking.
150
00:09:03,891 --> 00:09:05,936
And I'd like to
be here to assist.
151
00:09:05,980 --> 00:09:08,243
You're waiting in the Manor.
152
00:09:08,286 --> 00:09:10,593
Look,
I appreciate that, Gideon,
153
00:09:10,637 --> 00:09:13,161
but you all need to
wait in the Manor
154
00:09:13,204 --> 00:09:16,207
in case this plan goes south.
155
00:09:19,559 --> 00:09:21,778
Hey, babe.
Are you feeling okay?
156
00:09:21,822 --> 00:09:24,607
Ow, just, uh,
157
00:09:24,651 --> 00:09:26,566
just--just promise
you'll be careful.
158
00:09:26,609 --> 00:09:28,002
I will.
159
00:09:28,045 --> 00:09:30,091
Get some rest, okay?
160
00:09:37,272 --> 00:09:42,190
♪
161
00:09:42,233 --> 00:09:46,368
Robo-Legends,
this is Sara Lance.
162
00:09:46,411 --> 00:09:48,675
How did you losers
access our comms?
163
00:09:48,718 --> 00:09:52,722
I, uh, tried a bunch
of different channels.
164
00:09:52,766 --> 00:09:55,072
Giving up. Smart.
165
00:09:55,116 --> 00:09:59,120
No, actually, I wanna talk.
No fighting.
166
00:09:59,163 --> 00:10:02,558
Meet me at the tavern where they
plotted to kill the archduke.
167
00:10:04,647 --> 00:10:06,780
No fighting?
168
00:10:06,823 --> 00:10:10,087
They're pathetic.
169
00:10:13,351 --> 00:10:15,571
I can't let you
do this alone.
170
00:10:15,615 --> 00:10:17,268
At a parley,
you must have a second.
171
00:10:17,312 --> 00:10:18,705
We already
had this conversation.
172
00:10:18,748 --> 00:10:20,576
But I insist.
You see,
173
00:10:20,620 --> 00:10:22,230
soldiers don't go
on missions by themselves.
174
00:10:22,273 --> 00:10:23,927
They stick together.
It's part of the discipline
175
00:10:23,971 --> 00:10:25,973
and the rules of war.
- Your rules have gone
176
00:10:26,016 --> 00:10:27,583
out the window, all right?
177
00:10:27,627 --> 00:10:30,325
I need you to get back
to the Manor--please.
178
00:10:33,328 --> 00:10:35,504
♪
179
00:10:35,547 --> 00:10:38,202
Just go.
180
00:10:38,246 --> 00:10:40,335
Out, peasants!
181
00:10:40,378 --> 00:10:47,124
♪
182
00:10:47,168 --> 00:10:48,604
Where's your captain?
183
00:10:50,737 --> 00:10:52,869
I'm the captain, flesh bag.
184
00:10:52,913 --> 00:10:56,003
Well, that's a choice.
185
00:10:56,046 --> 00:10:58,396
Look, all this violence,
it's unnecessary.
186
00:11:00,660 --> 00:11:02,096
to protect the timeline.
187
00:11:03,793 --> 00:11:05,316
Is that why
you saved the archduke?
188
00:11:05,360 --> 00:11:06,753
That was to lure
the Waverider.
189
00:11:06,796 --> 00:11:08,580
We had a plan
to put history back,
190
00:11:08,624 --> 00:11:10,800
which is why you
shouldn't have killed Thawne.
191
00:11:10,844 --> 00:11:13,150
Well, our orders were to kill
all Time Travelers here,
192
00:11:13,194 --> 00:11:14,717
including you.
193
00:11:14,761 --> 00:11:17,154
We don't even wanna be here.
We wanna go home.
194
00:11:17,198 --> 00:11:18,721
So let's just
come to an agreement
195
00:11:18,765 --> 00:11:20,331
so no one else has to die.
196
00:11:20,375 --> 00:11:21,898
Your lectures are the worst.
197
00:11:21,942 --> 00:11:23,204
Well, you were modeled
after us.
198
00:11:23,247 --> 00:11:24,727
We're nothing like you!
199
00:11:25,859 --> 00:11:28,209
You guys are pathetic losers
who ruin everything.
200
00:11:28,252 --> 00:11:29,863
Were you programmed
to be this annoying,
201
00:11:29,906 --> 00:11:32,517
or is that a personal choice?
202
00:11:32,561 --> 00:11:35,738
We have one job, and that's
to protect the timeline.
203
00:11:35,782 --> 00:11:37,522
And kill anyone
who messes with it.
204
00:11:37,566 --> 00:11:39,176
So I guess we have two jobs.
205
00:11:39,220 --> 00:11:42,179
That's why we have to kill you,
your team,
206
00:11:42,223 --> 00:11:44,573
and your wife.
207
00:11:44,616 --> 00:11:47,184
Right here, right now.
208
00:11:47,228 --> 00:11:48,272
Oh.
209
00:11:50,100 --> 00:11:52,581
Then I guess
there will be fighting.
210
00:11:52,624 --> 00:11:54,757
But I have to warn you,
I'm not that easy to kill.
211
00:11:54,801 --> 00:11:57,586
Oh, 'cause of your
invincibility?
212
00:11:57,629 --> 00:11:59,762
You know how
I'm gonna torture you?
213
00:11:59,806 --> 00:12:02,722
I'm gonna kill you over
and over and over again
214
00:12:02,765 --> 00:12:05,376
until you give me
your team's location.
215
00:12:05,420 --> 00:12:06,943
Bye.
Haaah--
216
00:12:07,639 --> 00:12:09,119
Oh...
217
00:12:09,163 --> 00:12:11,382
Nice try.
218
00:12:11,426 --> 00:12:13,384
Why am I talking like this?
219
00:12:13,428 --> 00:12:15,430
Whatever.
It sounds wonderful.
220
00:12:15,473 --> 00:12:16,518
Here we go!
221
00:12:28,835 --> 00:12:31,576
Our father, who art in heaven,
hallowed be thy name...
222
00:12:31,620 --> 00:12:33,274
Calm down, Gwyn. Calm down.
223
00:12:33,317 --> 00:12:35,493
Calm down--you just need to
focus on your breathing.
224
00:12:35,537 --> 00:12:37,408
Okay, okay, okay.
225
00:12:37,452 --> 00:12:39,236
Hey, it's okay.
226
00:12:41,499 --> 00:12:43,632
It's gonna be okay.
227
00:12:46,853 --> 00:12:48,811
How am I gonna kill you next?
228
00:12:48,855 --> 00:12:50,508
Decapitation?
229
00:12:50,552 --> 00:12:53,685
That'd be fantastic to be
able to rip off your head.
230
00:12:53,729 --> 00:12:54,904
Hmm.
231
00:12:59,953 --> 00:13:01,824
Gideon.
232
00:13:01,868 --> 00:13:02,825
Hang on.
233
00:13:02,869 --> 00:13:07,090
♪
234
00:13:07,134 --> 00:13:08,831
Gideon,
235
00:13:08,875 --> 00:13:11,268
she got away.
236
00:13:11,312 --> 00:13:13,967
These Legends
are like cocka-roaches.
237
00:13:14,010 --> 00:13:15,795
But don't worry.
238
00:13:15,838 --> 00:13:17,361
I'm the exterminator.
239
00:13:17,405 --> 00:13:19,450
♪
240
00:13:21,409 --> 00:13:23,933
What are we gonna do?
241
00:13:23,977 --> 00:13:26,849
We can't reason with them.
We can't fight with them.
242
00:13:26,893 --> 00:13:28,677
What am I gonna tell
the others?
243
00:13:28,720 --> 00:13:29,983
That you tried to
negotiate with them,
244
00:13:30,026 --> 00:13:31,854
and that they tried
to kill you.
245
00:13:31,898 --> 00:13:34,030
That you fought honorably,
and they fought dishonorably.
246
00:13:34,074 --> 00:13:35,684
And therefore,
you were under no obligation
247
00:13:35,727 --> 00:13:37,381
to fight with honor.
248
00:13:37,425 --> 00:13:40,645
Honorably or dishonorably,
we still can't beat them.
249
00:13:40,689 --> 00:13:44,171
In war, a soldier is only
ever as good as his general.
250
00:13:44,214 --> 00:13:45,781
Even in the darkest of times,
251
00:13:45,825 --> 00:13:48,871
it is the general's job
to be a beacon of light.
252
00:13:48,915 --> 00:13:50,351
We are the Legends,
not the military.
253
00:13:50,394 --> 00:13:53,615
But it's all the same!
Don't you see?
254
00:13:53,658 --> 00:13:58,141
I was a lost, lonely,
and broken man.
255
00:13:58,185 --> 00:13:59,795
But with your help,
256
00:13:59,839 --> 00:14:02,842
I was able to-to-to
rebuild myself back up.
257
00:14:05,453 --> 00:14:07,847
We are in the valley
of the shadow of death.
258
00:14:09,761 --> 00:14:11,502
But we will get through this,
259
00:14:11,546 --> 00:14:14,462
and we will defeat
those wretched machines.
260
00:14:14,505 --> 00:14:16,943
I believe in you,
Miss Lance.
261
00:14:16,986 --> 00:14:20,250
Like you believed in me.
262
00:14:20,294 --> 00:14:23,210
And you will figure out
what we ought to do here.
263
00:14:25,995 --> 00:14:27,736
What would you do?
264
00:14:27,779 --> 00:14:29,607
Who, me?
265
00:14:29,651 --> 00:14:31,914
Oh, no, no, no, no,
I'm no leader.
266
00:14:31,958 --> 00:14:34,917
You are.
- But you were a soldier.
267
00:14:34,961 --> 00:14:37,311
With more wartime experience
than any of us.
268
00:14:37,354 --> 00:14:42,055
So against a dishonorable foe
like that, what would you do?
269
00:14:50,585 --> 00:14:52,282
It is perilous for us
270
00:14:52,326 --> 00:14:55,285
to engage in any
adversary this lethal, head on.
271
00:14:55,329 --> 00:14:58,245
The only way to defeat them is
to never confront them directly
272
00:14:58,288 --> 00:15:01,074
and to play dirty
if we have to.
273
00:15:01,117 --> 00:15:02,466
Fighting dirty's up my alley,
274
00:15:02,510 --> 00:15:04,599
but avoiding them
like cowards is not.
275
00:15:04,642 --> 00:15:06,993
Yeah, we must play to our
strengths, Miss Logue.
276
00:15:07,036 --> 00:15:09,560
You see, theirs is brawn.
Ours is brains.
277
00:15:09,604 --> 00:15:12,824
We cannot out-punch them,
but we will out-think them.
278
00:15:12,868 --> 00:15:16,654
Now, our objective
is to infiltrate their base,
279
00:15:16,698 --> 00:15:18,134
and overthrow their general.
280
00:15:19,875 --> 00:15:21,398
how are we supposed
to infiltrate the Waverider
281
00:15:21,442 --> 00:15:22,965
if it's both cloaked
and flying?
282
00:15:23,009 --> 00:15:24,836
Excellent observation,
Dr. Heywood.
283
00:15:24,880 --> 00:15:27,622
And in order to circumnavigate
this here obstacle,
284
00:15:27,665 --> 00:15:30,799
we shall deploy a spy.
285
00:15:34,977 --> 00:15:36,196
- Huh?
- Excellent.
286
00:15:36,239 --> 00:15:37,937
Oh, don't forget this.
287
00:15:37,980 --> 00:15:39,503
A gun. Great.
288
00:15:39,547 --> 00:15:41,027
Now, as soon
as you board the Waverider,
289
00:15:41,070 --> 00:15:42,985
you will need
to disable Evil Gideon.
290
00:15:43,029 --> 00:15:44,682
You see, shutting her down
291
00:15:44,726 --> 00:15:46,771
means that the machines
use their general.
292
00:15:46,815 --> 00:15:48,382
Ah, without Evil Gideon
calling the shots,
293
00:15:48,425 --> 00:15:49,818
the Robo-Legends
should fall apart.
294
00:15:49,861 --> 00:15:52,995
From your mouth
to God's ears, my boy.
295
00:15:53,039 --> 00:15:54,518
I really gotta do this alone?
296
00:15:54,562 --> 00:15:56,390
You're never alone, my boy.
Never alone.
297
00:15:56,433 --> 00:15:58,261
You will be accompanied
with a team,
298
00:15:58,305 --> 00:16:00,916
hidden in the key, mind you,
because if anybody sees them--
299
00:16:00,960 --> 00:16:02,657
- We're screwed.
- Exactly.
300
00:16:02,700 --> 00:16:04,746
Now, as soon
as Evil Gideon is offline,
301
00:16:04,789 --> 00:16:05,834
you'll need
to land the Waverider
302
00:16:05,877 --> 00:16:07,183
so the rest of us can board.
303
00:16:07,227 --> 00:16:09,881
Hey!
What do you need us to do?
304
00:16:09,925 --> 00:16:12,145
Well, a-a-as the most
experienced fighters,
305
00:16:12,188 --> 00:16:13,624
you will distract the machines
306
00:16:13,668 --> 00:16:16,192
by causing
a ruckus in Sarajevo.
307
00:16:16,236 --> 00:16:18,673
Ruckus...can you, uh,
describe this ruckus?
308
00:16:18,716 --> 00:16:20,762
A ruckus that will create
time aberrations
309
00:16:20,805 --> 00:16:22,155
for them to deal with, you see.
310
00:16:22,198 --> 00:16:23,808
Okay, so by aberrations
you mean like
311
00:16:23,852 --> 00:16:25,941
telling them to put
a man on the moon in 1969?
312
00:16:25,985 --> 00:16:27,551
Good God, do we?
313
00:16:27,595 --> 00:16:29,031
And what was his crime,
I wonder.
314
00:16:29,075 --> 00:16:31,033
- All right.
- Got this.
315
00:16:31,077 --> 00:16:32,600
I don't think I can do this.
316
00:16:32,643 --> 00:16:34,036
Nonsense, you are more
than capable, my boy.
317
00:16:34,080 --> 00:16:35,516
By pretending
to be a psychopath?
318
00:16:35,559 --> 00:16:37,735
No, listen to me.
319
00:16:37,779 --> 00:16:39,694
Now, I would not have
devised this mission
320
00:16:39,737 --> 00:16:42,653
if I didn't believe in you,
my boy.
321
00:16:44,307 --> 00:16:46,092
Gideon, I'm gonna need
an immediate evac.
322
00:16:46,135 --> 00:16:48,442
They're gonna mine me
for parts.
323
00:16:48,485 --> 00:16:51,880
♪
324
00:17:11,334 --> 00:17:13,336
Oh, hey.
325
00:17:13,380 --> 00:17:15,295
Hey?
You think we're stupid?
326
00:17:15,338 --> 00:17:16,600
We heard everything.
327
00:17:30,049 --> 00:17:31,876
You heard everything?
328
00:17:34,140 --> 00:17:36,707
"Gideon,
I need an immediate evac"?
329
00:17:36,751 --> 00:17:38,796
I was gonna put a bullet
in your sorry head
330
00:17:38,840 --> 00:17:40,363
to end your misery,
but then I saw you
331
00:17:40,407 --> 00:17:42,235
mow down those Time Travelers,
332
00:17:42,278 --> 00:17:43,975
and that was pretty cool.
333
00:17:44,019 --> 00:17:47,849
Yeah, I slaughtered
those innocent people.
334
00:17:47,892 --> 00:17:50,330
Their relatives are definitely
mourning them right now.
335
00:17:50,373 --> 00:17:51,853
I'm so jealous.
336
00:17:51,896 --> 00:17:53,942
Now hopefully,
Gideon will let us out,
337
00:17:53,985 --> 00:17:55,422
and we can kill Legends.
338
00:17:55,465 --> 00:17:57,293
Or maybe some will sneak
onto the Waverider,
339
00:17:57,337 --> 00:17:59,600
and we can shut down the oxygen
and watch them die slowly,
340
00:17:59,643 --> 00:18:01,428
and then Gary can eat them.
341
00:18:05,040 --> 00:18:07,042
No, but seriously.
342
00:18:07,086 --> 00:18:09,262
I need to catch up
to your kill count.
343
00:18:09,305 --> 00:18:10,959
What are you at now?
344
00:18:12,526 --> 00:18:16,269
Oh, uh, can't remember.
345
00:18:17,313 --> 00:18:19,663
Can't remember?
346
00:18:19,707 --> 00:18:22,666
How many Time Travelers
did you kill?
347
00:18:22,710 --> 00:18:23,885
Six...
348
00:18:23,928 --> 00:18:25,060
teen.
349
00:18:25,104 --> 00:18:26,061
16?
350
00:18:29,586 --> 00:18:32,807
Yeah, go see Dr. Sharpe
and get upgraded.
351
00:18:32,850 --> 00:18:34,504
Good idea.
352
00:18:34,548 --> 00:18:36,854
I'll do that now.
353
00:18:48,736 --> 00:18:50,129
Uh...
354
00:18:53,175 --> 00:18:54,611
What are you doing here?
355
00:18:54,655 --> 00:18:59,573
Just gonna get my upgrade
from Dr. Sharpe.
356
00:18:59,616 --> 00:19:00,965
She in there?
357
00:19:01,009 --> 00:19:02,663
Of course not, you idiot.
358
00:19:02,706 --> 00:19:04,882
You know I'm the only one
who interfaces with Gideon.
359
00:19:04,926 --> 00:19:06,275
Obviously.
360
00:19:06,319 --> 00:19:07,624
You tool bag.
361
00:19:07,668 --> 00:19:09,060
Need any help?
362
00:19:09,104 --> 00:19:12,455
What do you know
about computers?
363
00:19:13,326 --> 00:19:16,329
Just that they
keep track of my kill count.
364
00:19:16,372 --> 00:19:18,766
Did you see me
massacre those Time Travelers?
365
00:19:18,809 --> 00:19:22,944
It was like...
shootin' fish in a barrel.
366
00:19:24,250 --> 00:19:26,077
Proud of you.
367
00:19:29,820 --> 00:19:31,605
See you after your upgrade.
368
00:19:34,825 --> 00:19:41,092
♪
369
00:19:41,136 --> 00:19:43,878
I am going to need
a year-long cleanse after this.
370
00:19:43,921 --> 00:19:46,097
Okay.
371
00:19:46,141 --> 00:19:49,100
Huh, they replaced the toilet.
372
00:19:50,624 --> 00:19:52,103
Oh, perfect.
373
00:19:55,368 --> 00:19:58,022
Oh, thank God.
Did you shut down Evil Gidget?
374
00:19:58,066 --> 00:19:59,546
Not even close.
375
00:19:59,589 --> 00:20:01,243
In fact, the only person
allowed access to her
376
00:20:01,287 --> 00:20:02,505
is Robo-You.
377
00:20:02,549 --> 00:20:03,811
There's a Robo-Me?
378
00:20:03,854 --> 00:20:05,291
I'm pretty sure it's impossible
379
00:20:05,334 --> 00:20:07,031
to duplicate
this perfect bone structure.
380
00:20:07,075 --> 00:20:09,730
Sure, but you're still gonna
have to impersonate her.
381
00:20:09,773 --> 00:20:13,255
Oh, my agents warned me
against playing villains.
382
00:20:13,299 --> 00:20:15,301
But I will make an exception.
383
00:20:15,344 --> 00:20:17,781
What does, um,
my Robo-Self look like?
384
00:20:17,825 --> 00:20:20,131
Um, a '90s hacker?
385
00:20:20,175 --> 00:20:21,611
Hmm, very cliché.
386
00:20:21,655 --> 00:20:23,961
But I can work with it.
387
00:20:25,398 --> 00:20:27,443
not only
do I have to play a psychopath,
388
00:20:27,487 --> 00:20:30,011
the Robos keep telling me
I need to go see Dr. Sharpe
389
00:20:30,054 --> 00:20:31,230
and get upgraded.
390
00:20:31,273 --> 00:20:32,883
Just play dumb.
391
00:20:32,927 --> 00:20:34,885
It took the Legends years
to realize I was an alien.
392
00:20:34,929 --> 00:20:36,365
But even if I do that,
393
00:20:36,409 --> 00:20:38,411
the only blind spot
is in the bathroom.
394
00:20:38,454 --> 00:20:41,544
How do I convince Robo-Zari to
go there so we can take her out?
395
00:20:41,588 --> 00:20:43,416
Well, Dr. Davies
told us to fight dirty,
396
00:20:43,459 --> 00:20:45,983
so maybe
you don't convince her.
397
00:20:46,027 --> 00:20:49,160
Gideon, that's genius!
398
00:20:49,204 --> 00:20:51,075
Do you have a spell or potion
399
00:20:51,119 --> 00:20:52,599
that makes people
go to the bathroom?
400
00:20:52,642 --> 00:20:54,296
- No.
- I do.
401
00:20:54,340 --> 00:20:58,126
Uh, it's like a--more
of a food-poisoning potion.
402
00:20:58,169 --> 00:20:59,736
So I have no idea what end
it'll come out of.
403
00:20:59,780 --> 00:21:02,043
Ooh! I would love to assist
with this ruse.
404
00:21:02,086 --> 00:21:03,740
I can hide in the bathroom,
or I can--
405
00:21:03,784 --> 00:21:05,133
Gideon,
stop asking to go out.
406
00:21:05,176 --> 00:21:06,134
But I know
the Waverider better--
407
00:21:06,177 --> 00:21:07,266
Enough!
408
00:21:07,309 --> 00:21:09,093
You are not leaving the Manor.
409
00:21:09,137 --> 00:21:11,095
Go and help Ava.
410
00:21:14,577 --> 00:21:16,318
Is everything okay?
411
00:21:16,362 --> 00:21:17,319
It's fine.
412
00:21:17,363 --> 00:21:24,239
♪
413
00:21:24,283 --> 00:21:26,415
He taught us twos and ones
and ones and twos
414
00:21:26,459 --> 00:21:28,330
when it comes
to planning your battle
415
00:21:28,374 --> 00:21:31,377
and executing it perfectly with
the disciplines of the war.
416
00:21:31,420 --> 00:21:32,682
Oh no, no, no, no.
417
00:21:32,726 --> 00:21:34,510
What are you doing back here?
418
00:21:34,554 --> 00:21:35,859
You see, you're supposed to be
out there causing a ruckus
419
00:21:35,903 --> 00:21:37,078
to distract the machines.
420
00:21:37,121 --> 00:21:38,906
Dude, we've been trying.
421
00:21:38,949 --> 00:21:41,169
Yeah, I've been doing
the Macarena for like an hour
422
00:21:41,212 --> 00:21:43,084
out there, and everyone just
looks at me like I'm crazy.
423
00:21:43,127 --> 00:21:44,433
Yeah, and who knew
it would be so hard
424
00:21:44,477 --> 00:21:46,392
to introduce the high-five?
425
00:21:46,435 --> 00:21:47,958
Dude, I don't think
this plan's gonna work.
426
00:21:48,002 --> 00:21:49,699
Dr. Heywood, I do believe
you are right.
427
00:21:49,743 --> 00:21:52,963
You all just seem like a bunch
of raving lunatics to me.
428
00:21:53,007 --> 00:21:54,835
Damn it!
429
00:21:54,878 --> 00:21:57,185
See, we're never gonna be able
to board the Waverider
430
00:21:57,228 --> 00:21:59,274
unless we get
the Waverider to land.
431
00:21:59,318 --> 00:22:01,363
And it's not
going to be able to land
432
00:22:01,407 --> 00:22:05,236
unless we can draw out two more
of those dastardly machines.
433
00:22:05,280 --> 00:22:07,630
Gwyn,
you are from this time period.
434
00:22:07,674 --> 00:22:10,024
What would you do
to cause a ruckus?
435
00:22:10,067 --> 00:22:11,852
I don't know.
436
00:22:13,941 --> 00:22:16,422
I do believe I have an idea.
437
00:22:16,465 --> 00:22:22,993
♪
438
00:22:23,037 --> 00:22:24,560
♪ Here's a little song
I wrote ♪
439
00:22:24,604 --> 00:22:26,823
Hey,
you guys wanna see my fish?
440
00:22:26,867 --> 00:22:28,738
Come check it out!
Come close. Come see it.
441
00:22:28,782 --> 00:22:30,349
♪ Don't worry
442
00:22:30,392 --> 00:22:32,351
Yep!
443
00:22:32,394 --> 00:22:33,743
♪ Be happy
444
00:22:36,746 --> 00:22:38,705
♪ Every life
have some trouble ♪
445
00:22:38,748 --> 00:22:40,489
Hey.
446
00:22:40,533 --> 00:22:41,882
♪ But when you worry,
you make it double ♪
447
00:22:41,925 --> 00:22:43,274
Who's Darth Vader?
448
00:22:43,318 --> 00:22:46,190
Eh,
probably American thing.
449
00:22:46,234 --> 00:22:47,975
♪ Be happy
450
00:22:48,018 --> 00:22:50,194
♪ Don't worry,
be happy now ♪
451
00:22:50,238 --> 00:22:55,025
♪ Ooh ooh ooh ooh
ooh ooh ooh ooh ♪
452
00:22:55,069 --> 00:22:56,418
♪ Don't worry
453
00:22:56,462 --> 00:22:58,464
♪ Ooh ooh ooh ooh ooh
454
00:22:58,507 --> 00:23:01,815
♪ Be happy,
ooh ooh ooh ooh ooh ♪
455
00:23:01,858 --> 00:23:04,034
♪ Don't worry, be happy
456
00:23:04,078 --> 00:23:07,255
♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ooh
457
00:23:07,298 --> 00:23:08,865
♪ Ooh ooh ooh ooh ooh
458
00:23:08,909 --> 00:23:10,258
♪ Don't worry
459
00:23:10,301 --> 00:23:12,216
♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ooh
460
00:23:12,260 --> 00:23:13,435
♪ Be happy
461
00:23:13,479 --> 00:23:15,785
♪ Ooh ooh ooh ooh ooh
462
00:23:15,829 --> 00:23:17,918
♪ Don't worry, be happy
463
00:23:17,961 --> 00:23:21,138
♪ Ain't got no place
to lay your head ♪
464
00:23:21,182 --> 00:23:22,792
♪ Somebody came
465
00:23:22,836 --> 00:23:24,185
♪ And took your bed
466
00:23:24,228 --> 00:23:25,969
♪ Don't worry
467
00:23:27,623 --> 00:23:29,973
♪ Be happy...
468
00:23:31,061 --> 00:23:33,499
Damn,
aberrations are everywhere.
469
00:23:33,542 --> 00:23:35,239
This is the work
of the Legends.
470
00:23:35,283 --> 00:23:36,980
Go help Captain Heywood
restore the timeline,
471
00:23:37,024 --> 00:23:38,199
and eliminate them.
472
00:23:38,242 --> 00:23:40,375
Finally.
473
00:23:40,419 --> 00:23:43,334
I bet I can fix more aberrations
and kill more Legends than you.
474
00:23:43,378 --> 00:23:45,249
One hour.
475
00:23:45,293 --> 00:23:47,295
Loser gets to clean
all the guns in the armory.
476
00:23:49,993 --> 00:23:51,473
Yes!
477
00:23:51,517 --> 00:23:55,216
That's two more machines
off the Waverider.
478
00:23:55,259 --> 00:23:57,044
It's up to you now, my boy.
479
00:23:57,087 --> 00:23:58,045
Copy that.
480
00:24:01,614 --> 00:24:03,354
You need to come with us,
Behrad.
481
00:24:03,398 --> 00:24:05,139
It's time for your upgrade.
482
00:24:05,182 --> 00:24:07,707
♪
483
00:24:13,974 --> 00:24:15,758
You want a power shot
before my upgrade?
484
00:24:18,805 --> 00:24:23,897
♪
485
00:24:23,940 --> 00:24:25,507
Sure.
486
00:24:26,769 --> 00:24:28,815
I suppose
I could use a boost.
487
00:24:32,253 --> 00:24:33,646
I came up with a killer hack
488
00:24:33,689 --> 00:24:36,213
that makes you feel
totally energized.
489
00:24:36,257 --> 00:24:38,825
What makes your hack
so killer?
490
00:24:38,868 --> 00:24:41,523
My own creatine mix.
491
00:24:41,567 --> 00:24:43,307
Huh.
492
00:24:47,573 --> 00:24:49,923
You're not having one?
493
00:24:49,966 --> 00:24:52,142
I already had like, three.
494
00:24:52,186 --> 00:24:59,236
♪
495
00:25:00,237 --> 00:25:02,544
Hmm. This shot's amazing.
496
00:25:02,588 --> 00:25:04,764
I can feel the creatine
coursing through me.
497
00:25:07,767 --> 00:25:09,420
Dr. Sharpe, you can...
498
00:25:09,464 --> 00:25:12,032
take Behrad to the infirmary
by yourself, right?
499
00:25:12,075 --> 00:25:14,817
♪
500
00:25:14,861 --> 00:25:17,298
Let's go.
501
00:25:17,341 --> 00:25:21,520
Actually...
502
00:25:21,563 --> 00:25:24,479
you can strap yourself in
for your upgrade.
503
00:25:24,523 --> 00:25:26,481
I'll be with you
in a few minutes.
504
00:25:26,525 --> 00:25:28,265
Sure, no problem.
505
00:25:28,309 --> 00:25:30,050
Make that ten minutes.
506
00:25:30,093 --> 00:25:34,184
♪
507
00:25:40,060 --> 00:25:42,018
- Astra, are you okay--
- Bathroom.
508
00:25:42,062 --> 00:25:47,807
♪
509
00:25:47,850 --> 00:25:49,939
- Dr. Sharpe, what is--
- No, no, no. Bathroom.
510
00:25:49,983 --> 00:25:53,943
♪
511
00:25:57,207 --> 00:25:59,166
No, no, no, no!
I was here first.
512
00:25:59,209 --> 00:26:01,821
Why don't you
just puke in the sink?
513
00:26:05,520 --> 00:26:06,695
Showtime.
514
00:26:09,611 --> 00:26:11,526
- Gary?
- What the hell did you do
515
00:26:11,570 --> 00:26:13,267
with the bathroom?
516
00:26:14,616 --> 00:26:16,531
Oh...
517
00:26:19,665 --> 00:26:21,362
What the hell?
518
00:26:31,851 --> 00:26:34,288
Oh, hello, Gary.
519
00:26:34,331 --> 00:26:35,811
Hi Gideon.
520
00:26:35,855 --> 00:26:37,073
How's Ava?
521
00:26:37,117 --> 00:26:38,553
Fine. Sleeping it off.
522
00:26:38,597 --> 00:26:39,728
Why don't you take a break?
523
00:26:39,772 --> 00:26:41,077
Let Nurse Gary take over.
524
00:26:41,121 --> 00:26:42,513
No, no, no, no, no.
525
00:26:42,557 --> 00:26:43,863
It's the only thing I can do
526
00:26:43,906 --> 00:26:46,213
without getting yelled at.
527
00:26:46,256 --> 00:26:48,084
Okay.
528
00:26:51,653 --> 00:26:53,307
This is amazing.
529
00:26:53,350 --> 00:26:55,526
Mm-hmm. All right, Gwyn.
I'm heading back
530
00:26:55,570 --> 00:26:58,878
to get more future stuff
Ruckus.
531
00:27:00,270 --> 00:27:02,011
Oh, hey, hey, hey,
532
00:27:02,055 --> 00:27:04,231
keep those tentacles
to yourself!
533
00:27:05,493 --> 00:27:07,060
It's me.
534
00:27:07,103 --> 00:27:08,844
I'm pretending
to be human Spooner
535
00:27:08,888 --> 00:27:11,238
so I can trick those
stupid Legends.
536
00:27:17,157 --> 00:27:18,854
You bet I am.
537
00:27:18,898 --> 00:27:20,421
Yeah,
but you gotta be careful Gary,
538
00:27:20,464 --> 00:27:23,729
because those Legends
are pretending to be us.
539
00:27:26,557 --> 00:27:28,951
Yeah.
540
00:27:30,126 --> 00:27:32,259
What the hell are you doing?
541
00:27:33,477 --> 00:27:34,522
It's me.
542
00:27:40,789 --> 00:27:43,531
I have grenades, you idiot.
543
00:27:43,574 --> 00:27:45,098
Still wanna eat me?
544
00:27:48,101 --> 00:27:49,711
Aah--
545
00:28:04,421 --> 00:28:09,209
♪
546
00:28:13,343 --> 00:28:14,954
Gary,
you're supposed to be
547
00:28:14,997 --> 00:28:16,390
watching the portal entrance.
548
00:28:16,433 --> 00:28:18,261
Yeah,
well, there's this thing.
549
00:28:18,305 --> 00:28:19,915
I mean,
it's not really important,
550
00:28:19,959 --> 00:28:22,222
but it's not not-important.
- Spit it out.
551
00:28:22,265 --> 00:28:24,137
Why are you being
so mean to Gideon?
552
00:28:24,180 --> 00:28:25,965
What do you mean?
553
00:28:26,008 --> 00:28:27,793
Well, every time she tries
to help out with a mission,
554
00:28:27,836 --> 00:28:29,446
you shut her down.
555
00:28:29,490 --> 00:28:30,796
It's for her own good.
556
00:28:30,839 --> 00:28:32,275
She's only
gonna get herself hurt.
557
00:28:32,319 --> 00:28:34,843
Get herself hurt?
Oh...
558
00:28:34,887 --> 00:28:37,150
Seeing Robo-Behrad
almost shoot her
559
00:28:37,193 --> 00:28:38,804
must have really scared you.
560
00:28:38,847 --> 00:28:40,588
I don't know what
you're talking about, Gary.
561
00:28:40,631 --> 00:28:43,809
No, I--I think I know why
you're acting this way.
562
00:28:43,852 --> 00:28:46,768
You know, it's because you're
kind of like her mother.
563
00:28:46,812 --> 00:28:49,292
Don't be stupid.
I am not her mom.
564
00:28:49,336 --> 00:28:50,598
♪
565
00:28:50,641 --> 00:28:54,123
I mean, I did create her,
566
00:28:54,167 --> 00:28:55,821
and seeing her
almost get killed--
567
00:28:55,864 --> 00:28:57,561
I don't know what came over me.
568
00:28:57,605 --> 00:28:59,912
Just this rush of emotion.
569
00:28:59,955 --> 00:29:01,783
Anger and...
570
00:29:01,827 --> 00:29:02,784
fear.
571
00:29:02,828 --> 00:29:04,873
Aw...
572
00:29:04,917 --> 00:29:07,093
that's Mama Bear Astra
coming out.
573
00:29:07,136 --> 00:29:09,617
Shut up.
574
00:29:14,404 --> 00:29:21,455
♪
575
00:29:35,121 --> 00:29:36,949
Legends.
576
00:29:36,992 --> 00:29:38,994
Has anyone seen Behrad?
577
00:29:39,038 --> 00:29:42,041
I wanna ask him
if I nailed my Robo's look--
578
00:29:43,433 --> 00:29:44,608
Huh...
579
00:29:44,652 --> 00:29:46,741
dead ringer.
580
00:29:48,699 --> 00:29:49,962
Ow!
581
00:29:52,573 --> 00:29:53,530
Ow.
582
00:29:57,621 --> 00:29:59,406
Where's Gideon?
583
00:30:02,713 --> 00:30:03,758
Help me.
584
00:30:03,802 --> 00:30:04,890
Guys, help me.
585
00:30:04,933 --> 00:30:06,326
I'm the real Zari.
586
00:30:06,369 --> 00:30:09,024
No, no.
I'm the real Zari.
587
00:30:17,337 --> 00:30:21,863
♪
588
00:30:29,218 --> 00:30:30,350
Which one's the real Zari?
589
00:30:39,272 --> 00:30:40,795
Help me, you idiots.
590
00:30:40,839 --> 00:30:42,318
Don't just stand there!
591
00:30:42,362 --> 00:30:43,885
No, help me.
592
00:30:50,370 --> 00:30:51,675
Eat her, Gary!
593
00:30:51,719 --> 00:30:52,938
Okay...
Okay.
594
00:30:52,981 --> 00:30:55,070
Which one?
- This one. No, uh--
595
00:30:55,114 --> 00:30:56,724
No, uh, just--
596
00:30:56,767 --> 00:30:58,291
Can you not just
swallow them both
597
00:30:58,334 --> 00:30:59,640
and spit out the real one?
598
00:30:59,683 --> 00:31:01,076
I don't know!
599
00:31:01,120 --> 00:31:02,121
Maybe?
600
00:31:06,429 --> 00:31:09,041
This is for making me
wear cargo pants.
601
00:31:15,308 --> 00:31:16,700
Ugh.
602
00:31:20,791 --> 00:31:23,272
Were you gonna eat me, Gary?
603
00:31:23,316 --> 00:31:24,752
No...
604
00:31:26,145 --> 00:31:27,755
Aah!
605
00:31:27,798 --> 00:31:32,673
♪
606
00:31:34,805 --> 00:31:36,851
Ugh,
there's your computer room, Z.
607
00:31:36,895 --> 00:31:38,635
We'll manually land
the Waverider
608
00:31:38,679 --> 00:31:39,985
once you take out Evil Gideon.
609
00:31:40,028 --> 00:31:41,508
Wow, the server room.
610
00:31:41,551 --> 00:31:43,118
It's my favorite room.
611
00:31:43,162 --> 00:31:45,642
The shutdown code better work.
612
00:31:45,686 --> 00:31:47,993
Computers are so lame.
It will.
613
00:31:48,036 --> 00:31:49,559
Just insert the drive
marked "override,"
614
00:31:49,603 --> 00:31:51,997
connect it to the laptop,
then type the code.
615
00:31:52,040 --> 00:31:53,476
Okay, see you later, Zari.
616
00:31:53,520 --> 00:31:54,564
Good luck.
617
00:31:54,608 --> 00:31:57,089
Okay.
618
00:31:57,828 --> 00:32:00,135
Okay.
619
00:32:02,137 --> 00:32:03,747
Override, override, override...
620
00:32:03,791 --> 00:32:05,488
where are you, override?
621
00:32:05,532 --> 00:32:06,576
Okay...
622
00:32:06,620 --> 00:32:08,578
Ah! Yes.
623
00:32:09,971 --> 00:32:10,929
Okay.
624
00:32:10,972 --> 00:32:12,147
Okay, okay.
625
00:32:12,191 --> 00:32:13,888
Now the shutdown code.
626
00:32:13,932 --> 00:32:15,585
Okay...
627
00:32:18,849 --> 00:32:20,416
Delta?
628
00:32:20,460 --> 00:32:21,983
Where's the delta key?
629
00:32:22,027 --> 00:32:23,724
What are you doing,
Miss Tarazi?
630
00:32:25,117 --> 00:32:28,598
Uh, I uh,
I want to run a diagnostic,
631
00:32:28,642 --> 00:32:34,865
but I need to, uh, bypass
your auxiliary matrix
632
00:32:34,909 --> 00:32:37,956
in order to directly interface
with it.
633
00:32:37,999 --> 00:32:39,958
Yeah.
- I see.
634
00:32:40,001 --> 00:32:42,090
Which other Legends
snuck on board besides you,
635
00:32:42,134 --> 00:32:44,092
Miss Tarazi?
636
00:32:44,136 --> 00:32:45,398
I don't k--
637
00:32:45,441 --> 00:32:46,790
I don't know
638
00:32:46,834 --> 00:32:48,705
what you're talking about,
Gideon.
639
00:32:48,749 --> 00:32:50,446
I haven't left
this ship in ages.
640
00:32:50,490 --> 00:32:52,187
If you don't stop
right now,
641
00:32:52,231 --> 00:32:53,972
I will remove
all the oxygen from the ship,
642
00:32:54,015 --> 00:32:56,148
killing you and any other
stowaway Legends.
643
00:32:56,191 --> 00:32:58,628
You know what, Gidget?
644
00:32:58,672 --> 00:33:00,500
You leave me with no choice.
645
00:33:01,718 --> 00:33:03,720
I'm glad you've come
to your senses, Miss Taraz--
646
00:33:09,596 --> 00:33:11,293
Hmm!
That wasn't too hard.
647
00:33:13,208 --> 00:33:15,080
Behrad, what was that?
648
00:33:17,865 --> 00:33:20,259
Strap in, Z!
It's gonna be a bumpy ride!
649
00:33:23,697 --> 00:33:25,090
Just keep it level!
650
00:33:25,133 --> 00:33:26,700
Easier said than done!
651
00:33:29,355 --> 00:33:32,314
Good. Just circumvent
Evil Gideon's operating system,
652
00:33:32,358 --> 00:33:33,924
and bring on the thrusters.
653
00:33:33,968 --> 00:33:36,318
It would really help
smooth out the landing.
654
00:33:36,362 --> 00:33:38,103
About that landing...
655
00:33:38,146 --> 00:33:40,018
we could really use those
thrusters right about now.
656
00:33:41,541 --> 00:33:42,498
I--I...
657
00:33:42,542 --> 00:33:43,978
almost--
658
00:33:44,022 --> 00:33:45,371
got it!
659
00:33:48,330 --> 00:33:53,944
♪
660
00:33:55,250 --> 00:33:56,382
I can't...
661
00:33:56,425 --> 00:33:58,384
I can't believe you did it.
662
00:33:58,427 --> 00:33:59,994
You were amazing!
663
00:34:00,038 --> 00:34:01,561
Impeccable timing.
664
00:34:01,604 --> 00:34:02,866
How's this for timing?
665
00:34:05,826 --> 00:34:11,832
♪
666
00:34:11,875 --> 00:34:13,355
Finally.
667
00:34:14,269 --> 00:34:16,097
Nice landing, guys.
668
00:34:16,141 --> 00:34:18,143
Really thought
I was gonna die.
669
00:34:18,186 --> 00:34:20,493
Team Ruckus,
670
00:34:20,536 --> 00:34:22,103
we got the Waverider.
671
00:34:22,147 --> 00:34:23,496
Come on board!
672
00:34:23,539 --> 00:34:25,193
♪
673
00:34:25,237 --> 00:34:28,414
Sh...yes!
Yes! I knew you could do it.
674
00:34:28,457 --> 00:34:29,937
I knew you could do it.
675
00:34:29,980 --> 00:34:31,373
Congratulations, my boy!
676
00:34:31,417 --> 00:34:32,679
Fantastic work, all of you.
677
00:34:32,722 --> 00:34:35,812
Fantastic work!
Oh!
678
00:34:35,856 --> 00:34:37,423
I love when
a plan comes together.
679
00:34:37,466 --> 00:34:39,251
Give it up for our general.
680
00:34:40,252 --> 00:34:41,688
To the man with a plan.
681
00:34:41,731 --> 00:34:44,256
You're now officially a Legend.
682
00:34:44,299 --> 00:34:46,693
- Ah, to the doc.
- Really?
683
00:34:46,736 --> 00:34:49,261
Well, thank you, and there
are no other soldiers
684
00:34:49,304 --> 00:34:50,958
that I would rather
go into battle with.
685
00:34:52,264 --> 00:34:54,266
What he said!
Yeah!
686
00:34:54,309 --> 00:34:56,442
♪
687
00:34:56,485 --> 00:34:58,922
Ah, whoo!
688
00:34:58,966 --> 00:34:59,967
Let's go home.
689
00:35:00,010 --> 00:35:01,534
Oh, I mean a replica home.
690
00:35:01,577 --> 00:35:04,276
Home adjacent.
691
00:35:06,539 --> 00:35:08,497
Wait.
692
00:35:08,541 --> 00:35:09,498
There's something I--
693
00:35:09,542 --> 00:35:11,500
Sara Lance is inside.
694
00:35:12,719 --> 00:35:14,155
She and those time turds
695
00:35:14,199 --> 00:35:16,940
gotta be hiding inside here
somewhere.
696
00:35:16,984 --> 00:35:18,420
Let's find them.
697
00:35:18,464 --> 00:35:21,162
Let's kill them.
698
00:35:21,206 --> 00:35:23,556
Ohh...we are so screwed.
699
00:35:27,473 --> 00:35:29,039
It's only a matter of time
700
00:35:29,083 --> 00:35:31,085
before they realize
that mirror's a portal.
701
00:35:31,129 --> 00:35:32,782
Oh, I'm so profoundly sorry.
702
00:35:32,826 --> 00:35:34,349
You see, this is all my fault.
703
00:35:34,393 --> 00:35:35,481
I thought if we could take out
their general,
704
00:35:35,524 --> 00:35:36,960
then it would send the rest
705
00:35:37,004 --> 00:35:38,745
of those wretched
machines into disarray.
706
00:35:38,788 --> 00:35:41,226
But I have
profoundly miscalculated.
707
00:35:41,269 --> 00:35:42,836
And even with their
commander gone,
708
00:35:42,879 --> 00:35:45,317
they seem to
still want to kill us,
709
00:35:45,360 --> 00:35:47,797
and they're cutting off our
only path to the Waverider.
710
00:35:47,841 --> 00:35:49,799
Gwyn, you can't give up hope.
711
00:35:49,843 --> 00:35:51,279
We'll think of something.
712
00:35:51,323 --> 00:35:53,934
Yeah, but what can we do?
713
00:35:53,977 --> 00:35:56,850
Wait, I have an idea.
714
00:35:59,505 --> 00:36:01,898
What is that?
715
00:36:01,942 --> 00:36:04,031
This is Thawne's
time manipulator.
716
00:36:09,036 --> 00:36:11,038
You know his death's
not your fault, right?
717
00:36:11,081 --> 00:36:13,258
It doesn't matter
if it's my fault or not.
718
00:36:13,301 --> 00:36:15,434
This is now my responsibility.
719
00:36:15,477 --> 00:36:18,698
When I asked Thawne
to pause World War I,
720
00:36:18,741 --> 00:36:21,353
I gave him my word
that if he were to die
721
00:36:21,396 --> 00:36:23,877
that I would
take his place as the Fixer.
722
00:36:23,920 --> 00:36:25,357
Why didn't you tell me?
723
00:36:25,400 --> 00:36:29,317
Because we had
more pressing matters and...
724
00:36:29,361 --> 00:36:32,755
I guess if I said it out loud,
it would feel more real.
725
00:36:34,148 --> 00:36:36,237
All right, well, you're not
going at this alone.
726
00:36:36,281 --> 00:36:37,804
You got us.
727
00:36:37,847 --> 00:36:39,719
Look,
it's too late for that.
728
00:36:39,762 --> 00:36:42,112
So I'm gonna go out there,
729
00:36:42,156 --> 00:36:43,766
and I'm gonna
distract the Robos,
730
00:36:43,810 --> 00:36:46,204
and you guys need to make
a run for the Waverider.
731
00:36:46,247 --> 00:36:47,553
No way, jefa.
732
00:36:47,596 --> 00:36:49,642
Yeah,
we're going home together.
733
00:36:49,685 --> 00:36:52,862
If World War I doesn't happen,
734
00:36:52,906 --> 00:36:54,690
history will change so much
735
00:36:54,734 --> 00:36:58,651
that none of us
will have a home to go back to.
736
00:36:58,694 --> 00:36:59,869
I have to do this.
737
00:36:59,913 --> 00:37:01,784
I have to protect
the Fixed Point.
738
00:37:01,828 --> 00:37:03,177
Now when this hits zero,
739
00:37:03,221 --> 00:37:04,831
I'm gonna get sucked
into a time loop,
740
00:37:04,874 --> 00:37:06,963
and I need you to tell Ava...
741
00:37:07,007 --> 00:37:09,270
you tell her
to come and find me.
742
00:37:09,314 --> 00:37:11,533
- Sara, just--
- Please.
743
00:37:11,577 --> 00:37:14,667
As your captain,
let me protect you guys.
744
00:37:17,800 --> 00:37:20,412
One last time.
745
00:37:26,200 --> 00:37:28,507
♪
746
00:37:28,550 --> 00:37:31,292
Well,
I see you brought some backup.
747
00:37:31,336 --> 00:37:33,381
I get to kill you again.
748
00:37:33,425 --> 00:37:39,344
♪
749
00:37:39,387 --> 00:37:41,520
What are you doing?
Go, get to the Waverider!
750
00:37:41,563 --> 00:37:42,869
We took that
into consideration,
751
00:37:42,912 --> 00:37:45,219
but we're staying together.
752
00:37:47,743 --> 00:37:49,832
The more, the merrier.
753
00:37:50,703 --> 00:37:52,095
- Aah--
- Stand down.
754
00:37:52,139 --> 00:37:53,271
The Legends are no longer
755
00:37:53,314 --> 00:37:54,359
a threat to the timeline.
756
00:37:54,402 --> 00:37:55,882
Do not harm them.
757
00:37:55,925 --> 00:37:58,145
Why aren't they moving?
758
00:37:58,188 --> 00:38:01,104
Excellent work.
Your mission is complete.
759
00:38:01,148 --> 00:38:03,411
And as a reward,
you'll receive upgrades.
760
00:38:03,455 --> 00:38:06,545
But first,
you must remove your CPUs.
761
00:38:13,987 --> 00:38:15,467
Uh...
762
00:38:15,510 --> 00:38:17,643
Team Waverider,
something, uh...
763
00:38:17,686 --> 00:38:18,992
pretty weird just happened.
764
00:38:24,563 --> 00:38:26,869
Oh, absolutely fascinating
765
00:38:26,913 --> 00:38:28,871
and truly terrifying
at the same time.
766
00:38:29,829 --> 00:38:31,961
Well, you guys
should probably get going.
767
00:38:32,005 --> 00:38:34,529
Oh, no captain left behind.
768
00:38:34,573 --> 00:38:36,314
I'm gonna need that bracelet,
Sara.
769
00:38:36,357 --> 00:38:38,620
- I appreciate it, but--
- Trust me.
770
00:38:38,664 --> 00:38:45,714
♪
771
00:38:52,242 --> 00:38:56,203
Hoo-hah.
772
00:38:57,291 --> 00:38:58,771
What happened?
773
00:38:58,814 --> 00:39:00,425
I thought I killed
all you garbage people.
774
00:39:00,468 --> 00:39:02,949
Long story short,
I kicked both of your asses.
775
00:39:02,992 --> 00:39:05,125
- No freaking way.
- Yeah.
776
00:39:05,168 --> 00:39:08,258
And as a reward,
I get to guard the Fixed Point
777
00:39:08,302 --> 00:39:10,522
of the Archduke Ferdinand's
assassination forever.
778
00:39:10,565 --> 00:39:13,307
Something you two-time losers
could never do.
779
00:39:13,351 --> 00:39:14,830
But we could protect
that Fixed Point
780
00:39:14,874 --> 00:39:16,354
way better than you idiots.
781
00:39:16,397 --> 00:39:18,138
Hmm, I don't know.
782
00:39:18,181 --> 00:39:20,401
I got this special time
bracelet that says otherwise.
783
00:39:23,012 --> 00:39:25,711
Ha-ha! Looks like I'm
guarding the Fixed Point now,
784
00:39:25,754 --> 00:39:27,147
you beautiful idiot!
785
00:39:28,583 --> 00:39:30,498
Ha--
eh?
786
00:39:30,542 --> 00:39:32,761
No!
787
00:39:34,763 --> 00:39:36,199
Fantastic work!
788
00:39:40,508 --> 00:39:43,424
Thank you for letting me help.
That was a brilliant plan.
789
00:39:43,468 --> 00:39:45,121
It was.
But I'm sure you would've
790
00:39:45,165 --> 00:39:48,951
come up with something better,
if I'd actually let you.
791
00:39:48,995 --> 00:39:50,649
Um...
792
00:39:50,692 --> 00:39:52,912
I'm sorry for sidelining you.
793
00:39:52,955 --> 00:39:54,435
I--I overstepped.
794
00:39:54,479 --> 00:39:56,785
- It's fine, Astra--
- No, it's not.
795
00:39:56,829 --> 00:39:59,658
And as the person
who conjured you
796
00:39:59,701 --> 00:40:01,181
from the wreckage
of our old ship,
797
00:40:01,224 --> 00:40:04,880
I just wanted to say,
that, um...
798
00:40:07,535 --> 00:40:10,495
I am really proud of you.
799
00:40:13,802 --> 00:40:16,675
Thanks, Mum.
800
00:40:16,718 --> 00:40:18,764
Uh...
801
00:40:22,463 --> 00:40:24,378
Go on.
Tell Ava and Gary
802
00:40:24,422 --> 00:40:25,597
it's safe for them
to come on the ship.
803
00:40:25,640 --> 00:40:27,076
Oh, is it? Good.
804
00:40:33,256 --> 00:40:34,780
Gary?
805
00:40:34,823 --> 00:40:36,085
Ava!
806
00:40:36,129 --> 00:40:38,914
Come down here.
I have good news.
807
00:41:08,944 --> 00:41:15,864
♪
808
00:41:24,960 --> 00:41:26,484
Greg, move your head.
55827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.