All language subtitles for DCs.Legends.of.Tomorrow.S07E11.Rage.Against.the.Machines.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb(2)_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,318 --> 00:00:17,104 Archduke Ferdinand is still alive! 2 00:00:17,147 --> 00:00:19,323 World War I never happened! 3 00:00:19,367 --> 00:00:21,630 That's 20 million lives saved! 4 00:00:21,673 --> 00:00:22,805 Drinks are on the house. 5 00:00:24,546 --> 00:00:25,938 Couple of stouts? 6 00:00:25,982 --> 00:00:27,375 - Oh, no, no, no. - No thank you. Nope. 7 00:00:27,418 --> 00:00:28,985 - I'm too nervous to drink. - Nervous? 8 00:00:29,029 --> 00:00:32,119 Sara Lance did it. She changed a Fixed Point! 9 00:00:32,162 --> 00:00:33,555 Yes, but she and our companions are about to 10 00:00:33,598 --> 00:00:35,078 go into battle with an Evil Waverider 11 00:00:35,122 --> 00:00:36,819 and some extremely formidable Time Correctors. 12 00:00:36,862 --> 00:00:38,560 Well, not unless we kick their asses first. 13 00:00:38,603 --> 00:00:41,780 I'm not gonna let some fascist time cops 14 00:00:41,824 --> 00:00:43,782 tell me how history should be. 15 00:00:43,826 --> 00:00:45,784 - Let's go, yeah! - Yeah! 16 00:00:45,828 --> 00:00:47,612 What have I done? 17 00:00:47,656 --> 00:00:49,266 No, no, wait, wait, wait, wait! 18 00:00:49,310 --> 00:00:51,355 This is our battle, not yours. 19 00:00:51,399 --> 00:00:53,009 Trust me now. This is not an enemy 20 00:00:53,053 --> 00:00:54,358 that you want to be going up against now. 21 00:00:57,666 --> 00:00:59,059 - No, no, no, no... - No, no, no. 22 00:00:59,102 --> 00:01:00,408 I am terribly sorry, Legends. 23 00:01:00,451 --> 00:01:02,192 I inadvertently ran my mouth, 24 00:01:02,236 --> 00:01:03,324 and now all of our patrons are headed your way 25 00:01:03,367 --> 00:01:05,152 to assist in the attack. 26 00:01:05,195 --> 00:01:07,110 I sincerely hope I haven't ruined the offensive. 27 00:01:07,154 --> 00:01:09,982 Gideon, it's all right. It's not your fault. 28 00:01:10,026 --> 00:01:11,941 We're just gonna have to take the Waverider quickly. 29 00:01:11,984 --> 00:01:13,464 All right, Cap. What's the plan? 30 00:01:13,508 --> 00:01:15,379 When the Robos exit to restore the timeline, 31 00:01:15,423 --> 00:01:17,599 we'll ambush and seize the Waverider. 32 00:01:17,642 --> 00:01:18,991 So we just take Evil Gideon offline, 33 00:01:19,035 --> 00:01:20,602 and then the Waverider's ours. 34 00:01:20,645 --> 00:01:23,779 Goodbye, robots. Goodbye, janky time travel. 35 00:01:23,822 --> 00:01:25,172 I wonder who they're copies of. 36 00:01:25,215 --> 00:01:27,130 I hope it's not an army of Hoovers. 37 00:01:27,174 --> 00:01:29,045 Robos are Robos--doesn't matter what they look like. 38 00:01:29,089 --> 00:01:30,525 We're taking them down. 39 00:01:30,568 --> 00:01:32,179 Damn right, Astra. 40 00:01:32,222 --> 00:01:34,572 There's no one the Legends can't beat. 41 00:01:37,619 --> 00:01:44,669 42 00:01:50,197 --> 00:01:51,589 Son of a... 43 00:01:56,464 --> 00:01:58,248 That's who Evil Gideon sent to kill us? 44 00:01:58,292 --> 00:02:00,555 We really are our own worst enemy. 45 00:02:00,598 --> 00:02:03,427 All right, we're wasting time. Should we attack? 46 00:02:03,471 --> 00:02:04,994 No, they could use the Waverider as cover. 47 00:02:05,037 --> 00:02:07,779 We need to find something to draw them away. 48 00:02:13,611 --> 00:02:15,744 It's a trap. Miss Cruz and Mr. Green, 49 00:02:15,787 --> 00:02:17,963 stay on the ship and help locate the Legends. 50 00:02:18,007 --> 00:02:19,965 The rest of you, eliminate every Time Traveler 51 00:02:20,009 --> 00:02:22,098 and restore the timeline. 52 00:02:22,142 --> 00:02:26,929 53 00:02:26,972 --> 00:02:28,583 What the-- 54 00:02:34,284 --> 00:02:35,372 - No! - Damn it. 55 00:02:46,296 --> 00:02:47,863 No. 56 00:02:47,906 --> 00:02:49,821 Robo-Me is steel with normal skin. 57 00:02:49,865 --> 00:02:51,780 And he has giant arms? 58 00:02:51,823 --> 00:02:54,130 I mean, come on. Pick one. The ego on me... 59 00:02:54,174 --> 00:02:56,088 I mean, he's clearly over-compensating. 60 00:02:56,132 --> 00:02:57,481 Oh, no, no. 61 00:02:57,525 --> 00:02:59,527 He's really filling out those pants. 62 00:03:03,661 --> 00:03:05,010 You heard Gideon. 63 00:03:05,054 --> 00:03:07,665 Let's kill these time-traveling losers. 64 00:03:07,709 --> 00:03:10,059 Steel Punch! 65 00:03:10,102 --> 00:03:11,060 Oh! 66 00:03:11,103 --> 00:03:12,801 Oh my God. 67 00:03:24,160 --> 00:03:26,510 68 00:03:28,773 --> 00:03:31,211 I'm a monster. 69 00:03:31,254 --> 00:03:33,952 - Wai--Wait! - Behrad! 70 00:03:36,303 --> 00:03:38,522 Stop killing people! 71 00:03:38,566 --> 00:03:42,134 72 00:03:42,178 --> 00:03:43,788 Gideon, we found them. 73 00:03:46,313 --> 00:03:47,749 All right, let's draw them away. 74 00:03:47,792 --> 00:03:50,142 Come on, go. Run! Go! 75 00:03:52,493 --> 00:03:54,712 Ah! 76 00:03:54,756 --> 00:03:56,453 - Okay, come on. - I'm fine. 77 00:03:56,497 --> 00:03:58,977 Seriously, I'm fine. - Okay-- 78 00:03:59,021 --> 00:04:01,763 Ow! Uhh... 79 00:04:01,806 --> 00:04:03,373 We need to get her outta here. 80 00:04:05,419 --> 00:04:07,290 Get Ava to the Fixed Point. 81 00:04:07,334 --> 00:04:08,770 Nate and I will buy you some time. Go. 82 00:04:10,250 --> 00:04:11,860 This way. 83 00:04:11,903 --> 00:04:17,300 84 00:04:17,344 --> 00:04:18,301 Halt your pursuit. 85 00:04:18,345 --> 00:04:19,998 Aw, come on Gideon. 86 00:04:20,042 --> 00:04:22,000 I can't wait to kill that puny-armed version of me. 87 00:04:22,044 --> 00:04:23,959 Believe it or not, Captain Heywood, 88 00:04:24,002 --> 00:04:25,439 but the Legends are merely distracting you. 89 00:04:25,482 --> 00:04:27,179 The epicenter of this aberration 90 00:04:27,223 --> 00:04:30,052 is Archduke Ferdinand, who is still alive. 91 00:04:39,540 --> 00:04:40,584 Mmm. 92 00:04:41,324 --> 00:04:43,761 Did they stop following us? 93 00:04:43,805 --> 00:04:45,415 But that doesn't make sense. 94 00:04:45,459 --> 00:04:46,982 What's more important than stopping us? 95 00:04:47,025 --> 00:04:48,723 Well, we did delay the start of World War I, 96 00:04:48,766 --> 00:04:50,333 but you said Thawne was gonna take care of that, right? 97 00:04:50,377 --> 00:04:51,856 Yeah, but they don't know that. 98 00:04:51,900 --> 00:04:54,685 They've been targeting Time Travelers-- 99 00:04:54,729 --> 00:04:56,078 I have to warn Thawne. 100 00:04:56,121 --> 00:04:57,558 I'll meet you at the Fixed Point. 101 00:05:01,605 --> 00:05:04,434 In a moment, the archduke and his wife will pass by. 102 00:05:04,478 --> 00:05:07,176 Princip, you must do 103 00:05:07,219 --> 00:05:09,396 what the other members of the Black Hand could not. 104 00:05:12,616 --> 00:05:17,404 105 00:05:17,447 --> 00:05:19,362 Hey, hey, hey, hey, you can't be here. 106 00:05:19,406 --> 00:05:21,233 He's got a weapon! 107 00:05:24,759 --> 00:05:28,066 The archduke! 108 00:05:31,113 --> 00:05:34,856 109 00:05:38,033 --> 00:05:45,083 110 00:06:00,664 --> 00:06:02,797 World War I is back on track. 111 00:06:02,840 --> 00:06:05,756 I hope you did what you needed to do. 112 00:06:05,800 --> 00:06:08,455 I haven't seen that outfit in ages. 113 00:06:13,764 --> 00:06:15,418 At least her outfit 114 00:06:15,462 --> 00:06:17,899 doesn't have a hole in it. 115 00:06:23,252 --> 00:06:25,646 - I'm okay, I'm okay. - Come on, sit down over here. 116 00:06:25,689 --> 00:06:27,299 Let's take this coat off, now, shall we? 117 00:06:36,874 --> 00:06:39,529 Like shootin' fish in a barrel. 118 00:07:01,072 --> 00:07:02,117 Thawne! 119 00:07:03,466 --> 00:07:04,989 Hey. All right. 120 00:07:05,033 --> 00:07:06,556 I'm gonna get help. You just hold on. 121 00:07:06,600 --> 00:07:08,558 It's too late. 122 00:07:08,602 --> 00:07:10,691 Thawne, I'm sorry. 123 00:07:10,734 --> 00:07:12,562 This... 124 00:07:16,392 --> 00:07:18,307 ...is yours now. 125 00:07:18,350 --> 00:07:22,050 Hey. 126 00:07:55,866 --> 00:08:01,524 127 00:08:05,572 --> 00:08:06,790 How's Ava? 128 00:08:06,834 --> 00:08:08,488 Oh, Miss Lance. Yes, uh, well, 129 00:08:08,531 --> 00:08:10,185 I used some vodka to disinfect the wound, 130 00:08:10,228 --> 00:08:13,536 and then she ingested even more to numb her pain. 131 00:08:13,580 --> 00:08:16,626 But by the grace of God, she will be fine. 132 00:08:18,019 --> 00:08:20,630 Okay, so... 133 00:08:20,674 --> 00:08:22,980 here's the situation. 134 00:08:23,024 --> 00:08:25,722 Our stealth plan has gone to hell. 135 00:08:25,766 --> 00:08:28,464 The Waverider's in the air, the Robo-Legends are after us, 136 00:08:28,508 --> 00:08:30,814 and the Time Travelers are all gone or dead. 137 00:08:32,033 --> 00:08:33,817 Thawne is dead as well. 138 00:08:35,558 --> 00:08:37,212 What about the timeline? 139 00:08:37,255 --> 00:08:40,998 Let's just focus 140 00:08:41,042 --> 00:08:43,479 the Robos. 141 00:08:43,523 --> 00:08:45,307 Now, unless someone has a better idea, 142 00:08:45,350 --> 00:08:46,917 here's my crazy one. 143 00:08:46,961 --> 00:08:49,093 I wanna talk to them. 144 00:08:49,137 --> 00:08:51,487 You want to...talk to them? 145 00:08:51,531 --> 00:08:53,837 Look, they wanna protect the timeline. 146 00:08:53,881 --> 00:08:56,361 We wanna go home. We both want the same thing. 147 00:08:56,405 --> 00:08:59,451 So if I could just explain it to them 148 00:08:59,495 --> 00:09:01,541 in terms they can understand... 149 00:09:01,584 --> 00:09:03,847 I think it's a risk worth taking. 150 00:09:03,891 --> 00:09:05,936 And I'd like to be here to assist. 151 00:09:05,980 --> 00:09:08,243 You're waiting in the Manor. 152 00:09:08,286 --> 00:09:10,593 Look, I appreciate that, Gideon, 153 00:09:10,637 --> 00:09:13,161 but you all need to wait in the Manor 154 00:09:13,204 --> 00:09:16,207 in case this plan goes south. 155 00:09:19,559 --> 00:09:21,778 Hey, babe. Are you feeling okay? 156 00:09:21,822 --> 00:09:24,607 Ow, just, uh, 157 00:09:24,651 --> 00:09:26,566 just--just promise you'll be careful. 158 00:09:26,609 --> 00:09:28,002 I will. 159 00:09:28,045 --> 00:09:30,091 Get some rest, okay? 160 00:09:37,272 --> 00:09:42,190 161 00:09:42,233 --> 00:09:46,368 Robo-Legends, this is Sara Lance. 162 00:09:46,411 --> 00:09:48,675 How did you losers access our comms? 163 00:09:48,718 --> 00:09:52,722 I, uh, tried a bunch of different channels. 164 00:09:52,766 --> 00:09:55,072 Giving up. Smart. 165 00:09:55,116 --> 00:09:59,120 No, actually, I wanna talk. No fighting. 166 00:09:59,163 --> 00:10:02,558 Meet me at the tavern where they plotted to kill the archduke. 167 00:10:04,647 --> 00:10:06,780 No fighting? 168 00:10:06,823 --> 00:10:10,087 They're pathetic. 169 00:10:13,351 --> 00:10:15,571 I can't let you do this alone. 170 00:10:15,615 --> 00:10:17,268 At a parley, you must have a second. 171 00:10:17,312 --> 00:10:18,705 We already had this conversation. 172 00:10:18,748 --> 00:10:20,576 But I insist. You see, 173 00:10:20,620 --> 00:10:22,230 soldiers don't go on missions by themselves. 174 00:10:22,273 --> 00:10:23,927 They stick together. It's part of the discipline 175 00:10:23,971 --> 00:10:25,973 and the rules of war. - Your rules have gone 176 00:10:26,016 --> 00:10:27,583 out the window, all right? 177 00:10:27,627 --> 00:10:30,325 I need you to get back to the Manor--please. 178 00:10:33,328 --> 00:10:35,504 179 00:10:35,547 --> 00:10:38,202 Just go. 180 00:10:38,246 --> 00:10:40,335 Out, peasants! 181 00:10:40,378 --> 00:10:47,124 182 00:10:47,168 --> 00:10:48,604 Where's your captain? 183 00:10:50,737 --> 00:10:52,869 I'm the captain, flesh bag. 184 00:10:52,913 --> 00:10:56,003 Well, that's a choice. 185 00:10:56,046 --> 00:10:58,396 Look, all this violence, it's unnecessary. 186 00:11:00,660 --> 00:11:02,096 to protect the timeline. 187 00:11:03,793 --> 00:11:05,316 Is that why you saved the archduke? 188 00:11:05,360 --> 00:11:06,753 That was to lure the Waverider. 189 00:11:06,796 --> 00:11:08,580 We had a plan to put history back, 190 00:11:08,624 --> 00:11:10,800 which is why you shouldn't have killed Thawne. 191 00:11:10,844 --> 00:11:13,150 Well, our orders were to kill all Time Travelers here, 192 00:11:13,194 --> 00:11:14,717 including you. 193 00:11:14,761 --> 00:11:17,154 We don't even wanna be here. We wanna go home. 194 00:11:17,198 --> 00:11:18,721 So let's just come to an agreement 195 00:11:18,765 --> 00:11:20,331 so no one else has to die. 196 00:11:20,375 --> 00:11:21,898 Your lectures are the worst. 197 00:11:21,942 --> 00:11:23,204 Well, you were modeled after us. 198 00:11:23,247 --> 00:11:24,727 We're nothing like you! 199 00:11:25,859 --> 00:11:28,209 You guys are pathetic losers who ruin everything. 200 00:11:28,252 --> 00:11:29,863 Were you programmed to be this annoying, 201 00:11:29,906 --> 00:11:32,517 or is that a personal choice? 202 00:11:32,561 --> 00:11:35,738 We have one job, and that's to protect the timeline. 203 00:11:35,782 --> 00:11:37,522 And kill anyone who messes with it. 204 00:11:37,566 --> 00:11:39,176 So I guess we have two jobs. 205 00:11:39,220 --> 00:11:42,179 That's why we have to kill you, your team, 206 00:11:42,223 --> 00:11:44,573 and your wife. 207 00:11:44,616 --> 00:11:47,184 Right here, right now. 208 00:11:47,228 --> 00:11:48,272 Oh. 209 00:11:50,100 --> 00:11:52,581 Then I guess there will be fighting. 210 00:11:52,624 --> 00:11:54,757 But I have to warn you, I'm not that easy to kill. 211 00:11:54,801 --> 00:11:57,586 Oh, 'cause of your invincibility? 212 00:11:57,629 --> 00:11:59,762 You know how I'm gonna torture you? 213 00:11:59,806 --> 00:12:02,722 I'm gonna kill you over and over and over again 214 00:12:02,765 --> 00:12:05,376 until you give me your team's location. 215 00:12:05,420 --> 00:12:06,943 Bye. Haaah-- 216 00:12:07,639 --> 00:12:09,119 Oh... 217 00:12:09,163 --> 00:12:11,382 Nice try. 218 00:12:11,426 --> 00:12:13,384 Why am I talking like this? 219 00:12:13,428 --> 00:12:15,430 Whatever. It sounds wonderful. 220 00:12:15,473 --> 00:12:16,518 Here we go! 221 00:12:28,835 --> 00:12:31,576 Our father, who art in heaven, hallowed be thy name... 222 00:12:31,620 --> 00:12:33,274 Calm down, Gwyn. Calm down. 223 00:12:33,317 --> 00:12:35,493 Calm down--you just need to focus on your breathing. 224 00:12:35,537 --> 00:12:37,408 Okay, okay, okay. 225 00:12:37,452 --> 00:12:39,236 Hey, it's okay. 226 00:12:41,499 --> 00:12:43,632 It's gonna be okay. 227 00:12:46,853 --> 00:12:48,811 How am I gonna kill you next? 228 00:12:48,855 --> 00:12:50,508 Decapitation? 229 00:12:50,552 --> 00:12:53,685 That'd be fantastic to be able to rip off your head. 230 00:12:53,729 --> 00:12:54,904 Hmm. 231 00:12:59,953 --> 00:13:01,824 Gideon. 232 00:13:01,868 --> 00:13:02,825 Hang on. 233 00:13:02,869 --> 00:13:07,090 234 00:13:07,134 --> 00:13:08,831 Gideon, 235 00:13:08,875 --> 00:13:11,268 she got away. 236 00:13:11,312 --> 00:13:13,967 These Legends are like cocka-roaches. 237 00:13:14,010 --> 00:13:15,795 But don't worry. 238 00:13:15,838 --> 00:13:17,361 I'm the exterminator. 239 00:13:17,405 --> 00:13:19,450 240 00:13:21,409 --> 00:13:23,933 What are we gonna do? 241 00:13:23,977 --> 00:13:26,849 We can't reason with them. We can't fight with them. 242 00:13:26,893 --> 00:13:28,677 What am I gonna tell the others? 243 00:13:28,720 --> 00:13:29,983 That you tried to negotiate with them, 244 00:13:30,026 --> 00:13:31,854 and that they tried to kill you. 245 00:13:31,898 --> 00:13:34,030 That you fought honorably, and they fought dishonorably. 246 00:13:34,074 --> 00:13:35,684 And therefore, you were under no obligation 247 00:13:35,727 --> 00:13:37,381 to fight with honor. 248 00:13:37,425 --> 00:13:40,645 Honorably or dishonorably, we still can't beat them. 249 00:13:40,689 --> 00:13:44,171 In war, a soldier is only ever as good as his general. 250 00:13:44,214 --> 00:13:45,781 Even in the darkest of times, 251 00:13:45,825 --> 00:13:48,871 it is the general's job to be a beacon of light. 252 00:13:48,915 --> 00:13:50,351 We are the Legends, not the military. 253 00:13:50,394 --> 00:13:53,615 But it's all the same! Don't you see? 254 00:13:53,658 --> 00:13:58,141 I was a lost, lonely, and broken man. 255 00:13:58,185 --> 00:13:59,795 But with your help, 256 00:13:59,839 --> 00:14:02,842 I was able to-to-to rebuild myself back up. 257 00:14:05,453 --> 00:14:07,847 We are in the valley of the shadow of death. 258 00:14:09,761 --> 00:14:11,502 But we will get through this, 259 00:14:11,546 --> 00:14:14,462 and we will defeat those wretched machines. 260 00:14:14,505 --> 00:14:16,943 I believe in you, Miss Lance. 261 00:14:16,986 --> 00:14:20,250 Like you believed in me. 262 00:14:20,294 --> 00:14:23,210 And you will figure out what we ought to do here. 263 00:14:25,995 --> 00:14:27,736 What would you do? 264 00:14:27,779 --> 00:14:29,607 Who, me? 265 00:14:29,651 --> 00:14:31,914 Oh, no, no, no, no, I'm no leader. 266 00:14:31,958 --> 00:14:34,917 You are. - But you were a soldier. 267 00:14:34,961 --> 00:14:37,311 With more wartime experience than any of us. 268 00:14:37,354 --> 00:14:42,055 So against a dishonorable foe like that, what would you do? 269 00:14:50,585 --> 00:14:52,282 It is perilous for us 270 00:14:52,326 --> 00:14:55,285 to engage in any adversary this lethal, head on. 271 00:14:55,329 --> 00:14:58,245 The only way to defeat them is to never confront them directly 272 00:14:58,288 --> 00:15:01,074 and to play dirty if we have to. 273 00:15:01,117 --> 00:15:02,466 Fighting dirty's up my alley, 274 00:15:02,510 --> 00:15:04,599 but avoiding them like cowards is not. 275 00:15:04,642 --> 00:15:06,993 Yeah, we must play to our strengths, Miss Logue. 276 00:15:07,036 --> 00:15:09,560 You see, theirs is brawn. Ours is brains. 277 00:15:09,604 --> 00:15:12,824 We cannot out-punch them, but we will out-think them. 278 00:15:12,868 --> 00:15:16,654 Now, our objective is to infiltrate their base, 279 00:15:16,698 --> 00:15:18,134 and overthrow their general. 280 00:15:19,875 --> 00:15:21,398 how are we supposed to infiltrate the Waverider 281 00:15:21,442 --> 00:15:22,965 if it's both cloaked and flying? 282 00:15:23,009 --> 00:15:24,836 Excellent observation, Dr. Heywood. 283 00:15:24,880 --> 00:15:27,622 And in order to circumnavigate this here obstacle, 284 00:15:27,665 --> 00:15:30,799 we shall deploy a spy. 285 00:15:34,977 --> 00:15:36,196 - Huh? - Excellent. 286 00:15:36,239 --> 00:15:37,937 Oh, don't forget this. 287 00:15:37,980 --> 00:15:39,503 A gun. Great. 288 00:15:39,547 --> 00:15:41,027 Now, as soon as you board the Waverider, 289 00:15:41,070 --> 00:15:42,985 you will need to disable Evil Gideon. 290 00:15:43,029 --> 00:15:44,682 You see, shutting her down 291 00:15:44,726 --> 00:15:46,771 means that the machines use their general. 292 00:15:46,815 --> 00:15:48,382 Ah, without Evil Gideon calling the shots, 293 00:15:48,425 --> 00:15:49,818 the Robo-Legends should fall apart. 294 00:15:49,861 --> 00:15:52,995 From your mouth to God's ears, my boy. 295 00:15:53,039 --> 00:15:54,518 I really gotta do this alone? 296 00:15:54,562 --> 00:15:56,390 You're never alone, my boy. Never alone. 297 00:15:56,433 --> 00:15:58,261 You will be accompanied with a team, 298 00:15:58,305 --> 00:16:00,916 hidden in the key, mind you, because if anybody sees them-- 299 00:16:00,960 --> 00:16:02,657 - We're screwed. - Exactly. 300 00:16:02,700 --> 00:16:04,746 Now, as soon as Evil Gideon is offline, 301 00:16:04,789 --> 00:16:05,834 you'll need to land the Waverider 302 00:16:05,877 --> 00:16:07,183 so the rest of us can board. 303 00:16:07,227 --> 00:16:09,881 Hey! What do you need us to do? 304 00:16:09,925 --> 00:16:12,145 Well, a-a-as the most experienced fighters, 305 00:16:12,188 --> 00:16:13,624 you will distract the machines 306 00:16:13,668 --> 00:16:16,192 by causing a ruckus in Sarajevo. 307 00:16:16,236 --> 00:16:18,673 Ruckus...can you, uh, describe this ruckus? 308 00:16:18,716 --> 00:16:20,762 A ruckus that will create time aberrations 309 00:16:20,805 --> 00:16:22,155 for them to deal with, you see. 310 00:16:22,198 --> 00:16:23,808 Okay, so by aberrations you mean like 311 00:16:23,852 --> 00:16:25,941 telling them to put a man on the moon in 1969? 312 00:16:25,985 --> 00:16:27,551 Good God, do we? 313 00:16:27,595 --> 00:16:29,031 And what was his crime, I wonder. 314 00:16:29,075 --> 00:16:31,033 - All right. - Got this. 315 00:16:31,077 --> 00:16:32,600 I don't think I can do this. 316 00:16:32,643 --> 00:16:34,036 Nonsense, you are more than capable, my boy. 317 00:16:34,080 --> 00:16:35,516 By pretending to be a psychopath? 318 00:16:35,559 --> 00:16:37,735 No, listen to me. 319 00:16:37,779 --> 00:16:39,694 Now, I would not have devised this mission 320 00:16:39,737 --> 00:16:42,653 if I didn't believe in you, my boy. 321 00:16:44,307 --> 00:16:46,092 Gideon, I'm gonna need an immediate evac. 322 00:16:46,135 --> 00:16:48,442 They're gonna mine me for parts. 323 00:16:48,485 --> 00:16:51,880 324 00:17:11,334 --> 00:17:13,336 Oh, hey. 325 00:17:13,380 --> 00:17:15,295 Hey? You think we're stupid? 326 00:17:15,338 --> 00:17:16,600 We heard everything. 327 00:17:30,049 --> 00:17:31,876 You heard everything? 328 00:17:34,140 --> 00:17:36,707 "Gideon, I need an immediate evac"? 329 00:17:36,751 --> 00:17:38,796 I was gonna put a bullet in your sorry head 330 00:17:38,840 --> 00:17:40,363 to end your misery, but then I saw you 331 00:17:40,407 --> 00:17:42,235 mow down those Time Travelers, 332 00:17:42,278 --> 00:17:43,975 and that was pretty cool. 333 00:17:44,019 --> 00:17:47,849 Yeah, I slaughtered those innocent people. 334 00:17:47,892 --> 00:17:50,330 Their relatives are definitely mourning them right now. 335 00:17:50,373 --> 00:17:51,853 I'm so jealous. 336 00:17:51,896 --> 00:17:53,942 Now hopefully, Gideon will let us out, 337 00:17:53,985 --> 00:17:55,422 and we can kill Legends. 338 00:17:55,465 --> 00:17:57,293 Or maybe some will sneak onto the Waverider, 339 00:17:57,337 --> 00:17:59,600 and we can shut down the oxygen and watch them die slowly, 340 00:17:59,643 --> 00:18:01,428 and then Gary can eat them. 341 00:18:05,040 --> 00:18:07,042 No, but seriously. 342 00:18:07,086 --> 00:18:09,262 I need to catch up to your kill count. 343 00:18:09,305 --> 00:18:10,959 What are you at now? 344 00:18:12,526 --> 00:18:16,269 Oh, uh, can't remember. 345 00:18:17,313 --> 00:18:19,663 Can't remember? 346 00:18:19,707 --> 00:18:22,666 How many Time Travelers did you kill? 347 00:18:22,710 --> 00:18:23,885 Six... 348 00:18:23,928 --> 00:18:25,060 teen. 349 00:18:25,104 --> 00:18:26,061 16? 350 00:18:29,586 --> 00:18:32,807 Yeah, go see Dr. Sharpe and get upgraded. 351 00:18:32,850 --> 00:18:34,504 Good idea. 352 00:18:34,548 --> 00:18:36,854 I'll do that now. 353 00:18:48,736 --> 00:18:50,129 Uh... 354 00:18:53,175 --> 00:18:54,611 What are you doing here? 355 00:18:54,655 --> 00:18:59,573 Just gonna get my upgrade from Dr. Sharpe. 356 00:18:59,616 --> 00:19:00,965 She in there? 357 00:19:01,009 --> 00:19:02,663 Of course not, you idiot. 358 00:19:02,706 --> 00:19:04,882 You know I'm the only one who interfaces with Gideon. 359 00:19:04,926 --> 00:19:06,275 Obviously. 360 00:19:06,319 --> 00:19:07,624 You tool bag. 361 00:19:07,668 --> 00:19:09,060 Need any help? 362 00:19:09,104 --> 00:19:12,455 What do you know about computers? 363 00:19:13,326 --> 00:19:16,329 Just that they keep track of my kill count. 364 00:19:16,372 --> 00:19:18,766 Did you see me massacre those Time Travelers? 365 00:19:18,809 --> 00:19:22,944 It was like... shootin' fish in a barrel. 366 00:19:24,250 --> 00:19:26,077 Proud of you. 367 00:19:29,820 --> 00:19:31,605 See you after your upgrade. 368 00:19:34,825 --> 00:19:41,092 369 00:19:41,136 --> 00:19:43,878 I am going to need a year-long cleanse after this. 370 00:19:43,921 --> 00:19:46,097 Okay. 371 00:19:46,141 --> 00:19:49,100 Huh, they replaced the toilet. 372 00:19:50,624 --> 00:19:52,103 Oh, perfect. 373 00:19:55,368 --> 00:19:58,022 Oh, thank God. Did you shut down Evil Gidget? 374 00:19:58,066 --> 00:19:59,546 Not even close. 375 00:19:59,589 --> 00:20:01,243 In fact, the only person allowed access to her 376 00:20:01,287 --> 00:20:02,505 is Robo-You. 377 00:20:02,549 --> 00:20:03,811 There's a Robo-Me? 378 00:20:03,854 --> 00:20:05,291 I'm pretty sure it's impossible 379 00:20:05,334 --> 00:20:07,031 to duplicate this perfect bone structure. 380 00:20:07,075 --> 00:20:09,730 Sure, but you're still gonna have to impersonate her. 381 00:20:09,773 --> 00:20:13,255 Oh, my agents warned me against playing villains. 382 00:20:13,299 --> 00:20:15,301 But I will make an exception. 383 00:20:15,344 --> 00:20:17,781 What does, um, my Robo-Self look like? 384 00:20:17,825 --> 00:20:20,131 Um, a '90s hacker? 385 00:20:20,175 --> 00:20:21,611 Hmm, very cliché. 386 00:20:21,655 --> 00:20:23,961 But I can work with it. 387 00:20:25,398 --> 00:20:27,443 not only do I have to play a psychopath, 388 00:20:27,487 --> 00:20:30,011 the Robos keep telling me I need to go see Dr. Sharpe 389 00:20:30,054 --> 00:20:31,230 and get upgraded. 390 00:20:31,273 --> 00:20:32,883 Just play dumb. 391 00:20:32,927 --> 00:20:34,885 It took the Legends years to realize I was an alien. 392 00:20:34,929 --> 00:20:36,365 But even if I do that, 393 00:20:36,409 --> 00:20:38,411 the only blind spot is in the bathroom. 394 00:20:38,454 --> 00:20:41,544 How do I convince Robo-Zari to go there so we can take her out? 395 00:20:41,588 --> 00:20:43,416 Well, Dr. Davies told us to fight dirty, 396 00:20:43,459 --> 00:20:45,983 so maybe you don't convince her. 397 00:20:46,027 --> 00:20:49,160 Gideon, that's genius! 398 00:20:49,204 --> 00:20:51,075 Do you have a spell or potion 399 00:20:51,119 --> 00:20:52,599 that makes people go to the bathroom? 400 00:20:52,642 --> 00:20:54,296 - No. - I do. 401 00:20:54,340 --> 00:20:58,126 Uh, it's like a--more of a food-poisoning potion. 402 00:20:58,169 --> 00:20:59,736 So I have no idea what end it'll come out of. 403 00:20:59,780 --> 00:21:02,043 Ooh! I would love to assist with this ruse. 404 00:21:02,086 --> 00:21:03,740 I can hide in the bathroom, or I can-- 405 00:21:03,784 --> 00:21:05,133 Gideon, stop asking to go out. 406 00:21:05,176 --> 00:21:06,134 But I know the Waverider better-- 407 00:21:06,177 --> 00:21:07,266 Enough! 408 00:21:07,309 --> 00:21:09,093 You are not leaving the Manor. 409 00:21:09,137 --> 00:21:11,095 Go and help Ava. 410 00:21:14,577 --> 00:21:16,318 Is everything okay? 411 00:21:16,362 --> 00:21:17,319 It's fine. 412 00:21:17,363 --> 00:21:24,239 413 00:21:24,283 --> 00:21:26,415 He taught us twos and ones and ones and twos 414 00:21:26,459 --> 00:21:28,330 when it comes to planning your battle 415 00:21:28,374 --> 00:21:31,377 and executing it perfectly with the disciplines of the war. 416 00:21:31,420 --> 00:21:32,682 Oh no, no, no, no. 417 00:21:32,726 --> 00:21:34,510 What are you doing back here? 418 00:21:34,554 --> 00:21:35,859 You see, you're supposed to be out there causing a ruckus 419 00:21:35,903 --> 00:21:37,078 to distract the machines. 420 00:21:37,121 --> 00:21:38,906 Dude, we've been trying. 421 00:21:38,949 --> 00:21:41,169 Yeah, I've been doing the Macarena for like an hour 422 00:21:41,212 --> 00:21:43,084 out there, and everyone just looks at me like I'm crazy. 423 00:21:43,127 --> 00:21:44,433 Yeah, and who knew it would be so hard 424 00:21:44,477 --> 00:21:46,392 to introduce the high-five? 425 00:21:46,435 --> 00:21:47,958 Dude, I don't think this plan's gonna work. 426 00:21:48,002 --> 00:21:49,699 Dr. Heywood, I do believe you are right. 427 00:21:49,743 --> 00:21:52,963 You all just seem like a bunch of raving lunatics to me. 428 00:21:53,007 --> 00:21:54,835 Damn it! 429 00:21:54,878 --> 00:21:57,185 See, we're never gonna be able to board the Waverider 430 00:21:57,228 --> 00:21:59,274 unless we get the Waverider to land. 431 00:21:59,318 --> 00:22:01,363 And it's not going to be able to land 432 00:22:01,407 --> 00:22:05,236 unless we can draw out two more of those dastardly machines. 433 00:22:05,280 --> 00:22:07,630 Gwyn, you are from this time period. 434 00:22:07,674 --> 00:22:10,024 What would you do to cause a ruckus? 435 00:22:10,067 --> 00:22:11,852 I don't know. 436 00:22:13,941 --> 00:22:16,422 I do believe I have an idea. 437 00:22:16,465 --> 00:22:22,993 438 00:22:23,037 --> 00:22:24,560 ♪ Here's a little song I wrote ♪ 439 00:22:24,604 --> 00:22:26,823 Hey, you guys wanna see my fish? 440 00:22:26,867 --> 00:22:28,738 Come check it out! Come close. Come see it. 441 00:22:28,782 --> 00:22:30,349 ♪ Don't worry 442 00:22:30,392 --> 00:22:32,351 Yep! 443 00:22:32,394 --> 00:22:33,743 ♪ Be happy 444 00:22:36,746 --> 00:22:38,705 ♪ Every life have some trouble ♪ 445 00:22:38,748 --> 00:22:40,489 Hey. 446 00:22:40,533 --> 00:22:41,882 ♪ But when you worry, you make it double ♪ 447 00:22:41,925 --> 00:22:43,274 Who's Darth Vader? 448 00:22:43,318 --> 00:22:46,190 Eh, probably American thing. 449 00:22:46,234 --> 00:22:47,975 ♪ Be happy 450 00:22:48,018 --> 00:22:50,194 ♪ Don't worry, be happy now ♪ 451 00:22:50,238 --> 00:22:55,025 ♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh ♪ 452 00:22:55,069 --> 00:22:56,418 ♪ Don't worry 453 00:22:56,462 --> 00:22:58,464 ♪ Ooh ooh ooh ooh ooh 454 00:22:58,507 --> 00:23:01,815 ♪ Be happy, ooh ooh ooh ooh ooh ♪ 455 00:23:01,858 --> 00:23:04,034 ♪ Don't worry, be happy 456 00:23:04,078 --> 00:23:07,255 ♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ooh 457 00:23:07,298 --> 00:23:08,865 ♪ Ooh ooh ooh ooh ooh 458 00:23:08,909 --> 00:23:10,258 ♪ Don't worry 459 00:23:10,301 --> 00:23:12,216 ♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ooh 460 00:23:12,260 --> 00:23:13,435 ♪ Be happy 461 00:23:13,479 --> 00:23:15,785 ♪ Ooh ooh ooh ooh ooh 462 00:23:15,829 --> 00:23:17,918 ♪ Don't worry, be happy 463 00:23:17,961 --> 00:23:21,138 ♪ Ain't got no place to lay your head ♪ 464 00:23:21,182 --> 00:23:22,792 ♪ Somebody came 465 00:23:22,836 --> 00:23:24,185 ♪ And took your bed 466 00:23:24,228 --> 00:23:25,969 ♪ Don't worry 467 00:23:27,623 --> 00:23:29,973 ♪ Be happy... 468 00:23:31,061 --> 00:23:33,499 Damn, aberrations are everywhere. 469 00:23:33,542 --> 00:23:35,239 This is the work of the Legends. 470 00:23:35,283 --> 00:23:36,980 Go help Captain Heywood restore the timeline, 471 00:23:37,024 --> 00:23:38,199 and eliminate them. 472 00:23:38,242 --> 00:23:40,375 Finally. 473 00:23:40,419 --> 00:23:43,334 I bet I can fix more aberrations and kill more Legends than you. 474 00:23:43,378 --> 00:23:45,249 One hour. 475 00:23:45,293 --> 00:23:47,295 Loser gets to clean all the guns in the armory. 476 00:23:49,993 --> 00:23:51,473 Yes! 477 00:23:51,517 --> 00:23:55,216 That's two more machines off the Waverider. 478 00:23:55,259 --> 00:23:57,044 It's up to you now, my boy. 479 00:23:57,087 --> 00:23:58,045 Copy that. 480 00:24:01,614 --> 00:24:03,354 You need to come with us, Behrad. 481 00:24:03,398 --> 00:24:05,139 It's time for your upgrade. 482 00:24:05,182 --> 00:24:07,707 483 00:24:13,974 --> 00:24:15,758 You want a power shot before my upgrade? 484 00:24:18,805 --> 00:24:23,897 485 00:24:23,940 --> 00:24:25,507 Sure. 486 00:24:26,769 --> 00:24:28,815 I suppose I could use a boost. 487 00:24:32,253 --> 00:24:33,646 I came up with a killer hack 488 00:24:33,689 --> 00:24:36,213 that makes you feel totally energized. 489 00:24:36,257 --> 00:24:38,825 What makes your hack so killer? 490 00:24:38,868 --> 00:24:41,523 My own creatine mix. 491 00:24:41,567 --> 00:24:43,307 Huh. 492 00:24:47,573 --> 00:24:49,923 You're not having one? 493 00:24:49,966 --> 00:24:52,142 I already had like, three. 494 00:24:52,186 --> 00:24:59,236 495 00:25:00,237 --> 00:25:02,544 Hmm. This shot's amazing. 496 00:25:02,588 --> 00:25:04,764 I can feel the creatine coursing through me. 497 00:25:07,767 --> 00:25:09,420 Dr. Sharpe, you can... 498 00:25:09,464 --> 00:25:12,032 take Behrad to the infirmary by yourself, right? 499 00:25:12,075 --> 00:25:14,817 500 00:25:14,861 --> 00:25:17,298 Let's go. 501 00:25:17,341 --> 00:25:21,520 Actually... 502 00:25:21,563 --> 00:25:24,479 you can strap yourself in for your upgrade. 503 00:25:24,523 --> 00:25:26,481 I'll be with you in a few minutes. 504 00:25:26,525 --> 00:25:28,265 Sure, no problem. 505 00:25:28,309 --> 00:25:30,050 Make that ten minutes. 506 00:25:30,093 --> 00:25:34,184 507 00:25:40,060 --> 00:25:42,018 - Astra, are you okay-- - Bathroom. 508 00:25:42,062 --> 00:25:47,807 509 00:25:47,850 --> 00:25:49,939 - Dr. Sharpe, what is-- - No, no, no. Bathroom. 510 00:25:49,983 --> 00:25:53,943 511 00:25:57,207 --> 00:25:59,166 No, no, no, no! I was here first. 512 00:25:59,209 --> 00:26:01,821 Why don't you just puke in the sink? 513 00:26:05,520 --> 00:26:06,695 Showtime. 514 00:26:09,611 --> 00:26:11,526 - Gary? - What the hell did you do 515 00:26:11,570 --> 00:26:13,267 with the bathroom? 516 00:26:14,616 --> 00:26:16,531 Oh... 517 00:26:19,665 --> 00:26:21,362 What the hell? 518 00:26:31,851 --> 00:26:34,288 Oh, hello, Gary. 519 00:26:34,331 --> 00:26:35,811 Hi Gideon. 520 00:26:35,855 --> 00:26:37,073 How's Ava? 521 00:26:37,117 --> 00:26:38,553 Fine. Sleeping it off. 522 00:26:38,597 --> 00:26:39,728 Why don't you take a break? 523 00:26:39,772 --> 00:26:41,077 Let Nurse Gary take over. 524 00:26:41,121 --> 00:26:42,513 No, no, no, no, no. 525 00:26:42,557 --> 00:26:43,863 It's the only thing I can do 526 00:26:43,906 --> 00:26:46,213 without getting yelled at. 527 00:26:46,256 --> 00:26:48,084 Okay. 528 00:26:51,653 --> 00:26:53,307 This is amazing. 529 00:26:53,350 --> 00:26:55,526 Mm-hmm. All right, Gwyn. I'm heading back 530 00:26:55,570 --> 00:26:58,878 to get more future stuff Ruckus. 531 00:27:00,270 --> 00:27:02,011 Oh, hey, hey, hey, 532 00:27:02,055 --> 00:27:04,231 keep those tentacles to yourself! 533 00:27:05,493 --> 00:27:07,060 It's me. 534 00:27:07,103 --> 00:27:08,844 I'm pretending to be human Spooner 535 00:27:08,888 --> 00:27:11,238 so I can trick those stupid Legends. 536 00:27:17,157 --> 00:27:18,854 You bet I am. 537 00:27:18,898 --> 00:27:20,421 Yeah, but you gotta be careful Gary, 538 00:27:20,464 --> 00:27:23,729 because those Legends are pretending to be us. 539 00:27:26,557 --> 00:27:28,951 Yeah. 540 00:27:30,126 --> 00:27:32,259 What the hell are you doing? 541 00:27:33,477 --> 00:27:34,522 It's me. 542 00:27:40,789 --> 00:27:43,531 I have grenades, you idiot. 543 00:27:43,574 --> 00:27:45,098 Still wanna eat me? 544 00:27:48,101 --> 00:27:49,711 Aah-- 545 00:28:04,421 --> 00:28:09,209 546 00:28:13,343 --> 00:28:14,954 Gary, you're supposed to be 547 00:28:14,997 --> 00:28:16,390 watching the portal entrance. 548 00:28:16,433 --> 00:28:18,261 Yeah, well, there's this thing. 549 00:28:18,305 --> 00:28:19,915 I mean, it's not really important, 550 00:28:19,959 --> 00:28:22,222 but it's not not-important. - Spit it out. 551 00:28:22,265 --> 00:28:24,137 Why are you being so mean to Gideon? 552 00:28:24,180 --> 00:28:25,965 What do you mean? 553 00:28:26,008 --> 00:28:27,793 Well, every time she tries to help out with a mission, 554 00:28:27,836 --> 00:28:29,446 you shut her down. 555 00:28:29,490 --> 00:28:30,796 It's for her own good. 556 00:28:30,839 --> 00:28:32,275 She's only gonna get herself hurt. 557 00:28:32,319 --> 00:28:34,843 Get herself hurt? Oh... 558 00:28:34,887 --> 00:28:37,150 Seeing Robo-Behrad almost shoot her 559 00:28:37,193 --> 00:28:38,804 must have really scared you. 560 00:28:38,847 --> 00:28:40,588 I don't know what you're talking about, Gary. 561 00:28:40,631 --> 00:28:43,809 No, I--I think I know why you're acting this way. 562 00:28:43,852 --> 00:28:46,768 You know, it's because you're kind of like her mother. 563 00:28:46,812 --> 00:28:49,292 Don't be stupid. I am not her mom. 564 00:28:49,336 --> 00:28:50,598 565 00:28:50,641 --> 00:28:54,123 I mean, I did create her, 566 00:28:54,167 --> 00:28:55,821 and seeing her almost get killed-- 567 00:28:55,864 --> 00:28:57,561 I don't know what came over me. 568 00:28:57,605 --> 00:28:59,912 Just this rush of emotion. 569 00:28:59,955 --> 00:29:01,783 Anger and... 570 00:29:01,827 --> 00:29:02,784 fear. 571 00:29:02,828 --> 00:29:04,873 Aw... 572 00:29:04,917 --> 00:29:07,093 that's Mama Bear Astra coming out. 573 00:29:07,136 --> 00:29:09,617 Shut up. 574 00:29:14,404 --> 00:29:21,455 575 00:29:35,121 --> 00:29:36,949 Legends. 576 00:29:36,992 --> 00:29:38,994 Has anyone seen Behrad? 577 00:29:39,038 --> 00:29:42,041 I wanna ask him if I nailed my Robo's look-- 578 00:29:43,433 --> 00:29:44,608 Huh... 579 00:29:44,652 --> 00:29:46,741 dead ringer. 580 00:29:48,699 --> 00:29:49,962 Ow! 581 00:29:52,573 --> 00:29:53,530 Ow. 582 00:29:57,621 --> 00:29:59,406 Where's Gideon? 583 00:30:02,713 --> 00:30:03,758 Help me. 584 00:30:03,802 --> 00:30:04,890 Guys, help me. 585 00:30:04,933 --> 00:30:06,326 I'm the real Zari. 586 00:30:06,369 --> 00:30:09,024 No, no. I'm the real Zari. 587 00:30:17,337 --> 00:30:21,863 588 00:30:29,218 --> 00:30:30,350 Which one's the real Zari? 589 00:30:39,272 --> 00:30:40,795 Help me, you idiots. 590 00:30:40,839 --> 00:30:42,318 Don't just stand there! 591 00:30:42,362 --> 00:30:43,885 No, help me. 592 00:30:50,370 --> 00:30:51,675 Eat her, Gary! 593 00:30:51,719 --> 00:30:52,938 Okay... Okay. 594 00:30:52,981 --> 00:30:55,070 Which one? - This one. No, uh-- 595 00:30:55,114 --> 00:30:56,724 No, uh, just-- 596 00:30:56,767 --> 00:30:58,291 Can you not just swallow them both 597 00:30:58,334 --> 00:30:59,640 and spit out the real one? 598 00:30:59,683 --> 00:31:01,076 I don't know! 599 00:31:01,120 --> 00:31:02,121 Maybe? 600 00:31:06,429 --> 00:31:09,041 This is for making me wear cargo pants. 601 00:31:15,308 --> 00:31:16,700 Ugh. 602 00:31:20,791 --> 00:31:23,272 Were you gonna eat me, Gary? 603 00:31:23,316 --> 00:31:24,752 No... 604 00:31:26,145 --> 00:31:27,755 Aah! 605 00:31:27,798 --> 00:31:32,673 606 00:31:34,805 --> 00:31:36,851 Ugh, there's your computer room, Z. 607 00:31:36,895 --> 00:31:38,635 We'll manually land the Waverider 608 00:31:38,679 --> 00:31:39,985 once you take out Evil Gideon. 609 00:31:40,028 --> 00:31:41,508 Wow, the server room. 610 00:31:41,551 --> 00:31:43,118 It's my favorite room. 611 00:31:43,162 --> 00:31:45,642 The shutdown code better work. 612 00:31:45,686 --> 00:31:47,993 Computers are so lame. It will. 613 00:31:48,036 --> 00:31:49,559 Just insert the drive marked "override," 614 00:31:49,603 --> 00:31:51,997 connect it to the laptop, then type the code. 615 00:31:52,040 --> 00:31:53,476 Okay, see you later, Zari. 616 00:31:53,520 --> 00:31:54,564 Good luck. 617 00:31:54,608 --> 00:31:57,089 Okay. 618 00:31:57,828 --> 00:32:00,135 Okay. 619 00:32:02,137 --> 00:32:03,747 Override, override, override... 620 00:32:03,791 --> 00:32:05,488 where are you, override? 621 00:32:05,532 --> 00:32:06,576 Okay... 622 00:32:06,620 --> 00:32:08,578 Ah! Yes. 623 00:32:09,971 --> 00:32:10,929 Okay. 624 00:32:10,972 --> 00:32:12,147 Okay, okay. 625 00:32:12,191 --> 00:32:13,888 Now the shutdown code. 626 00:32:13,932 --> 00:32:15,585 Okay... 627 00:32:18,849 --> 00:32:20,416 Delta? 628 00:32:20,460 --> 00:32:21,983 Where's the delta key? 629 00:32:22,027 --> 00:32:23,724 What are you doing, Miss Tarazi? 630 00:32:25,117 --> 00:32:28,598 Uh, I uh, I want to run a diagnostic, 631 00:32:28,642 --> 00:32:34,865 but I need to, uh, bypass your auxiliary matrix 632 00:32:34,909 --> 00:32:37,956 in order to directly interface with it. 633 00:32:37,999 --> 00:32:39,958 Yeah. - I see. 634 00:32:40,001 --> 00:32:42,090 Which other Legends snuck on board besides you, 635 00:32:42,134 --> 00:32:44,092 Miss Tarazi? 636 00:32:44,136 --> 00:32:45,398 I don't k-- 637 00:32:45,441 --> 00:32:46,790 I don't know 638 00:32:46,834 --> 00:32:48,705 what you're talking about, Gideon. 639 00:32:48,749 --> 00:32:50,446 I haven't left this ship in ages. 640 00:32:50,490 --> 00:32:52,187 If you don't stop right now, 641 00:32:52,231 --> 00:32:53,972 I will remove all the oxygen from the ship, 642 00:32:54,015 --> 00:32:56,148 killing you and any other stowaway Legends. 643 00:32:56,191 --> 00:32:58,628 You know what, Gidget? 644 00:32:58,672 --> 00:33:00,500 You leave me with no choice. 645 00:33:01,718 --> 00:33:03,720 I'm glad you've come to your senses, Miss Taraz-- 646 00:33:09,596 --> 00:33:11,293 Hmm! That wasn't too hard. 647 00:33:13,208 --> 00:33:15,080 Behrad, what was that? 648 00:33:17,865 --> 00:33:20,259 Strap in, Z! It's gonna be a bumpy ride! 649 00:33:23,697 --> 00:33:25,090 Just keep it level! 650 00:33:25,133 --> 00:33:26,700 Easier said than done! 651 00:33:29,355 --> 00:33:32,314 Good. Just circumvent Evil Gideon's operating system, 652 00:33:32,358 --> 00:33:33,924 and bring on the thrusters. 653 00:33:33,968 --> 00:33:36,318 It would really help smooth out the landing. 654 00:33:36,362 --> 00:33:38,103 About that landing... 655 00:33:38,146 --> 00:33:40,018 we could really use those thrusters right about now. 656 00:33:41,541 --> 00:33:42,498 I--I... 657 00:33:42,542 --> 00:33:43,978 almost-- 658 00:33:44,022 --> 00:33:45,371 got it! 659 00:33:48,330 --> 00:33:53,944 660 00:33:55,250 --> 00:33:56,382 I can't... 661 00:33:56,425 --> 00:33:58,384 I can't believe you did it. 662 00:33:58,427 --> 00:33:59,994 You were amazing! 663 00:34:00,038 --> 00:34:01,561 Impeccable timing. 664 00:34:01,604 --> 00:34:02,866 How's this for timing? 665 00:34:05,826 --> 00:34:11,832 666 00:34:11,875 --> 00:34:13,355 Finally. 667 00:34:14,269 --> 00:34:16,097 Nice landing, guys. 668 00:34:16,141 --> 00:34:18,143 Really thought I was gonna die. 669 00:34:18,186 --> 00:34:20,493 Team Ruckus, 670 00:34:20,536 --> 00:34:22,103 we got the Waverider. 671 00:34:22,147 --> 00:34:23,496 Come on board! 672 00:34:23,539 --> 00:34:25,193 673 00:34:25,237 --> 00:34:28,414 Sh...yes! Yes! I knew you could do it. 674 00:34:28,457 --> 00:34:29,937 I knew you could do it. 675 00:34:29,980 --> 00:34:31,373 Congratulations, my boy! 676 00:34:31,417 --> 00:34:32,679 Fantastic work, all of you. 677 00:34:32,722 --> 00:34:35,812 Fantastic work! Oh! 678 00:34:35,856 --> 00:34:37,423 I love when a plan comes together. 679 00:34:37,466 --> 00:34:39,251 Give it up for our general. 680 00:34:40,252 --> 00:34:41,688 To the man with a plan. 681 00:34:41,731 --> 00:34:44,256 You're now officially a Legend. 682 00:34:44,299 --> 00:34:46,693 - Ah, to the doc. - Really? 683 00:34:46,736 --> 00:34:49,261 Well, thank you, and there are no other soldiers 684 00:34:49,304 --> 00:34:50,958 that I would rather go into battle with. 685 00:34:52,264 --> 00:34:54,266 What he said! Yeah! 686 00:34:54,309 --> 00:34:56,442 687 00:34:56,485 --> 00:34:58,922 Ah, whoo! 688 00:34:58,966 --> 00:34:59,967 Let's go home. 689 00:35:00,010 --> 00:35:01,534 Oh, I mean a replica home. 690 00:35:01,577 --> 00:35:04,276 Home adjacent. 691 00:35:06,539 --> 00:35:08,497 Wait. 692 00:35:08,541 --> 00:35:09,498 There's something I-- 693 00:35:09,542 --> 00:35:11,500 Sara Lance is inside. 694 00:35:12,719 --> 00:35:14,155 She and those time turds 695 00:35:14,199 --> 00:35:16,940 gotta be hiding inside here somewhere. 696 00:35:16,984 --> 00:35:18,420 Let's find them. 697 00:35:18,464 --> 00:35:21,162 Let's kill them. 698 00:35:21,206 --> 00:35:23,556 Ohh...we are so screwed. 699 00:35:27,473 --> 00:35:29,039 It's only a matter of time 700 00:35:29,083 --> 00:35:31,085 before they realize that mirror's a portal. 701 00:35:31,129 --> 00:35:32,782 Oh, I'm so profoundly sorry. 702 00:35:32,826 --> 00:35:34,349 You see, this is all my fault. 703 00:35:34,393 --> 00:35:35,481 I thought if we could take out their general, 704 00:35:35,524 --> 00:35:36,960 then it would send the rest 705 00:35:37,004 --> 00:35:38,745 of those wretched machines into disarray. 706 00:35:38,788 --> 00:35:41,226 But I have profoundly miscalculated. 707 00:35:41,269 --> 00:35:42,836 And even with their commander gone, 708 00:35:42,879 --> 00:35:45,317 they seem to still want to kill us, 709 00:35:45,360 --> 00:35:47,797 and they're cutting off our only path to the Waverider. 710 00:35:47,841 --> 00:35:49,799 Gwyn, you can't give up hope. 711 00:35:49,843 --> 00:35:51,279 We'll think of something. 712 00:35:51,323 --> 00:35:53,934 Yeah, but what can we do? 713 00:35:53,977 --> 00:35:56,850 Wait, I have an idea. 714 00:35:59,505 --> 00:36:01,898 What is that? 715 00:36:01,942 --> 00:36:04,031 This is Thawne's time manipulator. 716 00:36:09,036 --> 00:36:11,038 You know his death's not your fault, right? 717 00:36:11,081 --> 00:36:13,258 It doesn't matter if it's my fault or not. 718 00:36:13,301 --> 00:36:15,434 This is now my responsibility. 719 00:36:15,477 --> 00:36:18,698 When I asked Thawne to pause World War I, 720 00:36:18,741 --> 00:36:21,353 I gave him my word that if he were to die 721 00:36:21,396 --> 00:36:23,877 that I would take his place as the Fixer. 722 00:36:23,920 --> 00:36:25,357 Why didn't you tell me? 723 00:36:25,400 --> 00:36:29,317 Because we had more pressing matters and... 724 00:36:29,361 --> 00:36:32,755 I guess if I said it out loud, it would feel more real. 725 00:36:34,148 --> 00:36:36,237 All right, well, you're not going at this alone. 726 00:36:36,281 --> 00:36:37,804 You got us. 727 00:36:37,847 --> 00:36:39,719 Look, it's too late for that. 728 00:36:39,762 --> 00:36:42,112 So I'm gonna go out there, 729 00:36:42,156 --> 00:36:43,766 and I'm gonna distract the Robos, 730 00:36:43,810 --> 00:36:46,204 and you guys need to make a run for the Waverider. 731 00:36:46,247 --> 00:36:47,553 No way, jefa. 732 00:36:47,596 --> 00:36:49,642 Yeah, we're going home together. 733 00:36:49,685 --> 00:36:52,862 If World War I doesn't happen, 734 00:36:52,906 --> 00:36:54,690 history will change so much 735 00:36:54,734 --> 00:36:58,651 that none of us will have a home to go back to. 736 00:36:58,694 --> 00:36:59,869 I have to do this. 737 00:36:59,913 --> 00:37:01,784 I have to protect the Fixed Point. 738 00:37:01,828 --> 00:37:03,177 Now when this hits zero, 739 00:37:03,221 --> 00:37:04,831 I'm gonna get sucked into a time loop, 740 00:37:04,874 --> 00:37:06,963 and I need you to tell Ava... 741 00:37:07,007 --> 00:37:09,270 you tell her to come and find me. 742 00:37:09,314 --> 00:37:11,533 - Sara, just-- - Please. 743 00:37:11,577 --> 00:37:14,667 As your captain, let me protect you guys. 744 00:37:17,800 --> 00:37:20,412 One last time. 745 00:37:26,200 --> 00:37:28,507 746 00:37:28,550 --> 00:37:31,292 Well, I see you brought some backup. 747 00:37:31,336 --> 00:37:33,381 I get to kill you again. 748 00:37:33,425 --> 00:37:39,344 749 00:37:39,387 --> 00:37:41,520 What are you doing? Go, get to the Waverider! 750 00:37:41,563 --> 00:37:42,869 We took that into consideration, 751 00:37:42,912 --> 00:37:45,219 but we're staying together. 752 00:37:47,743 --> 00:37:49,832 The more, the merrier. 753 00:37:50,703 --> 00:37:52,095 - Aah-- - Stand down. 754 00:37:52,139 --> 00:37:53,271 The Legends are no longer 755 00:37:53,314 --> 00:37:54,359 a threat to the timeline. 756 00:37:54,402 --> 00:37:55,882 Do not harm them. 757 00:37:55,925 --> 00:37:58,145 Why aren't they moving? 758 00:37:58,188 --> 00:38:01,104 Excellent work. Your mission is complete. 759 00:38:01,148 --> 00:38:03,411 And as a reward, you'll receive upgrades. 760 00:38:03,455 --> 00:38:06,545 But first, you must remove your CPUs. 761 00:38:13,987 --> 00:38:15,467 Uh... 762 00:38:15,510 --> 00:38:17,643 Team Waverider, something, uh... 763 00:38:17,686 --> 00:38:18,992 pretty weird just happened. 764 00:38:24,563 --> 00:38:26,869 Oh, absolutely fascinating 765 00:38:26,913 --> 00:38:28,871 and truly terrifying at the same time. 766 00:38:29,829 --> 00:38:31,961 Well, you guys should probably get going. 767 00:38:32,005 --> 00:38:34,529 Oh, no captain left behind. 768 00:38:34,573 --> 00:38:36,314 I'm gonna need that bracelet, Sara. 769 00:38:36,357 --> 00:38:38,620 - I appreciate it, but-- - Trust me. 770 00:38:38,664 --> 00:38:45,714 771 00:38:52,242 --> 00:38:56,203 Hoo-hah. 772 00:38:57,291 --> 00:38:58,771 What happened? 773 00:38:58,814 --> 00:39:00,425 I thought I killed all you garbage people. 774 00:39:00,468 --> 00:39:02,949 Long story short, I kicked both of your asses. 775 00:39:02,992 --> 00:39:05,125 - No freaking way. - Yeah. 776 00:39:05,168 --> 00:39:08,258 And as a reward, I get to guard the Fixed Point 777 00:39:08,302 --> 00:39:10,522 of the Archduke Ferdinand's assassination forever. 778 00:39:10,565 --> 00:39:13,307 Something you two-time losers could never do. 779 00:39:13,351 --> 00:39:14,830 But we could protect that Fixed Point 780 00:39:14,874 --> 00:39:16,354 way better than you idiots. 781 00:39:16,397 --> 00:39:18,138 Hmm, I don't know. 782 00:39:18,181 --> 00:39:20,401 I got this special time bracelet that says otherwise. 783 00:39:23,012 --> 00:39:25,711 Ha-ha! Looks like I'm guarding the Fixed Point now, 784 00:39:25,754 --> 00:39:27,147 you beautiful idiot! 785 00:39:28,583 --> 00:39:30,498 Ha-- eh? 786 00:39:30,542 --> 00:39:32,761 No! 787 00:39:34,763 --> 00:39:36,199 Fantastic work! 788 00:39:40,508 --> 00:39:43,424 Thank you for letting me help. That was a brilliant plan. 789 00:39:43,468 --> 00:39:45,121 It was. But I'm sure you would've 790 00:39:45,165 --> 00:39:48,951 come up with something better, if I'd actually let you. 791 00:39:48,995 --> 00:39:50,649 Um... 792 00:39:50,692 --> 00:39:52,912 I'm sorry for sidelining you. 793 00:39:52,955 --> 00:39:54,435 I--I overstepped. 794 00:39:54,479 --> 00:39:56,785 - It's fine, Astra-- - No, it's not. 795 00:39:56,829 --> 00:39:59,658 And as the person who conjured you 796 00:39:59,701 --> 00:40:01,181 from the wreckage of our old ship, 797 00:40:01,224 --> 00:40:04,880 I just wanted to say, that, um... 798 00:40:07,535 --> 00:40:10,495 I am really proud of you. 799 00:40:13,802 --> 00:40:16,675 Thanks, Mum. 800 00:40:16,718 --> 00:40:18,764 Uh... 801 00:40:22,463 --> 00:40:24,378 Go on. Tell Ava and Gary 802 00:40:24,422 --> 00:40:25,597 it's safe for them to come on the ship. 803 00:40:25,640 --> 00:40:27,076 Oh, is it? Good. 804 00:40:33,256 --> 00:40:34,780 Gary? 805 00:40:34,823 --> 00:40:36,085 Ava! 806 00:40:36,129 --> 00:40:38,914 Come down here. I have good news. 807 00:41:08,944 --> 00:41:15,864 808 00:41:24,960 --> 00:41:26,484 Greg, move your head. 55827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.