All language subtitles for City of Dreams 2021 S02E04 WEB-DL ESubs x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,320 --> 00:00:32,120 All participants, please report to the stage. 2 00:00:33,040 --> 00:00:34,560 Good luck, girls. We're going to kill it. 3 00:00:34,600 --> 00:00:36,000 -Good luck, good luck... -All the best. 4 00:00:36,320 --> 00:00:37,238 Bye. 5 00:00:37,360 --> 00:00:38,360 Poorni, come on. 6 00:00:40,440 --> 00:00:41,640 What do I do about them? 7 00:00:42,720 --> 00:00:44,720 You are busty. You won't be able to hide them. 8 00:00:46,120 --> 00:00:48,680 Look at mine. I have no problem. 9 00:00:49,400 --> 00:00:50,318 Lucky. 10 00:00:51,240 --> 00:00:52,880 Instead of a bra, wear a tube. 11 00:00:53,960 --> 00:00:54,878 Good idea. 12 00:00:55,960 --> 00:00:56,960 But I don't have one. 13 00:00:57,720 --> 00:01:00,120 -I have an extra one... maybe. -Hurry up. 14 00:01:01,440 --> 00:01:02,880 -Here you go. -Thank you. 15 00:01:11,600 --> 00:01:12,680 You have nice ones. 16 00:01:14,240 --> 00:01:15,240 Thank you. 17 00:01:16,440 --> 00:01:19,760 If I was a boy, I would have grabbed them right now. 18 00:01:20,560 --> 00:01:21,800 Good you're not a boy. 19 00:01:22,960 --> 00:01:25,920 I'm not a boy, but I can still grab them. 20 00:01:27,920 --> 00:01:28,920 Right, Poorni? 21 00:01:29,200 --> 00:01:30,520 -Poorni... -Lipakshi! 22 00:01:30,560 --> 00:01:31,680 One sec, one sec, listen. 23 00:01:31,680 --> 00:01:33,960 Okay, listen to me just once, just once... 24 00:01:34,160 --> 00:01:37,480 -Hey, are you mad? No! -Where are you going? 25 00:01:37,520 --> 00:01:40,320 -Don't! -Listen to me! 26 00:01:40,360 --> 00:01:43,520 -Just once, just once! -Lipakshi, no! 27 00:01:44,040 --> 00:01:48,280 -No, no! God! No, no, no! -Okay, just once! 28 00:01:49,360 --> 00:01:50,319 Listen. 29 00:02:06,520 --> 00:02:07,520 What are you doing? 30 00:02:08,960 --> 00:02:10,120 I can see it in your eyes. 31 00:02:12,760 --> 00:02:13,760 What can you see? 32 00:02:25,160 --> 00:02:28,240 What can you see in her eyes that I don't see? 33 00:02:30,480 --> 00:02:31,480 The truth. 34 00:02:32,960 --> 00:02:33,878 Meaning? 35 00:02:35,520 --> 00:02:36,438 Ask her. 36 00:02:39,920 --> 00:02:42,800 We stay together all day and still never quarrel. 37 00:02:44,040 --> 00:02:45,600 Yes, I meant exactly that. 38 00:02:46,000 --> 00:02:48,720 One day, Poornima and I will spend even more time than that. 39 00:02:49,520 --> 00:02:50,840 That too in the state assembly. 40 00:02:52,320 --> 00:02:53,320 Am I right? 41 00:02:54,160 --> 00:02:55,078 Absolutely. 42 00:02:58,600 --> 00:03:01,760 Yuck, I... I just can't see this shit anymore. 43 00:03:01,840 --> 00:03:03,120 Poorni, I'm going. Bye. 44 00:03:06,240 --> 00:03:07,960 Michael Jackson is looking sexy. 45 00:03:09,360 --> 00:03:10,480 -Really? -Yes. 46 00:03:11,680 --> 00:03:14,080 Whatever you wear, whatever you do, 47 00:03:16,520 --> 00:03:17,560 everything looks sexy. 48 00:03:18,920 --> 00:03:19,838 Come on. 49 00:03:21,200 --> 00:03:23,600 Let me go or my performance will be screwed! 50 00:03:24,360 --> 00:03:25,480 -No. -Huh! 51 00:03:26,280 --> 00:03:27,200 Poornima... 52 00:03:28,160 --> 00:03:30,400 -I can't live without you. -Me too. 53 00:03:33,600 --> 00:03:34,880 My lipstick will get ruined. 54 00:03:35,840 --> 00:03:36,758 Damn. 55 00:03:38,400 --> 00:03:39,480 -Come. -Okay, wait. 56 00:03:39,520 --> 00:03:40,438 Let's go. 57 00:03:43,120 --> 00:03:44,038 Baba... 58 00:03:45,240 --> 00:03:47,240 -Go on and... -Beat it. 59 00:03:47,280 --> 00:03:48,360 Beat it on stage, dear. 60 00:03:50,280 --> 00:03:51,200 Very funny. 61 00:03:52,480 --> 00:03:55,400 -Good evening, sir. -Ah! Good evening. 62 00:03:57,440 --> 00:03:59,920 -Baba you know Mahesh, don't you? -Yes, yes. 63 00:04:00,400 --> 00:04:02,280 He is our rising star. 64 00:04:03,600 --> 00:04:06,880 We became friends since the first time we met at home. 65 00:04:07,360 --> 00:04:08,278 Yes. 66 00:04:08,920 --> 00:04:09,838 Oh! 67 00:04:11,680 --> 00:04:12,598 Bye, sir. 68 00:04:15,160 --> 00:04:16,240 She is lying. 69 00:05:54,600 --> 00:05:56,520 You got the meat stew from Kareem's, Shivlal? 70 00:05:56,560 --> 00:05:58,560 As you ordered, sir. 71 00:06:01,200 --> 00:06:04,760 Raman made Gaikwad a target on someone's bidding. 72 00:06:04,960 --> 00:06:08,640 This could only have happened with one man's help. 73 00:06:09,320 --> 00:06:10,960 The Home Minister of that time, 74 00:06:12,560 --> 00:06:13,640 Jagdish Gurav. 75 00:06:16,000 --> 00:06:16,960 Bhau! 76 00:06:18,800 --> 00:06:21,680 Please come in. Sit. Come in. 77 00:06:25,600 --> 00:06:28,600 I apologize this is not as luxurious as my penthouse. 78 00:06:31,560 --> 00:06:33,520 You paint quite well. 79 00:06:35,960 --> 00:06:38,120 Now this is what takes me around the world. 80 00:06:38,800 --> 00:06:43,320 Still, you stay in the country's most expensive safe house. 81 00:06:44,680 --> 00:06:45,840 And I'm grateful for that. 82 00:06:49,400 --> 00:06:51,400 You took a huge risk by coming here, bhau. 83 00:06:53,000 --> 00:06:56,240 You must have some important work for me. 84 00:07:04,560 --> 00:07:05,478 Sit. 85 00:07:09,480 --> 00:07:11,080 Nambiar is coming to meet you. 86 00:07:11,960 --> 00:07:12,880 Alsatian? 87 00:07:15,280 --> 00:07:18,360 Don't worry. Once I... 88 00:07:19,760 --> 00:07:21,400 We made a fool of him. 89 00:07:21,480 --> 00:07:23,360 Yes, he was a newbie back then. 90 00:07:24,240 --> 00:07:26,240 Now he has both power and connections. 91 00:07:27,880 --> 00:07:29,800 But how did he reach me? 92 00:07:30,800 --> 00:07:33,720 I don't know, but we will have to stay alert. 93 00:07:35,960 --> 00:07:37,040 No worries, bhau. 94 00:07:38,200 --> 00:07:39,560 My mouth will remain shut. 95 00:07:40,840 --> 00:07:44,080 You travelled so far unnecessarily just to hear this. 96 00:07:45,160 --> 00:07:46,880 Alsatian is very clever. 97 00:07:47,920 --> 00:07:50,720 He will use some rumour to offer you a deal. 98 00:07:51,000 --> 00:07:53,080 The rumour of sending me back to Mumbai. 99 00:07:53,160 --> 00:07:54,080 Absolutely. 100 00:07:54,120 --> 00:07:57,200 He'll also say that if you give him the correct information, 101 00:07:57,200 --> 00:07:59,360 he'll stop your transfer. 102 00:08:01,400 --> 00:08:04,560 Bhau, can I really... 103 00:08:05,640 --> 00:08:07,240 be transferred to Mumbai? 104 00:08:07,840 --> 00:08:08,799 No. 105 00:08:09,240 --> 00:08:12,600 You know I'm good friends with the High Command in Delhi. 106 00:08:13,040 --> 00:08:15,240 If the topic comes up, I'll end it then and there. 107 00:08:16,760 --> 00:08:20,960 Raman, my security is linked with your security. 108 00:08:24,400 --> 00:08:26,200 Then there is no worry. 109 00:08:27,480 --> 00:08:28,398 Yes. 110 00:08:32,120 --> 00:08:33,480 If you want anything, ask for it. 111 00:08:33,960 --> 00:08:36,000 Can I go to Bangkok for two days? 112 00:08:40,120 --> 00:08:43,960 Even in jail, your sense of humour hasn't changed. 113 00:09:18,040 --> 00:09:19,120 Brave girl. 114 00:09:21,760 --> 00:09:22,960 And a fool too. 115 00:09:24,320 --> 00:09:25,800 Two sides of the same coin. 116 00:09:26,480 --> 00:09:27,560 It's so sad. 117 00:09:29,400 --> 00:09:32,040 A journalist was murdered because she spoke the truth. 118 00:09:36,320 --> 00:09:38,640 We were unjust to Shireen, Wasim. 119 00:09:39,480 --> 00:09:40,480 I know. 120 00:09:44,480 --> 00:09:47,200 I won't spare Ramnik bhai and Mehka Infra. 121 00:09:47,560 --> 00:09:49,520 They are not the ones who got Shireen killed. 122 00:09:52,880 --> 00:09:53,800 Saheb. 123 00:10:00,920 --> 00:10:02,320 There was no other reason. 124 00:10:04,240 --> 00:10:06,000 He did it only for his ego. 125 00:10:07,960 --> 00:10:09,840 What kind of a person does all this? 126 00:10:10,600 --> 00:10:12,720 Only encounter Wasim was absolutely right. 127 00:10:14,320 --> 00:10:17,280 He would just go and fire two bullets into Saheb's chest. 128 00:10:19,280 --> 00:10:21,200 Did you know he was enjoying knowing that he'd get her killed 129 00:10:21,240 --> 00:10:24,200 but the blame would fall on Ramnik bhai and Mehka Infra? 130 00:10:26,480 --> 00:10:28,560 Poornima ji, I had thought Saheb had retired. 131 00:10:28,600 --> 00:10:30,760 But he never left this game. 132 00:10:33,280 --> 00:10:35,080 In this world that Baba has created, 133 00:10:35,080 --> 00:10:37,200 the humanity in me dies little by little every day. 134 00:10:40,280 --> 00:10:42,200 Poornima ji, there's one more thing I wanted to tell you. 135 00:10:43,080 --> 00:10:44,480 I couldn't tell you yesterday. 136 00:10:46,360 --> 00:10:48,760 -Gurav ji had called me to meet him. -For what? 137 00:10:49,360 --> 00:10:53,600 To warn me that I shouldn't trust any member of the Gaikwad family. 138 00:10:53,600 --> 00:10:54,520 Especially you. 139 00:10:56,240 --> 00:10:57,520 Typical Gurav kaka. 140 00:10:59,080 --> 00:11:00,600 You're not shocked to hear this? 141 00:11:01,320 --> 00:11:04,320 Wasim, this is the man who tried to kill Gaikwad. 142 00:11:05,080 --> 00:11:07,520 The same Gaikwad who built his entire life. 143 00:11:08,120 --> 00:11:11,040 Do you really think I can completely trust that man? 144 00:11:12,320 --> 00:11:14,760 I'm new to politics, not a fool. 145 00:11:15,960 --> 00:11:17,800 Good that you remember his true colours. 146 00:11:18,520 --> 00:11:22,560 For a while, I was wondering how you two have become such good friends. 147 00:11:26,880 --> 00:11:28,280 Thank you for telling me. 148 00:11:31,120 --> 00:11:34,360 Sometimes it's difficult to choose whom to trust. 149 00:11:35,480 --> 00:11:37,280 Poornima ji, I don't know how to play this game. 150 00:11:39,120 --> 00:11:40,040 That's good. 151 00:11:44,040 --> 00:11:47,040 "Keep your friends close, enemies closer." 152 00:11:48,440 --> 00:11:50,520 This is also from that book of yours, 153 00:11:51,320 --> 00:11:52,960 Art of War, right? 154 00:11:53,800 --> 00:11:56,440 No. This is from the film The Godfather. 155 00:11:59,280 --> 00:12:00,864 RASHTRIYA UNITED PARTY ESTABLISHED 1925 156 00:12:04,200 --> 00:12:07,080 Date, May 10, 2015. 157 00:12:08,200 --> 00:12:09,880 Day, Thursday. 158 00:12:10,520 --> 00:12:13,400 Time, 11 a.m. 159 00:12:14,160 --> 00:12:15,280 Number one. 160 00:12:15,640 --> 00:12:19,480 According to the public opinion poll, 161 00:12:20,600 --> 00:12:24,760 our party needs a change of leadership. 162 00:12:26,360 --> 00:12:30,200 That's why the most experienced minister of our party, 163 00:12:31,080 --> 00:12:32,800 our guide, 164 00:12:33,600 --> 00:12:36,520 Honourable Milind Prabhu ji 165 00:12:37,240 --> 00:12:39,920 has sent me his resignation letter today. 166 00:12:40,440 --> 00:12:42,120 Prabhu ji says 167 00:12:42,480 --> 00:12:47,040 that now the party needs someone new among us, 168 00:12:47,640 --> 00:12:49,840 a young leader. 169 00:12:49,960 --> 00:12:52,120 I request all of you 170 00:12:52,440 --> 00:12:55,800 that those who accept Prabhu ji's resignation 171 00:12:56,120 --> 00:12:58,200 raise their hands. 172 00:13:08,280 --> 00:13:09,198 Thank you. 173 00:13:10,320 --> 00:13:12,960 Thank you, my lovely brothers and sisters 174 00:13:14,400 --> 00:13:18,720 who rejected my resignation just like last time. 175 00:13:20,240 --> 00:13:23,680 For many years, we have been the opposition party of this state. 176 00:13:24,880 --> 00:13:26,800 The main reason for this 177 00:13:27,800 --> 00:13:32,280 is that our hands are not covered in blood like the hands of Gaikwad. 178 00:13:33,360 --> 00:13:36,680 Our party is the oldest party. 179 00:13:38,960 --> 00:13:41,960 The principles we had aligned with before Independence, 180 00:13:42,720 --> 00:13:45,840 those principles still persist within our party. 181 00:13:51,480 --> 00:13:55,480 So, come, let's make this blessed land of Maharashtra 182 00:13:55,960 --> 00:13:57,920 free of Gaikwad. 183 00:14:35,560 --> 00:14:36,920 Nice to be touched. 184 00:14:46,800 --> 00:14:49,560 God! Forgive me, God! 185 00:14:49,960 --> 00:14:50,960 Don't do it! 186 00:14:57,800 --> 00:14:59,000 Don't do it. 187 00:15:00,720 --> 00:15:01,720 Don't do it. 188 00:15:04,560 --> 00:15:05,680 Don't do it. 189 00:15:24,280 --> 00:15:25,720 Why am I so weak? 190 00:15:27,840 --> 00:15:29,960 Last time when I met you like this, 191 00:15:31,800 --> 00:15:33,280 God punished me. 192 00:15:34,080 --> 00:15:36,622 God, forgive me! God! 193 00:15:37,200 --> 00:15:38,640 I was beaten up. 194 00:15:40,480 --> 00:15:41,880 I don't know what will happen this time. 195 00:15:42,480 --> 00:15:44,880 Your God has a lot of free time... 196 00:15:46,240 --> 00:15:49,360 to keep an eye on what fun you're having, with whom. 197 00:15:56,000 --> 00:15:57,080 Just... 198 00:15:57,160 --> 00:16:00,120 I'm sad that I'm doing wrong by Manjari. 199 00:16:06,840 --> 00:16:10,600 We all need a friend 200 00:16:11,720 --> 00:16:13,720 with whom we can be completely honest. 201 00:16:16,040 --> 00:16:17,320 I don't understand. 202 00:16:18,560 --> 00:16:22,160 We hide so many things from people that we forget who we are. 203 00:16:23,120 --> 00:16:25,880 Who you actually are and who you pretend to be in front of Manjari 204 00:16:27,120 --> 00:16:28,480 are two different people, right? 205 00:16:30,800 --> 00:16:34,280 I swear! Both are different. 206 00:16:36,160 --> 00:16:37,840 That's why you need a friend. 207 00:16:39,080 --> 00:16:40,120 Like you. 208 00:16:41,880 --> 00:16:42,800 Like me... 209 00:16:44,120 --> 00:16:46,880 who can show you your real face in the mirror. 210 00:16:48,440 --> 00:16:52,480 Ma'am, whatever I say and do with you 211 00:16:53,720 --> 00:16:55,720 I can never do that with Manjari. 212 00:16:57,160 --> 00:16:58,080 I know. 213 00:17:05,560 --> 00:17:08,560 I want to continue meeting you. 214 00:17:09,560 --> 00:17:13,920 Since I met you, I'm unable to understand, why me? 215 00:17:18,200 --> 00:17:20,040 -Asha. -Who? 216 00:17:21,160 --> 00:17:22,080 My name. 217 00:17:25,760 --> 00:17:26,678 Really? 218 00:17:29,320 --> 00:17:32,720 I am very happy to meet you, Asha. 219 00:17:35,360 --> 00:17:37,520 I've told you my biggest secret. 220 00:17:38,720 --> 00:17:39,720 Now, it's your turn. 221 00:17:41,160 --> 00:17:44,080 -You know everything about me. -Liar. 222 00:17:45,200 --> 00:17:48,600 Such a loving and innocent middle-class man 223 00:17:48,640 --> 00:17:50,240 who handles crores of rupees, 224 00:17:50,680 --> 00:17:52,080 I don't know anything about him. 225 00:17:53,960 --> 00:17:57,280 Amazing, isn't it? An ordinary Purushottam 226 00:17:58,400 --> 00:18:00,640 is in charge of a warehouse full of money. 227 00:18:01,520 --> 00:18:04,960 -Wow! Warehouse? -Yes. 228 00:18:05,960 --> 00:18:07,560 And not small, but huge ones. 229 00:18:07,880 --> 00:18:11,640 -Money filled to the roof. -Where? 230 00:18:12,280 --> 00:18:14,240 -All over the city. -Really? 231 00:18:14,280 --> 00:18:15,198 Yes. 232 00:18:19,960 --> 00:18:21,440 Take me there some time. 233 00:18:22,840 --> 00:18:24,120 To show the money. 234 00:18:27,880 --> 00:18:28,800 I don't know. 235 00:18:31,080 --> 00:18:32,880 It's just a small warehouse. 236 00:18:34,760 --> 00:18:37,440 I have never seen so much money... 237 00:18:37,800 --> 00:18:39,680 that too in one place. 238 00:18:39,760 --> 00:18:41,560 No. Please listen. 239 00:18:42,920 --> 00:18:45,360 No. No, no. 240 00:18:45,720 --> 00:18:46,640 No! No. 241 00:18:50,640 --> 00:18:51,558 No. 242 00:19:10,320 --> 00:19:12,480 The most important thing for me is my loyalty. 243 00:19:33,640 --> 00:19:37,000 -Did he leave? -No, ma'am. He is still waiting. 244 00:19:37,960 --> 00:19:39,240 For the past four hours? 245 00:19:39,640 --> 00:19:41,120 Yes, ma'am. He didn't even move. 246 00:19:44,240 --> 00:19:45,840 -Send him in. -Okay, ma'am. 247 00:19:46,800 --> 00:19:47,800 Please come in, sir. 248 00:20:01,080 --> 00:20:02,160 Good morning, Poornima ji. 249 00:20:04,400 --> 00:20:06,080 Good afternoon, Ramnik bhai. 250 00:20:10,480 --> 00:20:11,480 Thank you. 251 00:20:14,680 --> 00:20:16,880 How things can change in three months, right? 252 00:20:17,400 --> 00:20:18,960 You on that side, me on this side. 253 00:20:20,040 --> 00:20:21,200 A lot has changed. 254 00:20:22,920 --> 00:20:24,840 I made you wait for four hours. 255 00:20:25,640 --> 00:20:27,480 It was my intention to insult you. 256 00:20:29,240 --> 00:20:31,360 I don't get insulted in business. 257 00:20:33,680 --> 00:20:35,200 I could never understand 258 00:20:35,400 --> 00:20:37,120 how everything goes in business. 259 00:20:38,960 --> 00:20:39,878 Anyway... 260 00:20:41,240 --> 00:20:43,600 -let's talk business. -Absolutely. 261 00:20:44,840 --> 00:20:47,640 -I cannot help you in any way. -Meaning? 262 00:20:48,840 --> 00:20:51,520 I know your daughter is engaged to Arvind Mehta. 263 00:20:51,520 --> 00:20:53,440 But I still won't spare Mehka Infra. 264 00:20:53,880 --> 00:20:56,360 That's why I said I can't help you in any way. 265 00:20:56,960 --> 00:20:59,200 You are putting me in a difficult spot, Poornima ji. 266 00:21:00,400 --> 00:21:01,960 I don't have any other option left-- 267 00:21:02,000 --> 00:21:05,600 I know a lot of our money is with you, blah-blah-blah. 268 00:21:06,640 --> 00:21:10,280 But compared to what Mehka Infra did, my money has no value. 269 00:21:12,200 --> 00:21:13,560 I am ready to lose it. 270 00:21:14,480 --> 00:21:15,480 Keep it with you. 271 00:21:16,000 --> 00:21:19,480 I can't help you but you can surely help your daughter. 272 00:21:20,760 --> 00:21:22,052 By breaking off the engagement. 273 00:21:22,960 --> 00:21:25,160 Protect your daughter's happiness, Ramnik bhai. 274 00:21:27,360 --> 00:21:29,800 You leave me with no choice, Poornima ji. 275 00:21:30,480 --> 00:21:33,560 -You don't have a choice. -One always has a choice. 276 00:21:50,400 --> 00:21:52,120 Now let's talk business. 277 00:21:54,040 --> 00:21:55,960 At the conference, you will name 278 00:21:55,960 --> 00:21:58,560 one of the structural engineers of Mehka Infra. 279 00:22:00,760 --> 00:22:03,320 His signature is on all the bridge-related documents. 280 00:22:04,600 --> 00:22:06,642 If you want, you can even show it at the conference. 281 00:22:08,080 --> 00:22:10,400 I've spoken to him. He is ready to say 282 00:22:11,640 --> 00:22:14,720 that Mehka Infra had no information about this. 283 00:22:15,800 --> 00:22:16,960 And if you wish, 284 00:22:17,400 --> 00:22:20,800 you can handcuff him and take him from his home in front of the media. 285 00:22:21,960 --> 00:22:24,360 People like to watch this, Poornima ji. 286 00:22:25,080 --> 00:22:27,480 Everything will quiet down for a few days. 287 00:22:29,840 --> 00:22:30,960 One more thing. 288 00:22:32,280 --> 00:22:34,720 Arvind will get the metro contract. 289 00:22:37,920 --> 00:22:41,440 A wedding gift from me to my daughter. 290 00:22:41,920 --> 00:22:45,440 -Till when will you blackmail me? -Till I need to. 291 00:22:46,400 --> 00:22:49,200 You need to play the game for years before getting a trump card like this. 292 00:22:52,840 --> 00:22:54,480 The other option is that 293 00:22:55,120 --> 00:22:58,280 we become friends and work together. 294 00:22:59,120 --> 00:23:00,200 It will benefit both of us. 295 00:23:02,000 --> 00:23:03,200 Think about it. 296 00:23:04,880 --> 00:23:06,200 Can I have my phone, please? 297 00:23:11,640 --> 00:23:13,560 How much money is enough, Ramnik bhai? 298 00:23:19,160 --> 00:23:21,760 Do you really want to know the truth about money, Poornima ji? 299 00:23:23,800 --> 00:23:25,120 It's never enough. 300 00:23:26,360 --> 00:23:27,360 Good day. 301 00:23:46,040 --> 00:23:48,880 The inquiry committee that was set up for the bridge collapse, 302 00:23:48,920 --> 00:23:50,720 we have received their preliminary report. 303 00:23:51,640 --> 00:23:52,720 According to the report, 304 00:23:52,720 --> 00:23:55,600 structural compromises were made during its construction. 305 00:23:56,320 --> 00:23:59,520 Mehka Infra has agreed to fully cooperate with the commission. 306 00:24:00,320 --> 00:24:02,120 We have received these documents from them. 307 00:24:05,000 --> 00:24:07,520 The structural engineer whose signature is on these documents 308 00:24:07,560 --> 00:24:09,120 is Gowrinath Patwardhan. 309 00:24:09,840 --> 00:24:13,120 Gowrinath Patwardhan confessed during the interrogation 310 00:24:13,160 --> 00:24:16,440 that Mehka Infra did not have an inkling about this. 311 00:24:17,280 --> 00:24:20,200 As we speak, the police are arresting Gowrinath Patwardhan at his house. 312 00:24:20,280 --> 00:24:23,360 Madam CM, did Mehka Infra only put a garland on the bridge? 313 00:24:23,600 --> 00:24:26,480 You are arresting the henchman and letting the boss go free? 314 00:24:27,600 --> 00:24:30,280 -I-- -Ma'am, who murdered Shireen Ali? 315 00:24:30,800 --> 00:24:33,160 -Can we stick to the topic? -We need justice for Shireen. 316 00:24:33,520 --> 00:24:34,600 Don't change the topic. 317 00:24:34,600 --> 00:24:36,480 We are talking about the bridge that collapsed. 318 00:24:36,760 --> 00:24:39,680 Ma'am, please answer. Please answer. 319 00:24:42,680 --> 00:24:43,760 Gaikwad Saheb would have given us justice. 320 00:24:43,800 --> 00:24:46,240 I have the proof, and I have submitted the proof. 321 00:24:46,360 --> 00:24:48,360 Can you ask questions one at a time, please? 322 00:24:50,480 --> 00:24:52,200 I can't talk like this. 323 00:24:52,280 --> 00:24:53,489 Thank you. 324 00:25:13,960 --> 00:25:14,960 Did you get some rest? 325 00:25:18,160 --> 00:25:20,800 I won't ask why you gave a clean chit to Mehka Infra. 326 00:25:21,960 --> 00:25:22,878 Thank you. 327 00:25:23,800 --> 00:25:26,640 If you need any help to manage Ramnik bhai, please tell me. 328 00:25:27,960 --> 00:25:29,200 How did you find out? 329 00:25:31,520 --> 00:25:32,680 Come on, Poornima. 330 00:25:33,400 --> 00:25:34,800 Arvind Mehta is a child. 331 00:25:35,560 --> 00:25:37,920 But his future father-in-law is everyone's father. 332 00:25:38,600 --> 00:25:39,600 Thank you, kaka. 333 00:25:41,400 --> 00:25:42,960 But I'll handle this. 334 00:25:47,920 --> 00:25:49,440 Can nothing ever be easy? 335 00:25:53,600 --> 00:25:56,480 When I was young, I would put my head on Baba's lap and sleep. 336 00:25:56,760 --> 00:25:58,400 All my problems would go away. 337 00:26:00,800 --> 00:26:02,440 It's a very bad idea. 338 00:26:13,440 --> 00:26:15,240 If I put my head on his lap now, he will strangle me. 339 00:26:15,240 --> 00:26:18,120 Yes, and that too with his remaining hand. 340 00:26:19,800 --> 00:26:22,320 -This is too mean, kaka. -Mean? 341 00:26:27,560 --> 00:26:28,478 Sit, Wasim. 342 00:26:32,080 --> 00:26:33,280 You both look happy. 343 00:26:34,000 --> 00:26:36,840 I thought, if you called me, a new problem has materialised. 344 00:26:37,200 --> 00:26:39,480 Sometimes a person laughs more when he's worried. 345 00:26:40,480 --> 00:26:44,040 But there is a problem. Nambiar. 346 00:26:45,560 --> 00:26:48,120 -What did he do now? -He is going to meet Raman. 347 00:26:48,640 --> 00:26:51,360 But before we get hit, 348 00:26:53,360 --> 00:26:57,200 to secure our future, we will have to stop Nambiar from moving ahead. 349 00:26:59,920 --> 00:27:01,800 Nambiar doesn't have any weakness. 350 00:27:03,160 --> 00:27:05,280 There are no skeletons in his closet. 351 00:27:06,200 --> 00:27:07,742 Every person hides something. 352 00:27:10,320 --> 00:27:13,160 What if there is no secret to hide? 353 00:27:13,960 --> 00:27:15,400 We need to create a secret. 354 00:27:16,360 --> 00:27:17,960 Wasim, now the ball is in your court. 355 00:27:21,080 --> 00:27:24,640 Careful... careful. Be careful. 356 00:27:26,000 --> 00:27:26,918 Here. 357 00:27:27,000 --> 00:27:28,200 Did you get the telegram? 358 00:27:29,120 --> 00:27:31,200 It will come. Careful. 359 00:27:34,720 --> 00:27:35,720 The telegram is here. 360 00:27:37,480 --> 00:27:38,480 Yes, it is. 361 00:27:46,160 --> 00:27:48,240 Why? Did you get scared of me? 362 00:27:49,800 --> 00:27:52,400 The old man understood that Mahesh will eat him alive! 363 00:27:52,440 --> 00:27:55,640 -Mind your language! -Why isn't he saying anything? 364 00:27:55,800 --> 00:27:57,880 Saheb, why did you throw me out of the party? 365 00:27:59,560 --> 00:28:00,920 Saheb, what have I done? 366 00:28:05,240 --> 00:28:07,680 -You fucking coward! Saheb! -Take him away! 367 00:28:08,080 --> 00:28:09,600 -Take him! -Saheb, give me an answer! 368 00:28:09,600 --> 00:28:10,518 Get out. 369 00:28:10,720 --> 00:28:12,160 -Give me an answer! -Get lost! 370 00:28:13,042 --> 00:28:14,002 Saheb! 371 00:28:19,400 --> 00:28:20,318 Mother! 372 00:28:21,960 --> 00:28:22,960 The demon has come. 373 00:28:25,560 --> 00:28:27,360 I never thought I would see this day. 374 00:28:28,320 --> 00:28:30,240 Should I slam the door in your face or... 375 00:28:31,320 --> 00:28:32,560 should I hear you out? 376 00:28:33,560 --> 00:28:34,560 Hear me out. 377 00:28:37,000 --> 00:28:39,280 A man like you doesn't deserve a civilised welcome. 378 00:28:41,200 --> 00:28:42,200 But what to do? 379 00:28:43,520 --> 00:28:44,800 We haven't forgotten our humanity. 380 00:28:47,440 --> 00:28:48,440 What do you want? 381 00:28:49,480 --> 00:28:50,800 I want to destroy Poornima. 382 00:28:53,320 --> 00:28:55,640 And I want to put you on that chair. 383 00:28:56,080 --> 00:29:00,160 Hey, you old man! What new game of yours is this? 384 00:29:00,760 --> 00:29:02,960 -This is not a game. -Then why? 385 00:29:03,360 --> 00:29:05,120 She killed Ashish. 386 00:29:07,160 --> 00:29:08,078 What? 387 00:29:10,720 --> 00:29:13,920 -My Poornima did that? -She is not your Poornima. 388 00:29:17,640 --> 00:29:18,840 She's not mine either. 389 00:29:19,920 --> 00:29:20,960 She has changed. 390 00:29:22,480 --> 00:29:24,440 I am ashamed to even call her my daughter. 391 00:29:25,880 --> 00:29:27,120 She has become a demon. 392 00:29:28,400 --> 00:29:30,800 She threw me out of the party. She usurped my party. 393 00:29:35,840 --> 00:29:37,280 Like father, like daughter. 394 00:29:40,400 --> 00:29:42,160 You can insult me as much as you want. 395 00:29:44,480 --> 00:29:46,320 I just want to take revenge. That's it. 396 00:29:47,680 --> 00:29:52,320 By involving me, you want to attack her where she'll hurt the most. 397 00:29:55,440 --> 00:29:56,358 Right. 398 00:29:57,560 --> 00:30:01,920 But, right now, I want to enjoy this moment completely. 399 00:30:05,400 --> 00:30:09,400 Gaikwad the great has walked to my doorstep. 400 00:30:09,800 --> 00:30:12,960 Sorry, not walked, has come in a wheelchair... 401 00:30:14,720 --> 00:30:16,120 with a begging bowl. 402 00:30:18,480 --> 00:30:21,920 But the real fun will be when I say, 403 00:30:24,080 --> 00:30:27,160 -"Motherfucker, get lost!" -You won't say that. 404 00:30:29,520 --> 00:30:31,560 That girl broke your heart. 405 00:30:39,160 --> 00:30:42,240 For the past 14 years, I have abused you. 406 00:30:43,520 --> 00:30:47,000 But what Poornima did to me cannot be forgiven. 407 00:30:51,400 --> 00:30:52,520 I'll think about it. 408 00:30:54,240 --> 00:30:55,240 I'll wait. 409 00:30:57,160 --> 00:30:58,840 Now get lost, motherfucker. 410 00:31:03,680 --> 00:31:04,598 Bahir ji. 411 00:31:05,080 --> 00:31:06,720 Scene number 129/17. 412 00:31:06,840 --> 00:31:08,480 Shot number 42. Take number 84. 413 00:31:08,960 --> 00:31:09,878 Clap. 414 00:31:10,840 --> 00:31:11,758 Action. 415 00:31:12,240 --> 00:31:13,158 Hi, Tushar. 416 00:31:14,280 --> 00:31:17,520 You know I'm making carrot halwa for you today. 417 00:31:20,720 --> 00:31:23,640 Not just with my hands. I'm making it with my heart. 418 00:31:25,520 --> 00:31:29,840 I hope you will enjoy eating it as much as you are watching me make it. 419 00:31:31,040 --> 00:31:33,240 You know I even put large almonds in it. 420 00:31:34,520 --> 00:31:37,160 Hey! For your strength. 421 00:31:39,320 --> 00:31:40,880 Stop, I'm feeling shy now. 422 00:31:42,120 --> 00:31:43,920 Okay, bye. 423 00:31:48,840 --> 00:31:49,920 And cut! 424 00:31:50,760 --> 00:31:52,280 That was fabulous, ma'am. 425 00:31:52,320 --> 00:31:54,160 We are going to need about 10 minutes for the next set-up. 426 00:31:54,200 --> 00:31:55,600 Sure. Chanti, cigarette. 427 00:32:09,040 --> 00:32:11,080 Ma'am, madam is waiting for you. 428 00:32:33,800 --> 00:32:35,280 I was missing you so much. 429 00:32:40,080 --> 00:32:42,320 -Next time, call a prostitute. -Lipakshi! 430 00:32:42,360 --> 00:32:43,278 Why? 431 00:32:43,720 --> 00:32:44,800 Did you feel bad? 432 00:32:44,960 --> 00:32:47,080 You threw me out from your life and disappeared. 433 00:32:48,160 --> 00:32:49,640 Not a single call or a message. 434 00:32:50,760 --> 00:32:53,360 And now, when you are in need, you, just you, 435 00:32:54,520 --> 00:32:58,600 you come to me. Of course, now madam is the CM. 436 00:32:58,960 --> 00:33:02,760 Lipakshi, I know it's my mistake. I accept it. 437 00:33:03,640 --> 00:33:05,960 This expression of yours has become so predictable. 438 00:33:09,400 --> 00:33:10,760 Does Shivani love you? 439 00:33:11,680 --> 00:33:14,680 You tell me. You've seen us together, haven't you? 440 00:33:15,200 --> 00:33:16,200 She doesn't. 441 00:33:18,040 --> 00:33:20,800 Poorni, sometimes presence is more important than love. 442 00:33:21,760 --> 00:33:23,920 You really need someone to be there with you. 443 00:33:24,960 --> 00:33:26,680 Look, I know there have been many changes in your life 444 00:33:26,720 --> 00:33:29,800 but I'm tired of waiting for you. 445 00:33:32,800 --> 00:33:35,520 See, I know you are going to be for me 446 00:33:36,680 --> 00:33:38,200 but definitely never with me. 447 00:33:44,200 --> 00:33:45,400 What, Poorni? What! 448 00:33:47,680 --> 00:33:49,520 Now, it has become even more difficult for you. 449 00:33:49,560 --> 00:33:51,120 You're the fucking CM now. 450 00:33:52,240 --> 00:33:53,810 God forbid if this matter comes out, 451 00:33:53,844 --> 00:33:55,640 you know what a big scandal it will be? 452 00:34:01,320 --> 00:34:02,600 I've decided to move on. 453 00:34:03,800 --> 00:34:06,160 I guess it's best for both of us. 454 00:34:06,440 --> 00:34:08,680 No. No, no Lipakshi. 455 00:34:09,040 --> 00:34:11,880 What you're saying, it's right. It's all true. 456 00:34:12,760 --> 00:34:16,360 -But I'm not going to go quietly. -How, Poorni? How? 457 00:34:17,080 --> 00:34:19,760 In this country, a Chief Minister cannot be a lesbian. 458 00:34:21,760 --> 00:34:23,800 For all the liberalism and those gay rights, 459 00:34:24,120 --> 00:34:25,800 this is India, for God's sake. 460 00:34:29,640 --> 00:34:31,640 You know what an impact it can have on your life. 461 00:34:33,160 --> 00:34:34,320 Are you ready to handle that? 462 00:34:36,080 --> 00:34:37,360 When the time is right. 463 00:34:39,000 --> 00:34:40,320 Oh, Poorni! 464 00:34:42,280 --> 00:34:43,198 Please. 465 00:34:48,040 --> 00:34:48,999 Please. 466 00:34:50,480 --> 00:34:51,400 Okay. 467 00:34:58,600 --> 00:34:59,518 Okay. 468 00:35:34,640 --> 00:35:36,200 Come here. Come out. 469 00:35:40,360 --> 00:35:41,360 What's your name? 470 00:35:41,880 --> 00:35:43,840 -Rashid. -Who is he? 471 00:35:44,560 --> 00:35:47,440 He's a new boy, bhai. I've put him to work at the club. 472 00:35:49,520 --> 00:35:50,520 Throw him out. 473 00:35:51,320 --> 00:35:52,480 I don't want a new kid. 474 00:35:53,960 --> 00:35:55,160 The set-up is very delicate. 475 00:35:56,080 --> 00:35:57,520 Bhai, I spoke to the old ones. 476 00:35:59,400 --> 00:36:00,640 Everyone has left this work. 477 00:36:00,680 --> 00:36:02,720 Bhai, give me a chance. I'll prove it to you. 478 00:36:04,640 --> 00:36:06,960 -Did I talk to you? -No, bhai. 479 00:36:10,120 --> 00:36:13,360 -Can't we get someone else? -Not in such a short time, bhai. 480 00:36:15,200 --> 00:36:16,118 Listen. 481 00:36:18,360 --> 00:36:19,800 If there is any problem... 482 00:36:21,640 --> 00:36:23,360 I'll screw your entire family. 483 00:36:29,400 --> 00:36:30,520 Go now and wait patiently! 484 00:36:31,920 --> 00:36:33,080 Come on, come on, come on! 485 00:36:40,320 --> 00:36:43,240 -What about the goods? -It'll be done, bhai. 486 00:36:45,080 --> 00:36:46,680 Old. Old-fashioned. 487 00:36:47,200 --> 00:36:48,960 I don't want any hi-fi things going on. 488 00:36:49,600 --> 00:36:50,518 Okay, bhai. 489 00:36:51,440 --> 00:36:53,680 -Will you have some meat stew? -Sure. 490 00:36:54,120 --> 00:36:55,038 Come on. 491 00:37:17,880 --> 00:37:18,880 -I'll leave. -Okay. 492 00:37:26,120 --> 00:37:27,120 It's done, Saheb. 493 00:37:32,680 --> 00:37:34,222 Anna, the delivery has been made to Gaikwad. 494 00:37:36,440 --> 00:37:37,840 You will go to Mumbai tomorrow. 495 00:37:39,040 --> 00:37:40,160 I gave her enough time. 496 00:37:41,520 --> 00:37:42,840 If she doesn't get the proof... 497 00:37:44,000 --> 00:37:45,080 kill Asha. 498 00:38:33,240 --> 00:38:36,032 WE SHALL ANSWER YOUR VIOLENCE WITH A PEN 34047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.