Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,320 --> 00:00:32,120
All participants,
please report to the stage.
2
00:00:33,040 --> 00:00:34,560
Good luck, girls.
We're going to kill it.
3
00:00:34,600 --> 00:00:36,000
-Good luck, good luck...
-All the best.
4
00:00:36,320 --> 00:00:37,238
Bye.
5
00:00:37,360 --> 00:00:38,360
Poorni, come on.
6
00:00:40,440 --> 00:00:41,640
What do I do about them?
7
00:00:42,720 --> 00:00:44,720
You are busty.
You won't be able to hide them.
8
00:00:46,120 --> 00:00:48,680
Look at mine. I have no problem.
9
00:00:49,400 --> 00:00:50,318
Lucky.
10
00:00:51,240 --> 00:00:52,880
Instead of a bra, wear a tube.
11
00:00:53,960 --> 00:00:54,878
Good idea.
12
00:00:55,960 --> 00:00:56,960
But I don't have one.
13
00:00:57,720 --> 00:01:00,120
-I have an extra one... maybe.
-Hurry up.
14
00:01:01,440 --> 00:01:02,880
-Here you go.
-Thank you.
15
00:01:11,600 --> 00:01:12,680
You have nice ones.
16
00:01:14,240 --> 00:01:15,240
Thank you.
17
00:01:16,440 --> 00:01:19,760
If I was a boy, I would have
grabbed them right now.
18
00:01:20,560 --> 00:01:21,800
Good you're not a boy.
19
00:01:22,960 --> 00:01:25,920
I'm not a boy,
but I can still grab them.
20
00:01:27,920 --> 00:01:28,920
Right, Poorni?
21
00:01:29,200 --> 00:01:30,520
-Poorni...
-Lipakshi!
22
00:01:30,560 --> 00:01:31,680
One sec, one sec, listen.
23
00:01:31,680 --> 00:01:33,960
Okay, listen to me just once,
just once...
24
00:01:34,160 --> 00:01:37,480
-Hey, are you mad? No!
-Where are you going?
25
00:01:37,520 --> 00:01:40,320
-Don't!
-Listen to me!
26
00:01:40,360 --> 00:01:43,520
-Just once, just once!
-Lipakshi, no!
27
00:01:44,040 --> 00:01:48,280
-No, no! God! No, no, no!
-Okay, just once!
28
00:01:49,360 --> 00:01:50,319
Listen.
29
00:02:06,520 --> 00:02:07,520
What are you doing?
30
00:02:08,960 --> 00:02:10,120
I can see it in your eyes.
31
00:02:12,760 --> 00:02:13,760
What can you see?
32
00:02:25,160 --> 00:02:28,240
What can you see in her eyes
that I don't see?
33
00:02:30,480 --> 00:02:31,480
The truth.
34
00:02:32,960 --> 00:02:33,878
Meaning?
35
00:02:35,520 --> 00:02:36,438
Ask her.
36
00:02:39,920 --> 00:02:42,800
We stay together all day
and still never quarrel.
37
00:02:44,040 --> 00:02:45,600
Yes, I meant exactly that.
38
00:02:46,000 --> 00:02:48,720
One day, Poornima and I will spend
even more time than that.
39
00:02:49,520 --> 00:02:50,840
That too in the state assembly.
40
00:02:52,320 --> 00:02:53,320
Am I right?
41
00:02:54,160 --> 00:02:55,078
Absolutely.
42
00:02:58,600 --> 00:03:01,760
Yuck, I... I just can't see
this shit anymore.
43
00:03:01,840 --> 00:03:03,120
Poorni, I'm going. Bye.
44
00:03:06,240 --> 00:03:07,960
Michael Jackson is looking sexy.
45
00:03:09,360 --> 00:03:10,480
-Really?
-Yes.
46
00:03:11,680 --> 00:03:14,080
Whatever you wear,
whatever you do,
47
00:03:16,520 --> 00:03:17,560
everything looks sexy.
48
00:03:18,920 --> 00:03:19,838
Come on.
49
00:03:21,200 --> 00:03:23,600
Let me go or my performance
will be screwed!
50
00:03:24,360 --> 00:03:25,480
-No.
-Huh!
51
00:03:26,280 --> 00:03:27,200
Poornima...
52
00:03:28,160 --> 00:03:30,400
-I can't live without you.
-Me too.
53
00:03:33,600 --> 00:03:34,880
My lipstick will get ruined.
54
00:03:35,840 --> 00:03:36,758
Damn.
55
00:03:38,400 --> 00:03:39,480
-Come.
-Okay, wait.
56
00:03:39,520 --> 00:03:40,438
Let's go.
57
00:03:43,120 --> 00:03:44,038
Baba...
58
00:03:45,240 --> 00:03:47,240
-Go on and...
-Beat it.
59
00:03:47,280 --> 00:03:48,360
Beat it on stage, dear.
60
00:03:50,280 --> 00:03:51,200
Very funny.
61
00:03:52,480 --> 00:03:55,400
-Good evening, sir.
-Ah! Good evening.
62
00:03:57,440 --> 00:03:59,920
-Baba you know Mahesh, don't you?
-Yes, yes.
63
00:04:00,400 --> 00:04:02,280
He is our rising star.
64
00:04:03,600 --> 00:04:06,880
We became friends since
the first time we met at home.
65
00:04:07,360 --> 00:04:08,278
Yes.
66
00:04:08,920 --> 00:04:09,838
Oh!
67
00:04:11,680 --> 00:04:12,598
Bye, sir.
68
00:04:15,160 --> 00:04:16,240
She is lying.
69
00:05:54,600 --> 00:05:56,520
You got the meat stew
from Kareem's, Shivlal?
70
00:05:56,560 --> 00:05:58,560
As you ordered, sir.
71
00:06:01,200 --> 00:06:04,760
Raman made Gaikwad a target
on someone's bidding.
72
00:06:04,960 --> 00:06:08,640
This could only have happened
with one man's help.
73
00:06:09,320 --> 00:06:10,960
The Home Minister of that time,
74
00:06:12,560 --> 00:06:13,640
Jagdish Gurav.
75
00:06:16,000 --> 00:06:16,960
Bhau!
76
00:06:18,800 --> 00:06:21,680
Please come in. Sit. Come in.
77
00:06:25,600 --> 00:06:28,600
I apologize this is not as luxurious
as my penthouse.
78
00:06:31,560 --> 00:06:33,520
You paint quite well.
79
00:06:35,960 --> 00:06:38,120
Now this is what takes me
around the world.
80
00:06:38,800 --> 00:06:43,320
Still, you stay in the country's
most expensive safe house.
81
00:06:44,680 --> 00:06:45,840
And I'm grateful for that.
82
00:06:49,400 --> 00:06:51,400
You took a huge risk
by coming here, bhau.
83
00:06:53,000 --> 00:06:56,240
You must have
some important work for me.
84
00:07:04,560 --> 00:07:05,478
Sit.
85
00:07:09,480 --> 00:07:11,080
Nambiar is coming to meet you.
86
00:07:11,960 --> 00:07:12,880
Alsatian?
87
00:07:15,280 --> 00:07:18,360
Don't worry. Once I...
88
00:07:19,760 --> 00:07:21,400
We made a fool of him.
89
00:07:21,480 --> 00:07:23,360
Yes, he was a newbie back then.
90
00:07:24,240 --> 00:07:26,240
Now he has both
power and connections.
91
00:07:27,880 --> 00:07:29,800
But how did he reach me?
92
00:07:30,800 --> 00:07:33,720
I don't know,
but we will have to stay alert.
93
00:07:35,960 --> 00:07:37,040
No worries, bhau.
94
00:07:38,200 --> 00:07:39,560
My mouth will remain shut.
95
00:07:40,840 --> 00:07:44,080
You travelled so far unnecessarily
just to hear this.
96
00:07:45,160 --> 00:07:46,880
Alsatian is very clever.
97
00:07:47,920 --> 00:07:50,720
He will use some rumour
to offer you a deal.
98
00:07:51,000 --> 00:07:53,080
The rumour of sending me
back to Mumbai.
99
00:07:53,160 --> 00:07:54,080
Absolutely.
100
00:07:54,120 --> 00:07:57,200
He'll also say that if you give him
the correct information,
101
00:07:57,200 --> 00:07:59,360
he'll stop your transfer.
102
00:08:01,400 --> 00:08:04,560
Bhau, can I really...
103
00:08:05,640 --> 00:08:07,240
be transferred to Mumbai?
104
00:08:07,840 --> 00:08:08,799
No.
105
00:08:09,240 --> 00:08:12,600
You know I'm good friends
with the High Command in Delhi.
106
00:08:13,040 --> 00:08:15,240
If the topic comes up,
I'll end it then and there.
107
00:08:16,760 --> 00:08:20,960
Raman, my security is linked
with your security.
108
00:08:24,400 --> 00:08:26,200
Then there is no worry.
109
00:08:27,480 --> 00:08:28,398
Yes.
110
00:08:32,120 --> 00:08:33,480
If you want anything, ask for it.
111
00:08:33,960 --> 00:08:36,000
Can I go to Bangkok for two days?
112
00:08:40,120 --> 00:08:43,960
Even in jail, your sense of humour
hasn't changed.
113
00:09:18,040 --> 00:09:19,120
Brave girl.
114
00:09:21,760 --> 00:09:22,960
And a fool too.
115
00:09:24,320 --> 00:09:25,800
Two sides of the same coin.
116
00:09:26,480 --> 00:09:27,560
It's so sad.
117
00:09:29,400 --> 00:09:32,040
A journalist was murdered
because she spoke the truth.
118
00:09:36,320 --> 00:09:38,640
We were unjust to Shireen, Wasim.
119
00:09:39,480 --> 00:09:40,480
I know.
120
00:09:44,480 --> 00:09:47,200
I won't spare Ramnik bhai
and Mehka Infra.
121
00:09:47,560 --> 00:09:49,520
They are not the ones
who got Shireen killed.
122
00:09:52,880 --> 00:09:53,800
Saheb.
123
00:10:00,920 --> 00:10:02,320
There was no other reason.
124
00:10:04,240 --> 00:10:06,000
He did it only for his ego.
125
00:10:07,960 --> 00:10:09,840
What kind of a person
does all this?
126
00:10:10,600 --> 00:10:12,720
Only encounter Wasim
was absolutely right.
127
00:10:14,320 --> 00:10:17,280
He would just go and fire two bullets
into Saheb's chest.
128
00:10:19,280 --> 00:10:21,200
Did you know he was enjoying
knowing that he'd get her killed
129
00:10:21,240 --> 00:10:24,200
but the blame would fall
on Ramnik bhai and Mehka Infra?
130
00:10:26,480 --> 00:10:28,560
Poornima ji,
I had thought Saheb had retired.
131
00:10:28,600 --> 00:10:30,760
But he never left this game.
132
00:10:33,280 --> 00:10:35,080
In this world
that Baba has created,
133
00:10:35,080 --> 00:10:37,200
the humanity in me
dies little by little every day.
134
00:10:40,280 --> 00:10:42,200
Poornima ji, there's one more thing
I wanted to tell you.
135
00:10:43,080 --> 00:10:44,480
I couldn't tell you yesterday.
136
00:10:46,360 --> 00:10:48,760
-Gurav ji had called me to meet him.
-For what?
137
00:10:49,360 --> 00:10:53,600
To warn me that I shouldn't trust
any member of the Gaikwad family.
138
00:10:53,600 --> 00:10:54,520
Especially you.
139
00:10:56,240 --> 00:10:57,520
Typical Gurav kaka.
140
00:10:59,080 --> 00:11:00,600
You're not shocked to hear this?
141
00:11:01,320 --> 00:11:04,320
Wasim, this is the man
who tried to kill Gaikwad.
142
00:11:05,080 --> 00:11:07,520
The same Gaikwad
who built his entire life.
143
00:11:08,120 --> 00:11:11,040
Do you really think
I can completely trust that man?
144
00:11:12,320 --> 00:11:14,760
I'm new to politics, not a fool.
145
00:11:15,960 --> 00:11:17,800
Good that you remember
his true colours.
146
00:11:18,520 --> 00:11:22,560
For a while, I was wondering how you
two have become such good friends.
147
00:11:26,880 --> 00:11:28,280
Thank you for telling me.
148
00:11:31,120 --> 00:11:34,360
Sometimes it's difficult
to choose whom to trust.
149
00:11:35,480 --> 00:11:37,280
Poornima ji,
I don't know how to play this game.
150
00:11:39,120 --> 00:11:40,040
That's good.
151
00:11:44,040 --> 00:11:47,040
"Keep your friends close,
enemies closer."
152
00:11:48,440 --> 00:11:50,520
This is also
from that book of yours,
153
00:11:51,320 --> 00:11:52,960
Art of War, right?
154
00:11:53,800 --> 00:11:56,440
No. This is from the film
The Godfather.
155
00:11:59,280 --> 00:12:00,864
RASHTRIYA UNITED PARTY
ESTABLISHED 1925
156
00:12:04,200 --> 00:12:07,080
Date, May 10, 2015.
157
00:12:08,200 --> 00:12:09,880
Day, Thursday.
158
00:12:10,520 --> 00:12:13,400
Time, 11 a.m.
159
00:12:14,160 --> 00:12:15,280
Number one.
160
00:12:15,640 --> 00:12:19,480
According to
the public opinion poll,
161
00:12:20,600 --> 00:12:24,760
our party needs
a change of leadership.
162
00:12:26,360 --> 00:12:30,200
That's why the most experienced
minister of our party,
163
00:12:31,080 --> 00:12:32,800
our guide,
164
00:12:33,600 --> 00:12:36,520
Honourable Milind Prabhu ji
165
00:12:37,240 --> 00:12:39,920
has sent me
his resignation letter today.
166
00:12:40,440 --> 00:12:42,120
Prabhu ji says
167
00:12:42,480 --> 00:12:47,040
that now the party needs
someone new among us,
168
00:12:47,640 --> 00:12:49,840
a young leader.
169
00:12:49,960 --> 00:12:52,120
I request all of you
170
00:12:52,440 --> 00:12:55,800
that those who accept
Prabhu ji's resignation
171
00:12:56,120 --> 00:12:58,200
raise their hands.
172
00:13:08,280 --> 00:13:09,198
Thank you.
173
00:13:10,320 --> 00:13:12,960
Thank you, my lovely
brothers and sisters
174
00:13:14,400 --> 00:13:18,720
who rejected my resignation
just like last time.
175
00:13:20,240 --> 00:13:23,680
For many years, we have been
the opposition party of this state.
176
00:13:24,880 --> 00:13:26,800
The main reason for this
177
00:13:27,800 --> 00:13:32,280
is that our hands are not covered
in blood like the hands of Gaikwad.
178
00:13:33,360 --> 00:13:36,680
Our party is the oldest party.
179
00:13:38,960 --> 00:13:41,960
The principles we had aligned with
before Independence,
180
00:13:42,720 --> 00:13:45,840
those principles still persist
within our party.
181
00:13:51,480 --> 00:13:55,480
So, come, let's make
this blessed land of Maharashtra
182
00:13:55,960 --> 00:13:57,920
free of Gaikwad.
183
00:14:35,560 --> 00:14:36,920
Nice to be touched.
184
00:14:46,800 --> 00:14:49,560
God! Forgive me, God!
185
00:14:49,960 --> 00:14:50,960
Don't do it!
186
00:14:57,800 --> 00:14:59,000
Don't do it.
187
00:15:00,720 --> 00:15:01,720
Don't do it.
188
00:15:04,560 --> 00:15:05,680
Don't do it.
189
00:15:24,280 --> 00:15:25,720
Why am I so weak?
190
00:15:27,840 --> 00:15:29,960
Last time
when I met you like this,
191
00:15:31,800 --> 00:15:33,280
God punished me.
192
00:15:34,080 --> 00:15:36,622
God, forgive me! God!
193
00:15:37,200 --> 00:15:38,640
I was beaten up.
194
00:15:40,480 --> 00:15:41,880
I don't know
what will happen this time.
195
00:15:42,480 --> 00:15:44,880
Your God has a lot of free time...
196
00:15:46,240 --> 00:15:49,360
to keep an eye on
what fun you're having, with whom.
197
00:15:56,000 --> 00:15:57,080
Just...
198
00:15:57,160 --> 00:16:00,120
I'm sad that
I'm doing wrong by Manjari.
199
00:16:06,840 --> 00:16:10,600
We all need a friend
200
00:16:11,720 --> 00:16:13,720
with whom
we can be completely honest.
201
00:16:16,040 --> 00:16:17,320
I don't understand.
202
00:16:18,560 --> 00:16:22,160
We hide so many things from people
that we forget who we are.
203
00:16:23,120 --> 00:16:25,880
Who you actually are and who you
pretend to be in front of Manjari
204
00:16:27,120 --> 00:16:28,480
are two different people, right?
205
00:16:30,800 --> 00:16:34,280
I swear! Both are different.
206
00:16:36,160 --> 00:16:37,840
That's why you need a friend.
207
00:16:39,080 --> 00:16:40,120
Like you.
208
00:16:41,880 --> 00:16:42,800
Like me...
209
00:16:44,120 --> 00:16:46,880
who can show you your real face
in the mirror.
210
00:16:48,440 --> 00:16:52,480
Ma'am, whatever I say
and do with you
211
00:16:53,720 --> 00:16:55,720
I can never do that with Manjari.
212
00:16:57,160 --> 00:16:58,080
I know.
213
00:17:05,560 --> 00:17:08,560
I want to continue meeting you.
214
00:17:09,560 --> 00:17:13,920
Since I met you,
I'm unable to understand, why me?
215
00:17:18,200 --> 00:17:20,040
-Asha.
-Who?
216
00:17:21,160 --> 00:17:22,080
My name.
217
00:17:25,760 --> 00:17:26,678
Really?
218
00:17:29,320 --> 00:17:32,720
I am very happy to meet you, Asha.
219
00:17:35,360 --> 00:17:37,520
I've told you my biggest secret.
220
00:17:38,720 --> 00:17:39,720
Now, it's your turn.
221
00:17:41,160 --> 00:17:44,080
-You know everything about me.
-Liar.
222
00:17:45,200 --> 00:17:48,600
Such a loving
and innocent middle-class man
223
00:17:48,640 --> 00:17:50,240
who handles crores of rupees,
224
00:17:50,680 --> 00:17:52,080
I don't know anything about him.
225
00:17:53,960 --> 00:17:57,280
Amazing, isn't it?
An ordinary Purushottam
226
00:17:58,400 --> 00:18:00,640
is in charge of a warehouse
full of money.
227
00:18:01,520 --> 00:18:04,960
-Wow! Warehouse?
-Yes.
228
00:18:05,960 --> 00:18:07,560
And not small, but huge ones.
229
00:18:07,880 --> 00:18:11,640
-Money filled to the roof.
-Where?
230
00:18:12,280 --> 00:18:14,240
-All over the city.
-Really?
231
00:18:14,280 --> 00:18:15,198
Yes.
232
00:18:19,960 --> 00:18:21,440
Take me there some time.
233
00:18:22,840 --> 00:18:24,120
To show the money.
234
00:18:27,880 --> 00:18:28,800
I don't know.
235
00:18:31,080 --> 00:18:32,880
It's just a small warehouse.
236
00:18:34,760 --> 00:18:37,440
I have never seen so much money...
237
00:18:37,800 --> 00:18:39,680
that too in one place.
238
00:18:39,760 --> 00:18:41,560
No. Please listen.
239
00:18:42,920 --> 00:18:45,360
No. No, no.
240
00:18:45,720 --> 00:18:46,640
No! No.
241
00:18:50,640 --> 00:18:51,558
No.
242
00:19:10,320 --> 00:19:12,480
The most important thing for me
is my loyalty.
243
00:19:33,640 --> 00:19:37,000
-Did he leave?
-No, ma'am. He is still waiting.
244
00:19:37,960 --> 00:19:39,240
For the past four hours?
245
00:19:39,640 --> 00:19:41,120
Yes, ma'am. He didn't even move.
246
00:19:44,240 --> 00:19:45,840
-Send him in.
-Okay, ma'am.
247
00:19:46,800 --> 00:19:47,800
Please come in, sir.
248
00:20:01,080 --> 00:20:02,160
Good morning, Poornima ji.
249
00:20:04,400 --> 00:20:06,080
Good afternoon, Ramnik bhai.
250
00:20:10,480 --> 00:20:11,480
Thank you.
251
00:20:14,680 --> 00:20:16,880
How things can change
in three months, right?
252
00:20:17,400 --> 00:20:18,960
You on that side,
me on this side.
253
00:20:20,040 --> 00:20:21,200
A lot has changed.
254
00:20:22,920 --> 00:20:24,840
I made you wait for four hours.
255
00:20:25,640 --> 00:20:27,480
It was my intention to insult you.
256
00:20:29,240 --> 00:20:31,360
I don't get insulted in business.
257
00:20:33,680 --> 00:20:35,200
I could never understand
258
00:20:35,400 --> 00:20:37,120
how everything goes in business.
259
00:20:38,960 --> 00:20:39,878
Anyway...
260
00:20:41,240 --> 00:20:43,600
-let's talk business.
-Absolutely.
261
00:20:44,840 --> 00:20:47,640
-I cannot help you in any way.
-Meaning?
262
00:20:48,840 --> 00:20:51,520
I know your daughter
is engaged to Arvind Mehta.
263
00:20:51,520 --> 00:20:53,440
But I still won't spare
Mehka Infra.
264
00:20:53,880 --> 00:20:56,360
That's why I said
I can't help you in any way.
265
00:20:56,960 --> 00:20:59,200
You are putting me
in a difficult spot, Poornima ji.
266
00:21:00,400 --> 00:21:01,960
I don't have
any other option left--
267
00:21:02,000 --> 00:21:05,600
I know a lot of our money is with you,
blah-blah-blah.
268
00:21:06,640 --> 00:21:10,280
But compared to what Mehka Infra did,
my money has no value.
269
00:21:12,200 --> 00:21:13,560
I am ready to lose it.
270
00:21:14,480 --> 00:21:15,480
Keep it with you.
271
00:21:16,000 --> 00:21:19,480
I can't help you
but you can surely help your daughter.
272
00:21:20,760 --> 00:21:22,052
By breaking off the engagement.
273
00:21:22,960 --> 00:21:25,160
Protect your daughter's happiness,
Ramnik bhai.
274
00:21:27,360 --> 00:21:29,800
You leave me with no choice,
Poornima ji.
275
00:21:30,480 --> 00:21:33,560
-You don't have a choice.
-One always has a choice.
276
00:21:50,400 --> 00:21:52,120
Now let's talk business.
277
00:21:54,040 --> 00:21:55,960
At the conference, you will name
278
00:21:55,960 --> 00:21:58,560
one of the structural engineers
of Mehka Infra.
279
00:22:00,760 --> 00:22:03,320
His signature is on
all the bridge-related documents.
280
00:22:04,600 --> 00:22:06,642
If you want, you can even show it
at the conference.
281
00:22:08,080 --> 00:22:10,400
I've spoken to him.
He is ready to say
282
00:22:11,640 --> 00:22:14,720
that Mehka Infra
had no information about this.
283
00:22:15,800 --> 00:22:16,960
And if you wish,
284
00:22:17,400 --> 00:22:20,800
you can handcuff him and take him
from his home in front of the media.
285
00:22:21,960 --> 00:22:24,360
People like to watch this,
Poornima ji.
286
00:22:25,080 --> 00:22:27,480
Everything will quiet down
for a few days.
287
00:22:29,840 --> 00:22:30,960
One more thing.
288
00:22:32,280 --> 00:22:34,720
Arvind will get the metro contract.
289
00:22:37,920 --> 00:22:41,440
A wedding gift from me
to my daughter.
290
00:22:41,920 --> 00:22:45,440
-Till when will you blackmail me?
-Till I need to.
291
00:22:46,400 --> 00:22:49,200
You need to play the game for years
before getting a trump card like this.
292
00:22:52,840 --> 00:22:54,480
The other option is that
293
00:22:55,120 --> 00:22:58,280
we become friends
and work together.
294
00:22:59,120 --> 00:23:00,200
It will benefit both of us.
295
00:23:02,000 --> 00:23:03,200
Think about it.
296
00:23:04,880 --> 00:23:06,200
Can I have my phone, please?
297
00:23:11,640 --> 00:23:13,560
How much money is enough,
Ramnik bhai?
298
00:23:19,160 --> 00:23:21,760
Do you really want to know the truth
about money, Poornima ji?
299
00:23:23,800 --> 00:23:25,120
It's never enough.
300
00:23:26,360 --> 00:23:27,360
Good day.
301
00:23:46,040 --> 00:23:48,880
The inquiry committee that was set up
for the bridge collapse,
302
00:23:48,920 --> 00:23:50,720
we have received
their preliminary report.
303
00:23:51,640 --> 00:23:52,720
According to the report,
304
00:23:52,720 --> 00:23:55,600
structural compromises were made
during its construction.
305
00:23:56,320 --> 00:23:59,520
Mehka Infra has agreed to
fully cooperate with the commission.
306
00:24:00,320 --> 00:24:02,120
We have received these documents
from them.
307
00:24:05,000 --> 00:24:07,520
The structural engineer
whose signature is on these documents
308
00:24:07,560 --> 00:24:09,120
is Gowrinath Patwardhan.
309
00:24:09,840 --> 00:24:13,120
Gowrinath Patwardhan confessed
during the interrogation
310
00:24:13,160 --> 00:24:16,440
that Mehka Infra did not
have an inkling about this.
311
00:24:17,280 --> 00:24:20,200
As we speak, the police are arresting
Gowrinath Patwardhan at his house.
312
00:24:20,280 --> 00:24:23,360
Madam CM, did Mehka Infra
only put a garland on the bridge?
313
00:24:23,600 --> 00:24:26,480
You are arresting the henchman
and letting the boss go free?
314
00:24:27,600 --> 00:24:30,280
-I--
-Ma'am, who murdered Shireen Ali?
315
00:24:30,800 --> 00:24:33,160
-Can we stick to the topic?
-We need justice for Shireen.
316
00:24:33,520 --> 00:24:34,600
Don't change the topic.
317
00:24:34,600 --> 00:24:36,480
We are talking about the bridge
that collapsed.
318
00:24:36,760 --> 00:24:39,680
Ma'am, please answer.
Please answer.
319
00:24:42,680 --> 00:24:43,760
Gaikwad Saheb would have
given us justice.
320
00:24:43,800 --> 00:24:46,240
I have the proof,
and I have submitted the proof.
321
00:24:46,360 --> 00:24:48,360
Can you ask questions
one at a time, please?
322
00:24:50,480 --> 00:24:52,200
I can't talk like this.
323
00:24:52,280 --> 00:24:53,489
Thank you.
324
00:25:13,960 --> 00:25:14,960
Did you get some rest?
325
00:25:18,160 --> 00:25:20,800
I won't ask why you gave
a clean chit to Mehka Infra.
326
00:25:21,960 --> 00:25:22,878
Thank you.
327
00:25:23,800 --> 00:25:26,640
If you need any help to manage
Ramnik bhai, please tell me.
328
00:25:27,960 --> 00:25:29,200
How did you find out?
329
00:25:31,520 --> 00:25:32,680
Come on, Poornima.
330
00:25:33,400 --> 00:25:34,800
Arvind Mehta is a child.
331
00:25:35,560 --> 00:25:37,920
But his future father-in-law
is everyone's father.
332
00:25:38,600 --> 00:25:39,600
Thank you, kaka.
333
00:25:41,400 --> 00:25:42,960
But I'll handle this.
334
00:25:47,920 --> 00:25:49,440
Can nothing ever be easy?
335
00:25:53,600 --> 00:25:56,480
When I was young, I would put
my head on Baba's lap and sleep.
336
00:25:56,760 --> 00:25:58,400
All my problems would go away.
337
00:26:00,800 --> 00:26:02,440
It's a very bad idea.
338
00:26:13,440 --> 00:26:15,240
If I put my head on his lap now,
he will strangle me.
339
00:26:15,240 --> 00:26:18,120
Yes, and that too
with his remaining hand.
340
00:26:19,800 --> 00:26:22,320
-This is too mean, kaka.
-Mean?
341
00:26:27,560 --> 00:26:28,478
Sit, Wasim.
342
00:26:32,080 --> 00:26:33,280
You both look happy.
343
00:26:34,000 --> 00:26:36,840
I thought, if you called me,
a new problem has materialised.
344
00:26:37,200 --> 00:26:39,480
Sometimes a person laughs more
when he's worried.
345
00:26:40,480 --> 00:26:44,040
But there is a problem.
Nambiar.
346
00:26:45,560 --> 00:26:48,120
-What did he do now?
-He is going to meet Raman.
347
00:26:48,640 --> 00:26:51,360
But before we get hit,
348
00:26:53,360 --> 00:26:57,200
to secure our future, we will have
to stop Nambiar from moving ahead.
349
00:26:59,920 --> 00:27:01,800
Nambiar doesn't have
any weakness.
350
00:27:03,160 --> 00:27:05,280
There are no skeletons
in his closet.
351
00:27:06,200 --> 00:27:07,742
Every person hides something.
352
00:27:10,320 --> 00:27:13,160
What if there is no secret to hide?
353
00:27:13,960 --> 00:27:15,400
We need to create a secret.
354
00:27:16,360 --> 00:27:17,960
Wasim,
now the ball is in your court.
355
00:27:21,080 --> 00:27:24,640
Careful... careful. Be careful.
356
00:27:26,000 --> 00:27:26,918
Here.
357
00:27:27,000 --> 00:27:28,200
Did you get the telegram?
358
00:27:29,120 --> 00:27:31,200
It will come. Careful.
359
00:27:34,720 --> 00:27:35,720
The telegram is here.
360
00:27:37,480 --> 00:27:38,480
Yes, it is.
361
00:27:46,160 --> 00:27:48,240
Why? Did you get scared of me?
362
00:27:49,800 --> 00:27:52,400
The old man understood
that Mahesh will eat him alive!
363
00:27:52,440 --> 00:27:55,640
-Mind your language!
-Why isn't he saying anything?
364
00:27:55,800 --> 00:27:57,880
Saheb, why did you throw me out
of the party?
365
00:27:59,560 --> 00:28:00,920
Saheb, what have I done?
366
00:28:05,240 --> 00:28:07,680
-You fucking coward! Saheb!
-Take him away!
367
00:28:08,080 --> 00:28:09,600
-Take him!
-Saheb, give me an answer!
368
00:28:09,600 --> 00:28:10,518
Get out.
369
00:28:10,720 --> 00:28:12,160
-Give me an answer!
-Get lost!
370
00:28:13,042 --> 00:28:14,002
Saheb!
371
00:28:19,400 --> 00:28:20,318
Mother!
372
00:28:21,960 --> 00:28:22,960
The demon has come.
373
00:28:25,560 --> 00:28:27,360
I never thought
I would see this day.
374
00:28:28,320 --> 00:28:30,240
Should I slam the door
in your face or...
375
00:28:31,320 --> 00:28:32,560
should I hear you out?
376
00:28:33,560 --> 00:28:34,560
Hear me out.
377
00:28:37,000 --> 00:28:39,280
A man like you doesn't deserve
a civilised welcome.
378
00:28:41,200 --> 00:28:42,200
But what to do?
379
00:28:43,520 --> 00:28:44,800
We haven't forgotten our humanity.
380
00:28:47,440 --> 00:28:48,440
What do you want?
381
00:28:49,480 --> 00:28:50,800
I want to destroy Poornima.
382
00:28:53,320 --> 00:28:55,640
And I want to put you
on that chair.
383
00:28:56,080 --> 00:29:00,160
Hey, you old man!
What new game of yours is this?
384
00:29:00,760 --> 00:29:02,960
-This is not a game.
-Then why?
385
00:29:03,360 --> 00:29:05,120
She killed Ashish.
386
00:29:07,160 --> 00:29:08,078
What?
387
00:29:10,720 --> 00:29:13,920
-My Poornima did that?
-She is not your Poornima.
388
00:29:17,640 --> 00:29:18,840
She's not mine either.
389
00:29:19,920 --> 00:29:20,960
She has changed.
390
00:29:22,480 --> 00:29:24,440
I am ashamed
to even call her my daughter.
391
00:29:25,880 --> 00:29:27,120
She has become a demon.
392
00:29:28,400 --> 00:29:30,800
She threw me out of the party.
She usurped my party.
393
00:29:35,840 --> 00:29:37,280
Like father, like daughter.
394
00:29:40,400 --> 00:29:42,160
You can insult me
as much as you want.
395
00:29:44,480 --> 00:29:46,320
I just want to take revenge.
That's it.
396
00:29:47,680 --> 00:29:52,320
By involving me, you want to
attack her where she'll hurt the most.
397
00:29:55,440 --> 00:29:56,358
Right.
398
00:29:57,560 --> 00:30:01,920
But, right now, I want to enjoy
this moment completely.
399
00:30:05,400 --> 00:30:09,400
Gaikwad the great
has walked to my doorstep.
400
00:30:09,800 --> 00:30:12,960
Sorry, not walked,
has come in a wheelchair...
401
00:30:14,720 --> 00:30:16,120
with a begging bowl.
402
00:30:18,480 --> 00:30:21,920
But the real fun will be
when I say,
403
00:30:24,080 --> 00:30:27,160
-"Motherfucker, get lost!"
-You won't say that.
404
00:30:29,520 --> 00:30:31,560
That girl broke your heart.
405
00:30:39,160 --> 00:30:42,240
For the past 14 years,
I have abused you.
406
00:30:43,520 --> 00:30:47,000
But what Poornima did to me
cannot be forgiven.
407
00:30:51,400 --> 00:30:52,520
I'll think about it.
408
00:30:54,240 --> 00:30:55,240
I'll wait.
409
00:30:57,160 --> 00:30:58,840
Now get lost, motherfucker.
410
00:31:03,680 --> 00:31:04,598
Bahir ji.
411
00:31:05,080 --> 00:31:06,720
Scene number 129/17.
412
00:31:06,840 --> 00:31:08,480
Shot number 42. Take number 84.
413
00:31:08,960 --> 00:31:09,878
Clap.
414
00:31:10,840 --> 00:31:11,758
Action.
415
00:31:12,240 --> 00:31:13,158
Hi, Tushar.
416
00:31:14,280 --> 00:31:17,520
You know I'm making
carrot halwa for you today.
417
00:31:20,720 --> 00:31:23,640
Not just with my hands.
I'm making it with my heart.
418
00:31:25,520 --> 00:31:29,840
I hope you will enjoy eating it
as much as you are watching me make it.
419
00:31:31,040 --> 00:31:33,240
You know
I even put large almonds in it.
420
00:31:34,520 --> 00:31:37,160
Hey! For your strength.
421
00:31:39,320 --> 00:31:40,880
Stop, I'm feeling shy now.
422
00:31:42,120 --> 00:31:43,920
Okay, bye.
423
00:31:48,840 --> 00:31:49,920
And cut!
424
00:31:50,760 --> 00:31:52,280
That was fabulous, ma'am.
425
00:31:52,320 --> 00:31:54,160
We are going to need about
10 minutes for the next set-up.
426
00:31:54,200 --> 00:31:55,600
Sure. Chanti, cigarette.
427
00:32:09,040 --> 00:32:11,080
Ma'am, madam is waiting for you.
428
00:32:33,800 --> 00:32:35,280
I was missing you so much.
429
00:32:40,080 --> 00:32:42,320
-Next time, call a prostitute.
-Lipakshi!
430
00:32:42,360 --> 00:32:43,278
Why?
431
00:32:43,720 --> 00:32:44,800
Did you feel bad?
432
00:32:44,960 --> 00:32:47,080
You threw me out from your life
and disappeared.
433
00:32:48,160 --> 00:32:49,640
Not a single call or a message.
434
00:32:50,760 --> 00:32:53,360
And now, when you are in need,
you, just you,
435
00:32:54,520 --> 00:32:58,600
you come to me.
Of course, now madam is the CM.
436
00:32:58,960 --> 00:33:02,760
Lipakshi, I know it's my mistake.
I accept it.
437
00:33:03,640 --> 00:33:05,960
This expression of yours
has become so predictable.
438
00:33:09,400 --> 00:33:10,760
Does Shivani love you?
439
00:33:11,680 --> 00:33:14,680
You tell me. You've seen us
together, haven't you?
440
00:33:15,200 --> 00:33:16,200
She doesn't.
441
00:33:18,040 --> 00:33:20,800
Poorni, sometimes presence
is more important than love.
442
00:33:21,760 --> 00:33:23,920
You really need someone
to be there with you.
443
00:33:24,960 --> 00:33:26,680
Look, I know there have been
many changes in your life
444
00:33:26,720 --> 00:33:29,800
but I'm tired of waiting for you.
445
00:33:32,800 --> 00:33:35,520
See, I know
you are going to be for me
446
00:33:36,680 --> 00:33:38,200
but definitely never with me.
447
00:33:44,200 --> 00:33:45,400
What, Poorni? What!
448
00:33:47,680 --> 00:33:49,520
Now, it has become
even more difficult for you.
449
00:33:49,560 --> 00:33:51,120
You're the fucking CM now.
450
00:33:52,240 --> 00:33:53,810
God forbid
if this matter comes out,
451
00:33:53,844 --> 00:33:55,640
you know
what a big scandal it will be?
452
00:34:01,320 --> 00:34:02,600
I've decided to move on.
453
00:34:03,800 --> 00:34:06,160
I guess it's best for both of us.
454
00:34:06,440 --> 00:34:08,680
No. No, no Lipakshi.
455
00:34:09,040 --> 00:34:11,880
What you're saying, it's right.
It's all true.
456
00:34:12,760 --> 00:34:16,360
-But I'm not going to go quietly.
-How, Poorni? How?
457
00:34:17,080 --> 00:34:19,760
In this country, a Chief Minister
cannot be a lesbian.
458
00:34:21,760 --> 00:34:23,800
For all the liberalism
and those gay rights,
459
00:34:24,120 --> 00:34:25,800
this is India, for God's sake.
460
00:34:29,640 --> 00:34:31,640
You know what an impact
it can have on your life.
461
00:34:33,160 --> 00:34:34,320
Are you ready to handle that?
462
00:34:36,080 --> 00:34:37,360
When the time is right.
463
00:34:39,000 --> 00:34:40,320
Oh, Poorni!
464
00:34:42,280 --> 00:34:43,198
Please.
465
00:34:48,040 --> 00:34:48,999
Please.
466
00:34:50,480 --> 00:34:51,400
Okay.
467
00:34:58,600 --> 00:34:59,518
Okay.
468
00:35:34,640 --> 00:35:36,200
Come here. Come out.
469
00:35:40,360 --> 00:35:41,360
What's your name?
470
00:35:41,880 --> 00:35:43,840
-Rashid.
-Who is he?
471
00:35:44,560 --> 00:35:47,440
He's a new boy, bhai.
I've put him to work at the club.
472
00:35:49,520 --> 00:35:50,520
Throw him out.
473
00:35:51,320 --> 00:35:52,480
I don't want a new kid.
474
00:35:53,960 --> 00:35:55,160
The set-up is very delicate.
475
00:35:56,080 --> 00:35:57,520
Bhai, I spoke to the old ones.
476
00:35:59,400 --> 00:36:00,640
Everyone has left this work.
477
00:36:00,680 --> 00:36:02,720
Bhai, give me a chance.
I'll prove it to you.
478
00:36:04,640 --> 00:36:06,960
-Did I talk to you?
-No, bhai.
479
00:36:10,120 --> 00:36:13,360
-Can't we get someone else?
-Not in such a short time, bhai.
480
00:36:15,200 --> 00:36:16,118
Listen.
481
00:36:18,360 --> 00:36:19,800
If there is any problem...
482
00:36:21,640 --> 00:36:23,360
I'll screw your entire family.
483
00:36:29,400 --> 00:36:30,520
Go now and wait patiently!
484
00:36:31,920 --> 00:36:33,080
Come on, come on, come on!
485
00:36:40,320 --> 00:36:43,240
-What about the goods?
-It'll be done, bhai.
486
00:36:45,080 --> 00:36:46,680
Old. Old-fashioned.
487
00:36:47,200 --> 00:36:48,960
I don't want
any hi-fi things going on.
488
00:36:49,600 --> 00:36:50,518
Okay, bhai.
489
00:36:51,440 --> 00:36:53,680
-Will you have some meat stew?
-Sure.
490
00:36:54,120 --> 00:36:55,038
Come on.
491
00:37:17,880 --> 00:37:18,880
-I'll leave.
-Okay.
492
00:37:26,120 --> 00:37:27,120
It's done, Saheb.
493
00:37:32,680 --> 00:37:34,222
Anna, the delivery has been made
to Gaikwad.
494
00:37:36,440 --> 00:37:37,840
You will go to Mumbai tomorrow.
495
00:37:39,040 --> 00:37:40,160
I gave her enough time.
496
00:37:41,520 --> 00:37:42,840
If she doesn't get the proof...
497
00:37:44,000 --> 00:37:45,080
kill Asha.
498
00:38:33,240 --> 00:38:36,032
WE SHALL ANSWER YOUR VIOLENCE
WITH A PEN
34047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.