All language subtitles for City of Dreams 2021 S02E02 WEB-DL ESubs x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,040 --> 00:00:58,280 Three months. 2 00:01:01,280 --> 00:01:02,840 Three months. 3 00:01:03,800 --> 00:01:07,760 Distance makes the heart grow fonder. 4 00:01:08,240 --> 00:01:10,600 That's why we get along so well. 5 00:01:11,720 --> 00:01:13,600 You don't question me. 6 00:01:15,320 --> 00:01:17,280 I don't have to lie to you. 7 00:01:18,560 --> 00:01:19,920 By saying this... 8 00:01:22,320 --> 00:01:24,360 only you stay alive. 9 00:01:33,760 --> 00:01:38,200 But no one can keep you as happy as I do. 10 00:01:40,520 --> 00:01:44,840 Who makes me the happiest? 11 00:01:53,520 --> 00:01:54,480 Money. 12 00:01:55,360 --> 00:01:56,680 For money... 13 00:01:58,200 --> 00:01:59,400 what can I do? 14 00:02:02,320 --> 00:02:04,200 You can do anything. 15 00:02:05,040 --> 00:02:06,600 You didn't do my work. 16 00:02:09,560 --> 00:02:11,720 I was going to do it, but... 17 00:02:14,600 --> 00:02:17,240 I felt bad for Purushottam. 18 00:02:18,240 --> 00:02:20,320 My money also felt bad. 19 00:02:22,920 --> 00:02:24,680 You wasted time. 20 00:02:29,240 --> 00:02:30,240 Hand... 21 00:03:27,160 --> 00:03:29,160 That bastard Gaikwad... 22 00:03:31,200 --> 00:03:32,840 is stealing my money. 23 00:03:37,360 --> 00:03:38,880 Bring information. 24 00:03:40,880 --> 00:03:41,960 How much? 25 00:03:43,400 --> 00:03:44,440 How? 26 00:03:46,960 --> 00:03:47,960 Where? 27 00:05:22,600 --> 00:05:26,960 The word on the streets is the father-daughter duo are thieves. 28 00:05:28,400 --> 00:05:30,160 Ma'am, it's not a movie dialogue. 29 00:05:30,400 --> 00:05:32,160 It's the truth of Mumbai, of Maharashtra. 30 00:05:33,640 --> 00:05:36,080 First, the father looted the state. Now the daughter is going to loot it. 31 00:05:36,600 --> 00:05:38,840 We are fortunate that the son died doing drugs. 32 00:05:40,000 --> 00:05:43,680 And Delhi was fortunate that Gaikwad the goon got paralysed. 33 00:05:44,520 --> 00:05:46,800 Otherwise, who knows? He would have gone to Delhi, 34 00:05:46,840 --> 00:05:49,280 then Agra and turned the Taj Mahal into Gaikwad Mahal. 35 00:05:50,280 --> 00:05:51,600 The bridge that fell... 36 00:05:52,720 --> 00:05:54,240 the father-daughter duo must have had a hand in it. 37 00:05:54,560 --> 00:05:55,935 It is their government, after all. 38 00:05:57,440 --> 00:05:58,840 Sir, for the last 20 years, corruption has spread 39 00:05:58,880 --> 00:06:00,600 under their rule. For 20 years! 40 00:06:02,200 --> 00:06:04,600 The opposition is dead in this state. 41 00:06:05,840 --> 00:06:09,640 For democracy, it is very important to have an opposition. 42 00:06:10,400 --> 00:06:11,800 A writer once said... 43 00:06:13,120 --> 00:06:15,120 the fundamental principal of democracy is 44 00:06:15,800 --> 00:06:18,000 "Winners do not and should not take all." 45 00:06:19,560 --> 00:06:21,960 The opposition party should be considered. 46 00:06:22,600 --> 00:06:23,840 And if this does not happen, 47 00:06:23,840 --> 00:06:25,920 then it is a failure of the basic democratic system. 48 00:06:26,160 --> 00:06:28,960 And with this, there can never be a social and economic revolution. 49 00:06:29,720 --> 00:06:31,280 -He's an educated type. -We will always stay backward. 50 00:06:31,320 --> 00:06:33,760 He is an idealistic moron, bloody fucker. 51 00:06:34,080 --> 00:06:35,840 We are being kept backward! 52 00:06:36,480 --> 00:06:38,440 We won't even get money in this rally. 53 00:06:39,440 --> 00:06:42,240 Forget money, we won't get liquor or snacks either. 54 00:06:42,240 --> 00:06:43,880 I request you... 55 00:06:44,560 --> 00:06:46,520 -please support us! -He'll be an actor. 56 00:06:46,800 --> 00:06:48,160 -We will bring progress. -He is doomed. 57 00:06:48,240 --> 00:06:49,760 Sure, progress will come. 58 00:06:51,040 --> 00:06:52,207 A lot of progress will come. 59 00:06:52,280 --> 00:06:54,040 Your English is very impressive. 60 00:06:54,280 --> 00:06:56,880 -Hey! -He'll become an actor. 61 00:06:57,600 --> 00:06:59,320 Why are you going into politics? 62 00:07:00,080 --> 00:07:02,200 People bloody get the government they deserve. 63 00:07:02,320 --> 00:07:04,400 -He is telling you. -Nothing can be done for you all. 64 00:07:04,920 --> 00:07:05,960 You all can rot! 65 00:07:19,960 --> 00:07:21,480 -Pankaj. -Yes. 66 00:07:21,800 --> 00:07:23,000 Come, son. It will get late. 67 00:07:24,160 --> 00:07:26,000 -You have to finish the whole box. -Okay. 68 00:07:26,120 --> 00:07:27,320 Don't be mischievous. 69 00:07:29,200 --> 00:07:30,840 Bye, Mom. Bye, Dad. 70 00:07:31,280 --> 00:07:32,198 Bye. 71 00:07:43,720 --> 00:07:45,520 I can't even harass you for your salary anymore. 72 00:07:45,880 --> 00:07:46,960 It had become a habit. 73 00:07:47,320 --> 00:07:48,600 No, dear. 74 00:07:48,680 --> 00:07:52,080 The days of sorrow are over. Now happy days are here. 75 00:07:52,240 --> 00:07:54,400 Poornima Gaikwad. Shameless. 76 00:07:55,160 --> 00:07:56,160 You heard it right. 77 00:07:56,640 --> 00:07:58,760 This is the only word that fits 78 00:07:58,800 --> 00:08:00,640 Maharashtra's new Chief Minister, Poornima Gaikwad. 79 00:08:01,280 --> 00:08:05,160 {\an8}The bridge fell three days ago, and 124 people died on the spot 80 00:08:05,160 --> 00:08:07,440 {\an8}and 410 have been hospitalised. 81 00:08:07,920 --> 00:08:10,800 {\an8}After all this, what did the new CM say? 82 00:08:11,160 --> 00:08:12,640 {\an8}"Someone will pay for this." 83 00:08:13,360 --> 00:08:15,183 {\an8}If Poornima Gaikwad's government is so slow 84 00:08:15,217 --> 00:08:17,040 in the matters of life and death, 85 00:08:17,080 --> 00:08:18,080 {\an8}then I can't even think 86 00:08:18,520 --> 00:08:22,200 when and how will she solve the remaining problems of Mumbai. 87 00:08:27,960 --> 00:08:30,560 Since I have become CM, you have been attacking me non-stop. 88 00:08:32,320 --> 00:08:34,520 I'm paying for the medical expenses of all the victims, 89 00:08:34,520 --> 00:08:35,605 and I've shifted them to a good hospital, 90 00:08:35,639 --> 00:08:37,080 even then you speak against me. 91 00:08:37,560 --> 00:08:39,880 Because you keep cancelling my requests for an interview. 92 00:08:40,760 --> 00:08:43,120 So, this was the only way to get to you. 93 00:08:44,800 --> 00:08:45,800 Well, you got to me. 94 00:08:48,920 --> 00:08:49,920 Say what you have to say? 95 00:08:50,640 --> 00:08:52,320 Jagdish Gurav should be in prison. 96 00:08:53,400 --> 00:08:55,640 That man had your father attacked. 97 00:08:56,400 --> 00:08:57,920 And you made a deal with him? 98 00:08:58,360 --> 00:09:00,120 We all have a reason, Shireen. 99 00:09:06,040 --> 00:09:07,200 Is that all you have to say? 100 00:09:09,560 --> 00:09:11,920 When you met me the first time, you said 101 00:09:12,040 --> 00:09:13,800 I'll need a friend in the media. 102 00:09:19,640 --> 00:09:20,800 Today I'm telling you. 103 00:09:22,320 --> 00:09:25,160 Be my friend. Have patience. 104 00:09:26,360 --> 00:09:28,160 -With the fall of the bridge-- -Expose Gurav. 105 00:09:29,520 --> 00:09:31,600 -Are you mad? -You can't do it? 106 00:09:33,560 --> 00:09:36,360 -Then I don't have anything to say. -Don't do anything foolish, Shireen. 107 00:09:39,200 --> 00:09:40,200 And what if I did? 108 00:09:42,960 --> 00:09:44,360 This is not a game for me. 109 00:09:45,720 --> 00:09:47,120 Only the truth matters for me. 110 00:09:51,000 --> 00:09:52,120 Honestly, Poornima. 111 00:09:53,560 --> 00:09:54,960 It's so disappointing. 112 00:09:55,400 --> 00:09:57,160 In the end, you turned out to be just another Gaikwad. 113 00:10:04,400 --> 00:10:06,400 Economy is a framework within which 114 00:10:06,440 --> 00:10:08,800 all the economic transactions take place. 115 00:10:09,360 --> 00:10:11,280 There are two types of activities... 116 00:10:11,640 --> 00:10:14,080 Hello, dudes and dudettes. It's Amit Rao Maratha. 117 00:10:14,120 --> 00:10:15,840 Coming to you live from Mayanagari. 118 00:10:16,040 --> 00:10:17,720 Yes, it's that time of the day. 119 00:10:17,920 --> 00:10:18,920 Bunking class. 120 00:10:19,240 --> 00:10:20,560 A great man once said 121 00:10:20,720 --> 00:10:23,440 what do they teach you in class that life doesn't teach you? 122 00:10:23,960 --> 00:10:25,400 Life lesson number 11. 123 00:10:25,520 --> 00:10:27,560 A Maratha is never afraid to bunk. 124 00:10:27,680 --> 00:10:29,320 The whole school is studying behind me. 125 00:10:29,360 --> 00:10:32,200 And I... I'm going to meet a special man. 126 00:10:34,880 --> 00:10:36,560 That great man is sitting in that car. 127 00:10:36,600 --> 00:10:38,040 The one whom I keep talking about. 128 00:10:38,080 --> 00:10:39,400 Well, let the suspense build. 129 00:10:39,640 --> 00:10:41,160 I won't reveal it so soon. 130 00:10:41,480 --> 00:10:43,360 It's Amit Rao Maratha signing off. 131 00:10:55,600 --> 00:10:57,160 This is Ashu uncle's car, isn't it? 132 00:11:00,640 --> 00:11:01,880 We mustn't forget him. 133 00:11:03,040 --> 00:11:04,360 From today on, this is my car. 134 00:11:05,120 --> 00:11:06,520 How is your hand now? 135 00:11:07,320 --> 00:11:11,600 I have enough strength in my hand to at least give this to you. 136 00:11:11,840 --> 00:11:14,240 Oh, wow, Grandfather! New phone! 137 00:11:16,160 --> 00:11:18,680 This new number is only for the two of us. 138 00:11:19,120 --> 00:11:20,160 Don't tell anyone else. 139 00:11:20,960 --> 00:11:22,040 Especially your mother. 140 00:11:24,800 --> 00:11:27,120 Grandfather, when will everything be like before? 141 00:11:27,760 --> 00:11:29,600 First Mom and Dad fought. 142 00:11:30,320 --> 00:11:31,600 Now you and Mom. 143 00:11:32,080 --> 00:11:34,000 Then Mom and I will also fight. 144 00:11:35,400 --> 00:11:36,440 I hate Mom. 145 00:11:41,280 --> 00:11:42,640 She loves you a lot. 146 00:11:43,320 --> 00:11:44,640 But not as much as you. 147 00:11:45,520 --> 00:11:47,440 Yes, that's true. 148 00:11:49,320 --> 00:11:51,560 Come on, stop crying. 149 00:11:53,240 --> 00:11:55,240 Meeting you even for a short while 150 00:11:56,400 --> 00:11:59,600 makes your grandfather forget all his problems. 151 00:12:00,720 --> 00:12:02,280 And I become absolutely fine. 152 00:12:04,920 --> 00:12:08,760 Come on, you wanted to make a video, right? Funrash. 153 00:12:09,440 --> 00:12:10,440 "Funsmash." 154 00:12:10,800 --> 00:12:11,718 Yes, that. 155 00:12:12,120 --> 00:12:13,440 You stole the money, right? 156 00:12:13,800 --> 00:12:15,320 You brat. 157 00:12:15,760 --> 00:12:18,080 -Are you hurt? -No. 158 00:12:18,120 --> 00:12:20,280 -Then why were you shouting? -That's my style, Gramps. 159 00:12:20,360 --> 00:12:21,520 Amit's style. 160 00:12:23,360 --> 00:12:25,400 This is Grandpa style. 161 00:12:33,125 --> 00:12:36,208 Hail Sone Maa! 162 00:12:36,280 --> 00:12:39,680 Hail Sone Maa! 163 00:12:39,800 --> 00:12:43,200 Hail Sone Maa! 164 00:12:43,320 --> 00:12:46,760 Hail Sone Maa! 165 00:12:46,840 --> 00:12:48,240 Hail Sone Maa! 166 00:12:54,200 --> 00:12:55,200 Speak, Jagdish. 167 00:12:56,680 --> 00:12:57,600 They... 168 00:12:59,800 --> 00:13:00,800 Don't worry. 169 00:13:02,440 --> 00:13:05,160 They can't hear anything or see anything. 170 00:13:12,120 --> 00:13:16,200 Just tell me whether Saheb will shoot me during the day or night? 171 00:13:17,200 --> 00:13:19,760 I mean in the house or at the ministry? 172 00:13:24,240 --> 00:13:26,120 You got whatever you wanted. 173 00:13:26,840 --> 00:13:28,440 Just as I predicted. 174 00:13:30,640 --> 00:13:32,520 Even then, you're spending your life worrying. 175 00:13:34,480 --> 00:13:38,160 Whenever I sleep, Saheb comes into my dream and shoots me. 176 00:13:39,960 --> 00:13:42,120 I'm so afraid I haven't slept in three months. 177 00:13:42,800 --> 00:13:43,800 Don't worry. 178 00:13:44,600 --> 00:13:47,800 You are not destined for unnatural death. 179 00:13:48,360 --> 00:13:49,680 But I'm not sure. 180 00:13:50,200 --> 00:13:51,600 Now, will you doubt me too? 181 00:13:52,080 --> 00:13:53,080 No, Maa. 182 00:13:53,480 --> 00:13:55,520 No one will be able to even touch you. 183 00:13:55,880 --> 00:13:59,000 He won't touch me, but he can send someone to kill me. 184 00:14:00,280 --> 00:14:01,198 Fine. 185 00:14:02,520 --> 00:14:03,720 I'll perform a milk ritual. 186 00:14:04,160 --> 00:14:05,520 What difference will that make? 187 00:14:06,080 --> 00:14:09,640 Jagdish, what's really bothering you? 188 00:14:10,880 --> 00:14:14,080 You know that I have always lived alone, 189 00:14:14,120 --> 00:14:15,920 and I've spent my life that way. 190 00:14:16,560 --> 00:14:18,720 And you can't trust anyone. 191 00:14:19,400 --> 00:14:21,320 You may find it strange hearing this, 192 00:14:22,400 --> 00:14:26,560 but I have only trusted one person in my life 193 00:14:26,560 --> 00:14:27,720 and that is Saheb. 194 00:14:28,480 --> 00:14:30,120 And he broke my trust. 195 00:14:30,600 --> 00:14:31,760 And his daughter? 196 00:14:32,840 --> 00:14:34,080 Do you trust her? 197 00:14:34,840 --> 00:14:37,480 We formed an alliance under dire circumstances. 198 00:14:40,280 --> 00:14:42,026 I feel, if she gets an opportunity, 199 00:14:42,060 --> 00:14:43,760 she will do exactly what her father did. 200 00:14:44,240 --> 00:14:47,520 And when the time comes, can you deceive her? 201 00:14:49,840 --> 00:14:50,758 Yes. 202 00:14:52,600 --> 00:14:54,240 Then I have the answer to your question. 203 00:14:55,400 --> 00:14:59,600 Jagdish, you can never trust anyone. 204 00:15:00,360 --> 00:15:01,640 You are made like this. 205 00:15:02,760 --> 00:15:04,880 Your happiness is tied to your loneliness. 206 00:15:06,480 --> 00:15:09,200 You always show me the right direction. 207 00:15:30,920 --> 00:15:32,560 Keep sitting. Where is Mushtaq? 208 00:15:33,040 --> 00:15:34,080 Where is Mushtaq? 209 00:15:34,080 --> 00:15:36,240 Sit, fucker! 210 00:15:45,240 --> 00:15:48,200 Motherfucker! You shot me! 211 00:16:03,800 --> 00:16:04,800 Hasn't it healed yet? 212 00:16:07,680 --> 00:16:09,560 Don't try to heal my wounds. 213 00:16:10,960 --> 00:16:12,480 It is the sign of my killer. 214 00:16:14,000 --> 00:16:16,240 -Wow, Mushtaq. -Bhai... 215 00:16:17,920 --> 00:16:18,840 Mushtaq bhai. 216 00:16:23,440 --> 00:16:24,920 Earlier I liked being a gangster, 217 00:16:25,600 --> 00:16:26,600 now I like poetry. 218 00:16:27,800 --> 00:16:29,960 Just like how you used to like shooting, 219 00:16:31,160 --> 00:16:34,040 and now you like to fold your hands and beg for votes. 220 00:16:36,400 --> 00:16:38,240 I am not here to kill or beg, Mushtaq. 221 00:16:42,400 --> 00:16:43,318 Look... 222 00:16:44,560 --> 00:16:47,480 For the last 15 years, in this constituency, 223 00:16:47,480 --> 00:16:49,080 the MLA from Tarakki-e-Hind has been winning. 224 00:16:49,960 --> 00:16:51,800 But he can't do jack shit even if he's sitting in the ministry. 225 00:16:52,600 --> 00:16:53,600 And you know that too. 226 00:16:53,880 --> 00:16:54,880 So think. 227 00:16:55,160 --> 00:16:56,440 What's the point of winning 228 00:16:56,440 --> 00:16:58,440 if there is no progress in the constituency? 229 00:17:01,200 --> 00:17:03,560 This time, give me a chance. Give MJS a chance. 230 00:17:04,160 --> 00:17:06,920 So, you want us to vote for the party 231 00:17:07,680 --> 00:17:08,720 that hates us. 232 00:17:09,320 --> 00:17:13,560 -No one hates anyone. -That old man does. You know it too. 233 00:17:14,200 --> 00:17:16,120 Mushtaq, Gaikwad is not in the party. His daughter is. 234 00:17:16,400 --> 00:17:17,400 She is a whore. 235 00:17:19,920 --> 00:17:22,160 You turned out to be a fool, Wasim Khan. 236 00:17:23,920 --> 00:17:27,040 You were good in the department. They are just using you. 237 00:17:30,040 --> 00:17:32,760 Only Mushtaq decides who wins in this area. 238 00:17:38,400 --> 00:17:40,000 Your father was a maulvi, wasn't he? 239 00:17:40,920 --> 00:17:42,760 But you turned out to be a thug. What does that mean? 240 00:17:44,240 --> 00:17:46,960 That it isn't necessary for a child to turn out like their father. 241 00:17:47,440 --> 00:17:49,880 Poornima ji wants the whole city to benefit. 242 00:17:51,240 --> 00:17:53,040 Including our locality. 243 00:17:54,440 --> 00:17:55,440 And, Mushtaq... 244 00:17:56,080 --> 00:17:59,800 No one could ever stop me from coming here, and no one ever will. 245 00:18:03,320 --> 00:18:04,360 Goodbye. 246 00:18:27,440 --> 00:18:29,960 I never thought I'd see you here. 247 00:18:30,840 --> 00:18:31,920 After everything that's happened, 248 00:18:31,960 --> 00:18:33,200 you still seem to be in quite a good mood. 249 00:18:34,640 --> 00:18:36,800 I just met my grandson. 250 00:18:38,240 --> 00:18:40,360 No one can spoil my mood today. 251 00:18:41,520 --> 00:18:43,360 It's in my job profile to spoil moods. 252 00:18:46,280 --> 00:18:49,640 That sharp tongue of yours will cost you one day. 253 00:18:51,000 --> 00:18:52,640 I've been warned about it since childhood. 254 00:18:58,120 --> 00:19:00,040 The house which you have always 255 00:19:01,080 --> 00:19:02,840 called "the palace of sin," 256 00:19:04,800 --> 00:19:07,480 there can only be one reason for coming here. 257 00:19:08,720 --> 00:19:10,480 All the other paths are closed. 258 00:19:11,200 --> 00:19:12,200 You are right. 259 00:19:12,760 --> 00:19:13,920 There is nothing left. 260 00:19:15,680 --> 00:19:19,960 Actually, it feels strange saying "truth" and "Gaikwad" together. 261 00:19:23,040 --> 00:19:26,240 But after seeing this truth Gaikwad Saheb... 262 00:19:27,800 --> 00:19:28,960 everything will change. 263 00:19:30,560 --> 00:19:33,760 I'm sub-inspector Wasim Khan, Aarey police station, Mumbai Police. 264 00:19:33,880 --> 00:19:35,623 I'm making this video recording 265 00:19:35,657 --> 00:19:37,400 as I don't know till when I'll be alive. 266 00:19:37,480 --> 00:19:41,280 This conspiracy is linked to the attack on Ameya Rao Gaikwad. 267 00:19:41,560 --> 00:19:43,320 The order for the attack on Ameya Rao Gaikwad 268 00:19:43,360 --> 00:19:45,240 was given by our Chief Minister, 269 00:19:45,560 --> 00:19:47,080 Jagdish Gurav. 270 00:19:52,320 --> 00:19:53,680 How did you get this? 271 00:19:54,200 --> 00:19:55,400 Wasim Khan gave it to me. 272 00:19:56,120 --> 00:19:57,280 His life was in danger. 273 00:20:00,240 --> 00:20:01,960 Now his life is not in danger 274 00:20:02,520 --> 00:20:04,760 that's why he is not making it public. 275 00:20:06,920 --> 00:20:07,920 What do you want from me? 276 00:20:08,600 --> 00:20:09,800 You make it public. 277 00:20:10,480 --> 00:20:12,800 -It'll have a huge impact. -And then? 278 00:20:14,280 --> 00:20:16,440 -Gurav will be imprisoned. -What will you get? 279 00:20:19,040 --> 00:20:20,320 I only care about the truth. 280 00:20:28,240 --> 00:20:29,520 Have you shown this to anyone else? 281 00:20:30,000 --> 00:20:31,160 You are the first. 282 00:20:31,760 --> 00:20:33,040 I'm hoping you will be the last too. 283 00:20:45,720 --> 00:20:48,760 -Hello. -Nambiar is going to meet Gaikwad Saheb. 284 00:20:49,720 --> 00:20:51,640 -When? -Tomorrow at 10 a.m. 285 00:21:02,800 --> 00:21:03,840 Hello, Gurav kaka. 286 00:21:03,960 --> 00:21:06,480 Alsatian Nambiar is going to meet Saheb tomorrow morning. 287 00:21:07,960 --> 00:21:08,878 Who? 288 00:21:09,440 --> 00:21:11,280 The head of the inquiry committee for investigating Saheb's attack. 289 00:21:11,320 --> 00:21:13,360 Nambiar is going to meet him tomorrow morning. 290 00:21:14,280 --> 00:21:16,760 I don't know what Saheb is thinking right now, but if-- 291 00:21:16,800 --> 00:21:18,440 I don't think Baba will say anything. 292 00:21:18,880 --> 00:21:20,080 He has been silent for all these days. 293 00:21:21,160 --> 00:21:22,119 I agree. 294 00:21:22,440 --> 00:21:24,800 We cannot stop Nambiar from meeting Saheb, 295 00:21:24,920 --> 00:21:26,320 but you should meet him once 296 00:21:26,600 --> 00:21:28,200 so that this matter doesn't go any further. 297 00:21:29,280 --> 00:21:31,360 Nambiar treats protocol like God. 298 00:21:31,600 --> 00:21:35,360 He won't meet me, but he won't be able to refuse the CM. 299 00:21:36,760 --> 00:21:37,680 Okay, kaka. 300 00:21:42,480 --> 00:21:44,680 -Sir, the second door. -Thank you. 301 00:21:50,960 --> 00:21:51,878 Finally. 302 00:21:52,320 --> 00:21:54,200 Absolute pleasure meeting you, Saheb. 303 00:21:54,240 --> 00:21:55,240 Nambiar ji. 304 00:21:57,720 --> 00:22:01,240 I'm sorry you had to cancel this meeting twice because of me. 305 00:22:02,880 --> 00:22:04,520 I was not ready. 306 00:22:05,120 --> 00:22:06,520 No problem at all. 307 00:22:07,720 --> 00:22:08,760 That incident... 308 00:22:14,040 --> 00:22:16,360 I lost a lot due to that incident. 309 00:22:18,960 --> 00:22:20,920 Recollecting it was very difficult. 310 00:22:23,480 --> 00:22:24,600 No problem at all. 311 00:22:27,240 --> 00:22:28,200 Now I'm ready. 312 00:22:39,680 --> 00:22:41,920 Who do you think attacked you? 313 00:22:45,200 --> 00:22:46,285 GOVERNMENT OF MAHARASHTRA METRO PROJECT 314 00:22:46,320 --> 00:22:50,960 Most single columns are supported on board monopiles of diameter 2.2 meters. 315 00:22:51,640 --> 00:22:52,840 For speed of construction. 316 00:22:53,840 --> 00:22:54,758 Speed? 317 00:22:55,720 --> 00:22:57,080 This is the word we will avoid. 318 00:22:57,640 --> 00:22:58,880 We are in no rush. 319 00:22:59,480 --> 00:23:02,600 And on the pretext of a deadline, we should not compromise on quality. 320 00:23:03,960 --> 00:23:06,160 -Fine. You wait outside. -Thank you, ma'am. 321 00:23:06,800 --> 00:23:07,718 Okay. 322 00:23:08,160 --> 00:23:10,960 Ma'am, you have to decide the date of the announcement. 323 00:23:11,440 --> 00:23:12,840 Any delay will be bad PR. 324 00:23:13,200 --> 00:23:14,480 I agree with him, Poornima. 325 00:23:15,440 --> 00:23:17,680 Place the foundation stone as soon as possible. 326 00:23:19,680 --> 00:23:21,440 Once the Election Commission announces the date 327 00:23:21,480 --> 00:23:24,480 you will not be allowed to lay the foundation stone. 328 00:23:25,120 --> 00:23:26,160 I know, kaka. 329 00:23:26,760 --> 00:23:28,160 I still don't want to rush this. 330 00:23:28,960 --> 00:23:31,000 It's not necessary that the work should start the next day. 331 00:23:32,040 --> 00:23:34,960 This is just for optics. Only for the media. 332 00:23:35,240 --> 00:23:36,120 I agree, ma'am. 333 00:23:39,320 --> 00:23:42,320 Kaka, the collapse of the bridge has caused people to lose faith. 334 00:23:43,040 --> 00:23:44,640 I don't think we should do this. 335 00:23:45,880 --> 00:23:47,640 Which bridge had collapsed in Malad? 336 00:23:48,600 --> 00:23:49,600 The two-wheeler bridge. 337 00:23:50,960 --> 00:23:53,160 And after that, near Mahad on the Mumbai-Goa Highway. 338 00:23:53,200 --> 00:23:56,400 Then Elphinstone bridge. And then Andheri-Mankhurd. 339 00:23:56,640 --> 00:23:58,640 After that on Sion-Panvel Highway 340 00:23:58,680 --> 00:24:01,160 and then the CST foot-over bridge. 341 00:24:04,520 --> 00:24:06,600 People have a short memory. 342 00:24:06,640 --> 00:24:08,320 Otherwise, there would be a revolution by now. 343 00:24:13,800 --> 00:24:15,120 I'll think about the date and tell you. 344 00:24:16,400 --> 00:24:17,318 Great. 345 00:24:18,280 --> 00:24:19,600 I'll inform High Command. 346 00:24:25,040 --> 00:24:26,640 Wasim bhai, we're ready. 347 00:24:26,760 --> 00:24:27,840 Coming, bhai, coming! 348 00:24:29,400 --> 00:24:32,360 -How do I look? -Like a goon. 349 00:24:33,120 --> 00:24:35,560 What the hell! I look like a goon? 350 00:24:36,400 --> 00:24:38,960 Wear this. I said what was on my mind. 351 00:24:42,920 --> 00:24:43,920 Give me. 352 00:24:45,280 --> 00:24:46,198 Give me. 353 00:24:53,240 --> 00:24:54,800 You see? That's a woman's touch, Dad. 354 00:24:56,120 --> 00:24:57,240 Yes, okay. 355 00:24:59,280 --> 00:25:00,480 I miss Mom. 356 00:25:07,360 --> 00:25:09,600 No hugging. I said it just like that. 357 00:25:12,040 --> 00:25:13,440 You are a strange child. 358 00:25:14,080 --> 00:25:15,600 Like father, like daughter. 359 00:25:15,640 --> 00:25:16,640 Yeah, whatever. 360 00:25:18,960 --> 00:25:19,919 Ready? 361 00:25:20,880 --> 00:25:23,800 Fuck, I've never been as nervous killing people as I am now. 362 00:25:23,880 --> 00:25:25,880 You're scared of spiders, Dad. 363 00:25:26,480 --> 00:25:29,680 Hey! Don't say all this nonsense outside, got it? 364 00:25:30,520 --> 00:25:33,760 And I beg of you... don't abuse in front of everyone. 365 00:25:34,160 --> 00:25:36,560 Fine. You promise first. 366 00:25:38,040 --> 00:25:40,320 -Okay, I promise. -Pinky promise. 367 00:25:41,920 --> 00:25:43,840 Pinky promise, I won't. You also don't. 368 00:25:46,960 --> 00:25:49,169 -Come on. -The first and most important question. 369 00:25:50,200 --> 00:25:53,840 What has made Mumbai's most daring encounter cop enter politics? 370 00:25:55,080 --> 00:25:56,720 And as soon as you've entered, 371 00:25:56,760 --> 00:25:58,600 how did you become CM Poornima Gaikwad's right hand? 372 00:25:59,440 --> 00:26:01,240 Not to mention you've got a ticket from Byculla. 373 00:26:01,360 --> 00:26:05,000 How did all these amazing things happen to you one after the other? 374 00:26:05,600 --> 00:26:07,280 I'm sorry I asked four questions together. 375 00:26:09,800 --> 00:26:11,160 No abusing. 376 00:26:28,000 --> 00:26:30,360 -What's happening, Rashid? -Gajanan bhai. 377 00:26:35,840 --> 00:26:38,200 Hail Lord Ganesh. 378 00:26:41,400 --> 00:26:42,560 Hey, Rashid. 379 00:26:43,280 --> 00:26:45,320 There was a call from the society, boss. 380 00:26:46,080 --> 00:26:47,160 B wing, 203. 381 00:26:48,200 --> 00:26:49,960 They said the TV is not working properly. 382 00:26:51,520 --> 00:26:54,120 Bhai, that's not possible. I was there when they switched it on. 383 00:26:54,760 --> 00:26:56,120 So, are they lying? 384 00:26:56,360 --> 00:26:58,560 No, I'm not saying they're lying, but they checked it with me. 385 00:26:58,600 --> 00:26:59,518 Do one thing. 386 00:27:00,320 --> 00:27:02,080 From tomorrow, you don't go to that society. 387 00:27:03,480 --> 00:27:06,280 And Francis, Arjun, you both go there. 388 00:27:06,560 --> 00:27:07,478 -Okay, sir. -Okay. 389 00:27:08,240 --> 00:27:11,960 Listen, if they call, tell them your mother is ill. 390 00:27:12,640 --> 00:27:13,560 Got it? 391 00:27:14,640 --> 00:27:16,840 But, bhai, I find it difficult to lie. 392 00:27:17,520 --> 00:27:18,960 Then what are you doing in Mumbai? 393 00:27:19,560 --> 00:27:20,760 Go on a pilgrimage. 394 00:27:22,400 --> 00:27:25,320 Gajanan bhai, I can only do that work where I don't have to lie. 395 00:27:27,320 --> 00:27:28,360 Are you preaching to me? 396 00:27:29,040 --> 00:27:30,200 -What-- -To me? 397 00:27:31,320 --> 00:27:33,120 Then don't come to work from tomorrow. 398 00:27:48,520 --> 00:27:50,200 Look at the gall of that one. 399 00:27:50,480 --> 00:27:52,680 He left like he's going to do something big tomorrow. 400 00:28:01,560 --> 00:28:02,478 Hello. 401 00:28:03,360 --> 00:28:04,278 Hi. 402 00:28:06,960 --> 00:28:09,560 We are not yet married, so technically this is a date, right? 403 00:28:10,280 --> 00:28:11,198 Sure. 404 00:28:13,360 --> 00:28:14,960 Why do you keep looking at your phone? 405 00:28:17,080 --> 00:28:17,998 Porn. 406 00:28:25,200 --> 00:28:27,480 I guess our tastes are different. 407 00:28:28,880 --> 00:28:31,080 -What will you have? -I'm just not that into food. 408 00:28:31,080 --> 00:28:32,120 I'll eat anything. 409 00:28:33,040 --> 00:28:34,160 You like sushi, right? 410 00:28:34,880 --> 00:28:35,880 That's more important. 411 00:28:37,080 --> 00:28:39,560 That's very sweet of you. 412 00:28:40,200 --> 00:28:41,118 Not really. 413 00:28:41,440 --> 00:28:44,040 I mean, I had promised your dad that I'd keep you happy. 414 00:28:45,800 --> 00:28:46,880 Correction. Actually... 415 00:28:47,240 --> 00:28:49,760 I hadn't promised. He threatened me. 416 00:28:53,480 --> 00:28:55,000 -Hello, ma'am. Your order, please? -Hi. 417 00:28:55,120 --> 00:28:56,240 Shall I order for both of us? 418 00:28:57,280 --> 00:28:59,360 Hi, get me one mixed sashimi platter. 419 00:28:59,560 --> 00:29:00,560 Actually, make that two. 420 00:29:00,800 --> 00:29:02,760 One shrimp tempura udon. 421 00:29:02,960 --> 00:29:05,280 And all the unagi you have in the kitchen. 422 00:29:08,400 --> 00:29:09,400 I'm serious. 423 00:29:10,240 --> 00:29:11,920 -Okay. -Thank you. 424 00:29:13,960 --> 00:29:15,080 That's good for a start. 425 00:29:15,640 --> 00:29:17,720 I'm a heavy eater. No prize for guessing. 426 00:29:18,160 --> 00:29:20,160 Although I have decided to start a diet from tomorrow. 427 00:29:20,880 --> 00:29:22,040 Tomorrow never comes. 428 00:29:22,800 --> 00:29:24,720 Come on, you don't have any weakness? 429 00:29:25,120 --> 00:29:26,038 No. 430 00:29:26,840 --> 00:29:28,000 I like how cocky you are. 431 00:29:28,240 --> 00:29:29,760 I hope you like a good cock too. 432 00:29:33,320 --> 00:29:35,880 There was a girl with you at the engagement. 433 00:29:36,080 --> 00:29:37,080 Who was she? 434 00:29:39,640 --> 00:29:40,880 Aliya. My best friend. 435 00:29:41,720 --> 00:29:44,440 Aliya. That's the one. Yeah, she's... 436 00:29:44,960 --> 00:29:46,120 she's really hot. 437 00:29:46,960 --> 00:29:48,586 Why don't you make a plan for a threesome? 438 00:29:53,040 --> 00:29:54,040 I can try. 439 00:29:58,280 --> 00:30:00,040 And I was not expecting that. 440 00:30:00,520 --> 00:30:02,160 That's because you don't know me. 441 00:30:02,880 --> 00:30:03,798 Okay. 442 00:30:04,560 --> 00:30:07,160 Tell me more, Tanya Mehta. I'm intrigued. 443 00:30:07,840 --> 00:30:09,720 For that, we have our whole life, right? 444 00:30:09,800 --> 00:30:12,680 That's what arranged marriages are meant for anyway. 445 00:30:15,920 --> 00:30:16,920 Let's make a deal. 446 00:30:17,600 --> 00:30:18,720 You show me your world... 447 00:30:19,560 --> 00:30:21,280 and after that I'll show you my world. 448 00:30:22,240 --> 00:30:23,240 First yours. 449 00:30:23,360 --> 00:30:26,520 Once you see my world, you won't remain alive. 450 00:30:26,920 --> 00:30:28,480 -Really? -Really. 451 00:30:30,120 --> 00:30:32,160 Okay, fine. My world first then. 452 00:30:33,080 --> 00:30:34,720 -Deal. -Deal. 453 00:30:40,840 --> 00:30:42,040 That's only half the order. 454 00:30:44,880 --> 00:30:46,440 Bon appétit. 455 00:30:48,200 --> 00:30:49,760 -Good evening, sir. -Good evening. 456 00:30:54,600 --> 00:30:56,160 Are you fucking kidding me right now? 457 00:30:58,280 --> 00:31:00,960 -What happened? -Nothing. I'll be right back. 458 00:31:01,560 --> 00:31:02,680 Okay. 459 00:31:12,200 --> 00:31:13,400 Why weren't you answering your calls? 460 00:31:14,720 --> 00:31:15,720 Bad network. 461 00:31:16,560 --> 00:31:20,040 And anyway, I wanted to give my full attention to Tanya. 462 00:31:21,440 --> 00:31:23,080 There is a raid happening at your office. 463 00:31:24,920 --> 00:31:26,920 -What? -By the Bridge Inquiry Commission. 464 00:31:27,120 --> 00:31:28,600 -No way. What? Now? -Now. 465 00:31:29,120 --> 00:31:31,360 Poornima has authorized the raid without telling anyone. 466 00:31:31,640 --> 00:31:32,558 Shit. 467 00:31:33,200 --> 00:31:34,118 Fuck. Shit. 468 00:31:34,480 --> 00:31:35,480 -Fuck! -What? 469 00:31:36,480 --> 00:31:37,480 Nothing... 470 00:31:40,800 --> 00:31:41,800 What are you hiding? 471 00:31:43,200 --> 00:31:44,960 The bridge had a 50-year guarantee. 472 00:31:45,520 --> 00:31:47,080 Fucking hell! It fell in seven years! 473 00:31:47,760 --> 00:31:48,678 And? 474 00:31:49,640 --> 00:31:52,040 For the deadline, we did some structural compromises. 475 00:31:52,520 --> 00:31:54,280 What the fuck, Arvind! 476 00:31:54,320 --> 00:31:55,760 Why are you getting so upset? 477 00:31:56,600 --> 00:31:58,160 Everyone does it for profits. I'm sure you-- 478 00:31:58,160 --> 00:31:59,280 For profits... 479 00:32:01,280 --> 00:32:04,080 What I do for profits doesn't kill people. 480 00:32:07,400 --> 00:32:08,960 Who all know about this? 481 00:32:10,160 --> 00:32:12,240 My signatures are on the approval memos, 482 00:32:12,720 --> 00:32:14,760 and those documents may be in the office. 483 00:32:14,760 --> 00:32:16,840 -"May be"? -I mean they are in the office. 484 00:32:17,440 --> 00:32:18,480 Fuck! 485 00:32:21,080 --> 00:32:21,998 Papa. 486 00:32:23,960 --> 00:32:25,000 Hi, dear. 487 00:32:25,440 --> 00:32:27,480 You go right now. Go now. 488 00:32:29,400 --> 00:32:31,680 Nothing. Some important office work. 489 00:32:34,160 --> 00:32:35,600 Hey! Hey, Tanya! 490 00:32:35,840 --> 00:32:38,400 Tanya, my baby! My dear, wait! 491 00:33:20,120 --> 00:33:22,120 Take care of it. Yes, sure. 492 00:33:22,520 --> 00:33:24,880 Now, please. I'll talk to you later. Yeah bye. 493 00:33:26,280 --> 00:33:28,040 The inquiry commission team is taking everything. 494 00:33:28,040 --> 00:33:29,280 Fuck! No, no, no. 495 00:33:29,440 --> 00:33:31,080 I had already hidden the files with sensitive information, 496 00:33:31,120 --> 00:33:32,160 so don't worry. 497 00:33:33,640 --> 00:33:34,680 Good man! 498 00:33:35,480 --> 00:33:37,680 Rohatgi, you are a good fucking man, you know that? 499 00:33:39,400 --> 00:33:41,200 Yes, that was amazing. 500 00:34:04,520 --> 00:34:06,800 -What is this? -Ask Amit. 501 00:34:07,400 --> 00:34:08,359 Amit. 502 00:34:10,120 --> 00:34:12,120 -Amit. -What is it, Dad? 503 00:34:12,520 --> 00:34:14,280 -Sit. -Come on, Dad. 504 00:34:14,680 --> 00:34:15,598 Sit! 505 00:34:21,720 --> 00:34:22,929 Where did you learn to do this? 506 00:34:24,120 --> 00:34:25,600 -I don't remember. -Amit. 507 00:34:26,840 --> 00:34:28,200 Don't be smart with Dad. 508 00:34:28,880 --> 00:34:30,200 You are only 12 years old, Amit. 509 00:34:30,960 --> 00:34:32,169 And what's your bloody answer? 510 00:34:32,320 --> 00:34:33,880 I don't want to live with you two. 511 00:34:34,480 --> 00:34:36,320 -Amit. -Amit! 512 00:34:43,320 --> 00:34:45,040 I had told you to let him stay with me. 513 00:34:45,600 --> 00:34:46,720 I have time for him. 514 00:34:46,840 --> 00:34:48,080 Don't make this about me. 515 00:34:48,120 --> 00:34:49,320 This is about you, Poornima. 516 00:34:50,520 --> 00:34:51,960 You wanted all this, not me. 517 00:34:53,400 --> 00:34:54,960 First, you broke up our family, and now look. 518 00:35:00,360 --> 00:35:03,120 Kaushik, I'm afraid Amit is becoming like Ashu. 519 00:35:03,880 --> 00:35:05,840 Frankly speaking, I don't know what to say, Poornima. 520 00:35:07,760 --> 00:35:09,520 Anyway, you make all the decisions. 521 00:35:09,800 --> 00:35:12,080 So, you make this one too and tell me what to do. 522 00:35:12,920 --> 00:35:14,920 Okay? Good night. 523 00:35:53,440 --> 00:35:55,400 Mother, do you want to sleep? 524 00:35:56,400 --> 00:35:57,400 Come on. 525 00:35:59,720 --> 00:36:02,800 Come. Sit. Careful. 526 00:36:03,720 --> 00:36:04,880 Very good. 527 00:36:05,840 --> 00:36:06,920 Shall I give you medicines? 528 00:36:07,760 --> 00:36:08,760 Take this. 529 00:36:16,840 --> 00:36:18,000 Don't read this, Mother. 530 00:36:21,760 --> 00:36:23,680 Come on, sleep. 531 00:36:25,840 --> 00:36:27,960 Mother, go to sleep. Come on. 532 00:36:56,680 --> 00:36:57,598 Mahesh. 533 00:37:02,160 --> 00:37:05,320 Jiten says there is a new Tendulkar in student politics. 534 00:37:05,920 --> 00:37:07,320 What is your name, Sachin? 535 00:37:09,440 --> 00:37:11,320 -Mahesh. -Surname? 536 00:37:13,600 --> 00:37:15,200 Sir, what difference does it make? 537 00:37:19,520 --> 00:37:20,438 Thank you. 538 00:37:22,880 --> 00:37:25,040 I have heard your speeches are quite powerful. 539 00:37:26,240 --> 00:37:27,640 Sir, not as powerful as yours. 540 00:37:28,120 --> 00:37:29,360 But I surely try. 541 00:37:30,040 --> 00:37:32,160 Sir, sometimes I imitate you too. 542 00:37:34,840 --> 00:37:37,880 As they say, imitation is the best form of flattery. 543 00:37:39,760 --> 00:37:42,240 I'm not educated. I don't understand so much English. 544 00:37:45,720 --> 00:37:46,720 What do you want? 545 00:37:47,320 --> 00:37:49,040 Sir, when I hear you, it feels like... 546 00:37:49,440 --> 00:37:51,200 a change can be brought in the society. 547 00:37:55,200 --> 00:37:56,720 -Good morning, Jiten kaka. -Morning, dear. 548 00:37:56,880 --> 00:37:57,640 Baba. 549 00:37:58,640 --> 00:38:01,480 -I'm going to college. -Okay. Do you know him? Mahesh. 550 00:38:01,920 --> 00:38:03,560 Yes, I've seen him in college a couple of times. 551 00:38:03,880 --> 00:38:05,320 -My daughter. -I know, sir. 552 00:38:05,880 --> 00:38:06,960 Baba, I'll leave. 553 00:38:07,440 --> 00:38:09,000 -Nice meeting you, Mahesh. -Same here. 554 00:38:12,560 --> 00:38:13,880 You can join the party. 555 00:38:15,880 --> 00:38:16,960 But there is one condition. 556 00:38:18,800 --> 00:38:20,680 You will have to tell me your full name. 557 00:38:23,480 --> 00:38:24,680 Mahesh Aravle. 558 00:38:26,760 --> 00:38:30,280 This is India. Here one's surname means everything. 559 00:38:36,920 --> 00:38:38,920 Welcome to Maharashtra Jan Shakti. 560 00:38:41,520 --> 00:38:42,520 Thank you, sir. 561 00:39:15,040 --> 00:39:16,040 Poorni! 562 00:39:22,040 --> 00:39:23,600 "Do you know Mahesh?" 563 00:39:24,480 --> 00:39:26,400 "Yes, I've seen him in college a couple of times." 38587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.