All language subtitles for Challenge.Of.The.Masters.1976.DUBBED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,047 --> 00:00:09,051 Shaw brothers Ltd. A Shaw studios production 2 00:00:22,147 --> 00:00:25,484 In a duel, gradually merging force with mercy, 3 00:00:25,609 --> 00:00:29,404 combined with qi gong, the foe is controlled. 4 00:01:22,791 --> 00:01:24,418 Forceful. 5 00:01:33,468 --> 00:01:35,095 Flexible. 6 00:01:46,565 --> 00:01:48,191 Enforce. 7 00:01:53,405 --> 00:01:55,032 Direct. 8 00:02:03,957 --> 00:02:05,584 Lift. 9 00:02:13,050 --> 00:02:14,676 Drift. 10 00:02:23,810 --> 00:02:25,437 Thrust. 11 00:02:42,037 --> 00:02:43,664 Suppress. 12 00:03:50,355 --> 00:03:52,983 "Pao" has been a tradition in guangdong for a long time. 13 00:03:53,108 --> 00:03:55,944 At festivals, there's bound to be a scramble for pao. 14 00:03:56,069 --> 00:03:58,613 It was said whoever grabbed a pao in the competition 15 00:03:58,739 --> 00:04:00,824 could not only claim to be the best in martial arts, 16 00:04:00,949 --> 00:04:04,369 but would also acquire fame, money and good fortune. 17 00:04:04,494 --> 00:04:07,080 The winner would keep that pao until the following year, 18 00:04:07,205 --> 00:04:10,292 when the competition would be hosted by the winner again, 19 00:04:10,417 --> 00:04:13,503 and the gods would be honored with a sumptuous feast. 20 00:04:13,628 --> 00:04:17,340 Pao competition year of the wood-rat 21 00:05:04,679 --> 00:05:07,557 The crowd has gathered early this year. 22 00:05:07,682 --> 00:05:11,186 Yes, a larger turnout than in past years. 23 00:05:21,404 --> 00:05:22,906 Place it over there. 24 00:05:24,950 --> 00:05:28,370 Move! Make way! 25 00:05:30,372 --> 00:05:32,082 Move this pao aside. 26 00:05:32,207 --> 00:05:35,460 Ours was here first. Why do we have to move it? 27 00:05:37,879 --> 00:05:39,297 Get lost! 28 00:05:40,882 --> 00:05:43,760 - Stop! - You're being unreasonable! 29 00:05:48,390 --> 00:05:50,308 So what if I am? 30 00:05:54,187 --> 00:05:55,939 Stop fighting! 31 00:06:04,239 --> 00:06:09,369 You know the competition rules. Fighting is not allowed! 32 00:06:09,494 --> 00:06:12,330 Or you'll be disqualified! 33 00:06:13,915 --> 00:06:17,627 Last year, they got one pao from who knows where. 34 00:06:17,752 --> 00:06:20,088 They must be wishing for another one this year. 35 00:06:20,213 --> 00:06:23,633 - You're daydreaming. - We'll see about that. 36 00:06:24,885 --> 00:06:29,014 Get your master, lu a-cai, to compete with us. 37 00:06:30,140 --> 00:06:34,060 Or ask him to go to hell 38 00:06:34,185 --> 00:06:37,063 for inviting his senior, Hong xiguan, to come out. 39 00:06:37,731 --> 00:06:39,190 Hong xiguan... 40 00:06:41,943 --> 00:06:43,695 Hey, stop quarreling! 41 00:06:43,820 --> 00:06:45,822 Place your respective pao properly. 42 00:06:50,327 --> 00:06:51,912 Move it over there. 43 00:06:57,584 --> 00:06:58,793 Let's go! 44 00:07:06,885 --> 00:07:08,637 Hey, put it over there. 45 00:07:08,762 --> 00:07:12,015 Step aside! Move! 46 00:07:16,394 --> 00:07:21,107 Rules of pao competition 47 00:07:21,232 --> 00:07:25,195 martial arts school of master lin tuqiang 48 00:08:14,327 --> 00:08:16,496 I got it! The pao's in my hand! 49 00:08:16,621 --> 00:08:17,872 So I am... 50 00:08:28,842 --> 00:08:31,011 Wong fei-hung, please go home. 51 00:08:31,136 --> 00:08:35,765 Fists are blind, we might accidentally injure you. And it'll be our fault. 52 00:08:35,890 --> 00:08:38,601 That's right. You're not a martial artist. 53 00:08:38,727 --> 00:08:42,397 Why are you always hanging out with us? Leave, please. 54 00:08:42,522 --> 00:08:45,817 I may not necessarily lose when it comes to fighting. 55 00:09:04,502 --> 00:09:08,006 Give it up. Your father's skills are good enough. 56 00:09:08,131 --> 00:09:10,800 If you're injured, we'll get into trouble for it. 57 00:09:10,925 --> 00:09:12,343 Do you agree? 58 00:09:12,469 --> 00:09:14,929 - Please go home. - Go home. 59 00:09:23,480 --> 00:09:24,773 Stop it! 60 00:09:26,566 --> 00:09:30,570 - Are you bullying ah-hung again? - It's not our fault. It's his fault. 61 00:09:30,695 --> 00:09:32,489 Yeah, it's his fault! 62 00:09:33,323 --> 00:09:35,700 Ah-hung, go home. 63 00:09:35,825 --> 00:09:38,912 No one's bullying me. No one would dare! 64 00:09:39,037 --> 00:09:40,955 I don't need your help! 65 00:09:55,929 --> 00:09:57,931 Brother Jiang, brother qing. 66 00:09:58,056 --> 00:10:00,350 Are there more contestants this year than last? 67 00:10:02,602 --> 00:10:05,647 You're not a martial artist. Why do you care? 68 00:10:30,171 --> 00:10:33,341 Ah-hung, say hello to uncle zheng. 69 00:10:35,385 --> 00:10:37,220 Uncle zheng. 70 00:10:38,596 --> 00:10:40,807 What happened? Were you fighting again? 71 00:10:40,932 --> 00:10:43,685 Fighting? What skills do I have to fight with others? 72 00:10:43,810 --> 00:10:46,521 Don't be so rude when you speak to your father! 73 00:10:46,646 --> 00:10:49,399 Let it go. He's just a kid. 74 00:10:50,316 --> 00:10:52,861 - Get out! - Go quickly. 75 00:10:54,696 --> 00:10:56,114 Please sit. 76 00:10:58,158 --> 00:11:00,827 Brother kei-ying, I really don't understand you. 77 00:11:00,952 --> 00:11:03,288 You possess excellent skills, yet you have no pupils. 78 00:11:03,413 --> 00:11:10,420 It makes sense to be cautious, but don't you even trust your own son? 79 00:11:11,421 --> 00:11:14,924 What you don't understand is that the boy is too headstrong. 80 00:11:15,049 --> 00:11:17,427 He'll surely cause trouble if he learns kung fu. 81 00:11:19,179 --> 00:11:20,763 Come on... 82 00:11:22,557 --> 00:11:24,767 Young master, I'm busy now! 83 00:11:24,893 --> 00:11:27,687 Nonsense! Come on, teach me kung fu. 84 00:11:27,812 --> 00:11:29,814 What did you say? 85 00:11:30,607 --> 00:11:32,609 Teach me kung fu! 86 00:11:36,946 --> 00:11:40,617 My poor kung fu? I'd make a laughing stock of myself. 87 00:11:40,742 --> 00:11:42,952 That's better than knowing nothing at all. 88 00:11:44,162 --> 00:11:47,081 Your father is wong kei-ying, 89 00:11:47,207 --> 00:11:48,833 and your great uncle is lu a-cai. 90 00:11:48,958 --> 00:11:52,086 Who in Guangzhou would dare to mess around with you? 91 00:11:52,212 --> 00:11:57,050 Why do you want to learn kung fu? It's easy to learn a few tricks. 92 00:11:58,009 --> 00:12:03,097 To learn real kung fu... Costs a lot of pain. 93 00:12:03,223 --> 00:12:05,183 Do I look like someone who can't handle it? 94 00:12:05,892 --> 00:12:07,894 If your father's not willing to teach you kung fu, 95 00:12:08,019 --> 00:12:09,646 he won't be persuaded. 96 00:12:12,482 --> 00:12:15,193 I've got an idea. I guarantee your father will teach you kung fu. 97 00:12:15,318 --> 00:12:18,404 - What is it? - You look for a fight outside. 98 00:12:18,529 --> 00:12:20,573 Then you have people carry you back a few times. 99 00:12:20,698 --> 00:12:24,160 When your father sees his son injured all the time, 100 00:12:24,285 --> 00:12:26,287 he'll be ready to teach you kung fu. 101 00:12:26,412 --> 00:12:27,830 Damn it! 102 00:12:28,414 --> 00:12:31,542 If I'm beaten up outside, 103 00:12:31,668 --> 00:12:35,588 I'll surely be beaten up much worse by my father when I return. 104 00:12:36,839 --> 00:12:38,508 Then I don't know what to do. 105 00:12:38,633 --> 00:12:40,927 Go, go! Go on! 106 00:12:43,263 --> 00:12:44,764 Go on! 107 00:14:46,761 --> 00:14:49,263 - Uncle he. - So, you're here. 108 00:14:50,223 --> 00:14:52,934 - You, sit over there. - Have a seat. 109 00:14:55,436 --> 00:14:59,899 Uncle he, for the competition this year, please teach us more merciless techniques. 110 00:15:00,024 --> 00:15:03,528 I'm just afraid that your master wouldn't agree. 111 00:15:04,779 --> 00:15:08,116 As long as we win and build up his reputation, 112 00:15:08,241 --> 00:15:10,785 he wouldn't care how we did it. 113 00:15:13,955 --> 00:15:16,624 All right, then. I'll teach you. 114 00:15:28,010 --> 00:15:31,806 - So which techniques? - I'll tell you when I get back. 115 00:15:35,101 --> 00:15:37,103 I have to go now. 116 00:16:01,169 --> 00:16:03,296 What's up with uncle he? 117 00:16:06,132 --> 00:16:07,967 Come over here. 118 00:16:10,011 --> 00:16:11,429 Listen. 119 00:16:12,221 --> 00:16:16,601 I would rather displease our master than offend uncle he. 120 00:16:16,726 --> 00:16:22,940 I once heard our master telling uncle he not to use the sharp kick, 121 00:16:23,065 --> 00:16:26,110 or even the Mei hua spear at will. 122 00:16:26,235 --> 00:16:28,362 But when I asked master about this, 123 00:16:28,488 --> 00:16:33,576 he denied the existence of such skills, and I got a good scolding. 124 00:16:33,701 --> 00:16:36,329 Have you asked uncle he about it? 125 00:16:36,454 --> 00:16:41,167 No, our master commanded me not to even mention them again. 126 00:16:41,292 --> 00:16:46,756 He only told me those two skills are deadly techniques. 127 00:17:17,370 --> 00:17:19,372 Is master lu in? 128 00:17:20,831 --> 00:17:22,250 I don't know. 129 00:17:31,467 --> 00:17:33,928 Why are you staring at me? 130 00:17:34,053 --> 00:17:37,431 I thought you were his pupil. 131 00:17:37,557 --> 00:17:39,267 But you aren't. 132 00:17:40,726 --> 00:17:42,979 - I wish I were. - Sorry. 133 00:17:48,109 --> 00:17:50,319 - Is master lu in? - Yes. 134 00:18:06,836 --> 00:18:09,797 Arise. Don't stand on ceremony. 135 00:18:10,881 --> 00:18:14,844 Your master has been an acquaintance of mine. 136 00:18:14,969 --> 00:18:18,097 There's no need to be so formal. Please have a seat. 137 00:18:18,222 --> 00:18:19,640 After you. 138 00:18:22,393 --> 00:18:24,020 Have some tea. 139 00:18:27,023 --> 00:18:29,650 Master lu, I want to know 140 00:18:29,775 --> 00:18:33,946 if someone who knows the sharp kick and the Mei hua spear 141 00:18:34,071 --> 00:18:36,907 is living incognito in Guangzhou. 142 00:18:37,033 --> 00:18:39,493 The sharp kick and the Mei hua spear... 143 00:18:41,037 --> 00:18:44,248 They are the deadliest techniques in northern style kung fu. 144 00:18:45,333 --> 00:18:47,084 I know not of such a person. 145 00:18:47,960 --> 00:18:51,505 - But you are... - I am pursuing a robber. 146 00:18:51,631 --> 00:18:54,884 Someone told me he'd arrived in Guangzhou a year ago. 147 00:18:56,385 --> 00:18:59,680 But I've been unable to find him. 148 00:19:01,098 --> 00:19:05,061 It's difficult. There are hundreds of martial arts schools here. 149 00:19:05,186 --> 00:19:08,064 And thousands of martial artists at each school. 150 00:19:08,189 --> 00:19:10,316 If someone was hiding among them... 151 00:19:11,817 --> 00:19:13,819 They would be difficult to find. 152 00:19:15,863 --> 00:19:19,742 When I arrived here, I saw a young man in the alley. 153 00:19:19,867 --> 00:19:22,161 I thought he was your pupil. 154 00:19:22,870 --> 00:19:29,085 He had keen eyes and seemed agile. A real talent for a martial artist. 155 00:19:31,420 --> 00:19:36,634 Brother, what did that man in the alley say to you? 156 00:19:36,759 --> 00:19:39,220 - Take your hand off me. - I asked you a question. 157 00:19:39,345 --> 00:19:41,305 I'd rather not answer. 158 00:19:46,227 --> 00:19:48,646 Have you changed your mind? 159 00:19:56,654 --> 00:19:58,614 Tell me! 160 00:20:08,624 --> 00:20:10,918 Ah-hung, stop it! Stop fighting! 161 00:20:13,379 --> 00:20:14,588 Break it up. 162 00:20:14,714 --> 00:20:18,217 Sir, for the sake of his father, let him go. 163 00:20:22,972 --> 00:20:26,225 - Who's his father? - Wong kei-ying. 164 00:20:38,863 --> 00:20:41,782 - How is it? - Good. I haven't seen you for a year. 165 00:20:41,907 --> 00:20:45,453 But it's hard to imagine your qi gong is so good now. Let's sit. 166 00:20:47,455 --> 00:20:49,582 - Some tea, sir. - Please. 167 00:20:52,460 --> 00:20:53,669 Please. 168 00:20:59,884 --> 00:21:03,095 How has your business been? 169 00:21:03,220 --> 00:21:05,639 Well, I've already... 170 00:21:11,312 --> 00:21:13,981 - What's wrong with him? - He's lost his temper again. 171 00:21:14,899 --> 00:21:17,401 - Who is it? - My son. 172 00:21:18,235 --> 00:21:19,653 Your son? 173 00:21:28,788 --> 00:21:30,956 Congratulations. Congratulations. 174 00:21:32,249 --> 00:21:34,668 He will be great and surpass his father. 175 00:21:34,794 --> 00:21:38,589 Stop kidding, he knows nothing about business. 176 00:21:38,714 --> 00:21:43,344 - No, I was referring to kung fu. - I have never taught him kung fu. 177 00:21:53,270 --> 00:21:55,231 Martial arts school of master peng yungang 178 00:21:55,356 --> 00:21:58,818 master peng, my pupils often fight. 179 00:21:58,943 --> 00:22:04,031 If they lose, it is my fault because they haven't learn properly. 180 00:22:04,949 --> 00:22:10,621 But your students shouldn't have injured my pupils that seriously on purpose. 181 00:22:10,746 --> 00:22:14,708 I'm asking master lin tuqiang to judge on this matter. 182 00:22:15,876 --> 00:22:18,921 Master peng, please offer us your advice. 183 00:22:19,046 --> 00:22:22,633 You said your pupils haven't learnt well, so what else can I say? 184 00:22:22,758 --> 00:22:25,511 Master peng, your pupils are always looking for a quarrel. 185 00:22:27,471 --> 00:22:29,265 Stop it! 186 00:22:46,115 --> 00:22:48,242 - Who at your school has been injured? - No one. 187 00:22:48,367 --> 00:22:50,953 Then be more careful next time. 188 00:22:51,078 --> 00:22:56,500 If you run into my pupils, move aside. Then you won't be injured. 189 00:22:57,501 --> 00:23:02,673 People may fear you and lu a-cai. But I do not. 190 00:23:03,424 --> 00:23:07,428 Master tang, let's go. This is a waste of our time. 191 00:23:21,859 --> 00:23:23,277 Stop it! 192 00:23:50,095 --> 00:23:51,639 Stop! 193 00:23:53,474 --> 00:23:55,476 You two, get out! 194 00:24:07,821 --> 00:24:09,823 Brother he... 195 00:24:13,744 --> 00:24:16,288 Brother peng, forgive me. 196 00:24:29,301 --> 00:24:32,054 Yangzhong, renliang, come here. 197 00:24:36,725 --> 00:24:39,728 In a few days, there will be a pao competition. 198 00:24:39,853 --> 00:24:45,526 I would like to "arrange" something for those linked to lu a-cai. 199 00:24:45,651 --> 00:24:47,987 - They will not catch any pao. - Good! 200 00:24:49,947 --> 00:24:52,700 - How many sons does wong have? - One, wong fei-hung. 201 00:24:52,825 --> 00:24:54,326 Only one? 202 00:24:55,285 --> 00:24:56,704 What a joke. 203 00:24:57,579 --> 00:25:00,874 He knows nothing about kung fu, 204 00:25:01,000 --> 00:25:05,963 but he has spirit, he would never beg for mercy. 205 00:25:07,464 --> 00:25:08,882 - Ah-hung. - Brother qing. 206 00:25:09,008 --> 00:25:10,884 - What are you doing here? - I'm... 207 00:25:11,010 --> 00:25:12,761 Come on, let's go. 208 00:25:16,390 --> 00:25:18,350 Brother qing, I... 209 00:25:18,475 --> 00:25:20,728 What's wrong with you today? 210 00:25:21,603 --> 00:25:24,440 You've always spoken frankly. 211 00:25:24,565 --> 00:25:29,278 As you call me "brother", I can take care of your problems. 212 00:25:33,115 --> 00:25:35,284 - You go ahead. - All right. 213 00:25:36,535 --> 00:25:39,872 I would like to go to the pao competition with you the day after tomorrow. 214 00:25:42,624 --> 00:25:45,794 No. You can't. 215 00:25:48,130 --> 00:25:50,507 You think it's child's play? 216 00:25:50,632 --> 00:25:54,094 If you're not skilled enough, you could easily lose your life. 217 00:25:54,219 --> 00:25:58,766 Let me go and watch at least. I promise not to participate. 218 00:25:58,891 --> 00:26:00,142 No way. 219 00:26:00,267 --> 00:26:03,812 You said you would help me out. 220 00:26:03,937 --> 00:26:07,107 I should've asked brother Jiang instead of you. 221 00:26:08,817 --> 00:26:12,863 The answer wouldn't be any different if you begged your father. 222 00:26:24,124 --> 00:26:26,085 Hey, ah-hung! 223 00:26:26,210 --> 00:26:27,419 Wait. 224 00:26:29,463 --> 00:26:30,672 Come on... 225 00:27:04,289 --> 00:27:05,707 Let's go! 226 00:27:19,805 --> 00:27:21,723 Brother qing! 227 00:27:58,093 --> 00:28:02,472 - A much larger crowd than last year. - Indeed it is. 228 00:28:53,398 --> 00:28:56,276 - What are you looking at? - Nothing. 229 00:28:58,153 --> 00:28:59,571 Let's start. 230 00:29:19,049 --> 00:29:21,385 Quiet, please! 231 00:29:21,843 --> 00:29:23,845 Friends and villagers... 232 00:29:23,971 --> 00:29:29,393 Those who aren't involved in the pao competition, please move aside! 233 00:29:31,561 --> 00:29:36,650 Now, please observe the rules of this year's competition. 234 00:29:36,775 --> 00:29:39,027 Pay attention! 235 00:29:47,286 --> 00:29:48,870 Ready yourselves! 236 00:30:58,774 --> 00:31:00,150 Got it! 237 00:31:24,424 --> 00:31:25,842 Ah-hung! 238 00:31:32,057 --> 00:31:33,683 Ah-hung! 239 00:31:57,666 --> 00:31:58,792 Stop fighting! 240 00:32:40,208 --> 00:32:42,210 Let's collect our pao. 241 00:32:46,673 --> 00:32:48,133 Don't chase them! 242 00:33:35,263 --> 00:33:37,349 You're bleeding? 243 00:33:41,061 --> 00:33:42,812 Move aside, everyone. 244 00:33:42,938 --> 00:33:45,190 - Uncle kei. Uncle kei... - Move aside. 245 00:33:47,609 --> 00:33:49,110 Father... 246 00:33:49,819 --> 00:33:51,238 Don't move. 247 00:34:00,872 --> 00:34:03,542 Two of his ribs are fractured. 248 00:34:04,334 --> 00:34:06,586 - Brother Jiang... - Back off! 249 00:34:12,759 --> 00:34:15,011 - Qing, we need medicine. - Yes, master. 250 00:34:16,054 --> 00:34:19,516 Xiulian, put some ointment on him. But don't rub it in. 251 00:34:19,641 --> 00:34:22,561 - Help him lie down. Keep him still. - Yes. 252 00:34:33,113 --> 00:34:36,241 Come, help him in. And be careful. 253 00:34:40,412 --> 00:34:41,997 Ah-hung! 254 00:34:42,747 --> 00:34:45,667 - You... - Don't say it. It's all my fault. 255 00:34:47,544 --> 00:34:51,089 I've brought shame on everyone, 256 00:34:51,214 --> 00:34:54,092 and brother lin got injured because of me. 257 00:34:55,260 --> 00:34:56,511 See? 258 00:34:57,596 --> 00:35:01,600 If we fought, I wouldn't even be a match for you. 259 00:35:04,519 --> 00:35:08,398 Ah-hung, since uncle kei has refused to teach you kung fu, 260 00:35:08,523 --> 00:35:11,484 have you tried master lu? 261 00:35:13,320 --> 00:35:17,574 I have stood at his door for long periods every day. 262 00:35:18,450 --> 00:35:21,077 But I haven't dared to ask. 263 00:35:21,202 --> 00:35:25,832 The competition is very dangerous. You entered it without knowing kung fu. 264 00:35:25,957 --> 00:35:28,501 Why don't you have the courage to ask master lu? 265 00:35:39,846 --> 00:35:42,682 Sister xiulian, thank you. 266 00:36:08,708 --> 00:36:10,377 I was right. 267 00:36:10,502 --> 00:36:14,589 The future of the Hong school rests upon him. 268 00:36:14,714 --> 00:36:17,967 Don't let such praise go to his head. 269 00:36:24,641 --> 00:36:27,268 I know about what happened today. 270 00:36:27,394 --> 00:36:29,104 - But I... - Stop. 271 00:36:29,229 --> 00:36:32,399 Young men will always be young men. 272 00:36:33,233 --> 00:36:35,026 After you learn kung fu, 273 00:36:35,151 --> 00:36:38,697 you'll have a greater understanding of the discipline of martial arts. 274 00:36:42,033 --> 00:36:44,327 I shall take you on as my student. 275 00:36:44,452 --> 00:36:46,996 Great. Father and son, under the same master. 276 00:36:47,122 --> 00:36:51,292 That will be a fine tale in martial circles, and will be praised by posterity. 277 00:36:53,378 --> 00:36:57,090 Yuan zheng, go and bring keiying here. 278 00:36:58,007 --> 00:37:01,052 But don't tell him what it concerns. 279 00:37:01,177 --> 00:37:02,387 Yes. 280 00:37:04,347 --> 00:37:06,307 How will you thank me? 281 00:37:06,433 --> 00:37:09,185 Hey, I was joking! 282 00:37:09,310 --> 00:37:11,563 Just wait here for your father to arrive. 283 00:37:18,153 --> 00:37:19,571 Uncle yuan... 284 00:37:21,740 --> 00:37:24,284 Don't worry. Your father should be happy. 285 00:37:24,409 --> 00:37:26,828 - He won't object. - I am not worried about that. 286 00:37:26,953 --> 00:37:31,499 Uncle yuan, when you were here a few days ago, I was also in the alley. 287 00:37:31,624 --> 00:37:33,251 - Do you remember? - Yes. 288 00:37:33,376 --> 00:37:35,795 Then someone grabbed me, 289 00:37:35,920 --> 00:37:38,173 and asked if you were looking for master lu. 290 00:37:38,298 --> 00:37:40,341 He seemed very tense. 291 00:37:41,050 --> 00:37:42,927 - Who was it? - I know him. 292 00:37:43,052 --> 00:37:46,181 He is the blood brother of peng. His name is he fu. 293 00:37:47,766 --> 00:37:49,267 He fu? 294 00:38:00,487 --> 00:38:02,322 Is that him? 295 00:38:07,994 --> 00:38:09,746 It looks like him. 296 00:38:12,207 --> 00:38:17,462 - Uncle yuan, this man is...? - Mind your own business. 297 00:38:17,587 --> 00:38:20,173 Just keep your mind on practicing kung fu. 298 00:38:21,925 --> 00:38:24,302 Sometimes you react like a child. 299 00:38:24,427 --> 00:38:26,030 Don't bother yourself with these trivia! Matters. 300 00:38:26,054 --> 00:38:27,680 It's because of ah-hung... 301 00:38:32,185 --> 00:38:35,063 Keiying, I've recently acquired a new pupil. 302 00:38:37,690 --> 00:38:42,195 Congratulations, master. Where is the little brother? 303 00:38:42,320 --> 00:38:46,991 Although he is my pupil, you can't call him "little brother". 304 00:38:47,700 --> 00:38:49,744 Oh, then it's little sister. 305 00:38:49,869 --> 00:38:51,788 Nonsense! 306 00:38:58,545 --> 00:39:00,380 Come out. 307 00:39:00,505 --> 00:39:04,342 - Father! - You? But, master, he... 308 00:39:06,261 --> 00:39:11,140 If you don't have the time to teach him, then I shall. 309 00:39:11,266 --> 00:39:14,269 Let's see if my skills are still good. 310 00:39:14,394 --> 00:39:17,897 I see, this must be yuan's plot. 311 00:39:20,233 --> 00:39:22,652 In a few days, I shall take him into the countryside 312 00:39:22,777 --> 00:39:24,779 to train him for two years. 313 00:39:24,904 --> 00:39:26,823 Can you bear that? 314 00:39:28,032 --> 00:39:29,576 Come here. 315 00:39:31,661 --> 00:39:34,038 Thank the master for adopting you. 316 00:39:37,500 --> 00:39:41,379 Hey, everyone! May I have your attention, please? 317 00:39:42,505 --> 00:39:45,008 This year, we won two pao. 318 00:39:45,133 --> 00:39:48,219 Master lin tuqiang didn't get anything, 319 00:39:48,344 --> 00:39:51,848 and he's been barred from competing for two years. 320 00:39:52,932 --> 00:39:59,063 I believe everyone in Guangzhou now is talking about how great our master is! 321 00:39:59,856 --> 00:40:01,316 Help yourself. 322 00:40:13,620 --> 00:40:17,123 - What's the matter? - Nothing. Somebody's looking for me. 323 00:40:17,248 --> 00:40:20,418 I'll go and see. Enjoy the food. 324 00:40:20,543 --> 00:40:21,836 Help yourself, everyone! 325 00:40:39,437 --> 00:40:40,647 Yuan zheng. 326 00:40:51,616 --> 00:40:53,868 Zhen er—hu, you are good at hiding. 327 00:40:56,955 --> 00:40:58,456 And you are good at finding. 328 00:40:58,581 --> 00:41:03,336 Your brother awaits you in zhaoxing jail. 329 00:41:04,462 --> 00:41:10,009 If you want to capture me, follow me to the forest. 330 00:42:32,717 --> 00:42:36,345 Officer yuan, your sword skills have improved a lot. 331 00:42:37,055 --> 00:42:40,808 Your Mei hua spear technique isn't bad either. 332 00:44:18,698 --> 00:44:19,949 Qi gong? 333 00:44:49,353 --> 00:44:51,689 Did you think one year's training in qi gong 334 00:44:51,814 --> 00:44:53,816 could withstand my sharp kick? 335 00:46:04,262 --> 00:46:07,265 Don't look for more trouble over the pao contest. 336 00:46:07,390 --> 00:46:09,934 Keiying, where's yuan zheng? 337 00:46:10,059 --> 00:46:15,189 Master, yuan zheng set this up so we are indebted to you once more. 338 00:46:15,314 --> 00:46:17,608 But now he's vanished without a trace. 339 00:46:28,494 --> 00:46:31,080 Very well, you can all return. 340 00:46:37,586 --> 00:46:39,380 I know what you want to say. 341 00:46:39,505 --> 00:46:42,550 When I see yuan zheng, I'll thank him for you. 342 00:46:42,675 --> 00:46:44,927 I don't know how to thank him. 343 00:46:45,845 --> 00:46:48,556 I'm afraid you'll hate him when master trains you too hard. 344 00:46:48,681 --> 00:46:52,977 Brother, what kind of man is my father? Am I not also capable? 345 00:46:53,102 --> 00:46:55,354 How dare you speak to your own father like that? 346 00:46:55,479 --> 00:46:57,857 Fei-hung, let's go. 347 00:47:12,371 --> 00:47:14,582 Ah-hung is so lucky. 348 00:47:14,707 --> 00:47:17,501 Master lu will give him personal tuition. 349 00:47:17,626 --> 00:47:19,003 Master! 350 00:47:20,921 --> 00:47:22,340 - Master... - What's the matter? 351 00:47:23,215 --> 00:47:25,217 Dead.dead. 352 00:47:25,343 --> 00:47:27,303 Ah-long, your wife is dead? 353 00:47:28,137 --> 00:47:30,514 Is your wife dead? 354 00:47:30,639 --> 00:47:33,642 - Your wife is dead! - I don't even have a wife. 355 00:47:35,311 --> 00:47:37,271 Ah-long, what's the matter? 356 00:47:37,396 --> 00:47:39,565 Master yuan is dead. 357 00:47:43,069 --> 00:47:45,988 - Are you sure yuan is dead? - Master, the officer told me that. 358 00:47:46,113 --> 00:47:49,617 He died in the forest. 359 00:48:19,980 --> 00:48:23,609 Uncle kei, who could have done this? 360 00:48:23,734 --> 00:48:27,947 A robber that he was pursuing. A person who knows the sharp kick. 361 00:48:29,490 --> 00:48:31,992 But with his kung fu skills, 362 00:48:32,118 --> 00:48:35,204 even if he was kicked, he shouldn't have died like this. 363 00:48:35,329 --> 00:48:37,039 But then... 364 00:48:38,207 --> 00:48:39,875 Something isn't right. 365 00:48:43,337 --> 00:48:45,506 We were good friends. 366 00:48:45,631 --> 00:48:49,510 - After the autopsy, let me Bury him. - Very well. 367 00:49:42,813 --> 00:49:44,440 Unicorn steps. 368 00:50:00,080 --> 00:50:02,416 Squat down and lean forward. 369 00:50:09,340 --> 00:50:10,758 Advance. 370 00:50:12,718 --> 00:50:14,720 Jump kick. 371 00:50:18,265 --> 00:50:19,892 Left kick. 372 00:50:30,319 --> 00:50:32,321 Can't take it anymore? 373 00:50:38,869 --> 00:50:40,412 Master, let's continue. 374 00:50:40,538 --> 00:50:43,040 Enough. We'll continue the training tomorrow. 375 00:50:51,173 --> 00:50:53,634 Master, what's this for? 376 00:50:53,759 --> 00:50:59,473 Well, this was taken from the Shaolin wooden men alley. 377 00:51:00,432 --> 00:51:02,768 You are not qualified for this training yet. 378 00:51:02,893 --> 00:51:05,354 Master, it looks easy. 379 00:51:05,479 --> 00:51:09,024 Wasn't it easy to pass through wooden men alley in Shaolin? 380 00:51:09,149 --> 00:51:11,110 Master, let me have a try. 381 00:51:16,657 --> 00:51:18,325 Very well. 382 00:51:27,167 --> 00:51:29,211 Master, am I doing it correctly? 383 00:51:34,800 --> 00:51:36,677 Try again. 384 00:51:40,931 --> 00:51:42,349 Master... 385 00:51:43,434 --> 00:51:47,813 You attack but forget to defend. 386 00:52:18,552 --> 00:52:20,220 Stop there. 387 00:52:23,307 --> 00:52:25,476 Master, watch this. 388 00:52:36,487 --> 00:52:39,239 Tiger and crane movements are from the hung style. 389 00:52:39,365 --> 00:52:42,826 It assumes the power, composure, bravery and fierceness of a tiger. 390 00:52:45,079 --> 00:52:47,289 Look at you. 391 00:52:47,414 --> 00:52:51,001 That doesn't look like tiger fist at all, that's more like cat fist! 392 00:52:52,961 --> 00:52:55,714 You should never hold the intention of injuring others, 393 00:52:55,839 --> 00:52:58,634 but you should always be brave. 394 00:52:59,343 --> 00:53:01,804 If you lack such courage, 395 00:53:01,929 --> 00:53:04,765 you can never be good at tiger fist. 396 00:53:04,890 --> 00:53:08,394 - I understand. - You still don't understand! 397 00:53:08,519 --> 00:53:10,437 I understand. 398 00:53:10,562 --> 00:53:16,151 Let me ask you this: Yuan has been killed, 399 00:53:16,276 --> 00:53:20,280 and if the killer's kung fu is better than yours, 400 00:53:20,406 --> 00:53:22,074 what will you do then? 401 00:53:22,199 --> 00:53:25,327 Master, why are you cursing uncle yuan so unnecessarily? 402 00:53:26,662 --> 00:53:30,582 Three months ago, when we left Guangzhou, 403 00:53:30,708 --> 00:53:33,752 he was struck by a sharp kick and died. 404 00:53:36,380 --> 00:53:40,384 - No, uncle yuan shouldn't have died. - Who killed him? 405 00:53:40,509 --> 00:53:42,553 Who killed him? 406 00:54:04,158 --> 00:54:05,909 Who killed him? 407 00:55:18,774 --> 00:55:20,317 Get up! 408 00:55:22,903 --> 00:55:28,242 Master, I just want to ask my father about uncle yuan's death. 409 00:55:31,119 --> 00:55:32,538 Master... 410 00:55:33,789 --> 00:55:37,125 I know who killed uncle yuan. 411 00:55:37,251 --> 00:55:39,461 - Who? - I'm not telling you. 412 00:55:41,171 --> 00:55:43,215 I won't let you take revenge. 413 00:55:44,049 --> 00:55:46,218 I want to personally avenge uncle yuan! 414 00:55:46,343 --> 00:55:47,761 Fine. 415 00:55:48,762 --> 00:55:51,473 But wait till your kung fu is better. 416 00:55:51,598 --> 00:55:54,393 How will I know? 417 00:55:56,228 --> 00:55:58,856 There's no end to kung fu. 418 00:55:58,981 --> 00:56:02,609 When you fight with me, I'll use one hand from now on. 419 00:56:02,734 --> 00:56:07,364 When you can make this pouch drop, then you'll be ready. 420 00:56:07,489 --> 00:56:09,157 - Can I use a weapon? - Which weapon? 421 00:56:09,283 --> 00:56:11,118 - The staff. - Fine. 422 00:56:11,243 --> 00:56:15,122 You realize that our school puts emphasis on the fist and the staff. 423 00:56:15,247 --> 00:56:17,749 The staff is seven feet long. 424 00:56:17,875 --> 00:56:21,628 The power is lodged within the three inches at the head of the stick. 425 00:56:21,753 --> 00:56:25,883 You must use the staff to draw circles to train your eyes and reflexes, 426 00:56:26,008 --> 00:56:29,678 so that you can attack and defend at will. 427 00:56:29,803 --> 00:56:32,556 If your skills are lacking and you make a mistake... 428 00:56:38,812 --> 00:56:41,648 The fifth day into training and you still break so many dishes. 429 00:56:41,773 --> 00:56:44,735 Master, how long did you train with the staff? 430 00:56:46,570 --> 00:56:49,531 From dishes to bowls. 431 00:56:50,782 --> 00:56:53,994 And then to wine bowls. 432 00:56:54,119 --> 00:56:56,413 I spent ten months. 433 00:56:56,538 --> 00:57:00,292 But your uncle Hong xiguan only spent eight months. 434 00:57:00,417 --> 00:57:03,420 He was extremely talented. 435 00:57:03,545 --> 00:57:05,923 But I've only trained for five days. 436 00:58:28,672 --> 00:58:30,590 Strike the drum! 437 00:58:40,851 --> 00:58:44,771 Stop! We won't be performing the lion dance this year. 438 00:58:44,896 --> 00:58:46,732 Why? 439 00:58:46,857 --> 00:58:50,527 Because master lu is not here, and uncle kei is away on a business trip. 440 00:58:50,652 --> 00:58:53,155 What's your concern? 441 00:58:53,280 --> 00:58:56,908 Peng and his men are always looking for trouble. 442 00:58:57,909 --> 00:59:00,412 My wound has just healed. 443 00:59:00,537 --> 00:59:02,956 So we won't perform the lion dance this year. 444 00:59:04,166 --> 00:59:09,546 How about kowtowing to them and begging for forgiveness? 445 00:59:09,671 --> 00:59:11,006 Shence! 446 00:59:12,507 --> 00:59:17,054 Don't you remember what master lu told you when he left? 447 00:59:17,179 --> 00:59:20,724 "Don't cause any trouble," he said. So pack up! 448 00:59:20,849 --> 00:59:22,392 I would... 449 00:59:24,561 --> 00:59:27,022 Fine! What's the big deal? 450 00:59:59,221 --> 01:00:02,766 What are you doing? You've stepped beyond your territory. You're too much! 451 01:00:02,891 --> 01:00:04,309 Too much? 452 01:00:05,769 --> 01:00:07,896 You couldn't even grab any pao. 453 01:00:08,021 --> 01:00:11,191 You wouldn't dare perform the lion dance, right? 454 01:00:17,823 --> 01:00:22,160 Hey, where's lin tuqiang? Can't he even stand up yet? 455 01:00:22,994 --> 01:00:24,412 Don't touch me! 456 01:00:25,413 --> 01:00:28,083 Right. You shouldn't touch him. 457 01:00:32,879 --> 01:00:34,798 You should... 458 01:00:35,966 --> 01:00:37,425 Get them! 459 01:01:11,459 --> 01:01:13,545 Stop fighting! 460 01:01:14,379 --> 01:01:15,797 Come here! 461 01:01:26,141 --> 01:01:28,935 Who gave you permission to fight? 462 01:01:29,060 --> 01:01:32,272 Look, they're scared! 463 01:01:33,148 --> 01:01:35,901 They know how to behave themselves now. 464 01:01:36,818 --> 01:01:38,153 Stop. 465 01:01:40,030 --> 01:01:41,448 Big brother... 466 01:01:42,282 --> 01:01:44,701 It's no use even calling for the grand master. 467 01:01:53,752 --> 01:01:56,004 - Let's go! - Get lost! 468 01:02:12,395 --> 01:02:14,147 Perform the lion dance! 469 01:02:25,325 --> 01:02:26,534 Follow me! 470 01:02:28,578 --> 01:02:29,746 Come back! 471 01:02:41,424 --> 01:02:44,010 I wish my master good health. 472 01:03:01,987 --> 01:03:03,989 Master, come on! 473 01:03:05,365 --> 01:03:06,574 All right. 474 01:03:39,232 --> 01:03:41,067 Not bad. Not bad. 475 01:03:41,192 --> 01:03:44,446 Master, I still have a long way to go. 476 01:03:44,571 --> 01:03:45,989 Ah-hung... 477 01:03:49,284 --> 01:03:52,996 Kung fu cannot be learned in a couple of years. 478 01:03:53,121 --> 01:03:58,251 You may feel that you've attained something after two years. 479 01:03:58,376 --> 01:04:02,380 But after 20 years of study... 480 01:04:02,505 --> 01:04:05,342 You'll realize that you still have a long way to go. 481 01:04:05,467 --> 01:04:08,720 At present, you acknowledge that you are not so good after all, 482 01:04:08,845 --> 01:04:11,973 and that's the beginning of success. 483 01:05:14,619 --> 01:05:15,995 Stop! 484 01:05:56,202 --> 01:06:00,039 Ah-hung, do you remember 485 01:06:00,165 --> 01:06:04,919 how long I devoted to practicing with the staff? 486 01:06:08,173 --> 01:06:09,632 Ten months. 487 01:06:09,757 --> 01:06:12,302 - How about you? - Nine months. 488 01:06:12,427 --> 01:06:15,138 I've lived up to your expectations. 489 01:06:19,309 --> 01:06:21,186 Over these past months... 490 01:06:22,312 --> 01:06:24,522 Why haven't you ambushed me? 491 01:06:24,647 --> 01:06:30,028 Master, the more I learn, the more I realize I can't depend on luck. 492 01:06:30,904 --> 01:06:36,201 Before I'm totally ready, it will be futile to test my skills. 493 01:06:50,215 --> 01:06:53,176 This young man is worthy of tuition. 494 01:08:58,301 --> 01:08:59,802 Deadly thrust. 495 01:09:11,814 --> 01:09:13,232 Again! 496 01:09:55,733 --> 01:09:56,734 Ah-hung... 497 01:09:59,779 --> 01:10:01,447 Master? 498 01:10:01,572 --> 01:10:04,951 You haven't seen your father for more than two years. 499 01:10:05,076 --> 01:10:07,829 Don't you wish to go home? 500 01:10:07,954 --> 01:10:08,996 Yes. 501 01:10:10,289 --> 01:10:14,293 I can't ever achieve my goal of forcing you to use both hands. 502 01:10:17,004 --> 01:10:22,009 Ah-hung, you're afraid that forcing me to use both hands 503 01:10:22,135 --> 01:10:24,554 will make you feel regret. 504 01:10:25,388 --> 01:10:28,182 Because you think it means that I'm old and useless. 505 01:10:28,307 --> 01:10:32,019 - Master, that's not what I meant. - I know that's what you're thinking. 506 01:10:32,145 --> 01:10:35,898 Ah-hung, when I took you as my pupil, 507 01:10:36,023 --> 01:10:39,068 I was hoping you would enhance and glorify the school. 508 01:10:39,193 --> 01:10:42,113 Do you really think I'd be upset? 509 01:10:43,489 --> 01:10:46,075 You're wrong. I'd be very happy. 510 01:10:46,951 --> 01:10:51,914 Ah-hung, you realize that in kung fu, there's no place for luck. 511 01:10:52,039 --> 01:10:54,292 And you must also care about your opponent's feelings. 512 01:10:54,417 --> 01:10:55,918 This is the virtue of martial arts. 513 01:10:56,043 --> 01:10:59,547 It's more precious than your advancement in kung fu. 514 01:10:59,672 --> 01:11:02,550 When you defeat someone with kung fu, 515 01:11:02,675 --> 01:11:05,595 you only conquer him physically, not mentally. 516 01:11:05,720 --> 01:11:11,476 Moreover, if you're considerate of him, and you are just and reasonable, 517 01:11:11,601 --> 01:11:15,313 your opponent will be sincerely convinced and yield. 518 01:11:15,438 --> 01:11:18,608 This is the quintessence of kung fu. 519 01:11:18,733 --> 01:11:22,153 "More forgiveness, less aggression." 520 01:11:23,529 --> 01:11:29,744 Ah-hung, you must keep these four words firmly in your mind. 521 01:11:29,869 --> 01:11:33,414 Yes. Master, I will. 522 01:11:45,301 --> 01:11:46,511 Stand up. 523 01:11:49,180 --> 01:11:52,225 Ah-hung, I don't feel old at all. 524 01:11:52,350 --> 01:11:53,726 - Come. - Master! 525 01:12:59,125 --> 01:13:00,334 Master... 526 01:13:05,923 --> 01:13:10,928 Yuan zheng can rest in peace now. 527 01:13:11,053 --> 01:13:14,056 The tomb of brother yuan zheng 528 01:13:53,095 --> 01:13:55,389 What are you looking at? Don't you recognize me? 529 01:13:55,514 --> 01:13:58,976 Yes, but you look different. 530 01:13:59,101 --> 01:14:00,519 Nonsense. 531 01:14:02,271 --> 01:14:06,192 Ah-long... go to peng's martial arts school for me. 532 01:14:06,317 --> 01:14:09,528 Right... we should settle our differences. 533 01:14:10,988 --> 01:14:13,449 Over the past two years, they've pissed us all off! 534 01:14:13,574 --> 01:14:15,576 Who said I was looking for a fight? 535 01:14:16,869 --> 01:14:19,372 Go there and look for he fu. 536 01:14:19,497 --> 01:14:22,708 But you'd better not let anyone see you. 537 01:14:23,709 --> 01:14:27,630 When you meet he fu, just tell him: 538 01:14:27,755 --> 01:14:30,633 It is known what happened in the forest. 539 01:14:30,758 --> 01:14:33,803 In the forest, someone awaits you. 540 01:14:33,928 --> 01:14:37,515 "It is known what happened in the forest. In the forest, someone awaits you." 541 01:14:37,640 --> 01:14:42,186 Hurry. But don't mention my name. Talk to no one. 542 01:15:20,891 --> 01:15:23,477 Who's there? Show yourself. 543 01:15:37,575 --> 01:15:39,118 And you are? 544 01:15:39,243 --> 01:15:43,039 I'm one of the pupils of master yuan, who died by your sharp kick. 545 01:15:47,418 --> 01:15:49,420 - It's just you? - Yes. 546 01:15:50,796 --> 01:15:52,798 And I've told no one. 547 01:15:58,929 --> 01:16:00,139 What's your plan? 548 01:16:00,264 --> 01:16:02,600 You're the robber that officer yuan was pursuing. 549 01:16:02,725 --> 01:16:05,061 I shall send you to prison for him. 550 01:16:07,104 --> 01:16:08,355 We'll see. 551 01:16:17,364 --> 01:16:19,366 The eight diagram staff style? 552 01:16:21,202 --> 01:16:23,245 A remnant of Shaolin. 553 01:18:53,354 --> 01:18:55,773 If you want to get me, come for me! 554 01:19:56,875 --> 01:19:58,961 "More forgiveness, less aggression." 555 01:19:59,086 --> 01:20:03,007 Ah-hung, you must keep these four words firmly in mind. 556 01:21:07,363 --> 01:21:10,324 Master, uncle he has been arrested. 557 01:21:15,412 --> 01:21:17,081 Stop. 558 01:21:23,962 --> 01:21:27,091 - Is it true? - Yes, sir, it's true. 559 01:21:27,216 --> 01:21:29,343 His surname is not he. 560 01:21:29,468 --> 01:21:33,180 He is called zhen er—hu, and he's a murderer and robber. 561 01:21:34,681 --> 01:21:38,519 Master, we didn't know these facts about him before. 562 01:21:38,644 --> 01:21:43,440 But please don't worry. I'll ask my father to take care of everything. 563 01:21:45,025 --> 01:21:51,448 There's no need. I admired his kung fu, so I addressed him as "blood brother". 564 01:21:53,075 --> 01:21:59,123 He hasn't committed any crime here, so I shall not get involved. 565 01:21:59,248 --> 01:22:03,919 Officer yuan, who died in the forest two years ago, was actually killed by him. 566 01:22:04,044 --> 01:22:06,672 He was arrested in the forest today. 567 01:22:08,298 --> 01:22:13,220 - But who could compete with his kung fu? - Wong fei-hung. 568 01:22:14,054 --> 01:22:18,767 Ah-hung, you haven't been home at all. I have no clue where you've been. 569 01:22:18,892 --> 01:22:21,186 There'll be a pao competition in a few days. 570 01:22:21,311 --> 01:22:24,356 This year, I should help brother Jiang to win. 571 01:22:25,983 --> 01:22:28,694 And what's happening with peng? 572 01:22:28,819 --> 01:22:31,196 Officials have confirmed who he fu really is, 573 01:22:31,321 --> 01:22:34,867 but what else can he do? It's unlikely he'd defend a robber. 574 01:22:34,992 --> 01:22:37,911 Of course not. Peng would never do that. 575 01:22:38,036 --> 01:22:43,917 But I know him well. He detests you. 576 01:22:44,042 --> 01:22:49,256 Ah-hung, it's easy to dodge an open attack but difficult to escape a hidden one. 577 01:22:49,381 --> 01:22:54,344 I heard that they'll pick on us in this year's competition. 578 01:22:54,470 --> 01:22:56,930 But there's no reason to be scared. 579 01:22:59,391 --> 01:23:02,895 Peng will recruit anyone as his pupil. 580 01:23:03,020 --> 01:23:06,857 He is headstrong, opinionated and very defensive. 581 01:23:06,982 --> 01:23:09,193 That's how he is. 582 01:23:09,318 --> 01:23:12,321 But he's a man of great accomplishment in the martial arts. 583 01:23:20,662 --> 01:23:23,665 As matters have reached this point... 584 01:23:25,709 --> 01:23:30,964 To make him suffer loss again will only fuel his hatred even more. 585 01:23:31,089 --> 01:23:34,092 Ah-hung, have you any thoughts on this? 586 01:23:46,939 --> 01:23:48,899 - Have you talked to anyone about this? - No, sir. 587 01:23:49,024 --> 01:23:52,027 The workers at the blacksmith's don't know who ordered it. 588 01:23:54,404 --> 01:23:56,156 Close the door. 589 01:24:05,332 --> 01:24:07,334 All of you, over here! 590 01:24:18,220 --> 01:24:20,264 This is the iron ruler. 591 01:24:26,144 --> 01:24:29,106 It's used mainly for hitting the shins. 592 01:24:29,231 --> 01:24:31,984 Be quick and forceful with it. 593 01:24:33,443 --> 01:24:36,822 Use it against all those connected with lu a-cai. 594 01:24:38,574 --> 01:24:40,867 Yangzhong, come over here. 595 01:24:43,870 --> 01:24:48,250 You lead a team using the iron rulers to fight wong fei-hung. 596 01:24:49,376 --> 01:24:53,088 Renliang, you lead the other group against lin. 597 01:24:55,382 --> 01:24:58,677 I want to make sure they won't get any pao this year. 598 01:25:41,762 --> 01:25:43,513 What are you...? 599 01:25:51,563 --> 01:25:53,148 Give it to me! 600 01:26:06,578 --> 01:26:08,205 Sesame oil. 601 01:27:32,456 --> 01:27:34,583 Quiet, please! 602 01:27:34,708 --> 01:27:36,209 Quiet, please! 603 01:27:39,004 --> 01:27:41,381 May I have your attention, please? 604 01:27:41,506 --> 01:27:47,220 All those who are not participants in the competition, please stand aside. 605 01:28:00,150 --> 01:28:03,695 Please observe the rules of the competition. 606 01:28:03,820 --> 01:28:08,533 Number one: Don't cause any trouble or fight. 607 01:28:08,658 --> 01:28:12,204 Number two: No hidden weapons. 608 01:28:12,329 --> 01:28:17,542 Number three: No brawling or hurting others intentionally. 609 01:28:18,335 --> 01:28:21,922 Number four: Grabbing the pao that have been taken is forbidden. 610 01:28:22,047 --> 01:28:27,886 Offenders will be forbidden to take part in the competition for three years. 611 01:28:28,011 --> 01:28:30,138 Now, get ready! 612 01:29:02,170 --> 01:29:04,422 Form two circles. 613 01:29:06,258 --> 01:29:08,176 Everyone, go! 614 01:29:11,638 --> 01:29:12,931 Catch it! 615 01:29:19,604 --> 01:29:21,439 - Charge at the pao! - Move it! 616 01:29:22,983 --> 01:29:24,526 Roll forwards! 617 01:29:40,917 --> 01:29:42,002 No fighting! 618 01:30:24,753 --> 01:30:26,963 Brother, take it! 619 01:31:32,862 --> 01:31:34,280 Brother qing! 620 01:31:42,038 --> 01:31:44,541 I've got it! I've got it! 621 01:31:44,666 --> 01:31:48,044 - I've got the pao! - We've got the pao! 622 01:32:25,457 --> 01:32:26,624 Let's go! 623 01:32:35,550 --> 01:32:37,886 I've got the pao! 624 01:33:43,910 --> 01:33:49,165 If you can conquer their mind, there lies the real victory. 625 01:33:49,290 --> 01:33:54,879 If he suffers loss one more time, it will just cause more resentment. 626 01:33:55,004 --> 01:33:58,508 Ah-hung, have you considered this? 627 01:34:28,079 --> 01:34:29,956 Stop fighting! 628 01:35:45,281 --> 01:35:46,699 Please. 629 01:35:46,824 --> 01:35:49,786 The world of martial arts is like one large happy family. 630 01:35:49,911 --> 01:35:51,829 No need for formalities. 631 01:35:56,834 --> 01:35:59,796 Your son is righteous and courageous. 632 01:36:00,755 --> 01:36:03,883 Master peng, don't praise him too much. 633 01:36:04,008 --> 01:36:06,302 He could learn some lessons from you. 634 01:36:06,427 --> 01:36:10,390 I always remind them that martial artists should have strong moral discipline. 635 01:36:10,515 --> 01:36:12,558 Do you agree, master peng? 636 01:36:13,893 --> 01:36:15,270 Absolutely. 637 01:36:19,190 --> 01:36:21,818 Did you hear what uncle kei said? 638 01:36:26,406 --> 01:36:29,826 My pupils were carrying hidden weapons in this year's pao competition. 639 01:36:29,951 --> 01:36:34,580 - It was all my idea. - Let's speak of this no more, master peng. 640 01:36:37,709 --> 01:36:41,045 No. I have to punish myself. 641 01:36:59,564 --> 01:37:00,982 Master peng! 45706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.