Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,047 --> 00:00:09,051
Shaw brothers Ltd.
A Shaw studios production
2
00:00:22,147 --> 00:00:25,484
In a duel, gradually merging
force with mercy,
3
00:00:25,609 --> 00:00:29,404
combined with qi gong,
the foe is controlled.
4
00:01:22,791 --> 00:01:24,418
Forceful.
5
00:01:33,468 --> 00:01:35,095
Flexible.
6
00:01:46,565 --> 00:01:48,191
Enforce.
7
00:01:53,405 --> 00:01:55,032
Direct.
8
00:02:03,957 --> 00:02:05,584
Lift.
9
00:02:13,050 --> 00:02:14,676
Drift.
10
00:02:23,810 --> 00:02:25,437
Thrust.
11
00:02:42,037 --> 00:02:43,664
Suppress.
12
00:03:50,355 --> 00:03:52,983
"Pao" has been a tradition
in guangdong for a long time.
13
00:03:53,108 --> 00:03:55,944
At festivals, there's bound
to be a scramble for pao.
14
00:03:56,069 --> 00:03:58,613
It was said whoever grabbed a pao
in the competition
15
00:03:58,739 --> 00:04:00,824
could not only claim
to be the best in martial arts,
16
00:04:00,949 --> 00:04:04,369
but would also acquire fame,
money and good fortune.
17
00:04:04,494 --> 00:04:07,080
The winner would keep that pao
until the following year,
18
00:04:07,205 --> 00:04:10,292
when the competition would be
hosted by the winner again,
19
00:04:10,417 --> 00:04:13,503
and the gods would be honored
with a sumptuous feast.
20
00:04:13,628 --> 00:04:17,340
Pao competition
year of the wood-rat
21
00:05:04,679 --> 00:05:07,557
The crowd has gathered early this year.
22
00:05:07,682 --> 00:05:11,186
Yes, a larger turnout
than in past years.
23
00:05:21,404 --> 00:05:22,906
Place it over there.
24
00:05:24,950 --> 00:05:28,370
Move! Make way!
25
00:05:30,372 --> 00:05:32,082
Move this pao aside.
26
00:05:32,207 --> 00:05:35,460
Ours was here first.
Why do we have to move it?
27
00:05:37,879 --> 00:05:39,297
Get lost!
28
00:05:40,882 --> 00:05:43,760
- Stop!
- You're being unreasonable!
29
00:05:48,390 --> 00:05:50,308
So what if I am?
30
00:05:54,187 --> 00:05:55,939
Stop fighting!
31
00:06:04,239 --> 00:06:09,369
You know the competition rules.
Fighting is not allowed!
32
00:06:09,494 --> 00:06:12,330
Or you'll be disqualified!
33
00:06:13,915 --> 00:06:17,627
Last year, they got one pao
from who knows where.
34
00:06:17,752 --> 00:06:20,088
They must be wishing
for another one this year.
35
00:06:20,213 --> 00:06:23,633
- You're daydreaming.
- We'll see about that.
36
00:06:24,885 --> 00:06:29,014
Get your master, lu a-cai,
to compete with us.
37
00:06:30,140 --> 00:06:34,060
Or ask him to go to hell
38
00:06:34,185 --> 00:06:37,063
for inviting his senior, Hong xiguan,
to come out.
39
00:06:37,731 --> 00:06:39,190
Hong xiguan...
40
00:06:41,943 --> 00:06:43,695
Hey, stop quarreling!
41
00:06:43,820 --> 00:06:45,822
Place your respective pao properly.
42
00:06:50,327 --> 00:06:51,912
Move it over there.
43
00:06:57,584 --> 00:06:58,793
Let's go!
44
00:07:06,885 --> 00:07:08,637
Hey, put it over there.
45
00:07:08,762 --> 00:07:12,015
Step aside! Move!
46
00:07:16,394 --> 00:07:21,107
Rules of pao competition
47
00:07:21,232 --> 00:07:25,195
martial arts school
of master lin tuqiang
48
00:08:14,327 --> 00:08:16,496
I got it! The pao's in my hand!
49
00:08:16,621 --> 00:08:17,872
So I am...
50
00:08:28,842 --> 00:08:31,011
Wong fei-hung, please go home.
51
00:08:31,136 --> 00:08:35,765
Fists are blind, we might accidentally
injure you. And it'll be our fault.
52
00:08:35,890 --> 00:08:38,601
That's right.
You're not a martial artist.
53
00:08:38,727 --> 00:08:42,397
Why are you always hanging out
with us? Leave, please.
54
00:08:42,522 --> 00:08:45,817
I may not necessarily lose
when it comes to fighting.
55
00:09:04,502 --> 00:09:08,006
Give it up. Your father's skills
are good enough.
56
00:09:08,131 --> 00:09:10,800
If you're injured,
we'll get into trouble for it.
57
00:09:10,925 --> 00:09:12,343
Do you agree?
58
00:09:12,469 --> 00:09:14,929
- Please go home.
- Go home.
59
00:09:23,480 --> 00:09:24,773
Stop it!
60
00:09:26,566 --> 00:09:30,570
- Are you bullying ah-hung again?
- It's not our fault. It's his fault.
61
00:09:30,695 --> 00:09:32,489
Yeah, it's his fault!
62
00:09:33,323 --> 00:09:35,700
Ah-hung, go home.
63
00:09:35,825 --> 00:09:38,912
No one's bullying me.
No one would dare!
64
00:09:39,037 --> 00:09:40,955
I don't need your help!
65
00:09:55,929 --> 00:09:57,931
Brother Jiang, brother qing.
66
00:09:58,056 --> 00:10:00,350
Are there more contestants
this year than last?
67
00:10:02,602 --> 00:10:05,647
You're not a martial artist.
Why do you care?
68
00:10:30,171 --> 00:10:33,341
Ah-hung, say hello to uncle zheng.
69
00:10:35,385 --> 00:10:37,220
Uncle zheng.
70
00:10:38,596 --> 00:10:40,807
What happened?
Were you fighting again?
71
00:10:40,932 --> 00:10:43,685
Fighting? What skills do I have
to fight with others?
72
00:10:43,810 --> 00:10:46,521
Don't be so rude
when you speak to your father!
73
00:10:46,646 --> 00:10:49,399
Let it go. He's just a kid.
74
00:10:50,316 --> 00:10:52,861
- Get out!
- Go quickly.
75
00:10:54,696 --> 00:10:56,114
Please sit.
76
00:10:58,158 --> 00:11:00,827
Brother kei-ying,
I really don't understand you.
77
00:11:00,952 --> 00:11:03,288
You possess excellent skills,
yet you have no pupils.
78
00:11:03,413 --> 00:11:10,420
It makes sense to be cautious,
but don't you even trust your own son?
79
00:11:11,421 --> 00:11:14,924
What you don't understand is
that the boy is too headstrong.
80
00:11:15,049 --> 00:11:17,427
He'll surely cause trouble
if he learns kung fu.
81
00:11:19,179 --> 00:11:20,763
Come on...
82
00:11:22,557 --> 00:11:24,767
Young master, I'm busy now!
83
00:11:24,893 --> 00:11:27,687
Nonsense!
Come on, teach me kung fu.
84
00:11:27,812 --> 00:11:29,814
What did you say?
85
00:11:30,607 --> 00:11:32,609
Teach me kung fu!
86
00:11:36,946 --> 00:11:40,617
My poor kung fu?
I'd make a laughing stock of myself.
87
00:11:40,742 --> 00:11:42,952
That's better than knowing nothing at all.
88
00:11:44,162 --> 00:11:47,081
Your father is wong kei-ying,
89
00:11:47,207 --> 00:11:48,833
and your great uncle is lu a-cai.
90
00:11:48,958 --> 00:11:52,086
Who in Guangzhou would dare
to mess around with you?
91
00:11:52,212 --> 00:11:57,050
Why do you want to learn kung fu?
It's easy to learn a few tricks.
92
00:11:58,009 --> 00:12:03,097
To learn real kung fu...
Costs a lot of pain.
93
00:12:03,223 --> 00:12:05,183
Do I look like someone
who can't handle it?
94
00:12:05,892 --> 00:12:07,894
If your father's not willing
to teach you kung fu,
95
00:12:08,019 --> 00:12:09,646
he won't be persuaded.
96
00:12:12,482 --> 00:12:15,193
I've got an idea. I guarantee
your father will teach you kung fu.
97
00:12:15,318 --> 00:12:18,404
- What is it?
- You look for a fight outside.
98
00:12:18,529 --> 00:12:20,573
Then you have people carry you
back a few times.
99
00:12:20,698 --> 00:12:24,160
When your father sees
his son injured all the time,
100
00:12:24,285 --> 00:12:26,287
he'll be ready to teach you kung fu.
101
00:12:26,412 --> 00:12:27,830
Damn it!
102
00:12:28,414 --> 00:12:31,542
If I'm beaten up outside,
103
00:12:31,668 --> 00:12:35,588
I'll surely be beaten up much worse
by my father when I return.
104
00:12:36,839 --> 00:12:38,508
Then I don't know what to do.
105
00:12:38,633 --> 00:12:40,927
Go, go! Go on!
106
00:12:43,263 --> 00:12:44,764
Go on!
107
00:14:46,761 --> 00:14:49,263
- Uncle he.
- So, you're here.
108
00:14:50,223 --> 00:14:52,934
- You, sit over there.
- Have a seat.
109
00:14:55,436 --> 00:14:59,899
Uncle he, for the competition this year,
please teach us more merciless techniques.
110
00:15:00,024 --> 00:15:03,528
I'm just afraid that your master
wouldn't agree.
111
00:15:04,779 --> 00:15:08,116
As long as we win
and build up his reputation,
112
00:15:08,241 --> 00:15:10,785
he wouldn't care how we did it.
113
00:15:13,955 --> 00:15:16,624
All right, then. I'll teach you.
114
00:15:28,010 --> 00:15:31,806
- So which techniques?
- I'll tell you when I get back.
115
00:15:35,101 --> 00:15:37,103
I have to go now.
116
00:16:01,169 --> 00:16:03,296
What's up with uncle he?
117
00:16:06,132 --> 00:16:07,967
Come over here.
118
00:16:10,011 --> 00:16:11,429
Listen.
119
00:16:12,221 --> 00:16:16,601
I would rather displease our master
than offend uncle he.
120
00:16:16,726 --> 00:16:22,940
I once heard our master telling
uncle he not to use the sharp kick,
121
00:16:23,065 --> 00:16:26,110
or even the Mei hua spear at will.
122
00:16:26,235 --> 00:16:28,362
But when I asked master about this,
123
00:16:28,488 --> 00:16:33,576
he denied the existence of such skills,
and I got a good scolding.
124
00:16:33,701 --> 00:16:36,329
Have you asked uncle he about it?
125
00:16:36,454 --> 00:16:41,167
No, our master commanded me
not to even mention them again.
126
00:16:41,292 --> 00:16:46,756
He only told me those two skills
are deadly techniques.
127
00:17:17,370 --> 00:17:19,372
Is master lu in?
128
00:17:20,831 --> 00:17:22,250
I don't know.
129
00:17:31,467 --> 00:17:33,928
Why are you staring at me?
130
00:17:34,053 --> 00:17:37,431
I thought you were his pupil.
131
00:17:37,557 --> 00:17:39,267
But you aren't.
132
00:17:40,726 --> 00:17:42,979
- I wish I were.
- Sorry.
133
00:17:48,109 --> 00:17:50,319
- Is master lu in?
- Yes.
134
00:18:06,836 --> 00:18:09,797
Arise. Don't stand on ceremony.
135
00:18:10,881 --> 00:18:14,844
Your master has been
an acquaintance of mine.
136
00:18:14,969 --> 00:18:18,097
There's no need to be so formal.
Please have a seat.
137
00:18:18,222 --> 00:18:19,640
After you.
138
00:18:22,393 --> 00:18:24,020
Have some tea.
139
00:18:27,023 --> 00:18:29,650
Master lu, I want to know
140
00:18:29,775 --> 00:18:33,946
if someone who knows
the sharp kick and the Mei hua spear
141
00:18:34,071 --> 00:18:36,907
is living incognito in Guangzhou.
142
00:18:37,033 --> 00:18:39,493
The sharp kick
and the Mei hua spear...
143
00:18:41,037 --> 00:18:44,248
They are the deadliest techniques
in northern style kung fu.
144
00:18:45,333 --> 00:18:47,084
I know not of such a person.
145
00:18:47,960 --> 00:18:51,505
- But you are...
- I am pursuing a robber.
146
00:18:51,631 --> 00:18:54,884
Someone told me he'd arrived
in Guangzhou a year ago.
147
00:18:56,385 --> 00:18:59,680
But I've been unable to find him.
148
00:19:01,098 --> 00:19:05,061
It's difficult. There are hundreds
of martial arts schools here.
149
00:19:05,186 --> 00:19:08,064
And thousands of martial artists
at each school.
150
00:19:08,189 --> 00:19:10,316
If someone was hiding among them...
151
00:19:11,817 --> 00:19:13,819
They would be difficult to find.
152
00:19:15,863 --> 00:19:19,742
When I arrived here,
I saw a young man in the alley.
153
00:19:19,867 --> 00:19:22,161
I thought he was your pupil.
154
00:19:22,870 --> 00:19:29,085
He had keen eyes and seemed agile.
A real talent for a martial artist.
155
00:19:31,420 --> 00:19:36,634
Brother, what did that man in the alley
say to you?
156
00:19:36,759 --> 00:19:39,220
- Take your hand off me.
- I asked you a question.
157
00:19:39,345 --> 00:19:41,305
I'd rather not answer.
158
00:19:46,227 --> 00:19:48,646
Have you changed your mind?
159
00:19:56,654 --> 00:19:58,614
Tell me!
160
00:20:08,624 --> 00:20:10,918
Ah-hung, stop it! Stop fighting!
161
00:20:13,379 --> 00:20:14,588
Break it up.
162
00:20:14,714 --> 00:20:18,217
Sir, for the sake of his father,
let him go.
163
00:20:22,972 --> 00:20:26,225
- Who's his father?
- Wong kei-ying.
164
00:20:38,863 --> 00:20:41,782
- How is it?
- Good. I haven't seen you for a year.
165
00:20:41,907 --> 00:20:45,453
But it's hard to imagine your qi gong
is so good now. Let's sit.
166
00:20:47,455 --> 00:20:49,582
- Some tea, sir.
- Please.
167
00:20:52,460 --> 00:20:53,669
Please.
168
00:20:59,884 --> 00:21:03,095
How has your business been?
169
00:21:03,220 --> 00:21:05,639
Well, I've already...
170
00:21:11,312 --> 00:21:13,981
- What's wrong with him?
- He's lost his temper again.
171
00:21:14,899 --> 00:21:17,401
- Who is it?
- My son.
172
00:21:18,235 --> 00:21:19,653
Your son?
173
00:21:28,788 --> 00:21:30,956
Congratulations. Congratulations.
174
00:21:32,249 --> 00:21:34,668
He will be great
and surpass his father.
175
00:21:34,794 --> 00:21:38,589
Stop kidding,
he knows nothing about business.
176
00:21:38,714 --> 00:21:43,344
- No, I was referring to kung fu.
- I have never taught him kung fu.
177
00:21:53,270 --> 00:21:55,231
Martial arts school
of master peng yungang
178
00:21:55,356 --> 00:21:58,818
master peng, my pupils often fight.
179
00:21:58,943 --> 00:22:04,031
If they lose, it is my fault
because they haven't learn properly.
180
00:22:04,949 --> 00:22:10,621
But your students shouldn't have injured
my pupils that seriously on purpose.
181
00:22:10,746 --> 00:22:14,708
I'm asking master lin tuqiang
to judge on this matter.
182
00:22:15,876 --> 00:22:18,921
Master peng,
please offer us your advice.
183
00:22:19,046 --> 00:22:22,633
You said your pupils haven't learnt well,
so what else can I say?
184
00:22:22,758 --> 00:22:25,511
Master peng, your pupils are
always looking for a quarrel.
185
00:22:27,471 --> 00:22:29,265
Stop it!
186
00:22:46,115 --> 00:22:48,242
- Who at your school has been injured?
- No one.
187
00:22:48,367 --> 00:22:50,953
Then be more careful next time.
188
00:22:51,078 --> 00:22:56,500
If you run into my pupils, move aside.
Then you won't be injured.
189
00:22:57,501 --> 00:23:02,673
People may fear you and lu a-cai.
But I do not.
190
00:23:03,424 --> 00:23:07,428
Master tang, let's go.
This is a waste of our time.
191
00:23:21,859 --> 00:23:23,277
Stop it!
192
00:23:50,095 --> 00:23:51,639
Stop!
193
00:23:53,474 --> 00:23:55,476
You two, get out!
194
00:24:07,821 --> 00:24:09,823
Brother he...
195
00:24:13,744 --> 00:24:16,288
Brother peng, forgive me.
196
00:24:29,301 --> 00:24:32,054
Yangzhong, renliang, come here.
197
00:24:36,725 --> 00:24:39,728
In a few days,
there will be a pao competition.
198
00:24:39,853 --> 00:24:45,526
I would like to "arrange" something
for those linked to lu a-cai.
199
00:24:45,651 --> 00:24:47,987
- They will not catch any pao.
- Good!
200
00:24:49,947 --> 00:24:52,700
- How many sons does wong have?
- One, wong fei-hung.
201
00:24:52,825 --> 00:24:54,326
Only one?
202
00:24:55,285 --> 00:24:56,704
What a joke.
203
00:24:57,579 --> 00:25:00,874
He knows nothing about kung fu,
204
00:25:01,000 --> 00:25:05,963
but he has spirit,
he would never beg for mercy.
205
00:25:07,464 --> 00:25:08,882
- Ah-hung.
- Brother qing.
206
00:25:09,008 --> 00:25:10,884
- What are you doing here?
- I'm...
207
00:25:11,010 --> 00:25:12,761
Come on, let's go.
208
00:25:16,390 --> 00:25:18,350
Brother qing, I...
209
00:25:18,475 --> 00:25:20,728
What's wrong with you today?
210
00:25:21,603 --> 00:25:24,440
You've always spoken frankly.
211
00:25:24,565 --> 00:25:29,278
As you call me "brother",
I can take care of your problems.
212
00:25:33,115 --> 00:25:35,284
- You go ahead.
- All right.
213
00:25:36,535 --> 00:25:39,872
I would like to go to the pao competition
with you the day after tomorrow.
214
00:25:42,624 --> 00:25:45,794
No. You can't.
215
00:25:48,130 --> 00:25:50,507
You think it's child's play?
216
00:25:50,632 --> 00:25:54,094
If you're not skilled enough,
you could easily lose your life.
217
00:25:54,219 --> 00:25:58,766
Let me go and watch at least.
I promise not to participate.
218
00:25:58,891 --> 00:26:00,142
No way.
219
00:26:00,267 --> 00:26:03,812
You said you would help me out.
220
00:26:03,937 --> 00:26:07,107
I should've asked brother Jiang
instead of you.
221
00:26:08,817 --> 00:26:12,863
The answer wouldn't be any different
if you begged your father.
222
00:26:24,124 --> 00:26:26,085
Hey, ah-hung!
223
00:26:26,210 --> 00:26:27,419
Wait.
224
00:26:29,463 --> 00:26:30,672
Come on...
225
00:27:04,289 --> 00:27:05,707
Let's go!
226
00:27:19,805 --> 00:27:21,723
Brother qing!
227
00:27:58,093 --> 00:28:02,472
- A much larger crowd than last year.
- Indeed it is.
228
00:28:53,398 --> 00:28:56,276
- What are you looking at?
- Nothing.
229
00:28:58,153 --> 00:28:59,571
Let's start.
230
00:29:19,049 --> 00:29:21,385
Quiet, please!
231
00:29:21,843 --> 00:29:23,845
Friends and villagers...
232
00:29:23,971 --> 00:29:29,393
Those who aren't involved in the pao
competition, please move aside!
233
00:29:31,561 --> 00:29:36,650
Now, please observe the rules
of this year's competition.
234
00:29:36,775 --> 00:29:39,027
Pay attention!
235
00:29:47,286 --> 00:29:48,870
Ready yourselves!
236
00:30:58,774 --> 00:31:00,150
Got it!
237
00:31:24,424 --> 00:31:25,842
Ah-hung!
238
00:31:32,057 --> 00:31:33,683
Ah-hung!
239
00:31:57,666 --> 00:31:58,792
Stop fighting!
240
00:32:40,208 --> 00:32:42,210
Let's collect our pao.
241
00:32:46,673 --> 00:32:48,133
Don't chase them!
242
00:33:35,263 --> 00:33:37,349
You're bleeding?
243
00:33:41,061 --> 00:33:42,812
Move aside, everyone.
244
00:33:42,938 --> 00:33:45,190
- Uncle kei. Uncle kei...
- Move aside.
245
00:33:47,609 --> 00:33:49,110
Father...
246
00:33:49,819 --> 00:33:51,238
Don't move.
247
00:34:00,872 --> 00:34:03,542
Two of his ribs are fractured.
248
00:34:04,334 --> 00:34:06,586
- Brother Jiang...
- Back off!
249
00:34:12,759 --> 00:34:15,011
- Qing, we need medicine.
- Yes, master.
250
00:34:16,054 --> 00:34:19,516
Xiulian, put some ointment on him.
But don't rub it in.
251
00:34:19,641 --> 00:34:22,561
- Help him lie down. Keep him still.
- Yes.
252
00:34:33,113 --> 00:34:36,241
Come, help him in.
And be careful.
253
00:34:40,412 --> 00:34:41,997
Ah-hung!
254
00:34:42,747 --> 00:34:45,667
- You...
- Don't say it. It's all my fault.
255
00:34:47,544 --> 00:34:51,089
I've brought shame on everyone,
256
00:34:51,214 --> 00:34:54,092
and brother lin got injured
because of me.
257
00:34:55,260 --> 00:34:56,511
See?
258
00:34:57,596 --> 00:35:01,600
If we fought,
I wouldn't even be a match for you.
259
00:35:04,519 --> 00:35:08,398
Ah-hung, since uncle kei has refused
to teach you kung fu,
260
00:35:08,523 --> 00:35:11,484
have you tried master lu?
261
00:35:13,320 --> 00:35:17,574
I have stood at his door
for long periods every day.
262
00:35:18,450 --> 00:35:21,077
But I haven't dared to ask.
263
00:35:21,202 --> 00:35:25,832
The competition is very dangerous.
You entered it without knowing kung fu.
264
00:35:25,957 --> 00:35:28,501
Why don't you have the courage
to ask master lu?
265
00:35:39,846 --> 00:35:42,682
Sister xiulian, thank you.
266
00:36:08,708 --> 00:36:10,377
I was right.
267
00:36:10,502 --> 00:36:14,589
The future of the Hong school
rests upon him.
268
00:36:14,714 --> 00:36:17,967
Don't let such praise go to his head.
269
00:36:24,641 --> 00:36:27,268
I know about what happened today.
270
00:36:27,394 --> 00:36:29,104
- But I...
- Stop.
271
00:36:29,229 --> 00:36:32,399
Young men will always
be young men.
272
00:36:33,233 --> 00:36:35,026
After you learn kung fu,
273
00:36:35,151 --> 00:36:38,697
you'll have a greater understanding
of the discipline of martial arts.
274
00:36:42,033 --> 00:36:44,327
I shall take you on as my student.
275
00:36:44,452 --> 00:36:46,996
Great. Father and son,
under the same master.
276
00:36:47,122 --> 00:36:51,292
That will be a fine tale in martial
circles, and will be praised by posterity.
277
00:36:53,378 --> 00:36:57,090
Yuan zheng,
go and bring keiying here.
278
00:36:58,007 --> 00:37:01,052
But don't tell him what it concerns.
279
00:37:01,177 --> 00:37:02,387
Yes.
280
00:37:04,347 --> 00:37:06,307
How will you thank me?
281
00:37:06,433 --> 00:37:09,185
Hey, I was joking!
282
00:37:09,310 --> 00:37:11,563
Just wait here for your father to arrive.
283
00:37:18,153 --> 00:37:19,571
Uncle yuan...
284
00:37:21,740 --> 00:37:24,284
Don't worry.
Your father should be happy.
285
00:37:24,409 --> 00:37:26,828
- He won't object.
- I am not worried about that.
286
00:37:26,953 --> 00:37:31,499
Uncle yuan, when you were here
a few days ago, I was also in the alley.
287
00:37:31,624 --> 00:37:33,251
- Do you remember?
- Yes.
288
00:37:33,376 --> 00:37:35,795
Then someone grabbed me,
289
00:37:35,920 --> 00:37:38,173
and asked if you were looking
for master lu.
290
00:37:38,298 --> 00:37:40,341
He seemed very tense.
291
00:37:41,050 --> 00:37:42,927
- Who was it?
- I know him.
292
00:37:43,052 --> 00:37:46,181
He is the blood brother of peng.
His name is he fu.
293
00:37:47,766 --> 00:37:49,267
He fu?
294
00:38:00,487 --> 00:38:02,322
Is that him?
295
00:38:07,994 --> 00:38:09,746
It looks like him.
296
00:38:12,207 --> 00:38:17,462
- Uncle yuan, this man is...?
- Mind your own business.
297
00:38:17,587 --> 00:38:20,173
Just keep your mind
on practicing kung fu.
298
00:38:21,925 --> 00:38:24,302
Sometimes you react like a child.
299
00:38:24,427 --> 00:38:26,030
Don't bother yourself
with these trivia! Matters.
300
00:38:26,054 --> 00:38:27,680
It's because of ah-hung...
301
00:38:32,185 --> 00:38:35,063
Keiying, I've recently acquired
a new pupil.
302
00:38:37,690 --> 00:38:42,195
Congratulations, master.
Where is the little brother?
303
00:38:42,320 --> 00:38:46,991
Although he is my pupil,
you can't call him "little brother".
304
00:38:47,700 --> 00:38:49,744
Oh, then it's little sister.
305
00:38:49,869 --> 00:38:51,788
Nonsense!
306
00:38:58,545 --> 00:39:00,380
Come out.
307
00:39:00,505 --> 00:39:04,342
- Father!
- You? But, master, he...
308
00:39:06,261 --> 00:39:11,140
If you don't have the time
to teach him, then I shall.
309
00:39:11,266 --> 00:39:14,269
Let's see if my skills are still good.
310
00:39:14,394 --> 00:39:17,897
I see, this must be yuan's plot.
311
00:39:20,233 --> 00:39:22,652
In a few days,
I shall take him into the countryside
312
00:39:22,777 --> 00:39:24,779
to train him for two years.
313
00:39:24,904 --> 00:39:26,823
Can you bear that?
314
00:39:28,032 --> 00:39:29,576
Come here.
315
00:39:31,661 --> 00:39:34,038
Thank the master for adopting you.
316
00:39:37,500 --> 00:39:41,379
Hey, everyone!
May I have your attention, please?
317
00:39:42,505 --> 00:39:45,008
This year, we won two pao.
318
00:39:45,133 --> 00:39:48,219
Master lin tuqiang
didn't get anything,
319
00:39:48,344 --> 00:39:51,848
and he's been barred
from competing for two years.
320
00:39:52,932 --> 00:39:59,063
I believe everyone in Guangzhou now
is talking about how great our master is!
321
00:39:59,856 --> 00:40:01,316
Help yourself.
322
00:40:13,620 --> 00:40:17,123
- What's the matter?
- Nothing. Somebody's looking for me.
323
00:40:17,248 --> 00:40:20,418
I'll go and see. Enjoy the food.
324
00:40:20,543 --> 00:40:21,836
Help yourself, everyone!
325
00:40:39,437 --> 00:40:40,647
Yuan zheng.
326
00:40:51,616 --> 00:40:53,868
Zhen er—hu, you are good at hiding.
327
00:40:56,955 --> 00:40:58,456
And you are good at finding.
328
00:40:58,581 --> 00:41:03,336
Your brother awaits you
in zhaoxing jail.
329
00:41:04,462 --> 00:41:10,009
If you want to capture me,
follow me to the forest.
330
00:42:32,717 --> 00:42:36,345
Officer yuan, your sword skills
have improved a lot.
331
00:42:37,055 --> 00:42:40,808
Your Mei hua spear technique
isn't bad either.
332
00:44:18,698 --> 00:44:19,949
Qi gong?
333
00:44:49,353 --> 00:44:51,689
Did you think one year's training
in qi gong
334
00:44:51,814 --> 00:44:53,816
could withstand my sharp kick?
335
00:46:04,262 --> 00:46:07,265
Don't look for more trouble
over the pao contest.
336
00:46:07,390 --> 00:46:09,934
Keiying, where's yuan zheng?
337
00:46:10,059 --> 00:46:15,189
Master, yuan zheng set this up
so we are indebted to you once more.
338
00:46:15,314 --> 00:46:17,608
But now he's vanished without a trace.
339
00:46:28,494 --> 00:46:31,080
Very well, you can all return.
340
00:46:37,586 --> 00:46:39,380
I know what you want to say.
341
00:46:39,505 --> 00:46:42,550
When I see yuan zheng,
I'll thank him for you.
342
00:46:42,675 --> 00:46:44,927
I don't know how to thank him.
343
00:46:45,845 --> 00:46:48,556
I'm afraid you'll hate him
when master trains you too hard.
344
00:46:48,681 --> 00:46:52,977
Brother, what kind of man
is my father? Am I not also capable?
345
00:46:53,102 --> 00:46:55,354
How dare you speak
to your own father like that?
346
00:46:55,479 --> 00:46:57,857
Fei-hung, let's go.
347
00:47:12,371 --> 00:47:14,582
Ah-hung is so lucky.
348
00:47:14,707 --> 00:47:17,501
Master lu will give him personal tuition.
349
00:47:17,626 --> 00:47:19,003
Master!
350
00:47:20,921 --> 00:47:22,340
- Master...
- What's the matter?
351
00:47:23,215 --> 00:47:25,217
Dead.dead.
352
00:47:25,343 --> 00:47:27,303
Ah-long, your wife is dead?
353
00:47:28,137 --> 00:47:30,514
Is your wife dead?
354
00:47:30,639 --> 00:47:33,642
- Your wife is dead!
- I don't even have a wife.
355
00:47:35,311 --> 00:47:37,271
Ah-long, what's the matter?
356
00:47:37,396 --> 00:47:39,565
Master yuan is dead.
357
00:47:43,069 --> 00:47:45,988
- Are you sure yuan is dead?
- Master, the officer told me that.
358
00:47:46,113 --> 00:47:49,617
He died in the forest.
359
00:48:19,980 --> 00:48:23,609
Uncle kei, who could have done this?
360
00:48:23,734 --> 00:48:27,947
A robber that he was pursuing.
A person who knows the sharp kick.
361
00:48:29,490 --> 00:48:31,992
But with his kung fu skills,
362
00:48:32,118 --> 00:48:35,204
even if he was kicked,
he shouldn't have died like this.
363
00:48:35,329 --> 00:48:37,039
But then...
364
00:48:38,207 --> 00:48:39,875
Something isn't right.
365
00:48:43,337 --> 00:48:45,506
We were good friends.
366
00:48:45,631 --> 00:48:49,510
- After the autopsy, let me Bury him.
- Very well.
367
00:49:42,813 --> 00:49:44,440
Unicorn steps.
368
00:50:00,080 --> 00:50:02,416
Squat down and lean forward.
369
00:50:09,340 --> 00:50:10,758
Advance.
370
00:50:12,718 --> 00:50:14,720
Jump kick.
371
00:50:18,265 --> 00:50:19,892
Left kick.
372
00:50:30,319 --> 00:50:32,321
Can't take it anymore?
373
00:50:38,869 --> 00:50:40,412
Master, let's continue.
374
00:50:40,538 --> 00:50:43,040
Enough. We'll continue
the training tomorrow.
375
00:50:51,173 --> 00:50:53,634
Master, what's this for?
376
00:50:53,759 --> 00:50:59,473
Well, this was taken
from the Shaolin wooden men alley.
377
00:51:00,432 --> 00:51:02,768
You are not qualified
for this training yet.
378
00:51:02,893 --> 00:51:05,354
Master, it looks easy.
379
00:51:05,479 --> 00:51:09,024
Wasn't it easy to pass
through wooden men alley in Shaolin?
380
00:51:09,149 --> 00:51:11,110
Master, let me have a try.
381
00:51:16,657 --> 00:51:18,325
Very well.
382
00:51:27,167 --> 00:51:29,211
Master, am I doing it correctly?
383
00:51:34,800 --> 00:51:36,677
Try again.
384
00:51:40,931 --> 00:51:42,349
Master...
385
00:51:43,434 --> 00:51:47,813
You attack but forget to defend.
386
00:52:18,552 --> 00:52:20,220
Stop there.
387
00:52:23,307 --> 00:52:25,476
Master, watch this.
388
00:52:36,487 --> 00:52:39,239
Tiger and crane movements
are from the hung style.
389
00:52:39,365 --> 00:52:42,826
It assumes the power, composure,
bravery and fierceness of a tiger.
390
00:52:45,079 --> 00:52:47,289
Look at you.
391
00:52:47,414 --> 00:52:51,001
That doesn't look like tiger fist at all,
that's more like cat fist!
392
00:52:52,961 --> 00:52:55,714
You should never hold
the intention of injuring others,
393
00:52:55,839 --> 00:52:58,634
but you should always be brave.
394
00:52:59,343 --> 00:53:01,804
If you lack such courage,
395
00:53:01,929 --> 00:53:04,765
you can never be good at tiger fist.
396
00:53:04,890 --> 00:53:08,394
- I understand.
- You still don't understand!
397
00:53:08,519 --> 00:53:10,437
I understand.
398
00:53:10,562 --> 00:53:16,151
Let me ask you this:
Yuan has been killed,
399
00:53:16,276 --> 00:53:20,280
and if the killer's kung fu
is better than yours,
400
00:53:20,406 --> 00:53:22,074
what will you do then?
401
00:53:22,199 --> 00:53:25,327
Master, why are you cursing
uncle yuan so unnecessarily?
402
00:53:26,662 --> 00:53:30,582
Three months ago,
when we left Guangzhou,
403
00:53:30,708 --> 00:53:33,752
he was struck by a sharp kick and died.
404
00:53:36,380 --> 00:53:40,384
- No, uncle yuan shouldn't have died.
- Who killed him?
405
00:53:40,509 --> 00:53:42,553
Who killed him?
406
00:54:04,158 --> 00:54:05,909
Who killed him?
407
00:55:18,774 --> 00:55:20,317
Get up!
408
00:55:22,903 --> 00:55:28,242
Master, I just want to ask my father
about uncle yuan's death.
409
00:55:31,119 --> 00:55:32,538
Master...
410
00:55:33,789 --> 00:55:37,125
I know who killed uncle yuan.
411
00:55:37,251 --> 00:55:39,461
- Who?
- I'm not telling you.
412
00:55:41,171 --> 00:55:43,215
I won't let you take revenge.
413
00:55:44,049 --> 00:55:46,218
I want to personally avenge uncle yuan!
414
00:55:46,343 --> 00:55:47,761
Fine.
415
00:55:48,762 --> 00:55:51,473
But wait till your kung fu is better.
416
00:55:51,598 --> 00:55:54,393
How will I know?
417
00:55:56,228 --> 00:55:58,856
There's no end to kung fu.
418
00:55:58,981 --> 00:56:02,609
When you fight with me,
I'll use one hand from now on.
419
00:56:02,734 --> 00:56:07,364
When you can make this pouch drop,
then you'll be ready.
420
00:56:07,489 --> 00:56:09,157
- Can I use a weapon?
- Which weapon?
421
00:56:09,283 --> 00:56:11,118
- The staff.
- Fine.
422
00:56:11,243 --> 00:56:15,122
You realize that our school puts
emphasis on the fist and the staff.
423
00:56:15,247 --> 00:56:17,749
The staff is seven feet long.
424
00:56:17,875 --> 00:56:21,628
The power is lodged within
the three inches at the head of the stick.
425
00:56:21,753 --> 00:56:25,883
You must use the staff to draw circles
to train your eyes and reflexes,
426
00:56:26,008 --> 00:56:29,678
so that you can attack
and defend at will.
427
00:56:29,803 --> 00:56:32,556
If your skills are lacking
and you make a mistake...
428
00:56:38,812 --> 00:56:41,648
The fifth day into training
and you still break so many dishes.
429
00:56:41,773 --> 00:56:44,735
Master, how long did you train
with the staff?
430
00:56:46,570 --> 00:56:49,531
From dishes to bowls.
431
00:56:50,782 --> 00:56:53,994
And then to wine bowls.
432
00:56:54,119 --> 00:56:56,413
I spent ten months.
433
00:56:56,538 --> 00:57:00,292
But your uncle Hong xiguan
only spent eight months.
434
00:57:00,417 --> 00:57:03,420
He was extremely talented.
435
00:57:03,545 --> 00:57:05,923
But I've only trained for five days.
436
00:58:28,672 --> 00:58:30,590
Strike the drum!
437
00:58:40,851 --> 00:58:44,771
Stop! We won't be performing
the lion dance this year.
438
00:58:44,896 --> 00:58:46,732
Why?
439
00:58:46,857 --> 00:58:50,527
Because master lu is not here,
and uncle kei is away on a business trip.
440
00:58:50,652 --> 00:58:53,155
What's your concern?
441
00:58:53,280 --> 00:58:56,908
Peng and his men
are always looking for trouble.
442
00:58:57,909 --> 00:59:00,412
My wound has just healed.
443
00:59:00,537 --> 00:59:02,956
So we won't perform
the lion dance this year.
444
00:59:04,166 --> 00:59:09,546
How about kowtowing to them
and begging for forgiveness?
445
00:59:09,671 --> 00:59:11,006
Shence!
446
00:59:12,507 --> 00:59:17,054
Don't you remember
what master lu told you when he left?
447
00:59:17,179 --> 00:59:20,724
"Don't cause any trouble," he said.
So pack up!
448
00:59:20,849 --> 00:59:22,392
I would...
449
00:59:24,561 --> 00:59:27,022
Fine! What's the big deal?
450
00:59:59,221 --> 01:00:02,766
What are you doing? You've stepped
beyond your territory. You're too much!
451
01:00:02,891 --> 01:00:04,309
Too much?
452
01:00:05,769 --> 01:00:07,896
You couldn't even grab any pao.
453
01:00:08,021 --> 01:00:11,191
You wouldn't dare perform
the lion dance, right?
454
01:00:17,823 --> 01:00:22,160
Hey, where's lin tuqiang?
Can't he even stand up yet?
455
01:00:22,994 --> 01:00:24,412
Don't touch me!
456
01:00:25,413 --> 01:00:28,083
Right. You shouldn't touch him.
457
01:00:32,879 --> 01:00:34,798
You should...
458
01:00:35,966 --> 01:00:37,425
Get them!
459
01:01:11,459 --> 01:01:13,545
Stop fighting!
460
01:01:14,379 --> 01:01:15,797
Come here!
461
01:01:26,141 --> 01:01:28,935
Who gave you permission to fight?
462
01:01:29,060 --> 01:01:32,272
Look, they're scared!
463
01:01:33,148 --> 01:01:35,901
They know how to behave
themselves now.
464
01:01:36,818 --> 01:01:38,153
Stop.
465
01:01:40,030 --> 01:01:41,448
Big brother...
466
01:01:42,282 --> 01:01:44,701
It's no use even calling
for the grand master.
467
01:01:53,752 --> 01:01:56,004
- Let's go!
- Get lost!
468
01:02:12,395 --> 01:02:14,147
Perform the lion dance!
469
01:02:25,325 --> 01:02:26,534
Follow me!
470
01:02:28,578 --> 01:02:29,746
Come back!
471
01:02:41,424 --> 01:02:44,010
I wish my master good health.
472
01:03:01,987 --> 01:03:03,989
Master, come on!
473
01:03:05,365 --> 01:03:06,574
All right.
474
01:03:39,232 --> 01:03:41,067
Not bad. Not bad.
475
01:03:41,192 --> 01:03:44,446
Master, I still have a long way to go.
476
01:03:44,571 --> 01:03:45,989
Ah-hung...
477
01:03:49,284 --> 01:03:52,996
Kung fu cannot be learned
in a couple of years.
478
01:03:53,121 --> 01:03:58,251
You may feel that you've attained
something after two years.
479
01:03:58,376 --> 01:04:02,380
But after 20 years of study...
480
01:04:02,505 --> 01:04:05,342
You'll realize that you still have
a long way to go.
481
01:04:05,467 --> 01:04:08,720
At present, you acknowledge
that you are not so good after all,
482
01:04:08,845 --> 01:04:11,973
and that's the beginning of success.
483
01:05:14,619 --> 01:05:15,995
Stop!
484
01:05:56,202 --> 01:06:00,039
Ah-hung, do you remember
485
01:06:00,165 --> 01:06:04,919
how long I devoted
to practicing with the staff?
486
01:06:08,173 --> 01:06:09,632
Ten months.
487
01:06:09,757 --> 01:06:12,302
- How about you?
- Nine months.
488
01:06:12,427 --> 01:06:15,138
I've lived up to your expectations.
489
01:06:19,309 --> 01:06:21,186
Over these past months...
490
01:06:22,312 --> 01:06:24,522
Why haven't you ambushed me?
491
01:06:24,647 --> 01:06:30,028
Master, the more I learn,
the more I realize I can't depend on luck.
492
01:06:30,904 --> 01:06:36,201
Before I'm totally ready,
it will be futile to test my skills.
493
01:06:50,215 --> 01:06:53,176
This young man is worthy of tuition.
494
01:08:58,301 --> 01:08:59,802
Deadly thrust.
495
01:09:11,814 --> 01:09:13,232
Again!
496
01:09:55,733 --> 01:09:56,734
Ah-hung...
497
01:09:59,779 --> 01:10:01,447
Master?
498
01:10:01,572 --> 01:10:04,951
You haven't seen your father
for more than two years.
499
01:10:05,076 --> 01:10:07,829
Don't you wish to go home?
500
01:10:07,954 --> 01:10:08,996
Yes.
501
01:10:10,289 --> 01:10:14,293
I can't ever achieve my goal
of forcing you to use both hands.
502
01:10:17,004 --> 01:10:22,009
Ah-hung, you're afraid that
forcing me to use both hands
503
01:10:22,135 --> 01:10:24,554
will make you feel regret.
504
01:10:25,388 --> 01:10:28,182
Because you think it means
that I'm old and useless.
505
01:10:28,307 --> 01:10:32,019
- Master, that's not what I meant.
- I know that's what you're thinking.
506
01:10:32,145 --> 01:10:35,898
Ah-hung, when I took you as my pupil,
507
01:10:36,023 --> 01:10:39,068
I was hoping you would enhance
and glorify the school.
508
01:10:39,193 --> 01:10:42,113
Do you really think I'd be upset?
509
01:10:43,489 --> 01:10:46,075
You're wrong. I'd be very happy.
510
01:10:46,951 --> 01:10:51,914
Ah-hung, you realize that in kung fu,
there's no place for luck.
511
01:10:52,039 --> 01:10:54,292
And you must also care
about your opponent's feelings.
512
01:10:54,417 --> 01:10:55,918
This is the virtue of martial arts.
513
01:10:56,043 --> 01:10:59,547
It's more precious than
your advancement in kung fu.
514
01:10:59,672 --> 01:11:02,550
When you defeat someone
with kung fu,
515
01:11:02,675 --> 01:11:05,595
you only conquer him physically,
not mentally.
516
01:11:05,720 --> 01:11:11,476
Moreover, if you're considerate of him,
and you are just and reasonable,
517
01:11:11,601 --> 01:11:15,313
your opponent will be
sincerely convinced and yield.
518
01:11:15,438 --> 01:11:18,608
This is the quintessence of kung fu.
519
01:11:18,733 --> 01:11:22,153
"More forgiveness, less aggression."
520
01:11:23,529 --> 01:11:29,744
Ah-hung, you must keep
these four words firmly in your mind.
521
01:11:29,869 --> 01:11:33,414
Yes. Master, I will.
522
01:11:45,301 --> 01:11:46,511
Stand up.
523
01:11:49,180 --> 01:11:52,225
Ah-hung, I don't feel old at all.
524
01:11:52,350 --> 01:11:53,726
- Come.
- Master!
525
01:12:59,125 --> 01:13:00,334
Master...
526
01:13:05,923 --> 01:13:10,928
Yuan zheng can rest in peace now.
527
01:13:11,053 --> 01:13:14,056
The tomb of brother yuan zheng
528
01:13:53,095 --> 01:13:55,389
What are you looking at?
Don't you recognize me?
529
01:13:55,514 --> 01:13:58,976
Yes, but you look different.
530
01:13:59,101 --> 01:14:00,519
Nonsense.
531
01:14:02,271 --> 01:14:06,192
Ah-long... go to peng's
martial arts school for me.
532
01:14:06,317 --> 01:14:09,528
Right... we should settle
our differences.
533
01:14:10,988 --> 01:14:13,449
Over the past two years,
they've pissed us all off!
534
01:14:13,574 --> 01:14:15,576
Who said I was looking for a fight?
535
01:14:16,869 --> 01:14:19,372
Go there and look for he fu.
536
01:14:19,497 --> 01:14:22,708
But you'd better not let
anyone see you.
537
01:14:23,709 --> 01:14:27,630
When you meet he fu,
just tell him:
538
01:14:27,755 --> 01:14:30,633
It is known what happened
in the forest.
539
01:14:30,758 --> 01:14:33,803
In the forest, someone awaits you.
540
01:14:33,928 --> 01:14:37,515
"It is known what happened in the forest.
In the forest, someone awaits you."
541
01:14:37,640 --> 01:14:42,186
Hurry. But don't mention my name.
Talk to no one.
542
01:15:20,891 --> 01:15:23,477
Who's there? Show yourself.
543
01:15:37,575 --> 01:15:39,118
And you are?
544
01:15:39,243 --> 01:15:43,039
I'm one of the pupils of master yuan,
who died by your sharp kick.
545
01:15:47,418 --> 01:15:49,420
- It's just you?
- Yes.
546
01:15:50,796 --> 01:15:52,798
And I've told no one.
547
01:15:58,929 --> 01:16:00,139
What's your plan?
548
01:16:00,264 --> 01:16:02,600
You're the robber that
officer yuan was pursuing.
549
01:16:02,725 --> 01:16:05,061
I shall send you to prison for him.
550
01:16:07,104 --> 01:16:08,355
We'll see.
551
01:16:17,364 --> 01:16:19,366
The eight diagram staff style?
552
01:16:21,202 --> 01:16:23,245
A remnant of Shaolin.
553
01:18:53,354 --> 01:18:55,773
If you want to get me,
come for me!
554
01:19:56,875 --> 01:19:58,961
"More forgiveness, less aggression."
555
01:19:59,086 --> 01:20:03,007
Ah-hung, you must keep
these four words firmly in mind.
556
01:21:07,363 --> 01:21:10,324
Master, uncle he has been arrested.
557
01:21:15,412 --> 01:21:17,081
Stop.
558
01:21:23,962 --> 01:21:27,091
- Is it true?
- Yes, sir, it's true.
559
01:21:27,216 --> 01:21:29,343
His surname is not he.
560
01:21:29,468 --> 01:21:33,180
He is called zhen er—hu,
and he's a murderer and robber.
561
01:21:34,681 --> 01:21:38,519
Master, we didn't know
these facts about him before.
562
01:21:38,644 --> 01:21:43,440
But please don't worry. I'll ask my father
to take care of everything.
563
01:21:45,025 --> 01:21:51,448
There's no need. I admired his kung fu,
so I addressed him as "blood brother".
564
01:21:53,075 --> 01:21:59,123
He hasn't committed any crime here,
so I shall not get involved.
565
01:21:59,248 --> 01:22:03,919
Officer yuan, who died in the forest
two years ago, was actually killed by him.
566
01:22:04,044 --> 01:22:06,672
He was arrested in the forest today.
567
01:22:08,298 --> 01:22:13,220
- But who could compete with his kung fu?
- Wong fei-hung.
568
01:22:14,054 --> 01:22:18,767
Ah-hung, you haven't been home at all.
I have no clue where you've been.
569
01:22:18,892 --> 01:22:21,186
There'll be a pao competition
in a few days.
570
01:22:21,311 --> 01:22:24,356
This year, I should help
brother Jiang to win.
571
01:22:25,983 --> 01:22:28,694
And what's happening with peng?
572
01:22:28,819 --> 01:22:31,196
Officials have confirmed
who he fu really is,
573
01:22:31,321 --> 01:22:34,867
but what else can he do?
It's unlikely he'd defend a robber.
574
01:22:34,992 --> 01:22:37,911
Of course not.
Peng would never do that.
575
01:22:38,036 --> 01:22:43,917
But I know him well.
He detests you.
576
01:22:44,042 --> 01:22:49,256
Ah-hung, it's easy to dodge an open attack
but difficult to escape a hidden one.
577
01:22:49,381 --> 01:22:54,344
I heard that they'll pick on us
in this year's competition.
578
01:22:54,470 --> 01:22:56,930
But there's no reason to be scared.
579
01:22:59,391 --> 01:23:02,895
Peng will recruit anyone as his pupil.
580
01:23:03,020 --> 01:23:06,857
He is headstrong, opinionated
and very defensive.
581
01:23:06,982 --> 01:23:09,193
That's how he is.
582
01:23:09,318 --> 01:23:12,321
But he's a man of great accomplishment
in the martial arts.
583
01:23:20,662 --> 01:23:23,665
As matters have reached this point...
584
01:23:25,709 --> 01:23:30,964
To make him suffer loss again
will only fuel his hatred even more.
585
01:23:31,089 --> 01:23:34,092
Ah-hung,
have you any thoughts on this?
586
01:23:46,939 --> 01:23:48,899
- Have you talked to anyone about this?
- No, sir.
587
01:23:49,024 --> 01:23:52,027
The workers at the blacksmith's
don't know who ordered it.
588
01:23:54,404 --> 01:23:56,156
Close the door.
589
01:24:05,332 --> 01:24:07,334
All of you, over here!
590
01:24:18,220 --> 01:24:20,264
This is the iron ruler.
591
01:24:26,144 --> 01:24:29,106
It's used mainly for hitting the shins.
592
01:24:29,231 --> 01:24:31,984
Be quick and forceful with it.
593
01:24:33,443 --> 01:24:36,822
Use it against all those
connected with lu a-cai.
594
01:24:38,574 --> 01:24:40,867
Yangzhong, come over here.
595
01:24:43,870 --> 01:24:48,250
You lead a team using the iron rulers
to fight wong fei-hung.
596
01:24:49,376 --> 01:24:53,088
Renliang, you lead
the other group against lin.
597
01:24:55,382 --> 01:24:58,677
I want to make sure
they won't get any pao this year.
598
01:25:41,762 --> 01:25:43,513
What are you...?
599
01:25:51,563 --> 01:25:53,148
Give it to me!
600
01:26:06,578 --> 01:26:08,205
Sesame oil.
601
01:27:32,456 --> 01:27:34,583
Quiet, please!
602
01:27:34,708 --> 01:27:36,209
Quiet, please!
603
01:27:39,004 --> 01:27:41,381
May I have your attention, please?
604
01:27:41,506 --> 01:27:47,220
All those who are not participants
in the competition, please stand aside.
605
01:28:00,150 --> 01:28:03,695
Please observe the rules
of the competition.
606
01:28:03,820 --> 01:28:08,533
Number one:
Don't cause any trouble or fight.
607
01:28:08,658 --> 01:28:12,204
Number two: No hidden weapons.
608
01:28:12,329 --> 01:28:17,542
Number three: No brawling
or hurting others intentionally.
609
01:28:18,335 --> 01:28:21,922
Number four: Grabbing the pao
that have been taken is forbidden.
610
01:28:22,047 --> 01:28:27,886
Offenders will be forbidden to take part
in the competition for three years.
611
01:28:28,011 --> 01:28:30,138
Now, get ready!
612
01:29:02,170 --> 01:29:04,422
Form two circles.
613
01:29:06,258 --> 01:29:08,176
Everyone, go!
614
01:29:11,638 --> 01:29:12,931
Catch it!
615
01:29:19,604 --> 01:29:21,439
- Charge at the pao!
- Move it!
616
01:29:22,983 --> 01:29:24,526
Roll forwards!
617
01:29:40,917 --> 01:29:42,002
No fighting!
618
01:30:24,753 --> 01:30:26,963
Brother, take it!
619
01:31:32,862 --> 01:31:34,280
Brother qing!
620
01:31:42,038 --> 01:31:44,541
I've got it! I've got it!
621
01:31:44,666 --> 01:31:48,044
- I've got the pao!
- We've got the pao!
622
01:32:25,457 --> 01:32:26,624
Let's go!
623
01:32:35,550 --> 01:32:37,886
I've got the pao!
624
01:33:43,910 --> 01:33:49,165
If you can conquer their mind,
there lies the real victory.
625
01:33:49,290 --> 01:33:54,879
If he suffers loss one more time,
it will just cause more resentment.
626
01:33:55,004 --> 01:33:58,508
Ah-hung, have you considered this?
627
01:34:28,079 --> 01:34:29,956
Stop fighting!
628
01:35:45,281 --> 01:35:46,699
Please.
629
01:35:46,824 --> 01:35:49,786
The world of martial arts
is like one large happy family.
630
01:35:49,911 --> 01:35:51,829
No need for formalities.
631
01:35:56,834 --> 01:35:59,796
Your son is righteous and courageous.
632
01:36:00,755 --> 01:36:03,883
Master peng,
don't praise him too much.
633
01:36:04,008 --> 01:36:06,302
He could learn some lessons from you.
634
01:36:06,427 --> 01:36:10,390
I always remind them that martial artists
should have strong moral discipline.
635
01:36:10,515 --> 01:36:12,558
Do you agree, master peng?
636
01:36:13,893 --> 01:36:15,270
Absolutely.
637
01:36:19,190 --> 01:36:21,818
Did you hear what uncle kei said?
638
01:36:26,406 --> 01:36:29,826
My pupils were carrying hidden weapons
in this year's pao competition.
639
01:36:29,951 --> 01:36:34,580
- It was all my idea.
- Let's speak of this no more, master peng.
640
01:36:37,709 --> 01:36:41,045
No. I have to punish myself.
641
01:36:59,564 --> 01:37:00,982
Master peng!
45706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.