All language subtitles for American Dad - 17x02 - Dressed Down.BAE.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,669 --> 00:00:04,737 Anyone wanna see if I can swallow 2 00:00:04,739 --> 00:00:06,805 this hard-boiled egg without chewing? 3 00:00:06,807 --> 00:00:08,873 - Oh, all right. - Yeah, sure. Why not? 4 00:00:08,875 --> 00:00:10,843 Wait, Jeff! Don't eat that egg! 5 00:00:14,348 --> 00:00:18,617 I just read a shocking expose in the Langley Alt Weekly 6 00:00:18,619 --> 00:00:20,753 about Gentle Goodness Valley, 7 00:00:20,755 --> 00:00:23,956 our brand of supposedly "cruelty-free" eggs. 8 00:00:23,958 --> 00:00:28,360 Apparently they're not all they're cracked up to be. 9 00:00:31,632 --> 00:00:34,833 Turns out they've been punching the chickens left and right, 10 00:00:34,835 --> 00:00:36,835 just like at the big corporate farms. 11 00:00:36,837 --> 00:00:39,638 Well, who's so high and mighty now? 12 00:00:39,640 --> 00:00:41,707 Ready to switch to my brand? 13 00:00:43,710 --> 00:00:45,043 Never! 14 00:00:45,045 --> 00:00:46,979 Hey, some people keep chickens in their backyard 15 00:00:46,981 --> 00:00:48,981 and get their eggs that way. 16 00:00:48,983 --> 00:00:52,250 - Jeff and I could do that. - Ha! You bozos? 17 00:00:54,188 --> 00:00:56,054 That'll be the day. 18 00:00:56,056 --> 00:00:58,590 Yes, mom, that "ull" be the day. 19 00:00:58,592 --> 00:01:01,059 This time next week, we'll be eating an omelette 20 00:01:01,061 --> 00:01:04,529 made of our very own homegrown eggs, bet on it. 21 00:01:04,531 --> 00:01:05,730 Silence! 22 00:01:05,732 --> 00:01:08,066 The time draws near for the... 23 00:01:08,068 --> 00:01:10,268 - Mail! - * Check out whatchya got now * 24 00:01:10,270 --> 00:01:11,870 * Getchya postcards, birthday cards * 25 00:01:11,872 --> 00:01:13,271 - * eBay-ordered slot cars * - Mail! 26 00:01:13,273 --> 00:01:15,140 * A-get it while it's hot now * 27 00:01:15,142 --> 00:01:17,342 * If a letter makes ya wetter than a better Eddie Vedder * 28 00:01:17,344 --> 00:01:24,683 * It's ma-a-a-a-il! * 29 00:01:24,685 --> 00:01:26,351 Yes, the mail. 30 00:01:26,353 --> 00:01:29,621 With each letter, the promise of a thrilling new adventure. 31 00:01:29,623 --> 00:01:30,955 Let's see. 32 00:01:30,957 --> 00:01:32,957 Inherited a haunted amusement park, 33 00:01:32,959 --> 00:01:34,759 S.O.S. from mind quad. 34 00:01:34,761 --> 00:01:36,695 Yeah, these are all big-time duds. 35 00:01:36,697 --> 00:01:38,763 Maybe I'll check my e-mail. 36 00:01:38,765 --> 00:01:42,434 Party time! Excellent! 37 00:01:42,436 --> 00:01:44,703 Whoo-whoo-whoo-whoo! 38 00:01:44,705 --> 00:01:46,371 Everybody, quick! Shut up! 39 00:01:46,373 --> 00:01:49,107 I've been invited to a party at Bullock's house. 40 00:01:49,109 --> 00:01:51,443 Jim J. Bullock? Holy moly! 41 00:01:51,445 --> 00:01:54,979 - No. Avery Bullock, my boss. - Still very cool. 42 00:01:54,981 --> 00:01:57,315 A chance to impress Bullock in a non-work setting 43 00:01:57,317 --> 00:02:01,186 could be huge for me at my non-non-work setting... work. 44 00:02:01,188 --> 00:02:03,255 Want me to come along and be your wingman? 45 00:02:03,257 --> 00:02:04,656 Help you really wow him? 46 00:02:04,658 --> 00:02:05,858 A kind offer, Roger, 47 00:02:05,860 --> 00:02:08,260 but my answer is a harsh and emphatic "no". 48 00:02:08,262 --> 00:02:10,995 I have every confidence I'll knock his socks off 49 00:02:10,997 --> 00:02:15,133 all on my own at this b-b-b-b-b-barbecue? 50 00:02:15,135 --> 00:02:17,335 Summer casual? 51 00:02:20,741 --> 00:02:23,141 Mornin', Smiths! 52 00:02:25,679 --> 00:02:28,012 * Good morning, U.S.A. * 53 00:02:28,014 --> 00:02:32,016 * I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day * 54 00:02:32,018 --> 00:02:35,220 * The sun in the sky has a smile on his face * 55 00:02:35,222 --> 00:02:39,591 * And he's shinin' a salute to the American race * 56 00:02:41,095 --> 00:02:44,563 * Oh, boy, it's swell to say * 57 00:02:44,565 --> 00:02:47,099 - * Good... * - * Good morning, U.S.A. * 58 00:02:47,101 --> 00:02:48,233 Aah! 59 00:02:49,503 --> 00:02:53,105 * Good morning, U.S.A. * 60 00:02:55,846 --> 00:02:57,376 Well, what do you think? 61 00:02:57,378 --> 00:02:59,578 - Looks great. - Looks awesome. 62 00:02:59,580 --> 00:03:01,045 Perfect BBQ outfit! 63 00:03:01,047 --> 00:03:03,982 - It's horrible! - It's shit! Next! 64 00:03:03,984 --> 00:03:05,918 - It's nice. - It slaps! 65 00:03:05,920 --> 00:03:08,120 - It sucks! - It blows! 66 00:03:08,122 --> 00:03:10,723 - I look like an idiot! - A fool! 67 00:03:10,725 --> 00:03:12,391 It's terrible! 68 00:03:12,393 --> 00:03:13,992 Hated it! 69 00:03:13,994 --> 00:03:16,661 - Stupid! - Get it outta here, Francine! 70 00:03:17,702 --> 00:03:20,599 Yes. Baller as hell. Done. 71 00:03:21,787 --> 00:03:24,202 It makes my shoulders look weird! 72 00:03:24,204 --> 00:03:26,204 Like a monster's shoulders! 73 00:03:26,206 --> 00:03:27,539 For the love of God, 74 00:03:27,541 --> 00:03:30,976 how the hell am I ever supposed to do any work in this house?! 75 00:03:32,279 --> 00:03:34,546 Ugh! 76 00:03:34,548 --> 00:03:37,082 Stan, I'm confused. 77 00:03:37,084 --> 00:03:39,351 You've worn casual clothes before. 78 00:03:39,353 --> 00:03:41,486 But I've never felt comfortable in them. 79 00:03:41,488 --> 00:03:44,022 I get so self-conscious about my pointy ankles, 80 00:03:44,024 --> 00:03:46,358 - gentleman's fupa, and big weird... - Chin. 81 00:03:46,360 --> 00:03:48,761 ...knees that wrinkle up and look like the grumpy old men 82 00:03:48,763 --> 00:03:50,195 when I stand. 83 00:03:52,299 --> 00:03:54,232 My body was built for suits. 84 00:03:54,234 --> 00:03:56,434 It's the only thing I feel confident in. 85 00:03:56,436 --> 00:03:58,971 Screw it, I'm gonna wear a suit to the barbecue. 86 00:03:58,973 --> 00:04:01,840 Better to be overdressed than underdressed, right? 87 00:04:01,842 --> 00:04:05,844 Hundred percent. But I don't know... 88 00:04:09,716 --> 00:04:12,517 Summer, summer, summerti-i-me! 89 00:04:14,588 --> 00:04:16,921 Duper, Hooper... 90 00:04:16,923 --> 00:04:19,458 What's shakin'... My babies? 91 00:04:19,460 --> 00:04:22,394 Geez, Stan. Isn't it a little hot for... 92 00:04:22,396 --> 00:04:23,796 Is this corduroy? 93 00:04:23,798 --> 00:04:25,464 Smith, glad you're here, 94 00:04:25,466 --> 00:04:29,334 because I've got your most important mission ever... 95 00:04:29,336 --> 00:04:32,404 Manning the grill! 96 00:04:40,481 --> 00:04:42,881 Raw meat... 97 00:04:42,883 --> 00:04:45,283 So cold... 98 00:04:45,285 --> 00:04:49,087 - Feels... good... - Smith? 99 00:04:49,089 --> 00:04:50,622 Are you all right? 100 00:04:50,624 --> 00:04:52,124 'Eyyyyyy. 101 00:04:54,961 --> 00:04:57,763 Oh, my God, look at his fupa! 102 00:05:02,169 --> 00:05:05,437 And then Duper said: "Oh, my God. Look at his fupa!" 103 00:05:05,439 --> 00:05:07,439 I made a fool of myself! 104 00:05:07,441 --> 00:05:08,973 And the worst part is Gooper's having 105 00:05:08,975 --> 00:05:11,043 another barbecue this Saturday. 106 00:05:11,045 --> 00:05:12,310 You work with a Gooper? 107 00:05:12,312 --> 00:05:13,445 Yeah, he sits over by the printer, 108 00:05:13,447 --> 00:05:15,447 with Hooper, Booper and Ozymandias. 109 00:05:15,449 --> 00:05:17,582 Stan, I'm about to lay some hard, 110 00:05:17,584 --> 00:05:19,251 earth-shattering truth on you. 111 00:05:19,253 --> 00:05:20,652 You should probably lie down. 112 00:05:20,654 --> 00:05:22,787 Things are about to get crazy real for you. 113 00:05:22,789 --> 00:05:26,391 I'll light some candles and put on some Enya. 114 00:05:26,393 --> 00:05:28,060 Your suit is like armor 115 00:05:28,062 --> 00:05:29,594 for you, Stan. 116 00:05:29,596 --> 00:05:32,531 It gives you confidence, but it's a false confidence 117 00:05:32,533 --> 00:05:34,867 that makes you uptight and overbearing. 118 00:05:34,869 --> 00:05:37,469 You need to find true, easy confidence, 119 00:05:37,471 --> 00:05:40,004 - but the suit won't let you. - Whoa. 120 00:05:40,006 --> 00:05:41,874 This isn't really Enya, by the way. 121 00:05:41,876 --> 00:05:44,609 - It's just Enya-like. - Whoa. 122 00:05:44,611 --> 00:05:47,479 What you need is a line of custom casual-wear 123 00:05:47,481 --> 00:05:50,082 that you'll finally feel truly comfortable in, 124 00:05:50,084 --> 00:05:52,217 tailored specifically to the contours 125 00:05:52,219 --> 00:05:54,286 of your strange and challenging body. 126 00:05:54,288 --> 00:05:57,622 - And you'd do that for me? - Absolutely! 127 00:05:57,624 --> 00:06:00,759 It'd actually be a nice chance for us to do a little bonding. 128 00:06:00,761 --> 00:06:02,427 Crafting bespoke clothing 129 00:06:02,429 --> 00:06:05,163 - is a deeply intimate process. - I don't know. 130 00:06:05,165 --> 00:06:06,899 Sometimes when we do things like this 131 00:06:06,901 --> 00:06:08,700 - you can get a bit... - Selfless? 132 00:06:08,702 --> 00:06:09,834 Guilty as charged. 133 00:06:09,836 --> 00:06:12,370 I ask absolutely nothing in return. 134 00:06:12,372 --> 00:06:15,640 I'll just have to dust off my old-fashion designer persona... 135 00:06:16,643 --> 00:06:17,910 Huh. No dust. 136 00:06:17,912 --> 00:06:19,177 Hold on a sec. 137 00:06:20,915 --> 00:06:22,647 Sir Jennings Cockburn, 138 00:06:22,649 --> 00:06:25,450 fashion titan of post-war London! 139 00:06:26,320 --> 00:06:27,586 Don't breathe that in, Stan. 140 00:06:27,588 --> 00:06:28,787 It's asbestos. 141 00:06:50,411 --> 00:06:52,677 Good morning, my seamstresses. 142 00:06:52,679 --> 00:06:55,814 Imelda, Agnes, Vera, Gooper. 143 00:06:55,816 --> 00:06:57,816 I have a Gooper, too. Martha. 144 00:06:57,818 --> 00:06:59,884 Martha's the one I'm sleeping with. 145 00:07:05,225 --> 00:07:08,560 I always put secret, deeply meaningful little messages 146 00:07:08,562 --> 00:07:10,429 in the lining of all my garments. 147 00:07:10,430 --> 00:07:12,266 _ 148 00:07:13,834 --> 00:07:15,167 When you picture yourself 149 00:07:15,169 --> 00:07:17,502 free of that suit, what do you see? 150 00:07:17,504 --> 00:07:19,571 Mm. I'm... 151 00:07:19,573 --> 00:07:20,639 playful. 152 00:07:20,641 --> 00:07:22,975 - A goof. - A goose. 153 00:07:22,977 --> 00:07:24,242 A silly goose? 154 00:07:24,244 --> 00:07:25,577 Yes, but also... 155 00:07:25,579 --> 00:07:28,580 unbound by rules and conventions. 156 00:07:28,582 --> 00:07:29,848 Rebellious. 157 00:07:29,850 --> 00:07:31,183 A bad boy. 158 00:07:31,185 --> 00:07:32,717 But still light. 159 00:07:32,719 --> 00:07:33,918 Still playful. 160 00:07:33,920 --> 00:07:35,454 A bad goose. 161 00:07:43,197 --> 00:07:45,931 And now, the moment of truth. 162 00:07:48,335 --> 00:07:49,802 And how do you feel? 163 00:07:49,804 --> 00:07:51,269 Lighter than air! 164 00:07:51,271 --> 00:07:53,137 Roger, how can I ever thank you? 165 00:07:53,139 --> 00:07:55,607 I told you, I ask for nothing in return. 166 00:07:55,609 --> 00:07:57,942 Now go, you're late for your next barbecue as it is! 167 00:07:57,944 --> 00:07:59,678 - But there must be something... - Tell you what. 168 00:07:59,680 --> 00:08:01,480 If you have a good time today, 169 00:08:01,482 --> 00:08:04,216 maybe swing by for a celebratory sherry, how about that? 170 00:08:04,218 --> 00:08:06,018 Now run along, my goose! 171 00:08:12,412 --> 00:08:13,758 Aah! 172 00:08:13,760 --> 00:08:15,093 My watermelon! 173 00:08:15,095 --> 00:08:16,695 - Surprised? - Aah! 174 00:08:16,697 --> 00:08:20,765 Looks like us "bozos" might see this thing through after all. 175 00:08:20,767 --> 00:08:23,435 So where'd you bozos get all these chickens anyway? 176 00:08:23,437 --> 00:08:26,038 Dicks with Chicks, the local chicken hatchery 177 00:08:26,040 --> 00:08:28,040 owned by brothers Larry and Randall Dick. 178 00:08:28,042 --> 00:08:29,842 And how many eggs have you gotten? 179 00:08:29,844 --> 00:08:31,309 None yet. 180 00:08:31,311 --> 00:08:33,111 The chickens turned out to be a bit more... 181 00:08:33,113 --> 00:08:34,646 aggressive than expected. 182 00:08:34,648 --> 00:08:38,383 But we're making great progress with the little ladies. 183 00:08:38,385 --> 00:08:41,386 The trick is to never show them any fear. 184 00:08:41,674 --> 00:08:43,321 Aah! Devil bird! 185 00:08:46,793 --> 00:08:49,061 Well, they're crapping all over the place, 186 00:08:49,063 --> 00:08:51,196 so you can't keep them in the yard. 187 00:08:51,198 --> 00:08:52,464 Ready to give up yet? 188 00:08:52,727 --> 00:08:55,467 - Yes! - Not a chance. 189 00:08:57,604 --> 00:08:59,337 I think we can make this work. 190 00:09:06,813 --> 00:09:10,215 Yeah, I'm just kinda doing the couch potato thing tonight, 191 00:09:10,217 --> 00:09:13,017 watching "Hostel 2" with Martha. 192 00:09:13,019 --> 00:09:15,220 - Mm! - Dad? 193 00:09:15,222 --> 00:09:16,889 How was the barbecue? 194 00:09:16,891 --> 00:09:19,091 It was absolutely... 195 00:09:19,093 --> 00:09:20,292 divine! 196 00:09:20,294 --> 00:09:22,294 Oh, Steve, you should've seen me. 197 00:09:22,296 --> 00:09:26,098 I was so easy and fun and free! 198 00:09:26,100 --> 00:09:28,366 Yo, Stan, where ya want this puppy? 199 00:09:28,368 --> 00:09:30,034 Me and the guys had such a good time 200 00:09:30,036 --> 00:09:33,238 we decided to keep it going with a little after-barbecue. 201 00:09:33,240 --> 00:09:35,039 To the back yard, boys! 202 00:09:35,041 --> 00:09:36,575 Stan! 203 00:09:36,577 --> 00:09:38,510 Stan! Stan! Stan! 204 00:09:38,512 --> 00:09:40,979 Well, Roger will be pleased. 205 00:09:42,970 --> 00:09:45,650 Wait! There was something special I was gonna do 206 00:09:45,652 --> 00:09:47,185 if I had a good time today. 207 00:09:47,187 --> 00:09:50,188 A celebratory cannonball! 208 00:09:53,660 --> 00:09:55,060 Aah! 209 00:09:56,597 --> 00:09:59,225 Rogu, I'm the only thing not burning. 210 00:10:03,637 --> 00:10:06,104 Smith, what's the meaning of this? 211 00:10:06,106 --> 00:10:08,306 This is a non-non-work setting! 212 00:10:08,308 --> 00:10:11,509 Shall we brush up on the agency dress code? 213 00:10:11,511 --> 00:10:13,711 How 'bout we don't and say we did? 214 00:10:13,713 --> 00:10:15,781 What a cool thing to say! 215 00:10:15,783 --> 00:10:18,450 But what if it came from the twisted mind of... 216 00:10:18,452 --> 00:10:21,453 the tickle monster! 217 00:10:21,455 --> 00:10:24,390 Smith, I'm loving the new you. 218 00:10:24,392 --> 00:10:27,593 Truly, amber is the color of your energy. 219 00:10:27,595 --> 00:10:29,928 Boop! 220 00:10:30,998 --> 00:10:32,464 Instant promotion! 221 00:10:37,871 --> 00:10:39,404 Uh, what's this now? 222 00:10:39,406 --> 00:10:43,541 "E equals mc squared and Gettysburg Address in 1776." 223 00:10:43,543 --> 00:10:45,343 Sounds like a bunch of bullshit to me. 224 00:10:45,345 --> 00:10:46,878 Da-aaaad! 225 00:10:46,880 --> 00:10:48,480 Wouldn't you rather be playing this... 226 00:10:48,482 --> 00:10:50,148 PlayStation 5?! 227 00:10:50,150 --> 00:10:51,617 Hot piggly hog! 228 00:10:52,552 --> 00:10:54,420 Boop! 229 00:10:55,289 --> 00:10:57,155 Where's my boop? 230 00:10:57,157 --> 00:10:59,024 Oh, you'll get your boop, m'lady. 231 00:11:02,395 --> 00:11:05,096 - Roger? - Is that you, my goose? 232 00:11:05,098 --> 00:11:06,164 What's wrong? 233 00:11:06,166 --> 00:11:07,565 I'm in the doldrums, Stan. 234 00:11:07,567 --> 00:11:09,767 Deep doldrums. The double-d's. 235 00:11:09,769 --> 00:11:12,370 Every time I achieve a great creative peak, 236 00:11:12,372 --> 00:11:13,839 it's followed by a depressive rut. 237 00:11:13,841 --> 00:11:17,242 And you, in my time of greatest emotional need, 238 00:11:17,244 --> 00:11:19,978 abandon me to run off with your new friends, 239 00:11:19,980 --> 00:11:23,515 Jackson, and Duper, and Francine. 240 00:11:23,517 --> 00:11:25,717 This is why I knew I shouldn't have done this. 241 00:11:25,719 --> 00:11:27,785 You always get so possessive and clingy. 242 00:11:27,787 --> 00:11:30,522 I'll cling to you for that remark! 243 00:11:30,524 --> 00:11:34,592 I do you an unsolicited favor, asking for nothing in return, 244 00:11:34,594 --> 00:11:36,862 and this is how you return the favor? 245 00:11:36,864 --> 00:11:38,596 You are a bad friend. 246 00:11:39,199 --> 00:11:42,334 If it helps, it's your clothes that have given me 247 00:11:42,336 --> 00:11:43,735 this new lease on life! 248 00:11:43,737 --> 00:11:45,337 My relationships have improved, 249 00:11:45,339 --> 00:11:47,005 I'm boopin' people like crazy, 250 00:11:47,007 --> 00:11:50,142 and my knees have never looked better! 251 00:11:50,144 --> 00:11:52,410 Well, I don't know if I can keep making them for you, 252 00:11:52,412 --> 00:11:53,745 being treated like this. 253 00:11:53,747 --> 00:11:56,815 And you're notoriously hard on your clothes, Stan. 254 00:11:56,817 --> 00:11:58,884 Look, they're already starting to fray. 255 00:11:59,085 --> 00:12:01,097 _ 256 00:12:01,421 --> 00:12:04,222 But I guess you can always just go back to your suit. 257 00:12:04,246 --> 00:12:05,691 No, I'm happy now. 258 00:12:05,693 --> 00:12:07,559 I can't go back to the old me! 259 00:12:07,561 --> 00:12:10,162 Okay, listen, anytime you need me, just call, 260 00:12:10,164 --> 00:12:11,429 and I'll be there. 261 00:12:11,431 --> 00:12:12,530 I promise. 262 00:12:29,183 --> 00:12:31,717 _ 263 00:12:34,855 --> 00:12:36,788 I had an intercom system installed 264 00:12:36,790 --> 00:12:38,323 so you could hear me moan more easily. 265 00:12:44,264 --> 00:12:45,931 _ 266 00:12:52,606 --> 00:12:54,606 I can't keep living like this. 267 00:12:54,608 --> 00:12:58,009 Listen, Roger, instead of constantly moping in your attic, 268 00:12:58,011 --> 00:13:01,479 why don't you come out with me and my friends sometime? 269 00:13:01,481 --> 00:13:02,648 I'll have to think about it. 270 00:13:07,020 --> 00:13:08,153 Okay. 271 00:13:09,357 --> 00:13:14,760 Words with friends is really gonna sing on this baby. 272 00:13:14,762 --> 00:13:16,094 Aah! 273 00:13:16,096 --> 00:13:19,097 Dammit! Why the hell are you lying in the hallway?! 274 00:13:19,099 --> 00:13:20,432 Shhhh! 275 00:13:20,434 --> 00:13:23,702 The chickens took over our room. 276 00:13:24,861 --> 00:13:25,904 Aah! 277 00:13:25,906 --> 00:13:28,506 Hayley, why don't you just give up 278 00:13:28,508 --> 00:13:30,576 and admit you couldn't pull it off? 279 00:13:30,578 --> 00:13:33,178 The only thing I'm admitting is an omelette, 280 00:13:33,180 --> 00:13:36,848 into my mouth and stomach, this time next Tuesday. 281 00:13:36,850 --> 00:13:40,118 Fine, but why don't you go sleep in Jeff's van till then? 282 00:13:40,120 --> 00:13:41,453 Chickens got the van. 283 00:13:50,130 --> 00:13:51,196 Should we pull 'em over? 284 00:13:51,198 --> 00:13:54,399 What is it with you and chickens? 285 00:13:54,401 --> 00:13:56,201 Chicken killed my parents. 286 00:13:56,203 --> 00:13:57,403 Me too. 287 00:13:57,405 --> 00:14:00,538 But I don't let it rule my life, man. 288 00:14:02,943 --> 00:14:06,744 So, sir Jennings, Stan tells us you design clothes. 289 00:14:06,746 --> 00:14:08,880 That's awesome. What's that like? 290 00:14:08,882 --> 00:14:10,082 Uh, I don't know man. It's fine. 291 00:14:10,084 --> 00:14:12,684 So, h-how do you come up with the designs? 292 00:14:13,970 --> 00:14:16,754 Let's see, I... think of the idea for the clothes, 293 00:14:16,756 --> 00:14:18,690 then I make the clothes, and then the clothes are done. 294 00:14:18,692 --> 00:14:20,558 Do we have a waitress, or...? 295 00:14:20,560 --> 00:14:21,759 What is your problem? 296 00:14:21,761 --> 00:14:23,161 These guys all suck, Stan. 297 00:14:23,163 --> 00:14:25,297 Let's get outta here, get back to just you and me. 298 00:14:25,299 --> 00:14:27,565 No! Dammit, it's like the only way you're happy 299 00:14:27,567 --> 00:14:29,367 is if you've got me all to yourself. 300 00:14:29,369 --> 00:14:31,970 If you're not having a good time, you're welcome to leave. 301 00:14:31,972 --> 00:14:34,372 Fine. I'll just be taking my clothes 302 00:14:34,374 --> 00:14:37,309 that you're wearing and be on my way then. 303 00:14:37,311 --> 00:14:39,244 See ya later, guys. 304 00:14:39,246 --> 00:14:43,482 I had I'd say about seven tecates, so here's four dollars. 305 00:14:47,587 --> 00:14:48,987 Okay, here's what you do. 306 00:14:48,989 --> 00:14:51,056 Steal Roger's Bad Goose designs, 307 00:14:51,058 --> 00:14:53,591 get to my boy Gooper at Foot Locker. 308 00:14:53,593 --> 00:14:56,061 Then he can make your clothes for you. 309 00:14:56,063 --> 00:14:57,463 Hmmm... 310 00:15:00,801 --> 00:15:03,801 Roger, I owe you an apology. 311 00:15:03,803 --> 00:15:05,537 You've done so much for me 312 00:15:05,539 --> 00:15:07,873 and received nothing from me in return. 313 00:15:07,875 --> 00:15:11,409 Well, I want to fix that right now. 314 00:15:11,411 --> 00:15:12,678 Whatever you think is fair. 315 00:15:12,680 --> 00:15:14,346 Any number, just say it and it's yours. 316 00:15:14,348 --> 00:15:15,613 You... 317 00:15:15,615 --> 00:15:18,283 would make this all about money?! 318 00:15:18,285 --> 00:15:19,751 How dare you?! 319 00:15:19,753 --> 00:15:21,419 You don't deserve my clothes! 320 00:15:27,294 --> 00:15:29,094 - Roger, no! - Sorry, Stan, 321 00:15:29,096 --> 00:15:30,562 but your bad goose... 322 00:15:30,564 --> 00:15:32,898 is cooked! 323 00:15:32,900 --> 00:15:34,667 Hey, Martha, did ya hear that? 324 00:15:35,903 --> 00:15:37,102 Martha? 325 00:15:37,104 --> 00:15:39,237 Stan, have you seen Martha move at all 326 00:15:39,239 --> 00:15:40,638 since you got here? 327 00:15:40,640 --> 00:15:41,773 Okay. Okay. Okay, I'm like... 328 00:15:41,775 --> 00:15:43,509 She was definitely alive last night 329 00:15:43,511 --> 00:15:44,910 when we started having sex 330 00:15:44,912 --> 00:15:47,179 because I remember I farted and she laughed. 331 00:15:47,181 --> 00:15:48,514 That's the kind of relationship we... 332 00:15:50,050 --> 00:15:51,083 Oh, thank God. 333 00:15:54,555 --> 00:15:57,622 Who needs Roger and his stupid clothes anyway, right? 334 00:15:57,624 --> 00:15:59,358 Not you, that's for sure. 335 00:15:59,360 --> 00:16:01,960 I mean, it's not like his clothes were magic or anything. 336 00:16:01,962 --> 00:16:03,762 Probably not... 337 00:16:03,764 --> 00:16:05,364 One of these store-bought brands 338 00:16:05,366 --> 00:16:08,767 - is bound to work just as well for me. - No doubt. 339 00:16:08,769 --> 00:16:11,102 - Okay, I think this could work. - Totally. 340 00:16:11,104 --> 00:16:15,240 - For a swamp monster! - From planet ugly! 341 00:16:15,242 --> 00:16:17,709 It's a disaster! 342 00:16:21,648 --> 00:16:23,715 Okay. Fake it 'til ya make it. 343 00:16:23,725 --> 00:16:25,117 You got this. 344 00:16:27,988 --> 00:16:29,320 Smith, are you okay? 345 00:16:29,322 --> 00:16:31,056 I'm sure as [BLEEP] doing better than you, 346 00:16:31,058 --> 00:16:33,658 you ugly old piece of shit. 347 00:16:34,195 --> 00:16:36,395 That ribbing wasn't good-natured! 348 00:16:36,397 --> 00:16:37,796 Here comes the boop! 349 00:16:37,798 --> 00:16:39,398 Stan, what's going on? 350 00:16:39,400 --> 00:16:41,332 Uh, easy breezy fun? 351 00:16:41,334 --> 00:16:42,534 Tickle time! 352 00:16:42,536 --> 00:16:44,069 Ow! Stan, stop. Please. 353 00:16:44,071 --> 00:16:46,271 You're hurting... Whoa! 354 00:16:46,408 --> 00:16:48,207 - Ow! - Smith! 355 00:16:48,209 --> 00:16:50,341 Take the rest of the week off and don't come back 356 00:16:50,343 --> 00:16:53,212 until you've gotten your act together. 357 00:16:54,681 --> 00:16:57,082 It wasn't easy, but we finally managed 358 00:16:57,084 --> 00:16:59,952 to get some eggs outta them feathery little mother-cluckers. 359 00:17:00,687 --> 00:17:01,820 Not this one, though. 360 00:17:01,822 --> 00:17:03,088 I've been digging my finger 361 00:17:03,090 --> 00:17:05,424 all the way up its egg-hole all day. 362 00:17:05,426 --> 00:17:07,559 - Bupkis. - Jeff, that's a rooster. 363 00:17:07,561 --> 00:17:11,162 Well, whatever her name is, now she won't leave me alone. 364 00:17:14,301 --> 00:17:16,301 Ugh! Fetus. 365 00:17:16,303 --> 00:17:18,904 Well, I guess that's gonna happen every once in a while. 366 00:17:20,232 --> 00:17:21,306 Fetus. 367 00:17:22,374 --> 00:17:23,441 Fetus. 368 00:17:23,486 --> 00:17:24,643 Fetus. 369 00:17:24,645 --> 00:17:26,645 Two fetuses. Fetus. 370 00:17:26,647 --> 00:17:28,580 Snake. Fetus. 371 00:17:30,451 --> 00:17:33,318 - Uh-oh. - It's omelette time. 372 00:17:44,465 --> 00:17:45,864 Mmm... 373 00:17:45,866 --> 00:17:47,799 Now that's what I call... 374 00:17:50,025 --> 00:17:51,803 Aah! 375 00:17:51,805 --> 00:17:55,006 I don't even like eggs! 376 00:18:00,814 --> 00:18:02,814 You oughta be ashamed of yourself! 377 00:18:02,816 --> 00:18:04,749 I know. But for what, exactly? 378 00:18:04,751 --> 00:18:05,951 Stan was happy. 379 00:18:05,953 --> 00:18:07,018 And it was your clothes 380 00:18:07,020 --> 00:18:08,553 that made him that way. 381 00:18:08,555 --> 00:18:11,957 But you just couldn't stand having to share him, 382 00:18:11,959 --> 00:18:13,625 so you crushed him. 383 00:18:13,627 --> 00:18:15,494 You... 384 00:18:15,496 --> 00:18:17,228 are a bad friend. 385 00:18:17,230 --> 00:18:19,230 He's right, Mr. Cockburn. 386 00:18:19,232 --> 00:18:21,366 You did your mate a bad turn. 387 00:18:21,368 --> 00:18:23,368 Just look at the poor bloke. 388 00:18:29,710 --> 00:18:32,444 Oh, you're right, Klaus! It's all my fault. 389 00:18:32,446 --> 00:18:34,313 But, Martha, this is really none of your business. 390 00:18:34,315 --> 00:18:38,249 I've been so selfish! How can I make it right? 391 00:18:38,251 --> 00:18:40,719 I can't make any more bad goose clothes for him. 392 00:18:40,721 --> 00:18:43,855 All my seamstresses have taken positions at big dog. 393 00:18:43,857 --> 00:18:45,457 It wouldn't matter anyway. 394 00:18:45,459 --> 00:18:48,593 Bullock reinstated the old dress code at the CIA. 395 00:18:48,595 --> 00:18:51,596 Stan'll be trudging back to work first thing in the morning 396 00:18:51,598 --> 00:18:53,999 in that soul-crushing monkey suit. 397 00:18:54,001 --> 00:18:56,335 Hmm, now, theoretically I could 398 00:18:56,337 --> 00:18:58,870 tailor Stan a custom suit so comfortable 399 00:18:58,872 --> 00:19:01,406 that it feels like Bad Goose Sportswear. 400 00:19:01,408 --> 00:19:04,343 But I'd have to, what, do it all by myself? 401 00:19:04,345 --> 00:19:05,677 In one night? 402 00:19:05,679 --> 00:19:06,745 "Kimpossible!" 403 00:19:06,747 --> 00:19:08,814 But he's your friend... 404 00:19:08,816 --> 00:19:10,549 So I have to try. 405 00:19:10,551 --> 00:19:12,483 Martha, bring around the festiva. 406 00:19:12,485 --> 00:19:15,220 We're going to the all-night Jo-Ann fabrics! 407 00:19:19,426 --> 00:19:21,092 Well, Stan... 408 00:19:21,094 --> 00:19:23,895 How does your new suit look? 409 00:19:23,897 --> 00:19:26,297 It's a clothes version of the holocaust. 410 00:19:26,299 --> 00:19:28,299 You don't like it. I can tell. 411 00:19:28,301 --> 00:19:30,969 Okay, Stan, confession time. 412 00:19:30,971 --> 00:19:32,838 I never knew how to make clothes. 413 00:19:32,840 --> 00:19:35,707 Everything I gave you was Amazon basics. 414 00:19:35,709 --> 00:19:37,442 And the Bad Goose designs? 415 00:19:37,444 --> 00:19:38,910 eBay-ordered iron-ons. 416 00:19:38,912 --> 00:19:41,046 But do you realize what this means? 417 00:19:41,048 --> 00:19:44,115 You didn't get your easy confidence from my clothes. 418 00:19:44,117 --> 00:19:46,451 It was inside you all along. 419 00:19:46,453 --> 00:19:47,586 That's right, Stan. 420 00:19:47,588 --> 00:19:49,988 This is a mother[BLEEP] dumbo-type deal. 421 00:19:50,653 --> 00:19:52,724 Okay, whatever Roger. I'm late for work. 422 00:19:53,150 --> 00:19:56,061 Sorry, here, one of your old suits. 423 00:19:56,063 --> 00:19:59,598 So you never even knew how to make clothes... 424 00:19:59,600 --> 00:20:00,799 Wrong, Klaus. 425 00:20:00,801 --> 00:20:02,000 I lied to Stan. 426 00:20:02,002 --> 00:20:04,069 I do know how to make clothes. 427 00:20:04,071 --> 00:20:07,806 But I wanted him to feel easy and free in anything he wears. 428 00:20:07,808 --> 00:20:10,141 So, who's the bad friend now? 429 00:20:10,697 --> 00:20:12,944 I dunno. You, probably? 430 00:20:13,897 --> 00:20:15,347 See ya later, Roger. 431 00:20:16,950 --> 00:20:18,617 I lied to Klaus, Martha. 432 00:20:18,619 --> 00:20:21,420 As you well know, I do not know how to make clothes. 433 00:20:21,422 --> 00:20:23,022 I lied to Martha, Steve, 434 00:20:23,024 --> 00:20:25,156 I actually do know how to make clothes. 435 00:20:25,158 --> 00:20:30,028 Okay, do you or do you not know how to make clothes? 436 00:20:30,030 --> 00:20:31,697 I don't know... 437 00:20:34,101 --> 00:20:36,702 Smith. How do you feel? 438 00:20:36,704 --> 00:20:38,303 That depends... 439 00:20:38,305 --> 00:20:40,371 Which part of me you thinking about feeling? 440 00:20:41,508 --> 00:20:42,708 Amber alert! 441 00:20:42,710 --> 00:20:45,777 Energy color, that is. What gives? 442 00:20:45,779 --> 00:20:47,512 I don't know, I guess I'm just... 443 00:20:47,514 --> 00:20:50,715 feeling a bit more comfortable in my own skin. 31514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.